All language subtitles for Damascus.Cover.2017.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,641 --> 00:00:16,311
(♫ DRAMATIC MUSIC FADES UP ♫)
2
00:00:37,669 --> 00:00:42,669
Subtitle By: explosiveskull& Improved By: FidelPerez
Sub Upload Date: July 29, 2018
3
00:00:42,772 --> 00:00:45,607
(♫ MUSIC CHANGES ♫)
4
00:01:14,003 --> 00:01:15,802
ARI:(V.O.)For most of the past year...
5
00:01:15,804 --> 00:01:20,040
I have been German businessman
Hans Hoffman.
6
00:01:20,042 --> 00:01:23,478
My real name is Ari Ben-Sion.
7
00:01:26,148 --> 00:01:29,015
Lying to everyone is
difficult...
8
00:01:29,017 --> 00:01:32,852
but my life depends on keeping
the two worlds separate.
9
00:01:32,854 --> 00:01:35,389
(PHONE RINGING)
10
00:01:37,692 --> 00:01:40,059
(RINGING CONTINUES)
11
00:01:40,061 --> 00:01:44,098
ARI:(V.O.)If I could, I would
be Hans Hoffman all the time.
12
00:01:46,034 --> 00:01:47,934
Hans Hoffman.
13
00:01:47,936 --> 00:01:50,503
MAN:(OVER PHONE)We found him.
He's at the Avalon Hotel.
14
00:01:50,505 --> 00:01:51,603
We're a go.
15
00:01:51,605 --> 00:01:54,539
Okay.
16
00:01:54,541 --> 00:01:56,442
ARI:(V.O.)One of our agents
has been passing...
17
00:01:56,444 --> 00:01:59,111
top secret information
to the Syrians.
18
00:01:59,113 --> 00:02:01,080
My partner and I have been
assigned to bring him back...
19
00:02:01,082 --> 00:02:03,050
to Israel for interrogation.
20
00:02:21,467 --> 00:02:23,101
(PHONE RINGS)
21
00:02:23,103 --> 00:02:24,469
MAN:(OVER PHONE)You are compromised?
22
00:02:24,471 --> 00:02:26,438
Yes.
23
00:02:26,440 --> 00:02:28,139
MAN:(OVER PHONE)Don't worry,
I will get you to Syria.
24
00:02:28,141 --> 00:02:31,142
If my people find me, I am dead.
25
00:02:31,144 --> 00:02:34,012
MAN:(OVER PHONE)Trust me, my friend.
26
00:02:34,014 --> 00:02:36,083
Did you find who I am
looking for?
27
00:02:37,784 --> 00:02:41,922
All I know is his code name.
28
00:02:44,591 --> 00:02:46,992
We call him The Angel.
29
00:02:46,994 --> 00:02:48,126
MAN:(OVER PHONE)I need to know...
30
00:02:48,128 --> 00:02:51,462
Hello? Hello?
31
00:02:51,464 --> 00:02:54,600
(♫ DRAMATIC MUSIC PLAYING ♫)
32
00:03:30,269 --> 00:03:33,803
ARI:(V.O.)When missions go
bad, there's only one rule.
33
00:03:33,805 --> 00:03:35,973
Protect your partner.
34
00:03:35,975 --> 00:03:38,477
What a fucking mess!
35
00:03:45,251 --> 00:03:48,252
I'll explain everything
to Miki.
36
00:03:48,254 --> 00:03:51,955
(♫ THEME MUSIC PLAYING ♫)
37
00:03:51,957 --> 00:03:54,524
REPORTER:(OVER TV)Negotiations
between Israel and Syria...
38
00:03:54,526 --> 00:03:57,560
collapsed today over the
exchange of prisoners.
39
00:03:57,562 --> 00:04:00,563
Unconfirmed sources blame
leaks on both sides.
40
00:04:00,565 --> 00:04:03,132
The East German Government
confirmed this afternoon...
41
00:04:03,134 --> 00:04:06,002
that all travel restrictions
have been lifted.
42
00:04:06,004 --> 00:04:08,072
Large crowds have gathered
along the wall...
43
00:04:08,074 --> 00:04:10,907
separating East and West Berlin
to celebrate.
44
00:04:10,909 --> 00:04:13,943
The Israeli Colonel Benjamin
Ehud was found dead...
45
00:04:13,945 --> 00:04:16,679
of a heart attack in his
Berlin hotel room yesterday.
46
00:04:16,681 --> 00:04:20,852
His body was flown to Israel
for a full military funeral.
47
00:04:39,237 --> 00:04:41,770
Ari Ben-Sion, here to see Miki.
48
00:04:41,772 --> 00:04:44,142
- Are you armed?
- Yeah.
49
00:04:52,816 --> 00:04:55,018
I'm sorry, Miki. It all went
wrong in Berlin.
50
00:04:55,020 --> 00:04:57,219
We could not bring Ehud back
alive.
51
00:04:57,221 --> 00:04:59,823
Yeah, I read your report.
52
00:05:07,664 --> 00:05:14,139
I still feel nauseous about all
the lies I told at his funeral.
53
00:05:17,274 --> 00:05:23,647
Of course... the truth...
would have hurt more.
54
00:05:24,715 --> 00:05:27,282
Then why did he do it?
55
00:05:27,284 --> 00:05:29,219
Money?
56
00:05:30,888 --> 00:05:32,756
I doubt we shall ever know.
57
00:05:34,023 --> 00:05:37,926
So, Miki... why am I here?
58
00:05:37,928 --> 00:05:40,861
Our people in Berlin will help
with any clean up...
59
00:05:40,863 --> 00:05:43,131
you cannot do from here.
60
00:05:43,133 --> 00:05:47,902
I want you in for a full
assessment.
61
00:05:47,904 --> 00:05:49,670
I am good, Miki.
62
00:05:49,672 --> 00:05:52,075
I have no doubt.
63
00:05:55,645 --> 00:05:57,313
DR. ROTEM: Sleeping well?
64
00:05:59,015 --> 00:06:00,150
Like a baby.
65
00:06:04,220 --> 00:06:06,787
How many alcoholic drinks
would you say...
66
00:06:06,789 --> 00:06:08,689
you consume on an average day?
67
00:06:08,691 --> 00:06:10,257
ARI:(V.O.)I moved to Israel
from Germany...
68
00:06:10,259 --> 00:06:15,262
when I was a child...
I did not adjust well.
69
00:06:15,264 --> 00:06:17,098
I was sent to more
psychiatrists...
70
00:06:17,100 --> 00:06:19,301
than I could count.
71
00:06:19,303 --> 00:06:21,837
I learned how to tell them
what they wanted to hear.
72
00:06:25,741 --> 00:06:27,676
So, you and your wife
have separated?
73
00:06:31,681 --> 00:06:35,251
ARI:(V.O.)We just couldn't
recover after our son died.
74
00:06:36,853 --> 00:06:38,654
DR. ROTEM: Ari?
75
00:06:40,223 --> 00:06:44,358
Ari... it's very easy to get
lost in your cover...
76
00:06:44,360 --> 00:06:48,963
and neglect the problems
in your real life.
77
00:06:48,965 --> 00:06:54,435
It's been less than a year
since the accident.
78
00:06:54,437 --> 00:06:57,403
Do you think your son's death
affected your last mission?
79
00:06:57,405 --> 00:07:00,407
What do you want me to say?
80
00:07:00,409 --> 00:07:04,312
He would have killed my partner,
let's stop wasting time.
81
00:07:06,214 --> 00:07:09,883
You are here to tell Miki
if I am okay to be reassigned.
82
00:07:09,885 --> 00:07:12,051
And are you?
83
00:07:12,053 --> 00:07:15,421
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
84
00:07:15,423 --> 00:07:17,792
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
85
00:07:19,928 --> 00:07:23,064
(♫ DRAMATIC MUSIC PLAYING ♫)
86
00:07:35,443 --> 00:07:36,978
(SPEAKING ARABIC)
87
00:07:41,949 --> 00:07:43,185
Have some tea.
88
00:07:46,220 --> 00:07:49,723
Earlier today, we captured
an Israeli spy.
89
00:07:57,031 --> 00:07:58,764
FUAD: If we act quickly...
90
00:07:58,766 --> 00:08:00,832
we may be able to trade him
for your sons.
91
00:08:00,834 --> 00:08:02,235
Hm.
92
00:08:02,237 --> 00:08:06,408
I promise you, I will get
our children home.
93
00:08:11,512 --> 00:08:13,013
General.
94
00:08:14,282 --> 00:08:15,414
Sarraj...
95
00:08:15,416 --> 00:08:18,317
Good afternoon, General.
96
00:08:18,319 --> 00:08:21,085
SARRAJ:(OVER PHONE)I just heard the good news.
97
00:08:21,087 --> 00:08:24,156
Congratulations on arresting
the Israeli spy.
98
00:08:24,158 --> 00:08:25,424
Excellent work.
99
00:08:25,426 --> 00:08:27,024
I was told it was urgent.
100
00:08:27,026 --> 00:08:28,460
SARRAJ:(OVER PHONE)It is.
101
00:08:28,462 --> 00:08:30,495
Have you begun discussions
with the Israelis...
102
00:08:30,497 --> 00:08:32,830
regarding a prisoner exchange?
103
00:08:32,832 --> 00:08:34,966
That would be premature.
104
00:08:34,968 --> 00:08:36,969
SARRAJ:(OVER PHONE)I doubt our President...
105
00:08:36,971 --> 00:08:38,970
would see it that way.
106
00:08:38,972 --> 00:08:41,072
I appreciate the insight.
107
00:08:41,074 --> 00:08:44,176
SARRAJ:(OVER PHONE)Timing is
everything in these matters.
108
00:08:44,178 --> 00:08:45,943
I could not agree more.
109
00:08:45,945 --> 00:08:48,879
Take very good care of our
Israeli guest.
110
00:08:48,881 --> 00:08:51,315
And keep me fully informed.
111
00:08:51,317 --> 00:08:53,119
I will do that.
112
00:09:07,568 --> 00:09:09,533
MAN #1:
What are you doing? Hello?
113
00:09:09,535 --> 00:09:11,202
- (CAMERA SHUTTER CLICKS)
- (MEN SHOUTING)
114
00:09:11,204 --> 00:09:14,306
Shabbos! No pictures here.
No pictures! Shabbos!
115
00:09:14,308 --> 00:09:15,341
KIM: I'm sorry!
116
00:09:17,944 --> 00:09:19,377
I'm sorry! I'm sorry... agh!
117
00:09:19,379 --> 00:09:21,279
- Hey!
- I told her to stop!
118
00:09:21,281 --> 00:09:24,482
Stop! Stop! She does not
understand!
119
00:09:24,484 --> 00:09:26,317
I told her no photos!
120
00:09:26,319 --> 00:09:30,790
Gentlemen, listen to me.
It is alright. Good shabbos.
121
00:09:33,925 --> 00:09:37,995
Are you okay? Are you hurt?
122
00:09:37,997 --> 00:09:40,930
I am fine.
123
00:09:40,932 --> 00:09:43,936
You are bleeding, let me
help you.
124
00:09:51,977 --> 00:09:53,376
These are good.
125
00:09:53,378 --> 00:09:55,448
I got it, thanks.
126
00:09:57,983 --> 00:09:59,284
Come with me.
127
00:10:07,493 --> 00:10:10,460
Let's see what we can do.
128
00:10:10,462 --> 00:10:11,961
How is your equipment?
129
00:10:11,963 --> 00:10:13,965
It is fine, I think.
130
00:10:17,469 --> 00:10:19,135
You are a journalist?
131
00:10:19,137 --> 00:10:21,571
USA Today.
132
00:10:21,573 --> 00:10:23,907
And I guess you are not Jewish.
133
00:10:23,909 --> 00:10:25,911
Well, my mother was.
134
00:10:29,046 --> 00:10:31,014
It's Shabbat.
135
00:10:31,016 --> 00:10:34,584
You're a girl, breaking all
their rules.
136
00:10:34,586 --> 00:10:37,622
Even being around you is making
them less holy.
137
00:10:41,292 --> 00:10:43,894
You must have kids.
138
00:10:47,198 --> 00:10:48,400
All done.
139
00:10:51,035 --> 00:10:53,202
You will be safe getting
to your destination?
140
00:10:53,204 --> 00:10:55,472
Yeah, I'll be fine.
141
00:10:55,474 --> 00:10:57,942
Well, it has been an experience
to meet you.
142
00:10:59,611 --> 00:11:02,678
Wait! Wait.
143
00:11:02,680 --> 00:11:05,983
You caught me at a bad moment.
That was nice.
144
00:11:08,052 --> 00:11:09,587
Don't mention it.
145
00:11:11,021 --> 00:11:13,523
You are interested.
146
00:11:13,525 --> 00:11:16,023
I really should go.
147
00:11:16,025 --> 00:11:18,327
- Where are you from?
- Germany.
148
00:11:18,329 --> 00:11:20,229
It is amazing what is happening
there right now.
149
00:11:20,231 --> 00:11:21,530
Yes, yes...
150
00:11:21,532 --> 00:11:24,500
- I am Kim Johnson.
- Hans Hoffman.
151
00:11:24,502 --> 00:11:26,570
You're lying.
152
00:11:29,373 --> 00:11:31,275
You are interested.
153
00:11:33,243 --> 00:11:35,176
I am only here for a couple
more days and then...
154
00:11:35,178 --> 00:11:40,049
I am off to Syria on assignment,
but... call me.
155
00:11:52,195 --> 00:11:53,463
Up!
156
00:12:01,572 --> 00:12:03,671
(DOOR OPENS)
157
00:12:03,673 --> 00:12:05,508
(STEPS APPROACHING)
158
00:12:08,578 --> 00:12:10,678
(DOOR CLOSES)
159
00:12:10,680 --> 00:12:12,315
(LOCK CLICKS)
160
00:12:23,091 --> 00:12:25,794
Who is The Angel?
161
00:12:25,796 --> 00:12:29,732
Who is stealing my country's
secrets?
162
00:12:34,737 --> 00:12:36,673
Thirsty?
163
00:12:50,619 --> 00:12:53,155
You can trust me, my friend.
164
00:13:07,336 --> 00:13:11,139
I told you, I do not know.
165
00:13:26,454 --> 00:13:29,324
It doesn't matter how high up
your friend is.
166
00:13:33,127 --> 00:13:34,663
It is just you and me.
167
00:13:45,439 --> 00:13:50,811
All I need is just a name
and you are free to go.
168
00:13:55,182 --> 00:13:57,518
I really don't know.
169
00:14:01,122 --> 00:14:05,059
(PHONE RINGS)
170
00:14:14,635 --> 00:14:17,738
(RINGING CONTINUES)
171
00:14:27,314 --> 00:14:28,415
(RINGING STOPS)
172
00:14:35,656 --> 00:14:37,258
(DIALING)
173
00:14:44,464 --> 00:14:48,500
Tell General Fuad unfortunately
our Israeli guest...
174
00:14:48,502 --> 00:14:51,636
was unable to recover
from his wounds.
175
00:14:51,638 --> 00:14:54,873
(♫ DRAMATIC MUSIC PLAYING ♫)
176
00:14:54,875 --> 00:14:57,909
SHAUL: One of our agents
has been killed in Damascus...
177
00:14:57,911 --> 00:15:00,713
we have to assume everyone
has been compromised...
178
00:15:00,715 --> 00:15:02,279
we're pulling everyone out.
179
00:15:02,281 --> 00:15:03,881
- Because of the traitor?
- SHAUL: Yes.
180
00:15:03,883 --> 00:15:06,453
- Morning, Ari.
- Morning.
181
00:15:07,655 --> 00:15:10,488
Doctor Hazem Hamra.
182
00:15:10,490 --> 00:15:13,892
A Jewish scientist
who was our eyes and ears...
183
00:15:13,894 --> 00:15:16,828
inside Syrian's chemical
weapons program.
184
00:15:16,830 --> 00:15:18,964
We don't know if he was
burned by Ehud...
185
00:15:18,966 --> 00:15:21,733
but we're not gonna wait
to find out.
186
00:15:21,735 --> 00:15:24,502
We want him and his family out
as soon as possible.
187
00:15:24,504 --> 00:15:27,404
Now, they live in the Jewish
Quarter...
188
00:15:27,406 --> 00:15:31,609
which the Mukhabarat
monitor around the clock...
189
00:15:31,611 --> 00:15:34,979
and it is too risky to approach
him directly.
190
00:15:34,981 --> 00:15:39,483
So we are going... through her.
191
00:15:39,485 --> 00:15:40,752
Rachel Khatib.
192
00:15:40,754 --> 00:15:43,788
SHAUL: Housekeeper to this man,
Franz Ludin.
193
00:15:43,790 --> 00:15:45,555
ARI: Nazi.
194
00:15:45,557 --> 00:15:47,457
He was a minor player
during the war...
195
00:15:47,459 --> 00:15:48,926
but we've been watching him.
196
00:15:48,928 --> 00:15:52,729
This is Herr Ludin today
with his good friend...
197
00:15:52,731 --> 00:15:56,466
Main Al-Husseini, Syria's
Minister for Trade.
198
00:15:56,468 --> 00:15:59,403
He wants to market Syrian
carpets in Europe.
199
00:15:59,405 --> 00:16:01,238
So we will tip the minister...
200
00:16:01,240 --> 00:16:05,809
that Hans Hoffman is keen to
meet Germans of the Old Order.
201
00:16:05,811 --> 00:16:07,945
The minister will introduce you
to Ludin, gain his trust...
202
00:16:07,947 --> 00:16:12,749
get to his house, get to Rachel.
203
00:16:12,751 --> 00:16:17,688
And she should have no problem
in reaching Dr. Hamra.
204
00:16:17,690 --> 00:16:19,823
That's a lot of links.
205
00:16:19,825 --> 00:16:22,324
Shaul will organize your escape
route to the coast...
206
00:16:22,326 --> 00:16:24,494
meet you in Damascus on Sunday,
there will be plenty of time...
207
00:16:24,496 --> 00:16:25,862
to get to the girl.
208
00:16:25,864 --> 00:16:27,630
I will have a back-up plan,
if we need it.
209
00:16:27,632 --> 00:16:28,832
Good.
210
00:16:28,834 --> 00:16:30,901
MIKI: Prep starts immediately.
211
00:16:30,903 --> 00:16:33,705
(♫ DRAMATIC MUSIC PLAYING ♫)
212
00:16:39,945 --> 00:16:41,544
Let's review.
213
00:16:41,546 --> 00:16:43,613
We meet there, 6:00pm.
214
00:16:43,615 --> 00:16:45,781
Right. What if Shaul
does not show?
215
00:16:45,783 --> 00:16:47,416
Then Plan B.
216
00:16:47,418 --> 00:16:49,285
Which is?
217
00:16:49,287 --> 00:16:51,587
Cafe Teyrouzi, 24 hours later.
218
00:16:51,589 --> 00:16:54,793
Good... and where is the
Jewish Quarter?
219
00:16:58,029 --> 00:17:00,665
- Over there.
- Let's go!
220
00:17:05,937 --> 00:17:10,372
ARI:(V.O.)Remain dark.
No communication...
221
00:17:10,374 --> 00:17:13,709
no calls, no messages.
222
00:17:13,711 --> 00:17:16,812
MIKI:(V.O.)Last time. Password?
223
00:17:16,814 --> 00:17:18,514
ARI:(V.O.)Caleb home.
224
00:17:18,516 --> 00:17:20,482
MIKI:(V.O.)And The Angel's response?
225
00:17:20,484 --> 00:17:21,717
ARI:(V.O.)Knock on the door.
226
00:17:21,719 --> 00:17:23,652
MIKI:(V.O.)Good.
227
00:17:23,654 --> 00:17:26,387
I am the only one who knows
The Angel's identity...
228
00:17:26,389 --> 00:17:28,958
and I am certain he is clean.
229
00:17:28,960 --> 00:17:34,096
Go to him, but only if your
life is in danger.
230
00:17:34,098 --> 00:17:36,732
I'm not losing another agent.
231
00:17:36,734 --> 00:17:39,603
(♫ DRAMATIC MUSIC CONTINUES ♫)
232
00:17:54,618 --> 00:17:56,052
Next.
233
00:18:00,958 --> 00:18:02,291
Next.
234
00:18:04,995 --> 00:18:08,763
Have you ever been
to occupied Palestine?
235
00:18:08,765 --> 00:18:10,532
No.
236
00:18:10,534 --> 00:18:12,969
(PHONE BUZZES)
237
00:18:17,707 --> 00:18:19,309
(SPEAKING IN ARABIC)
238
00:18:28,718 --> 00:18:32,119
(♫ DRAMATIC MUSIC PLAYING ♫)
239
00:18:32,121 --> 00:18:34,723
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
240
00:18:39,862 --> 00:18:40,962
AL-HUSSEINI:
He has been fully checked out...
241
00:18:40,964 --> 00:18:43,765
by our people in Germany.
242
00:18:43,767 --> 00:18:45,566
LUDIN:
You say his father was SS?
243
00:18:45,568 --> 00:18:48,468
Yes, he served at Dachau.
244
00:18:48,470 --> 00:18:51,972
Among other things, he funds
right-wing parties in Germany.
245
00:18:51,974 --> 00:18:54,408
Trust me... he is a friend.
246
00:18:54,410 --> 00:18:55,710
And he wants what?
247
00:18:55,712 --> 00:18:58,979
To buy carpets and sell them
in Europe.
248
00:18:58,981 --> 00:19:01,748
And what do you want from me?
249
00:19:01,750 --> 00:19:04,117
Help him to feel at home.
250
00:19:04,119 --> 00:19:06,687
The more comfortable he is,
the more he spends.
251
00:19:06,689 --> 00:19:10,624
The more he spends, the more
thanks I owe you.
252
00:19:10,626 --> 00:19:12,693
He is here, Herr Hoffman!
253
00:19:12,695 --> 00:19:14,460
Yeah.
254
00:19:14,462 --> 00:19:15,896
Welcome to Damascus.
255
00:19:15,898 --> 00:19:18,165
I am Main Al-Husseini,
the Minister of Trade.
256
00:19:18,167 --> 00:19:19,867
My pleasure to meet you.
257
00:19:19,869 --> 00:19:23,937
I hope you don't mind,
I invited a friend...
258
00:19:23,939 --> 00:19:27,607
Herr Hans Hoffman...
meet Herr Franz Ludin.
259
00:19:27,609 --> 00:19:29,710
- Guten Abend.
- Guten Abend, Herr Ludin.
260
00:19:29,712 --> 00:19:31,978
Hans, bitte.
261
00:19:31,980 --> 00:19:33,081
Please.
262
00:19:34,950 --> 00:19:38,084
Ambassador Al-Diri tells me
many great things about you.
263
00:19:38,086 --> 00:19:40,686
Don't believe a word!
264
00:19:40,688 --> 00:19:42,756
You are interested in carpets?
265
00:19:42,758 --> 00:19:45,157
Syria has the finest in the
world.
266
00:19:45,159 --> 00:19:47,026
That is why I am here.
267
00:19:47,028 --> 00:19:48,494
A drink?
268
00:19:48,496 --> 00:19:50,495
I will have whatever
you are having.
269
00:19:50,497 --> 00:19:52,765
So, another arak, please.
270
00:19:52,767 --> 00:19:54,500
First time in Damascus?
271
00:19:54,502 --> 00:19:57,069
Yeah, I'm looking forward
to exploring the city.
272
00:19:57,071 --> 00:20:01,707
It's not Germany, but it has
some redeeming qualities.
273
00:20:01,709 --> 00:20:04,710
Herr Ludin has lived here many,
many years.
274
00:20:04,712 --> 00:20:06,078
He knows the city well.
275
00:20:06,080 --> 00:20:09,815
The oldest inhabited city
in the world.
276
00:20:09,817 --> 00:20:11,150
The past looks a lot more
appealing...
277
00:20:11,152 --> 00:20:13,220
when you get to my age.
278
00:20:13,222 --> 00:20:15,254
You should show him around,
Franz.
279
00:20:15,256 --> 00:20:17,023
I'd be happy to.
280
00:20:17,025 --> 00:20:18,991
I wouldn't want to impose.
281
00:20:18,993 --> 00:20:21,660
Friday is a Muslim holiday,
hopeless for business.
282
00:20:21,662 --> 00:20:24,096
- If you are free?
- Good.
283
00:20:24,098 --> 00:20:26,733
To exploring the city!
284
00:20:27,935 --> 00:20:30,002
- And to new friends.
- Prost!
285
00:20:30,004 --> 00:20:31,472
Prost!
286
00:20:44,518 --> 00:20:46,051
It was a pleasure doing
business with you.
287
00:20:46,053 --> 00:20:47,919
Thank you, it was a pleasure
for me.
288
00:20:47,921 --> 00:20:49,990
- Thank you.
- See you again soon.
289
00:20:54,628 --> 00:20:57,631
(♫ DRAMATIC MUSIC FADES UP ♫)
290
00:21:03,270 --> 00:21:05,005
(CAR ENGINE STARTS)
291
00:21:06,873 --> 00:21:08,942
(CAR ENGINE STARTS)
292
00:21:22,956 --> 00:21:24,089
See you tomorrow, sir.
293
00:21:24,091 --> 00:21:25,592
Thank you.
294
00:21:30,697 --> 00:21:32,596
Hey!
295
00:21:32,598 --> 00:21:34,033
Are you following me?
296
00:21:35,835 --> 00:21:37,268
What are you doing here?
297
00:21:37,270 --> 00:21:39,236
I am here on an assignment
like I said...
298
00:21:39,238 --> 00:21:40,871
or have you forgotten me
completely?
299
00:21:40,873 --> 00:21:43,742
I am sorry, I didn't call.
300
00:21:43,744 --> 00:21:46,311
This is crazy! What are you
doing here?
301
00:21:46,313 --> 00:21:49,347
Unexpected business opportunity.
302
00:21:49,349 --> 00:21:51,048
Is this your hotel?
303
00:21:51,050 --> 00:21:55,086
- You, too?
- ARI: Yeah.
304
00:21:55,088 --> 00:21:58,722
- Come on, Kim.
- Ah, got to go.
305
00:21:58,724 --> 00:22:00,724
- Good seeing you.
- And you.
306
00:22:00,726 --> 00:22:02,359
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
307
00:22:02,361 --> 00:22:04,063
(CAR ENGINE STARTS)
308
00:22:20,211 --> 00:22:22,179
LUDIN:
Muslims, Christians, Jews...
309
00:22:22,181 --> 00:22:24,648
it's not going to end well.
310
00:22:24,650 --> 00:22:26,616
So much older than Europe.
311
00:22:26,618 --> 00:22:29,319
Do you miss Germany?
312
00:22:29,321 --> 00:22:32,055
Of course.
313
00:22:32,057 --> 00:22:35,325
But the Germany I knew doesn't
exist any more.
314
00:22:35,327 --> 00:22:39,095
They were the greatest country
in the world.
315
00:22:39,097 --> 00:22:41,167
United, we would be again.
316
00:22:44,169 --> 00:22:48,140
You remind me... I used to talk
like that.
317
00:22:53,645 --> 00:22:57,914
- This place is such a maze.
- Yes.
318
00:22:57,916 --> 00:23:02,786
And sometimes you end up...
where you do not want to be.
319
00:23:04,756 --> 00:23:06,289
The Jewish Quarter.
320
00:23:06,291 --> 00:23:12,363
Yes, they can come and go,
but never a whole family.
321
00:23:14,031 --> 00:23:16,065
Why?
322
00:23:16,067 --> 00:23:18,067
President Assad wants to keep
them.
323
00:23:18,069 --> 00:23:20,938
They are a bargaining chip.
324
00:23:22,673 --> 00:23:24,109
(CHILDREN LAUGHING)
325
00:23:27,978 --> 00:23:29,278
Bam! Bam!
326
00:23:29,280 --> 00:23:31,880
Agh!
327
00:23:31,882 --> 00:23:33,315
- Thank you.
- Are you hurt?
328
00:23:33,317 --> 00:23:36,221
- No, no...
- Allow me to defend you.
329
00:23:41,058 --> 00:23:42,626
- Bam!
- Agh!
330
00:23:45,896 --> 00:23:47,097
Kids!
331
00:23:51,001 --> 00:23:54,071
(♫ DRAMATIC MUSIC PLAYING ♫)
332
00:24:23,333 --> 00:24:25,801
(PHONE RINGS)
333
00:24:28,372 --> 00:24:29,904
Hello?
334
00:24:29,906 --> 00:24:31,872
ARI:(OVER PHONE)It's Hans.
335
00:24:31,874 --> 00:24:34,909
I'm sorry to call you so late.
You left your wallet in my car.
336
00:24:34,911 --> 00:24:38,913
Oh, thank goodness. I have been
searching everywhere for it.
337
00:24:38,915 --> 00:24:41,416
I can drop it by in the morning.
338
00:24:41,418 --> 00:24:43,418
LUDIN:(OVER PHONE)No need.
339
00:24:43,420 --> 00:24:46,387
Some friends are coming over
for drinks tomorrow night.
340
00:24:46,389 --> 00:24:48,390
A few local Germans.
341
00:24:48,392 --> 00:24:51,292
If you are not busy...
342
00:24:51,294 --> 00:24:53,027
What time?
343
00:24:53,029 --> 00:24:54,529
LUDIN:(OVER PHONE)8:00 o'clock.
344
00:24:54,531 --> 00:24:56,197
Sounds good.
345
00:24:56,199 --> 00:24:58,199
LUDIN:(OVER PHONE)You can bring the wallet then.
346
00:24:58,201 --> 00:24:59,466
Good night.
347
00:24:59,468 --> 00:25:01,070
ARI:(OVER PHONE)Good night.
348
00:25:13,249 --> 00:25:14,481
Where are you from?
349
00:25:14,483 --> 00:25:17,451
You really do not let up,
do you?
350
00:25:17,453 --> 00:25:19,053
MAN: Have a drink with me.
351
00:25:19,055 --> 00:25:20,421
Really, no, thank you.
352
00:25:20,423 --> 00:25:23,792
- BARTENDER: Good evening, sir.
- Good evening.
353
00:25:30,433 --> 00:25:33,299
- Hello.
- Hello.
354
00:25:33,301 --> 00:25:38,204
Save me! I told him I am waiting
for my husband.
355
00:25:38,206 --> 00:25:41,107
What's it worth?
356
00:25:41,109 --> 00:25:44,277
I'll let you buy me dinner.
357
00:25:44,279 --> 00:25:45,814
Deal!
358
00:25:47,282 --> 00:25:49,350
We have been on the road
for two months...
359
00:25:49,352 --> 00:25:53,319
Egypt, Jordan, Israel
and now here.
360
00:25:53,321 --> 00:25:56,389
We're just trying to give our
readers a little insight.
361
00:25:56,391 --> 00:25:59,292
To be honest, I am just starting
to understand...
362
00:25:59,294 --> 00:26:02,595
how complicated it is here.
363
00:26:02,597 --> 00:26:04,931
And what about you?
364
00:26:04,933 --> 00:26:07,033
What brings you to Syria?
365
00:26:07,035 --> 00:26:08,468
Cheap carpets.
366
00:26:08,470 --> 00:26:11,539
And here I thought you were
just following me!
367
00:26:13,341 --> 00:26:14,908
Would that have been a better
answer?
368
00:26:18,546 --> 00:26:23,083
And... apart from work?
369
00:26:24,452 --> 00:26:26,586
What would you like to know?
370
00:26:26,588 --> 00:26:29,021
The thing that you least want
to tell me...
371
00:26:29,023 --> 00:26:32,860
your deepest, darkest secret.
372
00:26:41,869 --> 00:26:46,104
And if I have nothing to hide?
373
00:26:46,106 --> 00:26:47,975
Well, that would be very
disappointing!
374
00:26:55,948 --> 00:26:57,916
All I can tell you is,
it involves...
375
00:26:57,918 --> 00:27:00,385
a lot of vodka and a strip club!
376
00:27:00,387 --> 00:27:03,488
Oh, booze is in my blood!
377
00:27:03,490 --> 00:27:06,427
- Thank you. Cheers!
- Cheers!
378
00:27:08,328 --> 00:27:10,027
Hans, where are you from?
379
00:27:10,029 --> 00:27:11,196
Berlin.
380
00:27:11,198 --> 00:27:12,597
We were just talking
about Berlin.
381
00:27:12,599 --> 00:27:14,499
I have got a couple of friends
posted there.
382
00:27:14,501 --> 00:27:17,302
I don't think they have been
sober since the wall fell.
383
00:27:17,304 --> 00:27:18,670
Lucky for them!
384
00:27:18,672 --> 00:27:21,673
I can imagine it is crazy
there right now.
385
00:27:21,675 --> 00:27:23,444
Makes you wish we were there.
386
00:27:28,314 --> 00:27:30,016
Help me!
387
00:27:31,452 --> 00:27:34,185
Free Syria!
388
00:27:34,187 --> 00:27:35,556
Help!
389
00:27:36,690 --> 00:27:39,557
DMITRY: Oh, that's tough, man.
390
00:27:39,559 --> 00:27:41,158
Are you okay?
391
00:27:41,160 --> 00:27:42,627
What the hell was that?
392
00:27:42,629 --> 00:27:45,096
KAREN: They don't even hide
what they do.
393
00:27:45,098 --> 00:27:46,364
Because they want you to know.
394
00:27:46,366 --> 00:27:48,132
Know what?
395
00:27:48,134 --> 00:27:49,368
That they're watching and
listening...
396
00:27:49,370 --> 00:27:52,203
everybody, all the time.
397
00:27:52,205 --> 00:27:53,672
Sounds like East Germany.
398
00:27:53,674 --> 00:27:56,707
Well, not any more.
399
00:27:56,709 --> 00:27:59,243
Well, things could change here,
too.
400
00:27:59,245 --> 00:28:01,312
That's what they said about
Berlin...
401
00:28:01,314 --> 00:28:03,647
and now the wall is down, so...
402
00:28:03,649 --> 00:28:08,051
If that wall fell, anything
is possible.
403
00:28:08,053 --> 00:28:09,322
I'll drink to that.
404
00:28:16,729 --> 00:28:19,664
(♫ SOFT MUSIC PLAYING ♫)
405
00:29:27,598 --> 00:29:29,668
(ELEVATOR BELL DINGS)
406
00:29:35,774 --> 00:29:42,547
I... got to get up really early,
I have an assignment.
407
00:29:43,647 --> 00:29:45,449
You know where to find me.
408
00:29:47,485 --> 00:29:50,488
(♫ DRAMATIC MUSIC PLAYING ♫)
409
00:29:54,826 --> 00:29:57,626
It is made with my finest silk.
410
00:29:57,628 --> 00:29:59,294
I'll take 50.
411
00:29:59,296 --> 00:30:01,496
My pleasure.
412
00:30:01,498 --> 00:30:03,699
For you...
413
00:30:03,701 --> 00:30:06,368
the traditional Syrian dress.
414
00:30:06,370 --> 00:30:08,271
Hope you like.
415
00:30:09,573 --> 00:30:11,175
It's beautiful.
416
00:30:14,778 --> 00:30:16,480
(KNOCK ON DOOR)
417
00:30:21,351 --> 00:30:23,251
ARI: Good evening.
418
00:30:23,253 --> 00:30:24,586
Good evening.
419
00:30:24,588 --> 00:30:28,322
Guten Abend. Welcome.
420
00:30:28,324 --> 00:30:29,825
Thank you.
421
00:30:29,827 --> 00:30:33,761
Ah... your wallet.
422
00:30:33,763 --> 00:30:36,330
Oh, thanks.
423
00:30:36,332 --> 00:30:39,868
Gentlemen, meet Herr Hans
Hoffman.
424
00:30:39,870 --> 00:30:43,170
May I present...
Herr Heinrich Wolff.
425
00:30:43,172 --> 00:30:44,505
I prefer Steffen Schmidt.
426
00:30:44,507 --> 00:30:46,240
Ignore him.
427
00:30:46,242 --> 00:30:47,876
A Mossad letter bomb blew off
two of his fingers...
428
00:30:47,878 --> 00:30:51,546
and it makes him feel more
important than he is.
429
00:30:51,548 --> 00:30:54,850
And this gentleman is Colonel
Ludwig Streicher...
430
00:30:54,852 --> 00:30:57,451
advisor to the Syrian Army.
431
00:30:57,453 --> 00:31:00,588
That was a number of years ago,
Franz.
432
00:31:00,590 --> 00:31:04,892
Can I get you something to
drink, Berlinerwasser perhaps?
433
00:31:04,894 --> 00:31:06,661
Whisky, if you have it.
434
00:31:06,663 --> 00:31:09,097
LUDIN: Can you get Herr Hoffman
a whisky?
435
00:31:11,367 --> 00:31:15,703
Hans, is it true your father
served in the camps?
436
00:31:15,705 --> 00:31:17,672
Yeah... Dachau.
437
00:31:17,674 --> 00:31:19,439
What was his position?
438
00:31:19,441 --> 00:31:21,709
He was quite undistinguished.
439
00:31:21,711 --> 00:31:23,310
Easy, gentlemen.
440
00:31:23,312 --> 00:31:25,712
Let's not forget, Herr Hoffman
is our guest.
441
00:31:25,714 --> 00:31:28,548
I'm sure he understands
our need to be careful.
442
00:31:28,550 --> 00:31:30,418
Heinrich, we have nothing
to be scared of.
443
00:31:30,420 --> 00:31:31,751
Thank you.
444
00:31:31,753 --> 00:31:33,553
The Israelis are not interested
in us any more.
445
00:31:33,555 --> 00:31:36,256
They have new enemies.
446
00:31:36,258 --> 00:31:38,360
Enemies, that's all they've got.
447
00:31:39,761 --> 00:31:41,762
Where are you staying
in Damascus?
448
00:31:41,764 --> 00:31:43,496
Sheraton.
449
00:31:43,498 --> 00:31:44,931
Good choice.
450
00:31:44,933 --> 00:31:49,871
So... Hans... with our host's
permission.
451
00:31:51,873 --> 00:31:54,474
What can you tell us
about your father?
452
00:31:54,476 --> 00:31:56,743
Unfortunately, very little.
453
00:31:56,745 --> 00:31:59,412
He died when I was four.
454
00:31:59,414 --> 00:32:03,516
The world likes to forget the
nine million Germans...
455
00:32:03,518 --> 00:32:05,119
murdered during the war.
456
00:32:06,722 --> 00:32:11,591
No, it was after the war...
car crash.
457
00:32:11,593 --> 00:32:14,193
- Oh, I am sorry.
- (DOOR BELL RINGS)
458
00:32:14,195 --> 00:32:16,362
Are you expecting someone?
459
00:32:16,364 --> 00:32:17,666
No.
460
00:32:18,834 --> 00:32:20,199
Excuse me.
461
00:32:20,201 --> 00:32:21,636
I wonder who that is?
462
00:32:27,308 --> 00:32:28,677
LUDIN: Come in, come in.
463
00:32:30,912 --> 00:32:32,845
I believe you know everyone...
464
00:32:32,847 --> 00:32:36,583
except our new friend,
Herr Hans Hoffman.
465
00:32:36,585 --> 00:32:38,717
Suleiman Sarraj is head of the
Mukhabarat...
466
00:32:38,719 --> 00:32:41,988
the Syrian intelligence agency.
467
00:32:41,990 --> 00:32:44,623
- Pleasure to meet you.
- The pleasure is all mine.
468
00:32:44,625 --> 00:32:46,825
- Please, have a seat.
- Thank you.
469
00:32:46,827 --> 00:32:49,260
Herr Hoffman is visiting
from Berlin...
470
00:32:49,262 --> 00:32:51,330
we met through the Trade
Minister.
471
00:32:51,332 --> 00:32:53,567
- Yes, I know.
- LUDIN: Of course, you do.
472
00:32:55,468 --> 00:32:56,969
Don't be concerned, Hans.
473
00:32:56,971 --> 00:32:58,906
Lucky for us, Sarraj is a good
friend.
474
00:33:02,342 --> 00:33:04,342
You are here purchasing
carpets?
475
00:33:04,344 --> 00:33:06,345
- Correct.
- Is it going well?
476
00:33:06,347 --> 00:33:08,013
- It is.
- Good.
477
00:33:08,015 --> 00:33:09,615
LUDIN: Would you like
something to drink?
478
00:33:09,617 --> 00:33:12,551
No, thank you. I can stay
only for a moment.
479
00:33:12,553 --> 00:33:15,854
I was nearby and I realized
it's been too long...
480
00:33:15,856 --> 00:33:18,891
since I checked in with you
and your friends.
481
00:33:18,893 --> 00:33:23,294
I read in the papers that you
arrested an Israeli spy.
482
00:33:23,296 --> 00:33:25,697
Congratulations.
483
00:33:25,699 --> 00:33:27,398
I was merely doing my job.
484
00:33:27,400 --> 00:33:29,635
LUDIN: What will happen to him?
485
00:33:29,637 --> 00:33:33,373
Well, unfortunately, the Israeli
did not survive his capture.
486
00:33:36,010 --> 00:33:39,345
LUDIN: Did you find out
why he was here?
487
00:33:43,382 --> 00:33:45,683
Thank you for your kind
hospitality. Excuse me.
488
00:33:45,685 --> 00:33:49,854
You are welcome here any time.
489
00:33:49,856 --> 00:33:51,556
It was very nice to meet you,
Hans.
490
00:33:51,558 --> 00:33:52,990
And you.
491
00:33:52,992 --> 00:33:54,792
I hope you find everything
you are looking for.
492
00:33:54,794 --> 00:33:55,893
Thank you.
493
00:33:55,895 --> 00:33:57,964
If you need anything, please...
494
00:34:01,868 --> 00:34:03,500
Perhaps we meet again.
495
00:34:03,502 --> 00:34:05,470
I hope so.
496
00:34:05,472 --> 00:34:07,606
Gentlemen... good evening.
497
00:34:11,411 --> 00:34:15,712
Excuse me... too much to drink.
498
00:34:15,714 --> 00:34:17,682
First door before the kitchen.
499
00:34:17,684 --> 00:34:18,985
Thank you.
500
00:34:34,433 --> 00:34:35,732
Suleiman Sarraj has become...
501
00:34:35,734 --> 00:34:37,934
one of the most powerful men
in Syria.
502
00:34:37,936 --> 00:34:40,470
It was nice of him to stop by.
503
00:34:40,472 --> 00:34:44,474
With all due respect, Franz,
we all know the man.
504
00:34:44,476 --> 00:34:46,411
Sarraj did not come here
to be nice.
505
00:34:49,480 --> 00:34:50,614
Rachel Khatib?
506
00:34:50,616 --> 00:34:53,917
- (GASPS)
- Shhh! Shhh!
507
00:34:53,919 --> 00:34:56,686
Remind me, how did you
meet him?
508
00:34:56,688 --> 00:34:58,488
Calm down, gentlemen.
509
00:34:58,490 --> 00:35:01,892
The Trade Minister assured me
he was fully checked out.
510
00:35:01,894 --> 00:35:05,896
You have a brother... his name
is Yair.
511
00:35:05,898 --> 00:35:07,563
He lives with his wife and
children...
512
00:35:07,565 --> 00:35:09,431
in Haroe Street in Haifa.
513
00:35:09,433 --> 00:35:10,667
Mm-hm?
514
00:35:10,669 --> 00:35:12,536
I've come to get you out
of here.
515
00:35:12,538 --> 00:35:14,104
All the Minister cares about...
516
00:35:14,106 --> 00:35:17,408
is how much money Hoffman
will put in his pocket.
517
00:35:19,977 --> 00:35:23,081
(♫ DRAMATIC MUSIC CONTINUES ♫)
518
00:35:39,897 --> 00:35:41,432
Now, listen, I...
519
00:35:42,868 --> 00:35:44,733
(MUFFLED YELLING)
520
00:35:44,735 --> 00:35:47,469
What's going on here?
521
00:35:47,471 --> 00:35:48,974
(GLASS SHATTERS)
522
00:35:54,412 --> 00:35:56,113
I think it's time you left.
523
00:35:59,917 --> 00:36:01,919
I'm sorry.
524
00:36:35,752 --> 00:36:37,754
(KNOCK ON DOOR)
525
00:36:55,537 --> 00:36:57,473
Is it true?
526
00:37:04,814 --> 00:37:06,449
Stop it!
527
00:37:09,618 --> 00:37:12,587
You brought a gun?!
528
00:37:12,589 --> 00:37:15,424
Sit down and be quiet.
529
00:37:19,962 --> 00:37:21,628
How did you find me?
530
00:37:21,630 --> 00:37:23,965
I overheard you at dinner.
Is it true?
531
00:37:23,967 --> 00:37:25,666
- You could have been followed.
- I was careful.
532
00:37:25,668 --> 00:37:29,736
You were stupid... and the gun?
533
00:37:29,738 --> 00:37:31,138
Herr Ludin's.
534
00:37:31,140 --> 00:37:34,242
Are you really here to take me
to Israel?
535
00:37:34,244 --> 00:37:36,146
Yes.
536
00:37:38,647 --> 00:37:41,215
- I am sorry.
- I am fine.
537
00:37:41,217 --> 00:37:45,886
I need you to make contact
with Dr. Hamra.
538
00:37:45,888 --> 00:37:48,689
- Tell him to gather his family.
- (KNOCK ON DOOR)
539
00:37:48,691 --> 00:37:49,856
It's...
540
00:37:49,858 --> 00:37:52,225
The police?
541
00:37:52,227 --> 00:37:54,029
Get on the bed.
542
00:38:11,579 --> 00:38:13,648
Hm, nice room.
543
00:38:29,731 --> 00:38:31,899
I'm sorry, I thought you
were alone.
544
00:38:34,702 --> 00:38:35,670
Kim...
545
00:38:39,240 --> 00:38:41,976
- Who is that?
- No one.
546
00:38:44,212 --> 00:38:45,644
You want something?
547
00:38:45,646 --> 00:38:47,148
I want my gun back.
548
00:38:49,050 --> 00:38:52,651
Leave the Jewish Quarter,
one at a time.
549
00:38:52,653 --> 00:38:55,187
Tell everyone to meet at the
Mariamite Cathedral...
550
00:38:55,189 --> 00:38:59,125
Monday night, 10:00 o'clock.
551
00:38:59,127 --> 00:39:02,128
Ask for Father Vergisa.
552
00:39:02,130 --> 00:39:04,830
If you see me before then...
553
00:39:04,832 --> 00:39:08,302
that will be my signal that
the escape is off.
554
00:39:09,937 --> 00:39:12,773
Put his gun back before
anyone notices.
555
00:39:27,888 --> 00:39:31,191
(PHONE RINGS)
556
00:39:32,826 --> 00:39:34,159
Hello?
557
00:39:34,161 --> 00:39:35,894
MAN:(OVER PHONE)Is this Sabeen?
558
00:39:35,896 --> 00:39:38,029
Yeah.
559
00:39:38,031 --> 00:39:39,697
MAN:(OVER PHONE)I have some information...
560
00:39:39,699 --> 00:39:42,667
I think you'd be very
interested in.
561
00:39:42,669 --> 00:39:43,937
Hang on.
562
00:39:49,742 --> 00:39:51,276
Who is this?
563
00:39:51,278 --> 00:39:53,111
MAN:(OVER PHONE)It is about Hans Hoffman.
564
00:39:53,113 --> 00:39:55,280
- What do you want?
- MAN:(OVER PHONE)$10,000.
565
00:39:55,282 --> 00:39:57,816
Bring the money tomorrow
evening, Sunday at 8:00.
566
00:39:57,818 --> 00:40:00,085
Meet me in front of Salim's
Food Market.
567
00:40:00,087 --> 00:40:02,755
But... hello?
568
00:40:13,833 --> 00:40:17,636
(PHONE RINGING)
569
00:40:21,006 --> 00:40:23,040
Yes?
570
00:40:23,042 --> 00:40:25,242
SABEEN:(OVER PHONE)It's
Sabeen, sorry to bother you.
571
00:40:25,244 --> 00:40:26,944
What is the problem?
572
00:40:26,946 --> 00:40:29,746
I just got a call from a man
selling information...
573
00:40:29,748 --> 00:40:31,915
on an Israeli we are tracking.
574
00:40:31,917 --> 00:40:33,283
Who?
575
00:40:33,285 --> 00:40:34,286
SABEEN:(OVER PHONE)Hans Hoffman.
576
00:40:36,389 --> 00:40:38,222
How much does he want?
577
00:40:38,224 --> 00:40:41,959
SABEEN:(OVER PHONE)$10,000.
578
00:40:41,961 --> 00:40:43,826
Go see what he has got.
579
00:40:43,828 --> 00:40:46,930
SARRAJ:(OVER PHONE)And ask him about The Angel.
580
00:40:46,932 --> 00:40:48,299
I will.
581
00:40:48,301 --> 00:40:50,369
- SARRAJ:(OVER PHONE)Be careful.
- Okay.
582
00:40:55,740 --> 00:40:59,042
General Fuad...
583
00:40:59,044 --> 00:41:01,478
$10,000?
584
00:41:01,480 --> 00:41:04,014
And he agreed?
585
00:41:04,016 --> 00:41:06,716
Unbelievable!
586
00:41:06,718 --> 00:41:08,920
Okay. Goodbye.
587
00:41:13,291 --> 00:41:14,993
(VENDORS SHOUTING)
588
00:41:17,897 --> 00:41:21,132
(♫ DRAMATIC MUSIC PLAYING ♫)
589
00:41:28,239 --> 00:41:31,773
MIKI:(V.O.)So, we've organized
your escape route to the coast.
590
00:41:31,775 --> 00:41:33,876
We'll meet you in Damascus
on Sunday and...
591
00:41:33,878 --> 00:41:35,347
ARI:(V.O.)We have a back-up
plan, if we need it.
592
00:42:06,910 --> 00:42:09,144
Israeli agents are in Syria.
593
00:42:09,146 --> 00:42:12,847
I am shocked. What's that
got to do with Hoffman?
594
00:42:12,849 --> 00:42:16,151
Hans Hoffman is a Mossad spy...
595
00:42:16,153 --> 00:42:19,287
his real name is Ari Ben-Sion.
596
00:42:19,289 --> 00:42:22,358
SABEEN:
Sorry, we know that already.
597
00:42:22,360 --> 00:42:24,926
SHAUL: But do you know why
he is in Damascus?
598
00:42:24,928 --> 00:42:26,228
SABEEN: Tell me.
599
00:42:26,230 --> 00:42:28,098
SHAUL: He is leading an
exfiltration mission.
600
00:42:29,434 --> 00:42:31,233
Who is escaping?
601
00:42:31,235 --> 00:42:33,535
Their most senior, deep-cover
asset.
602
00:42:33,537 --> 00:42:37,174
They call him The Angel.
603
00:42:44,481 --> 00:42:46,049
Whiskey.
604
00:42:50,187 --> 00:42:55,055
I know what it must have looked
like, but it wasn't.
605
00:42:55,057 --> 00:42:59,861
It's okay, sometimes I create
expectations...
606
00:42:59,863 --> 00:43:02,997
fantasies of how I want
things to be...
607
00:43:02,999 --> 00:43:06,034
and then I get disappointed.
608
00:43:06,036 --> 00:43:08,170
I should have called first.
609
00:43:18,847 --> 00:43:20,581
It stopped working.
610
00:43:20,583 --> 00:43:21,784
It's beautiful.
611
00:43:24,221 --> 00:43:25,187
It was my father's.
612
00:43:29,191 --> 00:43:31,327
I wish I had known him better.
613
00:43:32,528 --> 00:43:35,064
This is all that I have
left of him.
614
00:43:42,204 --> 00:43:44,140
What do you want?
615
00:43:45,941 --> 00:43:47,476
I don't know.
616
00:43:51,614 --> 00:43:53,282
Me, neither.
617
00:44:04,660 --> 00:44:06,594
Can I get you something?
618
00:44:07,929 --> 00:44:09,262
Coffee, maybe.
619
00:44:09,264 --> 00:44:10,499
Coffee?!
620
00:44:26,214 --> 00:44:28,615
How do you take it?
621
00:44:28,617 --> 00:44:33,988
Kim? Kim?
622
00:44:49,036 --> 00:44:51,937
(CHILDREN LAUGHING)
623
00:44:51,939 --> 00:44:55,409
YOUNG ARI:Daddy! Daddy where
are you? Daddy!
624
00:45:14,628 --> 00:45:17,530
SABEEN:
I will remember...
625
00:45:17,532 --> 00:45:19,666
SABEEN:
Did she pick the right one?
626
00:45:23,270 --> 00:45:27,539
Good... promise me to be careful
on that thing...
627
00:45:27,541 --> 00:45:30,208
and always wear a helmet, Sammy.
628
00:45:30,210 --> 00:45:36,348
Sam, did you hear me?
Good, that's our deal, right?
629
00:45:36,350 --> 00:45:41,687
Okay, I'm glad that you had a
good party, baby.
630
00:45:41,689 --> 00:45:43,557
I wish I could have been there.
631
00:45:48,228 --> 00:45:50,697
I know you are not a baby.
632
00:45:53,534 --> 00:45:55,034
I love you.
633
00:46:20,059 --> 00:46:21,994
Good morning.
634
00:46:26,199 --> 00:46:28,432
You heard?
635
00:46:28,434 --> 00:46:30,234
Yeah.
636
00:46:30,236 --> 00:46:33,306
It's his birthday.
637
00:46:34,775 --> 00:46:37,541
He lives with his Dad.
638
00:46:37,543 --> 00:46:40,478
How old is he?
639
00:46:40,480 --> 00:46:44,049
Eight... today.
640
00:46:45,685 --> 00:46:47,720
It goes so fast.
641
00:46:49,589 --> 00:46:51,388
Yeah.
642
00:46:51,390 --> 00:46:55,560
He's becoming a stranger.
643
00:46:57,663 --> 00:47:00,563
You could change that.
644
00:47:00,565 --> 00:47:04,435
Someone once told me, that if
the Berlin wall can fall...
645
00:47:04,437 --> 00:47:07,506
anything is possible.
646
00:47:23,723 --> 00:47:25,357
- (CAMERA SHUTTER CLICKS)
- (GASPS)
647
00:47:27,559 --> 00:47:29,461
I am sorry.
648
00:47:40,839 --> 00:47:44,174
(♫ SOFT MUSIC PLAYING ♫)
649
00:48:35,426 --> 00:48:40,195
I also missed my son's
8th birthday.
650
00:48:40,197 --> 00:48:42,666
He really loved football.
651
00:48:45,436 --> 00:48:49,272
His team was Bayern Munich.
652
00:48:52,376 --> 00:48:56,847
But I was working, I was
always working.
653
00:49:00,951 --> 00:49:04,285
He went into my office.
654
00:49:04,287 --> 00:49:08,358
He wanted to inflate a football,
or something.
655
00:49:14,364 --> 00:49:21,502
I had a gun. It was usually
locked away, but...
656
00:49:21,504 --> 00:49:24,707
I must have left it.
657
00:49:33,216 --> 00:49:35,518
Now I don't sleep so well.
658
00:49:55,303 --> 00:49:57,370
Any chance she suspected
your cover?
659
00:49:57,372 --> 00:50:02,411
No. You were right, they already
knew about Ari.
660
00:50:05,448 --> 00:50:07,414
Check out Kim Johnson?
661
00:50:07,416 --> 00:50:09,651
I haven't been able to find
a thing.
662
00:50:12,654 --> 00:50:15,557
(♫ SOFT MUSIC PLAYING ♫)
663
00:50:19,728 --> 00:50:22,395
What's worrying you?
664
00:50:22,397 --> 00:50:25,498
We could've told him
he is working naked...
665
00:50:25,500 --> 00:50:27,769
and he's on his own.
666
00:50:30,772 --> 00:50:32,639
No.
667
00:50:32,641 --> 00:50:37,309
This is the best way
to protect The Angel.
668
00:50:37,311 --> 00:50:42,049
Ari will know more...
when he needs to.
669
00:50:42,051 --> 00:50:44,786
I hope you're right.
670
00:50:46,054 --> 00:50:47,789
Me, too.
671
00:50:49,457 --> 00:50:52,928
(♫ DRAMATIC MUSIC FADES UP ♫)
672
00:50:57,531 --> 00:51:00,399
(PHONE RINGS)
673
00:51:00,401 --> 00:51:02,303
General Fuad.
674
00:51:08,008 --> 00:51:10,009
Where has he been and where
is he now?
675
00:51:10,011 --> 00:51:16,517
Mm-hm... mm-hm... good.
676
00:51:31,031 --> 00:51:32,466
Hans...
677
00:51:34,568 --> 00:51:39,505
I have an appointment.
I'll see you tonight.
678
00:51:39,507 --> 00:51:41,509
I'll meet you in the bar?
679
00:51:43,443 --> 00:51:46,378
I may be a little late.
680
00:51:46,380 --> 00:51:48,813
You can wait here, if you like.
681
00:51:48,815 --> 00:51:51,583
Are you sure?
682
00:51:51,585 --> 00:51:52,853
Yeah.
683
00:51:57,457 --> 00:52:00,560
(♫ SOFT MUSIC PLAYING ♫)
684
00:52:19,412 --> 00:52:21,412
Thank you.
685
00:52:21,414 --> 00:52:23,416
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
686
00:52:35,963 --> 00:52:36,930
Look...
687
00:52:55,080 --> 00:52:57,951
(♫ DRAMATIC MUSIC PLAYING ♫)
688
00:53:07,025 --> 00:53:09,062
Why are you running?
689
00:53:11,831 --> 00:53:13,966
What's in your pocket?
690
00:53:21,506 --> 00:53:24,542
(♫ DRAMATIC MUSIC CONTINUES ♫)
691
00:53:38,190 --> 00:53:39,856
ARI:(V.O.)If you see me again,
the escape is off.
692
00:53:39,858 --> 00:53:41,591
It is not open for discussion.
693
00:53:41,593 --> 00:53:43,126
It's very easy to get lost
in your cover.
694
00:53:43,128 --> 00:53:44,728
- You are interested.
- Protect your partner.
695
00:53:44,730 --> 00:53:46,096
We've got a back-up plan,
if we need it.
696
00:53:46,098 --> 00:53:47,997
Cafe Teyrouzi, 24 hours later.
697
00:53:47,999 --> 00:53:49,966
KIM:(V.O.)Save me.
698
00:53:49,968 --> 00:53:52,068
MIKI:(V.O.)I am the only one
who knows The Angel's identity.
699
00:53:52,070 --> 00:53:55,840
Go to him only if your life
is in danger.
700
00:54:12,056 --> 00:54:13,925
Shaul...
701
00:54:33,244 --> 00:54:36,579
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
702
00:54:48,959 --> 00:54:50,027
Taxi!
703
00:54:54,798 --> 00:54:56,198
Sheraton Hotel.
704
00:54:56,200 --> 00:55:00,835
(♫ DRAMATIC MUSIC CONTINUES ♫)
705
00:55:00,837 --> 00:55:03,006
There is someone else
following him.
706
00:55:28,765 --> 00:55:30,100
Kim?
707
00:55:55,124 --> 00:55:57,927
(♫ DRAMATIC MUSIC PLAYING ♫)
708
00:56:29,824 --> 00:56:31,992
Get in the car.
709
00:56:31,994 --> 00:56:33,028
(GASPS)
710
00:56:39,268 --> 00:56:41,936
- Follow the white car.
- DRIVER: Yes, sir.
711
00:57:13,701 --> 00:57:15,837
Stop here! Stop here!
712
00:57:37,824 --> 00:57:40,061
(DOOR OPENS)
713
00:58:22,335 --> 00:58:25,804
(♫ OMINOUS MUSIC PLAYING ♫)
714
00:58:30,009 --> 00:58:31,844
(CHUCKLES)
715
00:58:51,097 --> 00:58:54,166
(♫ DRAMATIC MUSIC PLAYING ♫)
716
00:58:56,035 --> 00:58:57,136
Wait here.
717
00:59:05,145 --> 00:59:06,276
Good evening.
718
00:59:06,278 --> 00:59:07,544
Good evening.
719
00:59:07,546 --> 00:59:09,246
Is Herr Ludin at home?
720
00:59:09,248 --> 00:59:11,081
He is not here.
721
00:59:11,083 --> 00:59:14,851
Could you tell him, Hans Hoffman
came by to apologize?
722
00:59:14,853 --> 00:59:17,255
And... the maid...
723
00:59:17,257 --> 00:59:19,089
I'd like to apologize
to her, also.
724
00:59:19,091 --> 00:59:20,524
Is she here?
725
00:59:20,526 --> 00:59:22,928
Not here after dinner with you.
726
00:59:24,095 --> 00:59:25,264
- Is...
- (DOOR CLOSES)
727
00:59:27,466 --> 00:59:28,801
Shit!
728
00:59:30,336 --> 00:59:33,239
(♫ DRAMATIC MUSIC PLAYING ♫)
729
00:59:55,026 --> 00:59:57,296
(SPEAKING ARABIC)
730
01:00:05,003 --> 01:00:07,069
What is it you want, Sarraj?
731
01:00:07,071 --> 01:00:10,273
I know the President has
assigned you to find a mole...
732
01:00:10,275 --> 01:00:13,409
the Israelis refer to as
The Angel.
733
01:00:13,411 --> 01:00:16,112
You have spies in my service?
734
01:00:16,114 --> 01:00:18,147
As you have in mine.
735
01:00:18,149 --> 01:00:21,050
We are wasting time bumping
into each other.
736
01:00:21,052 --> 01:00:23,519
So now you want to work
together?
737
01:00:23,521 --> 01:00:25,887
To capture The Angel? Yes.
738
01:00:25,889 --> 01:00:30,125
Ari Ben-Sion can lead us to him
and we can arrest both of them.
739
01:00:30,127 --> 01:00:32,995
Can you stop your men
from beating him again...
740
01:00:32,997 --> 01:00:34,964
until he meets The Angel?
741
01:00:34,966 --> 01:00:36,501
Yes.
742
01:00:43,140 --> 01:00:44,573
And you have a plan?
743
01:00:44,575 --> 01:00:46,609
Yes, I do.
744
01:00:46,611 --> 01:00:49,313
What if your plan fails?
745
01:00:50,881 --> 01:00:52,916
I will take full responsibility
for it.
746
01:01:03,494 --> 01:01:08,432
Put me through to President
Assad... tell him it's urgent.
747
01:01:11,134 --> 01:01:14,102
KIM: Hans? I'm back.
748
01:01:14,104 --> 01:01:18,542
Hans? Hans?
749
01:01:27,217 --> 01:01:30,286
(♫ SOFT MUSIC PLAYING ♫)
750
01:01:55,712 --> 01:01:57,547
He's not here.
751
01:02:00,549 --> 01:02:02,184
Yeah.
752
01:02:06,989 --> 01:02:09,291
(SIGHS)
753
01:02:16,165 --> 01:02:18,467
Ticket, please.
754
01:02:36,484 --> 01:02:38,487
(FILM CONTINUES PLAYING)
755
01:02:53,034 --> 01:02:55,704
(BUZZING)
756
01:03:02,143 --> 01:03:03,309
SABRI:(OVER SPEAKER)Hello?
757
01:03:03,311 --> 01:03:05,411
Caleb home.
758
01:03:05,413 --> 01:03:08,116
SABRI: Knock on the door
at the end of the path.
759
01:03:25,032 --> 01:03:26,701
Beautiful evening.
760
01:03:31,372 --> 01:03:33,274
Follow me.
761
01:03:51,291 --> 01:03:52,592
Nice car.
762
01:03:52,594 --> 01:03:54,726
You must be thirsty.
763
01:03:54,728 --> 01:03:57,362
And you must be The Angel.
764
01:03:57,364 --> 01:04:02,434
Here my name is Sabri Al-Alazar.
765
01:04:02,436 --> 01:04:05,302
My exfiltration partner
has vanished.
766
01:04:05,304 --> 01:04:10,509
I'm being watched closely
and they sent me a girl.
767
01:04:10,511 --> 01:04:12,444
Why am I not in a cell?
768
01:04:12,446 --> 01:04:14,112
Or dead?
769
01:04:14,114 --> 01:04:16,281
Because your real mission...
770
01:04:16,283 --> 01:04:18,750
is to lead the head of the
Mukhabarat to me...
771
01:04:18,752 --> 01:04:20,619
he is our target.
772
01:04:20,621 --> 01:04:23,688
We are here to kill Sarraj?
773
01:04:23,690 --> 01:04:26,725
In a way, he's promised
President Assad...
774
01:04:26,727 --> 01:04:29,194
that you are going to lead him
to The Angel.
775
01:04:29,196 --> 01:04:31,130
Our escape will end his career.
776
01:04:33,300 --> 01:04:35,432
So I am bait?
777
01:04:35,434 --> 01:04:37,036
Why wasn't I told?
778
01:04:38,472 --> 01:04:40,705
What about Rachel Khatib
and Dr. Hamra?
779
01:04:40,707 --> 01:04:42,642
They are no longer your concern.
780
01:04:45,546 --> 01:04:47,180
I will decide what is my
concern.
781
01:04:50,383 --> 01:04:52,817
SABRI: I don't know anything
about them.
782
01:04:52,819 --> 01:04:55,386
I am done with this bullshit.
783
01:04:55,388 --> 01:04:57,789
You can take it up with Miki
when we get home.
784
01:04:57,791 --> 01:05:00,491
In the meantime, his bullshit
protects us.
785
01:05:00,493 --> 01:05:03,429
I don't feel very protected!
786
01:05:08,734 --> 01:05:11,702
Aren't you tired of all of this?
787
01:05:11,704 --> 01:05:14,538
Actually, I was enjoying
myself...
788
01:05:14,540 --> 01:05:18,374
until that asshole Ehud
screwed us.
789
01:05:18,376 --> 01:05:22,448
Now I just want to get out
of here alive.
790
01:05:25,718 --> 01:05:30,587
Make Sarraj an ambitious moron,
instead of a martyr.
791
01:05:30,589 --> 01:05:32,324
Fuck Miki!
792
01:05:34,694 --> 01:05:36,394
When did you find out
about the girl?
793
01:05:40,600 --> 01:05:42,833
How soon can we leave?
794
01:05:42,835 --> 01:05:46,303
SARBI:(V.O.)Operations needs
24 hours to prep...
795
01:05:46,305 --> 01:05:49,773
return to your hotel,
hopefully they won't know...
796
01:05:49,775 --> 01:05:51,775
that you have broken their
girl's cover...
797
01:05:51,777 --> 01:05:57,781
so she should buy us some time,
if she suspects you, it's over.
798
01:05:57,783 --> 01:06:00,650
They are bugging your room now.
799
01:06:00,652 --> 01:06:03,419
Tomorrow evening, invite
the girl to your room.
800
01:06:03,421 --> 01:06:07,290
Once it's dark, slip my name
into your conversation...
801
01:06:07,292 --> 01:06:09,359
Sabri Al-Alazar.
802
01:06:09,361 --> 01:06:10,928
Let her know that I am
The Angel...
803
01:06:10,930 --> 01:06:12,762
and that you are planning
to meet me.
804
01:06:12,764 --> 01:06:16,199
They won't touch you
until they have me.
805
01:06:16,201 --> 01:06:17,332
ARI:(V.O.)Then they better not find you.
806
01:06:17,334 --> 01:06:19,267
SARBI:(V.O.)They won't.
807
01:06:19,269 --> 01:06:22,840
I'll arrange for my Mercedes
to be parked unlocked...
808
01:06:22,842 --> 01:06:24,841
at the end of the alley
behind your hotel.
809
01:06:24,843 --> 01:06:29,244
The keys and the map will be
in the glove compartment.
810
01:06:29,246 --> 01:06:31,148
You are going to need this.
811
01:06:33,585 --> 01:06:36,553
If the girl with you, she'll
get you out of the hotel.
812
01:06:38,923 --> 01:06:44,528
And when you are free of
shadows... terminate her.
813
01:06:58,777 --> 01:07:00,742
Where were you?
814
01:07:00,744 --> 01:07:03,846
- I was working.
- This late?
815
01:07:03,848 --> 01:07:06,850
A client invited me to a
never-ending dinner.
816
01:07:08,519 --> 01:07:10,320
I was worried about you.
817
01:07:12,556 --> 01:07:15,924
Hey... thank you for fixing
my watch.
818
01:07:15,926 --> 01:07:18,560
You didn't have to do that.
819
01:07:18,562 --> 01:07:20,762
I wanted to.
820
01:07:20,764 --> 01:07:23,765
What's the matter?
821
01:07:23,767 --> 01:07:25,936
It's been a long day.
822
01:07:28,605 --> 01:07:30,705
- I'm tired.
- What happened?
823
01:07:30,707 --> 01:07:31,842
Nothing.
824
01:07:39,382 --> 01:07:40,951
(DOOR CLOSES)
825
01:07:50,794 --> 01:07:51,893
RECEPTIONIST:(OVER PHONE)Front desk.
826
01:07:51,895 --> 01:07:53,728
Good morning.
827
01:07:53,730 --> 01:07:55,529
Could you tell my driver that
I won't need him today?
828
01:07:55,531 --> 01:07:56,731
RECEPTIONIST:(OVER PHONE)Certainly, Mr Hoffman.
829
01:07:56,733 --> 01:07:57,866
ARI: Thank you.
830
01:07:57,868 --> 01:07:58,936
(HANGS UP)
831
01:08:10,413 --> 01:08:13,549
(♫ DRAMATIC MUSIC FADES UP ♫)
832
01:08:30,833 --> 01:08:33,701
How long should we wait?
833
01:08:33,703 --> 01:08:36,369
(CHUCKLES)
834
01:08:36,371 --> 01:08:39,540
I knew you would come back.
835
01:08:39,542 --> 01:08:42,778
Ari didn't stand a chance.
836
01:08:47,516 --> 01:08:51,051
You have your mother's face
and your father's eyes.
837
01:08:51,053 --> 01:08:55,590
El kamar helou wa inta ahhal.
838
01:08:58,393 --> 01:09:00,796
Why have you forgotten
all your Arabic?
839
01:09:02,798 --> 01:09:07,502
It means... the moon is
beautiful, but you are lovelier.
840
01:09:09,838 --> 01:09:14,440
So far you have done a fantastic
job. I am proud of you.
841
01:09:14,442 --> 01:09:17,844
Has he mentioned The Angel?
842
01:09:17,846 --> 01:09:19,946
No.
843
01:09:19,948 --> 01:09:21,815
He does trust you?
844
01:09:21,817 --> 01:09:23,350
Mm.
845
01:09:28,690 --> 01:09:31,726
I hope you haven't forgotten
what they did to your father?
846
01:09:34,629 --> 01:09:37,864
The first time is always
the hardest.
847
01:09:37,866 --> 01:09:40,767
Remember, you came to me.
848
01:09:40,769 --> 01:09:43,970
Yes... but...
849
01:09:43,972 --> 01:09:47,441
Did son get my birthday present?
850
01:09:50,845 --> 01:09:53,080
I know how important
he is to you.
851
01:09:56,016 --> 01:09:59,985
He did.
852
01:09:59,987 --> 01:10:01,622
Thank you.
853
01:10:06,894 --> 01:10:08,794
I'll do my job.
854
01:10:08,796 --> 01:10:13,765
SARRAJ: Of course, you will,
just remember your training.
855
01:10:13,767 --> 01:10:17,403
Salma, I'm counting on you.
856
01:10:22,743 --> 01:10:25,846
(DOOR OPENS, CLOSES)
857
01:10:27,514 --> 01:10:28,849
KIM: Hans?
858
01:10:37,457 --> 01:10:38,924
You scared me.
859
01:10:38,926 --> 01:10:40,958
Where did you go?
860
01:10:40,960 --> 01:10:42,860
Rob is doing a story on an
orphanage...
861
01:10:42,862 --> 01:10:45,065
in the South, he asked me to...
862
01:10:46,466 --> 01:10:48,799
I get it... you missed me.
863
01:10:48,801 --> 01:10:51,437
Shhhh!
864
01:10:58,878 --> 01:11:00,445
(FAUCET RUNNING)
865
01:11:01,915 --> 01:11:03,716
(SHOWER RUNNING)
866
01:11:07,687 --> 01:11:09,553
I know.
867
01:11:09,555 --> 01:11:11,055
(WATER RUNNING)
868
01:11:11,057 --> 01:11:13,593
(INDISTINCT DIALOGUE)
869
01:11:24,103 --> 01:11:26,839
I wanted to tell you.
I wanted to...
870
01:11:30,176 --> 01:11:32,977
You almost had me fooled.
871
01:11:32,979 --> 01:11:35,879
And now you're going to help me
fool your friends.
872
01:11:35,881 --> 01:11:38,950
I know they are listening.
873
01:11:38,952 --> 01:11:43,287
So I am going to ask you to
leave with me tonight.
874
01:11:43,289 --> 01:11:47,624
And you are going to refuse
until I explain why.
875
01:11:47,626 --> 01:11:51,195
Do you understand?
876
01:11:51,197 --> 01:11:56,235
If you make one false move,
I will kill you.
877
01:12:14,786 --> 01:12:16,219
Yes, we have to leave tonight.
878
01:12:16,221 --> 01:12:17,886
Hans, you are scaring me.
879
01:12:17,888 --> 01:12:21,825
ARI:(OVER SPEAKER)You have to trust me.
880
01:12:21,827 --> 01:12:24,727
KIM:(OVER SPEAKER)So trust me and tell me...
881
01:12:24,729 --> 01:12:26,628
why we have to leave.
882
01:12:26,630 --> 01:12:28,598
ARI:(OVER SPEAKER)Because I'm
not who you think I am...
883
01:12:28,600 --> 01:12:31,234
and both our lives are
in danger.
884
01:12:31,236 --> 01:12:33,136
Hans, you are not being fair.
885
01:12:33,138 --> 01:12:37,775
I can't tell you everything
right now. It is not the time.
886
01:12:40,746 --> 01:12:42,878
How will we get out of the
country?
887
01:12:42,880 --> 01:12:45,115
ARI:(OVER SPEAKER)An angel
has arranged everything.
888
01:12:45,117 --> 01:12:47,850
- Who?
- Why does it matter?
889
01:12:47,852 --> 01:12:50,886
So I should trust you, but you
won't trust me?
890
01:12:50,888 --> 01:12:54,692
ARI:(OVER SPEAKER)Fine.
His name is Sabri Al-Alazar.
891
01:12:57,995 --> 01:13:00,262
We have to leave now.
892
01:13:00,264 --> 01:13:01,599
No!
893
01:13:03,734 --> 01:13:05,267
Move in! Move in!
894
01:13:05,269 --> 01:13:07,071
What are you doing?
We do not have The Angel.
895
01:13:20,384 --> 01:13:21,552
Here!
896
01:13:23,053 --> 01:13:24,188
Come out!
897
01:13:42,906 --> 01:13:44,607
Drop the gun.
898
01:13:59,289 --> 01:14:03,157
It's all right... let's go.
899
01:14:03,159 --> 01:14:04,958
(ALARM SOUNDING)
900
01:14:04,960 --> 01:14:08,098
(♫ DRAMATIC MUSIC PLAYING ♫)
901
01:14:13,369 --> 01:14:14,804
Go to the car.
902
01:14:17,673 --> 01:14:18,707
Get in.
903
01:14:29,384 --> 01:14:31,287
(ENGINE STARTING)
904
01:14:34,324 --> 01:14:36,790
MAN:(OVER PHONE)He's killed
all of our agents...
905
01:14:36,792 --> 01:14:38,292
and taken the girl.
906
01:14:38,294 --> 01:14:41,394
Congratulations, now we lost
both of them.
907
01:14:41,396 --> 01:14:43,230
I told you to wait.
908
01:14:43,232 --> 01:14:45,801
I told you that my girl is good.
909
01:14:53,308 --> 01:14:56,311
(♫ OMINOUS MUSIC PLAYING ♫)
910
01:15:07,289 --> 01:15:09,324
Get out.
911
01:15:10,825 --> 01:15:12,125
I'm sorry, but...
912
01:15:12,127 --> 01:15:13,929
Get out.
913
01:15:15,964 --> 01:15:18,231
I didn't know what I was
getting myself into.
914
01:15:18,233 --> 01:15:21,134
Sarraj is not who I thought
he was.
915
01:15:21,136 --> 01:15:23,871
Get out!
916
01:15:57,805 --> 01:15:59,773
Was any of it real?
917
01:16:01,042 --> 01:16:02,076
Tell me!
918
01:16:06,380 --> 01:16:08,449
I wanted it to be.
919
01:16:22,063 --> 01:16:23,964
Please just do it.
920
01:16:37,077 --> 01:16:39,045
Come with me.
921
01:16:42,249 --> 01:16:46,385
I can't... he'll hurt my son.
922
01:16:46,387 --> 01:16:50,388
If we escape with the Angel,
Sarraj will be finished.
923
01:16:50,390 --> 01:16:53,326
He will never be able
to hurt anyone.
924
01:16:55,962 --> 01:16:58,098
Is that true?
925
01:17:02,302 --> 01:17:03,903
I'm done with lies.
926
01:17:19,552 --> 01:17:24,457
Salma... my real name is Salma.
927
01:17:28,328 --> 01:17:30,427
Ari...
928
01:17:30,429 --> 01:17:32,399
I know.
929
01:17:46,011 --> 01:17:49,214
(♫ DRAMATIC MUSIC PLAYING ♫)
930
01:18:50,542 --> 01:18:53,344
Stay behind me.
931
01:19:13,431 --> 01:19:15,433
It's all right.
932
01:19:18,368 --> 01:19:20,969
You're going to get us killed.
933
01:19:20,971 --> 01:19:22,370
She's with them.
934
01:19:22,372 --> 01:19:24,038
ARI: We can trust her.
935
01:19:24,040 --> 01:19:26,477
You are a fool to bring her!
936
01:19:33,284 --> 01:19:34,682
She screwed us!
937
01:19:34,684 --> 01:19:36,317
Salma...
938
01:19:36,319 --> 01:19:37,620
This is not me!
939
01:19:37,622 --> 01:19:39,053
This is not because of me!
940
01:19:39,055 --> 01:19:42,557
I have no idea how
they found us.
941
01:19:42,559 --> 01:19:47,631
Ari... no more lies.
942
01:19:54,771 --> 01:19:56,404
No!
943
01:19:56,406 --> 01:19:58,974
Our paratroopers won't wait.
944
01:20:02,780 --> 01:20:06,015
Come on! We've got to move!
945
01:20:11,086 --> 01:20:12,589
Ari...
946
01:20:16,126 --> 01:20:17,960
SABRI: Ari!
947
01:20:25,067 --> 01:20:26,701
Ari! Come on!
948
01:20:26,703 --> 01:20:30,005
(♫ SOMBER MUSIC PLAYING ♫)
949
01:20:41,450 --> 01:20:43,550
(GUN FIRES)
950
01:20:43,552 --> 01:20:45,522
(GUNS FIRING)
951
01:20:48,224 --> 01:20:49,289
Go!
952
01:20:49,291 --> 01:20:50,792
I'll cover you! We can make it!
953
01:20:50,794 --> 01:20:52,161
You can make it!
954
01:20:54,463 --> 01:20:55,498
Go!
955
01:21:00,636 --> 01:21:03,370
SOLDIER:(OVER SPEAKER)You can't escape.
956
01:21:03,372 --> 01:21:06,272
Come out and you won't be hurt.
957
01:21:06,274 --> 01:21:07,610
(ENGINE STARTING)
958
01:21:13,749 --> 01:21:15,082
Shit!
959
01:21:15,084 --> 01:21:17,118
(♫ SOMBER MUSIC CONTINUES ♫)
960
01:21:32,601 --> 01:21:34,169
Agh!
961
01:21:37,673 --> 01:21:39,873
(TRIGGER CLICKING)
962
01:21:39,875 --> 01:21:42,708
(YELLING IN ARABIC)
963
01:21:42,710 --> 01:21:45,346
(♫ MUSIC CONTINUES ♫)
964
01:21:51,787 --> 01:21:55,823
Hands on the ground! Get down!
965
01:22:17,311 --> 01:22:20,748
(YELLING IN ARABIC)
966
01:22:37,464 --> 01:22:39,232
Wait outside.
967
01:22:54,414 --> 01:22:56,850
Where is Sarraj?
968
01:22:58,885 --> 01:23:01,288
Retired.
969
01:23:10,964 --> 01:23:13,433
I am not like Sarraj.
970
01:23:15,502 --> 01:23:17,503
Can't you see my wings?
971
01:23:27,514 --> 01:23:29,882
You're The Angel.
972
01:23:31,484 --> 01:23:34,585
FUAD:
Life is full of surprises, hm?
973
01:23:34,587 --> 01:23:37,721
Sabri has been a friend of mine
for so many years...
974
01:23:37,723 --> 01:23:41,692
the whole time, he was an
Israeli spy.
975
01:23:41,694 --> 01:23:45,830
Still, you both have my
gratitude for protecting me.
976
01:23:45,832 --> 01:23:50,501
In return, I let the Jewish girl
and Dr. Hamra...
977
01:23:50,503 --> 01:23:53,472
escape with their families.
978
01:23:56,909 --> 01:23:59,610
You work for us.
979
01:23:59,612 --> 01:24:04,280
No, no, we are enemies.
980
01:24:04,282 --> 01:24:07,685
I am just an old soldier...
981
01:24:07,687 --> 01:24:11,789
who has seen too many children
die for nothing.
982
01:24:11,791 --> 01:24:16,659
Over the years, Miki and I have
helped each other...
983
01:24:16,661 --> 01:24:21,901
when it was for our...
mutual benefit.
984
01:24:28,273 --> 01:24:30,573
Destroying Sarraj?
985
01:24:30,575 --> 01:24:32,876
FUAD: Yes.
986
01:24:32,878 --> 01:24:38,982
Men like him, no matter where
cannot be allowed to grow.
987
01:24:38,984 --> 01:24:41,553
It would destroy my country.
988
01:24:48,860 --> 01:24:50,695
(TICKING)
989
01:24:56,768 --> 01:24:58,870
FUAD: She didn't betray you...
990
01:25:01,005 --> 01:25:04,508
there was a track on her
she wasn't aware of.
991
01:25:11,950 --> 01:25:13,383
FUAD: Take it.
992
01:25:36,039 --> 01:25:37,808
Thank you.
993
01:25:43,413 --> 01:25:46,382
You weren't supposed to be
caught.
994
01:25:58,996 --> 01:26:05,635
It's me. He's alive and sitting
in front of me.
995
01:26:09,940 --> 01:26:11,774
Of course...
996
01:26:16,646 --> 01:26:18,814
MIKI:(OVER PHONE)Do you recognize my voice?
997
01:26:18,816 --> 01:26:20,782
Yes.
998
01:26:20,784 --> 01:26:24,585
MIKI:(OVER PHONE)What is the
password for The Angel's house?
999
01:26:24,587 --> 01:26:26,990
Caleb... home.
1000
01:26:29,525 --> 01:26:30,925
MIKI:(OVER PHONE)Don't worry...
1001
01:26:30,927 --> 01:26:33,394
everything is going
to be all right.
1002
01:26:33,396 --> 01:26:35,898
Now pass the phone back to him.
1003
01:26:42,572 --> 01:26:46,173
I want my boys back,
all of them.
1004
01:26:46,175 --> 01:26:51,545
Of course. Usual rules?
1005
01:26:51,547 --> 01:26:52,782
Agreed.
1006
01:26:55,985 --> 01:26:58,921
I can't believe we're
still doing this.
1007
01:27:03,626 --> 01:27:05,027
Yes.
1008
01:27:07,462 --> 01:27:09,665
Goodbye, my friend.
1009
01:27:13,769 --> 01:27:16,771
(♫ SOFT MUSIC PLAYING ♫)
1010
01:27:30,518 --> 01:27:33,455
(♫ MUSIC CHANGES ♫)
1011
01:27:50,578 --> 01:27:55,578
Subtitle By: explosiveskull& Improved By: FidelPerez
Sub Upload Date: July 29, 201884437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.