All language subtitles for Be Sure To Share (Chanto tsutaeru) (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,883 --> 00:02:17,552 Tezutsu Hanabi, large handheld fireworks, 2 00:02:17,652 --> 00:02:22,507 created here and spread to Toyohashi and elsewhere. 3 00:02:22,657 --> 00:02:25,777 It's been passed down for generations. 4 00:02:26,245 --> 00:02:27,879 What's wrong? 5 00:02:29,515 --> 00:02:32,092 I just can't get to sleep. 6 00:02:33,650 --> 00:02:36,054 - I just remembered. - What? 7 00:02:36,338 --> 00:02:40,342 Your father was asking you to check the clubhouse. 8 00:02:40,843 --> 00:02:41,751 The clubhouse? 9 00:02:41,851 --> 00:02:43,687 The soccer clubhouse. 10 00:02:44,096 --> 00:02:45,338 Why? 11 00:02:45,631 --> 00:02:49,250 He said it gets dirty when he's not around. 12 00:02:49,450 --> 00:02:50,969 He asked for me to check it? 13 00:02:51,086 --> 00:02:52,404 Yes. 14 00:02:54,331 --> 00:02:55,874 Okay. 15 00:02:58,152 --> 00:03:03,398 Since being laid up in hospital every day, he gets strange ideas. 16 00:03:04,083 --> 00:03:09,837 It's not surprising, he spends too much time in bed all day so he thinks too much. 17 00:03:11,248 --> 00:03:12,515 Good night. 18 00:03:12,615 --> 00:03:14,209 Good night. 19 00:04:05,830 --> 00:04:07,955 "KITA" 20 00:04:09,948 --> 00:04:12,500 - Are you coming today too? - Yeah. 21 00:04:12,600 --> 00:04:14,503 No need to come daily. 22 00:04:14,603 --> 00:04:16,687 It's ok. I made a promise to myself. 23 00:04:16,838 --> 00:04:20,441 Doesn't your boss complain about you taking off from work so much? 24 00:04:20,541 --> 00:04:23,187 They understand. Don't worry. 25 00:04:23,287 --> 00:04:25,188 - Really? - Yeah. 26 00:04:25,781 --> 00:04:27,698 I'll be there at 9. 27 00:04:27,798 --> 00:04:29,133 Okay. 28 00:04:29,468 --> 00:04:31,653 You take care of yourself. 29 00:04:32,170 --> 00:04:33,871 Thank you. 30 00:04:35,415 --> 00:04:38,251 Sorry. I'm not helping enough. 31 00:04:38,594 --> 00:04:42,297 I'm fine. I've got nerves of steel. 32 00:04:43,322 --> 00:04:45,359 Nerves of steel... 33 00:04:45,459 --> 00:04:46,910 Absolutely. 34 00:04:47,060 --> 00:04:48,302 Absolutely? 35 00:04:48,402 --> 00:04:50,096 Absolutely. 36 00:04:50,605 --> 00:04:52,507 Don't be silly. 37 00:05:01,725 --> 00:05:03,301 I'm going! 38 00:05:12,853 --> 00:05:14,254 Alright. 39 00:05:23,338 --> 00:05:24,782 Good morning! 40 00:06:36,670 --> 00:06:37,896 Good. 41 00:06:39,948 --> 00:06:41,933 Alright. 42 00:06:43,076 --> 00:06:45,203 - Morning. - Good morning. 43 00:06:47,222 --> 00:06:49,480 - Good morning. - Good morning. 44 00:06:49,580 --> 00:06:51,876 "Town Magazine" 45 00:06:51,976 --> 00:06:53,155 - Oh, Shiro... - Morning. 46 00:06:53,255 --> 00:06:55,155 This design is for next month. 47 00:06:55,255 --> 00:06:59,066 Okay. I'll take a look. Thanks. 48 00:06:59,166 --> 00:07:00,377 Thank you. 49 00:07:32,793 --> 00:07:35,128 To the hospital as usual? 50 00:07:35,504 --> 00:07:37,989 Yes. Thank you. 51 00:07:55,624 --> 00:07:59,652 We need the boat to go to school over there across the river. 52 00:07:59,752 --> 00:08:01,896 It's really important to us. 53 00:08:01,996 --> 00:08:04,223 So no boat means no school. 54 00:08:04,323 --> 00:08:06,809 That's right. Do you get it? 55 00:08:06,909 --> 00:08:08,645 - Yes. - Great. 56 00:08:08,862 --> 00:08:10,196 So what do you do when you need it? 57 00:08:10,296 --> 00:08:12,724 This is how we call the boat. 58 00:08:12,849 --> 00:08:14,150 I'll show you. 59 00:08:14,418 --> 00:08:15,535 - Like this. - Ah... 60 00:08:15,635 --> 00:08:16,561 - A bell? - Yes. 61 00:08:16,661 --> 00:08:18,330 - Wanna try? - May I? 62 00:08:19,948 --> 00:08:20,823 Yes like that. 63 00:08:20,923 --> 00:08:22,634 This is pretty loud. 64 00:08:22,734 --> 00:08:23,693 So you got it? 65 00:08:23,793 --> 00:08:25,644 I got it. Thank you all. 66 00:08:25,744 --> 00:08:28,264 - Thank you. - Thank you. 67 00:08:29,950 --> 00:08:31,709 It's about time. 68 00:08:32,211 --> 00:08:35,054 Sorry. Will you check these points? 69 00:08:35,154 --> 00:08:36,748 Okay. I will. 70 00:08:36,848 --> 00:08:37,723 I appreciate it. 71 00:08:37,823 --> 00:08:39,100 No problem. 72 00:08:41,695 --> 00:08:44,789 - Girls, can I take your picture? - Okay. 73 00:08:44,889 --> 00:08:46,341 All 4 together. 74 00:08:46,936 --> 00:08:48,234 - Like this. - Are you ready? 75 00:08:48,334 --> 00:08:50,118 - Yes. - Looks great. Here goes. 76 00:08:56,950 --> 00:08:58,310 Hello? 77 00:08:58,410 --> 00:08:59,745 Hey. It's me. 78 00:08:59,845 --> 00:09:01,790 Yeah. What's up? 79 00:09:02,390 --> 00:09:04,208 Keita comes back tomorrow. 80 00:09:04,308 --> 00:09:07,712 Oh, Keita. It's been a while. 81 00:09:08,288 --> 00:09:10,398 Are you okay talking now? 82 00:09:10,498 --> 00:09:13,667 Yeah, I slipped out from work to the hospital. 83 00:09:13,767 --> 00:09:16,504 - I see. - So, I gotta go. 84 00:09:16,604 --> 00:09:20,992 Okay. Tell your father I said hi. 85 00:09:21,392 --> 00:09:22,577 I will. 86 00:09:23,228 --> 00:09:24,754 See you later. 87 00:09:25,080 --> 00:09:27,022 - Yeah, later. - Okay. 88 00:09:34,247 --> 00:09:36,165 - Are you Yoko? - Yes... 89 00:09:36,265 --> 00:09:38,392 You're so big now. 90 00:09:38,492 --> 00:09:40,728 Ms. Miyagawa from Nishimachi. 91 00:09:40,828 --> 00:09:44,315 Oh, Ms. Miyagawa. Long time no see. 92 00:09:44,415 --> 00:09:46,625 You were so small back then. 93 00:09:46,725 --> 00:09:49,422 What happened to you? You're a real lady now. 94 00:09:56,253 --> 00:09:58,025 You're already here. 95 00:09:58,125 --> 00:09:58,938 Yeah. 96 00:09:59,038 --> 00:10:01,582 No need for you to stay long. 97 00:10:01,682 --> 00:10:03,276 Don't worry. 98 00:10:04,769 --> 00:10:08,739 Is it really ok slipping out from work every day? 99 00:10:08,839 --> 00:10:12,710 It's not the busy time of the day. I've told you before. 100 00:10:12,810 --> 00:10:14,086 So don't worry. 101 00:10:14,186 --> 00:10:17,849 Yeah? But I still worry about it. 102 00:10:19,718 --> 00:10:21,019 How is he? 103 00:10:22,087 --> 00:10:25,490 This morning he said something strange. 104 00:10:26,057 --> 00:10:29,160 He dreamed about going fishing with you. 105 00:10:29,361 --> 00:10:32,497 It was the place he promised you. 106 00:10:32,597 --> 00:10:33,998 Any idea? 107 00:10:37,602 --> 00:10:40,638 You went there without me, Dad. 108 00:10:42,399 --> 00:10:44,576 What? Tell me. 109 00:10:47,812 --> 00:10:50,465 We promised we'd go there together. 110 00:10:50,715 --> 00:10:54,102 A beautiful lake, up-river by the border. 111 00:10:54,202 --> 00:10:55,787 Really? 112 00:10:56,263 --> 00:10:59,808 We promised we'd go there when he got better. 113 00:11:00,008 --> 00:11:02,393 I can't picture him fishing. 114 00:11:03,294 --> 00:11:05,997 Doesn't seem like his thing. 115 00:11:08,233 --> 00:11:09,434 I'm back. 116 00:11:13,805 --> 00:11:15,350 How is he? 117 00:11:15,450 --> 00:11:17,809 He's doing well. Thank you. 118 00:11:33,925 --> 00:11:36,394 Shiro was here earlier. 119 00:11:37,662 --> 00:11:39,397 Was he? 120 00:11:39,497 --> 00:11:42,417 He was happy to hear about your dream. 121 00:11:42,867 --> 00:11:45,203 The dream you had this morning... 122 00:11:45,303 --> 00:11:48,348 about going somewhere to fish with Shiro. 123 00:11:50,608 --> 00:11:53,078 That's so embarrassing. 124 00:11:53,244 --> 00:11:56,431 You shouldn't have told him. 125 00:11:56,531 --> 00:11:59,017 But it made him happy. 126 00:11:59,584 --> 00:12:03,971 "When Dad gets better, I'll make that happen," he said. 127 00:12:04,472 --> 00:12:06,757 Did he...? 128 00:12:09,611 --> 00:12:12,497 Then I have to get better soon... 129 00:12:17,569 --> 00:12:18,870 Coming. 130 00:12:23,241 --> 00:12:25,577 - Good evening. - Welcome. 131 00:12:25,677 --> 00:12:28,246 Shiro! Yoko is here! 132 00:12:31,216 --> 00:12:33,283 - Good evening. - Hey. 133 00:12:34,394 --> 00:12:35,954 This here is a lure. 134 00:12:36,421 --> 00:12:39,023 Look. Isn't it interesting? 135 00:12:39,791 --> 00:12:43,962 What's going on, Shiro? Is fishing, your new hobby? 136 00:12:44,062 --> 00:12:46,931 The other day we went to a fishing pond. 137 00:12:47,215 --> 00:12:49,601 Thought it became my hobby? 138 00:12:50,151 --> 00:12:52,687 Well, isn't this your fishing rod? 139 00:12:53,430 --> 00:12:54,739 Yes. 140 00:12:56,016 --> 00:12:57,525 It's by Shimano. 141 00:12:57,692 --> 00:13:02,588 Shimano is a major brand in the fishing world, I heard. 142 00:13:04,332 --> 00:13:08,853 So, this is a reel, you set it right here. 143 00:13:09,688 --> 00:13:12,757 Hey, what's going on? 144 00:13:15,627 --> 00:13:19,864 Dad says he wants to go fishing with me one day. 145 00:13:19,964 --> 00:13:23,368 He sounded so serious. So I brought myself a rod. 146 00:13:24,260 --> 00:13:25,203 I see. 147 00:13:25,303 --> 00:13:27,505 The fishing pond was fun, right? 148 00:13:27,605 --> 00:13:29,941 Yeah, not bad at all. 149 00:13:30,942 --> 00:13:33,978 Now I can understand how Dad feels. 150 00:13:41,200 --> 00:13:43,054 "Coach Kita, thank you!" 151 00:13:43,313 --> 00:13:45,957 Smells like a soccer field in here. 152 00:13:46,082 --> 00:13:48,142 It's like a clubhouse! 153 00:13:48,459 --> 00:13:51,095 This room is filled with his life. 154 00:13:53,097 --> 00:13:54,332 Look. 155 00:13:56,743 --> 00:13:58,135 His rod. 156 00:14:00,305 --> 00:14:04,642 Can you picture him fishing? He was such a taskmaster as the soccer coach. 157 00:14:04,742 --> 00:14:08,830 Yeah, after all, even the taskmaster has a hobby. 158 00:14:09,013 --> 00:14:12,700 But he hasn't really started yet. 159 00:14:15,119 --> 00:14:19,957 He was always running the field. That's our image of him. 160 00:14:20,308 --> 00:14:22,727 He really hated to be bored. 161 00:14:23,995 --> 00:14:26,030 He was always running. 162 00:14:26,231 --> 00:14:27,665 You were always, too. 163 00:14:27,765 --> 00:14:28,633 Why's that? 164 00:14:28,733 --> 00:14:32,236 You hated having a scary teacher and father. 165 00:14:32,336 --> 00:14:33,480 That's right. 166 00:14:33,580 --> 00:14:36,241 Not so weird to have your dad as a teacher, 167 00:14:36,341 --> 00:14:39,219 but you had yours as your teacher. 168 00:14:39,319 --> 00:14:41,905 It must've been tough 24/7. 169 00:14:42,105 --> 00:14:43,889 And his temper. 170 00:14:44,632 --> 00:14:46,651 I was nervous at home too. 171 00:14:47,043 --> 00:14:51,189 I felt sorry for you. But he was nice to me. 172 00:15:01,608 --> 00:15:03,201 About fishing... 173 00:15:05,103 --> 00:15:06,737 Hold it like this? 174 00:15:15,847 --> 00:15:17,064 What's this? 175 00:15:19,083 --> 00:15:20,618 A cicada shell. 176 00:15:21,419 --> 00:15:23,321 How did it get here? 177 00:15:29,644 --> 00:15:31,462 Shiro, what's wrong? 178 00:15:39,545 --> 00:15:41,915 Tea's ready! 179 00:15:42,115 --> 00:15:44,508 Okay! We're coming! 180 00:15:44,976 --> 00:15:47,236 It's getting cold! 181 00:15:47,386 --> 00:15:49,213 We're coming now! 182 00:15:53,217 --> 00:15:54,661 Thank you very much. 183 00:15:54,761 --> 00:15:56,053 Please. 184 00:15:57,555 --> 00:15:59,249 Shiro, hurry up! 185 00:15:59,349 --> 00:16:01,762 - Thank you. - Coming. 186 00:16:01,862 --> 00:16:05,029 - Is this a daifuku rice cake? - Sorry to keep you waiting. 187 00:16:05,129 --> 00:16:07,632 - Big, isn't it? - Indeed. 188 00:16:07,732 --> 00:16:09,134 It's a Fortune Daifuku. 189 00:16:09,234 --> 00:16:11,953 - Fortune Daifuku? - A lot inside. 190 00:16:12,053 --> 00:16:17,307 It's stuffed with chestnuts, strawberries... what else? 191 00:16:17,549 --> 00:16:19,477 - Cream cheese. - That's right. 192 00:16:19,577 --> 00:16:21,029 Called Fortune Daifuku. 193 00:16:21,129 --> 00:16:22,814 - May I? - Please. 194 00:16:22,914 --> 00:16:25,734 - Looks good. - Thank you. 195 00:16:27,003 --> 00:16:28,554 Looks great. 196 00:16:28,654 --> 00:16:30,129 Tastes good. 197 00:16:32,523 --> 00:16:35,276 I wanna go fishing with you somewhere. 198 00:16:35,426 --> 00:16:37,628 Oh, that sounds fun. 199 00:16:37,862 --> 00:16:38,930 Wanna go? 200 00:16:39,163 --> 00:16:40,481 Take me please. 201 00:16:40,581 --> 00:16:43,284 Nothing like an amusement park. 202 00:16:43,835 --> 00:16:47,138 What do you mean? Are you making fun of me? 203 00:16:48,406 --> 00:16:52,010 It's gonna be boring, just sitting by a pond. 204 00:16:52,110 --> 00:16:54,178 No other activities. 205 00:16:55,196 --> 00:16:57,531 Sounds fun. I like that. 206 00:17:02,053 --> 00:17:03,187 Can I ask you? 207 00:17:04,122 --> 00:17:06,090 Hypothetically. 208 00:17:07,392 --> 00:17:12,600 If you find out that I'm like Dad and dying of cancer... 209 00:17:12,900 --> 00:17:14,440 Would you be with me? 210 00:17:14,540 --> 00:17:16,634 You're talking odd again. 211 00:17:16,734 --> 00:17:19,203 But odd things happen. 212 00:17:19,437 --> 00:17:21,439 So, if that happens? 213 00:17:22,173 --> 00:17:23,257 Yes. 214 00:17:25,309 --> 00:17:26,877 I'd take off. 215 00:17:28,179 --> 00:17:31,316 - What? - We're young, you know? 216 00:17:31,416 --> 00:17:36,554 We're not together, not married, not like your mother. 217 00:17:36,829 --> 00:17:39,990 We're both just 27 now, aren't we? 218 00:17:45,730 --> 00:17:47,148 I was kidding. 219 00:17:48,633 --> 00:17:50,151 Took it seriously? 220 00:17:50,801 --> 00:17:52,303 Well, kinda... 221 00:17:55,106 --> 00:17:59,210 Sorry. I was just saying something people would say. 222 00:17:59,310 --> 00:18:01,445 - It's okay. - Hang on... 223 00:18:01,545 --> 00:18:05,750 Why do I have to answer seriously to such a ridiculous question? 224 00:18:07,552 --> 00:18:10,020 Was it a serious question? 225 00:18:10,688 --> 00:18:12,423 Well... yeah. 226 00:18:14,175 --> 00:18:15,445 What's this? 227 00:18:15,855 --> 00:18:18,296 Is this your way of confirming our love? 228 00:18:19,797 --> 00:18:21,248 Well... 229 00:18:23,901 --> 00:18:25,310 If that's so... 230 00:18:25,595 --> 00:18:27,604 Take me fishing. 231 00:18:27,930 --> 00:18:30,851 I'll be sure to share all my feelings, then. 232 00:18:32,877 --> 00:18:34,311 Okay. 233 00:18:34,912 --> 00:18:36,697 Make sure you share. 234 00:18:38,745 --> 00:18:43,695 Be Sure To Share 235 00:18:45,139 --> 00:18:46,891 It was a complete surprise. 236 00:18:47,091 --> 00:18:49,577 My tough guy father collasped. 237 00:18:55,500 --> 00:18:56,801 - Shiro! - Mom! 238 00:18:56,901 --> 00:18:57,935 Dad! 239 00:18:58,202 --> 00:18:59,729 Age 58. Male. 240 00:19:00,805 --> 00:19:02,972 - Dear! - Respiration 18. Pulse 60. 241 00:19:03,072 --> 00:19:04,695 BP 90 over 60. 242 00:19:04,945 --> 00:19:08,013 - Dad! - Ready? 1, 2, 3! 243 00:19:11,916 --> 00:19:15,002 - Dear! - Mr. Kita? Can you hear me? 244 00:19:15,152 --> 00:19:16,387 Get his blood pressure. 245 00:19:16,921 --> 00:19:19,023 Mr. Kita? Can you hear me? 246 00:19:19,123 --> 00:19:21,025 Dad! Are you alright? 247 00:19:21,375 --> 00:19:25,045 Since then I've visited him every day in hospital. 248 00:19:27,598 --> 00:19:30,618 What a gloomy face you have. 249 00:19:31,302 --> 00:19:33,788 I'm fine. 250 00:19:34,439 --> 00:19:35,673 Shiro. 251 00:19:35,973 --> 00:19:38,676 Why do you look like I'm gonna die? 252 00:19:40,077 --> 00:19:42,931 Here. It was in your hand. 253 00:19:49,086 --> 00:19:50,288 How is he? 254 00:19:50,555 --> 00:19:54,024 - He's stable now. - Good. 255 00:19:54,124 --> 00:19:56,725 Why don't you put this somewhere? 256 00:19:56,825 --> 00:19:58,598 My father says there isn't a need to visit him daily... 257 00:19:58,698 --> 00:20:04,268 but I've been managing to see him everyday for an hour. 258 00:20:04,368 --> 00:20:06,821 As he's a PE teacher, his body's in good shape. 259 00:20:06,971 --> 00:20:11,642 Going to the hospital daily I became close to the doctor. 260 00:20:12,910 --> 00:20:17,540 I wouldn't say that your father has no chance to recover. 261 00:20:17,640 --> 00:20:20,676 But he could die relatively soon? 262 00:20:27,225 --> 00:20:28,501 Well... 263 00:20:28,609 --> 00:20:32,380 Seems he was having stomach pain for a long time. 264 00:20:33,764 --> 00:20:37,468 He didn't take it seriously, he ignored it. 265 00:20:37,868 --> 00:20:41,672 If he'd seen a doctor sooner, it wouldn't have gotten so bad. 266 00:20:43,157 --> 00:20:47,528 Actually, I've been having stomach pain too. 267 00:20:47,678 --> 00:20:50,515 Then you should get tested straight away. 268 00:20:50,615 --> 00:20:53,701 Do you have time today? 269 00:20:55,319 --> 00:20:57,480 Yes. A bit. 270 00:20:57,580 --> 00:20:59,023 In that case let's do it today. 271 00:20:59,123 --> 00:21:02,518 You're young but don't be overconfident. 272 00:21:03,025 --> 00:21:04,111 Okay. 273 00:21:04,562 --> 00:21:07,673 The bed is reclining. 274 00:21:10,368 --> 00:21:14,972 Turn your body sideways facing the wall, please. 275 00:21:15,106 --> 00:21:18,392 Turn yourself sideways this way. Incline a little. 276 00:21:18,492 --> 00:21:21,912 Taking pictures now. Hold your breath. 277 00:21:25,499 --> 00:21:29,319 Will you turn facing the ceiling? 278 00:21:32,290 --> 00:21:33,724 Something wrong? 279 00:21:33,891 --> 00:21:35,128 Well... 280 00:21:35,228 --> 00:21:37,978 Will you take a gastroscopy exam? 281 00:21:38,078 --> 00:21:41,398 I'm a bit concerned but not really... 282 00:21:42,550 --> 00:21:43,767 Sure. 283 00:21:44,335 --> 00:21:46,053 Can you see this? 284 00:21:46,429 --> 00:21:48,171 - Yes. - We'll check here. 285 00:21:58,224 --> 00:22:01,471 Oh... you're here. 286 00:22:01,621 --> 00:22:02,736 Yeah. 287 00:22:04,797 --> 00:22:07,508 You were talking about fish. 288 00:22:07,792 --> 00:22:08,993 What? 289 00:22:10,728 --> 00:22:14,098 Well, I was having a dream about fishing. 290 00:22:14,565 --> 00:22:15,774 Fishing? 291 00:22:16,400 --> 00:22:17,393 Yeah... 292 00:22:17,493 --> 00:22:19,253 But you don't fish. 293 00:22:20,037 --> 00:22:25,642 I know, but to tell the truth, I've wanted to fish for a long time. 294 00:22:27,912 --> 00:22:33,517 I've been thinking about going fishing when I retire. 295 00:22:33,968 --> 00:22:35,269 I see. 296 00:22:37,004 --> 00:22:40,391 Actually, I bought a fishing rod. 297 00:22:40,491 --> 00:22:42,793 You've got a rod already? 298 00:22:43,552 --> 00:22:45,179 I didn't know that. 299 00:22:45,930 --> 00:22:47,148 Not me, I guess. 300 00:22:47,248 --> 00:22:49,925 No. Not at all. 301 00:22:50,551 --> 00:22:52,753 It's buried away in my room. 302 00:22:54,772 --> 00:22:56,907 You and fishing... 303 00:22:58,509 --> 00:23:04,255 Once, years ago, I went to a lake by car. 304 00:23:04,380 --> 00:23:08,485 Near the prefectural border, by the upper Arato River. 305 00:23:08,685 --> 00:23:11,872 The lake was absolutely beautiful. 306 00:23:12,690 --> 00:23:15,242 I don't remember the name. 307 00:23:15,759 --> 00:23:21,348 I was with Tanaka. Remember him? My colleague, a Japanese teacher. 308 00:23:23,084 --> 00:23:27,112 Fishing is his hobby. One day I went with him. 309 00:23:27,455 --> 00:23:30,808 I thought fishing was just a lot of bother. 310 00:23:32,042 --> 00:23:35,371 But when I was watching Tanaka fish... 311 00:23:35,471 --> 00:23:40,358 "This kind of world isn't bad at all" I thought. 312 00:23:43,854 --> 00:23:45,579 You must be bored. 313 00:23:46,557 --> 00:23:48,392 I am. 314 00:23:49,160 --> 00:23:51,170 Isn't it beyond that? 315 00:23:51,977 --> 00:23:53,837 Super bored. 316 00:23:56,734 --> 00:23:59,636 Why don't you give it a go, then? 317 00:24:09,029 --> 00:24:15,335 So I borrowed his rod and tried to fish there. 318 00:24:17,671 --> 00:24:21,842 I was just watching the beautiful lake. 319 00:24:22,826 --> 00:24:26,980 The rod stayed still, didn't move at all. 320 00:24:27,464 --> 00:24:28,690 But... 321 00:24:30,034 --> 00:24:33,962 When I was still waiting for a bite... 322 00:24:35,489 --> 00:24:39,734 "This kind of thing isn't bad." I really felt so. 323 00:24:41,937 --> 00:24:43,172 How is it? 324 00:24:51,939 --> 00:24:53,439 Boring? 325 00:24:54,867 --> 00:24:56,292 Yes. 326 00:25:10,824 --> 00:25:12,676 Oh, Shiro. Long time no see. 327 00:25:12,776 --> 00:25:14,403 Sorry to drop by. 328 00:25:14,503 --> 00:25:15,404 What is it? 329 00:25:15,504 --> 00:25:16,697 It's about my father. 330 00:25:16,797 --> 00:25:17,873 Oh... 331 00:25:18,949 --> 00:25:21,869 Thank you. Excuse me. 332 00:25:22,252 --> 00:25:25,356 Do you remember when you went fishing with him? 333 00:25:26,190 --> 00:25:28,893 Could you tell me where the lake is? 334 00:25:28,993 --> 00:25:31,829 Yes, I remember. But why? 335 00:25:32,363 --> 00:25:34,248 He wants to go fishing. 336 00:25:34,398 --> 00:25:35,449 What? 337 00:25:35,583 --> 00:25:40,921 He had a good time with you. Actually he's already bought a rod. 338 00:25:42,206 --> 00:25:46,743 I had no idea at all he was enjoying fishing. 339 00:25:47,143 --> 00:25:50,756 When he gets better, we'll have to go back there. 340 00:25:51,849 --> 00:25:53,617 Why not come with us? 341 00:25:54,118 --> 00:25:55,961 Sure. Great. 342 00:25:57,154 --> 00:25:58,639 Wait here a moment. 343 00:26:02,743 --> 00:26:06,163 The Arato River is over here so... 344 00:26:06,805 --> 00:26:09,905 Kurena Lake... Kurena Lake... 345 00:26:10,005 --> 00:26:12,769 Oh see, it's here. 346 00:26:13,771 --> 00:26:16,006 Incredibly beautiful. 347 00:26:16,940 --> 00:26:18,242 Thank you. 348 00:26:21,211 --> 00:26:22,513 It's yours now. 349 00:26:45,605 --> 00:26:49,205 "Kurena Lake 8km Renowned for clear water" 350 00:27:13,415 --> 00:27:15,098 So this is the place. 351 00:27:46,063 --> 00:27:48,433 "Satake's Bait Shop" 352 00:27:50,567 --> 00:27:52,319 Looking for something? 353 00:27:52,419 --> 00:27:54,004 Yeah. Kinda. 354 00:27:54,104 --> 00:27:56,724 Rainbow trout or cherry salmon? 355 00:27:56,824 --> 00:27:59,410 It's cherry salmon season now. 356 00:27:59,510 --> 00:28:01,312 Well, I'm a beginner. 357 00:28:01,412 --> 00:28:02,529 Oh... 358 00:28:02,713 --> 00:28:05,849 I was looking at the lake and thought I'd like to try fishing. 359 00:28:06,183 --> 00:28:07,985 You mean Kurena Lake? 360 00:28:08,085 --> 00:28:10,120 The lake is so beautiful. 361 00:28:10,220 --> 00:28:14,091 That is a great place, quiet and known to few people. 362 00:28:14,191 --> 00:28:15,793 - Really? - Yes. 363 00:28:16,743 --> 00:28:20,997 Especially at sunset it gets incredibly beautiful. 364 00:28:21,197 --> 00:28:26,003 At the lake, you can catch trout, Japanese char, cherry salmon. 365 00:28:26,103 --> 00:28:30,424 Not to mention big rainbow trout and lake red spotted masu trout, too. 366 00:28:30,524 --> 00:28:31,908 I see. 367 00:28:32,259 --> 00:28:36,071 Then which rod would you recommend for fishing there? 368 00:28:36,171 --> 00:28:38,482 I think that one over there would be good. 369 00:28:40,025 --> 00:28:41,475 - This is nice and light. - Really? 370 00:28:41,575 --> 00:28:43,325 Yes. It only weighs 100 grams. 371 00:28:43,425 --> 00:28:44,813 May I hold it? 372 00:28:45,322 --> 00:28:46,849 - How is it? - It is light. 373 00:28:46,949 --> 00:28:49,393 - Easy? - Yeah, easy to grip. 374 00:28:49,626 --> 00:28:50,761 I'll take it, please. 375 00:28:50,861 --> 00:28:52,446 Okay. Thank you. 376 00:28:53,697 --> 00:28:55,816 Dad, I went to the lake. 377 00:28:55,916 --> 00:28:57,000 What? 378 00:29:06,919 --> 00:29:08,045 Here. 379 00:29:11,715 --> 00:29:15,185 This is the place. How did you find it? 380 00:29:15,285 --> 00:29:16,804 It's Kurena Lake. 381 00:29:17,513 --> 00:29:18,906 Kurena Lake... 382 00:29:19,006 --> 00:29:20,291 I asked Mr. Tanaka. 383 00:29:20,391 --> 00:29:21,825 I see... 384 00:29:22,000 --> 00:29:24,261 He suggested you both go there soon 385 00:29:24,361 --> 00:29:25,362 That'd be nice. 386 00:29:25,462 --> 00:29:27,064 He invited me too. 387 00:29:27,164 --> 00:29:29,700 Did he? That sounds great. 388 00:29:36,406 --> 00:29:41,178 When he gets out of the hospital we'll go fishing. Great, I thought. 389 00:29:45,182 --> 00:29:46,483 Did you wait? 390 00:29:47,451 --> 00:29:50,037 We're gonna do something different today. 391 00:29:56,960 --> 00:29:58,362 This is the place. 392 00:29:58,462 --> 00:30:02,370 - Here? What is this place? - C'mon. 393 00:30:02,470 --> 00:30:04,785 "Fishing pond" - Hello. 394 00:30:07,738 --> 00:30:10,507 - Oh, it's moving. - Moving up and down. 395 00:30:10,607 --> 00:30:12,326 - Surprisingly fun. - Yeah. 396 00:30:12,426 --> 00:30:14,962 - How about pulling it like this? - Hey... 397 00:30:15,062 --> 00:30:17,147 Excuse me, is this your first time? 398 00:30:18,448 --> 00:30:20,384 - Yes. - I see... 399 00:30:21,135 --> 00:30:25,923 You're not doing it right. Don't do it like that. 400 00:30:26,023 --> 00:30:28,825 You shouldn't move it so much. 401 00:30:28,925 --> 00:30:29,700 I shouldn't? 402 00:30:29,800 --> 00:30:32,655 - Not like fishing for bonito. - Then how? 403 00:30:32,755 --> 00:30:37,100 You must use a wrist snap. Like this. "Kyu!" 404 00:30:37,451 --> 00:30:40,475 When the float moves, snap it. Snap! 405 00:30:40,575 --> 00:30:42,139 Snap, snap, snap! 406 00:30:42,339 --> 00:30:43,473 Snap! Right. 407 00:30:43,573 --> 00:30:46,710 Dad, I went to a fishing pond with Yoko today. 408 00:30:46,810 --> 00:30:48,161 Did you? 409 00:30:48,261 --> 00:30:49,596 Surprisingly fun. 410 00:30:49,696 --> 00:30:51,715 Which pond did you go to? 411 00:30:51,815 --> 00:30:53,333 The one next to the junior high. 412 00:30:53,433 --> 00:30:57,254 Oh... there is one there. 413 00:30:57,487 --> 00:30:59,214 I learned a trick. 414 00:31:01,275 --> 00:31:04,686 If I really start fishing, I may get into it. 415 00:31:06,013 --> 00:31:09,332 It's surprisingly interesting. Isn't it? 416 00:31:11,702 --> 00:31:12,886 Shiro. 417 00:31:13,036 --> 00:31:13,903 What? 418 00:31:14,003 --> 00:31:17,240 I was thinking... 419 00:31:18,750 --> 00:31:19,910 What? 420 00:31:20,777 --> 00:31:23,863 If I get better... 421 00:31:24,113 --> 00:31:27,401 Will you take me to Kurena Lake? 422 00:31:27,501 --> 00:31:29,703 I said we'll go with Mr. Tanaka... 423 00:31:29,803 --> 00:31:31,855 Forget about Tanaka. 424 00:31:31,955 --> 00:31:36,643 I wanna go there with you, just the two of us. 425 00:31:38,511 --> 00:31:40,130 I'll prepare for the trip. 426 00:31:40,480 --> 00:31:43,383 Yeah. Please do. 427 00:31:44,451 --> 00:31:47,279 Actually, I bought a rod for myself. 428 00:31:47,379 --> 00:31:48,905 Did you? 429 00:31:49,840 --> 00:31:51,291 What are you talking about? 430 00:31:51,391 --> 00:31:53,326 I wanna see your rod. 431 00:31:53,861 --> 00:31:57,414 I think it's in the cabinet in my study. 432 00:31:57,514 --> 00:31:59,123 - What's all the whispering about? - Can I see it? 433 00:31:59,223 --> 00:32:00,723 Sure. 434 00:32:00,923 --> 00:32:02,778 Mine's an expensive one. 435 00:32:03,053 --> 00:32:04,513 I'll take a look, then. 436 00:32:05,172 --> 00:32:06,556 See you tomorrow. 437 00:32:10,335 --> 00:32:12,529 - Are you leaving? - Yeah. 438 00:32:12,629 --> 00:32:15,749 I just brought some nice cake here. 439 00:32:15,849 --> 00:32:16,850 Take care of him. 440 00:32:16,950 --> 00:32:18,501 Shiro. 441 00:32:20,904 --> 00:32:23,339 - Where is the cicada? - Cicada? 442 00:32:23,439 --> 00:32:25,975 You know, the cicada shell. 443 00:32:26,760 --> 00:32:28,261 What happened to it? 444 00:32:28,386 --> 00:32:30,786 - I kept it. - Oh, I see. 445 00:32:30,886 --> 00:32:34,384 Will you keep it close to my rod? 446 00:32:34,484 --> 00:32:36,552 - What rod? - I will. 447 00:32:39,698 --> 00:32:41,725 What is it? 448 00:32:42,175 --> 00:32:44,394 What's up with that rod stuff? 449 00:32:44,594 --> 00:32:47,131 That rod is... No rod at all. 450 00:32:47,331 --> 00:32:50,058 Never mind. Forget it. 451 00:32:50,158 --> 00:32:51,851 No cake for you then. 452 00:32:56,935 --> 00:32:57,991 Hey. 453 00:33:00,018 --> 00:33:01,578 This tastes good. 454 00:33:03,463 --> 00:33:05,033 - Here you go. - Thanks. 455 00:33:40,650 --> 00:33:43,453 Smells like high school. 456 00:33:43,720 --> 00:33:46,440 Dad was a teacher at my high school. 457 00:33:46,857 --> 00:33:53,205 He was always a teacher to me not only at school but at home, too. 458 00:33:53,305 --> 00:33:54,998 - Good morning. - Morning! 459 00:33:56,700 --> 00:33:57,701 Morning! 460 00:34:08,300 --> 00:34:10,180 "Welcome to the soccer club!" 461 00:34:15,836 --> 00:34:17,954 Approach from the left! 462 00:34:19,480 --> 00:34:21,791 Too slow! Go back faster! 463 00:34:25,762 --> 00:34:27,364 Shiro! Go around! 464 00:34:28,965 --> 00:34:30,311 Hey, Coach Kita... 465 00:34:31,218 --> 00:34:33,203 Just discipline them. 466 00:34:33,303 --> 00:34:34,621 Fool. 467 00:34:39,468 --> 00:34:40,560 Shiro! 468 00:34:40,660 --> 00:34:43,388 Why are you hiding? Come here! 469 00:34:43,488 --> 00:34:44,739 Hey, Shiro! 470 00:34:45,932 --> 00:34:47,251 Sit here! 471 00:34:47,351 --> 00:34:50,404 Listen Shiro, don't worry about your permanent record. 472 00:34:50,504 --> 00:34:55,158 Even if you did something bad tonight, I won't write about it. 473 00:35:04,376 --> 00:35:09,839 My father was my high school's PE teacher and my soccer coach. 474 00:35:10,574 --> 00:35:14,110 Don't slack off! Do it like you're in a real game! 475 00:35:17,480 --> 00:35:18,681 Shiro! 476 00:35:19,249 --> 00:35:21,168 Share the ball. Stupid! 477 00:35:21,268 --> 00:35:26,172 As he ordered, I joined his club and won the tournament. 478 00:35:27,282 --> 00:35:30,293 But to win he became a real ballbuster. 479 00:35:31,444 --> 00:35:32,796 Louder! 480 00:35:33,363 --> 00:35:37,926 He was tough on me, as a student at school and as a son at home. 481 00:35:38,026 --> 00:35:39,652 Okay. One more time! 482 00:35:40,854 --> 00:35:44,841 Calling him Dad at school, got him mad. 483 00:35:46,309 --> 00:35:48,520 Take care of these today. 484 00:35:48,620 --> 00:35:49,496 Dad! I... 485 00:35:49,596 --> 00:35:51,681 No "Dad" at school! 486 00:35:52,365 --> 00:35:54,417 You're one of my students. 487 00:35:55,118 --> 00:35:59,185 I hated my life then... taking orders from him. 488 00:35:59,285 --> 00:36:01,060 "Arcade Smartball" 489 00:36:05,003 --> 00:36:06,354 Isn't this fun? 490 00:36:24,772 --> 00:36:25,711 Are you ok? 491 00:36:25,811 --> 00:36:27,717 Hey. Are you okay? 492 00:36:27,817 --> 00:36:29,911 What's wrong? Can you get up? 493 00:36:38,128 --> 00:36:40,914 Thank you for coming. Please come in. 494 00:36:44,201 --> 00:36:49,481 Seems he is deeply sorry about this and it's his first time. 495 00:36:49,631 --> 00:36:55,261 It would be best for him to be guided by his own father. 496 00:36:56,263 --> 00:36:57,675 I'm terribly sorry. 497 00:36:57,775 --> 00:37:00,083 No. Please don't. 498 00:37:01,301 --> 00:37:06,840 Well, now this has been resolved you can take him home. 499 00:37:08,291 --> 00:37:09,401 Let's go. 500 00:37:10,694 --> 00:37:13,096 Somehow he wasn't angry. 501 00:37:13,430 --> 00:37:19,835 The ballbuster was nice when other parents would likely have gotten angry. 502 00:37:23,590 --> 00:37:27,402 Still, I was emotionally dependent. 503 00:37:28,078 --> 00:37:30,180 I didn't talk to him much... 504 00:37:30,280 --> 00:37:32,791 until he fell down from cancer. 505 00:38:23,650 --> 00:38:26,853 From that moment I was only hoping he'd hurry and get better soon. 506 00:38:27,053 --> 00:38:30,798 And then we could go to the lake. 507 00:38:37,831 --> 00:38:40,875 Calling me Dad at school, I collected a fine. 508 00:38:40,975 --> 00:38:41,985 A fine? 509 00:38:42,085 --> 00:38:43,069 Yeah. 510 00:38:43,169 --> 00:38:46,056 Each time would cost him 100 yen. 511 00:38:46,239 --> 00:38:48,792 I got it from his allowance too. 512 00:38:49,726 --> 00:38:55,331 But he still called me Dad at school because he couldn't control himself. 513 00:38:55,759 --> 00:38:56,559 That's right. 514 00:38:56,659 --> 00:38:59,660 - Nice story. - Quite a big deposit he made. 515 00:39:02,105 --> 00:39:04,908 Shiro, will you stop by my office later? 516 00:39:05,008 --> 00:39:07,009 Okay. I will. 517 00:39:07,861 --> 00:39:09,946 Did you use that money? 518 00:39:13,533 --> 00:39:15,502 Please have a seat. 519 00:39:16,303 --> 00:39:17,387 Okay. 520 00:39:22,075 --> 00:39:24,561 Something wrong with him? 521 00:39:25,061 --> 00:39:26,996 Your father is fine. 522 00:39:27,297 --> 00:39:30,333 Actually he's doing very well. 523 00:39:30,533 --> 00:39:32,051 That's good. 524 00:39:39,059 --> 00:39:41,694 I'll tell you this straight. 525 00:39:42,712 --> 00:39:43,821 Okay. 526 00:39:45,382 --> 00:39:47,283 You have cancer. 527 00:39:48,293 --> 00:39:49,368 What? 528 00:39:49,568 --> 00:39:51,680 I considered it carefully... 529 00:39:51,830 --> 00:39:56,659 but for you, I thought it best telling you the truth sooner. 530 00:39:59,929 --> 00:40:03,224 Shiro, please listen carefully. 531 00:40:05,277 --> 00:40:06,669 Shiro? 532 00:40:07,053 --> 00:40:08,104 Yes. 533 00:40:08,204 --> 00:40:09,456 Are you listening? 534 00:40:09,556 --> 00:40:10,740 I am. 535 00:40:13,043 --> 00:40:17,305 Your cancer is very advanced. 536 00:40:19,599 --> 00:40:22,794 It could be worse than your father's. 537 00:40:26,373 --> 00:40:27,957 Are you alright? 538 00:40:28,858 --> 00:40:30,894 Should I tell your family? 539 00:40:35,131 --> 00:40:38,476 - Should I tell your family? - Don't tell them. 540 00:40:39,636 --> 00:40:42,755 Don't tell this to my father or mother. 541 00:40:43,039 --> 00:40:45,358 If he knew this, it would... 542 00:40:46,484 --> 00:40:47,827 Right. 543 00:40:47,927 --> 00:40:53,349 He's doing better now. This will not do him any good. 544 00:40:54,184 --> 00:40:58,888 I understand. Anyway we need to do some more tests. 545 00:41:02,849 --> 00:41:04,360 Doctor. 546 00:41:05,495 --> 00:41:10,016 So I could be worse off than my father? 547 00:41:11,551 --> 00:41:12,735 Yes. 548 00:41:13,503 --> 00:41:15,104 Does that mean... 549 00:41:15,897 --> 00:41:21,110 Am I going to die before him...? 550 00:41:22,554 --> 00:41:25,373 Let's wait for the test results. 551 00:41:25,715 --> 00:41:29,043 Right now, it's too early to think anything. 552 00:41:34,566 --> 00:41:37,911 Mountain stream fishing looks much more difficult. 553 00:41:38,011 --> 00:41:41,831 From the next day, it became painful to see Dad. 554 00:41:42,106 --> 00:41:47,837 He kept talking about going fishing when he got out of the hospital. 555 00:41:48,204 --> 00:41:51,640 But it was possible I'd die before him. 556 00:41:51,740 --> 00:41:55,395 Hey, you should go back to work. 557 00:41:55,520 --> 00:41:57,230 I'm fine. 558 00:41:59,370 --> 00:42:00,516 Yeah... 559 00:42:01,000 --> 00:42:02,351 It's ok. 560 00:42:05,405 --> 00:42:08,049 That day I took the test. 561 00:42:08,416 --> 00:42:10,943 Next week I'll have the results. 562 00:42:11,344 --> 00:42:15,272 How did Dad feel when the doctor gave him a death sentence? 563 00:42:16,049 --> 00:42:17,877 What if that happens to me... I wondered. 564 00:42:20,353 --> 00:42:26,909 "Get better soon!" I've been hoping that by his side. 565 00:42:32,181 --> 00:42:34,217 Tell me straight. 566 00:42:34,984 --> 00:42:36,235 Doctor. 567 00:42:38,187 --> 00:42:39,455 How was it? 568 00:42:44,769 --> 00:42:47,572 Can you see these shadows? 569 00:42:48,064 --> 00:42:51,651 The black areas with the bubbly texture... 570 00:42:52,393 --> 00:42:53,770 These are... 571 00:42:54,587 --> 00:42:55,938 Doctor. 572 00:42:57,999 --> 00:42:59,375 It's ok. 573 00:43:00,210 --> 00:43:02,194 Am I gonna die? 574 00:43:08,059 --> 00:43:09,335 Doctor. 575 00:43:11,612 --> 00:43:12,980 Okay. 576 00:43:13,490 --> 00:43:15,575 Your cancer is growing. 577 00:43:16,175 --> 00:43:19,237 Yours is worse than your father's. 578 00:43:19,337 --> 00:43:20,513 Then... 579 00:43:21,481 --> 00:43:23,933 I could die before Dad...? 580 00:43:30,156 --> 00:43:31,524 Doctor? 581 00:43:34,861 --> 00:43:36,495 That's possible. 582 00:43:39,549 --> 00:43:40,917 But... 583 00:43:41,935 --> 00:43:44,645 Wait a minute. What does that mean? 584 00:43:46,089 --> 00:43:49,227 If that happens, then Dad will... 585 00:43:51,127 --> 00:43:53,863 He'll see my death before he dies? 586 00:43:58,134 --> 00:44:00,820 Can't avoid that happening? 587 00:44:04,324 --> 00:44:09,211 If he's gonna die soon, I'd prefer him to go before I do. 588 00:44:13,817 --> 00:44:16,852 Because it'd be the worst for Dad. 589 00:44:17,837 --> 00:44:23,910 I've done nothing for him. I wasn't a good son at all. 590 00:44:24,110 --> 00:44:28,489 Finally noticing that, I decided to be open with him! 591 00:44:29,749 --> 00:44:33,169 It's the worst thing I can do to him! 592 00:44:33,686 --> 00:44:37,314 Can you do something? Please! 593 00:44:37,757 --> 00:44:39,458 Since that day... 594 00:44:40,359 --> 00:44:45,548 I began to wish, "Dad, please die soon..." 595 00:44:46,491 --> 00:44:50,019 Since you may die pretty soon... 596 00:44:51,037 --> 00:44:53,673 Because if I die before him... 597 00:44:53,823 --> 00:44:56,217 That would be the worst. 598 00:44:58,519 --> 00:45:03,599 Wishing Dad to die... Something's wrong with me. 599 00:45:04,667 --> 00:45:06,202 I know that. 600 00:45:06,886 --> 00:45:08,863 Still, I couldn't help myself... 601 00:45:11,457 --> 00:45:18,080 But if by some chance he could beat the cancer and come back... 602 00:45:18,831 --> 00:45:21,200 That might be possible. 603 00:45:21,801 --> 00:45:27,465 Wait... Now I believe that and it's my reason for living. 604 00:45:35,840 --> 00:45:37,233 What's this? 605 00:45:39,235 --> 00:45:41,070 A cicada shell. 606 00:45:41,821 --> 00:45:44,073 How did it get here? 607 00:45:48,935 --> 00:45:50,980 Shiro, what's wrong? 608 00:45:57,695 --> 00:45:59,588 About fishing... 609 00:46:00,645 --> 00:46:01,807 Yeah? 610 00:46:02,575 --> 00:46:04,226 Hold it like this? 611 00:46:04,877 --> 00:46:06,612 Yeah. Probably. 612 00:46:07,680 --> 00:46:09,432 That's it? 613 00:46:09,841 --> 00:46:12,626 What else can I say? 614 00:46:14,671 --> 00:46:16,213 You're right. 615 00:46:27,233 --> 00:46:30,069 I wanted to go fishing with Dad. 616 00:46:30,553 --> 00:46:35,399 It's not too late. I'm sure the old man will come back. 617 00:46:37,410 --> 00:46:39,612 Overcoming cancer... 618 00:46:39,929 --> 00:46:41,948 Look at the awards. 619 00:46:42,048 --> 00:46:46,402 He is the legendary Tetsuji Kita, the undefeated coach, right? 620 00:46:50,373 --> 00:46:52,208 I gotta try too. 621 00:46:52,442 --> 00:46:54,218 Try what? 622 00:46:54,318 --> 00:46:55,603 What? 623 00:46:56,320 --> 00:46:59,882 Nothing. Just talking hypothetically. 624 00:47:00,032 --> 00:47:03,519 If I get cancer, I'm gonna beat it! 625 00:47:03,644 --> 00:47:06,422 What's that? You're strange today. 626 00:47:09,258 --> 00:47:12,211 - To tell you the truth... - Yes? 627 00:47:12,311 --> 00:47:14,772 - I have cancer too. - What? 628 00:47:16,899 --> 00:47:18,576 If so, what will you do? 629 00:47:18,676 --> 00:47:20,936 If you get cancer? 630 00:47:21,775 --> 00:47:23,347 Impossible. 631 00:47:26,100 --> 00:47:30,797 If I get cancer now, what should I be doing? 632 00:47:30,897 --> 00:47:32,973 I wonder about that. 633 00:47:34,066 --> 00:47:37,370 I'm sure Dad would want to go fishing with me. 634 00:47:39,230 --> 00:47:41,298 I must make that happen. 635 00:47:43,893 --> 00:47:46,112 Tea's ready! 636 00:47:46,712 --> 00:47:49,064 Okay! We're coming! 637 00:47:49,907 --> 00:47:51,801 It's getting cold! 638 00:47:51,901 --> 00:47:53,803 We're coming now! 639 00:48:09,218 --> 00:48:11,162 Shiro, come! 640 00:48:12,071 --> 00:48:13,314 Yeah! 641 00:48:14,415 --> 00:48:19,378 If you find out that I'm like Dad and dying from cancer... 642 00:48:19,896 --> 00:48:21,414 Would you be with me? 643 00:48:21,514 --> 00:48:23,566 You're talking odd again. 644 00:48:23,666 --> 00:48:26,218 But odd things happen. 645 00:48:26,368 --> 00:48:28,554 So, if that happens? 646 00:48:29,188 --> 00:48:30,339 Yes. 647 00:48:32,275 --> 00:48:34,635 - I'd take off. - What? 648 00:48:34,735 --> 00:48:36,846 Because we're young, you know? 649 00:48:36,946 --> 00:48:41,250 We're not together, not married, not like your mother. 650 00:48:41,350 --> 00:48:44,486 We're both just 27 right now, aren't we? 651 00:48:50,384 --> 00:48:52,528 - I was kidding. - Yeah. 652 00:48:52,628 --> 00:48:53,629 Took it seriously? 653 00:48:53,729 --> 00:48:56,523 Well, kinda... 654 00:48:59,202 --> 00:49:02,788 Sorry. I was just saying something people would say. 655 00:49:02,888 --> 00:49:03,890 It's okay. 656 00:49:03,990 --> 00:49:04,861 Hang on... 657 00:49:04,961 --> 00:49:08,862 Why do I have to answer seriously to such a ridiculous question? 658 00:49:11,747 --> 00:49:13,933 Was it a serious question? 659 00:49:14,033 --> 00:49:15,418 Well... yeah. 660 00:49:17,270 --> 00:49:20,681 What's this... Is this your way of confirming our love? 661 00:49:22,633 --> 00:49:24,210 You know... 662 00:49:24,802 --> 00:49:26,228 If that's so... 663 00:49:26,328 --> 00:49:28,330 Take me fishing. 664 00:49:28,831 --> 00:49:32,134 I'll be sure to share all my feelings, then. 665 00:49:36,706 --> 00:49:38,132 Okay. 666 00:49:39,175 --> 00:49:41,234 Make sure you share. 667 00:49:51,220 --> 00:49:54,148 Oh, I got an e-mail from Keita today. 668 00:49:54,248 --> 00:49:55,924 - Did you? - Yeah. 669 00:49:56,024 --> 00:49:58,160 Says he'll get here tomorrow evening. 670 00:49:58,260 --> 00:49:59,420 I see. 671 00:50:02,807 --> 00:50:06,469 It's been one year since he got married. 672 00:50:06,619 --> 00:50:08,053 That's right. 673 00:50:08,738 --> 00:50:09,775 What about us? 674 00:50:09,875 --> 00:50:10,789 What? 675 00:50:10,889 --> 00:50:12,675 When is it for us? 676 00:50:14,010 --> 00:50:17,296 Since Dad collasped, it's been put off. 677 00:50:17,496 --> 00:50:20,549 We should do it before Dad gets worse. 678 00:50:20,649 --> 00:50:25,354 Why don't we talk about it this coming Sunday? 679 00:50:25,504 --> 00:50:27,473 Yeah. That's fine. 680 00:50:28,357 --> 00:50:30,610 Let's make sure we share. 681 00:50:30,710 --> 00:50:32,044 Okay. 682 00:50:37,892 --> 00:50:39,702 Okay. Good night. 683 00:50:39,802 --> 00:50:40,978 Bye. 684 00:50:50,863 --> 00:50:52,840 Making sure I share... 685 00:50:53,349 --> 00:50:56,918 Not sure what I should share with her... 686 00:51:07,947 --> 00:51:09,398 Are you okay? 687 00:51:09,999 --> 00:51:11,742 You're not eating. 688 00:51:12,226 --> 00:51:13,902 Oh, I'm fine. 689 00:51:21,644 --> 00:51:23,528 I'm going. 690 00:51:57,680 --> 00:51:59,552 Be sure to share... 691 00:52:01,503 --> 00:52:03,349 Be sure to share... 692 00:52:04,653 --> 00:52:06,541 Be sure to share... 693 00:52:07,242 --> 00:52:09,142 Be sure to share... 694 00:52:09,875 --> 00:52:11,813 Be sure to share... 695 00:52:12,964 --> 00:52:14,764 Be sure to share... 696 00:52:15,806 --> 00:52:17,652 Be sure to share... 697 00:52:18,302 --> 00:52:19,877 Be sure to share... 698 00:52:20,077 --> 00:52:21,773 Be sure to share... 699 00:52:21,973 --> 00:52:25,074 Be sure... Be sure... 700 00:52:38,187 --> 00:52:39,597 Good morning. 701 00:52:40,664 --> 00:52:43,058 Oh, morning. 702 00:53:09,652 --> 00:53:11,086 Good morning. 703 00:53:11,520 --> 00:53:13,138 Good morning. 704 00:53:29,905 --> 00:53:31,140 Excuse me. 705 00:53:31,240 --> 00:53:32,858 Will take a look? 706 00:53:32,958 --> 00:53:34,093 Sure. 707 00:53:37,396 --> 00:53:40,349 Yeah, this is fine. You take care of it. 708 00:53:58,384 --> 00:54:00,151 - Dad? - What? 709 00:54:00,251 --> 00:54:02,146 Keita's coming back. 710 00:54:02,554 --> 00:54:04,707 Oh, I see. 711 00:54:04,857 --> 00:54:07,259 He's having fun in Tokyo. 712 00:54:07,676 --> 00:54:10,179 His songs are good. You should listen to them. 713 00:54:11,463 --> 00:54:14,275 Can he make a living being a musician? 714 00:54:14,375 --> 00:54:16,493 He's well recognized. 715 00:54:16,593 --> 00:54:20,856 Really? He wasn't good at soccer at all though. 716 00:54:21,724 --> 00:54:24,960 Tomorrow I'll bring Keita and Yoko. 717 00:54:26,453 --> 00:54:29,565 What's going on with you and Yoko? 718 00:54:29,715 --> 00:54:30,674 What about us? 719 00:54:30,774 --> 00:54:35,154 Don't give me that. Why don't you hurry up and get married like Keita? 720 00:54:36,129 --> 00:54:37,565 Yeah, sometime. 721 00:54:37,665 --> 00:54:43,245 Keep saying sometime like that and you're gonna miss the timing. 722 00:54:43,578 --> 00:54:46,281 Time won't wait for you. 723 00:54:46,381 --> 00:54:47,199 Yes. 724 00:54:47,299 --> 00:54:51,137 That's right. You've been with her for such a long time already. 725 00:54:51,237 --> 00:54:53,781 I was planning to talk with her about it soon. 726 00:54:53,881 --> 00:54:55,557 Were you? 727 00:54:56,358 --> 00:55:00,412 Then I have to get better soon. 728 00:55:00,512 --> 00:55:03,790 I have to prepare your wedding. 729 00:55:04,592 --> 00:55:06,259 Just wait. 730 00:55:10,047 --> 00:55:12,583 Wait until when? I wonder. 731 00:55:24,320 --> 00:55:25,871 Not drinking? 732 00:55:26,805 --> 00:55:28,449 These day's, no. 733 00:55:28,549 --> 00:55:30,292 Are you sick? 734 00:55:30,809 --> 00:55:32,310 No. 735 00:55:33,145 --> 00:55:34,780 Keita! 736 00:55:35,055 --> 00:55:36,648 Is Keita there? 737 00:55:36,748 --> 00:55:38,166 Hey! 738 00:55:39,343 --> 00:55:40,535 Hey! 739 00:55:41,020 --> 00:55:42,538 Come inside. 740 00:55:47,559 --> 00:55:49,678 - Long time no see. - It's been a while. Well? 741 00:55:49,778 --> 00:55:50,678 Yes. 742 00:55:50,778 --> 00:55:52,080 Did you just arrive? 743 00:55:52,180 --> 00:55:54,967 Yeah. I called Shiro and just got here. 744 00:55:55,067 --> 00:55:56,601 - I see. - Beer? 745 00:55:56,701 --> 00:55:58,103 Yeah, thank you. 746 00:56:02,833 --> 00:56:04,743 - You look different. - Yeah? 747 00:56:04,843 --> 00:56:06,778 You're a man. 748 00:56:06,878 --> 00:56:08,997 Really? A man! 749 00:56:09,265 --> 00:56:11,225 You look like your dad. 750 00:56:11,325 --> 00:56:12,376 Around here? 751 00:56:12,476 --> 00:56:14,570 Hey! Not my tummy! 752 00:56:14,670 --> 00:56:18,473 What about manliness like a mature man? 753 00:56:19,633 --> 00:56:20,676 Not yet, I reckon. 754 00:56:20,776 --> 00:56:22,077 Hey. 755 00:56:23,112 --> 00:56:25,214 Yoko hasn't changed, as she. 756 00:56:25,314 --> 00:56:27,349 - Don't you remember that time? - What's that? 757 00:56:27,449 --> 00:56:31,820 What's his name... with the glasses and heavy beard. 758 00:56:32,354 --> 00:56:34,122 - Kato? - Kato! 759 00:56:34,222 --> 00:56:38,493 That's right. When Kato ran for class leader, 760 00:56:38,593 --> 00:56:42,448 she said "I don't think you've got the knack." 761 00:56:42,548 --> 00:56:45,968 Everybody thought so but she called it like it was. 762 00:56:46,068 --> 00:56:51,815 That's because he was so full of himself and thought he was perfect. 763 00:56:51,915 --> 00:56:55,277 Still you speak your mind when others pull back. 764 00:56:55,377 --> 00:56:58,322 I just say what I feel. 765 00:56:58,422 --> 00:56:59,890 Right. 766 00:57:00,841 --> 00:57:03,043 Kato, that takes me back. 767 00:57:06,722 --> 00:57:09,415 So, about Shiro's dad. 768 00:57:09,515 --> 00:57:12,378 How is he? Do you go with Shiro to visit? 769 00:57:12,478 --> 00:57:16,440 Yeah. I just visited him with Shiro the other day. 770 00:57:16,540 --> 00:57:18,716 - Yeah. - How is he doing? 771 00:57:18,816 --> 00:57:21,903 Shiro's not telling me but I'm worried. 772 00:57:22,003 --> 00:57:24,497 He was my teacher, you know? 773 00:57:26,692 --> 00:57:31,921 To be frank, Shiro's dad isn't in good shape at all. 774 00:57:32,514 --> 00:57:33,849 Really? 775 00:57:34,583 --> 00:57:37,619 But he acts as if there's no problem. 776 00:57:37,719 --> 00:57:40,706 You know he's just that kind of guy. 777 00:57:40,806 --> 00:57:41,982 I know. 778 00:57:42,082 --> 00:57:44,876 He doesn't show his pain to others. 779 00:57:45,511 --> 00:57:49,915 That's why when we visit, he acts like he's totally fine. 780 00:57:53,735 --> 00:57:54,803 Thank you. 781 00:57:54,903 --> 00:57:56,713 - Thanks. - Thanks for coming. 782 00:57:56,930 --> 00:57:59,241 Thanks for the food, it was delicious. 783 00:57:59,441 --> 00:58:00,959 Just like old times, right? 784 00:58:04,697 --> 00:58:06,173 That warmed me up. 785 00:58:08,358 --> 00:58:10,544 So, see you tomorrow. 786 00:58:10,644 --> 00:58:12,670 - See you. - Bye. 787 00:58:12,820 --> 00:58:14,406 - Bye-bye. - Bye. 788 00:58:15,857 --> 00:58:18,225 - Good night. - Take care. 789 00:58:22,898 --> 00:58:23,998 That was fun. 790 00:58:24,098 --> 00:58:26,418 Yeah. Long time since we saw him last. 791 00:58:34,593 --> 00:58:37,070 So, see you tomorrow. 792 00:58:37,754 --> 00:58:39,047 Tomorrow. 793 00:58:39,197 --> 00:58:41,315 - Good night. - Good night. 794 00:58:46,488 --> 00:58:48,673 Oh, I just remembered. 795 00:58:49,750 --> 00:58:50,976 What? 796 00:58:51,818 --> 00:58:55,755 Where is the lake that you'll take your dad to? 797 00:58:57,616 --> 00:59:01,194 It's Kurena Lake, the upper Arato River. 798 00:59:02,404 --> 00:59:03,713 I see. 799 00:59:04,456 --> 00:59:06,690 - Good night. - Good night. 800 01:00:45,415 --> 01:00:46,650 Good morning. 801 01:00:46,825 --> 01:00:48,510 Good morning. 802 01:01:01,615 --> 01:01:02,833 Morning. 803 01:01:03,033 --> 01:01:04,509 Morning. 804 01:01:07,613 --> 01:01:09,514 Want some tea? 805 01:01:10,575 --> 01:01:11,766 Hey. 806 01:01:11,916 --> 01:01:13,376 What? 807 01:01:13,618 --> 01:01:14,953 Hey. 808 01:01:16,088 --> 01:01:16,964 What is it? 809 01:01:17,064 --> 01:01:18,490 Come here. 810 01:01:18,690 --> 01:01:20,358 What? 811 01:01:21,810 --> 01:01:24,313 I want you to be next to me. 812 01:01:24,413 --> 01:01:26,196 I'm always next to you. 813 01:01:26,296 --> 01:01:28,681 Not like that. 814 01:01:29,983 --> 01:01:32,362 What's got into you? 815 01:01:32,988 --> 01:01:35,790 I want you to be in bed with me. 816 01:01:35,940 --> 01:01:37,583 What? 817 01:01:38,360 --> 01:01:41,029 Here. Come in. 818 01:01:41,279 --> 01:01:43,431 I made it warm for you. 819 01:01:43,531 --> 01:01:45,100 Please. 820 01:01:47,294 --> 01:01:48,670 Okay then. 821 01:01:48,937 --> 01:01:51,180 Excuse me. 822 01:02:04,778 --> 01:02:06,641 It's been a while. 823 01:02:06,741 --> 01:02:08,522 Yeah... 824 01:02:14,421 --> 01:02:16,496 We've been through a lot. 825 01:02:16,596 --> 01:02:18,550 Indeed. 826 01:02:21,445 --> 01:02:24,430 Hey, are we ok like this? 827 01:02:24,940 --> 01:02:26,775 It's fine. 828 01:02:27,584 --> 01:02:29,244 Fine. 829 01:02:35,292 --> 01:02:39,846 Shiro became a good man. 830 01:02:40,756 --> 01:02:42,490 That's right. 831 01:02:45,218 --> 01:02:48,630 Do you think he's gonna be fine with Yoko? 832 01:02:48,730 --> 01:02:50,923 Of course. 833 01:02:52,375 --> 01:02:54,619 He'll be fine, right? 834 01:02:57,297 --> 01:03:02,143 Dear? You said you'll be at his wedding. 835 01:03:03,178 --> 01:03:04,804 I did. 836 01:03:05,413 --> 01:03:07,916 You'll go fishing with him. 837 01:03:08,083 --> 01:03:09,626 I will. 838 01:03:10,702 --> 01:03:13,521 Then you'll be fine. 839 01:03:14,272 --> 01:03:15,790 Yeah. 840 01:03:49,366 --> 01:03:50,450 Yo! 841 01:03:50,892 --> 01:03:53,221 When did you get back? 842 01:03:53,321 --> 01:03:54,204 Yesterday. 843 01:03:54,304 --> 01:03:55,967 I see. 844 01:03:56,398 --> 01:04:01,619 I'm telling you, it's so boring staying at the hospital. 845 01:04:02,662 --> 01:04:04,422 After I wake up... 846 01:04:04,522 --> 01:04:09,645 I look ahead and I see the wall. I look up then I see the ceiling. 847 01:04:09,745 --> 01:04:15,542 I look down then this bed sheet. And I look right and left... 848 01:04:15,667 --> 01:04:17,844 That's all for the day. 849 01:04:18,787 --> 01:04:22,599 It is indeed boring. 850 01:04:22,724 --> 01:04:23,965 But you look fine. 851 01:04:24,065 --> 01:04:25,535 Yeah? 852 01:04:26,211 --> 01:04:29,872 Keita, you became a man. 853 01:04:30,957 --> 01:04:32,509 Tough time in Tokyo? 854 01:04:32,609 --> 01:04:34,694 Does it seem so? 855 01:04:38,490 --> 01:04:40,525 You look great today. 856 01:04:40,625 --> 01:04:44,596 Do you think so? I really feel better today. 857 01:04:44,696 --> 01:04:48,858 Yeah. I may be able to go back home soon, right? 858 01:04:50,877 --> 01:04:51,912 Keep it up. 859 01:04:52,012 --> 01:04:53,605 "Teacher." 860 01:04:53,805 --> 01:04:55,715 Stupid. Pay me the fine. 861 01:04:55,815 --> 01:04:57,117 Fine? 862 01:04:57,475 --> 01:04:59,027 The other way, right? 863 01:04:59,127 --> 01:05:01,888 No calling you "teacher"? 864 01:05:11,064 --> 01:05:13,275 - He was happy to see you. - Really? 865 01:05:13,375 --> 01:05:16,227 Get in my car. Let's go somewhere. 866 01:05:16,327 --> 01:05:17,378 Good idea. 867 01:05:17,478 --> 01:05:18,989 How about our high school, it's been ages, right? 868 01:05:19,089 --> 01:05:20,566 - Let's go. - Sounds good. 869 01:05:23,351 --> 01:05:25,095 This brings back memories. 870 01:05:25,195 --> 01:05:27,155 It's been a while, hasn't it. 871 01:05:27,923 --> 01:05:30,191 - Oh my god. - Wow! 872 01:05:30,291 --> 01:05:31,918 Was it really like this? 873 01:05:32,093 --> 01:05:33,436 There's a ball. 874 01:05:34,679 --> 01:05:37,732 Someone missed it. Dad will be mad. 875 01:05:41,403 --> 01:05:43,150 I'm not good at soccer. 876 01:05:43,250 --> 01:05:44,720 What? You were great! 877 01:05:44,820 --> 01:05:46,260 "Soccer Clubhouse" 878 01:05:46,360 --> 01:05:49,127 "Welcome to the soccer club!" - The door is welcoming us. 879 01:05:51,963 --> 01:05:54,185 It hasn't changed at all! 880 01:05:54,285 --> 01:05:55,230 "Victory!" 881 01:05:55,330 --> 01:05:56,270 "Japan's number 1!" 882 01:05:56,370 --> 01:05:57,850 "Shiro, captain '99" 883 01:05:57,950 --> 01:05:59,254 Huh? 884 01:05:59,387 --> 01:06:03,100 Isn't this the Nine Rules, Shiro wrote back then? 885 01:06:03,200 --> 01:06:05,576 Oh, it's still here. 886 01:06:07,087 --> 01:06:09,464 Ballbuster made you write this. 887 01:06:09,564 --> 01:06:12,442 Oh, my mistake. It's "Dad" now. 888 01:06:14,365 --> 01:06:16,988 So it's been kept here. 889 01:06:30,530 --> 01:06:32,630 "Victory" 890 01:06:44,841 --> 01:06:45,926 Good! 891 01:06:46,026 --> 01:06:49,012 If you break the Nine Rules, you're out! 892 01:06:49,112 --> 01:06:50,662 Yes, coach! 893 01:06:56,628 --> 01:06:58,950 Hey! Show some spirit! 894 01:06:59,050 --> 01:07:00,590 Faster! 895 01:07:00,690 --> 01:07:02,183 Run! 896 01:07:02,784 --> 01:07:05,236 Sprint! C'mon! 897 01:07:05,336 --> 01:07:08,887 - Step it up! - Yes, coach! 898 01:07:10,288 --> 01:07:12,084 Move it! 899 01:07:16,521 --> 01:07:18,208 Can you really do it? 900 01:07:18,685 --> 01:07:20,168 Okay, show me. 901 01:07:25,869 --> 01:07:27,375 - Yes? - Shiro. 902 01:07:27,475 --> 01:07:28,801 What is it? 903 01:07:29,144 --> 01:07:30,846 Shiro... 904 01:07:31,146 --> 01:07:33,672 - What's wrong? - Your dad... 905 01:07:34,833 --> 01:07:36,743 Your dad... 906 01:07:48,254 --> 01:07:49,647 My dad... 907 01:07:50,065 --> 01:07:51,274 What's wrong? 908 01:07:52,008 --> 01:07:53,285 Shiro!? 909 01:07:53,543 --> 01:07:54,894 What is it!? 910 01:08:00,842 --> 01:08:03,711 I'm not your father here! 911 01:08:05,180 --> 01:08:07,132 I'm the soccer coach. 912 01:08:07,282 --> 01:08:10,852 You're one of the members! Don't "Dad" me! 913 01:08:10,952 --> 01:08:12,654 - I'm sorry. - Louder. 914 01:08:12,754 --> 01:08:14,288 I'm sorry! 915 01:08:17,926 --> 01:08:21,462 Read the Nine Rules. Read it! 916 01:08:23,398 --> 01:08:28,203 One! If you forget the basics of life, your skills won't improve! 917 01:08:28,303 --> 01:08:29,095 Next! 918 01:08:29,195 --> 01:08:32,323 No victory without daily effort! 919 01:08:32,423 --> 01:08:33,208 Next! 920 01:08:33,308 --> 01:08:35,215 Don't make excuses! 921 01:08:35,315 --> 01:08:36,319 Next! 922 01:08:36,419 --> 01:08:38,930 Ingratitude is unforgivable! 923 01:08:39,030 --> 01:08:39,872 Next! 924 01:08:39,972 --> 01:08:42,715 "Unable" and "unwilling" are different! 925 01:08:42,815 --> 01:08:43,767 Next! 926 01:08:43,867 --> 01:08:47,497 If you're not giving it your all, it's not practice! 927 01:08:47,597 --> 01:08:48,365 Next! 928 01:08:48,465 --> 01:08:50,734 The weak need fast results! 929 01:08:50,834 --> 01:08:51,600 Next! 930 01:08:51,700 --> 01:08:53,293 You can't fight without weapons! 931 01:08:53,393 --> 01:08:53,961 Next! 932 01:08:54,061 --> 01:08:58,950 Practice won't guarantee victory but no practice means no victory! 933 01:09:44,204 --> 01:09:46,864 After you all left there... 934 01:09:47,932 --> 01:09:52,103 You know, he was doing strangely fine today. 935 01:09:53,204 --> 01:09:54,856 So he said... 936 01:09:55,590 --> 01:10:00,511 "Tomorrow I may be able to get out of the hospital." 937 01:10:00,861 --> 01:10:03,764 "Then I'm going fishing!" 938 01:10:06,818 --> 01:10:11,405 He really wanted to go fishing with Shiro. 939 01:10:12,940 --> 01:10:14,851 Until the very end... 940 01:11:39,569 --> 01:11:44,223 I'll stay until the funeral is over. 941 01:11:45,925 --> 01:11:47,468 Thank you. 942 01:11:47,618 --> 01:11:50,413 I have to make a few calls. 943 01:11:50,638 --> 01:11:52,490 I'll be going for now. 944 01:11:54,542 --> 01:11:55,826 Yeah... 945 01:11:57,178 --> 01:12:00,297 I'll take care of things here. 946 01:12:01,165 --> 01:12:02,800 Mrs. Kita. 947 01:12:03,418 --> 01:12:05,094 I'm going. 948 01:12:05,762 --> 01:12:07,446 Thank you. 949 01:12:10,458 --> 01:12:12,176 Tomorrow, then. 950 01:12:16,364 --> 01:12:18,316 Excuse me. 951 01:12:45,368 --> 01:12:46,961 Mother? 952 01:12:49,822 --> 01:12:53,918 Can I stay here tonight? 953 01:12:54,736 --> 01:12:56,437 Please stay. 954 01:12:58,022 --> 01:13:00,007 I want you to stay. 955 01:13:00,541 --> 01:13:02,535 Thank you. 956 01:13:08,483 --> 01:13:10,877 I'm gonna make some tea. 957 01:13:11,169 --> 01:13:12,495 Okay. 958 01:13:33,950 --> 01:13:35,392 Yoko. 959 01:13:40,958 --> 01:13:43,067 Will you marry me? 960 01:13:46,412 --> 01:13:48,072 Of course. 961 01:13:51,859 --> 01:13:53,377 Thank you. 962 01:14:01,102 --> 01:14:02,520 Yoko. 963 01:14:18,553 --> 01:14:20,262 What's the matter? 964 01:14:26,694 --> 01:14:28,471 Nothing. 965 01:14:58,745 --> 01:15:02,945 "Kita family" 966 01:15:03,045 --> 01:15:06,015 "Tetsuji Kita's Funeral" 967 01:16:14,769 --> 01:16:17,338 Place flowers in the coffin. 968 01:16:18,514 --> 01:16:19,807 Coach! 969 01:16:20,616 --> 01:16:22,560 Keep watching over us! 970 01:16:22,660 --> 01:16:26,639 Will you please place flowers in the coffin. 971 01:16:26,739 --> 01:16:28,266 Coach! 972 01:16:30,835 --> 01:16:34,180 So long, Kita. 973 01:16:36,465 --> 01:16:41,253 If there is anything you want to place in the coffin, 974 01:16:41,353 --> 01:16:44,073 please put it inside. 975 01:16:44,173 --> 01:16:47,117 Coach, please take this soccer ball. 976 01:16:47,217 --> 01:16:50,396 I'm sorry, a soccer ball isn't allowed. 977 01:16:52,456 --> 01:16:54,333 - I see. - I'm very sorry. 978 01:16:54,433 --> 01:16:58,103 Please place the flowers inside. 979 01:16:59,063 --> 01:17:00,247 Good. 980 01:17:01,173 --> 01:17:08,555 If you want to place anything in his coffin, please put it inside. 981 01:17:32,379 --> 01:17:34,498 Coach! 982 01:18:01,092 --> 01:18:05,562 Your father was a celebrity in this town. 983 01:18:06,897 --> 01:18:12,603 His team won so many times at the prefectural tournament. 984 01:18:13,588 --> 01:18:17,057 I've been in the business for a long time, 985 01:18:17,341 --> 01:18:22,200 but this was the warmest funeral I've ever experienced. 986 01:18:22,325 --> 01:18:24,575 "Kurena Lake" 987 01:18:32,600 --> 01:18:34,100 I need a favor. 988 01:18:34,250 --> 01:18:35,367 Yes? 989 01:18:35,925 --> 01:18:37,303 Go straight. 990 01:18:37,428 --> 01:18:38,779 Excuse me? 991 01:18:38,979 --> 01:18:40,414 Just do it! 992 01:18:41,900 --> 01:18:45,069 But that's not the right way. It's the wrong direction. 993 01:18:45,169 --> 01:18:46,754 Go back there now! 994 01:18:46,854 --> 01:18:48,797 Oh no, no, no... 995 01:18:48,950 --> 01:18:50,300 Now! 996 01:19:05,673 --> 01:19:06,974 What's going on? 997 01:19:08,701 --> 01:19:10,277 I'll take a look. 998 01:19:13,478 --> 01:19:14,874 I'll drive. 999 01:19:16,150 --> 01:19:18,410 I'll drive. Get out! 1000 01:19:18,885 --> 01:19:19,615 No, no, no... 1001 01:19:19,715 --> 01:19:20,554 Now! 1002 01:19:20,654 --> 01:19:22,064 What is it? 1003 01:19:23,040 --> 01:19:24,525 Get out! 1004 01:19:24,675 --> 01:19:25,675 - Shiro, what's wrong? - What are they doing? 1005 01:19:25,775 --> 01:19:27,125 Nothing! 1006 01:19:28,888 --> 01:19:30,990 Get out, please. 1007 01:19:31,557 --> 01:19:32,883 Now! 1008 01:19:34,326 --> 01:19:35,527 Hey... 1009 01:19:40,533 --> 01:19:41,759 Yoko. 1010 01:19:41,976 --> 01:19:44,928 I gotta go to keep my word. 1011 01:20:13,149 --> 01:20:15,233 What's going on? 1012 01:20:15,450 --> 01:20:17,244 What happened? 1013 01:20:19,530 --> 01:20:24,408 I'll explain later. I can't tell you yet. 1014 01:20:43,404 --> 01:20:45,472 "Kurena Lake" 1015 01:21:39,360 --> 01:21:42,079 Dad, we're here. 1016 01:23:50,850 --> 01:23:52,426 I see... 1017 01:23:54,078 --> 01:23:56,738 Good. 1018 01:24:39,081 --> 01:24:42,158 It's been an hour. 1019 01:24:44,843 --> 01:24:46,379 Mother... 1020 01:24:47,106 --> 01:24:48,782 I'm sorry. 1021 01:24:51,452 --> 01:24:55,806 Shiro had to go to keep his promise to his dad. 1022 01:24:55,906 --> 01:24:58,542 He really had to go. 1023 01:24:59,560 --> 01:25:03,663 I'm truly sorry to cause you this trouble. 1024 01:25:05,741 --> 01:25:07,484 It's okay. 1025 01:25:08,585 --> 01:25:10,670 It's really okay. 1026 01:25:13,182 --> 01:25:14,591 Well... 1027 01:25:15,526 --> 01:25:18,411 Shall we go and get them? 1028 01:25:41,101 --> 01:25:42,536 Everyone! 1029 01:25:44,271 --> 01:25:46,857 I'm really sorry about this. 1030 01:25:50,644 --> 01:25:56,174 We're going to Kurena Lake now. It's by the upper Arato River. 1031 01:25:56,550 --> 01:25:58,101 That's good. 1032 01:26:57,694 --> 01:27:01,531 May I sit next to him? 1033 01:27:05,160 --> 01:27:06,619 Yoko! 1034 01:27:07,437 --> 01:27:09,973 Yoko, please come here. 1035 01:27:44,091 --> 01:27:45,650 I'm sorry! 1036 01:27:47,528 --> 01:27:48,737 Everyone... 1037 01:27:48,837 --> 01:27:51,898 I'm so sorry to you all! 1038 01:27:54,218 --> 01:27:56,036 Another 10 minutes... 1039 01:27:56,762 --> 01:27:59,589 Let me have another 10 minutes! 1040 01:28:47,220 --> 01:28:49,589 Kita, this is a good funeral. 1041 01:28:50,314 --> 01:28:52,360 Did you see that from up there? 1042 01:28:52,593 --> 01:28:57,981 Your students were calling out for you "Coach, coach!" over and over again. 1043 01:28:58,081 --> 01:28:59,894 Sorry for making you wait such a long time. 1044 01:28:59,994 --> 01:29:01,444 And Shiro as well... 1045 01:29:01,869 --> 01:29:04,137 - Didn't see that coming. - I am very sorry. 1046 01:29:04,237 --> 01:29:05,513 Right? 1047 01:29:05,839 --> 01:29:07,972 Thank you for helping us out. 1048 01:29:08,072 --> 01:29:11,386 Our sympathies for your loss. 1049 01:29:39,081 --> 01:29:40,140 I found it. 1050 01:29:40,240 --> 01:29:41,158 Thank you. 1051 01:29:41,258 --> 01:29:42,484 Hey, Keita. 1052 01:29:46,430 --> 01:29:49,708 I wonder why he did that much. 1053 01:29:51,001 --> 01:29:53,878 Because of the promise to his dad? 1054 01:29:54,638 --> 01:29:57,015 There must be more to it don't you think? 1055 01:29:57,165 --> 01:29:58,091 Why? 1056 01:29:58,191 --> 01:30:03,013 He was looking kinda desperate. I can't explain it very well... 1057 01:30:04,713 --> 01:30:06,257 I'm sorry. 1058 01:30:14,474 --> 01:30:18,144 - He must be glad you came. - He has such a nice smile there. 1059 01:30:18,244 --> 01:30:20,480 That's kind of you to say. 1060 01:30:31,631 --> 01:30:32,751 Hey! 1061 01:30:32,851 --> 01:30:36,095 Wake up! Wake up! Wake up! 1062 01:30:36,655 --> 01:30:38,398 Get up and run! 1063 01:32:12,317 --> 01:32:14,127 Thank you for the meal. 1064 01:32:14,227 --> 01:32:15,550 You've finished? Want some tea? 1065 01:32:15,650 --> 01:32:17,105 No. I'm okay. 1066 01:32:17,205 --> 01:32:18,731 - Really? - Yeah. 1067 01:32:33,530 --> 01:32:35,148 I'm going. 1068 01:32:53,792 --> 01:32:55,010 Hello? 1069 01:32:55,110 --> 01:32:56,528 Shiro... 1070 01:32:58,038 --> 01:33:00,273 Today's the big day. 1071 01:33:00,632 --> 01:33:02,150 I know. 1072 01:33:03,059 --> 01:33:05,395 Where will we meet? 1073 01:33:06,913 --> 01:33:08,281 The usual place. 1074 01:33:08,381 --> 01:33:09,824 Okay. 1075 01:33:11,476 --> 01:33:12,902 See you. 1076 01:34:49,716 --> 01:34:51,025 Yes! 1077 01:34:55,880 --> 01:34:57,432 What happened? 1078 01:34:58,375 --> 01:35:00,403 Why did you come here? 1079 01:35:01,875 --> 01:35:05,014 It's still early, isn't it? 1080 01:35:05,298 --> 01:35:08,584 I have something to tell you. 1081 01:35:09,944 --> 01:35:11,480 Can I come in? 1082 01:35:12,472 --> 01:35:14,768 Yeah. Sure. 1083 01:35:21,431 --> 01:35:23,325 It's gotten much longer, hasn't it? 1084 01:35:23,425 --> 01:35:25,510 Yeah, much longer. 1085 01:35:26,720 --> 01:35:31,966 I put this in over here then pull it out like this. 1086 01:35:32,792 --> 01:35:34,770 - It's so fluffy. - Is it... 1087 01:35:34,870 --> 01:35:36,212 - Almost done? - Yeah, nearly. 1088 01:35:36,312 --> 01:35:38,414 It'll feel even more nice and fluffy when it's finished. 1089 01:35:38,514 --> 01:35:41,409 I need to focus or I'll screw it up. 1090 01:35:41,509 --> 01:35:44,160 - Yoko. - Just a second... yeah? 1091 01:35:44,654 --> 01:35:46,516 You don't mind marrying me? 1092 01:35:46,616 --> 01:35:49,819 What a strange way to put it, "not mind marrying." 1093 01:35:49,919 --> 01:35:53,146 Today I'm gonna share the truth with you. 1094 01:35:53,513 --> 01:35:55,314 What do you mean? 1095 01:35:57,383 --> 01:35:59,001 I've got cancer. 1096 01:36:02,722 --> 01:36:06,601 I've got cancer. 1097 01:36:08,653 --> 01:36:09,562 What are you talking about? 1098 01:36:09,662 --> 01:36:11,614 Sorry to shock you. 1099 01:36:11,714 --> 01:36:14,567 I've got cancer. 1100 01:36:15,727 --> 01:36:19,305 Shiro has cancer...? 1101 01:36:20,190 --> 01:36:21,441 Right. 1102 01:36:24,494 --> 01:36:26,412 Shiro has...? 1103 01:36:26,512 --> 01:36:27,814 Right. 1104 01:36:28,314 --> 01:36:31,384 Seems I've got cancer. 1105 01:36:36,475 --> 01:36:37,990 So... 1106 01:36:41,870 --> 01:36:44,180 I wanted to tell you today... 1107 01:36:49,419 --> 01:36:51,905 That you shouldn't marry me. 1108 01:36:56,509 --> 01:36:59,187 I wanted to spend my life with you. 1109 01:37:01,531 --> 01:37:03,983 But my life is ending soon... 1110 01:37:06,261 --> 01:37:08,971 I can't catch up with you. 1111 01:37:17,910 --> 01:37:19,557 I'm sorry. 1112 01:37:36,410 --> 01:37:38,050 Can I... 1113 01:37:44,682 --> 01:37:46,959 Can I take some time... 1114 01:37:50,330 --> 01:37:54,842 to process this thing? 1115 01:37:59,490 --> 01:38:00,798 Yeah. 1116 01:38:05,812 --> 01:38:07,813 For a while... 1117 01:38:08,581 --> 01:38:12,643 May I see your face? 1118 01:39:07,632 --> 01:39:10,300 Let's walk, Shiro. 1119 01:39:11,595 --> 01:39:12,845 Yeah. 1120 01:39:15,698 --> 01:39:18,785 Do you wanna go to the fishing pond? 1121 01:39:23,439 --> 01:39:24,624 Yeah... 1122 01:39:29,070 --> 01:39:31,113 Finally I get it. 1123 01:39:34,459 --> 01:39:37,269 Why you acted crazy. 1124 01:39:38,354 --> 01:39:40,264 About the lake? 1125 01:39:42,090 --> 01:39:43,409 Yes. 1126 01:39:46,746 --> 01:39:49,548 Why you wanted to go that badly... 1127 01:39:50,475 --> 01:39:54,520 I think... I get it now. 1128 01:40:10,200 --> 01:40:11,795 Shiro... 1129 01:40:16,083 --> 01:40:17,854 I'll... 1130 01:40:19,485 --> 01:40:21,881 marry you. 1131 01:40:29,238 --> 01:40:31,665 Even if your life... 1132 01:40:33,185 --> 01:40:34,902 If... 1133 01:40:35,845 --> 01:40:38,155 it ends tomorrow... 1134 01:40:40,700 --> 01:40:42,510 I will... 1135 01:40:44,687 --> 01:40:48,932 deal with Shiro's whole life. 1136 01:40:51,577 --> 01:40:55,865 Because marriage means something like that, right? 1137 01:40:59,702 --> 01:41:02,054 Let's get married soon. 1138 01:41:02,680 --> 01:41:04,306 And... 1139 01:41:05,424 --> 01:41:09,194 Let's tell your dad about our marriage. 1140 01:41:19,614 --> 01:41:21,373 Okay... 1141 01:41:31,501 --> 01:41:32,376 Huh? 1142 01:41:32,476 --> 01:41:34,370 We met the other day, right? 1143 01:41:34,554 --> 01:41:37,740 I remember you two. You were here before. 1144 01:41:37,940 --> 01:41:40,476 I see. You came back. 1145 01:41:41,945 --> 01:41:45,014 So you got into fishing last time. 1146 01:41:46,065 --> 01:41:48,568 Have fun. Are you having a good time? 1147 01:41:49,602 --> 01:41:51,437 So you love it. 1148 01:41:51,537 --> 01:41:55,883 Oh, if you have questions, let me know. I'll be in the office. 1149 01:41:56,342 --> 01:41:57,944 Become a great fisherman! 1150 01:41:58,586 --> 01:42:00,085 Thank you very much. 1151 01:42:00,185 --> 01:42:02,022 Thank you. 1152 01:42:36,000 --> 01:42:38,050 Cicadas are loud today. 1153 01:42:40,127 --> 01:42:41,454 I'm going. 1154 01:42:42,355 --> 01:42:45,124 Why don't you eat with us sometimes? 1155 01:42:45,224 --> 01:42:46,959 I can't. I'll be late. 1156 01:42:47,059 --> 01:42:49,929 These days he has dinner by himself. 1157 01:42:50,029 --> 01:42:51,214 Working late? 1158 01:42:51,314 --> 01:42:52,465 Probably. 1159 01:42:52,565 --> 01:42:54,599 - Tomorrow? - I don't know. 1160 01:42:55,877 --> 01:42:57,195 I'm going. 1161 01:42:57,320 --> 01:42:59,538 He's always busy. 1162 01:43:02,195 --> 01:43:03,485 Yeah... 1163 01:43:08,998 --> 01:43:11,367 Hey, Izumi. 1164 01:43:12,893 --> 01:43:14,270 Look over there. 1165 01:43:14,712 --> 01:43:15,921 What? 1166 01:43:18,441 --> 01:43:19,917 Thanks for the meal. 1167 01:43:22,962 --> 01:43:27,324 These days our son spends almost no time with us. 1168 01:43:31,375 --> 01:43:32,455 Hey... 1169 01:43:32,605 --> 01:43:34,698 I found a cicada shell. 1170 01:43:48,500 --> 01:43:51,257 The cicadas are really sharing. 1171 01:43:51,759 --> 01:43:53,375 What? 1172 01:43:56,304 --> 01:44:00,716 Well, I have to make sure to share more myself. 1173 01:44:01,475 --> 01:44:03,135 What is it? 1174 01:44:05,738 --> 01:44:10,435 So many things... I really have to share... 1175 01:44:10,535 --> 01:44:11,877 Izumi. 1176 01:44:12,186 --> 01:44:16,223 Will you tell that to Shiro too? 1177 01:44:16,574 --> 01:44:19,034 He should eat with us... 1178 01:44:21,554 --> 01:44:23,013 Dear? 1179 01:44:25,157 --> 01:44:26,542 Dear? 1180 01:44:27,610 --> 01:44:29,236 Dear? 1181 01:44:34,925 --> 01:44:41,467 This movie is dedicated to my father, Otomi Sono. 1182 01:44:46,568 --> 01:44:50,568 English translation by 'unknown' (many thanks whoever you are) 1183 01:44:51,568 --> 01:44:55,568 Subtitle timing, editing and additions for this version by chochoc, famitsu1 1184 01:44:56,568 --> 01:45:00,568 Special thanks to ikeda69 1185 01:48:31,580 --> 01:48:39,601 Directed by Sion Sono 77661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.