Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,883 --> 00:02:17,552
Tezutsu Hanabi,
large handheld fireworks,
2
00:02:17,652 --> 00:02:22,507
created here and spread
to Toyohashi and elsewhere.
3
00:02:22,657 --> 00:02:25,777
It's been passed down
for generations.
4
00:02:26,245 --> 00:02:27,879
What's wrong?
5
00:02:29,515 --> 00:02:32,092
I just can't get to sleep.
6
00:02:33,650 --> 00:02:36,054
- I just remembered.
- What?
7
00:02:36,338 --> 00:02:40,342
Your father was asking you
to check the clubhouse.
8
00:02:40,843 --> 00:02:41,751
The clubhouse?
9
00:02:41,851 --> 00:02:43,687
The soccer clubhouse.
10
00:02:44,096 --> 00:02:45,338
Why?
11
00:02:45,631 --> 00:02:49,250
He said it gets dirty
when he's not around.
12
00:02:49,450 --> 00:02:50,969
He asked for me to check it?
13
00:02:51,086 --> 00:02:52,404
Yes.
14
00:02:54,331 --> 00:02:55,874
Okay.
15
00:02:58,152 --> 00:03:03,398
Since being laid up in hospital
every day, he gets strange ideas.
16
00:03:04,083 --> 00:03:09,837
It's not surprising, he spends too much time
in bed all day so he thinks too much.
17
00:03:11,248 --> 00:03:12,515
Good night.
18
00:03:12,615 --> 00:03:14,209
Good night.
19
00:04:05,830 --> 00:04:07,955
"KITA"
20
00:04:09,948 --> 00:04:12,500
- Are you coming today too?
- Yeah.
21
00:04:12,600 --> 00:04:14,503
No need to come daily.
22
00:04:14,603 --> 00:04:16,687
It's ok. I made a
promise to myself.
23
00:04:16,838 --> 00:04:20,441
Doesn't your boss complain about you
taking off from work so much?
24
00:04:20,541 --> 00:04:23,187
They understand.
Don't worry.
25
00:04:23,287 --> 00:04:25,188
- Really?
- Yeah.
26
00:04:25,781 --> 00:04:27,698
I'll be there at 9.
27
00:04:27,798 --> 00:04:29,133
Okay.
28
00:04:29,468 --> 00:04:31,653
You take care of yourself.
29
00:04:32,170 --> 00:04:33,871
Thank you.
30
00:04:35,415 --> 00:04:38,251
Sorry. I'm not helping enough.
31
00:04:38,594 --> 00:04:42,297
I'm fine. I've got nerves of steel.
32
00:04:43,322 --> 00:04:45,359
Nerves of steel...
33
00:04:45,459 --> 00:04:46,910
Absolutely.
34
00:04:47,060 --> 00:04:48,302
Absolutely?
35
00:04:48,402 --> 00:04:50,096
Absolutely.
36
00:04:50,605 --> 00:04:52,507
Don't be silly.
37
00:05:01,725 --> 00:05:03,301
I'm going!
38
00:05:12,853 --> 00:05:14,254
Alright.
39
00:05:23,338 --> 00:05:24,782
Good morning!
40
00:06:36,670 --> 00:06:37,896
Good.
41
00:06:39,948 --> 00:06:41,933
Alright.
42
00:06:43,076 --> 00:06:45,203
- Morning.
- Good morning.
43
00:06:47,222 --> 00:06:49,480
- Good morning.
- Good morning.
44
00:06:49,580 --> 00:06:51,876
"Town Magazine"
45
00:06:51,976 --> 00:06:53,155
- Oh, Shiro...
- Morning.
46
00:06:53,255 --> 00:06:55,155
This design is for next month.
47
00:06:55,255 --> 00:06:59,066
Okay. I'll take a look.
Thanks.
48
00:06:59,166 --> 00:07:00,377
Thank you.
49
00:07:32,793 --> 00:07:35,128
To the hospital as usual?
50
00:07:35,504 --> 00:07:37,989
Yes. Thank you.
51
00:07:55,624 --> 00:07:59,652
We need the boat to go to school
over there across the river.
52
00:07:59,752 --> 00:08:01,896
It's really important to us.
53
00:08:01,996 --> 00:08:04,223
So no boat means no school.
54
00:08:04,323 --> 00:08:06,809
That's right.
Do you get it?
55
00:08:06,909 --> 00:08:08,645
- Yes.
- Great.
56
00:08:08,862 --> 00:08:10,196
So what do you do when
you need it?
57
00:08:10,296 --> 00:08:12,724
This is how we call the boat.
58
00:08:12,849 --> 00:08:14,150
I'll show you.
59
00:08:14,418 --> 00:08:15,535
- Like this.
- Ah...
60
00:08:15,635 --> 00:08:16,561
- A bell?
- Yes.
61
00:08:16,661 --> 00:08:18,330
- Wanna try?
- May I?
62
00:08:19,948 --> 00:08:20,823
Yes like that.
63
00:08:20,923 --> 00:08:22,634
This is pretty loud.
64
00:08:22,734 --> 00:08:23,693
So you got it?
65
00:08:23,793 --> 00:08:25,644
I got it. Thank you all.
66
00:08:25,744 --> 00:08:28,264
- Thank you.
- Thank you.
67
00:08:29,950 --> 00:08:31,709
It's about time.
68
00:08:32,211 --> 00:08:35,054
Sorry. Will you check
these points?
69
00:08:35,154 --> 00:08:36,748
Okay. I will.
70
00:08:36,848 --> 00:08:37,723
I appreciate it.
71
00:08:37,823 --> 00:08:39,100
No problem.
72
00:08:41,695 --> 00:08:44,789
- Girls, can I take your picture?
- Okay.
73
00:08:44,889 --> 00:08:46,341
All 4 together.
74
00:08:46,936 --> 00:08:48,234
- Like this.
- Are you ready?
75
00:08:48,334 --> 00:08:50,118
- Yes.
- Looks great. Here goes.
76
00:08:56,950 --> 00:08:58,310
Hello?
77
00:08:58,410 --> 00:08:59,745
Hey. It's me.
78
00:08:59,845 --> 00:09:01,790
Yeah. What's up?
79
00:09:02,390 --> 00:09:04,208
Keita comes back tomorrow.
80
00:09:04,308 --> 00:09:07,712
Oh, Keita. It's been a while.
81
00:09:08,288 --> 00:09:10,398
Are you okay talking now?
82
00:09:10,498 --> 00:09:13,667
Yeah, I slipped out from
work to the hospital.
83
00:09:13,767 --> 00:09:16,504
- I see.
- So, I gotta go.
84
00:09:16,604 --> 00:09:20,992
Okay. Tell your father I said hi.
85
00:09:21,392 --> 00:09:22,577
I will.
86
00:09:23,228 --> 00:09:24,754
See you later.
87
00:09:25,080 --> 00:09:27,022
- Yeah, later.
- Okay.
88
00:09:34,247 --> 00:09:36,165
- Are you Yoko?
- Yes...
89
00:09:36,265 --> 00:09:38,392
You're so big now.
90
00:09:38,492 --> 00:09:40,728
Ms. Miyagawa
from Nishimachi.
91
00:09:40,828 --> 00:09:44,315
Oh, Ms. Miyagawa.
Long time no see.
92
00:09:44,415 --> 00:09:46,625
You were so small back then.
93
00:09:46,725 --> 00:09:49,422
What happened to you?
You're a real lady now.
94
00:09:56,253 --> 00:09:58,025
You're already here.
95
00:09:58,125 --> 00:09:58,938
Yeah.
96
00:09:59,038 --> 00:10:01,582
No need for you to stay long.
97
00:10:01,682 --> 00:10:03,276
Don't worry.
98
00:10:04,769 --> 00:10:08,739
Is it really ok slipping out
from work every day?
99
00:10:08,839 --> 00:10:12,710
It's not the busy time of the day.
I've told you before.
100
00:10:12,810 --> 00:10:14,086
So don't worry.
101
00:10:14,186 --> 00:10:17,849
Yeah? But I still worry about it.
102
00:10:19,718 --> 00:10:21,019
How is he?
103
00:10:22,087 --> 00:10:25,490
This morning he said
something strange.
104
00:10:26,057 --> 00:10:29,160
He dreamed about
going fishing with you.
105
00:10:29,361 --> 00:10:32,497
It was the place
he promised you.
106
00:10:32,597 --> 00:10:33,998
Any idea?
107
00:10:37,602 --> 00:10:40,638
You went there without me, Dad.
108
00:10:42,399 --> 00:10:44,576
What? Tell me.
109
00:10:47,812 --> 00:10:50,465
We promised
we'd go there together.
110
00:10:50,715 --> 00:10:54,102
A beautiful lake,
up-river by the border.
111
00:10:54,202 --> 00:10:55,787
Really?
112
00:10:56,263 --> 00:10:59,808
We promised we'd go there
when he got better.
113
00:11:00,008 --> 00:11:02,393
I can't picture him fishing.
114
00:11:03,294 --> 00:11:05,997
Doesn't seem like his thing.
115
00:11:08,233 --> 00:11:09,434
I'm back.
116
00:11:13,805 --> 00:11:15,350
How is he?
117
00:11:15,450 --> 00:11:17,809
He's doing well.
Thank you.
118
00:11:33,925 --> 00:11:36,394
Shiro was here earlier.
119
00:11:37,662 --> 00:11:39,397
Was he?
120
00:11:39,497 --> 00:11:42,417
He was happy to hear
about your dream.
121
00:11:42,867 --> 00:11:45,203
The dream you had this morning...
122
00:11:45,303 --> 00:11:48,348
about going somewhere
to fish with Shiro.
123
00:11:50,608 --> 00:11:53,078
That's so embarrassing.
124
00:11:53,244 --> 00:11:56,431
You shouldn't have told him.
125
00:11:56,531 --> 00:11:59,017
But it made him happy.
126
00:11:59,584 --> 00:12:03,971
"When Dad gets better,
I'll make that happen," he said.
127
00:12:04,472 --> 00:12:06,757
Did he...?
128
00:12:09,611 --> 00:12:12,497
Then I have to get better soon...
129
00:12:17,569 --> 00:12:18,870
Coming.
130
00:12:23,241 --> 00:12:25,577
- Good evening.
- Welcome.
131
00:12:25,677 --> 00:12:28,246
Shiro! Yoko is here!
132
00:12:31,216 --> 00:12:33,283
- Good evening.
- Hey.
133
00:12:34,394 --> 00:12:35,954
This here is a lure.
134
00:12:36,421 --> 00:12:39,023
Look. Isn't it interesting?
135
00:12:39,791 --> 00:12:43,962
What's going on, Shiro?
Is fishing, your new hobby?
136
00:12:44,062 --> 00:12:46,931
The other day we went
to a fishing pond.
137
00:12:47,215 --> 00:12:49,601
Thought it became my hobby?
138
00:12:50,151 --> 00:12:52,687
Well, isn't this your fishing rod?
139
00:12:53,430 --> 00:12:54,739
Yes.
140
00:12:56,016 --> 00:12:57,525
It's by Shimano.
141
00:12:57,692 --> 00:13:02,588
Shimano is a major brand
in the fishing world, I heard.
142
00:13:04,332 --> 00:13:08,853
So, this is a reel,
you set it right here.
143
00:13:09,688 --> 00:13:12,757
Hey, what's going on?
144
00:13:15,627 --> 00:13:19,864
Dad says he wants to go
fishing with me one day.
145
00:13:19,964 --> 00:13:23,368
He sounded so serious.
So I brought myself a rod.
146
00:13:24,260 --> 00:13:25,203
I see.
147
00:13:25,303 --> 00:13:27,505
The fishing pond was fun, right?
148
00:13:27,605 --> 00:13:29,941
Yeah, not bad at all.
149
00:13:30,942 --> 00:13:33,978
Now I can understand
how Dad feels.
150
00:13:41,200 --> 00:13:43,054
"Coach Kita, thank you!"
151
00:13:43,313 --> 00:13:45,957
Smells like a soccer field in here.
152
00:13:46,082 --> 00:13:48,142
It's like a clubhouse!
153
00:13:48,459 --> 00:13:51,095
This room is filled with his life.
154
00:13:53,097 --> 00:13:54,332
Look.
155
00:13:56,743 --> 00:13:58,135
His rod.
156
00:14:00,305 --> 00:14:04,642
Can you picture him fishing?
He was such a taskmaster as the soccer coach.
157
00:14:04,742 --> 00:14:08,830
Yeah, after all, even
the taskmaster has a hobby.
158
00:14:09,013 --> 00:14:12,700
But he hasn't really started yet.
159
00:14:15,119 --> 00:14:19,957
He was always running the field.
That's our image of him.
160
00:14:20,308 --> 00:14:22,727
He really hated to be bored.
161
00:14:23,995 --> 00:14:26,030
He was always running.
162
00:14:26,231 --> 00:14:27,665
You were always, too.
163
00:14:27,765 --> 00:14:28,633
Why's that?
164
00:14:28,733 --> 00:14:32,236
You hated having
a scary teacher and father.
165
00:14:32,336 --> 00:14:33,480
That's right.
166
00:14:33,580 --> 00:14:36,241
Not so weird to have your
dad as a teacher,
167
00:14:36,341 --> 00:14:39,219
but you had yours
as your teacher.
168
00:14:39,319 --> 00:14:41,905
It must've been tough 24/7.
169
00:14:42,105 --> 00:14:43,889
And his temper.
170
00:14:44,632 --> 00:14:46,651
I was nervous at home too.
171
00:14:47,043 --> 00:14:51,189
I felt sorry for you.
But he was nice to me.
172
00:15:01,608 --> 00:15:03,201
About fishing...
173
00:15:05,103 --> 00:15:06,737
Hold it like this?
174
00:15:15,847 --> 00:15:17,064
What's this?
175
00:15:19,083 --> 00:15:20,618
A cicada shell.
176
00:15:21,419 --> 00:15:23,321
How did it get here?
177
00:15:29,644 --> 00:15:31,462
Shiro, what's wrong?
178
00:15:39,545 --> 00:15:41,915
Tea's ready!
179
00:15:42,115 --> 00:15:44,508
Okay! We're coming!
180
00:15:44,976 --> 00:15:47,236
It's getting cold!
181
00:15:47,386 --> 00:15:49,213
We're coming now!
182
00:15:53,217 --> 00:15:54,661
Thank you very much.
183
00:15:54,761 --> 00:15:56,053
Please.
184
00:15:57,555 --> 00:15:59,249
Shiro, hurry up!
185
00:15:59,349 --> 00:16:01,762
- Thank you.
- Coming.
186
00:16:01,862 --> 00:16:05,029
- Is this a daifuku rice cake?
- Sorry to keep you waiting.
187
00:16:05,129 --> 00:16:07,632
- Big, isn't it?
- Indeed.
188
00:16:07,732 --> 00:16:09,134
It's a Fortune Daifuku.
189
00:16:09,234 --> 00:16:11,953
- Fortune Daifuku?
- A lot inside.
190
00:16:12,053 --> 00:16:17,307
It's stuffed with chestnuts,
strawberries... what else?
191
00:16:17,549 --> 00:16:19,477
- Cream cheese.
- That's right.
192
00:16:19,577 --> 00:16:21,029
Called Fortune Daifuku.
193
00:16:21,129 --> 00:16:22,814
- May I?
- Please.
194
00:16:22,914 --> 00:16:25,734
- Looks good.
- Thank you.
195
00:16:27,003 --> 00:16:28,554
Looks great.
196
00:16:28,654 --> 00:16:30,129
Tastes good.
197
00:16:32,523 --> 00:16:35,276
I wanna go fishing
with you somewhere.
198
00:16:35,426 --> 00:16:37,628
Oh, that sounds fun.
199
00:16:37,862 --> 00:16:38,930
Wanna go?
200
00:16:39,163 --> 00:16:40,481
Take me please.
201
00:16:40,581 --> 00:16:43,284
Nothing like an amusement park.
202
00:16:43,835 --> 00:16:47,138
What do you mean?
Are you making fun of me?
203
00:16:48,406 --> 00:16:52,010
It's gonna be boring,
just sitting by a pond.
204
00:16:52,110 --> 00:16:54,178
No other activities.
205
00:16:55,196 --> 00:16:57,531
Sounds fun. I like that.
206
00:17:02,053 --> 00:17:03,187
Can I ask you?
207
00:17:04,122 --> 00:17:06,090
Hypothetically.
208
00:17:07,392 --> 00:17:12,600
If you find out that I'm like
Dad and dying of cancer...
209
00:17:12,900 --> 00:17:14,440
Would you be with me?
210
00:17:14,540 --> 00:17:16,634
You're talking odd again.
211
00:17:16,734 --> 00:17:19,203
But odd things happen.
212
00:17:19,437 --> 00:17:21,439
So, if that happens?
213
00:17:22,173 --> 00:17:23,257
Yes.
214
00:17:25,309 --> 00:17:26,877
I'd take off.
215
00:17:28,179 --> 00:17:31,316
- What?
- We're young, you know?
216
00:17:31,416 --> 00:17:36,554
We're not together, not married,
not like your mother.
217
00:17:36,829 --> 00:17:39,990
We're both just 27 now, aren't we?
218
00:17:45,730 --> 00:17:47,148
I was kidding.
219
00:17:48,633 --> 00:17:50,151
Took it seriously?
220
00:17:50,801 --> 00:17:52,303
Well, kinda...
221
00:17:55,106 --> 00:17:59,210
Sorry. I was just saying
something people would say.
222
00:17:59,310 --> 00:18:01,445
- It's okay.
- Hang on...
223
00:18:01,545 --> 00:18:05,750
Why do I have to answer seriously
to such a ridiculous question?
224
00:18:07,552 --> 00:18:10,020
Was it a serious question?
225
00:18:10,688 --> 00:18:12,423
Well... yeah.
226
00:18:14,175 --> 00:18:15,445
What's this?
227
00:18:15,855 --> 00:18:18,296
Is this your way of
confirming our love?
228
00:18:19,797 --> 00:18:21,248
Well...
229
00:18:23,901 --> 00:18:25,310
If that's so...
230
00:18:25,595 --> 00:18:27,604
Take me fishing.
231
00:18:27,930 --> 00:18:30,851
I'll be sure to share
all my feelings, then.
232
00:18:32,877 --> 00:18:34,311
Okay.
233
00:18:34,912 --> 00:18:36,697
Make sure you share.
234
00:18:38,745 --> 00:18:43,695
Be Sure To Share
235
00:18:45,139 --> 00:18:46,891
It was a complete surprise.
236
00:18:47,091 --> 00:18:49,577
My tough guy father collasped.
237
00:18:55,500 --> 00:18:56,801
- Shiro!
- Mom!
238
00:18:56,901 --> 00:18:57,935
Dad!
239
00:18:58,202 --> 00:18:59,729
Age 58. Male.
240
00:19:00,805 --> 00:19:02,972
- Dear!
- Respiration 18. Pulse 60.
241
00:19:03,072 --> 00:19:04,695
BP 90 over 60.
242
00:19:04,945 --> 00:19:08,013
- Dad!
- Ready? 1, 2, 3!
243
00:19:11,916 --> 00:19:15,002
- Dear!
- Mr. Kita? Can you hear me?
244
00:19:15,152 --> 00:19:16,387
Get his blood pressure.
245
00:19:16,921 --> 00:19:19,023
Mr. Kita? Can you hear me?
246
00:19:19,123 --> 00:19:21,025
Dad! Are you alright?
247
00:19:21,375 --> 00:19:25,045
Since then I've visited him
every day in hospital.
248
00:19:27,598 --> 00:19:30,618
What a gloomy face you have.
249
00:19:31,302 --> 00:19:33,788
I'm fine.
250
00:19:34,439 --> 00:19:35,673
Shiro.
251
00:19:35,973 --> 00:19:38,676
Why do you look like
I'm gonna die?
252
00:19:40,077 --> 00:19:42,931
Here. It was in your hand.
253
00:19:49,086 --> 00:19:50,288
How is he?
254
00:19:50,555 --> 00:19:54,024
- He's stable now.
- Good.
255
00:19:54,124 --> 00:19:56,725
Why don't you
put this somewhere?
256
00:19:56,825 --> 00:19:58,598
My father says there isn't
a need to visit him daily...
257
00:19:58,698 --> 00:20:04,268
but I've been managing to
see him everyday for an hour.
258
00:20:04,368 --> 00:20:06,821
As he's a PE teacher,
his body's in good shape.
259
00:20:06,971 --> 00:20:11,642
Going to the hospital daily
I became close to the doctor.
260
00:20:12,910 --> 00:20:17,540
I wouldn't say that your father
has no chance to recover.
261
00:20:17,640 --> 00:20:20,676
But he could die relatively soon?
262
00:20:27,225 --> 00:20:28,501
Well...
263
00:20:28,609 --> 00:20:32,380
Seems he was having
stomach pain for a long time.
264
00:20:33,764 --> 00:20:37,468
He didn't take it seriously,
he ignored it.
265
00:20:37,868 --> 00:20:41,672
If he'd seen a doctor sooner,
it wouldn't have gotten so bad.
266
00:20:43,157 --> 00:20:47,528
Actually, I've been having
stomach pain too.
267
00:20:47,678 --> 00:20:50,515
Then you should get tested
straight away.
268
00:20:50,615 --> 00:20:53,701
Do you have time today?
269
00:20:55,319 --> 00:20:57,480
Yes. A bit.
270
00:20:57,580 --> 00:20:59,023
In that case let's do it today.
271
00:20:59,123 --> 00:21:02,518
You're young but
don't be overconfident.
272
00:21:03,025 --> 00:21:04,111
Okay.
273
00:21:04,562 --> 00:21:07,673
The bed is reclining.
274
00:21:10,368 --> 00:21:14,972
Turn your body sideways
facing the wall, please.
275
00:21:15,106 --> 00:21:18,392
Turn yourself sideways
this way. Incline a little.
276
00:21:18,492 --> 00:21:21,912
Taking pictures now.
Hold your breath.
277
00:21:25,499 --> 00:21:29,319
Will you turn facing the ceiling?
278
00:21:32,290 --> 00:21:33,724
Something wrong?
279
00:21:33,891 --> 00:21:35,128
Well...
280
00:21:35,228 --> 00:21:37,978
Will you take
a gastroscopy exam?
281
00:21:38,078 --> 00:21:41,398
I'm a bit concerned
but not really...
282
00:21:42,550 --> 00:21:43,767
Sure.
283
00:21:44,335 --> 00:21:46,053
Can you see this?
284
00:21:46,429 --> 00:21:48,171
- Yes.
- We'll check here.
285
00:21:58,224 --> 00:22:01,471
Oh... you're here.
286
00:22:01,621 --> 00:22:02,736
Yeah.
287
00:22:04,797 --> 00:22:07,508
You were talking about fish.
288
00:22:07,792 --> 00:22:08,993
What?
289
00:22:10,728 --> 00:22:14,098
Well, I was having
a dream about fishing.
290
00:22:14,565 --> 00:22:15,774
Fishing?
291
00:22:16,400 --> 00:22:17,393
Yeah...
292
00:22:17,493 --> 00:22:19,253
But you don't fish.
293
00:22:20,037 --> 00:22:25,642
I know, but to tell the truth,
I've wanted to fish for a long time.
294
00:22:27,912 --> 00:22:33,517
I've been thinking about
going fishing when I retire.
295
00:22:33,968 --> 00:22:35,269
I see.
296
00:22:37,004 --> 00:22:40,391
Actually, I bought a fishing rod.
297
00:22:40,491 --> 00:22:42,793
You've got a rod already?
298
00:22:43,552 --> 00:22:45,179
I didn't know that.
299
00:22:45,930 --> 00:22:47,148
Not me, I guess.
300
00:22:47,248 --> 00:22:49,925
No. Not at all.
301
00:22:50,551 --> 00:22:52,753
It's buried away in my room.
302
00:22:54,772 --> 00:22:56,907
You and fishing...
303
00:22:58,509 --> 00:23:04,255
Once, years ago,
I went to a lake by car.
304
00:23:04,380 --> 00:23:08,485
Near the prefectural border,
by the upper Arato River.
305
00:23:08,685 --> 00:23:11,872
The lake was absolutely beautiful.
306
00:23:12,690 --> 00:23:15,242
I don't remember the name.
307
00:23:15,759 --> 00:23:21,348
I was with Tanaka. Remember him?
My colleague, a Japanese teacher.
308
00:23:23,084 --> 00:23:27,112
Fishing is his hobby.
One day I went with him.
309
00:23:27,455 --> 00:23:30,808
I thought fishing was
just a lot of bother.
310
00:23:32,042 --> 00:23:35,371
But when I was watching
Tanaka fish...
311
00:23:35,471 --> 00:23:40,358
"This kind of world
isn't bad at all" I thought.
312
00:23:43,854 --> 00:23:45,579
You must be bored.
313
00:23:46,557 --> 00:23:48,392
I am.
314
00:23:49,160 --> 00:23:51,170
Isn't it beyond that?
315
00:23:51,977 --> 00:23:53,837
Super bored.
316
00:23:56,734 --> 00:23:59,636
Why don't you give it a go, then?
317
00:24:09,029 --> 00:24:15,335
So I borrowed his rod
and tried to fish there.
318
00:24:17,671 --> 00:24:21,842
I was just watching
the beautiful lake.
319
00:24:22,826 --> 00:24:26,980
The rod stayed still,
didn't move at all.
320
00:24:27,464 --> 00:24:28,690
But...
321
00:24:30,034 --> 00:24:33,962
When I was still
waiting for a bite...
322
00:24:35,489 --> 00:24:39,734
"This kind of thing isn't bad."
I really felt so.
323
00:24:41,937 --> 00:24:43,172
How is it?
324
00:24:51,939 --> 00:24:53,439
Boring?
325
00:24:54,867 --> 00:24:56,292
Yes.
326
00:25:10,824 --> 00:25:12,676
Oh, Shiro. Long time no see.
327
00:25:12,776 --> 00:25:14,403
Sorry to drop by.
328
00:25:14,503 --> 00:25:15,404
What is it?
329
00:25:15,504 --> 00:25:16,697
It's about my father.
330
00:25:16,797 --> 00:25:17,873
Oh...
331
00:25:18,949 --> 00:25:21,869
Thank you. Excuse me.
332
00:25:22,252 --> 00:25:25,356
Do you remember when
you went fishing with him?
333
00:25:26,190 --> 00:25:28,893
Could you tell me where
the lake is?
334
00:25:28,993 --> 00:25:31,829
Yes, I remember. But why?
335
00:25:32,363 --> 00:25:34,248
He wants to go fishing.
336
00:25:34,398 --> 00:25:35,449
What?
337
00:25:35,583 --> 00:25:40,921
He had a good time with you.
Actually he's already bought a rod.
338
00:25:42,206 --> 00:25:46,743
I had no idea at all he
was enjoying fishing.
339
00:25:47,143 --> 00:25:50,756
When he gets better,
we'll have to go back there.
340
00:25:51,849 --> 00:25:53,617
Why not come with us?
341
00:25:54,118 --> 00:25:55,961
Sure. Great.
342
00:25:57,154 --> 00:25:58,639
Wait here a moment.
343
00:26:02,743 --> 00:26:06,163
The Arato River is over here so...
344
00:26:06,805 --> 00:26:09,905
Kurena Lake... Kurena Lake...
345
00:26:10,005 --> 00:26:12,769
Oh see, it's here.
346
00:26:13,771 --> 00:26:16,006
Incredibly beautiful.
347
00:26:16,940 --> 00:26:18,242
Thank you.
348
00:26:21,211 --> 00:26:22,513
It's yours now.
349
00:26:45,605 --> 00:26:49,205
"Kurena Lake 8km
Renowned for clear water"
350
00:27:13,415 --> 00:27:15,098
So this is the place.
351
00:27:46,063 --> 00:27:48,433
"Satake's Bait Shop"
352
00:27:50,567 --> 00:27:52,319
Looking for something?
353
00:27:52,419 --> 00:27:54,004
Yeah. Kinda.
354
00:27:54,104 --> 00:27:56,724
Rainbow trout
or cherry salmon?
355
00:27:56,824 --> 00:27:59,410
It's cherry salmon season now.
356
00:27:59,510 --> 00:28:01,312
Well, I'm a beginner.
357
00:28:01,412 --> 00:28:02,529
Oh...
358
00:28:02,713 --> 00:28:05,849
I was looking at the lake and
thought I'd like to try fishing.
359
00:28:06,183 --> 00:28:07,985
You mean Kurena Lake?
360
00:28:08,085 --> 00:28:10,120
The lake is so beautiful.
361
00:28:10,220 --> 00:28:14,091
That is a great place,
quiet and known to few people.
362
00:28:14,191 --> 00:28:15,793
- Really?
- Yes.
363
00:28:16,743 --> 00:28:20,997
Especially at sunset
it gets incredibly beautiful.
364
00:28:21,197 --> 00:28:26,003
At the lake, you can catch trout,
Japanese char, cherry salmon.
365
00:28:26,103 --> 00:28:30,424
Not to mention big rainbow trout
and lake red spotted masu trout, too.
366
00:28:30,524 --> 00:28:31,908
I see.
367
00:28:32,259 --> 00:28:36,071
Then which rod would you
recommend for fishing there?
368
00:28:36,171 --> 00:28:38,482
I think that one over there
would be good.
369
00:28:40,025 --> 00:28:41,475
- This is nice and light.
- Really?
370
00:28:41,575 --> 00:28:43,325
Yes. It only weighs 100 grams.
371
00:28:43,425 --> 00:28:44,813
May I hold it?
372
00:28:45,322 --> 00:28:46,849
- How is it?
- It is light.
373
00:28:46,949 --> 00:28:49,393
- Easy?
- Yeah, easy to grip.
374
00:28:49,626 --> 00:28:50,761
I'll take it, please.
375
00:28:50,861 --> 00:28:52,446
Okay. Thank you.
376
00:28:53,697 --> 00:28:55,816
Dad, I went to the lake.
377
00:28:55,916 --> 00:28:57,000
What?
378
00:29:06,919 --> 00:29:08,045
Here.
379
00:29:11,715 --> 00:29:15,185
This is the place.
How did you find it?
380
00:29:15,285 --> 00:29:16,804
It's Kurena Lake.
381
00:29:17,513 --> 00:29:18,906
Kurena Lake...
382
00:29:19,006 --> 00:29:20,291
I asked Mr. Tanaka.
383
00:29:20,391 --> 00:29:21,825
I see...
384
00:29:22,000 --> 00:29:24,261
He suggested you
both go there soon
385
00:29:24,361 --> 00:29:25,362
That'd be nice.
386
00:29:25,462 --> 00:29:27,064
He invited me too.
387
00:29:27,164 --> 00:29:29,700
Did he? That sounds great.
388
00:29:36,406 --> 00:29:41,178
When he gets out of the hospital
we'll go fishing. Great, I thought.
389
00:29:45,182 --> 00:29:46,483
Did you wait?
390
00:29:47,451 --> 00:29:50,037
We're gonna do
something different today.
391
00:29:56,960 --> 00:29:58,362
This is the place.
392
00:29:58,462 --> 00:30:02,370
- Here? What is this place?
- C'mon.
393
00:30:02,470 --> 00:30:04,785
"Fishing pond"
- Hello.
394
00:30:07,738 --> 00:30:10,507
- Oh, it's moving.
- Moving up and down.
395
00:30:10,607 --> 00:30:12,326
- Surprisingly fun.
- Yeah.
396
00:30:12,426 --> 00:30:14,962
- How about pulling it like this?
- Hey...
397
00:30:15,062 --> 00:30:17,147
Excuse me, is this your first time?
398
00:30:18,448 --> 00:30:20,384
- Yes.
- I see...
399
00:30:21,135 --> 00:30:25,923
You're not doing it right.
Don't do it like that.
400
00:30:26,023 --> 00:30:28,825
You shouldn't move it so much.
401
00:30:28,925 --> 00:30:29,700
I shouldn't?
402
00:30:29,800 --> 00:30:32,655
- Not like fishing for bonito.
- Then how?
403
00:30:32,755 --> 00:30:37,100
You must use a wrist snap.
Like this. "Kyu!"
404
00:30:37,451 --> 00:30:40,475
When the float moves,
snap it. Snap!
405
00:30:40,575 --> 00:30:42,139
Snap, snap, snap!
406
00:30:42,339 --> 00:30:43,473
Snap! Right.
407
00:30:43,573 --> 00:30:46,710
Dad, I went to a fishing pond
with Yoko today.
408
00:30:46,810 --> 00:30:48,161
Did you?
409
00:30:48,261 --> 00:30:49,596
Surprisingly fun.
410
00:30:49,696 --> 00:30:51,715
Which pond did you go to?
411
00:30:51,815 --> 00:30:53,333
The one next to the junior high.
412
00:30:53,433 --> 00:30:57,254
Oh... there is one there.
413
00:30:57,487 --> 00:30:59,214
I learned a trick.
414
00:31:01,275 --> 00:31:04,686
If I really start fishing,
I may get into it.
415
00:31:06,013 --> 00:31:09,332
It's surprisingly interesting.
Isn't it?
416
00:31:11,702 --> 00:31:12,886
Shiro.
417
00:31:13,036 --> 00:31:13,903
What?
418
00:31:14,003 --> 00:31:17,240
I was thinking...
419
00:31:18,750 --> 00:31:19,910
What?
420
00:31:20,777 --> 00:31:23,863
If I get better...
421
00:31:24,113 --> 00:31:27,401
Will you take me to Kurena Lake?
422
00:31:27,501 --> 00:31:29,703
I said we'll go with Mr. Tanaka...
423
00:31:29,803 --> 00:31:31,855
Forget about Tanaka.
424
00:31:31,955 --> 00:31:36,643
I wanna go there with you,
just the two of us.
425
00:31:38,511 --> 00:31:40,130
I'll prepare for the trip.
426
00:31:40,480 --> 00:31:43,383
Yeah. Please do.
427
00:31:44,451 --> 00:31:47,279
Actually, I bought a rod for myself.
428
00:31:47,379 --> 00:31:48,905
Did you?
429
00:31:49,840 --> 00:31:51,291
What are you talking about?
430
00:31:51,391 --> 00:31:53,326
I wanna see your rod.
431
00:31:53,861 --> 00:31:57,414
I think it's in the cabinet
in my study.
432
00:31:57,514 --> 00:31:59,123
- What's all the whispering about?
- Can I see it?
433
00:31:59,223 --> 00:32:00,723
Sure.
434
00:32:00,923 --> 00:32:02,778
Mine's an expensive one.
435
00:32:03,053 --> 00:32:04,513
I'll take a look, then.
436
00:32:05,172 --> 00:32:06,556
See you tomorrow.
437
00:32:10,335 --> 00:32:12,529
- Are you leaving?
- Yeah.
438
00:32:12,629 --> 00:32:15,749
I just brought some nice cake here.
439
00:32:15,849 --> 00:32:16,850
Take care of him.
440
00:32:16,950 --> 00:32:18,501
Shiro.
441
00:32:20,904 --> 00:32:23,339
- Where is the cicada?
- Cicada?
442
00:32:23,439 --> 00:32:25,975
You know, the cicada shell.
443
00:32:26,760 --> 00:32:28,261
What happened to it?
444
00:32:28,386 --> 00:32:30,786
- I kept it.
- Oh, I see.
445
00:32:30,886 --> 00:32:34,384
Will you keep it close to my rod?
446
00:32:34,484 --> 00:32:36,552
- What rod?
- I will.
447
00:32:39,698 --> 00:32:41,725
What is it?
448
00:32:42,175 --> 00:32:44,394
What's up with that rod stuff?
449
00:32:44,594 --> 00:32:47,131
That rod is... No rod at all.
450
00:32:47,331 --> 00:32:50,058
Never mind. Forget it.
451
00:32:50,158 --> 00:32:51,851
No cake for you then.
452
00:32:56,935 --> 00:32:57,991
Hey.
453
00:33:00,018 --> 00:33:01,578
This tastes good.
454
00:33:03,463 --> 00:33:05,033
- Here you go.
- Thanks.
455
00:33:40,650 --> 00:33:43,453
Smells like high school.
456
00:33:43,720 --> 00:33:46,440
Dad was a teacher
at my high school.
457
00:33:46,857 --> 00:33:53,205
He was always a teacher to me
not only at school but at home, too.
458
00:33:53,305 --> 00:33:54,998
- Good morning.
- Morning!
459
00:33:56,700 --> 00:33:57,701
Morning!
460
00:34:08,300 --> 00:34:10,180
"Welcome to the soccer club!"
461
00:34:15,836 --> 00:34:17,954
Approach from the left!
462
00:34:19,480 --> 00:34:21,791
Too slow! Go back faster!
463
00:34:25,762 --> 00:34:27,364
Shiro! Go around!
464
00:34:28,965 --> 00:34:30,311
Hey, Coach Kita...
465
00:34:31,218 --> 00:34:33,203
Just discipline them.
466
00:34:33,303 --> 00:34:34,621
Fool.
467
00:34:39,468 --> 00:34:40,560
Shiro!
468
00:34:40,660 --> 00:34:43,388
Why are you hiding?
Come here!
469
00:34:43,488 --> 00:34:44,739
Hey, Shiro!
470
00:34:45,932 --> 00:34:47,251
Sit here!
471
00:34:47,351 --> 00:34:50,404
Listen Shiro, don't worry about
your permanent record.
472
00:34:50,504 --> 00:34:55,158
Even if you did something bad
tonight, I won't write about it.
473
00:35:04,376 --> 00:35:09,839
My father was my high school's
PE teacher and my soccer coach.
474
00:35:10,574 --> 00:35:14,110
Don't slack off!
Do it like you're in a real game!
475
00:35:17,480 --> 00:35:18,681
Shiro!
476
00:35:19,249 --> 00:35:21,168
Share the ball. Stupid!
477
00:35:21,268 --> 00:35:26,172
As he ordered, I joined his club
and won the tournament.
478
00:35:27,282 --> 00:35:30,293
But to win he became
a real ballbuster.
479
00:35:31,444 --> 00:35:32,796
Louder!
480
00:35:33,363 --> 00:35:37,926
He was tough on me, as a student
at school and as a son at home.
481
00:35:38,026 --> 00:35:39,652
Okay. One more time!
482
00:35:40,854 --> 00:35:44,841
Calling him Dad at school,
got him mad.
483
00:35:46,309 --> 00:35:48,520
Take care of these today.
484
00:35:48,620 --> 00:35:49,496
Dad! I...
485
00:35:49,596 --> 00:35:51,681
No "Dad" at school!
486
00:35:52,365 --> 00:35:54,417
You're one of my students.
487
00:35:55,118 --> 00:35:59,185
I hated my life then...
taking orders from him.
488
00:35:59,285 --> 00:36:01,060
"Arcade Smartball"
489
00:36:05,003 --> 00:36:06,354
Isn't this fun?
490
00:36:24,772 --> 00:36:25,711
Are you ok?
491
00:36:25,811 --> 00:36:27,717
Hey. Are you okay?
492
00:36:27,817 --> 00:36:29,911
What's wrong?
Can you get up?
493
00:36:38,128 --> 00:36:40,914
Thank you for coming.
Please come in.
494
00:36:44,201 --> 00:36:49,481
Seems he is deeply sorry about
this and it's his first time.
495
00:36:49,631 --> 00:36:55,261
It would be best for him to be
guided by his own father.
496
00:36:56,263 --> 00:36:57,675
I'm terribly sorry.
497
00:36:57,775 --> 00:37:00,083
No. Please don't.
498
00:37:01,301 --> 00:37:06,840
Well, now this has been resolved
you can take him home.
499
00:37:08,291 --> 00:37:09,401
Let's go.
500
00:37:10,694 --> 00:37:13,096
Somehow he wasn't angry.
501
00:37:13,430 --> 00:37:19,835
The ballbuster was nice when other
parents would likely have gotten angry.
502
00:37:23,590 --> 00:37:27,402
Still, I was emotionally dependent.
503
00:37:28,078 --> 00:37:30,180
I didn't talk to him much...
504
00:37:30,280 --> 00:37:32,791
until he fell down from cancer.
505
00:38:23,650 --> 00:38:26,853
From that moment I was only hoping
he'd hurry and get better soon.
506
00:38:27,053 --> 00:38:30,798
And then we could go to the lake.
507
00:38:37,831 --> 00:38:40,875
Calling me Dad at school,
I collected a fine.
508
00:38:40,975 --> 00:38:41,985
A fine?
509
00:38:42,085 --> 00:38:43,069
Yeah.
510
00:38:43,169 --> 00:38:46,056
Each time would cost him 100 yen.
511
00:38:46,239 --> 00:38:48,792
I got it from his allowance too.
512
00:38:49,726 --> 00:38:55,331
But he still called me Dad at school
because he couldn't control himself.
513
00:38:55,759 --> 00:38:56,559
That's right.
514
00:38:56,659 --> 00:38:59,660
- Nice story.
- Quite a big deposit he made.
515
00:39:02,105 --> 00:39:04,908
Shiro, will you stop by
my office later?
516
00:39:05,008 --> 00:39:07,009
Okay. I will.
517
00:39:07,861 --> 00:39:09,946
Did you use that money?
518
00:39:13,533 --> 00:39:15,502
Please have a seat.
519
00:39:16,303 --> 00:39:17,387
Okay.
520
00:39:22,075 --> 00:39:24,561
Something wrong with him?
521
00:39:25,061 --> 00:39:26,996
Your father is fine.
522
00:39:27,297 --> 00:39:30,333
Actually he's doing very well.
523
00:39:30,533 --> 00:39:32,051
That's good.
524
00:39:39,059 --> 00:39:41,694
I'll tell you this straight.
525
00:39:42,712 --> 00:39:43,821
Okay.
526
00:39:45,382 --> 00:39:47,283
You have cancer.
527
00:39:48,293 --> 00:39:49,368
What?
528
00:39:49,568 --> 00:39:51,680
I considered it carefully...
529
00:39:51,830 --> 00:39:56,659
but for you, I thought it best
telling you the truth sooner.
530
00:39:59,929 --> 00:40:03,224
Shiro, please listen carefully.
531
00:40:05,277 --> 00:40:06,669
Shiro?
532
00:40:07,053 --> 00:40:08,104
Yes.
533
00:40:08,204 --> 00:40:09,456
Are you listening?
534
00:40:09,556 --> 00:40:10,740
I am.
535
00:40:13,043 --> 00:40:17,305
Your cancer is very advanced.
536
00:40:19,599 --> 00:40:22,794
It could be worse
than your father's.
537
00:40:26,373 --> 00:40:27,957
Are you alright?
538
00:40:28,858 --> 00:40:30,894
Should I tell your family?
539
00:40:35,131 --> 00:40:38,476
- Should I tell your family?
- Don't tell them.
540
00:40:39,636 --> 00:40:42,755
Don't tell this to
my father or mother.
541
00:40:43,039 --> 00:40:45,358
If he knew this, it would...
542
00:40:46,484 --> 00:40:47,827
Right.
543
00:40:47,927 --> 00:40:53,349
He's doing better now.
This will not do him any good.
544
00:40:54,184 --> 00:40:58,888
I understand. Anyway we need to
do some more tests.
545
00:41:02,849 --> 00:41:04,360
Doctor.
546
00:41:05,495 --> 00:41:10,016
So I could be worse off
than my father?
547
00:41:11,551 --> 00:41:12,735
Yes.
548
00:41:13,503 --> 00:41:15,104
Does that mean...
549
00:41:15,897 --> 00:41:21,110
Am I going to die before him...?
550
00:41:22,554 --> 00:41:25,373
Let's wait for the test results.
551
00:41:25,715 --> 00:41:29,043
Right now, it's too early
to think anything.
552
00:41:34,566 --> 00:41:37,911
Mountain stream fishing
looks much more difficult.
553
00:41:38,011 --> 00:41:41,831
From the next day,
it became painful to see Dad.
554
00:41:42,106 --> 00:41:47,837
He kept talking about going fishing
when he got out of the hospital.
555
00:41:48,204 --> 00:41:51,640
But it was possible
I'd die before him.
556
00:41:51,740 --> 00:41:55,395
Hey, you should go back to work.
557
00:41:55,520 --> 00:41:57,230
I'm fine.
558
00:41:59,370 --> 00:42:00,516
Yeah...
559
00:42:01,000 --> 00:42:02,351
It's ok.
560
00:42:05,405 --> 00:42:08,049
That day I took the test.
561
00:42:08,416 --> 00:42:10,943
Next week I'll have the results.
562
00:42:11,344 --> 00:42:15,272
How did Dad feel when the doctor
gave him a death sentence?
563
00:42:16,049 --> 00:42:17,877
What if that happens to me...
I wondered.
564
00:42:20,353 --> 00:42:26,909
"Get better soon!"
I've been hoping that by his side.
565
00:42:32,181 --> 00:42:34,217
Tell me straight.
566
00:42:34,984 --> 00:42:36,235
Doctor.
567
00:42:38,187 --> 00:42:39,455
How was it?
568
00:42:44,769 --> 00:42:47,572
Can you see these shadows?
569
00:42:48,064 --> 00:42:51,651
The black areas with
the bubbly texture...
570
00:42:52,393 --> 00:42:53,770
These are...
571
00:42:54,587 --> 00:42:55,938
Doctor.
572
00:42:57,999 --> 00:42:59,375
It's ok.
573
00:43:00,210 --> 00:43:02,194
Am I gonna die?
574
00:43:08,059 --> 00:43:09,335
Doctor.
575
00:43:11,612 --> 00:43:12,980
Okay.
576
00:43:13,490 --> 00:43:15,575
Your cancer is growing.
577
00:43:16,175 --> 00:43:19,237
Yours is worse
than your father's.
578
00:43:19,337 --> 00:43:20,513
Then...
579
00:43:21,481 --> 00:43:23,933
I could die before Dad...?
580
00:43:30,156 --> 00:43:31,524
Doctor?
581
00:43:34,861 --> 00:43:36,495
That's possible.
582
00:43:39,549 --> 00:43:40,917
But...
583
00:43:41,935 --> 00:43:44,645
Wait a minute.
What does that mean?
584
00:43:46,089 --> 00:43:49,227
If that happens,
then Dad will...
585
00:43:51,127 --> 00:43:53,863
He'll see my death
before he dies?
586
00:43:58,134 --> 00:44:00,820
Can't avoid that happening?
587
00:44:04,324 --> 00:44:09,211
If he's gonna die soon,
I'd prefer him to go before I do.
588
00:44:13,817 --> 00:44:16,852
Because it'd be the worst for Dad.
589
00:44:17,837 --> 00:44:23,910
I've done nothing for him.
I wasn't a good son at all.
590
00:44:24,110 --> 00:44:28,489
Finally noticing that,
I decided to be open with him!
591
00:44:29,749 --> 00:44:33,169
It's the worst thing
I can do to him!
592
00:44:33,686 --> 00:44:37,314
Can you do something?
Please!
593
00:44:37,757 --> 00:44:39,458
Since that day...
594
00:44:40,359 --> 00:44:45,548
I began to wish,
"Dad, please die soon..."
595
00:44:46,491 --> 00:44:50,019
Since you may die pretty soon...
596
00:44:51,037 --> 00:44:53,673
Because if I die before him...
597
00:44:53,823 --> 00:44:56,217
That would be the worst.
598
00:44:58,519 --> 00:45:03,599
Wishing Dad to die...
Something's wrong with me.
599
00:45:04,667 --> 00:45:06,202
I know that.
600
00:45:06,886 --> 00:45:08,863
Still, I couldn't help myself...
601
00:45:11,457 --> 00:45:18,080
But if by some chance he could
beat the cancer and come back...
602
00:45:18,831 --> 00:45:21,200
That might be possible.
603
00:45:21,801 --> 00:45:27,465
Wait... Now I believe that
and it's my reason for living.
604
00:45:35,840 --> 00:45:37,233
What's this?
605
00:45:39,235 --> 00:45:41,070
A cicada shell.
606
00:45:41,821 --> 00:45:44,073
How did it get here?
607
00:45:48,935 --> 00:45:50,980
Shiro, what's wrong?
608
00:45:57,695 --> 00:45:59,588
About fishing...
609
00:46:00,645 --> 00:46:01,807
Yeah?
610
00:46:02,575 --> 00:46:04,226
Hold it like this?
611
00:46:04,877 --> 00:46:06,612
Yeah. Probably.
612
00:46:07,680 --> 00:46:09,432
That's it?
613
00:46:09,841 --> 00:46:12,626
What else can I say?
614
00:46:14,671 --> 00:46:16,213
You're right.
615
00:46:27,233 --> 00:46:30,069
I wanted to go fishing with Dad.
616
00:46:30,553 --> 00:46:35,399
It's not too late. I'm sure
the old man will come back.
617
00:46:37,410 --> 00:46:39,612
Overcoming cancer...
618
00:46:39,929 --> 00:46:41,948
Look at the awards.
619
00:46:42,048 --> 00:46:46,402
He is the legendary Tetsuji Kita,
the undefeated coach, right?
620
00:46:50,373 --> 00:46:52,208
I gotta try too.
621
00:46:52,442 --> 00:46:54,218
Try what?
622
00:46:54,318 --> 00:46:55,603
What?
623
00:46:56,320 --> 00:46:59,882
Nothing.
Just talking hypothetically.
624
00:47:00,032 --> 00:47:03,519
If I get cancer,
I'm gonna beat it!
625
00:47:03,644 --> 00:47:06,422
What's that?
You're strange today.
626
00:47:09,258 --> 00:47:12,211
- To tell you the truth...
- Yes?
627
00:47:12,311 --> 00:47:14,772
- I have cancer too.
- What?
628
00:47:16,899 --> 00:47:18,576
If so, what will you do?
629
00:47:18,676 --> 00:47:20,936
If you get cancer?
630
00:47:21,775 --> 00:47:23,347
Impossible.
631
00:47:26,100 --> 00:47:30,797
If I get cancer now,
what should I be doing?
632
00:47:30,897 --> 00:47:32,973
I wonder about that.
633
00:47:34,066 --> 00:47:37,370
I'm sure Dad would want
to go fishing with me.
634
00:47:39,230 --> 00:47:41,298
I must make that happen.
635
00:47:43,893 --> 00:47:46,112
Tea's ready!
636
00:47:46,712 --> 00:47:49,064
Okay! We're coming!
637
00:47:49,907 --> 00:47:51,801
It's getting cold!
638
00:47:51,901 --> 00:47:53,803
We're coming now!
639
00:48:09,218 --> 00:48:11,162
Shiro, come!
640
00:48:12,071 --> 00:48:13,314
Yeah!
641
00:48:14,415 --> 00:48:19,378
If you find out that I'm like
Dad and dying from cancer...
642
00:48:19,896 --> 00:48:21,414
Would you be with me?
643
00:48:21,514 --> 00:48:23,566
You're talking odd again.
644
00:48:23,666 --> 00:48:26,218
But odd things happen.
645
00:48:26,368 --> 00:48:28,554
So, if that happens?
646
00:48:29,188 --> 00:48:30,339
Yes.
647
00:48:32,275 --> 00:48:34,635
- I'd take off.
- What?
648
00:48:34,735 --> 00:48:36,846
Because we're young, you know?
649
00:48:36,946 --> 00:48:41,250
We're not together, not married,
not like your mother.
650
00:48:41,350 --> 00:48:44,486
We're both just 27
right now, aren't we?
651
00:48:50,384 --> 00:48:52,528
- I was kidding.
- Yeah.
652
00:48:52,628 --> 00:48:53,629
Took it seriously?
653
00:48:53,729 --> 00:48:56,523
Well, kinda...
654
00:48:59,202 --> 00:49:02,788
Sorry. I was just saying
something people would say.
655
00:49:02,888 --> 00:49:03,890
It's okay.
656
00:49:03,990 --> 00:49:04,861
Hang on...
657
00:49:04,961 --> 00:49:08,862
Why do I have to answer seriously
to such a ridiculous question?
658
00:49:11,747 --> 00:49:13,933
Was it a serious question?
659
00:49:14,033 --> 00:49:15,418
Well... yeah.
660
00:49:17,270 --> 00:49:20,681
What's this... Is this your way
of confirming our love?
661
00:49:22,633 --> 00:49:24,210
You know...
662
00:49:24,802 --> 00:49:26,228
If that's so...
663
00:49:26,328 --> 00:49:28,330
Take me fishing.
664
00:49:28,831 --> 00:49:32,134
I'll be sure to share
all my feelings, then.
665
00:49:36,706 --> 00:49:38,132
Okay.
666
00:49:39,175 --> 00:49:41,234
Make sure you share.
667
00:49:51,220 --> 00:49:54,148
Oh, I got an e-mail
from Keita today.
668
00:49:54,248 --> 00:49:55,924
- Did you?
- Yeah.
669
00:49:56,024 --> 00:49:58,160
Says he'll get here
tomorrow evening.
670
00:49:58,260 --> 00:49:59,420
I see.
671
00:50:02,807 --> 00:50:06,469
It's been one year
since he got married.
672
00:50:06,619 --> 00:50:08,053
That's right.
673
00:50:08,738 --> 00:50:09,775
What about us?
674
00:50:09,875 --> 00:50:10,789
What?
675
00:50:10,889 --> 00:50:12,675
When is it for us?
676
00:50:14,010 --> 00:50:17,296
Since Dad collasped,
it's been put off.
677
00:50:17,496 --> 00:50:20,549
We should do it
before Dad gets worse.
678
00:50:20,649 --> 00:50:25,354
Why don't we talk about it
this coming Sunday?
679
00:50:25,504 --> 00:50:27,473
Yeah. That's fine.
680
00:50:28,357 --> 00:50:30,610
Let's make sure we share.
681
00:50:30,710 --> 00:50:32,044
Okay.
682
00:50:37,892 --> 00:50:39,702
Okay. Good night.
683
00:50:39,802 --> 00:50:40,978
Bye.
684
00:50:50,863 --> 00:50:52,840
Making sure I share...
685
00:50:53,349 --> 00:50:56,918
Not sure what I should
share with her...
686
00:51:07,947 --> 00:51:09,398
Are you okay?
687
00:51:09,999 --> 00:51:11,742
You're not eating.
688
00:51:12,226 --> 00:51:13,902
Oh, I'm fine.
689
00:51:21,644 --> 00:51:23,528
I'm going.
690
00:51:57,680 --> 00:51:59,552
Be sure to share...
691
00:52:01,503 --> 00:52:03,349
Be sure to share...
692
00:52:04,653 --> 00:52:06,541
Be sure to share...
693
00:52:07,242 --> 00:52:09,142
Be sure to share...
694
00:52:09,875 --> 00:52:11,813
Be sure to share...
695
00:52:12,964 --> 00:52:14,764
Be sure to share...
696
00:52:15,806 --> 00:52:17,652
Be sure to share...
697
00:52:18,302 --> 00:52:19,877
Be sure to share...
698
00:52:20,077 --> 00:52:21,773
Be sure to share...
699
00:52:21,973 --> 00:52:25,074
Be sure... Be sure...
700
00:52:38,187 --> 00:52:39,597
Good morning.
701
00:52:40,664 --> 00:52:43,058
Oh, morning.
702
00:53:09,652 --> 00:53:11,086
Good morning.
703
00:53:11,520 --> 00:53:13,138
Good morning.
704
00:53:29,905 --> 00:53:31,140
Excuse me.
705
00:53:31,240 --> 00:53:32,858
Will take a look?
706
00:53:32,958 --> 00:53:34,093
Sure.
707
00:53:37,396 --> 00:53:40,349
Yeah, this is fine.
You take care of it.
708
00:53:58,384 --> 00:54:00,151
- Dad?
- What?
709
00:54:00,251 --> 00:54:02,146
Keita's coming back.
710
00:54:02,554 --> 00:54:04,707
Oh, I see.
711
00:54:04,857 --> 00:54:07,259
He's having fun in Tokyo.
712
00:54:07,676 --> 00:54:10,179
His songs are good.
You should listen to them.
713
00:54:11,463 --> 00:54:14,275
Can he make a living
being a musician?
714
00:54:14,375 --> 00:54:16,493
He's well recognized.
715
00:54:16,593 --> 00:54:20,856
Really? He wasn't good
at soccer at all though.
716
00:54:21,724 --> 00:54:24,960
Tomorrow I'll bring
Keita and Yoko.
717
00:54:26,453 --> 00:54:29,565
What's going on
with you and Yoko?
718
00:54:29,715 --> 00:54:30,674
What about us?
719
00:54:30,774 --> 00:54:35,154
Don't give me that. Why don't you
hurry up and get married like Keita?
720
00:54:36,129 --> 00:54:37,565
Yeah, sometime.
721
00:54:37,665 --> 00:54:43,245
Keep saying sometime like that
and you're gonna miss the timing.
722
00:54:43,578 --> 00:54:46,281
Time won't wait for you.
723
00:54:46,381 --> 00:54:47,199
Yes.
724
00:54:47,299 --> 00:54:51,137
That's right. You've been with her
for such a long time already.
725
00:54:51,237 --> 00:54:53,781
I was planning to talk with her
about it soon.
726
00:54:53,881 --> 00:54:55,557
Were you?
727
00:54:56,358 --> 00:55:00,412
Then I have to get better soon.
728
00:55:00,512 --> 00:55:03,790
I have to prepare your wedding.
729
00:55:04,592 --> 00:55:06,259
Just wait.
730
00:55:10,047 --> 00:55:12,583
Wait until when? I wonder.
731
00:55:24,320 --> 00:55:25,871
Not drinking?
732
00:55:26,805 --> 00:55:28,449
These day's, no.
733
00:55:28,549 --> 00:55:30,292
Are you sick?
734
00:55:30,809 --> 00:55:32,310
No.
735
00:55:33,145 --> 00:55:34,780
Keita!
736
00:55:35,055 --> 00:55:36,648
Is Keita there?
737
00:55:36,748 --> 00:55:38,166
Hey!
738
00:55:39,343 --> 00:55:40,535
Hey!
739
00:55:41,020 --> 00:55:42,538
Come inside.
740
00:55:47,559 --> 00:55:49,678
- Long time no see.
- It's been a while. Well?
741
00:55:49,778 --> 00:55:50,678
Yes.
742
00:55:50,778 --> 00:55:52,080
Did you just arrive?
743
00:55:52,180 --> 00:55:54,967
Yeah. I called Shiro
and just got here.
744
00:55:55,067 --> 00:55:56,601
- I see.
- Beer?
745
00:55:56,701 --> 00:55:58,103
Yeah, thank you.
746
00:56:02,833 --> 00:56:04,743
- You look different.
- Yeah?
747
00:56:04,843 --> 00:56:06,778
You're a man.
748
00:56:06,878 --> 00:56:08,997
Really? A man!
749
00:56:09,265 --> 00:56:11,225
You look like your dad.
750
00:56:11,325 --> 00:56:12,376
Around here?
751
00:56:12,476 --> 00:56:14,570
Hey! Not my tummy!
752
00:56:14,670 --> 00:56:18,473
What about manliness
like a mature man?
753
00:56:19,633 --> 00:56:20,676
Not yet, I reckon.
754
00:56:20,776 --> 00:56:22,077
Hey.
755
00:56:23,112 --> 00:56:25,214
Yoko hasn't changed, as she.
756
00:56:25,314 --> 00:56:27,349
- Don't you remember that time?
- What's that?
757
00:56:27,449 --> 00:56:31,820
What's his name... with the
glasses and heavy beard.
758
00:56:32,354 --> 00:56:34,122
- Kato?
- Kato!
759
00:56:34,222 --> 00:56:38,493
That's right. When
Kato ran for class leader,
760
00:56:38,593 --> 00:56:42,448
she said "I don't think
you've got the knack."
761
00:56:42,548 --> 00:56:45,968
Everybody thought so
but she called it like it was.
762
00:56:46,068 --> 00:56:51,815
That's because he was so full of
himself and thought he was perfect.
763
00:56:51,915 --> 00:56:55,277
Still you speak your mind
when others pull back.
764
00:56:55,377 --> 00:56:58,322
I just say what I feel.
765
00:56:58,422 --> 00:56:59,890
Right.
766
00:57:00,841 --> 00:57:03,043
Kato, that takes me back.
767
00:57:06,722 --> 00:57:09,415
So, about Shiro's dad.
768
00:57:09,515 --> 00:57:12,378
How is he? Do you
go with Shiro to visit?
769
00:57:12,478 --> 00:57:16,440
Yeah. I just visited him
with Shiro the other day.
770
00:57:16,540 --> 00:57:18,716
- Yeah.
- How is he doing?
771
00:57:18,816 --> 00:57:21,903
Shiro's not telling me
but I'm worried.
772
00:57:22,003 --> 00:57:24,497
He was my teacher, you know?
773
00:57:26,692 --> 00:57:31,921
To be frank, Shiro's dad
isn't in good shape at all.
774
00:57:32,514 --> 00:57:33,849
Really?
775
00:57:34,583 --> 00:57:37,619
But he acts as if
there's no problem.
776
00:57:37,719 --> 00:57:40,706
You know he's just
that kind of guy.
777
00:57:40,806 --> 00:57:41,982
I know.
778
00:57:42,082 --> 00:57:44,876
He doesn't show
his pain to others.
779
00:57:45,511 --> 00:57:49,915
That's why when we visit,
he acts like he's totally fine.
780
00:57:53,735 --> 00:57:54,803
Thank you.
781
00:57:54,903 --> 00:57:56,713
- Thanks.
- Thanks for coming.
782
00:57:56,930 --> 00:57:59,241
Thanks for the food,
it was delicious.
783
00:57:59,441 --> 00:58:00,959
Just like old times, right?
784
00:58:04,697 --> 00:58:06,173
That warmed me up.
785
00:58:08,358 --> 00:58:10,544
So, see you tomorrow.
786
00:58:10,644 --> 00:58:12,670
- See you.
- Bye.
787
00:58:12,820 --> 00:58:14,406
- Bye-bye.
- Bye.
788
00:58:15,857 --> 00:58:18,225
- Good night.
- Take care.
789
00:58:22,898 --> 00:58:23,998
That was fun.
790
00:58:24,098 --> 00:58:26,418
Yeah. Long time
since we saw him last.
791
00:58:34,593 --> 00:58:37,070
So, see you tomorrow.
792
00:58:37,754 --> 00:58:39,047
Tomorrow.
793
00:58:39,197 --> 00:58:41,315
- Good night.
- Good night.
794
00:58:46,488 --> 00:58:48,673
Oh, I just remembered.
795
00:58:49,750 --> 00:58:50,976
What?
796
00:58:51,818 --> 00:58:55,755
Where is the lake that
you'll take your dad to?
797
00:58:57,616 --> 00:59:01,194
It's Kurena Lake,
the upper Arato River.
798
00:59:02,404 --> 00:59:03,713
I see.
799
00:59:04,456 --> 00:59:06,690
- Good night.
- Good night.
800
01:00:45,415 --> 01:00:46,650
Good morning.
801
01:00:46,825 --> 01:00:48,510
Good morning.
802
01:01:01,615 --> 01:01:02,833
Morning.
803
01:01:03,033 --> 01:01:04,509
Morning.
804
01:01:07,613 --> 01:01:09,514
Want some tea?
805
01:01:10,575 --> 01:01:11,766
Hey.
806
01:01:11,916 --> 01:01:13,376
What?
807
01:01:13,618 --> 01:01:14,953
Hey.
808
01:01:16,088 --> 01:01:16,964
What is it?
809
01:01:17,064 --> 01:01:18,490
Come here.
810
01:01:18,690 --> 01:01:20,358
What?
811
01:01:21,810 --> 01:01:24,313
I want you to be next to me.
812
01:01:24,413 --> 01:01:26,196
I'm always next to you.
813
01:01:26,296 --> 01:01:28,681
Not like that.
814
01:01:29,983 --> 01:01:32,362
What's got into you?
815
01:01:32,988 --> 01:01:35,790
I want you to be in bed with me.
816
01:01:35,940 --> 01:01:37,583
What?
817
01:01:38,360 --> 01:01:41,029
Here. Come in.
818
01:01:41,279 --> 01:01:43,431
I made it warm for you.
819
01:01:43,531 --> 01:01:45,100
Please.
820
01:01:47,294 --> 01:01:48,670
Okay then.
821
01:01:48,937 --> 01:01:51,180
Excuse me.
822
01:02:04,778 --> 01:02:06,641
It's been a while.
823
01:02:06,741 --> 01:02:08,522
Yeah...
824
01:02:14,421 --> 01:02:16,496
We've been through a lot.
825
01:02:16,596 --> 01:02:18,550
Indeed.
826
01:02:21,445 --> 01:02:24,430
Hey, are we ok like this?
827
01:02:24,940 --> 01:02:26,775
It's fine.
828
01:02:27,584 --> 01:02:29,244
Fine.
829
01:02:35,292 --> 01:02:39,846
Shiro became a good man.
830
01:02:40,756 --> 01:02:42,490
That's right.
831
01:02:45,218 --> 01:02:48,630
Do you think he's gonna
be fine with Yoko?
832
01:02:48,730 --> 01:02:50,923
Of course.
833
01:02:52,375 --> 01:02:54,619
He'll be fine, right?
834
01:02:57,297 --> 01:03:02,143
Dear? You said
you'll be at his wedding.
835
01:03:03,178 --> 01:03:04,804
I did.
836
01:03:05,413 --> 01:03:07,916
You'll go fishing with him.
837
01:03:08,083 --> 01:03:09,626
I will.
838
01:03:10,702 --> 01:03:13,521
Then you'll be fine.
839
01:03:14,272 --> 01:03:15,790
Yeah.
840
01:03:49,366 --> 01:03:50,450
Yo!
841
01:03:50,892 --> 01:03:53,221
When did you get back?
842
01:03:53,321 --> 01:03:54,204
Yesterday.
843
01:03:54,304 --> 01:03:55,967
I see.
844
01:03:56,398 --> 01:04:01,619
I'm telling you, it's so boring
staying at the hospital.
845
01:04:02,662 --> 01:04:04,422
After I wake up...
846
01:04:04,522 --> 01:04:09,645
I look ahead and I see the wall.
I look up then I see the ceiling.
847
01:04:09,745 --> 01:04:15,542
I look down then this bed sheet.
And I look right and left...
848
01:04:15,667 --> 01:04:17,844
That's all for the day.
849
01:04:18,787 --> 01:04:22,599
It is indeed boring.
850
01:04:22,724 --> 01:04:23,965
But you look fine.
851
01:04:24,065 --> 01:04:25,535
Yeah?
852
01:04:26,211 --> 01:04:29,872
Keita, you became a man.
853
01:04:30,957 --> 01:04:32,509
Tough time in Tokyo?
854
01:04:32,609 --> 01:04:34,694
Does it seem so?
855
01:04:38,490 --> 01:04:40,525
You look great today.
856
01:04:40,625 --> 01:04:44,596
Do you think so?
I really feel better today.
857
01:04:44,696 --> 01:04:48,858
Yeah. I may be able to
go back home soon, right?
858
01:04:50,877 --> 01:04:51,912
Keep it up.
859
01:04:52,012 --> 01:04:53,605
"Teacher."
860
01:04:53,805 --> 01:04:55,715
Stupid. Pay me the fine.
861
01:04:55,815 --> 01:04:57,117
Fine?
862
01:04:57,475 --> 01:04:59,027
The other way, right?
863
01:04:59,127 --> 01:05:01,888
No calling you "teacher"?
864
01:05:11,064 --> 01:05:13,275
- He was happy to see you.
- Really?
865
01:05:13,375 --> 01:05:16,227
Get in my car.
Let's go somewhere.
866
01:05:16,327 --> 01:05:17,378
Good idea.
867
01:05:17,478 --> 01:05:18,989
How about our high school,
it's been ages, right?
868
01:05:19,089 --> 01:05:20,566
- Let's go.
- Sounds good.
869
01:05:23,351 --> 01:05:25,095
This brings back memories.
870
01:05:25,195 --> 01:05:27,155
It's been a while, hasn't it.
871
01:05:27,923 --> 01:05:30,191
- Oh my god.
- Wow!
872
01:05:30,291 --> 01:05:31,918
Was it really like this?
873
01:05:32,093 --> 01:05:33,436
There's a ball.
874
01:05:34,679 --> 01:05:37,732
Someone missed it.
Dad will be mad.
875
01:05:41,403 --> 01:05:43,150
I'm not good at soccer.
876
01:05:43,250 --> 01:05:44,720
What? You were great!
877
01:05:44,820 --> 01:05:46,260
"Soccer Clubhouse"
878
01:05:46,360 --> 01:05:49,127
"Welcome to the soccer club!"
- The door is welcoming us.
879
01:05:51,963 --> 01:05:54,185
It hasn't changed at all!
880
01:05:54,285 --> 01:05:55,230
"Victory!"
881
01:05:55,330 --> 01:05:56,270
"Japan's number 1!"
882
01:05:56,370 --> 01:05:57,850
"Shiro, captain '99"
883
01:05:57,950 --> 01:05:59,254
Huh?
884
01:05:59,387 --> 01:06:03,100
Isn't this the Nine Rules,
Shiro wrote back then?
885
01:06:03,200 --> 01:06:05,576
Oh, it's still here.
886
01:06:07,087 --> 01:06:09,464
Ballbuster made you write this.
887
01:06:09,564 --> 01:06:12,442
Oh, my mistake.
It's "Dad" now.
888
01:06:14,365 --> 01:06:16,988
So it's been kept here.
889
01:06:30,530 --> 01:06:32,630
"Victory"
890
01:06:44,841 --> 01:06:45,926
Good!
891
01:06:46,026 --> 01:06:49,012
If you break the Nine Rules,
you're out!
892
01:06:49,112 --> 01:06:50,662
Yes, coach!
893
01:06:56,628 --> 01:06:58,950
Hey! Show some spirit!
894
01:06:59,050 --> 01:07:00,590
Faster!
895
01:07:00,690 --> 01:07:02,183
Run!
896
01:07:02,784 --> 01:07:05,236
Sprint! C'mon!
897
01:07:05,336 --> 01:07:08,887
- Step it up!
- Yes, coach!
898
01:07:10,288 --> 01:07:12,084
Move it!
899
01:07:16,521 --> 01:07:18,208
Can you really do it?
900
01:07:18,685 --> 01:07:20,168
Okay, show me.
901
01:07:25,869 --> 01:07:27,375
- Yes?
- Shiro.
902
01:07:27,475 --> 01:07:28,801
What is it?
903
01:07:29,144 --> 01:07:30,846
Shiro...
904
01:07:31,146 --> 01:07:33,672
- What's wrong?
- Your dad...
905
01:07:34,833 --> 01:07:36,743
Your dad...
906
01:07:48,254 --> 01:07:49,647
My dad...
907
01:07:50,065 --> 01:07:51,274
What's wrong?
908
01:07:52,008 --> 01:07:53,285
Shiro!?
909
01:07:53,543 --> 01:07:54,894
What is it!?
910
01:08:00,842 --> 01:08:03,711
I'm not your father here!
911
01:08:05,180 --> 01:08:07,132
I'm the soccer coach.
912
01:08:07,282 --> 01:08:10,852
You're one of the members!
Don't "Dad" me!
913
01:08:10,952 --> 01:08:12,654
- I'm sorry.
- Louder.
914
01:08:12,754 --> 01:08:14,288
I'm sorry!
915
01:08:17,926 --> 01:08:21,462
Read the Nine Rules.
Read it!
916
01:08:23,398 --> 01:08:28,203
One! If you forget the basics of life,
your skills won't improve!
917
01:08:28,303 --> 01:08:29,095
Next!
918
01:08:29,195 --> 01:08:32,323
No victory without daily effort!
919
01:08:32,423 --> 01:08:33,208
Next!
920
01:08:33,308 --> 01:08:35,215
Don't make excuses!
921
01:08:35,315 --> 01:08:36,319
Next!
922
01:08:36,419 --> 01:08:38,930
Ingratitude is unforgivable!
923
01:08:39,030 --> 01:08:39,872
Next!
924
01:08:39,972 --> 01:08:42,715
"Unable" and "unwilling"
are different!
925
01:08:42,815 --> 01:08:43,767
Next!
926
01:08:43,867 --> 01:08:47,497
If you're not giving it your all,
it's not practice!
927
01:08:47,597 --> 01:08:48,365
Next!
928
01:08:48,465 --> 01:08:50,734
The weak need fast results!
929
01:08:50,834 --> 01:08:51,600
Next!
930
01:08:51,700 --> 01:08:53,293
You can't fight without weapons!
931
01:08:53,393 --> 01:08:53,961
Next!
932
01:08:54,061 --> 01:08:58,950
Practice won't guarantee victory
but no practice means no victory!
933
01:09:44,204 --> 01:09:46,864
After you all left there...
934
01:09:47,932 --> 01:09:52,103
You know, he was doing
strangely fine today.
935
01:09:53,204 --> 01:09:54,856
So he said...
936
01:09:55,590 --> 01:10:00,511
"Tomorrow I may be able to
get out of the hospital."
937
01:10:00,861 --> 01:10:03,764
"Then I'm going fishing!"
938
01:10:06,818 --> 01:10:11,405
He really wanted to
go fishing with Shiro.
939
01:10:12,940 --> 01:10:14,851
Until the very end...
940
01:11:39,569 --> 01:11:44,223
I'll stay until the funeral is over.
941
01:11:45,925 --> 01:11:47,468
Thank you.
942
01:11:47,618 --> 01:11:50,413
I have to make a few calls.
943
01:11:50,638 --> 01:11:52,490
I'll be going for now.
944
01:11:54,542 --> 01:11:55,826
Yeah...
945
01:11:57,178 --> 01:12:00,297
I'll take care of things here.
946
01:12:01,165 --> 01:12:02,800
Mrs. Kita.
947
01:12:03,418 --> 01:12:05,094
I'm going.
948
01:12:05,762 --> 01:12:07,446
Thank you.
949
01:12:10,458 --> 01:12:12,176
Tomorrow, then.
950
01:12:16,364 --> 01:12:18,316
Excuse me.
951
01:12:45,368 --> 01:12:46,961
Mother?
952
01:12:49,822 --> 01:12:53,918
Can I stay here tonight?
953
01:12:54,736 --> 01:12:56,437
Please stay.
954
01:12:58,022 --> 01:13:00,007
I want you to stay.
955
01:13:00,541 --> 01:13:02,535
Thank you.
956
01:13:08,483 --> 01:13:10,877
I'm gonna make some tea.
957
01:13:11,169 --> 01:13:12,495
Okay.
958
01:13:33,950 --> 01:13:35,392
Yoko.
959
01:13:40,958 --> 01:13:43,067
Will you marry me?
960
01:13:46,412 --> 01:13:48,072
Of course.
961
01:13:51,859 --> 01:13:53,377
Thank you.
962
01:14:01,102 --> 01:14:02,520
Yoko.
963
01:14:18,553 --> 01:14:20,262
What's the matter?
964
01:14:26,694 --> 01:14:28,471
Nothing.
965
01:14:58,745 --> 01:15:02,945
"Kita family"
966
01:15:03,045 --> 01:15:06,015
"Tetsuji Kita's Funeral"
967
01:16:14,769 --> 01:16:17,338
Place flowers in the coffin.
968
01:16:18,514 --> 01:16:19,807
Coach!
969
01:16:20,616 --> 01:16:22,560
Keep watching over us!
970
01:16:22,660 --> 01:16:26,639
Will you please
place flowers in the coffin.
971
01:16:26,739 --> 01:16:28,266
Coach!
972
01:16:30,835 --> 01:16:34,180
So long, Kita.
973
01:16:36,465 --> 01:16:41,253
If there is anything you
want to place in the coffin,
974
01:16:41,353 --> 01:16:44,073
please put it inside.
975
01:16:44,173 --> 01:16:47,117
Coach, please take
this soccer ball.
976
01:16:47,217 --> 01:16:50,396
I'm sorry, a soccer ball
isn't allowed.
977
01:16:52,456 --> 01:16:54,333
- I see.
- I'm very sorry.
978
01:16:54,433 --> 01:16:58,103
Please place the flowers inside.
979
01:16:59,063 --> 01:17:00,247
Good.
980
01:17:01,173 --> 01:17:08,555
If you want to place anything
in his coffin, please put it inside.
981
01:17:32,379 --> 01:17:34,498
Coach!
982
01:18:01,092 --> 01:18:05,562
Your father was
a celebrity in this town.
983
01:18:06,897 --> 01:18:12,603
His team won so many times
at the prefectural tournament.
984
01:18:13,588 --> 01:18:17,057
I've been in the business
for a long time,
985
01:18:17,341 --> 01:18:22,200
but this was the warmest funeral
I've ever experienced.
986
01:18:22,325 --> 01:18:24,575
"Kurena Lake"
987
01:18:32,600 --> 01:18:34,100
I need a favor.
988
01:18:34,250 --> 01:18:35,367
Yes?
989
01:18:35,925 --> 01:18:37,303
Go straight.
990
01:18:37,428 --> 01:18:38,779
Excuse me?
991
01:18:38,979 --> 01:18:40,414
Just do it!
992
01:18:41,900 --> 01:18:45,069
But that's not the right way.
It's the wrong direction.
993
01:18:45,169 --> 01:18:46,754
Go back there now!
994
01:18:46,854 --> 01:18:48,797
Oh no, no, no...
995
01:18:48,950 --> 01:18:50,300
Now!
996
01:19:05,673 --> 01:19:06,974
What's going on?
997
01:19:08,701 --> 01:19:10,277
I'll take a look.
998
01:19:13,478 --> 01:19:14,874
I'll drive.
999
01:19:16,150 --> 01:19:18,410
I'll drive. Get out!
1000
01:19:18,885 --> 01:19:19,615
No, no, no...
1001
01:19:19,715 --> 01:19:20,554
Now!
1002
01:19:20,654 --> 01:19:22,064
What is it?
1003
01:19:23,040 --> 01:19:24,525
Get out!
1004
01:19:24,675 --> 01:19:25,675
- Shiro, what's wrong?
- What are they doing?
1005
01:19:25,775 --> 01:19:27,125
Nothing!
1006
01:19:28,888 --> 01:19:30,990
Get out, please.
1007
01:19:31,557 --> 01:19:32,883
Now!
1008
01:19:34,326 --> 01:19:35,527
Hey...
1009
01:19:40,533 --> 01:19:41,759
Yoko.
1010
01:19:41,976 --> 01:19:44,928
I gotta go to keep my word.
1011
01:20:13,149 --> 01:20:15,233
What's going on?
1012
01:20:15,450 --> 01:20:17,244
What happened?
1013
01:20:19,530 --> 01:20:24,408
I'll explain later.
I can't tell you yet.
1014
01:20:43,404 --> 01:20:45,472
"Kurena Lake"
1015
01:21:39,360 --> 01:21:42,079
Dad, we're here.
1016
01:23:50,850 --> 01:23:52,426
I see...
1017
01:23:54,078 --> 01:23:56,738
Good.
1018
01:24:39,081 --> 01:24:42,158
It's been an hour.
1019
01:24:44,843 --> 01:24:46,379
Mother...
1020
01:24:47,106 --> 01:24:48,782
I'm sorry.
1021
01:24:51,452 --> 01:24:55,806
Shiro had to go to keep
his promise to his dad.
1022
01:24:55,906 --> 01:24:58,542
He really had to go.
1023
01:24:59,560 --> 01:25:03,663
I'm truly sorry to
cause you this trouble.
1024
01:25:05,741 --> 01:25:07,484
It's okay.
1025
01:25:08,585 --> 01:25:10,670
It's really okay.
1026
01:25:13,182 --> 01:25:14,591
Well...
1027
01:25:15,526 --> 01:25:18,411
Shall we go and get them?
1028
01:25:41,101 --> 01:25:42,536
Everyone!
1029
01:25:44,271 --> 01:25:46,857
I'm really sorry about this.
1030
01:25:50,644 --> 01:25:56,174
We're going to Kurena Lake now.
It's by the upper Arato River.
1031
01:25:56,550 --> 01:25:58,101
That's good.
1032
01:26:57,694 --> 01:27:01,531
May I sit next to him?
1033
01:27:05,160 --> 01:27:06,619
Yoko!
1034
01:27:07,437 --> 01:27:09,973
Yoko, please come here.
1035
01:27:44,091 --> 01:27:45,650
I'm sorry!
1036
01:27:47,528 --> 01:27:48,737
Everyone...
1037
01:27:48,837 --> 01:27:51,898
I'm so sorry to you all!
1038
01:27:54,218 --> 01:27:56,036
Another 10 minutes...
1039
01:27:56,762 --> 01:27:59,589
Let me have another 10 minutes!
1040
01:28:47,220 --> 01:28:49,589
Kita, this is a good funeral.
1041
01:28:50,314 --> 01:28:52,360
Did you see that from up there?
1042
01:28:52,593 --> 01:28:57,981
Your students were calling out for you
"Coach, coach!" over and over again.
1043
01:28:58,081 --> 01:28:59,894
Sorry for making you
wait such a long time.
1044
01:28:59,994 --> 01:29:01,444
And Shiro as well...
1045
01:29:01,869 --> 01:29:04,137
- Didn't see that coming.
- I am very sorry.
1046
01:29:04,237 --> 01:29:05,513
Right?
1047
01:29:05,839 --> 01:29:07,972
Thank you for helping us out.
1048
01:29:08,072 --> 01:29:11,386
Our sympathies for your loss.
1049
01:29:39,081 --> 01:29:40,140
I found it.
1050
01:29:40,240 --> 01:29:41,158
Thank you.
1051
01:29:41,258 --> 01:29:42,484
Hey, Keita.
1052
01:29:46,430 --> 01:29:49,708
I wonder why he did that much.
1053
01:29:51,001 --> 01:29:53,878
Because of the promise to his dad?
1054
01:29:54,638 --> 01:29:57,015
There must be more to it
don't you think?
1055
01:29:57,165 --> 01:29:58,091
Why?
1056
01:29:58,191 --> 01:30:03,013
He was looking kinda desperate.
I can't explain it very well...
1057
01:30:04,713 --> 01:30:06,257
I'm sorry.
1058
01:30:14,474 --> 01:30:18,144
- He must be glad you came.
- He has such a nice smile there.
1059
01:30:18,244 --> 01:30:20,480
That's kind of you to say.
1060
01:30:31,631 --> 01:30:32,751
Hey!
1061
01:30:32,851 --> 01:30:36,095
Wake up! Wake up! Wake up!
1062
01:30:36,655 --> 01:30:38,398
Get up and run!
1063
01:32:12,317 --> 01:32:14,127
Thank you for the meal.
1064
01:32:14,227 --> 01:32:15,550
You've finished? Want some tea?
1065
01:32:15,650 --> 01:32:17,105
No. I'm okay.
1066
01:32:17,205 --> 01:32:18,731
- Really?
- Yeah.
1067
01:32:33,530 --> 01:32:35,148
I'm going.
1068
01:32:53,792 --> 01:32:55,010
Hello?
1069
01:32:55,110 --> 01:32:56,528
Shiro...
1070
01:32:58,038 --> 01:33:00,273
Today's the big day.
1071
01:33:00,632 --> 01:33:02,150
I know.
1072
01:33:03,059 --> 01:33:05,395
Where will we meet?
1073
01:33:06,913 --> 01:33:08,281
The usual place.
1074
01:33:08,381 --> 01:33:09,824
Okay.
1075
01:33:11,476 --> 01:33:12,902
See you.
1076
01:34:49,716 --> 01:34:51,025
Yes!
1077
01:34:55,880 --> 01:34:57,432
What happened?
1078
01:34:58,375 --> 01:35:00,403
Why did you come here?
1079
01:35:01,875 --> 01:35:05,014
It's still early, isn't it?
1080
01:35:05,298 --> 01:35:08,584
I have something to tell you.
1081
01:35:09,944 --> 01:35:11,480
Can I come in?
1082
01:35:12,472 --> 01:35:14,768
Yeah. Sure.
1083
01:35:21,431 --> 01:35:23,325
It's gotten much longer, hasn't it?
1084
01:35:23,425 --> 01:35:25,510
Yeah, much longer.
1085
01:35:26,720 --> 01:35:31,966
I put this in over here
then pull it out like this.
1086
01:35:32,792 --> 01:35:34,770
- It's so fluffy.
- Is it...
1087
01:35:34,870 --> 01:35:36,212
- Almost done?
- Yeah, nearly.
1088
01:35:36,312 --> 01:35:38,414
It'll feel even more nice and
fluffy when it's finished.
1089
01:35:38,514 --> 01:35:41,409
I need to focus or I'll screw it up.
1090
01:35:41,509 --> 01:35:44,160
- Yoko.
- Just a second... yeah?
1091
01:35:44,654 --> 01:35:46,516
You don't mind marrying me?
1092
01:35:46,616 --> 01:35:49,819
What a strange way to put it,
"not mind marrying."
1093
01:35:49,919 --> 01:35:53,146
Today I'm gonna share
the truth with you.
1094
01:35:53,513 --> 01:35:55,314
What do you mean?
1095
01:35:57,383 --> 01:35:59,001
I've got cancer.
1096
01:36:02,722 --> 01:36:06,601
I've got cancer.
1097
01:36:08,653 --> 01:36:09,562
What are you talking about?
1098
01:36:09,662 --> 01:36:11,614
Sorry to shock you.
1099
01:36:11,714 --> 01:36:14,567
I've got cancer.
1100
01:36:15,727 --> 01:36:19,305
Shiro has cancer...?
1101
01:36:20,190 --> 01:36:21,441
Right.
1102
01:36:24,494 --> 01:36:26,412
Shiro has...?
1103
01:36:26,512 --> 01:36:27,814
Right.
1104
01:36:28,314 --> 01:36:31,384
Seems I've got cancer.
1105
01:36:36,475 --> 01:36:37,990
So...
1106
01:36:41,870 --> 01:36:44,180
I wanted to tell you today...
1107
01:36:49,419 --> 01:36:51,905
That you shouldn't marry me.
1108
01:36:56,509 --> 01:36:59,187
I wanted to spend my life with you.
1109
01:37:01,531 --> 01:37:03,983
But my life is ending soon...
1110
01:37:06,261 --> 01:37:08,971
I can't catch up with you.
1111
01:37:17,910 --> 01:37:19,557
I'm sorry.
1112
01:37:36,410 --> 01:37:38,050
Can I...
1113
01:37:44,682 --> 01:37:46,959
Can I take some time...
1114
01:37:50,330 --> 01:37:54,842
to process this thing?
1115
01:37:59,490 --> 01:38:00,798
Yeah.
1116
01:38:05,812 --> 01:38:07,813
For a while...
1117
01:38:08,581 --> 01:38:12,643
May I see your face?
1118
01:39:07,632 --> 01:39:10,300
Let's walk, Shiro.
1119
01:39:11,595 --> 01:39:12,845
Yeah.
1120
01:39:15,698 --> 01:39:18,785
Do you wanna go
to the fishing pond?
1121
01:39:23,439 --> 01:39:24,624
Yeah...
1122
01:39:29,070 --> 01:39:31,113
Finally I get it.
1123
01:39:34,459 --> 01:39:37,269
Why you acted crazy.
1124
01:39:38,354 --> 01:39:40,264
About the lake?
1125
01:39:42,090 --> 01:39:43,409
Yes.
1126
01:39:46,746 --> 01:39:49,548
Why you wanted to go that badly...
1127
01:39:50,475 --> 01:39:54,520
I think... I get it now.
1128
01:40:10,200 --> 01:40:11,795
Shiro...
1129
01:40:16,083 --> 01:40:17,854
I'll...
1130
01:40:19,485 --> 01:40:21,881
marry you.
1131
01:40:29,238 --> 01:40:31,665
Even if your life...
1132
01:40:33,185 --> 01:40:34,902
If...
1133
01:40:35,845 --> 01:40:38,155
it ends tomorrow...
1134
01:40:40,700 --> 01:40:42,510
I will...
1135
01:40:44,687 --> 01:40:48,932
deal with Shiro's whole life.
1136
01:40:51,577 --> 01:40:55,865
Because marriage means
something like that, right?
1137
01:40:59,702 --> 01:41:02,054
Let's get married soon.
1138
01:41:02,680 --> 01:41:04,306
And...
1139
01:41:05,424 --> 01:41:09,194
Let's tell your dad
about our marriage.
1140
01:41:19,614 --> 01:41:21,373
Okay...
1141
01:41:31,501 --> 01:41:32,376
Huh?
1142
01:41:32,476 --> 01:41:34,370
We met the other day, right?
1143
01:41:34,554 --> 01:41:37,740
I remember you two.
You were here before.
1144
01:41:37,940 --> 01:41:40,476
I see. You came back.
1145
01:41:41,945 --> 01:41:45,014
So you got into fishing last time.
1146
01:41:46,065 --> 01:41:48,568
Have fun. Are you
having a good time?
1147
01:41:49,602 --> 01:41:51,437
So you love it.
1148
01:41:51,537 --> 01:41:55,883
Oh, if you have questions,
let me know. I'll be in the office.
1149
01:41:56,342 --> 01:41:57,944
Become a great fisherman!
1150
01:41:58,586 --> 01:42:00,085
Thank you very much.
1151
01:42:00,185 --> 01:42:02,022
Thank you.
1152
01:42:36,000 --> 01:42:38,050
Cicadas are loud today.
1153
01:42:40,127 --> 01:42:41,454
I'm going.
1154
01:42:42,355 --> 01:42:45,124
Why don't you eat
with us sometimes?
1155
01:42:45,224 --> 01:42:46,959
I can't. I'll be late.
1156
01:42:47,059 --> 01:42:49,929
These days he has
dinner by himself.
1157
01:42:50,029 --> 01:42:51,214
Working late?
1158
01:42:51,314 --> 01:42:52,465
Probably.
1159
01:42:52,565 --> 01:42:54,599
- Tomorrow?
- I don't know.
1160
01:42:55,877 --> 01:42:57,195
I'm going.
1161
01:42:57,320 --> 01:42:59,538
He's always busy.
1162
01:43:02,195 --> 01:43:03,485
Yeah...
1163
01:43:08,998 --> 01:43:11,367
Hey, Izumi.
1164
01:43:12,893 --> 01:43:14,270
Look over there.
1165
01:43:14,712 --> 01:43:15,921
What?
1166
01:43:18,441 --> 01:43:19,917
Thanks for the meal.
1167
01:43:22,962 --> 01:43:27,324
These days our son spends
almost no time with us.
1168
01:43:31,375 --> 01:43:32,455
Hey...
1169
01:43:32,605 --> 01:43:34,698
I found a cicada shell.
1170
01:43:48,500 --> 01:43:51,257
The cicadas are really sharing.
1171
01:43:51,759 --> 01:43:53,375
What?
1172
01:43:56,304 --> 01:44:00,716
Well, I have to make sure
to share more myself.
1173
01:44:01,475 --> 01:44:03,135
What is it?
1174
01:44:05,738 --> 01:44:10,435
So many things...
I really have to share...
1175
01:44:10,535 --> 01:44:11,877
Izumi.
1176
01:44:12,186 --> 01:44:16,223
Will you tell that to Shiro too?
1177
01:44:16,574 --> 01:44:19,034
He should eat with us...
1178
01:44:21,554 --> 01:44:23,013
Dear?
1179
01:44:25,157 --> 01:44:26,542
Dear?
1180
01:44:27,610 --> 01:44:29,236
Dear?
1181
01:44:34,925 --> 01:44:41,467
This movie is dedicated to
my father, Otomi Sono.
1182
01:44:46,568 --> 01:44:50,568
English translation by 'unknown'
(many thanks whoever you are)
1183
01:44:51,568 --> 01:44:55,568
Subtitle timing, editing and additions
for this version by chochoc, famitsu1
1184
01:44:56,568 --> 01:45:00,568
Special thanks to
ikeda69
1185
01:48:31,580 --> 01:48:39,601
Directed by Sion Sono
77661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.