All language subtitles for fi ghzujhgtry

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,241 --> 00:00:35,161 Summon the power of Five and save the world, Go-Rangers! 2 00:00:36,621 --> 00:00:37,622 To be continued. 3 00:03:03,059 --> 00:03:04,018 Hi, there. 4 00:03:05,395 --> 00:03:06,437 What? 5 00:03:08,690 --> 00:03:10,233 Why are you open? 6 00:03:11,985 --> 00:03:13,278 It's business hours. 7 00:03:15,155 --> 00:03:16,531 Nobody will shop today! 8 00:03:22,829 --> 00:03:24,873 I see what you mean! 9 00:03:25,540 --> 00:03:26,749 It beats Billy Joel. 10 00:03:27,000 --> 00:03:29,043 I used to think punk rock was stupid. 11 00:03:29,794 --> 00:03:30,753 You like it? 12 00:03:30,962 --> 00:03:35,175 They're mocking Sinatra with their version of "My Way." 13 00:03:36,217 --> 00:03:39,137 Now you should listen to this. 14 00:03:43,892 --> 00:03:45,727 - Gyaku-rin? - Gekirin. (Wrath). 15 00:03:46,477 --> 00:03:47,562 A punk band? 16 00:03:47,562 --> 00:03:50,773 Yes, they're Japanese. A year before the Pistols. 17 00:03:51,900 --> 00:03:53,484 It was 37 years ago... 18 00:03:54,527 --> 00:03:59,824 Nobody in Japan knew what punk was. It didn't sell. 19 00:04:00,658 --> 00:04:02,619 No more pressings or CDs were made. 20 00:04:04,662 --> 00:04:06,080 Fish Story. 21 00:04:07,207 --> 00:04:12,587 The Beatles had broken up and The Velvet Underground had gone weird. 22 00:04:13,046 --> 00:04:14,923 Rock's future was uncertain... 23 00:04:14,923 --> 00:04:15,924 You do know, right? 24 00:04:18,509 --> 00:04:21,179 You are aware that the comet is on its way. 25 00:04:24,098 --> 00:04:25,058 Who's he? 26 00:04:25,516 --> 00:04:26,476 I don't know. 27 00:04:40,448 --> 00:04:41,658 Hey, watch it! 28 00:04:44,535 --> 00:04:47,872 The impact of the comet crash will trigger a tidal wave. 29 00:04:48,289 --> 00:04:50,208 Evacuate to elevated places. 30 00:04:51,292 --> 00:04:52,252 I repeat. 31 00:04:52,835 --> 00:04:57,173 A tidal wave is expected. Evacuate to elevated places. 32 00:04:58,758 --> 00:05:02,929 A 100-meter tidal wave is expected along the coast. 33 00:05:03,513 --> 00:05:05,306 Immediate action advised. 34 00:05:08,559 --> 00:05:12,105 They won't make it but everyone headed for Mt. Fuji anyway. 35 00:05:12,730 --> 00:05:15,608 5 hours from now, the world will end. 36 00:05:17,652 --> 00:05:18,987 2012. 37 00:05:18,987 --> 00:05:24,033 5 hours to the comet crash. 38 00:05:29,914 --> 00:05:31,040 You never know. 39 00:05:31,916 --> 00:05:34,752 The comet's orbit might alter. 40 00:05:34,752 --> 00:05:36,921 It's 100% certain. 41 00:05:37,130 --> 00:05:40,174 Not 99%. You can see it right there. 42 00:05:40,800 --> 00:05:43,928 Another comet might crash into it and... 43 00:05:43,928 --> 00:05:46,472 And where is this second comet? 44 00:05:47,473 --> 00:05:52,103 OK, let's assume that the comet collides with Earth. 45 00:05:52,103 --> 00:05:54,564 It's not an assumption! It will! 46 00:05:54,564 --> 00:05:57,108 It may hit the other side of Earth. 47 00:05:57,275 --> 00:06:01,487 Great. Let's say that it hits somewhere off Argentina. 48 00:06:01,738 --> 00:06:05,533 But the comet is huge, at 5 kilometres in diameter. 49 00:06:06,242 --> 00:06:08,786 The ensuing tidal wave will engulf Japan! 50 00:06:08,953 --> 00:06:11,331 It'll be twice as tall as Godzilla. 51 00:06:12,832 --> 00:06:18,296 Even if you ran to the mountains you'd die in volcanic eruptions. 52 00:06:19,047 --> 00:06:23,634 You might survive in the shelters but then there will be an Ice Age. 53 00:06:24,552 --> 00:06:26,763 This is the end. 54 00:06:27,764 --> 00:06:30,391 The end is here, no surprises. 55 00:06:33,019 --> 00:06:37,857 But the Americans put nuclear bombs on the comet 6 months ago. 56 00:06:41,361 --> 00:06:43,404 Ah, Operation Armageddon? 57 00:06:44,197 --> 00:06:47,742 Their vehicle blew up before the bombs were detonated. 58 00:06:47,909 --> 00:06:52,330 The bombs are still there. They could get activated... 59 00:06:52,497 --> 00:06:53,456 How? 60 00:06:54,665 --> 00:06:56,459 By something... 61 00:06:56,459 --> 00:06:57,418 Something? 62 00:06:59,087 --> 00:07:00,296 A... freak accident! 63 00:07:00,671 --> 00:07:01,964 The heroes... 64 00:07:05,176 --> 00:07:07,387 Champions of justice will save humanity. 65 00:07:13,017 --> 00:07:13,976 Huh? 66 00:07:14,685 --> 00:07:18,564 Maybe Bruce Willis is still on the comet. 67 00:07:18,564 --> 00:07:19,524 They come in 5. 68 00:07:20,149 --> 00:07:21,359 5 heroes! 69 00:07:22,026 --> 00:07:23,736 Like Go-Rangers. 70 00:07:24,153 --> 00:07:25,279 Right, Go-Rangers. 71 00:07:26,239 --> 00:07:31,160 They are spread out over the world. Now they know their mission. 72 00:07:32,036 --> 00:07:32,703 I see. 73 00:07:32,703 --> 00:07:36,124 All 5 of them didn't know their mission before now. 74 00:07:36,707 --> 00:07:39,961 The 5 heroes will prevent the catastrophe. 75 00:07:41,504 --> 00:07:45,049 By operating a robot they push the comet back. 76 00:07:45,800 --> 00:07:48,928 It's "Gundam." That's right I remember that. 77 00:07:49,637 --> 00:07:51,681 Oh, are there 5 Gundams? 78 00:07:53,850 --> 00:07:54,809 No. 79 00:07:55,143 --> 00:07:59,605 There are no Gundams and no Go-Rangers either. 80 00:08:03,025 --> 00:08:07,780 If you have any other bright ideas, please share them. 81 00:08:08,948 --> 00:08:14,245 This is the end. There's no chance of survival. 82 00:08:14,912 --> 00:08:17,498 There is no hope. 83 00:08:18,082 --> 00:08:21,419 For 10 years I've known this would happen. 84 00:08:22,211 --> 00:08:25,756 A Prince with wavy golden hair will come... 85 00:08:35,933 --> 00:08:37,977 Is this really punk music? 86 00:08:38,519 --> 00:08:39,687 It is. It's punk. 87 00:08:47,820 --> 00:08:50,072 "The story of my solitude, 88 00:08:52,617 --> 00:08:54,619 if my solitude were a fish" 89 00:08:55,119 --> 00:08:57,830 How can solitude be a fish? 90 00:08:59,332 --> 00:09:00,917 This song will save the day. 91 00:09:03,920 --> 00:09:06,797 Music saves the world. 92 00:09:32,865 --> 00:09:37,411 "The story of my solitude, if my solitude were a fish 93 00:09:38,329 --> 00:09:40,540 It'd be so enormous, so militant 94 00:09:41,082 --> 00:09:43,084 a whale would get out of there 95 00:09:43,793 --> 00:09:45,878 Don't assume that I'm dead 96 00:09:46,546 --> 00:09:48,798 Don't assume that I'm dead 97 00:09:49,298 --> 00:09:54,095 Music stacked up like wooden blocks is the only salvation 98 00:09:54,762 --> 00:09:59,183 The story of my failure, if my failure were a fish 99 00:10:00,309 --> 00:10:05,189 It'd be so tragically comic I'd have no place in the sea to be" 100 00:10:07,191 --> 00:10:08,234 1975 101 00:10:08,401 --> 00:10:16,033 the year the pioneering punk rock band, Sex Pistols, was formed 102 00:10:26,419 --> 00:10:27,378 Gyaku-rin? 103 00:10:28,254 --> 00:10:29,338 It's Gekirin. 104 00:10:29,338 --> 00:10:30,965 "Fish Story" by Gekirin 105 00:10:31,507 --> 00:10:34,719 They broke up about 7 years ago. 106 00:10:35,720 --> 00:10:38,222 Nobody noticed because nobody knew about them. 107 00:10:38,806 --> 00:10:42,059 Fish Story? I've never heard of it. 108 00:10:47,398 --> 00:10:48,357 Anything else? 109 00:10:51,777 --> 00:10:52,945 Here's Kaguya-hime. 110 00:10:53,738 --> 00:10:57,867 When it's played backwards you hear "I want to listen too." 111 00:10:58,075 --> 00:11:00,286 I heard that one the other day. 112 00:11:05,625 --> 00:11:06,500 What's this? 113 00:11:06,500 --> 00:11:07,418 "Kaleidoscope" 114 00:11:07,752 --> 00:11:10,880 Not that one. That one puts a curse on you. 115 00:11:12,381 --> 00:11:18,095 There's some moaning in the last chorus, but it isn't a band member. 116 00:11:18,846 --> 00:11:20,556 Excellent! 117 00:11:20,973 --> 00:11:24,560 The voice gets louder as you listen to it. 118 00:11:35,446 --> 00:11:37,698 1982 119 00:11:37,948 --> 00:11:42,203 30 years to the comet crash 120 00:11:46,540 --> 00:11:48,250 Holy shit! 121 00:11:50,586 --> 00:11:52,004 Got any other scary tapes? 122 00:11:53,297 --> 00:11:55,383 You've got to hear this one. 123 00:11:55,883 --> 00:11:57,176 The Gyaku-rin. 124 00:11:57,802 --> 00:11:59,637 You can hear it if you're lucky. lucky talent 125 00:12:00,346 --> 00:12:01,305 What do you mean? 126 00:12:01,514 --> 00:12:03,891 That's what I read in Mu magazine. 127 00:12:04,100 --> 00:12:05,142 The occult mag! 128 00:12:05,559 --> 00:12:08,771 You can hear a woman's scream in the silence. 129 00:12:09,230 --> 00:12:10,189 Silence? 130 00:12:10,981 --> 00:12:15,736 Right after the guitar solo begins the sound becomes muted. 131 00:12:16,404 --> 00:12:19,281 After a minute of total silence, the song resumes. 132 00:12:20,282 --> 00:12:24,495 On the record cover it says, "There's a silent part." 133 00:12:24,495 --> 00:12:28,499 "The silence is intentional. It isn't an error." 134 00:12:28,999 --> 00:12:30,710 - Guys... - What? 135 00:12:32,920 --> 00:12:36,674 Why do you think they put in that silent part? 136 00:12:37,258 --> 00:12:38,467 To be different. 137 00:12:39,051 --> 00:12:41,303 It would be cool if it was The Beatles... 138 00:12:42,263 --> 00:12:46,934 It wasn't to be cool, apparently there was a scream in the recording. 139 00:12:47,309 --> 00:12:52,523 The record company didn't like it and had it erased. 140 00:12:53,315 --> 00:12:55,401 Why else would they mute part of a song? 141 00:12:56,402 --> 00:13:01,115 It was muted, but some people with 6th sense can still hear it. 142 00:13:02,158 --> 00:13:07,496 Now it's a legendary song among paranormal record collectors. 143 00:13:21,010 --> 00:13:22,720 - Get your hands off! - Ouch... 144 00:13:24,597 --> 00:13:29,226 "The story of my failure, if my failure were a fish" 145 00:13:29,477 --> 00:13:31,645 How can failure be a fish? 146 00:13:32,813 --> 00:13:34,440 There're many rumours. 147 00:13:34,774 --> 00:13:37,693 "The vocalist lost it." "It's the bassist's curse." 148 00:13:38,027 --> 00:13:41,238 "A groupie with a knife stormed the studio." 149 00:13:42,698 --> 00:13:48,454 If I heard the scream, would my car get cursed? 150 00:13:49,330 --> 00:13:51,624 If you heard the scream... 151 00:13:52,416 --> 00:13:53,834 What then? 152 00:13:55,669 --> 00:13:56,837 What would happen? 153 00:13:57,046 --> 00:13:58,798 Hey, it's a red light! 154 00:14:05,137 --> 00:14:07,431 What would happen if I heard it? 155 00:14:07,431 --> 00:14:08,390 Shut up! 156 00:14:44,009 --> 00:14:44,969 Don't open it! 157 00:14:51,183 --> 00:14:53,894 I didn't hear anything. 158 00:14:54,603 --> 00:14:57,398 Told you. Only people with 6th sense hear it. 159 00:15:02,111 --> 00:15:05,781 Thank you very much for coming to meet us today. 160 00:15:06,490 --> 00:15:08,075 Cheers! 161 00:15:13,914 --> 00:15:15,207 You're all pretty. 162 00:15:16,292 --> 00:15:18,210 I know the co-manager here. 163 00:15:20,296 --> 00:15:23,382 I didn't expect girls as pretty as you to show up. 164 00:15:24,925 --> 00:15:28,053 Drink up, Haruko. Your name's Haruko, right? 165 00:15:29,054 --> 00:15:30,014 By the way... 166 00:15:31,557 --> 00:15:32,516 Who's he? 167 00:15:35,185 --> 00:15:36,395 He's just the driver. 168 00:15:37,062 --> 00:15:39,523 Oh, so that's your car. 169 00:15:41,942 --> 00:15:42,610 Right... 170 00:15:42,610 --> 00:15:45,529 No, the car's mine. He's just driving it. 171 00:15:46,155 --> 00:15:47,406 Pretend he's not here. 172 00:15:48,490 --> 00:15:53,913 I didn't think I'd have a chance with an elite university girl like you. 173 00:15:55,581 --> 00:15:56,749 A cursed tape? 174 00:15:58,542 --> 00:16:00,127 We were listening to some. 175 00:16:00,294 --> 00:16:02,671 Hey, don't bring that up now! 176 00:16:03,172 --> 00:16:05,883 Sorry, girls. He reads Mu magazine. 177 00:16:06,967 --> 00:16:08,844 Haruko is into that kind of thing too. 178 00:16:13,307 --> 00:16:15,768 Do you believe in Nostradamus's prophecies? 179 00:16:16,101 --> 00:16:17,311 Hey, cut it out. 180 00:16:17,895 --> 00:16:22,024 "In the year 1999 and seven months, the world ends." 181 00:16:22,024 --> 00:16:23,943 Of course it won't. 182 00:16:24,234 --> 00:16:26,987 You never know. Anything can happen. 183 00:16:32,451 --> 00:16:36,288 Ever since Haruko was a child... How can I put it? 184 00:16:36,830 --> 00:16:38,832 It's like she's got 6th sense. 185 00:16:39,416 --> 00:16:43,712 You see ghosts? I've heard of people like that. 186 00:16:44,380 --> 00:16:48,300 Tell us one of your predictions. She's always right. 187 00:16:49,176 --> 00:16:52,012 Sceptics always just end up making fun of me. 188 00:16:53,013 --> 00:16:55,808 Not me, I believe in that kind of stuff. 189 00:16:56,392 --> 00:16:57,559 Same here. 190 00:17:09,863 --> 00:17:11,699 I met a man today... 191 00:17:18,706 --> 00:17:20,541 who will end up saving the world. 192 00:17:24,253 --> 00:17:28,173 He'll play an important role in saving humanity. 193 00:17:30,801 --> 00:17:33,971 Like stopping the Nostradamus catastrophes? 194 00:18:05,169 --> 00:18:08,005 Tonight you'll meet a woman you are fated to meet. 195 00:18:25,522 --> 00:18:26,732 You are here. 196 00:18:29,651 --> 00:18:33,322 He said to pretend that you aren't here. But you are. 197 00:18:34,823 --> 00:18:35,783 I guess so. 198 00:18:36,575 --> 00:18:37,659 Can you live with that? 199 00:18:38,535 --> 00:18:39,620 Live with what? 200 00:18:40,287 --> 00:18:42,081 With the way you're treated. 201 00:18:42,831 --> 00:18:46,752 Well it's just that he's notorious for his violent fits. 202 00:18:47,377 --> 00:18:50,672 Have you ever stood up for yourself? 203 00:18:52,382 --> 00:18:56,261 If you don't, somebody will take the woman you're fated to meet. 204 00:18:59,014 --> 00:18:59,973 Remember that. 205 00:19:07,564 --> 00:19:08,482 What will we do? 206 00:19:08,482 --> 00:19:12,528 I don't know if everybody's coming to the next place. 207 00:19:12,736 --> 00:19:14,780 Oh, I'm drunk. 208 00:19:15,489 --> 00:19:19,159 Why don't we go there first and wait for them? 209 00:19:19,159 --> 00:19:20,202 OK. 210 00:19:26,458 --> 00:19:27,668 Excuse me. 211 00:19:29,002 --> 00:19:30,838 Would you like a ride? 212 00:19:32,297 --> 00:19:33,257 Okay. 213 00:20:01,618 --> 00:20:02,661 Do you think... 214 00:20:05,956 --> 00:20:07,249 What do you want? 215 00:20:08,792 --> 00:20:10,043 Don't smoke... 216 00:20:14,590 --> 00:20:16,842 Please don't smoke. 217 00:20:33,317 --> 00:20:34,902 - Go left. - Left? 218 00:20:38,405 --> 00:20:40,699 - Next on the right. - To the right... 219 00:20:46,079 --> 00:20:47,372 Here we are. 220 00:20:52,419 --> 00:20:54,421 A Love hotel...? 221 00:20:55,797 --> 00:20:56,548 Charente Love Hotel 222 00:20:56,715 --> 00:20:57,716 The bar's near here. 223 00:21:00,010 --> 00:21:01,178 It's around the corner. 224 00:21:04,306 --> 00:21:05,557 They're waiting. 225 00:21:05,807 --> 00:21:07,309 But, but... 226 00:21:07,309 --> 00:21:08,727 Come on, Haruko. 227 00:21:09,144 --> 00:21:12,606 The night's not over yet. Come on. 228 00:21:12,606 --> 00:21:14,983 - Wait a minute. - Haruko, what are you waiting for? 229 00:21:15,442 --> 00:21:17,986 It's right over there, so come on. 230 00:21:19,071 --> 00:21:20,030 Come on. 231 00:21:20,697 --> 00:21:23,075 It's really right around the corner, Haruko. 232 00:21:23,659 --> 00:21:25,118 Come on, hurry now. 233 00:21:36,588 --> 00:21:38,799 Wait... Hello? 234 00:21:39,925 --> 00:21:42,886 I mean... Hey! 235 00:21:54,773 --> 00:21:56,066 You can go home now. 236 00:21:56,483 --> 00:21:57,442 But... 237 00:22:00,237 --> 00:22:01,196 Scram! 238 00:22:03,657 --> 00:22:04,825 Get out of here! 239 00:22:20,340 --> 00:22:23,635 Have you ever stood up for yourself? 240 00:22:29,933 --> 00:22:30,934 Hey! 241 00:22:44,740 --> 00:22:46,450 Stand up to the bastard! 242 00:22:47,451 --> 00:22:49,745 Why am I doing what he told me to do? 243 00:22:54,416 --> 00:22:55,917 What kind of wimp am I! 244 00:22:57,502 --> 00:23:01,340 Don't smoke. I'm a Goddamn idiot! 245 00:23:01,548 --> 00:23:02,674 What the...? 246 00:23:05,510 --> 00:23:09,973 "The story of my failure, if my failure were a fish 247 00:23:11,099 --> 00:23:15,979 It'd be so tragically comic, I'd have no place in the sea to be 248 00:23:16,563 --> 00:23:21,526 Don't you know you're a liar! Don't you know you're a deceiver! 249 00:23:22,027 --> 00:23:26,865 Music stacked up like wooden blocks is the champion of justice! 250 00:23:44,007 --> 00:23:46,635 If my justice really were a fish, 251 00:23:46,802 --> 00:23:49,262 it'd be so greedy and arrogant 252 00:23:49,471 --> 00:23:54,726 I'd pump the magma out of the ocean bed!" 253 00:24:08,323 --> 00:24:10,242 You can hear a woman's scream. 254 00:27:34,571 --> 00:27:35,572 Help me! 255 00:27:42,495 --> 00:27:43,830 What do you want? 256 00:27:46,207 --> 00:27:47,250 Go away! 257 00:27:52,631 --> 00:27:53,757 Let go! 258 00:28:00,221 --> 00:28:02,265 Let me go! Help! 259 00:28:06,353 --> 00:28:11,191 "Don't you know you're a liar! Don't you know you're a deceiver! 260 00:28:11,775 --> 00:28:16,321 Music stacked up like wooden blocks is the champion of justice! 261 00:28:33,588 --> 00:28:36,549 If my justice really were a fish, 262 00:28:36,549 --> 00:28:39,177 it'd be so greedy and arrogant 263 00:28:39,177 --> 00:28:44,391 I'd pump the magma out of the ocean bed!" 264 00:28:59,030 --> 00:29:01,449 Why did the sound cut out there? 265 00:29:03,243 --> 00:29:04,786 It's deliberate. 266 00:29:05,787 --> 00:29:07,580 It goes for one minute during the solo. 267 00:29:09,082 --> 00:29:10,583 It has a meaning. 268 00:29:13,211 --> 00:29:14,170 Guess what it is. 269 00:29:15,004 --> 00:29:18,425 Heroes who save Earth... Music that saves humanity. 270 00:29:18,842 --> 00:29:21,469 Why can't we have a sensible conversation? 271 00:29:21,803 --> 00:29:25,724 You know what I'd do if the world really ended today? 272 00:29:27,225 --> 00:29:29,060 I'd listen to my favourite music. 273 00:29:29,811 --> 00:29:31,813 Have you ever eaten bird's nests? 274 00:29:34,315 --> 00:29:38,695 I have. It's one of the most expensive Chinese delicacies. 275 00:29:39,446 --> 00:29:41,197 Ever had a threesome? 276 00:29:42,323 --> 00:29:43,450 What's this about? 277 00:29:43,450 --> 00:29:46,870 I have, and one of the women was a blonde. 278 00:29:47,328 --> 00:29:48,913 Yeah, big deal. 279 00:29:49,456 --> 00:29:54,419 I've done it all. There's nothing I haven't done. 280 00:29:55,211 --> 00:29:59,549 I did it while you were listening to stupid music. 281 00:30:00,175 --> 00:30:03,219 I've done everything my heart desired. 282 00:30:04,721 --> 00:30:07,849 I've tasted exotic cuisines around the world. 283 00:30:09,017 --> 00:30:13,772 I owned a Countach, had a cruise around the world and threesomes. 284 00:30:14,272 --> 00:30:18,359 All on borrowed money. Now I won't have to pay it back. 285 00:30:19,235 --> 00:30:21,988 There's nothing more I want. 286 00:30:23,656 --> 00:30:28,661 Stomach cancer has spread through my body, eating up my bones. 287 00:30:29,329 --> 00:30:30,955 It's terminal. 288 00:30:31,664 --> 00:30:36,753 I could have had it removed and fully recovered. 289 00:30:37,337 --> 00:30:41,132 But I didn't. You want to know why? 290 00:30:42,467 --> 00:30:46,387 Because I knew that this day would come. 291 00:30:46,721 --> 00:30:48,598 I've known it for 10 years. 292 00:30:48,598 --> 00:30:53,144 "The story of my solitude, if my solitude were a fish 293 00:30:53,978 --> 00:30:58,733 it'd be so enormous, so militant a whale would get out of there 294 00:30:59,526 --> 00:31:04,405 Don't assume that I'm dead. Your eyes are wide shut." 295 00:31:29,973 --> 00:31:32,809 "The man who'd save the world" Remember that? 296 00:31:34,060 --> 00:31:36,479 Yeah, that was back when we were at college. 297 00:31:38,356 --> 00:31:40,316 I wanted to talk more with that girl. 298 00:31:40,942 --> 00:31:41,901 Me too. 299 00:31:42,193 --> 00:31:43,152 You slept with her? 300 00:31:43,444 --> 00:31:45,572 I don't remember what happened. 301 00:31:47,991 --> 00:31:52,579 But I remember her prediction about a man who'd save the world. 302 00:31:53,538 --> 00:31:57,333 That's why I quit my job and came to this place. 303 00:31:59,043 --> 00:32:01,379 1999 304 00:32:02,046 --> 00:32:06,926 In July the Great King of Terror will come - Nostradamus 305 00:32:09,596 --> 00:32:10,889 I miss my son. 306 00:32:12,473 --> 00:32:14,934 Come on, you're the one who asked for the divorce. 307 00:32:15,476 --> 00:32:18,646 Stay with me and you'll be fine. 308 00:32:19,314 --> 00:32:22,233 We're the chosen ones. 309 00:32:23,484 --> 00:32:25,987 "Even if the world would end tomorrow, 310 00:32:26,571 --> 00:32:29,449 I would continue to plant my apple trees." 311 00:32:30,283 --> 00:32:32,911 These are my favourite words. 312 00:32:33,995 --> 00:32:37,707 Let's believe in our survival. 313 00:32:39,000 --> 00:32:41,753 We shall create a new world 314 00:32:42,503 --> 00:32:46,591 and be the messiahs of our new world. 315 00:32:47,467 --> 00:32:50,178 Like Noah's Ark, sir? 316 00:32:50,929 --> 00:32:52,639 Just like Noah's Ark. 317 00:32:57,101 --> 00:32:58,603 It'll be tomorrow. 318 00:33:01,022 --> 00:33:02,273 Are you sure? 319 00:33:02,565 --> 00:33:05,234 It's got to be tomorrow. 320 00:33:05,985 --> 00:33:09,948 I gave up everything for this. My job, women, everything. 321 00:33:10,448 --> 00:33:14,202 Even if the world would end tomorrow... 322 00:33:15,745 --> 00:33:17,121 Everybody, behold. 323 00:33:18,414 --> 00:33:21,501 The last sunset of the world. 324 00:33:31,010 --> 00:33:33,054 Nothing happened! 325 00:33:34,931 --> 00:33:39,560 The last sunset? The sun's here and it's hot! 35 degrees! 326 00:33:41,896 --> 00:33:45,817 You said today was the last so I quit my job to join you! 327 00:33:55,618 --> 00:33:59,372 Everybody listen. It's just like we've been telling you. 328 00:34:00,415 --> 00:34:02,959 Nothing will happen in 1999. 329 00:34:03,876 --> 00:34:09,007 We figured out that the prophecy was off by 10 years. 330 00:34:10,383 --> 00:34:16,639 In reality, the Great King of Terror won't come until 2009. 331 00:34:16,973 --> 00:34:20,184 We will prepare the Ark for that occasion. 332 00:34:20,351 --> 00:34:22,895 A Prince with wavy golden hair... 333 00:34:23,187 --> 00:34:26,065 That being a metaphor for a comet. 334 00:34:26,774 --> 00:34:30,236 My reading of the prophecy is that it will come in 2012... 335 00:34:30,403 --> 00:34:31,904 No, it's 2009! 336 00:34:32,697 --> 00:34:34,615 In the year 2012... 337 00:34:34,615 --> 00:34:35,950 2009! 338 00:34:36,409 --> 00:34:37,577 2012... 339 00:34:37,827 --> 00:34:41,914 My friends, don't be deceived by this man. 340 00:34:42,415 --> 00:34:44,125 He's a fake prophet. 341 00:34:44,500 --> 00:34:46,044 So are you! 342 00:34:48,629 --> 00:34:52,925 I won't associate with his kind! That man is a phoney! 343 00:34:53,342 --> 00:34:56,304 I'm the prophet. 344 00:34:57,013 --> 00:35:00,349 I'm not like him! 345 00:35:00,516 --> 00:35:03,311 The man who'll save the world... 346 00:35:08,316 --> 00:35:10,818 Friends! Do not give up hope! 347 00:35:11,402 --> 00:35:15,615 The end will certainly come. It will come soon! 348 00:35:16,032 --> 00:35:19,535 It'll all end! But don't give up hope. 349 00:35:20,578 --> 00:35:22,914 The world will end! 350 00:35:23,164 --> 00:35:26,751 Where's Noah's Ark? You don't even have a boat! 351 00:35:49,148 --> 00:35:50,108 I'll take your photo. 352 00:35:52,026 --> 00:35:53,069 Here I go. 353 00:35:53,736 --> 00:35:55,071 That's great! 354 00:36:23,099 --> 00:36:30,481 Passengers, we'd like to thank you for using our services today. 355 00:36:31,566 --> 00:36:37,155 This ferry continues its voyage to Hokkaido after leaving Tokyo... 356 00:36:49,292 --> 00:36:50,459 Sir, please! 357 00:36:51,377 --> 00:36:53,546 We can't turn around just for you. 358 00:36:54,755 --> 00:36:58,009 Didn't you hear the announcement? It's so loud! 359 00:36:59,218 --> 00:37:03,139 I didn't hear it. When I sleep, I can't hear a thing. 360 00:37:03,347 --> 00:37:04,432 That's too bad. 361 00:37:19,071 --> 00:37:21,032 Stop! What are you doing? 362 00:37:21,032 --> 00:37:22,992 Let me go! Let me die! 363 00:37:26,704 --> 00:37:27,663 Why... 364 00:37:29,248 --> 00:37:30,374 Why Hokkaido? 365 00:37:30,625 --> 00:37:33,628 "Destination - Hokkaido" 366 00:37:35,588 --> 00:37:40,843 A pod of dolphins has been sighted on the port side. 367 00:37:42,011 --> 00:37:47,225 For a view of the dolphins please look to the left side of the boat. 368 00:38:00,363 --> 00:38:03,950 That's a Yamana High School uniform you're wearing, right? 369 00:38:04,784 --> 00:38:07,328 It's famous for its smart students. 370 00:38:09,038 --> 00:38:10,831 Many go on to good universities. 371 00:38:13,292 --> 00:38:16,921 But I failed to get off the boat. 372 00:38:36,565 --> 00:38:38,442 Uh, what's this...? 373 00:38:40,528 --> 00:38:41,696 It's a fruit tart. 374 00:38:45,616 --> 00:38:47,994 Excuse me. I ordered a tart! 375 00:38:50,037 --> 00:38:51,122 I'm terribly sorry. 376 00:38:56,585 --> 00:39:00,006 Sorry about that. Here's your fruit tart. 377 00:39:09,307 --> 00:39:11,142 2009 378 00:39:11,309 --> 00:39:15,521 In 3 minutes and 31 seconds the ferry will be hijacked. 379 00:39:20,276 --> 00:39:23,237 I didn't order this... 380 00:39:33,539 --> 00:39:36,375 Mind if I tell you an amusing story? 381 00:39:39,378 --> 00:39:40,713 It's about my father. 382 00:39:41,797 --> 00:39:45,301 Actually it's about the way my father raised me. 383 00:39:46,635 --> 00:39:49,305 My life's so ludicrous it's laughable. 384 00:39:53,934 --> 00:39:56,687 The ferry won't stop until we arrive in Hokkaido. 385 00:39:57,646 --> 00:39:59,273 We might as well enjoy the voyage. 386 00:40:00,149 --> 00:40:03,569 The story of my absurd life will make the trip memorable. 387 00:40:05,071 --> 00:40:06,864 Do you want to hear about it? 388 00:40:16,957 --> 00:40:18,459 You see... 389 00:40:20,836 --> 00:40:21,962 I wanted to be... 390 00:40:24,882 --> 00:40:26,759 a champion of justice. 391 00:40:33,432 --> 00:40:34,683 A champion of justice? 392 00:40:35,101 --> 00:40:38,771 Isn't it ridiculous? That's what I was raised to be. 393 00:40:41,482 --> 00:40:44,527 - To be a champion of justice? - Weird, isn't it? 394 00:40:48,906 --> 00:40:52,326 It's a vague ambition when you think about it. 395 00:40:52,493 --> 00:40:56,372 It's not like wanting to be a lawyer or a soccer player. 396 00:40:58,624 --> 00:41:00,000 According to my father 397 00:41:00,334 --> 00:41:04,922 the preparation was more important than the title. 398 00:41:05,798 --> 00:41:07,883 A strong body and a calm mind. 399 00:41:08,092 --> 00:41:10,886 He told me that I had to acquire those qualities. 400 00:41:13,848 --> 00:41:19,311 I've been working out since I was a kid. 401 00:41:21,647 --> 00:41:23,441 And I had Zen training too. 402 00:41:24,483 --> 00:41:25,484 You meditated? 403 00:41:28,863 --> 00:41:31,407 To have a mind as peaceful as a stream. 404 00:41:31,782 --> 00:41:35,411 A mind that stays calm and isn't tempted by violence. 405 00:41:36,328 --> 00:41:37,580 Did you succeed? 406 00:41:39,248 --> 00:41:40,458 I don't know. 407 00:41:50,092 --> 00:41:53,512 Have you ever read Atsushi Nakajima's "Apprentice"? 408 00:41:55,139 --> 00:41:57,683 No... I'm a science major. 409 00:41:59,101 --> 00:42:01,479 Let me summarise the novel for you. 410 00:42:02,980 --> 00:42:04,190 It presents a problem. 411 00:42:05,149 --> 00:42:08,360 Often tyranny oppresses the righteous. 412 00:42:09,653 --> 00:42:11,614 The unjust deserve punishment. 413 00:42:12,114 --> 00:42:15,534 But we hardly ever hear that justice wins. 414 00:42:18,537 --> 00:42:20,331 That's the summary. 415 00:42:21,248 --> 00:42:25,503 The book was from my father. It left me perplexed. 416 00:42:27,379 --> 00:42:29,381 Was it the wording? 417 00:42:30,299 --> 00:42:32,635 The novel is set in the time of Confucius. 418 00:42:33,344 --> 00:42:37,973 It's scary to realise how oppression has always ruled. 419 00:42:38,891 --> 00:42:40,142 Don't you agree? 420 00:42:41,852 --> 00:42:44,688 Justice hasn't won since the beginning of time. 421 00:42:46,607 --> 00:42:47,608 It's ridiculous. 422 00:42:50,528 --> 00:42:51,987 It's so ridiculous... 423 00:42:53,989 --> 00:42:55,074 It's a shame. 424 00:43:00,162 --> 00:43:05,000 Why did your father want you to be a champion of justice? 425 00:43:09,129 --> 00:43:11,173 I'll tell you more later. 426 00:43:15,261 --> 00:43:16,595 I have a pie in the oven. 427 00:43:27,439 --> 00:43:29,858 A champion of justice. 428 00:43:33,112 --> 00:43:35,239 We overheard you talking. 429 00:43:36,073 --> 00:43:40,035 We mightn't be young but we have good hearing. 430 00:43:41,662 --> 00:43:43,163 That was some story. 431 00:43:44,415 --> 00:43:46,458 Do you think it's true? 432 00:43:47,418 --> 00:43:50,462 Maybe he has ulterior motives. 433 00:44:00,806 --> 00:44:03,225 We have an announcement. 434 00:44:03,767 --> 00:44:08,147 You are advised to follow the armed men's instructions. 435 00:44:09,857 --> 00:44:11,066 I repeat. 436 00:44:12,192 --> 00:44:16,905 Follow the armed men's instructions. 437 00:44:18,782 --> 00:44:20,242 I repeat. 438 00:44:21,744 --> 00:44:26,915 You are advised to follow the armed men's instructions. 439 00:44:37,968 --> 00:44:39,053 It's a hijack. 440 00:44:40,471 --> 00:44:41,513 What for? 441 00:44:45,601 --> 00:44:46,560 Everybody. 442 00:44:48,312 --> 00:44:49,271 Everybody. 443 00:44:52,608 --> 00:44:53,734 Everybody. 444 00:44:56,737 --> 00:44:58,155 Listen. 445 00:45:00,157 --> 00:45:03,452 From now on, this ferry is Noah's Ark. 446 00:45:05,287 --> 00:45:08,165 To take a voyage to the new world. 447 00:45:08,582 --> 00:45:12,586 Hey... What's this about? 448 00:45:21,679 --> 00:45:24,973 Try not to be reckless. We have many friends 449 00:45:25,557 --> 00:45:28,435 here and there... all over this vessel. 450 00:45:28,811 --> 00:45:31,146 You might not know what's going on but 451 00:45:31,730 --> 00:45:34,400 remember we'll shoot anybody who resists. 452 00:45:38,237 --> 00:45:41,490 We might shoot you even if you don't resist. 453 00:46:02,845 --> 00:46:07,474 Look, that's the apple pie we ordered. 454 00:48:36,331 --> 00:48:37,791 The champion of justice. 455 00:48:38,876 --> 00:48:40,752 So it was true. 456 00:48:41,420 --> 00:48:42,754 No kidding? 457 00:49:12,200 --> 00:49:14,161 Didn't you hear them warn you? 458 00:49:15,287 --> 00:49:18,957 Our friends are all over this vessel. 459 00:49:20,500 --> 00:49:23,754 I had my eye on you, high school girl. 460 00:49:24,880 --> 00:49:27,841 I knew she'd be perfect as our first victim. 461 00:49:29,635 --> 00:49:31,094 Please don't shoot her. 462 00:50:09,800 --> 00:50:13,845 Learning how to be a champion of justice. 463 00:50:21,436 --> 00:50:26,984 Every day of my childhood was spent training. 464 00:51:02,728 --> 00:51:04,730 I had no time to play with friends. 465 00:51:12,320 --> 00:51:16,575 And I didn't know what I was doing it for either. 466 00:51:18,326 --> 00:51:19,411 Do you see what I mean? 467 00:51:20,287 --> 00:51:23,957 How often does a champion of justice get to use his skills? 468 00:51:42,559 --> 00:51:44,978 When I fought the school bullies... 469 00:51:46,521 --> 00:51:49,524 the teacher lectured me on how violence was bad. 470 00:51:54,780 --> 00:51:56,406 I often had a good cry with Mum. 471 00:51:59,201 --> 00:52:01,328 But don't get me wrong. 472 00:52:02,954 --> 00:52:06,750 I really loved my father. 473 00:52:09,211 --> 00:52:11,922 When he watched me doing my training 474 00:52:13,131 --> 00:52:15,300 he looked at me so affectionately. 475 00:52:17,177 --> 00:52:20,931 I always had that impression. 476 00:52:24,059 --> 00:52:26,019 Don't talk anymore. 477 00:52:27,020 --> 00:52:28,438 You're wounded. 478 00:52:29,064 --> 00:52:32,984 The bullet went straight through. It doesn't count as a wound. 479 00:52:34,319 --> 00:52:35,862 Of course it does! 480 00:52:38,532 --> 00:52:40,158 Well maybe... 481 00:52:54,756 --> 00:53:00,095 I feel so grateful to my father now. 482 00:53:05,433 --> 00:53:09,354 I never thought I'd ever get a chance to use my skills. 483 00:53:15,986 --> 00:53:17,154 If it wasn't for my father... 484 00:53:23,869 --> 00:53:26,329 This won't stop the champion of justice... 485 00:53:31,042 --> 00:53:32,002 Here. 486 00:53:47,767 --> 00:53:48,810 Just like that. 487 00:54:05,160 --> 00:54:07,913 I'm glad they didn't shoot you. 488 00:54:25,013 --> 00:54:26,514 He's the champion of justice. 489 00:54:27,599 --> 00:54:29,643 The champion of justice. 490 00:54:35,148 --> 00:54:36,524 I have to go. 491 00:54:38,276 --> 00:54:39,236 Thank you. 492 00:54:41,112 --> 00:54:42,614 Thank my father. 493 00:54:54,000 --> 00:54:55,794 We're saved. 494 00:54:59,214 --> 00:55:01,091 Yes, he'll definitely save us. 495 00:55:09,432 --> 00:55:10,558 I know what you mean. 496 00:55:23,029 --> 00:55:25,824 "If my justice really were a fish 497 00:55:25,824 --> 00:55:28,285 It'd be so greedy and arrogant 498 00:55:28,493 --> 00:55:33,915 I'd pump the magma Out of the ocean bed!" 499 00:55:49,389 --> 00:55:54,185 Resuming our broadcast. We're now back with our broadcast. 500 00:55:56,438 --> 00:55:59,107 5 hours to impact but we have information 501 00:55:59,399 --> 00:56:03,862 about a space vehicle being launched with nuclear missiles. 502 00:56:04,946 --> 00:56:05,905 I repeat. 503 00:56:07,282 --> 00:56:11,870 But the Americans gave up long ago. They're digging shelters. 504 00:56:13,955 --> 00:56:16,207 Is it the Russians or French? 505 00:56:16,541 --> 00:56:18,668 We have news on the space vehicle. 506 00:56:20,837 --> 00:56:23,506 It's an Indian rocket ship. 507 00:56:24,090 --> 00:56:27,844 What? I didn't know the Indians had rocket ships. 508 00:56:30,472 --> 00:56:36,561 I have no details yet, but 5 experts were sent on this mission. 509 00:56:38,104 --> 00:56:39,814 They're quoted as saying, 510 00:56:40,690 --> 00:56:42,984 "Just as music knows no borders 511 00:56:43,318 --> 00:56:47,739 we've come together in this emergency." 512 00:56:48,490 --> 00:56:52,410 The 5 crew members have never been on a space mission before... 513 00:56:54,120 --> 00:56:55,872 It won't work then. 514 00:56:57,624 --> 00:57:02,253 They plan to dispatch nuclear missiles at the comet 515 00:57:02,253 --> 00:57:06,049 to detonate bombs left there by the USA 6 months ago. 516 00:57:06,424 --> 00:57:10,136 They hope that the comet will explode into pieces. 517 00:57:11,221 --> 00:57:12,555 So that's how they'll do it! 518 00:57:12,931 --> 00:57:14,557 It's impossible. 519 00:57:14,891 --> 00:57:19,729 Striking a small area on the comet from a moving vehicle is difficult. 520 00:57:19,896 --> 00:57:24,692 Plotting an accurate trajectory requires complicated computations. 521 00:57:25,443 --> 00:57:31,699 Even with a highly trained crew, the odds of success are 0.000013%... 522 00:57:34,786 --> 00:57:36,496 ...It will be difficult. 523 00:57:38,415 --> 00:57:41,751 They're just getting foolhardy. 524 00:57:44,879 --> 00:57:45,839 5 of them... 525 00:57:47,674 --> 00:57:49,134 Did he say it's a crew of 5? 526 00:57:49,592 --> 00:57:51,678 Yes, it's 5! 527 00:57:52,679 --> 00:57:54,639 5 heroes to save the world. 528 00:57:55,974 --> 00:57:59,519 This is it! It's them! 529 00:58:00,937 --> 00:58:03,731 Maradona weaved through 5 English players for a goal. 530 00:58:03,898 --> 00:58:07,569 The Jackson 5, The Finger 5 even Morning Musume... they all had 5 members 531 00:58:13,950 --> 00:58:15,493 This will save the world. 532 00:58:19,205 --> 00:58:22,584 "I've got nothing, Doing nothing at all 533 00:58:24,127 --> 00:58:27,505 I've got nothing, Doing nothing at all 534 00:58:29,048 --> 00:58:32,385 I've got nothing, Doing nothing at all" 535 00:58:34,262 --> 00:58:36,139 What kind of noise is this? 536 00:58:37,223 --> 00:58:38,391 It's too loud! 537 00:58:38,683 --> 00:58:40,393 Somebody stop those boys. 538 00:59:13,510 --> 00:59:16,262 Play something quieter. 539 00:59:16,679 --> 00:59:19,599 Give us Enka ballads! Or folk music! 540 01:00:08,273 --> 01:00:10,900 That's how we like it! 541 01:00:17,282 --> 01:00:21,494 "I only love you, I believed what you said 542 01:00:21,995 --> 01:00:27,208 When you said, you'd only love me 543 01:00:28,751 --> 01:00:33,256 Searching, I'm still searching for my love 544 01:00:33,256 --> 01:00:37,385 Wandering, lone with a broken heart 545 01:00:37,802 --> 01:00:42,849 Up and down those cobblestone streets 546 01:00:43,016 --> 01:00:48,688 I'm in Nagasaki today and it's raining again 547 01:00:59,449 --> 01:01:04,245 To Maruyama Town, you might be there tonight 548 01:01:04,787 --> 01:01:09,417 But the only thing I got was a cold breeze 549 01:01:09,834 --> 01:01:12,170 Searching, searching for the man I love 550 01:01:12,337 --> 01:01:17,842 Tell me, tell me where I'll find him." 551 01:02:06,474 --> 01:02:08,142 "Norio Okazaki, Lemon Records" 552 01:02:08,142 --> 01:02:11,604 The Beatles broke up. Rock is in trouble. 553 01:02:15,233 --> 01:02:17,485 I know you like MC5 and The Stooges. 554 01:02:18,486 --> 01:02:22,031 And Jack Crispin. That kind of music. 555 01:02:27,412 --> 01:02:31,332 But your music is even more radical and new. 556 01:02:33,167 --> 01:02:35,044 You're on the right track. 557 01:02:37,213 --> 01:02:40,216 It'll take a while for people to catch on. 558 01:02:42,802 --> 01:02:45,054 But I can wait. Let me manage you. 559 01:02:48,099 --> 01:02:51,811 Deliver your music to the world. 560 01:02:53,688 --> 01:02:54,772 To the world! 561 01:02:54,939 --> 01:02:59,527 Right, that's where your music belongs. It'll reach them. 562 01:03:01,487 --> 01:03:03,072 I believe it will. 563 01:03:12,373 --> 01:03:14,792 2 years later 564 01:03:24,260 --> 01:03:28,973 "I've got nothing, doing nothing at all 565 01:03:31,809 --> 01:03:36,522 I've got nothing, doing nothing at all" 566 01:03:38,232 --> 01:03:39,609 Sounds like a hit. 567 01:03:43,237 --> 01:03:44,363 Very good. 568 01:03:44,906 --> 01:03:47,200 Soften it, good. 569 01:03:47,700 --> 01:03:49,243 1975 570 01:03:49,452 --> 01:03:53,456 The Sex Pistols, the pioneering punk rock band was formed. This is 1974. 571 01:04:01,130 --> 01:04:02,548 This is going to sell. 572 01:04:03,341 --> 01:04:04,550 Keep going! 573 01:04:09,472 --> 01:04:10,681 This one will sell. 574 01:04:13,476 --> 01:04:15,937 I've had enough of that rich brat producer. 575 01:04:18,272 --> 01:04:21,150 He understands nothing about our music! 576 01:04:21,150 --> 01:04:23,861 Why overdub with that keyboard? 577 01:04:25,112 --> 01:04:27,156 Producer Tani has some ideas we don't. 578 01:04:28,324 --> 01:04:30,243 We never needed a producer! 579 01:04:30,827 --> 01:04:32,495 Right, Shigeki? 580 01:04:33,579 --> 01:04:37,583 When we did that record on our own it didn't sell. 581 01:04:38,292 --> 01:04:40,253 Okazaki-san had to do something. 582 01:04:41,879 --> 01:04:45,508 He's a good guy but he can't make hit records. 583 01:04:47,385 --> 01:04:50,847 You criticising him, Goro? That's new. 584 01:04:53,099 --> 01:04:55,726 Okazaki-san doesn't stick things out. 585 01:04:56,519 --> 01:04:59,480 He said he liked our music then he brought in Tani. 586 01:05:00,147 --> 01:05:02,817 It's like saying something was missing. 587 01:05:07,613 --> 01:05:08,739 Shigeki-san. 588 01:05:10,032 --> 01:05:13,286 Drop the honorifics! If you were older 589 01:05:14,078 --> 01:05:15,705 you'd be the leader. 590 01:05:18,332 --> 01:05:22,461 You've changed. You used to be the radical one. 591 01:05:27,425 --> 01:05:33,306 We're pros. We can't afford that shit anymore. 592 01:05:33,890 --> 01:05:36,058 I have to deal with the record company execs, the media... 593 01:05:36,851 --> 01:05:38,519 I have to do everything. 594 01:06:03,294 --> 01:06:04,629 What is it, Goro? 595 01:06:06,631 --> 01:06:07,590 What? 596 01:06:08,049 --> 01:06:10,217 You started to say something. 597 01:06:12,845 --> 01:06:16,349 If they aren't fried, they can't be called "fried noodles." 598 01:06:18,601 --> 01:06:21,062 - They're still good. - But they aren't fried. 599 01:06:24,148 --> 01:06:25,441 That's deep, Goro... 600 01:06:27,360 --> 01:06:31,322 I'm telling you, I'll never play my guitar like those phonies. 601 01:06:31,864 --> 01:06:34,617 They don't play with soul. 602 01:06:45,628 --> 01:06:47,254 Make sure you come tomorrow! 603 01:06:47,922 --> 01:06:49,382 And you write some lyrics! 604 01:06:59,266 --> 01:07:00,267 Shigeki-san... 605 01:07:01,018 --> 01:07:02,728 Drop the san, damn it! 606 01:07:04,772 --> 01:07:07,024 I overheard some bad news. 607 01:07:13,531 --> 01:07:17,034 We have to talk about this. 608 01:07:19,036 --> 01:07:23,124 I was dozing when Okazaki and the President came in. 609 01:07:23,290 --> 01:07:26,419 It's about the Gekirin boys. 610 01:07:32,591 --> 01:07:34,760 What did the President want? 611 01:07:45,396 --> 01:07:47,565 To cancel our contract? 612 01:07:51,360 --> 01:07:53,154 He said, "We can't afford... 613 01:07:54,113 --> 01:07:57,742 ... to make 3 albums with those talentless losers." 614 01:08:00,119 --> 01:08:01,537 Talentless losers? 615 01:08:13,591 --> 01:08:16,010 - You could've told us sooner! - Sorry. 616 01:08:20,598 --> 01:08:22,641 What did Okazaki say to the President? 617 01:08:25,436 --> 01:08:26,604 "Just this one then." 618 01:08:27,772 --> 01:08:29,565 That's all he could say. 619 01:08:31,734 --> 01:08:33,110 Our last album... 620 01:08:39,784 --> 01:08:45,039 If it sold then the President might see things differently... 621 01:08:46,540 --> 01:08:47,833 You know, Shigeki. 622 01:08:50,795 --> 01:08:52,213 It won't sell. 623 01:08:56,509 --> 01:08:57,468 I know. 624 01:09:00,596 --> 01:09:03,057 Nobody understands our music. 625 01:09:03,974 --> 01:09:06,477 And to make matters complicated... 626 01:09:07,770 --> 01:09:08,813 What? 627 01:09:13,567 --> 01:09:17,196 We believe there's nothing wrong with our music. 628 01:09:22,368 --> 01:09:23,536 So true. 629 01:09:30,042 --> 01:09:34,505 I'd better start looking for another job to pay the bills. 630 01:09:38,634 --> 01:09:39,802 See ya! 631 01:09:48,644 --> 01:09:49,854 What will you do, Goro? 632 01:09:51,897 --> 01:09:53,482 Will we go amateur again? 633 01:10:33,939 --> 01:10:34,899 Hi. 634 01:10:41,405 --> 01:10:43,616 So you know already. 635 01:10:47,077 --> 01:10:50,289 You should've told us. 636 01:10:52,333 --> 01:10:53,500 How could I...? 637 01:10:59,632 --> 01:11:00,758 Poor Goro. 638 01:11:01,884 --> 01:11:05,846 He has to choose between a solo career and his friends. 639 01:11:13,145 --> 01:11:14,313 Okazaki-san... 640 01:11:20,152 --> 01:11:21,362 I didn't know that. 641 01:11:24,490 --> 01:11:29,453 All I knew was that tomorrow's recording would be our last. 642 01:11:38,254 --> 01:11:40,047 You didn't know... 643 01:11:54,520 --> 01:11:55,646 Did you hear? 644 01:12:05,948 --> 01:12:06,991 That's how it is. 645 01:12:07,616 --> 01:12:10,911 The President only wants to keep you. 646 01:12:17,626 --> 01:12:18,627 I'm sorry. 647 01:12:30,973 --> 01:12:32,933 - Where are you going? - I'll talk to Goro! 648 01:12:32,933 --> 01:12:34,268 No, you don't. 649 01:12:34,268 --> 01:12:37,896 Let go! Why didn't he tell you? 650 01:12:38,439 --> 01:12:39,440 Sorry about this. 651 01:12:40,190 --> 01:12:44,486 All Goro thinks about is Goro! He doesn't care about the band. 652 01:12:44,653 --> 01:12:46,822 You do all the dirty work, Shigeki. 653 01:12:47,406 --> 01:12:50,993 He's not cut out to be a leader. 654 01:12:51,160 --> 01:12:52,578 You think you are? 655 01:12:52,578 --> 01:12:54,079 Only Shigeki can do it. 656 01:12:54,288 --> 01:12:57,875 Ryoji is too quick-tempered. Tetsuya has 7 kids to feed. 657 01:12:58,417 --> 01:13:01,170 The band only lasted because of Shigeki. 658 01:13:01,170 --> 01:13:02,463 Shut up, old man! 659 01:13:03,130 --> 01:13:04,631 - Yes. - Sorry. 660 01:13:05,090 --> 01:13:09,511 If Goro cared about the band, why didn't he talk to you? 661 01:13:10,179 --> 01:13:14,058 He doesn't care about the sacrifices Shigeki's made. 662 01:13:17,311 --> 01:13:19,605 The band's nothing to Goro! 663 01:13:20,731 --> 01:13:24,401 As long as he has his own future worked out. 664 01:13:24,651 --> 01:13:27,029 What does he care about us? 665 01:13:27,863 --> 01:13:29,156 No, Goro cares... 666 01:13:31,700 --> 01:13:33,077 He loves the band. 667 01:13:33,869 --> 01:13:35,245 Do something, Shigeki. 668 01:13:36,121 --> 01:13:39,416 Goro's going to betray you. 669 01:13:40,584 --> 01:13:41,627 Don't let him... 670 01:13:53,055 --> 01:13:54,264 Sorry about this. 671 01:14:29,174 --> 01:14:30,342 What's this book? 672 01:14:33,137 --> 01:14:36,265 I just grabbed it off the shelf. You can have it. 673 01:14:52,322 --> 01:14:55,742 "Fish Story" 674 01:15:05,627 --> 01:15:08,839 "The story of my solitude. If it were a fish 675 01:15:09,047 --> 01:15:12,801 it'd be so militant a whale would fear it." 676 01:15:15,262 --> 01:15:17,222 "If my solitude were a fish... 677 01:15:17,723 --> 01:15:20,601 It'd be so enormous, so militant a whale would get out of there. 678 01:15:21,643 --> 01:15:24,188 I know it would I'm sure it would..." 679 01:15:25,147 --> 01:15:28,400 I rewrote a passage from Okazaki-san's book. 680 01:15:30,235 --> 01:15:32,529 It's not a good idea to steal. 681 01:15:33,614 --> 01:15:35,782 It's not stealing, it's a quote. 682 01:15:36,825 --> 01:15:40,537 Nobody will sue us over this. Trust me. 683 01:15:41,330 --> 01:15:44,041 I don't believe anything you say anymore. 684 01:15:50,214 --> 01:15:51,673 You're late. 685 01:15:52,508 --> 01:15:53,842 Here, the new song. 686 01:15:54,843 --> 01:15:56,803 Let's get it done with. Come on. 687 01:16:11,068 --> 01:16:14,446 This album is taking way too long to record. 688 01:16:15,113 --> 01:16:17,157 Let's get snappy. 689 01:16:17,866 --> 01:16:18,951 Time's money. 690 01:16:19,868 --> 01:16:23,413 Like Congress, the longer they deliberate, the more it costs. 691 01:16:55,320 --> 01:16:59,658 This is awesome! I love the lyrics, it has a beat. 692 01:16:59,866 --> 01:17:01,159 Yeah, a good tune. 693 01:17:02,411 --> 01:17:05,664 I suggest we slow this down. 694 01:17:06,331 --> 01:17:08,417 Keep the guitar down. Make it mellow. 695 01:17:09,167 --> 01:17:10,752 How can this be mellow? 696 01:17:12,296 --> 01:17:14,047 Why don't we make a ballad album? 697 01:17:14,256 --> 01:17:17,551 Bullshit! I'll play it even faster! 698 01:17:19,094 --> 01:17:20,470 Slow will sell better. 699 01:17:23,098 --> 01:17:25,350 I'm not going to let you fuck with this tune. 700 01:17:27,686 --> 01:17:29,563 There's no way, man. 701 01:17:30,355 --> 01:17:33,775 Only amateurs indulge themselves. 702 01:17:36,820 --> 01:17:38,363 Shut up, rich kid. 703 01:17:51,710 --> 01:17:56,423 What do you think of this song, Okazaki-san? 704 01:18:01,219 --> 01:18:03,263 Talk to us, Okazaki-san. 705 01:18:19,196 --> 01:18:20,656 It'll never sell. 706 01:18:35,796 --> 01:18:37,214 Mr. Tani. 707 01:18:38,340 --> 01:18:40,634 I'm not trying to override your decision but... 708 01:18:42,135 --> 01:18:45,222 can we play this the way it is? 709 01:18:46,098 --> 01:18:49,267 This is not child's play, you know? 710 01:18:50,060 --> 01:18:52,145 I have responsibilities too. 711 01:18:52,479 --> 01:18:55,607 Let us play this song our way. 712 01:18:57,192 --> 01:18:58,235 Listen to me. 713 01:18:58,610 --> 01:18:59,569 Come on, man. 714 01:19:01,279 --> 01:19:05,450 This is the last time we record together. 715 01:19:06,243 --> 01:19:08,662 Let us have it our way just once. 716 01:19:22,259 --> 01:19:26,179 What do you mean, this is the last recording? 717 01:19:30,058 --> 01:19:31,727 Just what he said. 718 01:19:32,853 --> 01:19:35,689 We're getting the boot after we finish this. 719 01:19:37,107 --> 01:19:38,150 Seriously? 720 01:19:42,320 --> 01:19:43,822 What about live performances? 721 01:19:45,282 --> 01:19:46,950 They'll let us do a few. 722 01:19:47,492 --> 01:19:51,246 If this record sold well, it'll change the situation. 723 01:19:56,168 --> 01:19:57,252 What? 724 01:19:58,670 --> 01:20:00,255 I think you know, Ryoji. 725 01:20:02,215 --> 01:20:03,175 It won't sell. 726 01:20:07,554 --> 01:20:08,638 I know that. 727 01:20:10,766 --> 01:20:13,852 Nobody has time for a band that makes no money. 728 01:20:17,773 --> 01:20:20,901 Since when did you become so mature? 729 01:20:21,318 --> 01:20:22,778 I'm nowhere near you. 730 01:20:26,615 --> 01:20:27,949 We've done OK. 731 01:20:29,618 --> 01:20:32,078 Yeah, we've been great. 732 01:20:40,921 --> 01:20:42,214 I've persuaded him. 733 01:20:42,756 --> 01:20:44,090 Let's play it like you did now. 734 01:20:45,550 --> 01:20:49,596 But we only get one take. We record it and that's it. 735 01:20:50,388 --> 01:20:51,348 One take? 736 01:20:52,182 --> 01:20:53,141 Are you scared? 737 01:20:53,391 --> 01:20:56,102 No. If we fuck up, you'll have to live with it. 738 01:22:17,267 --> 01:22:19,644 "The story of my solitude, 739 01:22:22,105 --> 01:22:24,316 if my solitude were a fish 740 01:22:28,570 --> 01:22:31,364 It'd be so enormous, so militant 741 01:22:34,868 --> 01:22:37,787 a whale would get out of there 742 01:22:39,122 --> 01:22:40,916 I know it would 743 01:22:44,711 --> 01:22:46,880 I'm sure it would 744 01:23:02,312 --> 01:23:06,775 The story of my solitude, if my solitude were a fish 745 01:23:07,776 --> 01:23:12,614 It'd be so enormous, so militant a whale would get out of there 746 01:23:13,281 --> 01:23:18,244 Don't assume that I'm dead. Don't assume that I'm dead 747 01:23:18,703 --> 01:23:23,333 Music stacked up like wooden blocks is the only salvation 748 01:23:24,209 --> 01:23:28,838 The story of my failure, if my failure were a fish 749 01:23:29,756 --> 01:23:34,636 It'd be so tragically comic I'd have no place in the sea to be 750 01:23:35,220 --> 01:23:40,183 Don't you know you're a liar! Don't you know you're a deceiver! 751 01:23:40,725 --> 01:23:45,480 Music stacked up like wooden blocks is the champion of justice! 752 01:24:02,622 --> 01:24:05,500 If my justice really were a fish, 753 01:24:05,500 --> 01:24:08,169 it'd be so greedy and arrogant 754 01:24:08,169 --> 01:24:13,425 I'd pump the magma out of the ocean bed!" 755 01:24:23,018 --> 01:24:24,310 Okazaki-san... 756 01:24:27,355 --> 01:24:30,567 Do you think this will reach them? 757 01:24:34,571 --> 01:24:37,115 Is somebody really listening out there? 758 01:24:37,866 --> 01:24:40,243 If there's anybody, I want to know. 759 01:24:41,369 --> 01:24:42,537 Is this reaching you? 760 01:24:45,957 --> 01:24:50,336 How can such a great song not reach anybody? 761 01:24:51,129 --> 01:24:52,380 I can't believe it. 762 01:24:53,339 --> 01:24:55,175 It's got to reach somebody. 763 01:25:01,014 --> 01:25:02,515 Somebody, please... 764 01:25:07,270 --> 01:25:08,354 This is for you! 765 01:25:13,985 --> 01:25:18,490 "The story of my solitude, if my solitude were a fish 766 01:25:19,449 --> 01:25:24,204 it'd be so enormous, so militant a whale would get out of there." 767 01:25:39,969 --> 01:25:41,387 That was great. 768 01:25:43,556 --> 01:25:44,891 Great performance. 769 01:25:50,063 --> 01:25:52,065 Goro, what was that about? 770 01:25:52,816 --> 01:25:55,693 You threw me off completely. 771 01:25:55,902 --> 01:25:58,613 Yeah! That was kind of embarrassing. 772 01:25:59,280 --> 01:26:00,657 Well, you know... 773 01:26:01,699 --> 01:26:05,745 Imagine if no one listened to a cool song like that. 774 01:26:07,914 --> 01:26:09,290 So you were complaining? 775 01:26:12,752 --> 01:26:18,007 We'll have to overdub that part. Let's do it after the break. 776 01:26:18,633 --> 01:26:21,344 Oh, I thought we only had one take? 777 01:26:21,803 --> 01:26:25,223 You have to redo it. We can't have that in the end product. 778 01:26:25,765 --> 01:26:27,684 We won't record it again. 779 01:26:29,269 --> 01:26:31,437 Like I said, that's it. 780 01:26:33,106 --> 01:26:34,357 It wasn't bad. 781 01:26:35,191 --> 01:26:39,279 It was incredible. And nothing will make it better. 782 01:26:40,446 --> 01:26:45,326 What are we going to do with that naive soliloquy of Goro's? 783 01:26:46,452 --> 01:26:49,289 We can erase it. We'll just cut that part. 784 01:26:50,623 --> 01:26:51,791 What do you mean? 785 01:26:52,917 --> 01:26:54,586 Let's just mute the sound. 786 01:26:55,712 --> 01:26:57,046 That should work. 787 01:26:57,672 --> 01:26:59,132 What's the point of muting it? 788 01:27:00,216 --> 01:27:01,968 We should reassemble it. 789 01:27:03,344 --> 01:27:06,639 No. Let's go for something weird. 790 01:27:08,516 --> 01:27:11,895 Come on, they're not The Beatles. 791 01:27:12,395 --> 01:27:14,522 It'll only appear amateurish. 792 01:27:18,359 --> 01:27:22,197 I know I fucked up. Why don't we do the whole song again? 793 01:27:22,655 --> 01:27:23,740 No, that was good. 794 01:27:25,992 --> 01:27:28,244 It would be crude if we left it like that. 795 01:27:29,412 --> 01:27:30,496 Trust me. 796 01:27:35,543 --> 01:27:36,669 It won't sell anyway. 797 01:27:56,397 --> 01:27:57,815 Fish Story. 798 01:27:59,234 --> 01:28:00,610 For the song title. 799 01:28:02,820 --> 01:28:04,656 I like it. 800 01:28:06,532 --> 01:28:07,533 It's good. 801 01:28:09,786 --> 01:28:11,120 That's plagiarism. 802 01:28:11,454 --> 01:28:12,664 It's quoting. 803 01:28:14,624 --> 01:28:16,751 Maybe we can change it slightly. 804 01:28:18,002 --> 01:28:21,089 How about "Fish Stories"? 805 01:28:23,841 --> 01:28:25,677 Why is it plural? 806 01:28:29,555 --> 01:28:30,974 Fish Story... 807 01:28:32,350 --> 01:28:33,685 Fish story. 808 01:28:38,147 --> 01:28:40,400 OK, we'll call it that. 809 01:28:42,110 --> 01:28:43,278 It won't sell anyway. 810 01:28:51,995 --> 01:28:53,705 Now we're going to fade away... 811 01:28:54,914 --> 01:28:58,459 Does that mean everything we've done is meaningless? 812 01:29:02,255 --> 01:29:04,465 "If my solitude were a fish..." 813 01:29:06,342 --> 01:29:08,511 - What does it mean? - Beats me. 814 01:29:09,554 --> 01:29:14,142 Don't you think there's something philosophical behind it? 815 01:29:15,351 --> 01:29:18,771 Otherwise nobody would say, "If my solitude were a fish." 816 01:29:19,731 --> 01:29:21,482 I know what you mean but... 817 01:29:23,026 --> 01:29:25,778 Our song is quoting this book. 818 01:29:27,447 --> 01:29:29,032 It's a deep song. 819 01:29:31,367 --> 01:29:35,872 Our song has got to reach somebody someday. 820 01:29:40,126 --> 01:29:41,919 - But you know... - What? 821 01:29:43,296 --> 01:29:44,797 You don't fry udon noodles. 822 01:29:47,675 --> 01:29:49,635 It's good. Try it! 823 01:29:49,635 --> 01:29:51,137 - You're deep, Goro. - Try it. 824 01:29:51,137 --> 01:29:52,305 You don't fry them. 825 01:29:56,476 --> 01:29:57,894 An omelette rice and a beer. 826 01:29:59,187 --> 01:30:00,146 Your kid? 827 01:30:02,148 --> 01:30:03,524 My wife left me. 828 01:30:09,822 --> 01:30:13,701 Okazaki-san, we'll borrow this title for our song. 829 01:30:14,118 --> 01:30:15,119 Great. 830 01:30:16,245 --> 01:30:18,081 Are we OK about the rights? 831 01:30:18,790 --> 01:30:21,042 Don't worry. Trust me. 832 01:30:21,876 --> 01:30:23,461 We have to worry then. 833 01:30:26,297 --> 01:30:29,342 That's the only copy of the book in the world. 834 01:30:30,635 --> 01:30:32,804 - The only copy? - It's a recalled product. 835 01:30:33,888 --> 01:30:37,016 My aunt used to be an accountant for a publisher. 836 01:30:37,475 --> 01:30:39,560 She kept this copy. 837 01:30:41,020 --> 01:30:44,232 I don't really get it, but why were the books recalled? 838 01:30:47,151 --> 01:30:52,448 My aunt told me that after the war there was a translator shortage. 839 01:30:53,241 --> 01:30:56,494 The publisher she worked for was very small. 840 01:30:57,370 --> 01:31:02,250 They looked everywhere for a translator with no success. 841 01:31:02,458 --> 01:31:07,255 As they'd paid for the book rights they had to publish it or go bankrupt. 842 01:31:09,132 --> 01:31:11,509 And one day out of blue 843 01:31:12,051 --> 01:31:15,096 an American Japanese guy turned up looking for a job. 844 01:31:16,973 --> 01:31:19,934 For the company, he was like a saviour. 845 01:31:21,436 --> 01:31:23,813 Anybody who spoke English would have done. 846 01:31:25,690 --> 01:31:29,777 He was hired on the spot. Nobody checked his background. 847 01:31:32,155 --> 01:31:37,160 He's been looking for a sales position without success. 848 01:31:37,994 --> 01:31:40,496 Work was scarce in those days. 849 01:31:41,956 --> 01:31:45,084 He had a pregnant wife and needed money. 850 01:31:46,419 --> 01:31:49,380 He agreed to translate the book. 851 01:31:52,467 --> 01:31:55,094 Everybody thought the company was saved. 852 01:31:58,014 --> 01:31:59,182 But they were wrong. 853 01:32:00,016 --> 01:32:01,058 How come? 854 01:32:01,601 --> 01:32:02,977 He was Japanese. 855 01:32:04,437 --> 01:32:08,191 He looked like a foreigner, but he was a 3-generation Tokyoite. 856 01:32:11,861 --> 01:32:13,988 He didn't know any English either. 857 01:32:15,239 --> 01:32:20,161 He translated it word for word from a dictionary... and it was terrible. 858 01:32:23,164 --> 01:32:26,584 He thought it was a story about a fish. 859 01:32:27,960 --> 01:32:28,920 It isn't? 860 01:32:30,338 --> 01:32:33,966 "Fish story" means an exaggerated story. 861 01:32:34,717 --> 01:32:36,469 - It does? - That's right. 862 01:32:38,429 --> 01:32:40,598 You'd better study harder. 863 01:32:42,225 --> 01:32:44,685 So "A fish story of my own solitude" 864 01:32:45,019 --> 01:32:47,688 became "The story of solitude, if it were a fish." 865 01:32:49,273 --> 01:32:50,858 So it's all nonsense. 866 01:32:55,321 --> 01:32:56,781 Nonsense? 867 01:32:59,784 --> 01:33:01,577 One of the stories of post-war chaos. 868 01:33:02,286 --> 01:33:06,999 I went to see my aunt before she died and she gave me the book. 869 01:33:08,584 --> 01:33:10,294 I guess she didn't want it. 870 01:33:14,549 --> 01:33:16,801 - What's wrong? - Go-Rangers... 871 01:33:20,596 --> 01:33:24,016 He wanted to watch Go-Rangers. 872 01:33:26,227 --> 01:33:27,728 What are the Go-Rangers? 873 01:33:29,730 --> 01:33:32,525 5 super-heroes, like Masked Rider. 874 01:33:33,276 --> 01:33:37,989 My kids love them. They fight over which ranger they want to be. 875 01:33:39,448 --> 01:33:41,576 I personally like the Yellow Ranger. 876 01:33:42,243 --> 01:33:44,537 You mean they have 5 heroes these days? 877 01:33:47,290 --> 01:33:49,000 It's on! Come sit here. 878 01:33:50,835 --> 01:33:54,839 Summon the power of Five and save the world, Go-Rangers! 879 01:33:58,718 --> 01:34:00,219 To be continued. 880 01:34:00,219 --> 01:34:02,221 Oh, I'm sorry. 881 01:34:02,972 --> 01:34:04,307 Don't cry. 882 01:34:04,974 --> 01:34:07,435 Let's eat curry like the Yellow Ranger. 883 01:34:08,144 --> 01:34:10,521 Let's not do it. 884 01:34:11,272 --> 01:34:12,481 No curry? 885 01:34:12,940 --> 01:34:15,610 I'm talking about the title. 886 01:34:16,068 --> 01:34:17,403 Why not? 887 01:34:18,029 --> 01:34:20,489 I don't want a song called "A big lie." 888 01:34:22,158 --> 01:34:25,202 It's a great title. I love "Fish Story." 889 01:34:28,456 --> 01:34:32,209 People all over the world will hear our song one day. 890 01:34:33,002 --> 01:34:35,129 Even if it takes decades. 891 01:34:36,881 --> 01:34:39,634 I believe so, and I'll keep believing that. 892 01:34:42,637 --> 01:34:43,763 A big lie. 893 01:34:44,597 --> 01:34:46,974 But you said the same thing yourself. 894 01:34:47,350 --> 01:34:50,561 I was serious. Let's not have it as a title. 895 01:34:50,728 --> 01:34:52,605 - It's OK. - Yeah. 896 01:34:52,897 --> 01:34:54,815 - I don't mind it. - No! 897 01:34:55,358 --> 01:35:01,614 Okazaki-san says it's great. He jinxed it! 898 01:35:02,198 --> 01:35:04,784 Anyway we'll get complaints about the muted part. 899 01:35:05,493 --> 01:35:08,788 You think so? I think it works. 900 01:35:09,455 --> 01:35:11,040 In what way? 901 01:35:12,458 --> 01:35:15,294 Well, for example... 902 01:35:17,296 --> 01:35:18,923 How about this? 903 01:35:19,924 --> 01:35:23,386 There's a man, listening to "Fish Story." 904 01:35:24,387 --> 01:35:26,180 He's at a cafe or something. 905 01:35:27,223 --> 01:35:30,476 He sits with his eyes closed, concentrating on the song. 906 01:35:31,686 --> 01:35:33,813 Then comes the muted part. 907 01:35:37,817 --> 01:35:40,820 He hears a woman's voice and looks up. 908 01:35:41,445 --> 01:35:42,488 What...? 909 01:35:42,488 --> 01:35:45,074 Maybe it was a waitress who talked to him. 910 01:35:45,741 --> 01:35:48,661 He's startled and looks up. 911 01:35:49,286 --> 01:35:53,916 Their eyes meet and they fall in love! It's unlikely... 912 01:35:54,291 --> 01:35:57,461 And they live happily ever after. 913 01:35:58,170 --> 01:35:59,880 There you go. 914 01:36:00,089 --> 01:36:02,466 All thanks to your song. 915 01:36:02,717 --> 01:36:05,219 Well, was it really due to the music? 916 01:36:05,803 --> 01:36:07,680 Soon they have a child. 917 01:36:08,556 --> 01:36:10,182 - It goes on? - Of course. 918 01:36:10,725 --> 01:36:14,311 The child becomes a great person. How's that? 919 01:36:14,729 --> 01:36:16,105 Great at what? 920 01:36:17,314 --> 01:36:18,524 A Nobel Prize winner? 921 01:36:19,024 --> 01:36:20,359 That's dumb. 922 01:36:20,693 --> 01:36:25,740 Maybe the child prevents WW3 and wins the Prize. 923 01:36:27,241 --> 01:36:28,242 Nobel Peace Prize! 924 01:36:35,791 --> 01:36:36,792 It won't happen. 925 01:36:38,627 --> 01:36:39,587 No. 926 01:36:41,213 --> 01:36:42,465 It's a fish story. 927 01:36:43,174 --> 01:36:46,093 That's what it's called. 928 01:36:49,221 --> 01:36:50,890 If it's a fish story 929 01:36:51,098 --> 01:36:55,227 make it a story of our hardcore fans saving the world together. 930 01:36:55,728 --> 01:36:57,229 Most unlikely. 931 01:36:58,898 --> 01:36:59,857 Never. 932 01:37:00,399 --> 01:37:03,694 We failed to reach people of this generation. 933 01:37:04,487 --> 01:37:05,988 But our song goes beyond time. 934 01:37:08,949 --> 01:37:11,035 Something like that could happen. 935 01:37:11,994 --> 01:37:14,413 Isn't it the way the world turns? 936 01:37:17,082 --> 01:37:21,086 "Fish Story" will one day save the world. 937 01:37:25,549 --> 01:37:26,509 No way! 938 01:37:29,220 --> 01:37:30,471 Don't say that! 939 01:37:32,473 --> 01:37:33,724 Let's drink to us. 940 01:37:59,625 --> 01:38:01,210 We've come to the last 60 minutes. 941 01:38:01,836 --> 01:38:03,754 Impact will be in one hour. 942 01:38:06,757 --> 01:38:09,969 Data is insufficient. The angle is unexpected. 943 01:38:12,096 --> 01:38:16,225 We need more time to plot the exact orbit of the comet. 944 01:38:17,768 --> 01:38:21,480 Santos, when will the missiles be ready? 945 01:38:23,983 --> 01:38:25,818 We have no time. 946 01:38:26,819 --> 01:38:29,280 It's fucked, it's over. 947 01:38:30,114 --> 01:38:31,615 We're not going to make it. 948 01:38:35,619 --> 01:38:38,372 One hour to impact. 949 01:38:39,999 --> 01:38:41,750 Get ready for the tidal wave. 950 01:38:42,751 --> 01:38:47,172 Evacuate to elevated places. I repeat... 951 01:38:47,339 --> 01:38:50,259 It won't take long, the final moment. 952 01:38:50,843 --> 01:38:52,469 It'll be over in a moment. 953 01:38:52,970 --> 01:38:57,016 There will be a tidal wave. Evacuate to elevated places. 954 01:38:58,601 --> 01:39:02,187 The tidal wave will affect the entire of Japan... 955 01:39:02,646 --> 01:39:07,192 Japan will be underwater in the blink of an eye. 956 01:39:07,776 --> 01:39:11,196 The tidal wave will be higher than Mt. Fuji! 957 01:39:12,615 --> 01:39:15,701 You're wrong if you think you could swim out of it. 958 01:39:17,202 --> 01:39:22,666 The impact will shred you in a split second. 959 01:39:23,751 --> 01:39:27,796 We have zero percent chance of surviving it. 960 01:39:28,213 --> 01:39:29,506 No escape. 961 01:39:33,761 --> 01:39:36,347 I thought you said you'd listen to your records. 962 01:39:37,640 --> 01:39:41,852 You'd listen to them even if the world ended today. 963 01:39:42,394 --> 01:39:44,021 You're running out of time. 964 01:39:51,820 --> 01:39:54,865 Yes! That's right! 965 01:40:00,037 --> 01:40:04,625 That's how you should have behaved from the beginning. 966 01:40:06,210 --> 01:40:11,340 You shouldn't have pretended that you weren't scared! 967 01:40:14,218 --> 01:40:16,053 I told you so! 968 01:40:20,641 --> 01:40:25,521 I've been warning you for 10 long years! 969 01:40:26,605 --> 01:40:29,817 I told you and you didn't listen... 970 01:40:48,377 --> 01:40:50,004 The Prince! 971 01:40:57,219 --> 01:40:58,387 What was that? 972 01:40:59,054 --> 01:41:00,014 Was it hit? 973 01:41:00,889 --> 01:41:01,849 Was it the bombs? 974 01:41:02,808 --> 01:41:03,767 Bull's-eye? 975 01:41:04,727 --> 01:41:06,895 The missiles hit the bombs! 976 01:41:07,855 --> 01:41:12,317 The missiles launched from the Indian vessel hit the bombs. 977 01:41:12,651 --> 01:41:14,862 The comet exploded into pieces. 978 01:41:15,904 --> 01:41:18,490 The Indian vessel Arun rewrote history! 979 01:41:25,164 --> 01:41:29,126 They did it... they did it!... They did it!!! 980 01:41:29,835 --> 01:41:31,003 I knew it... 981 01:41:31,628 --> 01:41:34,256 There are heroes to save the day! 982 01:41:44,767 --> 01:41:45,809 We have live footage. 983 01:41:46,560 --> 01:41:48,312 It's from the space ship Arun. 984 01:41:51,148 --> 01:41:53,776 I did nothing really. 985 01:41:55,152 --> 01:41:56,737 It was all thanks to her. 986 01:41:57,571 --> 01:41:59,156 She did all the calculations. 987 01:42:01,283 --> 01:42:03,452 She's so extremely clever! 988 01:42:06,622 --> 01:42:10,375 Once asleep, no noise will wake her. 989 01:42:22,638 --> 01:42:23,847 Sorry... 990 01:42:25,682 --> 01:42:26,934 I'm sorry. 991 01:42:56,255 --> 01:42:58,590 "The story of my solitude, 992 01:43:01,093 --> 01:43:02,970 if my solitude were a fish 993 01:43:07,599 --> 01:43:10,477 It'd be so enormous, so militant 994 01:43:13,856 --> 01:43:16,733 a whale would get out of there 995 01:43:18,152 --> 01:43:19,736 I know it would 996 01:43:23,699 --> 01:43:25,450 I'm sure it would 997 01:43:41,383 --> 01:43:45,721 The story of my solitude, if my solitude were a fish 998 01:43:46,805 --> 01:43:51,435 It'd be so enormous, so militant a whale would get out of there 999 01:43:52,269 --> 01:43:57,149 Don't assume that I'm dead. Don't assume that I'm dead 1000 01:43:57,733 --> 01:44:02,404 Music stacked up like wooden blocks is the only salvation 1001 01:44:03,197 --> 01:44:07,784 The story of my failure, if my failure were a fish 1002 01:44:08,785 --> 01:44:13,540 It'd be so tragically comic I'd have no place in the sea to be 1003 01:44:14,249 --> 01:44:19,087 Don't you know you're a liar! Don't you know you're a deceiver! 1004 01:44:19,713 --> 01:44:24,426 Music stacked up like wooden blocks is the champion of justice! 1005 01:44:41,652 --> 01:44:44,321 If my justice really were a fish, 1006 01:44:44,529 --> 01:44:46,907 it'd be so greedy and arrogant 1007 01:44:47,157 --> 01:44:52,162 I'd pump the magma out of the ocean bed! 1008 01:45:02,047 --> 01:45:03,090 Okazaki-san... 1009 01:45:06,343 --> 01:45:09,554 Do you think this will reach them? 1010 01:45:13,642 --> 01:45:16,103 Is somebody really listening out there? 1011 01:45:16,895 --> 01:45:19,147 If there's anybody, I want to know. 1012 01:45:20,399 --> 01:45:21,775 Is this reaching you? 1013 01:45:24,945 --> 01:45:29,366 How can such a great song not reach anybody? 1014 01:45:30,200 --> 01:45:31,201 I can't believe it. 1015 01:45:32,327 --> 01:45:34,246 It's got to reach somebody. 1016 01:45:40,043 --> 01:45:41,420 Somebody, please... 1017 01:45:46,258 --> 01:45:47,676 This is for you! 1018 01:45:52,973 --> 01:45:57,602 The story of my solitude, if my solitude were a fish 1019 01:45:58,478 --> 01:46:03,150 It'd be so enormous, so militant a whale would get out of there 1020 01:46:03,942 --> 01:46:08,822 Don't assume that I'm dead. Your eyes are wide shut 1021 01:46:09,323 --> 01:46:14,286 Go ahead, suck on the lollypop. Sugar-coated and sweet to taste 1022 01:46:31,428 --> 01:46:34,056 If my courage really were a fish, 1023 01:46:34,222 --> 01:46:36,641 it'd be so huge, so youthful 1024 01:46:37,017 --> 01:46:42,064 It'd stir the calm, moonlit sea into stormy, raging waves! 1025 01:46:42,356 --> 01:46:47,194 Don't assume that I'm dead. Don't assume that I'm dead 1026 01:46:47,861 --> 01:46:52,449 Don't you know you're a liar! Don't you know you're a deceiver! 1027 01:46:53,283 --> 01:46:58,205 Music stacked up like wooden blocks. Only piles of music. 1028 01:46:58,830 --> 01:47:03,919 Reaches the sky and saves the universe!" 1029 01:51:58,755 --> 01:52:03,635 Directed by Yoshihiro Nakamura 71629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.