All language subtitles for Two.Weeks.To.Live.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,287 --> 00:01:22,567 [BIRDS CHIRPING] 2 00:01:26,914 --> 00:01:28,784 [MOBILE VIBRATES] 3 00:01:33,196 --> 00:01:34,536 There you go, sunshine. 4 00:01:40,445 --> 00:01:41,785 I'm all ears. 5 00:01:43,379 --> 00:01:46,349 Okay, first, I need to know that me and my brother won't get in any trouble. 6 00:01:46,382 --> 00:01:49,392 He's a bit of a dickhead but he's my dickhead, know what I mean? 7 00:01:52,457 --> 00:01:53,937 [CLEARS THROAT] 8 00:01:57,393 --> 00:01:58,533 Hey, Thompson. 9 00:01:59,015 --> 00:02:01,255 Can I get one of those immunity forms please? 10 00:02:03,502 --> 00:02:07,752 -Excuse me, sir? -The code 274 document. 11 00:02:08,921 --> 00:02:12,371 -Oh, an immunity form? -That's the badger. 12 00:02:13,305 --> 00:02:16,575 So. Rest assured, you and your brother will receive 13 00:02:16,619 --> 00:02:19,169 full immunity if you provide me with information 14 00:02:19,208 --> 00:02:20,728 that leads to the real criminals. 15 00:02:26,525 --> 00:02:30,215 Okay. Cool, because we had no idea what the hell she was going to do, bro. 16 00:02:30,495 --> 00:02:32,525 -She? -Yeah, yeah, yeah this girl, man, 17 00:02:32,566 --> 00:02:35,256 and her mental mum. But they're not psychos. 18 00:02:35,293 --> 00:02:37,473 -They just wanted revenge. -Revenge you think? 19 00:02:37,502 --> 00:02:42,682 That's what they said. So, how old is this girl exactly? 20 00:02:46,062 --> 00:02:48,862 I ain't saying another word till I get my immunity, innit. 21 00:02:49,790 --> 00:02:51,240 Isn't it. 22 00:02:53,656 --> 00:02:55,176 [DOOR OPENS] 23 00:02:56,693 --> 00:02:58,873 There you are. Come on. Pack your stuff. 24 00:02:58,902 --> 00:03:00,972 I want to get back to the cabin before dark. 25 00:03:02,837 --> 00:03:04,457 I thought we agreed about this? 26 00:03:04,494 --> 00:03:07,604 I know. I just thought maybe if I could have one day... 27 00:03:07,635 --> 00:03:10,465 You know what annoys me? Is if we'd killed Jimmy together, 28 00:03:10,500 --> 00:03:13,370 -none of this would have happened. -Mum, it was my revenge. 29 00:03:13,400 --> 00:03:15,230 I could do whatever I wanted with it! 30 00:03:15,264 --> 00:03:17,614 Yes, I know, I just think it might have been nice. 31 00:03:17,887 --> 00:03:19,647 We could have made a trip out of it. 32 00:03:23,064 --> 00:03:24,344 Who's Jo? 33 00:03:27,310 --> 00:03:30,210 When he was dying. Jimmy said, "Tell Jo." 34 00:03:31,556 --> 00:03:32,656 Mum? 35 00:03:36,319 --> 00:03:39,839 I didn't know whether you wanted toast or cereal, so, I made both. 36 00:03:40,116 --> 00:03:43,046 Let's give it up for the man who knows how to work a toaster. 37 00:03:43,084 --> 00:03:44,504 Looks nice, thanks, Nicky. 38 00:03:44,534 --> 00:03:47,784 There's also a selection of spreads. Whatever tickles your pickle. 39 00:03:47,813 --> 00:03:52,023 This is exactly what I'm talking about, Kim! Toast that comes out of a machine. 40 00:03:52,059 --> 00:03:56,509 A single portion of jam wrapped in so much plastic, it could kill a small whale. 41 00:03:56,546 --> 00:03:57,716 Oh, and this. 42 00:03:59,722 --> 00:04:02,862 Save water, drink Prosecco. What the fuck does this even mean? 43 00:04:02,897 --> 00:04:04,897 Back at home, everything means something. 44 00:04:04,934 --> 00:04:07,394 What were you hoping to achieve with all of this? 45 00:04:07,419 --> 00:04:10,319 This, Mum! My list! 46 00:04:10,353 --> 00:04:13,983 All the things you've never let me do. Killing Jimmy was only one thing on it. 47 00:04:14,012 --> 00:04:17,292 I'm not sure I would have done that if it wasn't for the whole... 48 00:04:17,326 --> 00:04:18,946 Again. So sorry about that. 49 00:04:20,708 --> 00:04:21,988 Okay, how about this? 50 00:04:23,332 --> 00:04:25,642 You pick one thing. At random. 51 00:04:26,369 --> 00:04:28,369 We go and do it and then we go home. 52 00:04:29,338 --> 00:04:31,338 -Deal? -What, like anything? 53 00:04:31,685 --> 00:04:33,335 Yeah. From your book. Go on! 54 00:04:37,138 --> 00:04:38,728 [EXHALES] 55 00:04:41,073 --> 00:04:43,973 -What is it? -I have to spend the day with Dad. 56 00:04:44,560 --> 00:04:47,700 At the fair. Because that's my last happy memory of him. 57 00:04:47,735 --> 00:04:50,565 Ugh, a whole day? 58 00:04:50,600 --> 00:04:53,710 I thought you might have picked something a bit smaller. 59 00:04:53,741 --> 00:04:56,021 How much pollution medicine have you got left? 60 00:04:56,054 --> 00:04:59,614 -I'm sorry, can I just... -Okay, okay. Forget it. I... 61 00:05:10,551 --> 00:05:11,901 [SCREAMING] 62 00:05:18,214 --> 00:05:20,774 This is the best day ever! 63 00:05:22,529 --> 00:05:23,939 And then, it was like... 64 00:05:24,807 --> 00:05:28,847 arrow in the chest, like some kind of Katniss Everdeen shit. 65 00:05:29,536 --> 00:05:31,116 It was actually quite impressive. 66 00:05:31,158 --> 00:05:34,538 But Tina is quite like that. 67 00:05:36,094 --> 00:05:40,934 But bro, I thought you said that this was a 274 doc? This says 374. 68 00:05:40,961 --> 00:05:43,581 So, this Tina woman, she's got, like, a crazed look 69 00:05:43,619 --> 00:05:47,899 about her which is at once both terrifying, yet oddly alluring? 70 00:05:47,933 --> 00:05:52,703 Yes! But she only killed Ian because he was going to kill us. 71 00:05:53,525 --> 00:05:55,385 -It was self-defence, really. -Sure. 72 00:05:55,803 --> 00:05:57,393 Take anything from the house? 73 00:05:59,186 --> 00:06:02,086 -Like what? -I dunno, valuables... 74 00:06:03,466 --> 00:06:04,916 Money maybe? 75 00:06:08,126 --> 00:06:12,436 Nope. No, no... money. 76 00:06:16,099 --> 00:06:17,549 Give us a second. 77 00:06:18,964 --> 00:06:21,484 Shouldn't I get, like, a copy of that or something? 78 00:06:28,249 --> 00:06:31,869 So, apparently, Ian didn't kill Jimmy. 79 00:06:33,116 --> 00:06:36,636 I did think at the time, actually, that his wife was telling the truth. 80 00:06:36,672 --> 00:06:39,572 So, why didn't you say something before we killed her, then? 81 00:06:39,606 --> 00:06:41,566 It looked like you had it under control. 82 00:06:41,608 --> 00:06:43,508 I did have it under control actually... 83 00:06:43,541 --> 00:06:45,091 I was just discombobulated, 84 00:06:45,128 --> 00:06:48,578 what with your chat with your new best friend, Terri, before we went in. 85 00:06:52,101 --> 00:06:54,691 Shit, we killed that hiker as well, didn't we? 86 00:06:56,139 --> 00:06:58,589 -Oh, yeah. -[MOBILE VIBRATING] 87 00:07:00,696 --> 00:07:03,936 -It's Terri. -Shit. Just, tell her 88 00:07:03,975 --> 00:07:06,215 we made a mistake and we'll get it sorted. 89 00:07:08,773 --> 00:07:10,433 What a penarse. 90 00:07:14,123 --> 00:07:15,263 Terri. 91 00:07:20,750 --> 00:07:22,030 Creep. 92 00:07:22,062 --> 00:07:24,792 Just trying to give her something to remember this day by. 93 00:07:24,823 --> 00:07:26,863 Please, I know exactly what you're up to. 94 00:07:26,894 --> 00:07:31,764 -I'm trying to be a friend, actually. -Oh, my God, that's worse. 95 00:07:31,796 --> 00:07:33,206 I'm not scared of you, you know? 96 00:07:34,661 --> 00:07:36,151 Okay, I'm a bit scared of you. 97 00:07:36,179 --> 00:07:38,729 You can tell her I lied about the pills if you want. 98 00:07:38,768 --> 00:07:41,118 Shatter her perceptions of reality on the same day 99 00:07:41,150 --> 00:07:43,980 she's remembering her dad, if you think that's a good idea. 100 00:07:46,673 --> 00:07:50,473 Don't you think instead of lying to her, you should just let her live a little? 101 00:07:51,160 --> 00:07:53,610 Or are you really just worried about being alone? 102 00:07:57,753 --> 00:07:59,513 Sorry, I didn't mean to be rude. 103 00:07:59,548 --> 00:08:03,098 I just think you might be surprised by how fine she'd be out here. 104 00:08:08,833 --> 00:08:10,143 [KIM SCREAMING] 105 00:08:10,593 --> 00:08:11,873 Kim! 106 00:08:11,905 --> 00:08:14,175 -Ow, ow, ow. -You're bleeding. 107 00:08:17,117 --> 00:08:20,047 Don't worry. This is from a knife fight a couple of days ago. 108 00:08:20,085 --> 00:08:21,845 -TINA: What? -Oh, no, don't worry. 109 00:08:21,880 --> 00:08:23,160 The guy who did it is dead 110 00:08:23,192 --> 00:08:24,302 -anyway, so... -No, she's delirious, 111 00:08:24,331 --> 00:08:27,021 -from losing all that blood. -Nothing to worry about. 112 00:08:28,715 --> 00:08:31,225 -We need to get her out of here now. -Yeah, back home. 113 00:08:31,269 --> 00:08:33,719 Lethal that ride. Look how fast it's going. 114 00:08:42,418 --> 00:08:45,078 Your dad would be so proud of the woman you've become. 115 00:08:45,110 --> 00:08:49,110 Independent, resilient. I mean, you're basically a badass. 116 00:08:49,149 --> 00:08:51,879 -Which is super inspiring... -Do you remember when I ran 117 00:08:51,910 --> 00:08:54,670 away from the cabin when I was 12 and you tracked me down 118 00:08:54,706 --> 00:08:56,706 in the forest and shot me with a tranquiliser 119 00:08:56,743 --> 00:08:59,123 because I was about to cross the border into Russia? 120 00:09:00,850 --> 00:09:04,580 I'd heard rumours of an invasion. I couldn't take any risks. 121 00:09:05,372 --> 00:09:08,132 -So, you weren't lying then? -No! Of course, not! 122 00:09:09,894 --> 00:09:13,074 I was wrong, as it turned out, but, no, I wasn't lying. 123 00:09:14,623 --> 00:09:16,633 Kim, there's something I need to tell you. 124 00:09:16,659 --> 00:09:18,939 -What is it? -The thing is... 125 00:09:20,145 --> 00:09:22,835 -Ow, Mum! -Sit still then. 126 00:09:23,079 --> 00:09:26,389 I am sitting still. What is it, Nicky? 127 00:09:26,738 --> 00:09:30,258 What? Oh, my God, that's your actual skin... 128 00:09:30,293 --> 00:09:32,813 Are you hot? Is it hot? It's really hot. 129 00:09:32,848 --> 00:09:33,948 Are you okay? 130 00:09:34,988 --> 00:09:36,398 It's just really hot in here. 131 00:09:39,406 --> 00:09:42,856 -Nicky? -Nothing happened. I'm, I'm just... 132 00:09:44,204 --> 00:09:47,034 -There we go. All done. -Thanks. 133 00:09:47,069 --> 00:09:51,349 -I'll just go and see what he wants. -Oh, yeah. I'll come with you. 134 00:09:51,383 --> 00:09:54,113 We could do with some food for the journey home anyway. 135 00:09:55,180 --> 00:09:56,350 Come on, you. 136 00:10:14,683 --> 00:10:15,893 You okay? 137 00:10:17,340 --> 00:10:20,830 There's just so much... stuff. 138 00:10:22,069 --> 00:10:24,969 I've just never seen so much stuff... 139 00:10:26,729 --> 00:10:28,419 I don't even understand half of it. 140 00:10:28,455 --> 00:10:29,625 I mean, look... 141 00:10:31,769 --> 00:10:36,769 Fish don't even have fingers! And this is the milk of a nut. 142 00:10:37,326 --> 00:10:38,906 How do you milk a nut? 143 00:10:38,948 --> 00:10:40,468 -Do you mind? -Oh, sorry. 144 00:10:43,125 --> 00:10:45,675 How do you ever choose any one thing? 145 00:10:45,714 --> 00:10:47,514 How do you make space for any of it? 146 00:10:47,543 --> 00:10:50,683 -I know, it's depressing. -No, I mean, literally how? 147 00:10:51,547 --> 00:10:53,857 My mum never told me about any of this stuff. 148 00:10:55,068 --> 00:10:56,238 Yeah, about that... 149 00:10:57,933 --> 00:10:59,733 What? What is it? 150 00:11:02,109 --> 00:11:03,699 God, I've missed you. 151 00:11:14,743 --> 00:11:16,953 Your mum lies to you about everything, okay? 152 00:11:16,986 --> 00:11:19,676 There's no fish measles or killer pollution. 153 00:11:20,162 --> 00:11:22,272 Okay, so, she bent the truth on a few things 154 00:11:22,302 --> 00:11:25,172 but she's hardly gonna make up something as serious as that! 155 00:11:26,030 --> 00:11:29,030 I mean why would she? To keep me trapped in my own home? 156 00:11:29,067 --> 00:11:32,477 So we can grow old together, just the two of us in our own little bubble? 157 00:11:32,519 --> 00:11:34,379 Away from everything and everyo... 158 00:11:38,456 --> 00:11:41,216 Come on. Don't you think you're being a bit dramatic? 159 00:11:41,252 --> 00:11:42,942 You said all those things, not me. 160 00:11:42,978 --> 00:11:44,908 Then don't you think I'm being dramatic? 161 00:11:44,945 --> 00:11:48,185 Sorry. Do I think you're being dramatic when you just agreed with... 162 00:11:48,224 --> 00:11:50,784 Okay, it's fine. You're wrong. Can we just drop this? 163 00:11:52,125 --> 00:11:53,815 First, let me show you something. 164 00:12:09,280 --> 00:12:10,830 My pollution medicine... 165 00:12:14,941 --> 00:12:19,151 ♪ Oh, as long as I know how to love I know I'll stay alive ♪ 166 00:12:19,186 --> 00:12:23,226 ♪ I've got all my life to live and I've got all my love t give ♪ 167 00:12:23,259 --> 00:12:27,229 ♪ And I'll survive I will survive ♪ 168 00:12:35,893 --> 00:12:37,483 [BUTTONS CLICKING] 169 00:12:42,623 --> 00:12:44,113 BROOKS: Oi. 170 00:12:44,142 --> 00:12:47,972 Right. All you have to do is plant this on Tina and your job's done. 171 00:12:48,008 --> 00:12:54,568 -Oh... What is it? -It's a tracker. 172 00:12:55,533 --> 00:13:00,093 This is Men in Black, style. Guys, I love this shit. But... 173 00:13:00,124 --> 00:13:04,274 Just! Please. Do your job. And don't tell another living soul, all right? 174 00:13:04,300 --> 00:13:07,130 Otherwise, the 274 document goes in the bin. Capiche? 175 00:13:08,063 --> 00:13:10,483 -You mean the 374? -That's what I said! 176 00:13:10,962 --> 00:13:13,242 But why aren't we doing this in the office, guys? 177 00:13:14,345 --> 00:13:17,555 It's a covert operation, yeah? 178 00:13:17,900 --> 00:13:19,070 Yeah, it's big boy shit. 179 00:13:20,316 --> 00:13:23,036 Now, do you understand the plan or not? 180 00:13:23,941 --> 00:13:25,461 Yeah, yeah of course. 181 00:13:26,598 --> 00:13:29,258 Soon as I've finished work, I'm on the case, believe. 182 00:13:29,912 --> 00:13:30,912 When do you finish work? 183 00:13:33,433 --> 00:13:35,403 -What time do you finish work? -Peace! 184 00:13:36,401 --> 00:13:40,511 Whoops! All good, I've got it! 185 00:14:20,929 --> 00:14:23,969 And she lied about all this shit for years 186 00:14:24,001 --> 00:14:27,661 and I mean, years of my life which I have spent in a hut, 187 00:14:28,246 --> 00:14:29,276 for what? 188 00:14:30,973 --> 00:14:33,393 And don't even get me started, Dad, on that time 189 00:14:33,424 --> 00:14:35,564 she made us spend two days in the Thinking Cave 190 00:14:35,598 --> 00:14:37,638 just because I cheated on my weapons training homework. 191 00:14:37,669 --> 00:14:39,909 I mean, talk about hypocritical. 192 00:14:41,639 --> 00:14:44,259 Oh! Why won't you just fucking work! 193 00:14:44,504 --> 00:14:47,024 If it makes you feel any better, no one really wins on these things. 194 00:14:47,058 --> 00:14:48,508 It's basically just a trick. 195 00:14:51,476 --> 00:14:52,886 My dad won. 196 00:14:54,376 --> 00:14:57,276 We came here the day he died and he won me a penguin from this machine. 197 00:15:03,074 --> 00:15:05,154 I thought this would be a good place to scatter his ashes. 198 00:15:05,180 --> 00:15:06,910 But I'm just not sure if I can. 199 00:15:21,023 --> 00:15:23,963 Immunity. Imunity. Imun... 200 00:15:27,512 --> 00:15:29,582 -Hey babe, what are you... -What the hell is this? 201 00:15:30,619 --> 00:15:36,349 Whoa... It's fine, it is nothing to worry about. 202 00:15:36,383 --> 00:15:38,593 I am worried though, Jay, I come home to find 203 00:15:38,627 --> 00:15:42,317 a bag of money on top of the wardrobe and an axe in the airing cupboard! 204 00:15:42,355 --> 00:15:47,765 That is a... birthday present for my mum. 205 00:15:48,257 --> 00:15:50,047 I thought we were getting her Nando's vouchers! 206 00:15:50,432 --> 00:15:53,612 -Morning, handsome. -Well, hello there, Mrs Davidson, 207 00:15:53,642 --> 00:15:56,332 Oh, I am loving the purple rinse today. 208 00:15:56,369 --> 00:15:58,229 Specially for you, my love. 209 00:15:58,267 --> 00:15:59,577 Stop it, you. 210 00:16:03,203 --> 00:16:04,833 We'll talk about it later, babe. 211 00:16:04,860 --> 00:16:07,590 It's just this thing Nicky's doing. 212 00:16:07,621 --> 00:16:09,831 -It's all fine. -It doesn't look fine. 213 00:16:09,865 --> 00:16:12,175 Look, I promise. I'll explain everything. 214 00:16:13,282 --> 00:16:16,112 You heard the man, darling. Jog on. 215 00:16:19,116 --> 00:16:20,526 We'll talk about this later. 216 00:16:26,502 --> 00:16:29,132 -The usual then, Mrs D? -Yes, please, darling. 217 00:16:30,299 --> 00:16:32,819 Ooh, that's a big un! 218 00:16:37,134 --> 00:16:41,454 Here, Mrs D. You spell the word 'immunity' with two m's, right? 219 00:16:42,208 --> 00:16:43,448 Yeah. 220 00:16:51,596 --> 00:16:53,456 [BIRDS CHIRPING] 221 00:17:11,927 --> 00:17:16,617 It's funny. The more time I spend in my dad's old hometown, 222 00:17:18,244 --> 00:17:20,424 the more I realise I never actually knew him. 223 00:17:23,352 --> 00:17:26,322 Like, what was his favourite biscuit? 224 00:17:28,219 --> 00:17:30,119 Did he have a second favourite biscuit? 225 00:17:32,844 --> 00:17:34,264 -Did he have a... -Are you about to say 226 00:17:34,294 --> 00:17:35,574 third favourite biscuit? 227 00:17:37,056 --> 00:17:41,716 Did he have a really great laugh or a really annoying one, you know? 228 00:17:42,889 --> 00:17:44,509 What did he smell like? 229 00:17:45,409 --> 00:17:49,409 I think all dad's smell a bit like gravy. And grass. 230 00:17:52,968 --> 00:17:55,318 Tell you what, why don't we ask him? 231 00:18:02,495 --> 00:18:06,905 Hi, Mr Noakes. Just wondering what your favourite biscuit is? 232 00:18:07,431 --> 00:18:10,471 "Well, Nicky, I quite like a Jammy Dodger 233 00:18:10,503 --> 00:18:13,333 "but I'm also quite partial to a chocolate Hobnob" 234 00:18:15,853 --> 00:18:17,483 Sorry, was the voice too much? 235 00:18:17,820 --> 00:18:19,370 What's a Jammy Dodger? 236 00:18:21,203 --> 00:18:23,833 -I'll buy you some if you like. -Okay. 237 00:18:25,276 --> 00:18:29,376 I guess what really counts is, you love him. 238 00:18:30,247 --> 00:18:31,627 And he loves you. 239 00:18:51,509 --> 00:18:52,789 Okay, Dad, 240 00:18:54,754 --> 00:18:59,724 this is it, I'm saying goodbye. 241 00:19:03,280 --> 00:19:04,520 I miss you. 242 00:19:08,561 --> 00:19:10,151 I hope I've made you proud. 243 00:19:12,599 --> 00:19:17,849 Oh, and I bet you had the most amazing laugh. 244 00:19:20,849 --> 00:19:23,159 And I bet you smelled like gravy and grass. 245 00:19:51,466 --> 00:19:52,916 What the fuck? 246 00:20:01,476 --> 00:20:03,926 THOMPSON: I know you're angry Terri, we've found your dad's killer 247 00:20:03,961 --> 00:20:09,001 and we think they've got the money. We just need a bit more time. Okay, bye. 248 00:20:15,628 --> 00:20:19,908 -Doughnut? -You know I don't do carbs. Idiot. 249 00:20:22,497 --> 00:20:25,087 Right. That was Terri on the phone. 250 00:20:25,120 --> 00:20:27,950 -She says we've got two days to deliver. -Or what? 251 00:20:33,024 --> 00:20:36,344 -What the fuck? -Sorry, I was trying to offer a visual. 252 00:20:36,994 --> 00:20:38,554 Well, clean it up! 253 00:20:44,104 --> 00:20:45,554 What did Terri actually say? 254 00:20:46,037 --> 00:20:48,557 She said we've got two days to deliver or else. 255 00:20:48,799 --> 00:20:52,489 "Or else"? She actually used the words "or else"? 256 00:20:53,148 --> 00:20:54,558 Yeah. 257 00:20:54,598 --> 00:20:56,048 Jesus Christ. 258 00:20:57,325 --> 00:21:00,325 That's the trouble with you millennials. No originality. 259 00:21:02,433 --> 00:21:05,303 -[BEEPING] -Tracker's on the move. 260 00:21:20,002 --> 00:21:21,832 Maybe it's a secret message from Dad. 261 00:21:22,453 --> 00:21:25,043 Or no, maybe he made films of us when I was a little kid! 262 00:21:25,594 --> 00:21:26,704 Maybe he... 263 00:21:33,706 --> 00:21:34,906 So, this is cricket. 264 00:21:35,397 --> 00:21:37,327 I'm sorry. How did you get in the house? 265 00:21:37,365 --> 00:21:38,745 It was your dad's favourite sport. 266 00:21:38,780 --> 00:21:40,540 No, seriously, though, did you have a spare key or... 267 00:21:40,575 --> 00:21:41,885 Not now, Fucko. 268 00:21:46,028 --> 00:21:48,958 We left, the night your dad died. We had to. 269 00:21:48,997 --> 00:21:51,547 But when we stopped at a service station for food, 270 00:21:51,793 --> 00:21:54,073 I saw this DVD on the shelf and... 271 00:21:55,797 --> 00:21:58,457 and I broke down right there in the shop because, um... 272 00:21:59,697 --> 00:22:04,007 Well, this particular match in this particular sport is called... 273 00:22:04,668 --> 00:22:05,908 The Ashes. 274 00:22:10,501 --> 00:22:12,711 And your dad loved it more than anything else. 275 00:22:14,954 --> 00:22:19,514 I know it isn't perfect but it was the best I could do. 276 00:22:21,926 --> 00:22:23,166 I'm really sorry. 277 00:22:25,861 --> 00:22:30,421 The thing is, Mum. I have no idea what's true 278 00:22:30,452 --> 00:22:34,662 and what's not any more. All you've done is lie to me. 279 00:22:36,182 --> 00:22:38,432 And, some of it, I can understand but... 280 00:22:39,012 --> 00:22:42,222 I have been speaking to a piece of plastic my whole life, 281 00:22:42,257 --> 00:22:44,357 thinking it's my dad. 282 00:22:46,054 --> 00:22:48,444 How do you expect me to forgive you for that? 283 00:22:53,993 --> 00:22:55,103 [DOOR CLOSES] 284 00:22:57,721 --> 00:23:01,101 Right, so, listen... 285 00:23:02,864 --> 00:23:06,634 The thing is, I think I might have fucked up a little bit. 286 00:23:12,183 --> 00:23:13,673 What have you done? 287 00:23:19,259 --> 00:23:21,049 -Jay, what the fuck? -Who did you speak to? 288 00:23:21,089 --> 00:23:23,159 -What was their name? -DI Brooks I think. 289 00:23:23,194 --> 00:23:26,544 Oh. He's crooked. He's one of Jimmy's inside men. 290 00:23:26,577 --> 00:23:28,677 -How do you know that? -He's one of the cops 291 00:23:28,717 --> 00:23:30,747 who let Jimmy get away with your dad's murder. 292 00:23:30,788 --> 00:23:34,168 And if he gets half a chance, he'll kill every single one of us. 293 00:23:34,861 --> 00:23:36,931 And you've led him right to us. 294 00:23:37,312 --> 00:23:40,142 -Good one, Jay. -Okay, then. So, let's go. 295 00:23:40,177 --> 00:23:41,657 [BANGING ON DOOR] 23719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.