Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,740 --> 00:00:37,810
I see.
2
00:00:37,810 --> 00:00:38,510
Yeah.
3
00:00:38,710 --> 00:00:40,220
Sorry.
4
00:00:40,220 --> 00:00:42,180
Another time then.
5
00:00:42,180 --> 00:00:43,200
Yeah.
6
00:00:43,910 --> 00:00:45,190
Bye bye!
7
00:00:45,190 --> 00:00:47,150
-Bye bye!
8
00:00:48,880 --> 00:00:50,790
The snail was this big!
9
00:00:50,790 --> 00:00:52,690
Those doesn't exist!
10
00:00:58,890 --> 00:01:01,890
Delivery!
11
00:01:11,820 --> 00:01:14,280
I can open it, right?
12
00:01:14,950 --> 00:01:17,280
Shindou...?
13
00:01:25,020 --> 00:01:26,520
To Asuka
14
00:01:26,520 --> 00:01:26,640
To Asuka
15
00:01:26,640 --> 00:01:26,770
To Asuka
16
00:01:26,770 --> 00:01:26,890
To Asuka
17
00:01:26,890 --> 00:01:27,020
To Asuka
18
00:01:28,790 --> 00:01:30,690
A trumpet?
19
00:01:32,210 --> 00:01:33,440
Pretty.
20
00:01:52,900 --> 00:01:54,190
Here's something.
21
00:01:55,210 --> 00:01:57,900
Euphonium?
22
00:02:06,830 --> 00:02:09,350
Euphonium.
23
00:02:11,360 --> 00:02:14,110
To Asuka
24
00:02:19,850 --> 00:02:23,140
All right. President, would you like to say anything?
25
00:02:23,900 --> 00:02:24,890
Sensei...
26
00:02:24,890 --> 00:02:26,520
Yes, Tanaka-san?
27
00:02:27,260 --> 00:02:29,080
I'd like a word before the President.
28
00:02:31,500 --> 00:02:34,210
I'm going to be completely honest.
29
00:02:34,840 --> 00:02:36,710
I really don't want to lose.
30
00:02:39,090 --> 00:02:43,050
I don't want it to be over with us saying
"I'm glad we made it to Kansai."
31
00:02:43,250 --> 00:02:46,680
Now that we're here,
I want to take this all the way,
32
00:02:47,000 --> 00:02:49,690
and let the whole nation hear Kitauji!
33
00:02:50,120 --> 00:02:51,160
So, everyone...
34
00:02:51,530 --> 00:02:55,700
Let's take everything we've learned
through practicing and give it our all!
35
00:02:57,050 --> 00:02:58,070
Yes ma'am!
36
00:06:29,740 --> 00:06:35,700
Todoketai Melody
37
00:06:52,570 --> 00:06:53,990
Kumiko!
38
00:06:54,780 --> 00:06:56,860
Hiding in a place like this...
39
00:06:56,860 --> 00:06:58,080
Performance!
40
00:07:01,460 --> 00:07:03,440
Immidiately running off somewhere...
41
00:07:03,440 --> 00:07:06,360
What's that supposed to mean? I'm not a kid.
42
00:07:06,360 --> 00:07:08,000
You're being childish right now.
43
00:07:08,000 --> 00:07:10,330
Well, Reina is so grown up.
44
00:07:10,330 --> 00:07:12,870
That's so irritating...
45
00:07:13,640 --> 00:07:16,990
Welcome to the Kitauji High School Wind Ensemble.
46
00:07:17,960 --> 00:07:20,850
Just the other day, they performed at the Kansai Regional...
47
00:07:20,850 --> 00:07:22,000
Look! Over there.
48
00:07:23,360 --> 00:07:25,250
See you later.
49
00:07:25,610 --> 00:07:27,250
It's almost time...
-Yeah.
50
00:07:27,690 --> 00:07:29,880
This is nerve-wracking.
51
00:07:35,620 --> 00:07:37,680
Kumiko Oumae...
52
00:07:39,450 --> 00:07:41,480
Asuka-senpai...
53
00:07:41,480 --> 00:07:43,650
Aren't you a bit late?
54
00:07:43,650 --> 00:07:45,230
The bathroom?
-Uh... Yeah...
55
00:07:45,630 --> 00:07:47,600
What? You nervous?
56
00:07:47,600 --> 00:07:48,860
Yeah, a bit.
57
00:07:49,020 --> 00:07:50,540
How cute.
58
00:07:50,540 --> 00:07:53,320
You're still just a first year, after all.
59
00:07:53,320 --> 00:07:55,710
However, today you'll be playing without me.
60
00:07:55,710 --> 00:07:58,600
I'm counting on you two for the euphonium.
61
00:07:59,140 --> 00:07:59,920
Yes.
62
00:07:59,920 --> 00:08:01,100
Okay.
63
00:08:02,350 --> 00:08:05,030
You're in quite a good mood, aren't you Senpai?
64
00:08:05,030 --> 00:08:06,600
Hmm? That's because of...
65
00:08:07,070 --> 00:08:09,760
The Nationals! That makes me happy!
66
00:08:10,500 --> 00:08:11,830
It does.
67
00:08:12,610 --> 00:08:16,350
You really like the Wind Ensemble don't you, Senpai?
68
00:08:16,350 --> 00:08:18,890
Hmm... I wonder about that.
69
00:08:21,080 --> 00:08:23,270
Oumae-chan, do you like the euphonium?
70
00:08:23,620 --> 00:08:26,620
Huh... Um...
71
00:08:26,620 --> 00:08:28,370
Asking me this again?
72
00:08:28,370 --> 00:08:31,370
It feels kind of intimidating...
73
00:08:31,370 --> 00:08:34,410
I do. I love it.
74
00:08:36,140 --> 00:08:39,790
I don't care how we do in the contest.
75
00:08:43,080 --> 00:08:45,120
Just kidding.
76
00:08:45,560 --> 00:08:46,880
Asuka...
77
00:08:47,190 --> 00:08:49,460
Yeah yeah, I'm coming.
78
00:08:49,770 --> 00:08:51,670
Enjoy the cultural festival!
79
00:08:51,670 --> 00:08:53,690
Uh... Okay.
80
00:08:56,240 --> 00:08:57,180
We're counting on you.
81
00:08:57,490 --> 00:08:59,410
Leave it to me.
82
00:09:04,710 --> 00:09:10,960
We'd like to give our thanks to our teachers and guardians,
83
00:09:10,960 --> 00:09:12,910
and everyone else who've helped us.
84
00:09:12,910 --> 00:09:15,130
Thank you very much.
85
00:09:17,970 --> 00:09:20,430
The National Wind Ensemble Competition
86
00:09:20,430 --> 00:09:23,890
will begin at the end of October, in Nagoya.
87
00:09:26,600 --> 00:09:32,420
We will continue to work hard in hopes of bringing home more good news.
88
00:09:33,070 --> 00:09:36,470
Now, for our final piece, "Gakuen Tengoku."
89
00:09:44,080 --> 00:09:47,960
We, the Kitauji High School Wind Ensemble were considered weak.
90
00:09:45,230 --> 00:09:49,270
Sign: North High Festival
Wind Ensemble Concert
91
00:09:47,960 --> 00:09:53,500
But this spring we got a new advisor, Taki-sensei. And with his guidance,
92
00:09:54,050 --> 00:09:58,490
We've actually made it to the nationals.
93
00:10:09,830 --> 00:10:11,000
Good job.
94
00:10:11,240 --> 00:10:13,180
Ooh... Good job...
95
00:10:13,180 --> 00:10:14,570
Auntie came too.
96
00:10:14,570 --> 00:10:16,490
Huh, I don't notice.
97
00:10:16,490 --> 00:10:18,130
She might come to the classroom.
98
00:10:18,130 --> 00:10:19,480
Whaaat?
99
00:10:19,480 --> 00:10:20,930
You two lovebirds...
100
00:10:20,930 --> 00:10:23,600
Please stop, Natsuki-senpai.
101
00:10:23,600 --> 00:10:27,640
It's been a while since we've played.
102
00:10:27,640 --> 00:10:29,580
We haven't since SanFes.
103
00:10:29,580 --> 00:10:32,330
Right? It's good stuff.
104
00:10:32,330 --> 00:10:35,280
Okay, The wind ensemble gather 'round!
105
00:10:36,170 --> 00:10:39,660
Everyone please leave after you've finished cleaning up.
106
00:10:39,660 --> 00:10:43,790
After that can the boys please carry the big instruments out?
107
00:10:43,790 --> 00:10:45,000
Yes!
108
00:10:45,000 --> 00:10:46,540
And also...
109
00:10:49,270 --> 00:10:53,600
Everyone! At a time like this, you should just stay calm and take a good breather.
110
00:10:53,600 --> 00:10:55,300
We're aiming for the nationals here.
111
00:10:55,820 --> 00:10:58,300
There's hard practice waiting.
112
00:10:58,900 --> 00:11:00,680
Got it?
-Yes!
113
00:11:00,680 --> 00:11:01,430
Alright!
114
00:11:02,870 --> 00:11:06,180
That was so Asuka-senpai.
115
00:11:06,180 --> 00:11:10,150
Normally one would say "Enjoy the festivities" or something, right?
116
00:11:10,150 --> 00:11:11,280
Right.
117
00:11:11,280 --> 00:11:14,580
It was so cool that she could almost reach the moon!
118
00:11:14,580 --> 00:11:17,820
Yeah! Alright, let's have some fun!
119
00:11:17,820 --> 00:11:19,320
MUSICAL INSTRUMENT ROOM
120
00:11:18,020 --> 00:11:20,290
What are you doing after this, Reina?
121
00:11:20,290 --> 00:11:21,890
I haven't decided yet.
122
00:11:21,890 --> 00:11:23,650
Then you can come with our class!
123
00:11:23,650 --> 00:11:25,380
Yeah! Come on!
-It's gonna be fun!
124
00:11:25,380 --> 00:11:27,630
I can come back! I'm so happy.
125
00:11:27,630 --> 00:11:28,920
I see.
126
00:11:28,920 --> 00:11:31,830
I'll work my hardest to support Kitauji!
127
00:11:32,190 --> 00:11:34,840
I expect nothing less!
128
00:11:35,230 --> 00:11:36,230
Yes!
129
00:11:37,650 --> 00:11:38,710
Excuse us.
130
00:11:38,870 --> 00:11:40,200
Let's tidy up.
131
00:11:46,650 --> 00:11:50,020
I don't care how we do in the contest.
132
00:11:50,580 --> 00:11:51,540
Asuka.
133
00:11:51,540 --> 00:11:54,000
What are you doing until you're on duty?
-Hmm...
134
00:11:54,460 --> 00:11:56,400
First, let's get something to eat.
135
00:11:54,880 --> 00:11:56,820
Tanaka Asuka-senpai.
136
00:11:56,400 --> 00:11:57,720
"Eat" you say?
137
00:11:56,820 --> 00:12:00,780
She's the bass section leader, and vice president.
138
00:11:59,020 --> 00:12:00,080
Doesn't this look fun?
139
00:12:00,080 --> 00:12:00,780
Which one?
140
00:12:00,780 --> 00:12:04,410
She's an admired and reliable third year member.
141
00:12:00,800 --> 00:12:03,410
Let's meet up at the entrance.
-Yeah.
142
00:12:03,560 --> 00:12:05,910
Come on, let's get going!
-Of course.
143
00:12:05,360 --> 00:12:08,440
That sort of senpai never showed an unfriendly face.
144
00:12:06,260 --> 00:12:08,980
Stop laughing already!
145
00:12:08,980 --> 00:12:10,000
I mean!
146
00:12:09,390 --> 00:12:12,810
But that's just a facade she puts up.
147
00:12:10,000 --> 00:12:11,430
You had a costume and everything!
148
00:12:12,040 --> 00:12:13,220
I had no choice.
149
00:12:13,220 --> 00:12:15,150
It looked good on you.
150
00:12:15,150 --> 00:12:16,520
I'm always wondering...
151
00:12:15,560 --> 00:12:17,310
It didn't suit you.
152
00:12:17,310 --> 00:12:20,930
Just what does she see from her perspective?
153
00:12:20,930 --> 00:12:22,300
Kumiko-chan?
154
00:12:22,610 --> 00:12:24,060
Hurry up and put that away.
155
00:12:24,060 --> 00:12:25,600
Huh? Sorry.
156
00:12:27,330 --> 00:12:31,620
But that was a bit scary to think about.
157
00:12:45,930 --> 00:12:47,190
I'm home.
158
00:12:57,400 --> 00:12:58,800
Welcome home.
159
00:12:58,800 --> 00:13:00,320
Yeah, thanks.
160
00:13:00,320 --> 00:13:01,860
Sorry, I'm late.
161
00:13:02,340 --> 00:13:04,220
Are we having stew today?
-Yeah.
162
00:13:05,200 --> 00:13:07,050
Hey mom...
163
00:13:07,050 --> 00:13:09,220
Huh? Looks tasty.
164
00:13:09,220 --> 00:13:10,280
What's up?
165
00:13:10,910 --> 00:13:12,860
Oh that's right, Asuka.
166
00:13:12,860 --> 00:13:14,980
The entrance exams are coming up right?
-Huh?
167
00:13:14,980 --> 00:13:18,250
I expect that you'll be doing your best.
168
00:13:20,750 --> 00:13:22,780
Sorry, what did you want?
169
00:13:25,550 --> 00:13:27,050
It's nothing.
170
00:13:34,910 --> 00:13:35,910
MUSIC ROOM
171
00:13:38,520 --> 00:13:43,510
All right. Make sure the fortissimo
at L doesn't sound muddy.
172
00:13:43,510 --> 00:13:44,630
Yes, sir!
173
00:13:44,630 --> 00:13:47,930
And that snare roll needs to be tighter.
174
00:13:47,930 --> 00:13:49,010
Yes, sir!
175
00:13:49,320 --> 00:13:52,350
That will be all for today.
176
00:13:53,450 --> 00:13:56,510
Don't work too hard on the cultural festival.
177
00:13:57,620 --> 00:14:00,520
There's a camp scheduled this week,
178
00:14:00,520 --> 00:14:04,940
Please take care of your health so you can attend in top condition.
179
00:14:04,940 --> 00:14:06,450
Yes, sir!
180
00:14:07,340 --> 00:14:10,440
Please do try.
181
00:14:10,440 --> 00:14:11,410
Yes, sir...
182
00:14:11,650 --> 00:14:14,370
All right, I'm going to go over the camp itinerary.
183
00:14:14,370 --> 00:14:18,080
Section leaders, please come to the usual classroom.
184
00:14:24,780 --> 00:14:26,050
Kumiko-chan!
185
00:14:26,740 --> 00:14:28,140
Let's go home together.
186
00:14:28,140 --> 00:14:29,450
Uh, okay.
187
00:14:31,240 --> 00:14:36,060
After the cultural festival, I couldn't stop thinking about Asuka-senpai.
188
00:14:33,080 --> 00:14:34,850
Something like that can happen?
189
00:14:34,850 --> 00:14:36,060
Yeah, I was there!
190
00:14:37,580 --> 00:14:40,250
Was that really a joke?
191
00:14:40,250 --> 00:14:42,420
Two of them really came out!
192
00:14:41,250 --> 00:14:42,980
If it is true...
193
00:14:42,540 --> 00:14:43,860
Eh? Were you dreaming?
194
00:14:43,420 --> 00:14:46,190
Then someone, somewhere must've hurt her feelings really bad.
195
00:14:43,860 --> 00:14:44,690
It's true!
196
00:14:46,420 --> 00:14:47,640
See you tomorrow.
197
00:14:47,640 --> 00:14:48,090
See you.
198
00:14:48,090 --> 00:14:51,950
But I don't like having thoughts like that.
199
00:14:48,630 --> 00:14:49,950
Bye bye.
200
00:14:53,680 --> 00:14:54,950
I'm home.
201
00:14:57,600 --> 00:14:59,750
Ah, Welcome home.
202
00:14:59,750 --> 00:15:01,430
Huh? Dad's here.
203
00:15:01,430 --> 00:15:04,420
He's working early tomorrow.
204
00:15:04,420 --> 00:15:06,130
Here, honey.
205
00:15:06,290 --> 00:15:09,090
Oh right, I called Mamiko today,
206
00:15:09,090 --> 00:15:11,600
When she heard you were going to the nationals she was overjoyed!
207
00:15:11,600 --> 00:15:13,660
She congratulated you.
208
00:15:17,950 --> 00:15:21,400
Kumiko. It's good that the club is doing well, but are you studying properly?
209
00:15:21,400 --> 00:15:23,900
Well, it's going okay I guess...
210
00:15:23,900 --> 00:15:26,140
What's with that answer?
211
00:15:26,140 --> 00:15:30,210
When Mamiko was your age, she stopped playing instruments and started studying hard.
212
00:15:30,210 --> 00:15:31,740
Why don't you learn from her?
213
00:15:32,200 --> 00:15:33,440
Yeah, Yeah...
214
00:15:33,800 --> 00:15:35,650
Onee-chan is so amazing.
215
00:15:35,650 --> 00:15:37,330
Again with that attitude...
216
00:15:38,020 --> 00:15:39,470
Annoying...
217
00:15:39,470 --> 00:15:42,710
Dinner's almost ready.
218
00:15:48,090 --> 00:15:50,050
You're quitting the trombone?
219
00:15:51,050 --> 00:15:53,360
That's none of your business.
220
00:15:54,450 --> 00:15:56,370
Whatever...
221
00:16:00,500 --> 00:16:02,350
I have to concentrate.
222
00:16:02,830 --> 00:16:05,580
There's no time to breathe here.
223
00:16:05,580 --> 00:16:08,560
It's so tempting to rush.
224
00:16:08,560 --> 00:16:10,030
Why don't we take a staggered breath?
225
00:16:10,510 --> 00:16:12,740
Goto, when do you breathe?
226
00:16:13,090 --> 00:16:14,110
Here.
227
00:16:14,470 --> 00:16:15,370
Hmm,
228
00:16:15,720 --> 00:16:19,790
Then, how about we have
Goto breathe two bars after that?
229
00:16:19,790 --> 00:16:23,930
You don't have to force yourself to get through this whole phrase, Riko-chan.
230
00:16:23,930 --> 00:16:24,960
Got it.
231
00:16:25,350 --> 00:16:26,920
What about contrabass?
232
00:16:27,270 --> 00:16:29,680
Sapphire Kawashima is perfect.
233
00:16:29,680 --> 00:16:31,380
It's Midori!
234
00:16:31,940 --> 00:16:35,840
Okay, let's try again with those changes in mind.
235
00:16:33,700 --> 00:16:35,850
Excuse me...
236
00:16:35,850 --> 00:16:37,370
But first...
237
00:16:38,080 --> 00:16:39,140
Kumiko Oumae!
238
00:16:39,490 --> 00:16:42,730
You seem a bit off today. Is something wrong?
239
00:16:44,370 --> 00:16:46,180
You can talk to your dear sister about it.
240
00:16:46,180 --> 00:16:48,070
I won't bite.
241
00:16:48,260 --> 00:16:49,900
You do, though.
242
00:16:50,420 --> 00:16:53,050
Just spill it!
243
00:16:50,420 --> 00:16:53,050
Ow, ow, ow.
244
00:16:54,010 --> 00:16:57,290
After traveling through the late summer heat,
245
00:16:57,290 --> 00:17:00,220
we started our 2 nights and 3 days at the training camp.
246
00:17:02,330 --> 00:17:04,330
Practice Room
247
00:17:03,140 --> 00:17:04,330
All right, breathing exercises!
248
00:17:08,810 --> 00:17:12,460
Take a deep breath, and push the air
as far as you can when you exhale.
249
00:17:10,820 --> 00:17:14,610
We get together in the mornings to do breathing exercises and vocal warm-ups.
250
00:17:16,390 --> 00:17:19,180
Then we move on to sectional practice.
251
00:17:19,620 --> 00:17:22,680
And in the afternoon, it's non-stop rehearsal.
252
00:17:23,580 --> 00:17:25,990
All right, let's do ten in a row this time.
253
00:17:25,990 --> 00:17:27,100
Yes, sir!
254
00:17:31,640 --> 00:17:36,530
By "ten in a row," he means playing the required piece and free-choice piece
255
00:17:36,530 --> 00:17:38,530
back-to-back, ten times in a row.
256
00:17:40,010 --> 00:17:42,800
It takes twelve minutes to perform both pieces.
257
00:17:42,800 --> 00:17:45,450
With a two-minute break between each piece,
258
00:17:45,450 --> 00:17:48,040
this drill takes over two and
a half hours to complete.
259
00:17:48,600 --> 00:17:52,650
By the time we're done, everyone's exhausted.
260
00:17:53,280 --> 00:17:55,610
All right, let's take twenty.
261
00:17:57,280 --> 00:18:00,280
Twenty minutes, huh?
I think I'll go play on my own a bit!
262
00:18:01,490 --> 00:18:03,200
Holy crap...
263
00:18:14,590 --> 00:18:16,320
All right, that's enough.
264
00:18:17,930 --> 00:18:18,610
Euphoniums.
265
00:18:19,010 --> 00:18:20,240
Yes, sir.
266
00:18:20,240 --> 00:18:23,470
Please play that part together for the Kansai Competition.
267
00:18:23,930 --> 00:18:26,580
Your sense of stability is coming back, Oumae-san.
268
00:18:27,440 --> 00:18:29,580
Please don't forget that feeling.
269
00:18:30,310 --> 00:18:31,380
Yes, sir!
270
00:18:33,650 --> 00:18:34,770
You did it.
271
00:18:36,900 --> 00:18:37,820
Yes!
272
00:18:38,260 --> 00:18:43,890
How To Fold Your Futon
273
00:18:39,240 --> 00:18:43,070
Being a third-year means that this year is your last...
274
00:18:43,070 --> 00:18:43,890
Yeah.
275
00:18:44,370 --> 00:18:47,270
I haven't thought about that.
276
00:18:47,510 --> 00:18:49,960
How they will be gone after this year.
277
00:18:50,420 --> 00:18:53,020
Haruka-senpai, Kaori-senpai,
278
00:18:53,500 --> 00:18:55,150
Asuka-senpai too.
279
00:18:57,920 --> 00:19:00,660
Hey Reina, do you like the trumpet?
280
00:19:01,180 --> 00:19:02,890
Of course I do.
281
00:19:04,680 --> 00:19:05,990
Why do you ask?
282
00:19:06,600 --> 00:19:10,690
Asuka-senpai asked me the same question.
283
00:19:11,020 --> 00:19:12,560
What did you answer?
284
00:19:13,310 --> 00:19:18,510
Once again, I was too afraid give a clear answer...
285
00:19:18,510 --> 00:19:20,860
That's so like you, Kumiko.
286
00:19:30,330 --> 00:19:34,000
I should've brought a pillow...
287
00:19:37,710 --> 00:19:39,010
Pretty.
288
00:19:45,350 --> 00:19:46,620
A euphonium?
289
00:20:10,410 --> 00:20:12,100
Asuka-senpai...
290
00:20:31,480 --> 00:20:37,090
It was a piece that made you feel strange.
So warm, yet so lonely.
291
00:20:37,570 --> 00:20:41,510
It managed to convey a myriad of emotions.
292
00:21:00,130 --> 00:21:01,150
All right, everyone.
293
00:21:01,630 --> 00:21:03,290
We'll be focusing on full-band rehearsals,
294
00:21:03,290 --> 00:21:06,910
especially on the days that are
double-circled on the schedule.
295
00:21:07,150 --> 00:21:08,170
Understood?
296
00:21:08,170 --> 00:21:09,200
Yes, sir!
297
00:21:09,200 --> 00:21:11,380
That's all for today.
298
00:21:11,380 --> 00:21:13,430
Thank you very much.
299
00:21:14,790 --> 00:21:17,540
Prepar
300
00:21:14,790 --> 00:21:17,540
ations
301
00:21:14,790 --> 00:21:17,540
Station
302
00:21:14,790 --> 00:21:17,540
Concert
303
00:21:15,480 --> 00:21:17,540
Station concert, huh?
304
00:21:18,020 --> 00:21:21,060
We're playing in that open area, aren't we?
305
00:21:21,060 --> 00:21:25,260
But did it have to be now,
right before nationals?
306
00:21:25,260 --> 00:21:28,650
Some of the section leaders wanted to focus on the competition,
307
00:21:28,650 --> 00:21:32,480
but Taki-sensei said we should cherish every opportunity we have to perform.
308
00:21:32,480 --> 00:21:35,200
I've never played in a place like that before.
309
00:21:35,200 --> 00:21:37,310
It's gonna be fun, right?
-Yeah!
310
00:21:43,630 --> 00:21:45,650
You're in a good mood, Hazuki-chan.
311
00:21:46,010 --> 00:21:48,150
Yeah.
312
00:21:48,150 --> 00:21:51,620
It's a lot of fun playing with
the whole ensemble, isn't it?
313
00:21:51,620 --> 00:21:53,840
Huh? Where's Kumiko-chan?
314
00:21:53,840 --> 00:21:58,040
She just left. She has to collect notebooks today.
315
00:21:58,350 --> 00:21:59,470
Excuse me...
316
00:21:59,470 --> 00:22:02,090
What will do you to make this right?!
317
00:22:02,610 --> 00:22:03,560
I'm sorry.
318
00:22:03,560 --> 00:22:05,430
Why are you apologizing?
319
00:22:05,430 --> 00:22:07,530
They owe us an apology!
320
00:22:07,910 --> 00:22:10,370
Quit shouting, Mom.
321
00:22:11,080 --> 00:22:15,250
Can't you see that this is more important
for my child right now?
322
00:22:16,080 --> 00:22:18,530
It'd be one thing if she received an early acceptance,
323
00:22:18,530 --> 00:22:21,310
but she has to take regular entrance exams.
324
00:22:21,630 --> 00:22:24,190
Y-You're absolutely right.
325
00:22:24,190 --> 00:22:27,630
Then file her resignation letter this instant!
326
00:22:27,970 --> 00:22:29,420
But...
327
00:22:29,420 --> 00:22:32,910
This year, the wind ensemble is working very hard.
328
00:22:33,150 --> 00:22:34,220
The nationals are—
329
00:22:34,220 --> 00:22:38,870
Regardless of your circumstances,
I have no intention of accepting that resignation letter.
330
00:22:40,080 --> 00:22:44,340
That resignation letter was written at your behest, was it not?
331
00:22:46,400 --> 00:22:49,180
And what's wrong with that?
332
00:22:49,530 --> 00:22:52,550
I raised her all by myself.
333
00:22:53,240 --> 00:22:54,390
With no one else's help.
334
00:22:54,390 --> 00:22:55,060
By myself!
335
00:22:55,580 --> 00:22:58,310
So my daughter's future is my decision.
336
00:22:59,000 --> 00:23:02,190
The club is doing nothing but dragging her down!
337
00:23:02,430 --> 00:23:06,300
I understand where you're coming from, but—
338
00:23:06,300 --> 00:23:08,650
I will support your daughter's wishes.
339
00:23:09,260 --> 00:23:12,490
Unless it's what she wants,
I will not accept the form.
340
00:23:12,850 --> 00:23:14,450
Not under any other circumstances.
341
00:23:14,850 --> 00:23:19,530
Tanaka-san is doing a great job of holding the club together as vice president.
342
00:23:19,530 --> 00:23:23,880
And she will be fulfilling the club's dream of competing in nationals.
343
00:23:23,880 --> 00:23:26,980
Couldn't you try to support her?
344
00:23:37,080 --> 00:23:40,960
Asuka, tell him you're quitting the club.
345
00:23:42,290 --> 00:23:44,860
Tell him. Now, You're quitting.
346
00:23:47,710 --> 00:23:51,150
Mom, I don't want to quit—
347
00:23:55,640 --> 00:23:56,800
Why?
348
00:24:00,140 --> 00:24:02,170
Why can't you do as I say?!
349
00:24:02,520 --> 00:24:03,670
Ma'am, please...
350
00:24:03,870 --> 00:24:06,980
You're playing that instrument to get back at me, aren't you?
351
00:24:07,440 --> 00:24:09,630
Do you want to see me suffer that much?!
352
00:24:14,660 --> 00:24:16,450
A-Asuka...
353
00:24:16,870 --> 00:24:19,430
Asuka, I'm sorry.
354
00:24:19,430 --> 00:24:23,000
I lost my temper.
355
00:24:26,590 --> 00:24:27,880
It's okay.
356
00:24:29,300 --> 00:24:30,490
I'm sorry!
357
00:24:31,090 --> 00:24:32,870
Excuse me, Sensei.
358
00:24:32,870 --> 00:24:34,840
I'm going home with my mother today.
359
00:24:34,840 --> 00:24:37,240
May I take the day off from practice?
360
00:24:38,470 --> 00:24:39,370
Very well.
361
00:24:42,020 --> 00:24:44,690
Mom, let's go.
362
00:25:00,870 --> 00:25:04,280
Word of the incident spread like wildfire.
363
00:25:04,280 --> 00:25:07,790
The band was immediately shaken up.
364
00:25:09,710 --> 00:25:13,650
So, is Asuka-senpai really quitting?
365
00:25:14,380 --> 00:25:15,860
I don't know.
366
00:25:15,860 --> 00:25:18,990
I wonder why she's so insistent, though.
367
00:25:19,510 --> 00:25:22,390
Asuka-senpai's mother?
368
00:25:23,100 --> 00:25:25,870
Your parents shouldn't be
choosing what club you join.
369
00:25:26,400 --> 00:25:28,200
It's your career and your future.
370
00:25:28,200 --> 00:25:31,520
You should be the one to decide.
371
00:25:31,900 --> 00:25:36,150
I'm sure she's worried about her daughter, but...
372
00:25:41,330 --> 00:25:42,740
Is something wrong?
373
00:25:43,330 --> 00:25:44,390
Ah.
374
00:25:44,960 --> 00:25:49,150
But I wonder why Asuka-senpai is staying in the club.
375
00:25:49,150 --> 00:25:50,990
She's a third-year, she has entrance exams coming up,
376
00:25:50,990 --> 00:25:54,060
and her mother's against it.
377
00:25:54,060 --> 00:25:56,780
Maybe she just likes the band that much.
378
00:25:57,020 --> 00:26:01,370
Really? It didn't come off like that to me.
379
00:26:01,370 --> 00:26:06,020
She seemed more like the kind to be happy as long as she could play.
380
00:26:13,900 --> 00:26:17,450
I don't get Asuka-senpai.
381
00:26:18,240 --> 00:26:24,290
But the next day, as if to scoff at
our concern, Asuka-senpai was back.
382
00:26:25,290 --> 00:26:26,950
Hey, you're all at it!
383
00:26:27,500 --> 00:26:29,230
As if nothing happened.
384
00:26:29,230 --> 00:26:31,330
Asuka-senpai!
385
00:26:31,330 --> 00:26:32,920
Senpai!
386
00:26:33,670 --> 00:26:35,570
What's wrong, guys?
387
00:26:35,570 --> 00:26:39,360
Haruka-senpai said you were taking the day off from school.
388
00:26:39,680 --> 00:26:42,200
You aren't quitting, right?
You're still coming, right?
389
00:26:44,970 --> 00:26:48,830
Please, one at a time! I can't answer you all!
390
00:26:48,830 --> 00:26:50,000
Senpai...
391
00:26:51,150 --> 00:26:52,820
Why are you crying?
392
00:26:52,820 --> 00:26:53,790
Because...
393
00:26:53,790 --> 00:26:58,110
Damn it, Gotou, do something
about your girlfriend!
394
00:26:59,660 --> 00:27:01,090
Yeah?
395
00:27:01,450 --> 00:27:06,310
So there's a rumor going around? Sorry to worry you.
396
00:27:06,310 --> 00:27:08,940
I'm sorry, Oumae-chan.
That must have been quite the scene.
397
00:27:09,620 --> 00:27:12,270
It's fine! So are you...
398
00:27:12,470 --> 00:27:13,820
Don't worry!
399
00:27:13,820 --> 00:27:16,530
I won't do anything that would cause trouble.
400
00:27:17,590 --> 00:27:19,080
Thank goodness!
401
00:27:19,080 --> 00:27:22,720
I told you it would be all right.
402
00:27:23,100 --> 00:27:25,550
Okay, everything's cleared up!
403
00:27:25,550 --> 00:27:28,050
Enough of that. Let's practice!
404
00:27:28,050 --> 00:27:29,120
Yes.
405
00:27:29,120 --> 00:27:31,100
I was panicking, to be honest.
406
00:27:31,980 --> 00:27:33,050
Natsuki!
407
00:27:33,050 --> 00:27:34,670
I believe that.
408
00:27:35,690 --> 00:27:38,690
Do you have a minute after rehearsal?
409
00:27:39,360 --> 00:27:40,360
Sure.
410
00:27:41,030 --> 00:27:44,230
I told you, it's okay!
411
00:27:44,230 --> 00:27:46,060
You don't have to be so worried.
412
00:27:47,200 --> 00:27:47,970
Are you sure?
413
00:27:48,370 --> 00:27:50,500
I pr-o-mise!
414
00:27:51,120 --> 00:27:55,320
Jeez, could you all just calm down?
Quit blowing things out of proportion.
415
00:27:55,320 --> 00:27:56,770
Liar.
416
00:27:57,050 --> 00:28:00,200
The vice principal was talking to Taki-sensei
417
00:28:00,200 --> 00:28:03,050
about getting a call from
your mom this morning.
418
00:28:06,390 --> 00:28:08,010
Is that so?
419
00:28:10,310 --> 00:28:11,830
How are things, really?
420
00:28:12,520 --> 00:28:15,340
If there's anything we can help with—
421
00:28:15,340 --> 00:28:16,630
I'm fine.
422
00:28:17,020 --> 00:28:19,260
I won't cause trouble for anyone.
423
00:28:19,990 --> 00:28:21,260
Isn't that good enough?
424
00:28:21,740 --> 00:28:25,890
All that matters is how the
performance turns out. That's it.
425
00:28:25,890 --> 00:28:27,350
That's it?
426
00:28:27,350 --> 00:28:28,890
That's it.
427
00:28:28,890 --> 00:28:30,450
It's just a club.
428
00:28:31,330 --> 00:28:36,060
So stop making a mess of things.
429
00:28:36,590 --> 00:28:39,690
Please be quiet.
430
00:28:40,210 --> 00:28:41,070
Asuka...
431
00:28:45,840 --> 00:28:48,090
From then on,
432
00:28:48,090 --> 00:28:51,520
Asuka-senpai didn't show up to the club.
433
00:28:52,770 --> 00:28:55,120
Asuka-senpai's absent again.
434
00:28:55,320 --> 00:28:58,420
Yeah.
435
00:28:58,420 --> 00:28:59,590
Have you heard from her?
436
00:29:01,150 --> 00:29:03,190
No point in worrying about it now.
437
00:29:03,190 --> 00:29:05,910
We have to focus on practice.
438
00:29:08,620 --> 00:29:09,930
Has she called you?
439
00:29:10,370 --> 00:29:11,730
No.
440
00:29:11,730 --> 00:29:14,930
I've texted her every day, though.
441
00:29:14,930 --> 00:29:17,580
How about you?
442
00:29:18,590 --> 00:29:19,320
What's that?
443
00:29:20,130 --> 00:29:21,460
Asuka's music.
444
00:29:22,010 --> 00:29:23,940
I just found it.
445
00:29:23,940 --> 00:29:27,130
She probably can't keep it at home.
446
00:29:27,840 --> 00:29:29,330
Asuka...
447
00:29:37,310 --> 00:29:38,670
Kaori-senpai!
448
00:29:39,520 --> 00:29:44,280
Apparently, the vice principal accepted
Asuka-senpai's resignation.
449
00:29:57,000 --> 00:29:58,600
What's going on?
450
00:29:59,330 --> 00:30:01,900
You all seem distracted.
451
00:30:04,630 --> 00:30:06,100
Um...
452
00:30:06,100 --> 00:30:07,660
Yes?
453
00:30:08,680 --> 00:30:10,880
Is it true that the vice principal
454
00:30:10,880 --> 00:30:15,200
accepted Asuka-senpai's resignation on your behalf?
455
00:30:17,890 --> 00:30:19,790
No such thing has happened.
456
00:30:22,860 --> 00:30:31,390
Do you all intend to let these rumors
ruin your ability to play?
457
00:30:32,660 --> 00:30:35,520
Let's just break and spend the rest of the day having sectionals.
458
00:30:37,080 --> 00:30:37,850
Sensei!
459
00:30:56,680 --> 00:30:59,890
Guys, can you hear me out?
460
00:31:00,400 --> 00:31:01,580
Haruka...
461
00:31:02,400 --> 00:31:06,150
I understand that everyone's nervous
because Asuka's gone.
462
00:31:06,740 --> 00:31:10,960
But I don't think we can keep relying on her.
463
00:31:10,960 --> 00:31:15,080
We're anxious because she's gone,
and it really has affected our playing.
464
00:31:15,540 --> 00:31:16,890
Clubs aren't meant to be this way!
465
00:31:17,410 --> 00:31:18,810
I know that.
466
00:31:19,130 --> 00:31:20,230
But...
467
00:31:21,580 --> 00:31:26,430
I think Asuka's more capable than I am.
468
00:31:26,430 --> 00:31:31,220
So I've always thought Asuka should have been president.
469
00:31:32,090 --> 00:31:33,460
I wasn't the only one.
470
00:31:33,460 --> 00:31:37,360
We've been relying on her because we thought she could do anything.
471
00:31:37,360 --> 00:31:41,560
We told ourselves that she was special, so we could.
472
00:31:42,520 --> 00:31:46,170
But Asuka was never really special.
473
00:31:46,650 --> 00:31:50,440
We created the idea that she's special.
474
00:31:51,320 --> 00:31:54,300
She made being vice president,
section leader, and drum major look easy.
475
00:31:54,530 --> 00:31:57,180
It was normal for her to do it all so well.
476
00:31:57,660 --> 00:32:02,160
She never showed weakness, and we got complacent and thought it was fine.
477
00:32:05,750 --> 00:32:08,990
Now it's our turn to support her.
478
00:32:09,630 --> 00:32:12,240
So we'll be ready when she returns.
479
00:32:15,970 --> 00:32:18,580
Please.
480
00:32:19,770 --> 00:32:22,210
Do you really think we'd be that lousy?
481
00:32:22,770 --> 00:32:27,190
You don't have to talk to us like that.
Of course we'll stand by you!
482
00:32:27,690 --> 00:32:30,360
We're all serious.
483
00:32:42,290 --> 00:32:47,000
And eventually the day of the station concert came around.
484
00:32:47,960 --> 00:32:49,860
I'm getting nervous.
485
00:32:50,260 --> 00:32:51,330
I don't know if I can do it.
486
00:32:51,330 --> 00:32:53,440
It'll be fine, Hazuki-chan.
487
00:32:53,440 --> 00:32:54,820
Ah.. But..
488
00:32:55,430 --> 00:32:56,990
Seira Girls' High...
489
00:32:57,150 --> 00:33:01,120
You can tell they're regulars at nationals. They look like they're in their element.
490
00:33:01,120 --> 00:33:02,910
Yeah, but...
491
00:33:03,350 --> 00:33:05,330
We made nationals, too.
492
00:33:07,810 --> 00:33:08,710
You're right.
493
00:33:08,950 --> 00:33:10,940
Exactly.
494
00:33:11,570 --> 00:33:12,780
Asuka!
495
00:33:13,280 --> 00:33:16,860
What's with that face?
You look like you just saw a ghost.
496
00:33:16,860 --> 00:33:18,010
Asuka-senpai...
497
00:33:18,620 --> 00:33:19,690
You made it.
498
00:33:19,690 --> 00:33:22,480
I told you I wouldn't cause any trouble.
499
00:33:22,480 --> 00:33:24,370
Asuka-senpai! Senpai!
500
00:33:25,790 --> 00:33:28,780
We were so worried!
501
00:33:28,780 --> 00:33:30,820
Jeez, again with the crying.
502
00:33:31,460 --> 00:33:32,510
Asuka...
503
00:33:34,220 --> 00:33:37,110
I'm going to play a solo.
504
00:33:37,760 --> 00:33:39,370
Will you carry me?
505
00:33:44,390 --> 00:33:45,710
Of course!
506
00:38:16,790 --> 00:38:18,820
It's way too broad.
507
00:38:18,820 --> 00:38:22,460
I told you that I'm serious about it!
508
00:38:23,170 --> 00:38:25,780
Even though you're graduating in a year?
509
00:38:25,780 --> 00:38:29,260
That's too late! It has to be now.
510
00:38:29,590 --> 00:38:33,200
But why a beautician, all of a sudden?
511
00:38:35,850 --> 00:38:39,080
Until now, I've done everything you said.
512
00:38:39,650 --> 00:38:43,570
I've put up with it all this time
because I'm the older sister!
513
00:38:44,690 --> 00:38:45,550
Mamiko...
514
00:38:46,150 --> 00:38:48,740
Transferring schools, taking the exams...
515
00:38:49,360 --> 00:38:51,260
I never really wanted to do any of it.
516
00:38:51,910 --> 00:38:55,680
I wanted to keep up with band, like Kumiko.
517
00:38:55,680 --> 00:38:58,020
I didn't want to quit the trombone!
518
00:38:58,410 --> 00:39:00,620
If you felt so strongly,
519
00:39:00,620 --> 00:39:03,110
you should have said so before you got into college.
520
00:39:04,590 --> 00:39:07,030
Who's the one that made
it so awkward that I couldn't?
521
00:39:10,260 --> 00:39:15,210
True, Mom and I might have put
a lot of pressure on you.
522
00:39:15,210 --> 00:39:19,970
But you're still the one who decided to
go to college and take the exams.
523
00:39:19,970 --> 00:39:23,810
If you're really quitting,
you'll leave this house.
524
00:39:24,360 --> 00:39:28,340
Find a way to make a living and
pay for tuition yourself.
525
00:39:28,340 --> 00:39:29,340
Got it?
526
00:39:29,950 --> 00:39:32,350
Wait, honey...
527
00:39:32,350 --> 00:39:36,100
If you're serious, show it.
528
00:39:42,710 --> 00:39:45,790
Onee-chan, you're dropping out?
529
00:39:46,380 --> 00:39:50,860
After how much you nagged me to study,
you're dropping out?
530
00:39:51,260 --> 00:39:52,330
Why?!
531
00:39:52,330 --> 00:39:56,490
Weren't you studying so you could attend a good college and land a good job?
532
00:39:56,810 --> 00:39:58,600
That was all a waste of time if you quit!
533
00:40:00,270 --> 00:40:01,940
It's none of your business.
534
00:40:04,480 --> 00:40:06,850
Why are you quitting, Onee-chan?
535
00:40:06,850 --> 00:40:07,920
No reason.
536
00:40:07,920 --> 00:40:10,940
I want to play with you.
537
00:40:10,940 --> 00:40:12,130
Shut up.
538
00:40:12,130 --> 00:40:14,020
Come on, Onee-chan—
539
00:40:14,950 --> 00:40:16,760
I told you to shut up.
540
00:40:17,080 --> 00:40:19,770
Keep talking crap and I'll
sew your mouth shut!
541
00:40:30,470 --> 00:40:32,950
Is Mamiko-san quitting college?
542
00:40:32,950 --> 00:40:34,500
How did you know?!
543
00:40:34,500 --> 00:40:36,960
Mom said she heard.
544
00:40:36,960 --> 00:40:39,870
After she told me not to tell people...
545
00:40:40,350 --> 00:40:42,520
Did something happen at college?
546
00:40:42,980 --> 00:40:44,250
I wouldn't know.
547
00:40:44,450 --> 00:40:48,020
Ever since she started college,
I hardly ever talk to her.
548
00:40:48,880 --> 00:40:50,880
MUSIC ROOM
549
00:40:55,660 --> 00:40:57,140
Okay, next, number 13.
550
00:40:57,660 --> 00:40:59,890
Tanaka Asuka has returned!
551
00:41:00,290 --> 00:41:01,890
What do you mean, "returned"?
552
00:41:02,620 --> 00:41:05,910
Asuka-senpai, Ever since the concert
at the station building,
553
00:41:05,910 --> 00:41:09,900
even with the competition coming up,
Asuka-senpai rarely came to practice.
554
00:41:10,060 --> 00:41:12,110
We were all worried.
555
00:41:12,110 --> 00:41:14,200
Please stop reading but ignoring my messages.
556
00:41:14,590 --> 00:41:18,090
I keep telling you...
I won't cause you trouble.
557
00:41:18,090 --> 00:41:19,160
But...
558
00:41:19,160 --> 00:41:21,580
Okay, guys! Everyone, take a seat!
559
00:41:22,180 --> 00:41:24,380
Morning. How's it going?
560
00:41:24,380 --> 00:41:25,460
Not bad.
561
00:41:25,940 --> 00:41:28,960
You're still such an Oumae-chan, Oumae-chan...
562
00:41:28,960 --> 00:41:30,460
What's that supposed to mean?
563
00:41:31,320 --> 00:41:33,340
Technically, it's a compliment.
564
00:41:33,650 --> 00:41:36,090
Asuka-senpai was her usual self.
565
00:41:36,610 --> 00:41:39,850
But seeing her face next to me
for the first time in a while,
566
00:41:39,850 --> 00:41:42,730
I was overcome by an uncontrollable
sense of dread.
567
00:41:44,910 --> 00:41:46,080
Hey...
568
00:41:47,380 --> 00:41:51,150
Asuka-senpai, you aren't quitting, are you?
569
00:41:52,920 --> 00:41:54,720
You aren't quitting, are you?
570
00:41:55,990 --> 00:41:57,160
You aren't—
571
00:41:57,160 --> 00:42:00,760
Keep pestering me and I'll
sew your mouth shut.
572
00:42:02,720 --> 00:42:05,830
Oh, yeah. Oumae-chan, are you
ready for your midterms?
573
00:42:06,270 --> 00:42:07,880
Weren't you freaking out
574
00:42:07,880 --> 00:42:11,060
that they've gotten really
hard in high school?
575
00:42:11,570 --> 00:42:14,310
Well, yeah. In math, I guess...
576
00:42:14,310 --> 00:42:15,840
Want me to help you?
577
00:42:16,360 --> 00:42:20,560
Let's see... Next week, practice ends early, right?
578
00:42:20,560 --> 00:42:21,850
Come over!
579
00:42:23,040 --> 00:42:24,150
Come over?
580
00:42:24,150 --> 00:42:26,750
To your place?
581
00:42:30,920 --> 00:42:32,980
Mamiko-san...
582
00:42:34,590 --> 00:42:36,070
Shuichi?
583
00:42:36,070 --> 00:42:38,240
Hello. Long time, no see.
584
00:42:38,550 --> 00:42:40,420
You've grown so tall.
585
00:42:40,420 --> 00:42:42,700
You're looking good. Bet you're popular.
586
00:42:43,220 --> 00:42:45,840
Not really...
587
00:42:45,840 --> 00:42:46,580
See you!
588
00:42:48,440 --> 00:42:49,640
Umm.
589
00:42:51,230 --> 00:42:52,640
Mamiko-san...
590
00:42:52,640 --> 00:42:55,960
Have you ever come to hear us play?
591
00:42:55,960 --> 00:42:56,970
Why?
592
00:42:57,320 --> 00:42:59,980
I wish you'd come to hear us sometime.
593
00:42:59,980 --> 00:43:01,650
We were really good at the Kansai Competition.
594
00:43:01,650 --> 00:43:04,720
We could hardly believe it ourselves.
595
00:43:04,720 --> 00:43:06,750
And we're going to the Nationals next.
596
00:43:06,980 --> 00:43:09,400
You want me to go all the way to Nagoya?
597
00:43:09,400 --> 00:43:11,980
Oh, yeah... That's true.
598
00:43:14,300 --> 00:43:19,860
I think Kumiko would want you to
hear her at least once, though.
599
00:43:20,640 --> 00:43:24,810
I mean, she started concert band
because she admired you.
600
00:43:26,060 --> 00:43:27,370
Me?
601
00:43:28,770 --> 00:43:30,120
Now?
602
00:43:30,120 --> 00:43:32,130
Just a little.
603
00:43:32,130 --> 00:43:34,360
No, it's too loud.
604
00:43:39,150 --> 00:43:40,510
You're going to play for me?
605
00:43:43,370 --> 00:43:44,320
Onee-chan...
606
00:43:58,300 --> 00:43:59,670
I'd forgotten.
607
00:44:01,180 --> 00:44:04,740
All right, that's it for today's practice.
608
00:44:05,180 --> 00:44:07,970
But I need to talk to you about one thing.
609
00:44:09,020 --> 00:44:11,430
If, by the end of the week,
610
00:44:11,430 --> 00:44:15,500
we haven't gotten confirmation that
Tanaka-san can continue with the club,
611
00:44:15,860 --> 00:44:20,780
we'll have Nakagawa-san play at the Nationals.
612
00:44:31,370 --> 00:44:32,440
Oumae-chan...
613
00:44:34,130 --> 00:44:35,690
Natsuki-senpai?
614
00:44:37,090 --> 00:44:40,280
Are you worried about me playing?
615
00:44:40,800 --> 00:44:42,260
Oh, no...
616
00:44:43,130 --> 00:44:44,460
Not at all.
617
00:44:44,460 --> 00:44:46,340
Well, I am.
618
00:44:48,850 --> 00:44:51,270
How long have you known about this?
619
00:44:52,310 --> 00:44:56,520
Right after Asuka-senpai's mom came in, I think.
620
00:44:57,110 --> 00:44:59,230
Asuka-senpai told me.
621
00:45:02,840 --> 00:45:04,090
Conserve Electricity!
622
00:45:06,910 --> 00:45:13,100
Natsuki-senpai's sheet music was covered
with tips from Asuka-senpai.
623
00:45:16,710 --> 00:45:21,240
It was almost like her will.
624
00:45:22,300 --> 00:45:23,610
"Bring Back Asuka-senpai"?
625
00:45:24,260 --> 00:45:29,280
Yeah. Next week, she's helping
you study at your place, right?
626
00:45:29,280 --> 00:45:30,250
I refuse.
627
00:45:30,770 --> 00:45:32,840
I haven't even said anything yet.
628
00:45:32,840 --> 00:45:36,670
You're going to ask me to
convince her mom, aren't you?
629
00:45:38,230 --> 00:45:39,260
W-Well, you know...
630
00:45:39,260 --> 00:45:42,590
No way... That's crazy.
631
00:45:42,750 --> 00:45:43,900
Don't worry.
632
00:45:44,240 --> 00:45:46,680
Kaori-senpai has something that'll help.
633
00:45:47,740 --> 00:45:52,310
"I recommend the steamed chestnut buns
from Koufudou, near the station."
634
00:45:52,950 --> 00:45:54,580
What in the world is this?
635
00:45:54,960 --> 00:45:58,400
Asuka-senpai's mom's favorite snack.
636
00:45:58,400 --> 00:46:01,350
Bring this, and everything will be okay.
637
00:46:01,350 --> 00:46:03,870
Say that to my face.
638
00:46:03,870 --> 00:46:04,900
Okay.
639
00:46:07,640 --> 00:46:10,960
You've always done well, though.
640
00:46:10,960 --> 00:46:15,480
Besides, if Asuka-senpai returns, you won't
be able to play, Natsuki-senpai.
641
00:46:15,980 --> 00:46:18,830
I don't mind. I have next year.
642
00:46:19,690 --> 00:46:24,300
Right now, Asuka-senpai playing
is the best thing for the club.
643
00:46:26,650 --> 00:46:29,760
Do you really mean that?
644
00:46:32,990 --> 00:46:34,770
That sounds like something you'd ask.
645
00:46:34,770 --> 00:46:37,770
Yeah, I really mean it.
646
00:46:43,670 --> 00:46:46,490
I see, that's what you were talking about.
647
00:46:46,490 --> 00:46:49,200
Yeah. It's such a huge responsibility.
648
00:46:50,850 --> 00:46:55,590
Why do you think Asuka-senpai
called me, Reina?
649
00:46:55,590 --> 00:46:58,220
I'm not in your section.
650
00:46:58,220 --> 00:47:00,930
I don't even know Asuka-senpai that well.
651
00:47:00,930 --> 00:47:02,880
Yeah, of course.
652
00:47:02,880 --> 00:47:04,840
High School
653
00:47:02,880 --> 00:47:04,840
Mathematics
654
00:47:07,450 --> 00:47:08,650
There she is.
655
00:47:10,660 --> 00:47:12,720
Oumae-chan!
656
00:47:13,280 --> 00:47:15,640
Hey, what are you reading?
657
00:47:15,640 --> 00:47:17,140
Are you curious?
658
00:47:17,340 --> 00:47:20,100
If it's good, I'll lend it to you.
659
00:47:21,690 --> 00:47:22,670
Let's go.
660
00:47:24,320 --> 00:47:25,420
Okay.
661
00:47:26,960 --> 00:47:29,030
This is my place.
662
00:47:29,030 --> 00:47:31,550
No one's here, so make yourself at home.
663
00:47:37,270 --> 00:47:39,040
Here you go.
664
00:47:39,040 --> 00:47:40,920
Thank you.
665
00:47:44,360 --> 00:47:45,340
Are you nervous?
666
00:47:45,340 --> 00:47:46,880
No.
667
00:47:47,820 --> 00:47:50,150
I see you brought your euphonium home.
668
00:47:51,990 --> 00:47:54,240
She doesn't know that though.
669
00:47:55,280 --> 00:47:57,430
O-Oh, really?
670
00:48:00,460 --> 00:48:03,060
Now, can I take a look?
671
00:48:03,420 --> 00:48:05,290
Your notes.
-Ah!
672
00:48:06,380 --> 00:48:08,490
Please and thank you.
673
00:48:09,630 --> 00:48:11,670
Very well.
674
00:48:12,760 --> 00:48:13,610
Young lady?
675
00:48:13,610 --> 00:48:14,580
Yes?
676
00:48:14,580 --> 00:48:16,740
This simply won't do...
677
00:48:17,770 --> 00:48:18,890
Yes...
678
00:48:19,640 --> 00:48:22,170
So then, you add these two.
679
00:48:22,170 --> 00:48:23,300
Oh, I see.
680
00:48:23,300 --> 00:48:26,440
You see? Right, Oumae-chan?
681
00:48:27,070 --> 00:48:30,720
How about we take a little break?
682
00:48:31,110 --> 00:48:32,630
Wanna eat those cream manjuu?
683
00:48:32,630 --> 00:48:36,850
Uh... These are supposed to be for your mother...
684
00:48:37,280 --> 00:48:38,930
I thought as much.
685
00:48:39,450 --> 00:48:41,950
That's definitely something Kaori would come up with.
686
00:48:41,950 --> 00:48:43,500
Oh, no, that's—
687
00:48:45,750 --> 00:48:49,500
Sorry to disappoint you, but she's coming back late tonight.
688
00:48:49,880 --> 00:48:51,700
I'll try to give them to her later though.
689
00:48:52,050 --> 00:48:53,010
Here.
690
00:48:55,390 --> 00:48:57,030
Please do so.
691
00:48:57,190 --> 00:48:58,580
Thanks.
692
00:48:58,580 --> 00:49:00,750
I'll make some more tea.
693
00:49:00,960 --> 00:49:02,810
Oh, I'll help you—
694
00:49:04,350 --> 00:49:07,150
M-My legs fell asleep.
695
00:49:10,530 --> 00:49:13,020
There isn't really anything good here.
696
00:49:13,020 --> 00:49:14,830
You okay with cookies?
697
00:49:14,830 --> 00:49:17,260
Um, could I ask you something?
698
00:49:18,580 --> 00:49:22,120
Why did you suddenly decide to tutor me?
699
00:49:23,040 --> 00:49:27,270
I heard that your grades were slipping into dangerous levels because of your cold.
700
00:49:27,270 --> 00:49:29,280
Wh-Who told you that?
701
00:49:29,280 --> 00:49:32,030
Just kidding.
702
00:49:33,340 --> 00:49:36,090
I just... wanted to talk to you a little.
703
00:49:38,430 --> 00:49:40,340
Have you read this before?
704
00:49:40,340 --> 00:49:43,180
Yes, I have a copy.
705
00:49:43,680 --> 00:49:46,940
Most people start with this book, don't they?
706
00:49:48,060 --> 00:49:49,840
The author,
707
00:49:49,840 --> 00:49:53,170
Shindou Masakazu is a euphonium player himself.
708
00:49:53,610 --> 00:49:56,800
He's pretty famous, isn't he? I have his CDs—
709
00:49:56,800 --> 00:49:58,640
He's my former father.
710
00:50:00,870 --> 00:50:03,330
Let's drink. The tea's getting cold.
711
00:50:03,810 --> 00:50:05,890
Now's not the time for that!
712
00:50:06,540 --> 00:50:07,900
Question time, then.
713
00:50:08,100 --> 00:50:10,100
U-Uh, well, first...
714
00:50:10,100 --> 00:50:11,820
What do you mean by former father?!
715
00:50:12,210 --> 00:50:15,400
Hm, well...That's self explanatory, isn't it?
716
00:50:15,400 --> 00:50:17,160
My parents divorced.
717
00:50:19,180 --> 00:50:20,780
That's why I'm "Tanaka Asuka."
718
00:50:21,220 --> 00:50:22,690
That makes sense.
719
00:50:22,690 --> 00:50:25,500
I was only two when it happened.
720
00:50:25,500 --> 00:50:28,900
I don't really have many memories of my father because of that.
721
00:50:30,020 --> 00:50:34,400
You haven't seen him since then? Your father, that is.
722
00:50:35,400 --> 00:50:37,250
My mom's, well, you know...
723
00:50:37,250 --> 00:50:40,570
Apparently she absolutely didn't want me to have anything to do with him.
724
00:50:41,030 --> 00:50:43,810
You saw how she is from that time in the staff room, didn't you?
725
00:50:44,500 --> 00:50:46,600
She's a bit strange.
726
00:50:46,600 --> 00:50:48,560
"Strange"...
727
00:50:48,560 --> 00:50:53,100
She's very restrictive and gets hysteric at the drop of a hat.
728
00:50:53,100 --> 00:50:57,090
Maybe that's why they got divorced?
729
00:50:58,010 --> 00:51:02,370
But it's not like I hate her or anything.
730
00:51:02,370 --> 00:51:04,630
She did raise me on her own this whole time.
731
00:51:04,630 --> 00:51:08,370
I do feel like I need to repay her for that.
732
00:51:10,440 --> 00:51:12,960
You say that you don't hate her.
733
00:51:13,400 --> 00:51:17,070
but you actually do hate her, don't you?
734
00:51:19,070 --> 00:51:21,600
This isn't an issue of love or hate.
735
00:51:21,600 --> 00:51:25,330
After all, no matter what happens, she'll always be my mother.
736
00:51:25,660 --> 00:51:30,440
No matter how much I try to deny it,
the fact that she gave birth to me isn't going to change.
737
00:51:30,960 --> 00:51:34,270
It's like a shackle. A shackle binding me for my whole life.
738
00:51:36,050 --> 00:51:40,210
She has her own idea of happiness inside her head
739
00:51:40,210 --> 00:51:42,290
and a wind ensemble isn't in there.
740
00:51:43,320 --> 00:51:44,380
Never has been.
741
00:51:45,010 --> 00:51:47,950
Then why did you start playing the euphonium?
742
00:51:47,950 --> 00:51:49,910
I think it was back in first grade.
743
00:51:50,480 --> 00:51:52,250
It just got delivered to me.
744
00:51:52,250 --> 00:51:54,750
To Asuka
745
00:51:52,610 --> 00:51:54,720
A worn-out notebook, a letter,
746
00:51:54,720 --> 00:51:56,710
and a euphonium out of the blue.
747
00:51:54,750 --> 00:51:54,880
To Asuka
748
00:51:54,880 --> 00:51:55,000
To Asuka
749
00:51:55,000 --> 00:51:55,130
To Asuka
750
00:51:55,130 --> 00:51:55,250
To Asuka
751
00:51:58,860 --> 00:52:00,260
And then I heard that
752
00:52:00,700 --> 00:52:05,180
there was a store clerk who could play the euphonium at one of the local music shops.
753
00:52:05,950 --> 00:52:09,640
My first try at it went a lot better than I expected.
754
00:52:10,210 --> 00:52:13,210
And that made me incredibly happy.
755
00:52:14,170 --> 00:52:16,230
That almost sounds like something out of a manga.
756
00:52:18,170 --> 00:52:21,340
But of course, she didn't support me.
757
00:52:21,880 --> 00:52:24,490
At first I tried to just bear with it—
758
00:52:24,490 --> 00:52:27,700
but I couldn't, and we got into a big fight.
759
00:52:28,350 --> 00:52:33,480
And then we finally agreed that if my grades slipped, I'd stop immediately.
760
00:52:33,810 --> 00:52:34,980
So that's why...
761
00:52:37,190 --> 00:52:40,130
I was desperate to continue doing the thing that I loved.
762
00:52:40,690 --> 00:52:43,840
That's why I always had to be on top of everything.
763
00:52:44,660 --> 00:52:46,810
"I'm not just doing this for fun."
764
00:52:47,410 --> 00:52:49,640
"I'm happy just to be playing—even alone."
765
00:52:51,460 --> 00:52:53,190
This must be punishment.
766
00:52:53,190 --> 00:52:54,400
Huh?
767
00:52:55,380 --> 00:52:56,980
Look at this.
768
00:52:56,980 --> 00:53:00,640
This is the homepage for the National Competition.
769
00:53:00,640 --> 00:53:01,700
Yeah, right here.
770
00:53:01,700 --> 00:53:04,160
(Judges) Shindou Masakazu?
771
00:53:04,680 --> 00:53:06,490
Suddenly I realized—
772
00:53:07,430 --> 00:53:10,080
if we go to Nationals, he'll get to hear me play.
773
00:53:10,430 --> 00:53:11,570
That's why...
774
00:53:11,570 --> 00:53:15,280
Since we've come this far, I want to do whatever it takes
775
00:53:15,280 --> 00:53:17,790
to let Kitauji ensemble sound throughout all of Japan.
776
00:53:18,940 --> 00:53:21,480
Everything was for this,
777
00:53:21,480 --> 00:53:23,670
but this is the result.
778
00:53:23,670 --> 00:53:28,470
That just means that God is watching, doesn't it?
779
00:53:29,450 --> 00:53:31,400
Oh, sorry!
780
00:53:31,400 --> 00:53:33,130
That went on longer than I thought it would.
781
00:53:33,660 --> 00:53:34,670
Let's get back to study—
782
00:53:34,670 --> 00:53:35,750
I...!
783
00:53:36,750 --> 00:53:38,770
I love hearing you play the euphonium, Asuka-senpai!
784
00:53:39,590 --> 00:53:43,360
You were playing by yourself that morning at the practice camp, weren't you?
785
00:53:44,090 --> 00:53:46,340
When I heard you play that piece...
786
00:53:47,180 --> 00:53:50,470
I thought to myself that I really loved it.
787
00:53:53,640 --> 00:53:57,600
That piece was composed by Shindou-san.
788
00:53:58,440 --> 00:54:01,760
It was in the notebook that he sent along with the euphonium.
789
00:54:02,280 --> 00:54:03,860
By your father?
790
00:54:04,610 --> 00:54:10,470
Maybe what I really wanted was for you to reject that piece.
791
00:54:11,540 --> 00:54:13,930
I might've wanted you to tear it to bits.
792
00:54:14,620 --> 00:54:16,440
Why?
793
00:54:16,440 --> 00:54:20,020
I really like it! That piece...
794
00:54:20,630 --> 00:54:24,010
It's so warm and has a gentle feeling to it.
795
00:54:24,530 --> 00:54:26,270
I want to keep hearing it!
796
00:54:26,270 --> 00:54:28,320
I even want you play it for me right now!
797
00:54:31,430 --> 00:54:32,810
Oumae-chan...
798
00:54:33,560 --> 00:54:36,350
You're unusually aggressive today.
799
00:54:39,190 --> 00:54:42,940
You're the one who's acting different from usual.
800
00:54:46,400 --> 00:54:47,920
I see...
801
00:54:47,920 --> 00:54:49,050
You're right.
802
00:54:49,320 --> 00:54:50,320
Yes.
803
00:54:51,160 --> 00:54:53,390
Hey, let's go to the river.
804
00:54:53,790 --> 00:54:55,620
I feel like playing.
805
00:54:57,100 --> 00:54:58,040
Okay.
806
00:55:24,480 --> 00:55:26,590
You really want to hear it that badly?
807
00:55:27,190 --> 00:55:27,920
I do!
808
00:55:29,320 --> 00:55:34,830
You really are just like a euphonium, Oumae-chan.
809
00:55:37,450 --> 00:55:42,670
I've always thought that I'm nothing like a euphonium.
810
00:55:43,340 --> 00:55:47,090
That's why I was so surprised when I saw you, Oumae-chan.
811
00:55:47,590 --> 00:55:48,440
It was so...
812
00:55:49,380 --> 00:55:52,120
So surprising to find someone so much like a euphonium right next to me.
813
00:55:52,510 --> 00:55:54,050
Is that a compliment?
814
00:55:54,510 --> 00:55:55,760
It is.
815
00:55:56,930 --> 00:55:58,410
Maybe that's why...
816
00:55:59,100 --> 00:56:01,890
Maybe that's why I wanted you to hear me out.
817
00:56:04,480 --> 00:56:11,740
The smile she bore was the likes of which she'd never shown me before.
818
00:56:16,080 --> 00:56:17,220
How'd it go?!
819
00:56:17,420 --> 00:56:18,350
How'd what go?
820
00:56:18,750 --> 00:56:20,690
With Asuka-senpai!
821
00:56:20,690 --> 00:56:22,350
Oh, right.
822
00:56:22,350 --> 00:56:24,910
She seemed like she was doing fine.
823
00:56:24,910 --> 00:56:28,250
But I'm still not sure about her coming back to the ensemble.
824
00:56:28,250 --> 00:56:31,860
Oh... She has such good grades...
825
00:56:31,860 --> 00:56:34,200
I don't know what her mother could be mad about.
826
00:56:34,200 --> 00:56:36,080
That's right!
827
00:56:36,080 --> 00:56:39,960
even though she's perfectly balancing school and ensemble.
828
00:56:39,960 --> 00:56:42,970
I don't want her mom getting in her way.
829
00:56:42,970 --> 00:56:44,200
Now, now.
830
00:56:44,200 --> 00:56:47,090
But when you think about her future,
831
00:56:47,480 --> 00:56:50,480
quitting the ensemble and focusing on her studies
832
00:56:50,480 --> 00:56:53,270
does make sense.
833
00:56:53,270 --> 00:56:55,690
That's true,
834
00:56:55,690 --> 00:56:57,850
but. I get that, but...
835
00:56:58,120 --> 00:57:02,150
Even still, I want to keep playing in the ensemble with Asuka-senpai!
836
00:57:02,150 --> 00:57:03,370
Me too.
837
00:57:15,060 --> 00:57:16,240
Something stinks...
838
00:57:19,720 --> 00:57:22,920
Onee-chan... What are you doing?
839
00:57:22,920 --> 00:57:24,960
I was trying to make miso soup...
840
00:57:29,020 --> 00:57:30,460
What's all that?
841
00:57:30,940 --> 00:57:34,210
Mom and Dad said they'd be home late, so that's for dinner.
842
00:57:34,210 --> 00:57:35,090
Dinner?!
843
00:57:35,090 --> 00:57:37,710
Dinner?! You're going to make it?
844
00:57:37,710 --> 00:57:39,220
What's wrong with that?
845
00:57:40,620 --> 00:57:42,230
Did you guys make up?
846
00:57:42,870 --> 00:57:44,730
That's what I'm trying to do.
847
00:57:47,790 --> 00:57:49,440
Didn't you have practice today?
848
00:57:49,440 --> 00:57:51,820
Exams are coming up, so not today.
849
00:57:51,820 --> 00:57:55,280
If I did have practice, I wouldn't be back so early.
850
00:57:55,280 --> 00:57:56,550
Good point.
851
00:57:56,930 --> 00:57:59,080
You really have horrible timing.
852
00:58:01,100 --> 00:58:03,250
I...
853
00:58:03,250 --> 00:58:07,270
I've always avoided doing what I wanted to do.
854
00:58:08,690 --> 00:58:13,090
I always begrudgingly did what Mom and Dad told me to do.
855
00:58:14,070 --> 00:58:17,500
I misunderstood that as me doing my best.
856
00:58:17,500 --> 00:58:20,220
Just holding myself back and listening to my parents—
857
00:58:20,220 --> 00:58:21,970
I thought I was being an adult.
858
00:58:24,290 --> 00:58:25,860
And?
859
00:58:25,860 --> 00:58:27,190
Where are you going with this?
860
00:58:27,870 --> 00:58:28,450
Right.
861
00:58:28,900 --> 00:58:32,880
That's why I was mad at you.
862
00:58:33,340 --> 00:58:37,430
So carefree in your club. I kept thinking, "Why is it always her?"
863
00:58:39,720 --> 00:58:42,450
You see, I was really jealous of you.
864
00:58:43,640 --> 00:58:44,870
You did whatever you wanted.
865
00:58:45,770 --> 00:58:48,730
Mom and Dad just listened to all of your selfish requests.
866
00:58:49,230 --> 00:58:52,880
I'm pretty sure they pampered you way more.
867
00:58:53,530 --> 00:58:57,070
They just treated me like that
because I wasn't as good as you.
868
00:58:57,650 --> 00:58:59,400
That's not true at all.
869
00:58:59,400 --> 00:59:00,680
It is.
870
00:59:00,680 --> 00:59:03,980
Mom could go on for hours just praising you.
871
00:59:03,980 --> 00:59:06,770
I'm actually the one who was always mad at you.
872
00:59:07,120 --> 00:59:10,770
Well, I'll admit that I was their prized daughter.
873
00:59:12,000 --> 00:59:15,780
But I've decided to stop pretending.
874
00:59:17,380 --> 00:59:19,920
In high school, I pretended I knew everything—
875
00:59:19,920 --> 00:59:21,320
like I was an adult.
876
00:59:21,680 --> 00:59:25,670
I'm supposed to keep my mouth shut and go along with how they think things should be?
877
00:59:25,670 --> 00:59:29,210
Doing that doesn't get you anywhere.
878
00:59:31,310 --> 00:59:33,210
All my regrets, all my failures...
879
00:59:34,190 --> 00:59:36,340
I'll accept all of them.
880
00:59:36,900 --> 00:59:38,510
I want to choose my own path!
881
00:59:40,820 --> 00:59:43,180
I should've just told them that.
882
00:59:43,990 --> 00:59:46,600
Even if they were against it, it would've been better that way.
883
00:59:46,600 --> 00:59:48,450
I'm not going to make the same mistake again.
884
00:59:52,750 --> 00:59:54,820
So are you gonna move out?
885
00:59:55,340 --> 00:59:56,440
Yeah.
886
00:59:56,440 --> 00:59:57,830
I see.
887
00:59:57,830 --> 00:59:58,880
Gonna miss me?
888
00:59:59,760 --> 01:00:01,070
Not really.
889
01:00:01,070 --> 01:00:02,160
I see.
890
01:00:02,680 --> 01:00:06,120
I might miss you a little. Just a little, though.
891
01:00:11,980 --> 01:00:14,630
Oh, right. I'll be there at Nationals.
892
01:00:14,810 --> 01:00:16,340
Good luck.
-Huh?!
893
01:00:16,900 --> 01:00:20,220
Wait, you're coming to watch?
894
01:00:20,420 --> 01:00:22,470
Didn't I just say that?
895
01:00:25,850 --> 01:00:28,490
Okay, call me when Mom gets home.
896
01:00:28,490 --> 01:00:31,020
I'll be sleeping until she does.
897
01:00:31,580 --> 01:00:33,260
Well, you know...
898
01:00:33,920 --> 01:00:35,770
Just make sure you don't have any regrets either.
899
01:00:41,590 --> 01:00:42,780
Hot...
900
01:00:55,190 --> 01:00:58,710
Good morning. You don't have practice today either, right?
901
01:00:59,030 --> 01:01:00,070
Yeah.
902
01:01:02,070 --> 01:01:03,260
Where's Onee-chan?
903
01:01:03,990 --> 01:01:05,800
She went back this morning.
904
01:01:11,870 --> 01:01:12,940
I see.
905
01:01:32,390 --> 01:01:34,970
One more time! Just one more time!
906
01:01:34,970 --> 01:01:36,790
Oh, fine.
907
01:01:37,060 --> 01:01:38,880
I told you to shut up, didn't I?
908
01:01:40,650 --> 01:01:43,720
You see, I was really jealous of you.
909
01:01:44,200 --> 01:01:46,180
You really want to?
910
01:01:46,180 --> 01:01:47,550
Yeah! I do!
911
01:01:47,950 --> 01:01:50,010
I want to play together with you!
912
01:02:08,180 --> 01:02:11,640
I'm... going to miss you too.
913
01:02:33,160 --> 01:02:35,270
Like I said...
914
01:02:36,460 --> 01:02:37,860
Asuka-senpai?
915
01:02:37,860 --> 01:02:40,280
Taki-sensei already said he'd go with Natsuki
916
01:02:40,280 --> 01:02:43,440
and she said she's fine with that.
917
01:02:44,050 --> 01:02:46,620
What good will come from bringing this up again?
918
01:02:46,620 --> 01:02:50,870
Nakagawa-san said that she really wants you to play.
919
01:02:50,870 --> 01:02:52,580
Well of course she would.
920
01:02:53,180 --> 01:02:57,940
You really think she could just come out and say, "I want to play" in this situation?
921
01:02:58,400 --> 01:02:59,290
But...
922
01:02:59,940 --> 01:03:01,020
But...
923
01:03:03,530 --> 01:03:06,780
I've already made my decision.
924
01:03:07,150 --> 01:03:09,720
I decided I'd shift my focus to entrance exams.
925
01:03:10,280 --> 01:03:11,650
Asuka...
926
01:03:11,650 --> 01:03:13,720
You're okay with that?
927
01:03:14,080 --> 01:03:16,480
You're really okay with that?
928
01:03:18,000 --> 01:03:20,480
Isn't that what I've been saying?
929
01:03:24,050 --> 01:03:27,610
Okay, I'll give you a moment to try and work this out.
930
01:03:31,340 --> 01:03:34,240
Why did she lie like that?
931
01:03:34,680 --> 01:03:37,870
It's obvious that she wants to go to Nationals.
932
01:03:38,810 --> 01:03:41,440
It's obvious that she wants to play.
933
01:03:47,860 --> 01:03:50,350
Okay, that's enough for today.
934
01:03:50,350 --> 01:03:52,220
Good luck on the test.
935
01:03:55,290 --> 01:03:58,370
Kumiko-chan? What about lunch?
936
01:03:59,080 --> 01:04:00,350
Eat without me.
937
01:04:00,710 --> 01:04:01,850
Okay...
938
01:04:08,050 --> 01:04:10,290
And yeah... First-year?
939
01:04:10,290 --> 01:04:12,460
Who are you?
940
01:04:12,460 --> 01:04:15,580
Um, is Asuka-senpai... Tanaka Asuka-senpai here?
941
01:04:16,100 --> 01:04:18,120
Oh, are you part of the wind ensemble?
942
01:04:18,120 --> 01:04:18,600
Yes.
943
01:04:19,270 --> 01:04:20,920
Asuka!
944
01:04:25,520 --> 01:04:28,010
It must've been nerve-wracking coming all the way to my classroom.
945
01:04:28,010 --> 01:04:29,420
Want some candy?
946
01:04:30,610 --> 01:04:32,400
Thank you.
947
01:04:32,910 --> 01:04:35,260
It's just something I got from someone.
948
01:04:36,080 --> 01:04:37,180
I guess here should be good.
949
01:04:37,180 --> 01:04:39,310
So? What is it?
950
01:04:39,750 --> 01:04:42,320
There's something I have to talk to you about.
951
01:04:42,320 --> 01:04:46,070
Wait, are you finally going to confess your love to me?!
952
01:04:46,070 --> 01:04:48,050
During our time alone—
953
01:04:48,050 --> 01:04:48,820
That's not it.
954
01:04:51,340 --> 01:04:52,420
Of course not.
955
01:04:53,760 --> 01:04:54,750
So, what's up?
956
01:04:54,750 --> 01:04:56,760
Please join the competition group!
957
01:04:57,760 --> 01:04:59,580
Is that all you wanted to say?
958
01:04:59,580 --> 01:05:00,740
Yes.
959
01:05:00,740 --> 01:05:02,330
Then my answer is "no."
960
01:05:03,020 --> 01:05:06,970
The reason being it'd be better for the ensemble if I didn't perform.
961
01:05:06,970 --> 01:05:08,410
That's not true at all.
962
01:05:08,410 --> 01:05:09,340
Why not?
963
01:05:09,900 --> 01:05:11,600
I don't show up to practice.
964
01:05:11,600 --> 01:05:14,590
I don't even know if I'll be
able to attend the show.
965
01:05:14,590 --> 01:05:17,460
I'm nothing but an obstacle.
966
01:05:17,460 --> 01:05:20,410
I wouldn't want me.
967
01:05:20,790 --> 01:05:23,600
I know you have your reasons.
968
01:05:24,250 --> 01:05:28,020
Plenty of people have their reasons.
969
01:05:28,380 --> 01:05:32,110
But I'm not alone.
Everyone's saying that they want you to play.
970
01:05:32,110 --> 01:05:33,030
Everyone?
971
01:05:33,590 --> 01:05:34,740
Who's everyone?
972
01:05:35,930 --> 01:05:36,950
Well...
973
01:05:37,300 --> 01:05:42,220
Can you prove that's what they're really thinking?
974
01:05:42,220 --> 01:05:43,780
Prove?
975
01:05:43,780 --> 01:05:48,850
Prove that they truly want me to play.
Prove that they want to play alongside me.
976
01:05:48,850 --> 01:05:51,330
I'm sure they all say they want those things.
977
01:05:51,330 --> 01:05:54,480
As long as they say that, everyone's happy.
978
01:05:54,480 --> 01:05:56,640
No one will get ridiculed.
979
01:05:56,640 --> 01:06:00,780
But even so, that doesn't mean that everyone thinks that way!
980
01:06:01,240 --> 01:06:02,250
At the very least,
981
01:06:02,250 --> 01:06:08,440
everyone in the bass section keeps saying how they want you to play with us!
982
01:06:08,640 --> 01:06:10,270
How can you be so sure?
983
01:06:10,470 --> 01:06:11,530
Because I am.
984
01:06:15,800 --> 01:06:19,090
I never thought I'd hear this kind of thing from you.
985
01:06:19,090 --> 01:06:20,230
Did I go too far?
986
01:06:20,230 --> 01:06:21,600
Not necessarily...
987
01:06:22,850 --> 01:06:27,710
It just makes me wonder how you can know
all these people's thoughts so intimately.
988
01:06:32,820 --> 01:06:34,850
Even though you take interest and get closer to people
989
01:06:34,850 --> 01:06:38,440
you're scared of hurting them and being hurt,
990
01:06:38,440 --> 01:06:40,600
so you end up watching from a safe distance.
991
01:06:40,990 --> 01:06:45,870
Do you really think anyone would show
their true feelings to someone like that?
992
01:06:49,420 --> 01:06:50,480
What?
993
01:06:50,480 --> 01:06:54,110
I was thinking you were showing your aggressive
side again, but are you out of gas already?
994
01:06:55,880 --> 01:06:59,030
It'd be best if I just fade out like this.
995
01:07:00,050 --> 01:07:04,530
Don't worry. Everyone will forget about me soon enough.
996
01:07:04,530 --> 01:07:07,040
They'll all come together and
welcome the Nationals.
997
01:07:07,810 --> 01:07:11,670
In the end, it doesn't really matter since all
the third-years will be leaving anyway.
998
01:07:11,670 --> 01:07:13,930
She didn't seem like that type.
999
01:07:13,930 --> 01:07:17,930
Right now, Asuka-senpai playing
is the best thing for the club.
1000
01:07:16,330 --> 01:07:20,090
Even still, I want to keep playing in
the ensemble with Asuka-senpai!
1001
01:07:20,530 --> 01:07:22,890
What is it you're trying to say?!
1002
01:07:22,890 --> 01:07:24,620
You're right!
1003
01:07:25,250 --> 01:07:28,190
You're right about the band, the competition... Everything!
1004
01:07:28,190 --> 01:07:30,600
But that doesn't matter at all!
1005
01:07:30,600 --> 01:07:32,810
I truly want to perform with you.
1006
01:07:32,810 --> 01:07:34,360
I want to perform with you!
1007
01:07:35,170 --> 01:07:37,080
You're acting like a child—
1008
01:07:37,080 --> 01:07:39,150
What's wrong with that?!
1009
01:07:39,150 --> 01:07:41,620
Why are you trying so hard to be an adult?
1010
01:07:41,620 --> 01:07:43,910
You think you're so special—
1011
01:07:43,910 --> 01:07:46,520
think you can see through everything!
1012
01:07:46,890 --> 01:07:49,920
You're just a regular high school student!
1013
01:07:50,100 --> 01:07:53,630
What about any of this is "for the best"?!
1014
01:07:53,630 --> 01:07:57,630
You want your father to hear your performance, don't you?
1015
01:07:57,630 --> 01:08:00,760
You want to go to Nationals more than anyone else, don't you?
1016
01:08:00,760 --> 01:08:05,090
So why are you throwing all that away?
1017
01:08:05,090 --> 01:08:07,650
Pretending that you're dealing with it and giving up
1018
01:08:07,650 --> 01:08:10,120
after all that is just plain selfish!
1019
01:08:10,500 --> 01:08:11,480
It's not right.
1020
01:08:14,590 --> 01:08:17,450
You told me to wait,
1021
01:08:17,450 --> 01:08:19,820
so please don't just give up.
1022
01:08:20,680 --> 01:08:25,830
Don't make choices that you
know you're going to regret.
1023
01:08:29,140 --> 01:08:32,830
Give up after you've given it everything you've got!
1024
01:08:33,400 --> 01:08:36,150
I want to stand on that stage with you!
1025
01:08:36,570 --> 01:08:39,520
I want to play in that hall with you!
1026
01:08:39,520 --> 01:08:41,880
I want to hear you play your euphonium!
1027
01:08:49,330 --> 01:08:52,270
Look at you. Your face is a mess.
1028
01:08:52,510 --> 01:08:54,770
But... But...
1029
01:08:56,840 --> 01:08:59,650
You didn't have to go that far if
you were just gonna end up like this.
1030
01:08:59,650 --> 01:09:00,490
But!
1031
01:09:00,880 --> 01:09:03,630
But I'm happy.
1032
01:09:04,340 --> 01:09:05,840
I'm so happy.
1033
01:09:06,760 --> 01:09:07,790
Senpai?
1034
01:09:07,790 --> 01:09:08,830
Yes?
1035
01:09:08,830 --> 01:09:11,160
Could I look at your face?
1036
01:09:11,160 --> 01:09:12,360
No.
1037
01:09:12,360 --> 01:09:15,060
You'll be cursed forever if you do.
1038
01:09:18,270 --> 01:09:19,780
Asuka?
1039
01:09:23,030 --> 01:09:26,300
Asuka, Ikeda-sensei's looking for you.
1040
01:09:26,300 --> 01:09:29,270
He wants to talk to you about that mock exam.
1041
01:09:29,270 --> 01:09:30,910
Mock exam?
1042
01:09:30,910 --> 01:09:32,600
Sorry, I've got to go.
1043
01:09:39,380 --> 01:09:40,380
Haruka!
1044
01:09:40,800 --> 01:09:42,710
I heard about the mock exam.
1045
01:09:42,710 --> 01:09:43,610
Eh?
1046
01:09:44,010 --> 01:09:45,430
Excuse me.
1047
01:09:50,140 --> 01:09:51,870
Amazing! Natsuki.
1048
01:09:51,870 --> 01:09:53,090
What? What's up?
1049
01:09:53,090 --> 01:09:54,730
Asuka-senpai!
1050
01:10:23,420 --> 01:10:26,760
All right, we're going to start in five minutes!
1051
01:10:27,260 --> 01:10:28,950
Seriously?
1052
01:10:30,100 --> 01:10:32,450
Alright, do your best.
1053
01:10:32,850 --> 01:10:34,260
We're starting soon.
1054
01:10:34,260 --> 01:10:36,970
Huh, didn't you hear?
1055
01:10:36,970 --> 01:10:39,520
Asuka-senpai really likes to tease you, doesn't she?
1056
01:10:40,020 --> 01:10:41,460
Asuka-senpai?
1057
01:10:45,130 --> 01:10:47,340
Sorry I'm late.
1058
01:10:52,700 --> 01:10:54,670
What's going on?
1059
01:10:54,670 --> 01:10:59,060
Apparently, if Asuka ranked in the top 30 nationally on her tests,
1060
01:10:59,630 --> 01:11:02,540
she would use that to convince her mom to let her come back.
1061
01:11:02,540 --> 01:11:04,030
She said she'd perform no matter what.
1062
01:11:05,670 --> 01:11:07,450
Sorry, Natsuki.
1063
01:11:07,450 --> 01:11:09,410
Don't apologize.
1064
01:11:09,800 --> 01:11:13,720
I've been waiting for you after all.
1065
01:11:24,940 --> 01:11:26,360
Welcome back.
1066
01:11:28,030 --> 01:11:29,150
I'm back.
1067
01:11:58,520 --> 01:12:00,770
So this is our final practice, huh?
1068
01:12:01,380 --> 01:12:05,110
So, did you get in touch with your dad?
1069
01:12:06,190 --> 01:12:07,210
Of course not.
1070
01:12:08,530 --> 01:12:09,900
Oh, I see.
1071
01:12:10,610 --> 01:12:13,140
Well then, shall we begin?
1072
01:12:13,140 --> 01:12:14,850
Thank you for your help.
1073
01:12:43,690 --> 01:12:45,500
We arrived at the nationals.
1074
01:12:46,440 --> 01:12:50,170
I'm sure there's a lot of emotions all around.
1075
01:12:50,900 --> 01:12:54,160
This is the first time I've felt this way.
1076
01:12:55,910 --> 01:12:57,510
I want everyone to listen.
1077
01:12:57,830 --> 01:13:00,120
I want our sound to resonate within this hall.
1078
01:13:01,120 --> 01:13:04,420
I want deliver the sound of Kitauji.
1079
01:13:07,750 --> 01:13:09,070
Okay everyone!.
1080
01:13:09,380 --> 01:13:11,190
Do you all have your ribbons on?
1081
01:13:11,510 --> 01:13:13,780
Huh, where'd I put it?
1082
01:13:13,780 --> 01:13:15,160
You already have it on.
1083
01:13:15,430 --> 01:13:18,090
Percussion's going in separately, so be careful, okay?
1084
01:13:18,090 --> 01:13:18,870
Will do!
1085
01:13:28,150 --> 01:13:28,880
All right.
1086
01:13:29,940 --> 01:13:32,440
It's time for the real thing.
1087
01:13:33,280 --> 01:13:37,600
In Spring, we set a goal to make an appearance at Nationals,
1088
01:13:37,600 --> 01:13:38,890
and now here we are.
1089
01:13:39,580 --> 01:13:42,060
I won't tell you the outcome doesn't matter.
1090
01:13:42,060 --> 01:13:45,150
However, now that we've gotten this far,
1091
01:13:45,150 --> 01:13:47,400
what's important is that you give
a performance you won't regret.
1092
01:13:48,210 --> 01:13:49,510
Especially you, third-years.
1093
01:13:49,510 --> 01:13:50,650
Yes, sir.
1094
01:13:51,130 --> 01:13:53,450
This is your final performance.
1095
01:13:53,450 --> 01:13:57,000
Make your performance on this
huge stage one you'll never forget.
1096
01:13:57,000 --> 01:13:58,200
Yes, sir!
1097
01:13:58,200 --> 01:14:00,620
Sensei? May I say something?
1098
01:14:01,140 --> 01:14:03,120
Of course. Go ahead.
1099
01:14:05,650 --> 01:14:07,310
Today's the day.
1100
01:14:08,110 --> 01:14:11,480
I won't say anything negative today.
1101
01:14:12,300 --> 01:14:16,390
I'm excited from the bottom of my heart.
1102
01:14:17,320 --> 01:14:19,890
Let's put on a great performance, get gold, and go home!
1103
01:14:19,890 --> 01:14:21,260
Yes, ma'am!
1104
01:14:21,260 --> 01:14:23,500
Now for the vice president, Asuka.
1105
01:14:28,170 --> 01:14:29,270
Let's see...
1106
01:14:29,630 --> 01:14:34,030
I've caused quite a bit of trouble for all
of you over the past few weeks.
1107
01:14:34,550 --> 01:14:38,780
But it's thanks to all of you that I can stand here today.
1108
01:14:39,220 --> 01:14:40,410
Thank you.
1109
01:14:41,010 --> 01:14:46,290
Let's make the best music ever with
everyone here from Kitauji High!
1110
01:14:46,290 --> 01:14:49,500
Let's do it so that we can end it all with a smile!
1111
01:14:49,500 --> 01:14:50,590
Yes, ma'am!
1112
01:14:52,610 --> 01:14:55,130
Thank you for listening!
1113
01:14:55,900 --> 01:14:56,970
Haruka?
1114
01:14:56,970 --> 01:14:58,120
All right!
1115
01:14:59,320 --> 01:15:01,530
Then I'd like everyone to cheer together.
1116
01:15:01,910 --> 01:15:04,560
Kitauji fight...
1117
01:15:04,560 --> 01:15:06,810
On!
1118
01:15:15,970 --> 01:15:17,630
Asuka-senpai?
1119
01:15:19,590 --> 01:15:23,620
Actually, my sister's here too.
1120
01:15:25,180 --> 01:15:26,540
Really?
1121
01:15:33,230 --> 01:15:35,440
Then I guess I'll have to give it my all.
1122
01:15:36,570 --> 01:15:38,130
You'd better, too.
1123
01:15:38,990 --> 01:15:39,980
Yeah.
1124
01:15:39,980 --> 01:15:41,200
Kitauji!
1125
01:15:41,700 --> 01:15:42,800
We're up.
1126
01:15:43,910 --> 01:15:44,410
Let's go.
1127
01:15:44,410 --> 01:15:49,870
Third on the program, representing Kansai Kitauji High School.
1128
01:15:45,080 --> 01:15:45,490
Right!
1129
01:15:51,250 --> 01:15:52,460
Their conductor...
1130
01:23:40,890 --> 01:23:42,500
So what do we do now?
1131
01:23:42,500 --> 01:23:44,740
There's still ages before they announce the results.
1132
01:23:44,740 --> 01:23:46,970
I saw a café, so I'm gonna head over there.
1133
01:23:46,970 --> 01:23:49,040
Oh, that sounds good. I'll come too.
1134
01:23:49,040 --> 01:23:51,290
You're not going to see the other performances?
1135
01:23:51,460 --> 01:23:52,960
Even though you're our presidents.
1136
01:23:53,140 --> 01:23:54,380
It's fine.
1137
01:23:54,380 --> 01:23:56,970
We're not your presidents anymore, after all.
1138
01:23:58,400 --> 01:23:59,590
Oh, right.
1139
01:24:00,070 --> 01:24:02,110
Then I guess I'll tag along too.
1140
01:24:03,080 --> 01:24:04,040
Let's go to the café.
1141
01:24:04,040 --> 01:24:05,260
Okay, let's go.
1142
01:24:06,290 --> 01:24:10,830
Great! Now that that's decided, let's split
a banana parfait between the three of us!
1143
01:24:11,290 --> 01:24:13,360
A special jumbo banana parfait!
1144
01:24:13,560 --> 01:24:14,680
They really have that?
1145
01:24:14,680 --> 01:24:16,550
They'll be making it even if they don't!
1146
01:24:32,730 --> 01:24:33,880
Thank you for your patience.
1147
01:24:34,650 --> 01:24:37,760
We will now announce the awards for the second half of the high school division.
1148
01:24:37,760 --> 01:24:38,880
This is it.
1149
01:24:41,110 --> 01:24:45,370
First, Gigan Trade High School, silver medal.
1150
01:24:48,620 --> 01:24:52,460
High school division. Gigan Trade High School.
1151
01:24:53,540 --> 01:24:56,330
Second, Katashiki High School,
1152
01:24:56,330 --> 01:24:59,400
gold medal.
1153
01:25:01,680 --> 01:25:05,970
Third, Kitauji High School...
1154
01:25:23,200 --> 01:25:25,730
Why do you all look so miserable?
1155
01:25:25,730 --> 01:25:26,930
Smile properly!
1156
01:25:27,530 --> 01:25:29,430
Easy for you to say...
1157
01:25:29,430 --> 01:25:30,930
Award Certificate
Bronze Medal High School Division
Kitauji High School Wind Ensemble
You have all demonstrated
excellence in the Japan National
Wind Ensemble Competition
1158
01:25:30,930 --> 01:25:32,560
Bronze Medal
1159
01:25:38,670 --> 01:25:40,780
I'm sorry, Senpai.
1160
01:25:40,780 --> 01:25:42,890
This isn't something you need to apologize for, Kousaka-san.
1161
01:25:42,890 --> 01:25:45,490
We played our best and that was the result.
1162
01:25:46,300 --> 01:25:49,870
Kousaka, next year we're gonna get gold.
1163
01:25:51,120 --> 01:25:52,120
Yes!
1164
01:25:52,120 --> 01:25:56,000
Man, that was a great performance! I was in tears!
1165
01:25:56,240 --> 01:25:57,750
It was very impressive.
1166
01:25:57,950 --> 01:26:00,170
Ogasawara! You did so well!
1167
01:26:00,170 --> 01:26:01,630
Sensei, I can't breathe.
1168
01:26:01,830 --> 01:26:03,380
I'm counting on you for next year.
1169
01:26:04,240 --> 01:26:05,390
Yes.
1170
01:26:11,950 --> 01:26:13,050
What's wrong?
1171
01:26:13,050 --> 01:26:14,420
Oh, nothing.
1172
01:26:15,080 --> 01:26:18,020
Tanaka-san, Oumae-san. Perfect timing.
1173
01:26:18,340 --> 01:26:21,530
There's something that I need to tell the both of you.
1174
01:26:22,630 --> 01:26:26,800
Do you two know Shindou Masakazu-san?
1175
01:26:27,890 --> 01:26:30,200
He was one of the judges today.
1176
01:26:30,200 --> 01:26:33,040
Yes. He's a euphonium player, right?
1177
01:26:33,930 --> 01:26:37,050
I just met him in the hall,
1178
01:26:37,050 --> 01:26:40,670
and he asked me to pass on a message
to the girl playing the euphonium.
1179
01:26:41,270 --> 01:26:42,920
A message?
1180
01:26:43,160 --> 01:26:44,190
Yes.
1181
01:26:46,030 --> 01:26:48,050
"Good job getting this far."
1182
01:26:48,570 --> 01:26:51,580
"Your playing was very beautiful."
1183
01:26:58,380 --> 01:27:00,270
Do either of you know him?
1184
01:27:00,470 --> 01:27:02,280
Yes, a little.
1185
01:27:05,260 --> 01:27:07,910
I did it! He complimented my playing!
1186
01:27:08,800 --> 01:27:10,910
That's great, Senpai.
1187
01:27:24,860 --> 01:27:26,740
Father.
1188
01:27:25,840 --> 01:27:26,420
To Asuka
1189
01:27:26,420 --> 01:27:26,550
To Asuka
1190
01:27:26,550 --> 01:27:26,670
To Asuka
1191
01:27:26,670 --> 01:27:26,800
To Asuka
1192
01:27:26,800 --> 01:27:26,920
To Asuka
1193
01:27:40,790 --> 01:27:43,940
We third-years are now retiring from the ensemble.
1194
01:27:43,940 --> 01:27:45,780
Here, at the end,
1195
01:27:45,780 --> 01:27:49,410
I want to thank all of you for
following a timid person like me.
1196
01:27:49,840 --> 01:27:53,720
A lot of bad things may have
happened in this past year, but...
1197
01:27:54,180 --> 01:27:56,910
There might have been a lot of hardships, but...
1198
01:27:56,910 --> 01:28:00,690
But you all gave a truly amazing performance!
1199
01:28:05,320 --> 01:28:08,630
Well then, I'll take over from our crybaby president.
1200
01:28:09,950 --> 01:28:14,500
To be honest, I have nothing to say
about today's performance.
1201
01:28:14,500 --> 01:28:17,390
Kitauji's music was heard at the Nationals.
1202
01:28:18,120 --> 01:28:20,660
We gave it our all.
1203
01:28:21,000 --> 01:28:23,400
Seriously everyone, good work.
1204
01:28:24,540 --> 01:28:27,650
This also marks the end for the third-years.
1205
01:28:27,650 --> 01:28:29,990
And now the second-years are going to take our place.
1206
01:28:29,990 --> 01:28:33,410
That sure has me worried.
1207
01:28:34,100 --> 01:28:36,920
Well, as you all know,
1208
01:28:36,920 --> 01:28:40,460
I've never been one to beat
around the bush, so I'll be blunt.
1209
01:28:40,460 --> 01:28:43,850
I'm very frustrated with today's result.
1210
01:28:44,820 --> 01:28:48,440
But as third-years, we don't have any more chances.
1211
01:28:49,240 --> 01:28:52,030
That sad reality weighs on all of us.
1212
01:28:53,870 --> 01:28:57,680
That's why next year, you'll get the gold medal.
1213
01:28:58,950 --> 01:29:01,460
This is my last order as the vice president.
1214
01:29:01,460 --> 01:29:02,680
Am I clear?
1215
01:29:02,680 --> 01:29:03,790
Yes, ma'am!
1216
01:29:04,710 --> 01:29:07,870
Very good. I won't forget that response.
1217
01:29:07,870 --> 01:29:10,600
I'll be coming every day even after I graduate.
1218
01:29:10,600 --> 01:29:12,700
Senpai, please don't.
1219
01:29:12,700 --> 01:29:15,050
Huh? Why?!
1220
01:29:16,600 --> 01:29:18,080
Onee-chan!
1221
01:29:19,020 --> 01:29:19,870
Kumiko!
1222
01:29:23,400 --> 01:29:25,230
Oumae-san.
1223
01:29:27,980 --> 01:29:28,980
Asuka?
1224
01:29:30,400 --> 01:29:32,990
I'll give her a proper scolding later.
1225
01:29:50,090 --> 01:29:51,650
Welcome back.
1226
01:29:51,650 --> 01:29:53,510
Asuka-senpai.
1227
01:29:54,470 --> 01:29:57,090
How did it go? Did you find her?
1228
01:29:59,100 --> 01:30:01,680
Yeah, I did.
1229
01:30:02,980 --> 01:30:06,640
I managed to tell her my thoughts.
1230
01:30:18,990 --> 01:30:20,330
I see.
1231
01:30:24,830 --> 01:30:27,940
Let's go then. Everyone's waiting!
1232
01:30:27,940 --> 01:30:30,350
Ah! I'm so sorry!
1233
01:30:30,350 --> 01:30:32,740
I'll call you out later.
1234
01:30:33,170 --> 01:30:35,990
Oh, by the way, Oumae-chan.
-Yes?
1235
01:30:39,260 --> 01:30:41,990
Do you like the euphonium?
1236
01:30:44,770 --> 01:30:47,210
Yes! I like it!
1237
01:30:51,150 --> 01:30:52,320
Me too!
1238
01:31:03,120 --> 01:31:05,690
Dear Onee-chan,
1239
01:31:06,370 --> 01:31:11,050
It's kind of embarrassing to be exchanging letters with you like this.
1240
01:31:13,840 --> 01:31:16,720
Even as it continues to become colder during this month of February,
1241
01:31:17,510 --> 01:31:20,240
I remain the same.
1242
01:31:20,890 --> 01:31:24,250
Studies are going okay, and I'm still practicing every day.
1243
01:31:25,060 --> 01:31:29,940
I think Mom is starting to worry about my future, but...
1244
01:31:30,250 --> 01:31:36,260
Sign: Congratulations!
1245
01:31:31,190 --> 01:31:33,830
I still want to go back to the Nationals.
1246
01:31:33,830 --> 01:31:35,530
I want to get gold.
1247
01:31:36,530 --> 01:31:38,130
I don't want to have any regrets.
1248
01:31:39,200 --> 01:31:42,180
Just like you told me.
1249
01:32:14,610 --> 01:32:18,800
Now, representing the graduating class, Tanaka Asuka.
1250
01:32:19,110 --> 01:32:20,110
Yes.
1251
01:32:24,080 --> 01:32:30,310
The warmth of spring can once again be felt in the sunlight.
1252
01:32:33,080 --> 01:32:35,190
Sensei, thank you very much.
1253
01:32:35,670 --> 01:32:37,190
Senpai, take care!
1254
01:32:37,710 --> 01:32:38,860
You too, guys.
1255
01:32:39,220 --> 01:32:41,660
Act more like a college student, okay?
-Yes!
1256
01:32:43,240 --> 01:32:44,340
Here.
1257
01:32:44,930 --> 01:32:48,750
What am I supposed to do after you're gone, Senpai?
1258
01:32:48,750 --> 01:32:50,120
You'll be fine.
1259
01:32:51,940 --> 01:32:53,830
I'll come check on the garden every now and then.
1260
01:32:55,270 --> 01:32:58,110
You're the president now, aren't you?
Pull yourself together.
1261
01:33:19,670 --> 01:33:23,590
Attention, new students! Welcome to Kitauji High!
1262
01:33:26,470 --> 01:33:30,080
To congratulate everyone on their admission...
1263
01:33:36,480 --> 01:33:39,630
Oh? Oumae-chan!
1264
01:33:40,190 --> 01:33:42,630
What are you doing all the way out here?
1265
01:33:45,160 --> 01:33:47,890
What about you? What are you doing here?
1266
01:33:48,200 --> 01:33:51,020
Well, I'm just no good with these kinds of situations.
1267
01:33:51,260 --> 01:33:54,270
Oh, congratulations on your graduation.
1268
01:33:54,580 --> 01:33:58,340
Like I said, I'm not good with that kind of stuff.
1269
01:33:58,840 --> 01:34:01,200
More importantly, did something happen?
1270
01:34:01,200 --> 01:34:04,110
I just wanted to say something to you.
1271
01:34:04,110 --> 01:34:07,160
To me? You were looking for me?
1272
01:34:07,160 --> 01:34:08,200
Yes.
1273
01:34:08,200 --> 01:34:11,350
Wait, what? Did you need romantic advice?
1274
01:34:11,850 --> 01:34:13,040
That's right.
1275
01:34:16,230 --> 01:34:17,350
Seriously?
1276
01:34:17,730 --> 01:34:21,630
I used to be unable to stand you.
1277
01:34:21,630 --> 01:34:25,430
I always thought you were tough to deal with,
but I had to bear with it
1278
01:34:25,430 --> 01:34:28,890
because you were older than me
and played in the same section.
1279
01:34:29,410 --> 01:34:32,620
I might've actually hated you.
1280
01:34:36,120 --> 01:34:38,000
That's what you wanted to tell me?
1281
01:34:38,000 --> 01:34:39,280
Do you find that funny?
1282
01:34:39,280 --> 01:34:40,770
Of course.
1283
01:34:41,090 --> 01:34:44,120
I mean, I already knew that.
1284
01:34:44,120 --> 01:34:45,570
You don't know anything!
1285
01:34:46,930 --> 01:34:50,120
Because I've grown to love you!
1286
01:34:54,560 --> 01:34:58,260
You never let your true emotions show, Asuka-senpai.
1287
01:34:58,260 --> 01:35:00,750
It always feels like you're looking down on people.
1288
01:35:01,190 --> 01:35:04,260
You even say that you don't care about results.
1289
01:35:04,740 --> 01:35:08,260
But... But now I feel so lonely.
1290
01:35:09,160 --> 01:35:12,770
I really want to hear your playing again.
1291
01:35:13,580 --> 01:35:18,130
I want to play the euphonium like you!
1292
01:35:19,040 --> 01:35:20,860
So that's what you wanted to tell me?
1293
01:35:27,470 --> 01:35:28,760
I'll give this to you.
1294
01:35:31,350 --> 01:35:33,970
This is your father's...
1295
01:35:35,390 --> 01:35:38,480
I don't really need it anymore.
1296
01:35:40,940 --> 01:35:45,370
It's your turn to let the younger generations hear it.
1297
01:35:46,650 --> 01:35:49,470
I don't want to say goodbye!
1298
01:35:52,280 --> 01:35:53,470
Then don't.
1299
01:36:11,930 --> 01:36:13,140
See you later.
1300
01:36:14,310 --> 01:36:15,240
Yeah!
1301
01:36:46,500 --> 01:36:51,010
I wonder how long ago it was that
Asuka-senpai first let me hear this piece.
1302
01:36:52,130 --> 01:36:57,160
Right then was when I learned
the actual name of the piece.
1303
01:36:57,160 --> 01:36:58,910
Sound!
1304
01:36:57,160 --> 01:36:58,910
Euphonium
86932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.