All language subtitles for Sound.Euphonium.The.Movie.May.The.Melody.Reach.You.2017.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,740 --> 00:00:37,810 I see. 2 00:00:37,810 --> 00:00:38,510 Yeah. 3 00:00:38,710 --> 00:00:40,220 Sorry. 4 00:00:40,220 --> 00:00:42,180 Another time then. 5 00:00:42,180 --> 00:00:43,200 Yeah. 6 00:00:43,910 --> 00:00:45,190 Bye bye! 7 00:00:45,190 --> 00:00:47,150 -Bye bye! 8 00:00:48,880 --> 00:00:50,790 The snail was this big! 9 00:00:50,790 --> 00:00:52,690 Those doesn't exist! 10 00:00:58,890 --> 00:01:01,890 Delivery! 11 00:01:11,820 --> 00:01:14,280 I can open it, right? 12 00:01:14,950 --> 00:01:17,280 Shindou...? 13 00:01:25,020 --> 00:01:26,520 To Asuka 14 00:01:26,520 --> 00:01:26,640 To Asuka 15 00:01:26,640 --> 00:01:26,770 To Asuka 16 00:01:26,770 --> 00:01:26,890 To Asuka 17 00:01:26,890 --> 00:01:27,020 To Asuka 18 00:01:28,790 --> 00:01:30,690 A trumpet? 19 00:01:32,210 --> 00:01:33,440 Pretty. 20 00:01:52,900 --> 00:01:54,190 Here's something. 21 00:01:55,210 --> 00:01:57,900 Euphonium? 22 00:02:06,830 --> 00:02:09,350 Euphonium. 23 00:02:11,360 --> 00:02:14,110 To Asuka 24 00:02:19,850 --> 00:02:23,140 All right. President, would you like to say anything? 25 00:02:23,900 --> 00:02:24,890 Sensei... 26 00:02:24,890 --> 00:02:26,520 Yes, Tanaka-san? 27 00:02:27,260 --> 00:02:29,080 I'd like a word before the President. 28 00:02:31,500 --> 00:02:34,210 I'm going to be completely honest. 29 00:02:34,840 --> 00:02:36,710 I really don't want to lose. 30 00:02:39,090 --> 00:02:43,050 I don't want it to be over with us saying "I'm glad we made it to Kansai." 31 00:02:43,250 --> 00:02:46,680 Now that we're here, I want to take this all the way, 32 00:02:47,000 --> 00:02:49,690 and let the whole nation hear Kitauji! 33 00:02:50,120 --> 00:02:51,160 So, everyone... 34 00:02:51,530 --> 00:02:55,700 Let's take everything we've learned through practicing and give it our all! 35 00:02:57,050 --> 00:02:58,070 Yes ma'am! 36 00:06:29,740 --> 00:06:35,700 Todoketai Melody 37 00:06:52,570 --> 00:06:53,990 Kumiko! 38 00:06:54,780 --> 00:06:56,860 Hiding in a place like this... 39 00:06:56,860 --> 00:06:58,080 Performance! 40 00:07:01,460 --> 00:07:03,440 Immidiately running off somewhere... 41 00:07:03,440 --> 00:07:06,360 What's that supposed to mean? I'm not a kid. 42 00:07:06,360 --> 00:07:08,000 You're being childish right now. 43 00:07:08,000 --> 00:07:10,330 Well, Reina is so grown up. 44 00:07:10,330 --> 00:07:12,870 That's so irritating... 45 00:07:13,640 --> 00:07:16,990 Welcome to the Kitauji High School Wind Ensemble. 46 00:07:17,960 --> 00:07:20,850 Just the other day, they performed at the Kansai Regional... 47 00:07:20,850 --> 00:07:22,000 Look! Over there. 48 00:07:23,360 --> 00:07:25,250 See you later. 49 00:07:25,610 --> 00:07:27,250 It's almost time... -Yeah. 50 00:07:27,690 --> 00:07:29,880 This is nerve-wracking. 51 00:07:35,620 --> 00:07:37,680 Kumiko Oumae... 52 00:07:39,450 --> 00:07:41,480 Asuka-senpai... 53 00:07:41,480 --> 00:07:43,650 Aren't you a bit late? 54 00:07:43,650 --> 00:07:45,230 The bathroom? -Uh... Yeah... 55 00:07:45,630 --> 00:07:47,600 What? You nervous? 56 00:07:47,600 --> 00:07:48,860 Yeah, a bit. 57 00:07:49,020 --> 00:07:50,540 How cute. 58 00:07:50,540 --> 00:07:53,320 You're still just a first year, after all. 59 00:07:53,320 --> 00:07:55,710 However, today you'll be playing without me. 60 00:07:55,710 --> 00:07:58,600 I'm counting on you two for the euphonium. 61 00:07:59,140 --> 00:07:59,920 Yes. 62 00:07:59,920 --> 00:08:01,100 Okay. 63 00:08:02,350 --> 00:08:05,030 You're in quite a good mood, aren't you Senpai? 64 00:08:05,030 --> 00:08:06,600 Hmm? That's because of... 65 00:08:07,070 --> 00:08:09,760 The Nationals! That makes me happy! 66 00:08:10,500 --> 00:08:11,830 It does. 67 00:08:12,610 --> 00:08:16,350 You really like the Wind Ensemble don't you, Senpai? 68 00:08:16,350 --> 00:08:18,890 Hmm... I wonder about that. 69 00:08:21,080 --> 00:08:23,270 Oumae-chan, do you like the euphonium? 70 00:08:23,620 --> 00:08:26,620 Huh... Um... 71 00:08:26,620 --> 00:08:28,370 Asking me this again? 72 00:08:28,370 --> 00:08:31,370 It feels kind of intimidating... 73 00:08:31,370 --> 00:08:34,410 I do. I love it. 74 00:08:36,140 --> 00:08:39,790 I don't care how we do in the contest. 75 00:08:43,080 --> 00:08:45,120 Just kidding. 76 00:08:45,560 --> 00:08:46,880 Asuka... 77 00:08:47,190 --> 00:08:49,460 Yeah yeah, I'm coming. 78 00:08:49,770 --> 00:08:51,670 Enjoy the cultural festival! 79 00:08:51,670 --> 00:08:53,690 Uh... Okay. 80 00:08:56,240 --> 00:08:57,180 We're counting on you. 81 00:08:57,490 --> 00:08:59,410 Leave it to me. 82 00:09:04,710 --> 00:09:10,960 We'd like to give our thanks to our teachers and guardians, 83 00:09:10,960 --> 00:09:12,910 and everyone else who've helped us. 84 00:09:12,910 --> 00:09:15,130 Thank you very much. 85 00:09:17,970 --> 00:09:20,430 The National Wind Ensemble Competition 86 00:09:20,430 --> 00:09:23,890 will begin at the end of October, in Nagoya. 87 00:09:26,600 --> 00:09:32,420 We will continue to work hard in hopes of bringing home more good news. 88 00:09:33,070 --> 00:09:36,470 Now, for our final piece, "Gakuen Tengoku." 89 00:09:44,080 --> 00:09:47,960 We, the Kitauji High School Wind Ensemble were considered weak. 90 00:09:45,230 --> 00:09:49,270 Sign: North High Festival Wind Ensemble Concert 91 00:09:47,960 --> 00:09:53,500 But this spring we got a new advisor, Taki-sensei. And with his guidance, 92 00:09:54,050 --> 00:09:58,490 We've actually made it to the nationals. 93 00:10:09,830 --> 00:10:11,000 Good job. 94 00:10:11,240 --> 00:10:13,180 Ooh... Good job... 95 00:10:13,180 --> 00:10:14,570 Auntie came too. 96 00:10:14,570 --> 00:10:16,490 Huh, I don't notice. 97 00:10:16,490 --> 00:10:18,130 She might come to the classroom. 98 00:10:18,130 --> 00:10:19,480 Whaaat? 99 00:10:19,480 --> 00:10:20,930 You two lovebirds... 100 00:10:20,930 --> 00:10:23,600 Please stop, Natsuki-senpai. 101 00:10:23,600 --> 00:10:27,640 It's been a while since we've played. 102 00:10:27,640 --> 00:10:29,580 We haven't since SanFes. 103 00:10:29,580 --> 00:10:32,330 Right? It's good stuff. 104 00:10:32,330 --> 00:10:35,280 Okay, The wind ensemble gather 'round! 105 00:10:36,170 --> 00:10:39,660 Everyone please leave after you've finished cleaning up. 106 00:10:39,660 --> 00:10:43,790 After that can the boys please carry the big instruments out? 107 00:10:43,790 --> 00:10:45,000 Yes! 108 00:10:45,000 --> 00:10:46,540 And also... 109 00:10:49,270 --> 00:10:53,600 Everyone! At a time like this, you should just stay calm and take a good breather. 110 00:10:53,600 --> 00:10:55,300 We're aiming for the nationals here. 111 00:10:55,820 --> 00:10:58,300 There's hard practice waiting. 112 00:10:58,900 --> 00:11:00,680 Got it? -Yes! 113 00:11:00,680 --> 00:11:01,430 Alright! 114 00:11:02,870 --> 00:11:06,180 That was so Asuka-senpai. 115 00:11:06,180 --> 00:11:10,150 Normally one would say "Enjoy the festivities" or something, right? 116 00:11:10,150 --> 00:11:11,280 Right. 117 00:11:11,280 --> 00:11:14,580 It was so cool that she could almost reach the moon! 118 00:11:14,580 --> 00:11:17,820 Yeah! Alright, let's have some fun! 119 00:11:17,820 --> 00:11:19,320 MUSICAL INSTRUMENT ROOM 120 00:11:18,020 --> 00:11:20,290 What are you doing after this, Reina? 121 00:11:20,290 --> 00:11:21,890 I haven't decided yet. 122 00:11:21,890 --> 00:11:23,650 Then you can come with our class! 123 00:11:23,650 --> 00:11:25,380 Yeah! Come on! -It's gonna be fun! 124 00:11:25,380 --> 00:11:27,630 I can come back! I'm so happy. 125 00:11:27,630 --> 00:11:28,920 I see. 126 00:11:28,920 --> 00:11:31,830 I'll work my hardest to support Kitauji! 127 00:11:32,190 --> 00:11:34,840 I expect nothing less! 128 00:11:35,230 --> 00:11:36,230 Yes! 129 00:11:37,650 --> 00:11:38,710 Excuse us. 130 00:11:38,870 --> 00:11:40,200 Let's tidy up. 131 00:11:46,650 --> 00:11:50,020 I don't care how we do in the contest. 132 00:11:50,580 --> 00:11:51,540 Asuka. 133 00:11:51,540 --> 00:11:54,000 What are you doing until you're on duty? -Hmm... 134 00:11:54,460 --> 00:11:56,400 First, let's get something to eat. 135 00:11:54,880 --> 00:11:56,820 Tanaka Asuka-senpai. 136 00:11:56,400 --> 00:11:57,720 "Eat" you say? 137 00:11:56,820 --> 00:12:00,780 She's the bass section leader, and vice president. 138 00:11:59,020 --> 00:12:00,080 Doesn't this look fun? 139 00:12:00,080 --> 00:12:00,780 Which one? 140 00:12:00,780 --> 00:12:04,410 She's an admired and reliable third year member. 141 00:12:00,800 --> 00:12:03,410 Let's meet up at the entrance. -Yeah. 142 00:12:03,560 --> 00:12:05,910 Come on, let's get going! -Of course. 143 00:12:05,360 --> 00:12:08,440 That sort of senpai never showed an unfriendly face. 144 00:12:06,260 --> 00:12:08,980 Stop laughing already! 145 00:12:08,980 --> 00:12:10,000 I mean! 146 00:12:09,390 --> 00:12:12,810 But that's just a facade she puts up. 147 00:12:10,000 --> 00:12:11,430 You had a costume and everything! 148 00:12:12,040 --> 00:12:13,220 I had no choice. 149 00:12:13,220 --> 00:12:15,150 It looked good on you. 150 00:12:15,150 --> 00:12:16,520 I'm always wondering... 151 00:12:15,560 --> 00:12:17,310 It didn't suit you. 152 00:12:17,310 --> 00:12:20,930 Just what does she see from her perspective? 153 00:12:20,930 --> 00:12:22,300 Kumiko-chan? 154 00:12:22,610 --> 00:12:24,060 Hurry up and put that away. 155 00:12:24,060 --> 00:12:25,600 Huh? Sorry. 156 00:12:27,330 --> 00:12:31,620 But that was a bit scary to think about. 157 00:12:45,930 --> 00:12:47,190 I'm home. 158 00:12:57,400 --> 00:12:58,800 Welcome home. 159 00:12:58,800 --> 00:13:00,320 Yeah, thanks. 160 00:13:00,320 --> 00:13:01,860 Sorry, I'm late. 161 00:13:02,340 --> 00:13:04,220 Are we having stew today? -Yeah. 162 00:13:05,200 --> 00:13:07,050 Hey mom... 163 00:13:07,050 --> 00:13:09,220 Huh? Looks tasty. 164 00:13:09,220 --> 00:13:10,280 What's up? 165 00:13:10,910 --> 00:13:12,860 Oh that's right, Asuka. 166 00:13:12,860 --> 00:13:14,980 The entrance exams are coming up right? -Huh? 167 00:13:14,980 --> 00:13:18,250 I expect that you'll be doing your best. 168 00:13:20,750 --> 00:13:22,780 Sorry, what did you want? 169 00:13:25,550 --> 00:13:27,050 It's nothing. 170 00:13:34,910 --> 00:13:35,910 MUSIC ROOM 171 00:13:38,520 --> 00:13:43,510 All right. Make sure the fortissimo at L doesn't sound muddy. 172 00:13:43,510 --> 00:13:44,630 Yes, sir! 173 00:13:44,630 --> 00:13:47,930 And that snare roll needs to be tighter. 174 00:13:47,930 --> 00:13:49,010 Yes, sir! 175 00:13:49,320 --> 00:13:52,350 That will be all for today. 176 00:13:53,450 --> 00:13:56,510 Don't work too hard on the cultural festival. 177 00:13:57,620 --> 00:14:00,520 There's a camp scheduled this week, 178 00:14:00,520 --> 00:14:04,940 Please take care of your health so you can attend in top condition. 179 00:14:04,940 --> 00:14:06,450 Yes, sir! 180 00:14:07,340 --> 00:14:10,440 Please do try. 181 00:14:10,440 --> 00:14:11,410 Yes, sir... 182 00:14:11,650 --> 00:14:14,370 All right, I'm going to go over the camp itinerary. 183 00:14:14,370 --> 00:14:18,080 Section leaders, please come to the usual classroom. 184 00:14:24,780 --> 00:14:26,050 Kumiko-chan! 185 00:14:26,740 --> 00:14:28,140 Let's go home together. 186 00:14:28,140 --> 00:14:29,450 Uh, okay. 187 00:14:31,240 --> 00:14:36,060 After the cultural festival, I couldn't stop thinking about Asuka-senpai. 188 00:14:33,080 --> 00:14:34,850 Something like that can happen? 189 00:14:34,850 --> 00:14:36,060 Yeah, I was there! 190 00:14:37,580 --> 00:14:40,250 Was that really a joke? 191 00:14:40,250 --> 00:14:42,420 Two of them really came out! 192 00:14:41,250 --> 00:14:42,980 If it is true... 193 00:14:42,540 --> 00:14:43,860 Eh? Were you dreaming? 194 00:14:43,420 --> 00:14:46,190 Then someone, somewhere must've hurt her feelings really bad. 195 00:14:43,860 --> 00:14:44,690 It's true! 196 00:14:46,420 --> 00:14:47,640 See you tomorrow. 197 00:14:47,640 --> 00:14:48,090 See you. 198 00:14:48,090 --> 00:14:51,950 But I don't like having thoughts like that. 199 00:14:48,630 --> 00:14:49,950 Bye bye. 200 00:14:53,680 --> 00:14:54,950 I'm home. 201 00:14:57,600 --> 00:14:59,750 Ah, Welcome home. 202 00:14:59,750 --> 00:15:01,430 Huh? Dad's here. 203 00:15:01,430 --> 00:15:04,420 He's working early tomorrow. 204 00:15:04,420 --> 00:15:06,130 Here, honey. 205 00:15:06,290 --> 00:15:09,090 Oh right, I called Mamiko today, 206 00:15:09,090 --> 00:15:11,600 When she heard you were going to the nationals she was overjoyed! 207 00:15:11,600 --> 00:15:13,660 She congratulated you. 208 00:15:17,950 --> 00:15:21,400 Kumiko. It's good that the club is doing well, but are you studying properly? 209 00:15:21,400 --> 00:15:23,900 Well, it's going okay I guess... 210 00:15:23,900 --> 00:15:26,140 What's with that answer? 211 00:15:26,140 --> 00:15:30,210 When Mamiko was your age, she stopped playing instruments and started studying hard. 212 00:15:30,210 --> 00:15:31,740 Why don't you learn from her? 213 00:15:32,200 --> 00:15:33,440 Yeah, Yeah... 214 00:15:33,800 --> 00:15:35,650 Onee-chan is so amazing. 215 00:15:35,650 --> 00:15:37,330 Again with that attitude... 216 00:15:38,020 --> 00:15:39,470 Annoying... 217 00:15:39,470 --> 00:15:42,710 Dinner's almost ready. 218 00:15:48,090 --> 00:15:50,050 You're quitting the trombone? 219 00:15:51,050 --> 00:15:53,360 That's none of your business. 220 00:15:54,450 --> 00:15:56,370 Whatever... 221 00:16:00,500 --> 00:16:02,350 I have to concentrate. 222 00:16:02,830 --> 00:16:05,580 There's no time to breathe here. 223 00:16:05,580 --> 00:16:08,560 It's so tempting to rush. 224 00:16:08,560 --> 00:16:10,030 Why don't we take a staggered breath? 225 00:16:10,510 --> 00:16:12,740 Goto, when do you breathe? 226 00:16:13,090 --> 00:16:14,110 Here. 227 00:16:14,470 --> 00:16:15,370 Hmm, 228 00:16:15,720 --> 00:16:19,790 Then, how about we have Goto breathe two bars after that? 229 00:16:19,790 --> 00:16:23,930 You don't have to force yourself to get through this whole phrase, Riko-chan. 230 00:16:23,930 --> 00:16:24,960 Got it. 231 00:16:25,350 --> 00:16:26,920 What about contrabass? 232 00:16:27,270 --> 00:16:29,680 Sapphire Kawashima is perfect. 233 00:16:29,680 --> 00:16:31,380 It's Midori! 234 00:16:31,940 --> 00:16:35,840 Okay, let's try again with those changes in mind. 235 00:16:33,700 --> 00:16:35,850 Excuse me... 236 00:16:35,850 --> 00:16:37,370 But first... 237 00:16:38,080 --> 00:16:39,140 Kumiko Oumae! 238 00:16:39,490 --> 00:16:42,730 You seem a bit off today. Is something wrong? 239 00:16:44,370 --> 00:16:46,180 You can talk to your dear sister about it. 240 00:16:46,180 --> 00:16:48,070 I won't bite. 241 00:16:48,260 --> 00:16:49,900 You do, though. 242 00:16:50,420 --> 00:16:53,050 Just spill it! 243 00:16:50,420 --> 00:16:53,050 Ow, ow, ow. 244 00:16:54,010 --> 00:16:57,290 After traveling through the late summer heat, 245 00:16:57,290 --> 00:17:00,220 we started our 2 nights and 3 days at the training camp. 246 00:17:02,330 --> 00:17:04,330 Practice Room 247 00:17:03,140 --> 00:17:04,330 All right, breathing exercises! 248 00:17:08,810 --> 00:17:12,460 Take a deep breath, and push the air as far as you can when you exhale. 249 00:17:10,820 --> 00:17:14,610 We get together in the mornings to do breathing exercises and vocal warm-ups. 250 00:17:16,390 --> 00:17:19,180 Then we move on to sectional practice. 251 00:17:19,620 --> 00:17:22,680 And in the afternoon, it's non-stop rehearsal. 252 00:17:23,580 --> 00:17:25,990 All right, let's do ten in a row this time. 253 00:17:25,990 --> 00:17:27,100 Yes, sir! 254 00:17:31,640 --> 00:17:36,530 By "ten in a row," he means playing the required piece and free-choice piece 255 00:17:36,530 --> 00:17:38,530 back-to-back, ten times in a row. 256 00:17:40,010 --> 00:17:42,800 It takes twelve minutes to perform both pieces. 257 00:17:42,800 --> 00:17:45,450 With a two-minute break between each piece, 258 00:17:45,450 --> 00:17:48,040 this drill takes over two and a half hours to complete. 259 00:17:48,600 --> 00:17:52,650 By the time we're done, everyone's exhausted. 260 00:17:53,280 --> 00:17:55,610 All right, let's take twenty. 261 00:17:57,280 --> 00:18:00,280 Twenty minutes, huh? I think I'll go play on my own a bit! 262 00:18:01,490 --> 00:18:03,200 Holy crap... 263 00:18:14,590 --> 00:18:16,320 All right, that's enough. 264 00:18:17,930 --> 00:18:18,610 Euphoniums. 265 00:18:19,010 --> 00:18:20,240 Yes, sir. 266 00:18:20,240 --> 00:18:23,470 Please play that part together for the Kansai Competition. 267 00:18:23,930 --> 00:18:26,580 Your sense of stability is coming back, Oumae-san. 268 00:18:27,440 --> 00:18:29,580 Please don't forget that feeling. 269 00:18:30,310 --> 00:18:31,380 Yes, sir! 270 00:18:33,650 --> 00:18:34,770 You did it. 271 00:18:36,900 --> 00:18:37,820 Yes! 272 00:18:38,260 --> 00:18:43,890 How To Fold Your Futon 273 00:18:39,240 --> 00:18:43,070 Being a third-year means that this year is your last... 274 00:18:43,070 --> 00:18:43,890 Yeah. 275 00:18:44,370 --> 00:18:47,270 I haven't thought about that. 276 00:18:47,510 --> 00:18:49,960 How they will be gone after this year. 277 00:18:50,420 --> 00:18:53,020 Haruka-senpai, Kaori-senpai, 278 00:18:53,500 --> 00:18:55,150 Asuka-senpai too. 279 00:18:57,920 --> 00:19:00,660 Hey Reina, do you like the trumpet? 280 00:19:01,180 --> 00:19:02,890 Of course I do. 281 00:19:04,680 --> 00:19:05,990 Why do you ask? 282 00:19:06,600 --> 00:19:10,690 Asuka-senpai asked me the same question. 283 00:19:11,020 --> 00:19:12,560 What did you answer? 284 00:19:13,310 --> 00:19:18,510 Once again, I was too afraid give a clear answer... 285 00:19:18,510 --> 00:19:20,860 That's so like you, Kumiko. 286 00:19:30,330 --> 00:19:34,000 I should've brought a pillow... 287 00:19:37,710 --> 00:19:39,010 Pretty. 288 00:19:45,350 --> 00:19:46,620 A euphonium? 289 00:20:10,410 --> 00:20:12,100 Asuka-senpai... 290 00:20:31,480 --> 00:20:37,090 It was a piece that made you feel strange. So warm, yet so lonely. 291 00:20:37,570 --> 00:20:41,510 It managed to convey a myriad of emotions. 292 00:21:00,130 --> 00:21:01,150 All right, everyone. 293 00:21:01,630 --> 00:21:03,290 We'll be focusing on full-band rehearsals, 294 00:21:03,290 --> 00:21:06,910 especially on the days that are double-circled on the schedule. 295 00:21:07,150 --> 00:21:08,170 Understood? 296 00:21:08,170 --> 00:21:09,200 Yes, sir! 297 00:21:09,200 --> 00:21:11,380 That's all for today. 298 00:21:11,380 --> 00:21:13,430 Thank you very much. 299 00:21:14,790 --> 00:21:17,540 Prepar 300 00:21:14,790 --> 00:21:17,540 ations 301 00:21:14,790 --> 00:21:17,540 Station 302 00:21:14,790 --> 00:21:17,540 Concert 303 00:21:15,480 --> 00:21:17,540 Station concert, huh? 304 00:21:18,020 --> 00:21:21,060 We're playing in that open area, aren't we? 305 00:21:21,060 --> 00:21:25,260 But did it have to be now, right before nationals? 306 00:21:25,260 --> 00:21:28,650 Some of the section leaders wanted to focus on the competition, 307 00:21:28,650 --> 00:21:32,480 but Taki-sensei said we should cherish every opportunity we have to perform. 308 00:21:32,480 --> 00:21:35,200 I've never played in a place like that before. 309 00:21:35,200 --> 00:21:37,310 It's gonna be fun, right? -Yeah! 310 00:21:43,630 --> 00:21:45,650 You're in a good mood, Hazuki-chan. 311 00:21:46,010 --> 00:21:48,150 Yeah. 312 00:21:48,150 --> 00:21:51,620 It's a lot of fun playing with the whole ensemble, isn't it? 313 00:21:51,620 --> 00:21:53,840 Huh? Where's Kumiko-chan? 314 00:21:53,840 --> 00:21:58,040 She just left. She has to collect notebooks today. 315 00:21:58,350 --> 00:21:59,470 Excuse me... 316 00:21:59,470 --> 00:22:02,090 What will do you to make this right?! 317 00:22:02,610 --> 00:22:03,560 I'm sorry. 318 00:22:03,560 --> 00:22:05,430 Why are you apologizing? 319 00:22:05,430 --> 00:22:07,530 They owe us an apology! 320 00:22:07,910 --> 00:22:10,370 Quit shouting, Mom. 321 00:22:11,080 --> 00:22:15,250 Can't you see that this is more important for my child right now? 322 00:22:16,080 --> 00:22:18,530 It'd be one thing if she received an early acceptance, 323 00:22:18,530 --> 00:22:21,310 but she has to take regular entrance exams. 324 00:22:21,630 --> 00:22:24,190 Y-You're absolutely right. 325 00:22:24,190 --> 00:22:27,630 Then file her resignation letter this instant! 326 00:22:27,970 --> 00:22:29,420 But... 327 00:22:29,420 --> 00:22:32,910 This year, the wind ensemble is working very hard. 328 00:22:33,150 --> 00:22:34,220 The nationals are— 329 00:22:34,220 --> 00:22:38,870 Regardless of your circumstances, I have no intention of accepting that resignation letter. 330 00:22:40,080 --> 00:22:44,340 That resignation letter was written at your behest, was it not? 331 00:22:46,400 --> 00:22:49,180 And what's wrong with that? 332 00:22:49,530 --> 00:22:52,550 I raised her all by myself. 333 00:22:53,240 --> 00:22:54,390 With no one else's help. 334 00:22:54,390 --> 00:22:55,060 By myself! 335 00:22:55,580 --> 00:22:58,310 So my daughter's future is my decision. 336 00:22:59,000 --> 00:23:02,190 The club is doing nothing but dragging her down! 337 00:23:02,430 --> 00:23:06,300 I understand where you're coming from, but— 338 00:23:06,300 --> 00:23:08,650 I will support your daughter's wishes. 339 00:23:09,260 --> 00:23:12,490 Unless it's what she wants, I will not accept the form. 340 00:23:12,850 --> 00:23:14,450 Not under any other circumstances. 341 00:23:14,850 --> 00:23:19,530 Tanaka-san is doing a great job of holding the club together as vice president. 342 00:23:19,530 --> 00:23:23,880 And she will be fulfilling the club's dream of competing in nationals. 343 00:23:23,880 --> 00:23:26,980 Couldn't you try to support her? 344 00:23:37,080 --> 00:23:40,960 Asuka, tell him you're quitting the club. 345 00:23:42,290 --> 00:23:44,860 Tell him. Now, You're quitting. 346 00:23:47,710 --> 00:23:51,150 Mom, I don't want to quit— 347 00:23:55,640 --> 00:23:56,800 Why? 348 00:24:00,140 --> 00:24:02,170 Why can't you do as I say?! 349 00:24:02,520 --> 00:24:03,670 Ma'am, please... 350 00:24:03,870 --> 00:24:06,980 You're playing that instrument to get back at me, aren't you? 351 00:24:07,440 --> 00:24:09,630 Do you want to see me suffer that much?! 352 00:24:14,660 --> 00:24:16,450 A-Asuka... 353 00:24:16,870 --> 00:24:19,430 Asuka, I'm sorry. 354 00:24:19,430 --> 00:24:23,000 I lost my temper. 355 00:24:26,590 --> 00:24:27,880 It's okay. 356 00:24:29,300 --> 00:24:30,490 I'm sorry! 357 00:24:31,090 --> 00:24:32,870 Excuse me, Sensei. 358 00:24:32,870 --> 00:24:34,840 I'm going home with my mother today. 359 00:24:34,840 --> 00:24:37,240 May I take the day off from practice? 360 00:24:38,470 --> 00:24:39,370 Very well. 361 00:24:42,020 --> 00:24:44,690 Mom, let's go. 362 00:25:00,870 --> 00:25:04,280 Word of the incident spread like wildfire. 363 00:25:04,280 --> 00:25:07,790 The band was immediately shaken up. 364 00:25:09,710 --> 00:25:13,650 So, is Asuka-senpai really quitting? 365 00:25:14,380 --> 00:25:15,860 I don't know. 366 00:25:15,860 --> 00:25:18,990 I wonder why she's so insistent, though. 367 00:25:19,510 --> 00:25:22,390 Asuka-senpai's mother? 368 00:25:23,100 --> 00:25:25,870 Your parents shouldn't be choosing what club you join. 369 00:25:26,400 --> 00:25:28,200 It's your career and your future. 370 00:25:28,200 --> 00:25:31,520 You should be the one to decide. 371 00:25:31,900 --> 00:25:36,150 I'm sure she's worried about her daughter, but... 372 00:25:41,330 --> 00:25:42,740 Is something wrong? 373 00:25:43,330 --> 00:25:44,390 Ah. 374 00:25:44,960 --> 00:25:49,150 But I wonder why Asuka-senpai is staying in the club. 375 00:25:49,150 --> 00:25:50,990 She's a third-year, she has entrance exams coming up, 376 00:25:50,990 --> 00:25:54,060 and her mother's against it. 377 00:25:54,060 --> 00:25:56,780 Maybe she just likes the band that much. 378 00:25:57,020 --> 00:26:01,370 Really? It didn't come off like that to me. 379 00:26:01,370 --> 00:26:06,020 She seemed more like the kind to be happy as long as she could play. 380 00:26:13,900 --> 00:26:17,450 I don't get Asuka-senpai. 381 00:26:18,240 --> 00:26:24,290 But the next day, as if to scoff at our concern, Asuka-senpai was back. 382 00:26:25,290 --> 00:26:26,950 Hey, you're all at it! 383 00:26:27,500 --> 00:26:29,230 As if nothing happened. 384 00:26:29,230 --> 00:26:31,330 Asuka-senpai! 385 00:26:31,330 --> 00:26:32,920 Senpai! 386 00:26:33,670 --> 00:26:35,570 What's wrong, guys? 387 00:26:35,570 --> 00:26:39,360 Haruka-senpai said you were taking the day off from school. 388 00:26:39,680 --> 00:26:42,200 You aren't quitting, right? You're still coming, right? 389 00:26:44,970 --> 00:26:48,830 Please, one at a time! I can't answer you all! 390 00:26:48,830 --> 00:26:50,000 Senpai... 391 00:26:51,150 --> 00:26:52,820 Why are you crying? 392 00:26:52,820 --> 00:26:53,790 Because... 393 00:26:53,790 --> 00:26:58,110 Damn it, Gotou, do something about your girlfriend! 394 00:26:59,660 --> 00:27:01,090 Yeah? 395 00:27:01,450 --> 00:27:06,310 So there's a rumor going around? Sorry to worry you. 396 00:27:06,310 --> 00:27:08,940 I'm sorry, Oumae-chan. That must have been quite the scene. 397 00:27:09,620 --> 00:27:12,270 It's fine! So are you... 398 00:27:12,470 --> 00:27:13,820 Don't worry! 399 00:27:13,820 --> 00:27:16,530 I won't do anything that would cause trouble. 400 00:27:17,590 --> 00:27:19,080 Thank goodness! 401 00:27:19,080 --> 00:27:22,720 I told you it would be all right. 402 00:27:23,100 --> 00:27:25,550 Okay, everything's cleared up! 403 00:27:25,550 --> 00:27:28,050 Enough of that. Let's practice! 404 00:27:28,050 --> 00:27:29,120 Yes. 405 00:27:29,120 --> 00:27:31,100 I was panicking, to be honest. 406 00:27:31,980 --> 00:27:33,050 Natsuki! 407 00:27:33,050 --> 00:27:34,670 I believe that. 408 00:27:35,690 --> 00:27:38,690 Do you have a minute after rehearsal? 409 00:27:39,360 --> 00:27:40,360 Sure. 410 00:27:41,030 --> 00:27:44,230 I told you, it's okay! 411 00:27:44,230 --> 00:27:46,060 You don't have to be so worried. 412 00:27:47,200 --> 00:27:47,970 Are you sure? 413 00:27:48,370 --> 00:27:50,500 I pr-o-mise! 414 00:27:51,120 --> 00:27:55,320 Jeez, could you all just calm down? Quit blowing things out of proportion. 415 00:27:55,320 --> 00:27:56,770 Liar. 416 00:27:57,050 --> 00:28:00,200 The vice principal was talking to Taki-sensei 417 00:28:00,200 --> 00:28:03,050 about getting a call from your mom this morning. 418 00:28:06,390 --> 00:28:08,010 Is that so? 419 00:28:10,310 --> 00:28:11,830 How are things, really? 420 00:28:12,520 --> 00:28:15,340 If there's anything we can help with— 421 00:28:15,340 --> 00:28:16,630 I'm fine. 422 00:28:17,020 --> 00:28:19,260 I won't cause trouble for anyone. 423 00:28:19,990 --> 00:28:21,260 Isn't that good enough? 424 00:28:21,740 --> 00:28:25,890 All that matters is how the performance turns out. That's it. 425 00:28:25,890 --> 00:28:27,350 That's it? 426 00:28:27,350 --> 00:28:28,890 That's it. 427 00:28:28,890 --> 00:28:30,450 It's just a club. 428 00:28:31,330 --> 00:28:36,060 So stop making a mess of things. 429 00:28:36,590 --> 00:28:39,690 Please be quiet. 430 00:28:40,210 --> 00:28:41,070 Asuka... 431 00:28:45,840 --> 00:28:48,090 From then on, 432 00:28:48,090 --> 00:28:51,520 Asuka-senpai didn't show up to the club. 433 00:28:52,770 --> 00:28:55,120 Asuka-senpai's absent again. 434 00:28:55,320 --> 00:28:58,420 Yeah. 435 00:28:58,420 --> 00:28:59,590 Have you heard from her? 436 00:29:01,150 --> 00:29:03,190 No point in worrying about it now. 437 00:29:03,190 --> 00:29:05,910 We have to focus on practice. 438 00:29:08,620 --> 00:29:09,930 Has she called you? 439 00:29:10,370 --> 00:29:11,730 No. 440 00:29:11,730 --> 00:29:14,930 I've texted her every day, though. 441 00:29:14,930 --> 00:29:17,580 How about you? 442 00:29:18,590 --> 00:29:19,320 What's that? 443 00:29:20,130 --> 00:29:21,460 Asuka's music. 444 00:29:22,010 --> 00:29:23,940 I just found it. 445 00:29:23,940 --> 00:29:27,130 She probably can't keep it at home. 446 00:29:27,840 --> 00:29:29,330 Asuka... 447 00:29:37,310 --> 00:29:38,670 Kaori-senpai! 448 00:29:39,520 --> 00:29:44,280 Apparently, the vice principal accepted Asuka-senpai's resignation. 449 00:29:57,000 --> 00:29:58,600 What's going on? 450 00:29:59,330 --> 00:30:01,900 You all seem distracted. 451 00:30:04,630 --> 00:30:06,100 Um... 452 00:30:06,100 --> 00:30:07,660 Yes? 453 00:30:08,680 --> 00:30:10,880 Is it true that the vice principal 454 00:30:10,880 --> 00:30:15,200 accepted Asuka-senpai's resignation on your behalf? 455 00:30:17,890 --> 00:30:19,790 No such thing has happened. 456 00:30:22,860 --> 00:30:31,390 Do you all intend to let these rumors ruin your ability to play? 457 00:30:32,660 --> 00:30:35,520 Let's just break and spend the rest of the day having sectionals. 458 00:30:37,080 --> 00:30:37,850 Sensei! 459 00:30:56,680 --> 00:30:59,890 Guys, can you hear me out? 460 00:31:00,400 --> 00:31:01,580 Haruka... 461 00:31:02,400 --> 00:31:06,150 I understand that everyone's nervous because Asuka's gone. 462 00:31:06,740 --> 00:31:10,960 But I don't think we can keep relying on her. 463 00:31:10,960 --> 00:31:15,080 We're anxious because she's gone, and it really has affected our playing. 464 00:31:15,540 --> 00:31:16,890 Clubs aren't meant to be this way! 465 00:31:17,410 --> 00:31:18,810 I know that. 466 00:31:19,130 --> 00:31:20,230 But... 467 00:31:21,580 --> 00:31:26,430 I think Asuka's more capable than I am. 468 00:31:26,430 --> 00:31:31,220 So I've always thought Asuka should have been president. 469 00:31:32,090 --> 00:31:33,460 I wasn't the only one. 470 00:31:33,460 --> 00:31:37,360 We've been relying on her because we thought she could do anything. 471 00:31:37,360 --> 00:31:41,560 We told ourselves that she was special, so we could. 472 00:31:42,520 --> 00:31:46,170 But Asuka was never really special. 473 00:31:46,650 --> 00:31:50,440 We created the idea that she's special. 474 00:31:51,320 --> 00:31:54,300 She made being vice president, section leader, and drum major look easy. 475 00:31:54,530 --> 00:31:57,180 It was normal for her to do it all so well. 476 00:31:57,660 --> 00:32:02,160 She never showed weakness, and we got complacent and thought it was fine. 477 00:32:05,750 --> 00:32:08,990 Now it's our turn to support her. 478 00:32:09,630 --> 00:32:12,240 So we'll be ready when she returns. 479 00:32:15,970 --> 00:32:18,580 Please. 480 00:32:19,770 --> 00:32:22,210 Do you really think we'd be that lousy? 481 00:32:22,770 --> 00:32:27,190 You don't have to talk to us like that. Of course we'll stand by you! 482 00:32:27,690 --> 00:32:30,360 We're all serious. 483 00:32:42,290 --> 00:32:47,000 And eventually the day of the station concert came around. 484 00:32:47,960 --> 00:32:49,860 I'm getting nervous. 485 00:32:50,260 --> 00:32:51,330 I don't know if I can do it. 486 00:32:51,330 --> 00:32:53,440 It'll be fine, Hazuki-chan. 487 00:32:53,440 --> 00:32:54,820 Ah.. But.. 488 00:32:55,430 --> 00:32:56,990 Seira Girls' High... 489 00:32:57,150 --> 00:33:01,120 You can tell they're regulars at nationals. They look like they're in their element. 490 00:33:01,120 --> 00:33:02,910 Yeah, but... 491 00:33:03,350 --> 00:33:05,330 We made nationals, too. 492 00:33:07,810 --> 00:33:08,710 You're right. 493 00:33:08,950 --> 00:33:10,940 Exactly. 494 00:33:11,570 --> 00:33:12,780 Asuka! 495 00:33:13,280 --> 00:33:16,860 What's with that face? You look like you just saw a ghost. 496 00:33:16,860 --> 00:33:18,010 Asuka-senpai... 497 00:33:18,620 --> 00:33:19,690 You made it. 498 00:33:19,690 --> 00:33:22,480 I told you I wouldn't cause any trouble. 499 00:33:22,480 --> 00:33:24,370 Asuka-senpai! Senpai! 500 00:33:25,790 --> 00:33:28,780 We were so worried! 501 00:33:28,780 --> 00:33:30,820 Jeez, again with the crying. 502 00:33:31,460 --> 00:33:32,510 Asuka... 503 00:33:34,220 --> 00:33:37,110 I'm going to play a solo. 504 00:33:37,760 --> 00:33:39,370 Will you carry me? 505 00:33:44,390 --> 00:33:45,710 Of course! 506 00:38:16,790 --> 00:38:18,820 It's way too broad. 507 00:38:18,820 --> 00:38:22,460 I told you that I'm serious about it! 508 00:38:23,170 --> 00:38:25,780 Even though you're graduating in a year? 509 00:38:25,780 --> 00:38:29,260 That's too late! It has to be now. 510 00:38:29,590 --> 00:38:33,200 But why a beautician, all of a sudden? 511 00:38:35,850 --> 00:38:39,080 Until now, I've done everything you said. 512 00:38:39,650 --> 00:38:43,570 I've put up with it all this time because I'm the older sister! 513 00:38:44,690 --> 00:38:45,550 Mamiko... 514 00:38:46,150 --> 00:38:48,740 Transferring schools, taking the exams... 515 00:38:49,360 --> 00:38:51,260 I never really wanted to do any of it. 516 00:38:51,910 --> 00:38:55,680 I wanted to keep up with band, like Kumiko. 517 00:38:55,680 --> 00:38:58,020 I didn't want to quit the trombone! 518 00:38:58,410 --> 00:39:00,620 If you felt so strongly, 519 00:39:00,620 --> 00:39:03,110 you should have said so before you got into college. 520 00:39:04,590 --> 00:39:07,030 Who's the one that made it so awkward that I couldn't? 521 00:39:10,260 --> 00:39:15,210 True, Mom and I might have put a lot of pressure on you. 522 00:39:15,210 --> 00:39:19,970 But you're still the one who decided to go to college and take the exams. 523 00:39:19,970 --> 00:39:23,810 If you're really quitting, you'll leave this house. 524 00:39:24,360 --> 00:39:28,340 Find a way to make a living and pay for tuition yourself. 525 00:39:28,340 --> 00:39:29,340 Got it? 526 00:39:29,950 --> 00:39:32,350 Wait, honey... 527 00:39:32,350 --> 00:39:36,100 If you're serious, show it. 528 00:39:42,710 --> 00:39:45,790 Onee-chan, you're dropping out? 529 00:39:46,380 --> 00:39:50,860 After how much you nagged me to study, you're dropping out? 530 00:39:51,260 --> 00:39:52,330 Why?! 531 00:39:52,330 --> 00:39:56,490 Weren't you studying so you could attend a good college and land a good job? 532 00:39:56,810 --> 00:39:58,600 That was all a waste of time if you quit! 533 00:40:00,270 --> 00:40:01,940 It's none of your business. 534 00:40:04,480 --> 00:40:06,850 Why are you quitting, Onee-chan? 535 00:40:06,850 --> 00:40:07,920 No reason. 536 00:40:07,920 --> 00:40:10,940 I want to play with you. 537 00:40:10,940 --> 00:40:12,130 Shut up. 538 00:40:12,130 --> 00:40:14,020 Come on, Onee-chan— 539 00:40:14,950 --> 00:40:16,760 I told you to shut up. 540 00:40:17,080 --> 00:40:19,770 Keep talking crap and I'll sew your mouth shut! 541 00:40:30,470 --> 00:40:32,950 Is Mamiko-san quitting college? 542 00:40:32,950 --> 00:40:34,500 How did you know?! 543 00:40:34,500 --> 00:40:36,960 Mom said she heard. 544 00:40:36,960 --> 00:40:39,870 After she told me not to tell people... 545 00:40:40,350 --> 00:40:42,520 Did something happen at college? 546 00:40:42,980 --> 00:40:44,250 I wouldn't know. 547 00:40:44,450 --> 00:40:48,020 Ever since she started college, I hardly ever talk to her. 548 00:40:48,880 --> 00:40:50,880 MUSIC ROOM 549 00:40:55,660 --> 00:40:57,140 Okay, next, number 13. 550 00:40:57,660 --> 00:40:59,890 Tanaka Asuka has returned! 551 00:41:00,290 --> 00:41:01,890 What do you mean, "returned"? 552 00:41:02,620 --> 00:41:05,910 Asuka-senpai, Ever since the concert at the station building, 553 00:41:05,910 --> 00:41:09,900 even with the competition coming up, Asuka-senpai rarely came to practice. 554 00:41:10,060 --> 00:41:12,110 We were all worried. 555 00:41:12,110 --> 00:41:14,200 Please stop reading but ignoring my messages. 556 00:41:14,590 --> 00:41:18,090 I keep telling you... I won't cause you trouble. 557 00:41:18,090 --> 00:41:19,160 But... 558 00:41:19,160 --> 00:41:21,580 Okay, guys! Everyone, take a seat! 559 00:41:22,180 --> 00:41:24,380 Morning. How's it going? 560 00:41:24,380 --> 00:41:25,460 Not bad. 561 00:41:25,940 --> 00:41:28,960 You're still such an Oumae-chan, Oumae-chan... 562 00:41:28,960 --> 00:41:30,460 What's that supposed to mean? 563 00:41:31,320 --> 00:41:33,340 Technically, it's a compliment. 564 00:41:33,650 --> 00:41:36,090 Asuka-senpai was her usual self. 565 00:41:36,610 --> 00:41:39,850 But seeing her face next to me for the first time in a while, 566 00:41:39,850 --> 00:41:42,730 I was overcome by an uncontrollable sense of dread. 567 00:41:44,910 --> 00:41:46,080 Hey... 568 00:41:47,380 --> 00:41:51,150 Asuka-senpai, you aren't quitting, are you? 569 00:41:52,920 --> 00:41:54,720 You aren't quitting, are you? 570 00:41:55,990 --> 00:41:57,160 You aren't— 571 00:41:57,160 --> 00:42:00,760 Keep pestering me and I'll sew your mouth shut. 572 00:42:02,720 --> 00:42:05,830 Oh, yeah. Oumae-chan, are you ready for your midterms? 573 00:42:06,270 --> 00:42:07,880 Weren't you freaking out 574 00:42:07,880 --> 00:42:11,060 that they've gotten really hard in high school? 575 00:42:11,570 --> 00:42:14,310 Well, yeah. In math, I guess... 576 00:42:14,310 --> 00:42:15,840 Want me to help you? 577 00:42:16,360 --> 00:42:20,560 Let's see... Next week, practice ends early, right? 578 00:42:20,560 --> 00:42:21,850 Come over! 579 00:42:23,040 --> 00:42:24,150 Come over? 580 00:42:24,150 --> 00:42:26,750 To your place? 581 00:42:30,920 --> 00:42:32,980 Mamiko-san... 582 00:42:34,590 --> 00:42:36,070 Shuichi? 583 00:42:36,070 --> 00:42:38,240 Hello. Long time, no see. 584 00:42:38,550 --> 00:42:40,420 You've grown so tall. 585 00:42:40,420 --> 00:42:42,700 You're looking good. Bet you're popular. 586 00:42:43,220 --> 00:42:45,840 Not really... 587 00:42:45,840 --> 00:42:46,580 See you! 588 00:42:48,440 --> 00:42:49,640 Umm. 589 00:42:51,230 --> 00:42:52,640 Mamiko-san... 590 00:42:52,640 --> 00:42:55,960 Have you ever come to hear us play? 591 00:42:55,960 --> 00:42:56,970 Why? 592 00:42:57,320 --> 00:42:59,980 I wish you'd come to hear us sometime. 593 00:42:59,980 --> 00:43:01,650 We were really good at the Kansai Competition. 594 00:43:01,650 --> 00:43:04,720 We could hardly believe it ourselves. 595 00:43:04,720 --> 00:43:06,750 And we're going to the Nationals next. 596 00:43:06,980 --> 00:43:09,400 You want me to go all the way to Nagoya? 597 00:43:09,400 --> 00:43:11,980 Oh, yeah... That's true. 598 00:43:14,300 --> 00:43:19,860 I think Kumiko would want you to hear her at least once, though. 599 00:43:20,640 --> 00:43:24,810 I mean, she started concert band because she admired you. 600 00:43:26,060 --> 00:43:27,370 Me? 601 00:43:28,770 --> 00:43:30,120 Now? 602 00:43:30,120 --> 00:43:32,130 Just a little. 603 00:43:32,130 --> 00:43:34,360 No, it's too loud. 604 00:43:39,150 --> 00:43:40,510 You're going to play for me? 605 00:43:43,370 --> 00:43:44,320 Onee-chan... 606 00:43:58,300 --> 00:43:59,670 I'd forgotten. 607 00:44:01,180 --> 00:44:04,740 All right, that's it for today's practice. 608 00:44:05,180 --> 00:44:07,970 But I need to talk to you about one thing. 609 00:44:09,020 --> 00:44:11,430 If, by the end of the week, 610 00:44:11,430 --> 00:44:15,500 we haven't gotten confirmation that Tanaka-san can continue with the club, 611 00:44:15,860 --> 00:44:20,780 we'll have Nakagawa-san play at the Nationals. 612 00:44:31,370 --> 00:44:32,440 Oumae-chan... 613 00:44:34,130 --> 00:44:35,690 Natsuki-senpai? 614 00:44:37,090 --> 00:44:40,280 Are you worried about me playing? 615 00:44:40,800 --> 00:44:42,260 Oh, no... 616 00:44:43,130 --> 00:44:44,460 Not at all. 617 00:44:44,460 --> 00:44:46,340 Well, I am. 618 00:44:48,850 --> 00:44:51,270 How long have you known about this? 619 00:44:52,310 --> 00:44:56,520 Right after Asuka-senpai's mom came in, I think. 620 00:44:57,110 --> 00:44:59,230 Asuka-senpai told me. 621 00:45:02,840 --> 00:45:04,090 Conserve Electricity! 622 00:45:06,910 --> 00:45:13,100 Natsuki-senpai's sheet music was covered with tips from Asuka-senpai. 623 00:45:16,710 --> 00:45:21,240 It was almost like her will. 624 00:45:22,300 --> 00:45:23,610 "Bring Back Asuka-senpai"? 625 00:45:24,260 --> 00:45:29,280 Yeah. Next week, she's helping you study at your place, right? 626 00:45:29,280 --> 00:45:30,250 I refuse. 627 00:45:30,770 --> 00:45:32,840 I haven't even said anything yet. 628 00:45:32,840 --> 00:45:36,670 You're going to ask me to convince her mom, aren't you? 629 00:45:38,230 --> 00:45:39,260 W-Well, you know... 630 00:45:39,260 --> 00:45:42,590 No way... That's crazy. 631 00:45:42,750 --> 00:45:43,900 Don't worry. 632 00:45:44,240 --> 00:45:46,680 Kaori-senpai has something that'll help. 633 00:45:47,740 --> 00:45:52,310 "I recommend the steamed chestnut buns from Koufudou, near the station." 634 00:45:52,950 --> 00:45:54,580 What in the world is this? 635 00:45:54,960 --> 00:45:58,400 Asuka-senpai's mom's favorite snack. 636 00:45:58,400 --> 00:46:01,350 Bring this, and everything will be okay. 637 00:46:01,350 --> 00:46:03,870 Say that to my face. 638 00:46:03,870 --> 00:46:04,900 Okay. 639 00:46:07,640 --> 00:46:10,960 You've always done well, though. 640 00:46:10,960 --> 00:46:15,480 Besides, if Asuka-senpai returns, you won't be able to play, Natsuki-senpai. 641 00:46:15,980 --> 00:46:18,830 I don't mind. I have next year. 642 00:46:19,690 --> 00:46:24,300 Right now, Asuka-senpai playing is the best thing for the club. 643 00:46:26,650 --> 00:46:29,760 Do you really mean that? 644 00:46:32,990 --> 00:46:34,770 That sounds like something you'd ask. 645 00:46:34,770 --> 00:46:37,770 Yeah, I really mean it. 646 00:46:43,670 --> 00:46:46,490 I see, that's what you were talking about. 647 00:46:46,490 --> 00:46:49,200 Yeah. It's such a huge responsibility. 648 00:46:50,850 --> 00:46:55,590 Why do you think Asuka-senpai called me, Reina? 649 00:46:55,590 --> 00:46:58,220 I'm not in your section. 650 00:46:58,220 --> 00:47:00,930 I don't even know Asuka-senpai that well. 651 00:47:00,930 --> 00:47:02,880 Yeah, of course. 652 00:47:02,880 --> 00:47:04,840 High School 653 00:47:02,880 --> 00:47:04,840 Mathematics 654 00:47:07,450 --> 00:47:08,650 There she is. 655 00:47:10,660 --> 00:47:12,720 Oumae-chan! 656 00:47:13,280 --> 00:47:15,640 Hey, what are you reading? 657 00:47:15,640 --> 00:47:17,140 Are you curious? 658 00:47:17,340 --> 00:47:20,100 If it's good, I'll lend it to you. 659 00:47:21,690 --> 00:47:22,670 Let's go. 660 00:47:24,320 --> 00:47:25,420 Okay. 661 00:47:26,960 --> 00:47:29,030 This is my place. 662 00:47:29,030 --> 00:47:31,550 No one's here, so make yourself at home. 663 00:47:37,270 --> 00:47:39,040 Here you go. 664 00:47:39,040 --> 00:47:40,920 Thank you. 665 00:47:44,360 --> 00:47:45,340 Are you nervous? 666 00:47:45,340 --> 00:47:46,880 No. 667 00:47:47,820 --> 00:47:50,150 I see you brought your euphonium home. 668 00:47:51,990 --> 00:47:54,240 She doesn't know that though. 669 00:47:55,280 --> 00:47:57,430 O-Oh, really? 670 00:48:00,460 --> 00:48:03,060 Now, can I take a look? 671 00:48:03,420 --> 00:48:05,290 Your notes. -Ah! 672 00:48:06,380 --> 00:48:08,490 Please and thank you. 673 00:48:09,630 --> 00:48:11,670 Very well. 674 00:48:12,760 --> 00:48:13,610 Young lady? 675 00:48:13,610 --> 00:48:14,580 Yes? 676 00:48:14,580 --> 00:48:16,740 This simply won't do... 677 00:48:17,770 --> 00:48:18,890 Yes... 678 00:48:19,640 --> 00:48:22,170 So then, you add these two. 679 00:48:22,170 --> 00:48:23,300 Oh, I see. 680 00:48:23,300 --> 00:48:26,440 You see? Right, Oumae-chan? 681 00:48:27,070 --> 00:48:30,720 How about we take a little break? 682 00:48:31,110 --> 00:48:32,630 Wanna eat those cream manjuu? 683 00:48:32,630 --> 00:48:36,850 Uh... These are supposed to be for your mother... 684 00:48:37,280 --> 00:48:38,930 I thought as much. 685 00:48:39,450 --> 00:48:41,950 That's definitely something Kaori would come up with. 686 00:48:41,950 --> 00:48:43,500 Oh, no, that's— 687 00:48:45,750 --> 00:48:49,500 Sorry to disappoint you, but she's coming back late tonight. 688 00:48:49,880 --> 00:48:51,700 I'll try to give them to her later though. 689 00:48:52,050 --> 00:48:53,010 Here. 690 00:48:55,390 --> 00:48:57,030 Please do so. 691 00:48:57,190 --> 00:48:58,580 Thanks. 692 00:48:58,580 --> 00:49:00,750 I'll make some more tea. 693 00:49:00,960 --> 00:49:02,810 Oh, I'll help you— 694 00:49:04,350 --> 00:49:07,150 M-My legs fell asleep. 695 00:49:10,530 --> 00:49:13,020 There isn't really anything good here. 696 00:49:13,020 --> 00:49:14,830 You okay with cookies? 697 00:49:14,830 --> 00:49:17,260 Um, could I ask you something? 698 00:49:18,580 --> 00:49:22,120 Why did you suddenly decide to tutor me? 699 00:49:23,040 --> 00:49:27,270 I heard that your grades were slipping into dangerous levels because of your cold. 700 00:49:27,270 --> 00:49:29,280 Wh-Who told you that? 701 00:49:29,280 --> 00:49:32,030 Just kidding. 702 00:49:33,340 --> 00:49:36,090 I just... wanted to talk to you a little. 703 00:49:38,430 --> 00:49:40,340 Have you read this before? 704 00:49:40,340 --> 00:49:43,180 Yes, I have a copy. 705 00:49:43,680 --> 00:49:46,940 Most people start with this book, don't they? 706 00:49:48,060 --> 00:49:49,840 The author, 707 00:49:49,840 --> 00:49:53,170 Shindou Masakazu is a euphonium player himself. 708 00:49:53,610 --> 00:49:56,800 He's pretty famous, isn't he? I have his CDs— 709 00:49:56,800 --> 00:49:58,640 He's my former father. 710 00:50:00,870 --> 00:50:03,330 Let's drink. The tea's getting cold. 711 00:50:03,810 --> 00:50:05,890 Now's not the time for that! 712 00:50:06,540 --> 00:50:07,900 Question time, then. 713 00:50:08,100 --> 00:50:10,100 U-Uh, well, first... 714 00:50:10,100 --> 00:50:11,820 What do you mean by former father?! 715 00:50:12,210 --> 00:50:15,400 Hm, well...That's self explanatory, isn't it? 716 00:50:15,400 --> 00:50:17,160 My parents divorced. 717 00:50:19,180 --> 00:50:20,780 That's why I'm "Tanaka Asuka." 718 00:50:21,220 --> 00:50:22,690 That makes sense. 719 00:50:22,690 --> 00:50:25,500 I was only two when it happened. 720 00:50:25,500 --> 00:50:28,900 I don't really have many memories of my father because of that. 721 00:50:30,020 --> 00:50:34,400 You haven't seen him since then? Your father, that is. 722 00:50:35,400 --> 00:50:37,250 My mom's, well, you know... 723 00:50:37,250 --> 00:50:40,570 Apparently she absolutely didn't want me to have anything to do with him. 724 00:50:41,030 --> 00:50:43,810 You saw how she is from that time in the staff room, didn't you? 725 00:50:44,500 --> 00:50:46,600 She's a bit strange. 726 00:50:46,600 --> 00:50:48,560 "Strange"... 727 00:50:48,560 --> 00:50:53,100 She's very restrictive and gets hysteric at the drop of a hat. 728 00:50:53,100 --> 00:50:57,090 Maybe that's why they got divorced? 729 00:50:58,010 --> 00:51:02,370 But it's not like I hate her or anything. 730 00:51:02,370 --> 00:51:04,630 She did raise me on her own this whole time. 731 00:51:04,630 --> 00:51:08,370 I do feel like I need to repay her for that. 732 00:51:10,440 --> 00:51:12,960 You say that you don't hate her. 733 00:51:13,400 --> 00:51:17,070 but you actually do hate her, don't you? 734 00:51:19,070 --> 00:51:21,600 This isn't an issue of love or hate. 735 00:51:21,600 --> 00:51:25,330 After all, no matter what happens, she'll always be my mother. 736 00:51:25,660 --> 00:51:30,440 No matter how much I try to deny it, the fact that she gave birth to me isn't going to change. 737 00:51:30,960 --> 00:51:34,270 It's like a shackle. A shackle binding me for my whole life. 738 00:51:36,050 --> 00:51:40,210 She has her own idea of happiness inside her head 739 00:51:40,210 --> 00:51:42,290 and a wind ensemble isn't in there. 740 00:51:43,320 --> 00:51:44,380 Never has been. 741 00:51:45,010 --> 00:51:47,950 Then why did you start playing the euphonium? 742 00:51:47,950 --> 00:51:49,910 I think it was back in first grade. 743 00:51:50,480 --> 00:51:52,250 It just got delivered to me. 744 00:51:52,250 --> 00:51:54,750 To Asuka 745 00:51:52,610 --> 00:51:54,720 A worn-out notebook, a letter, 746 00:51:54,720 --> 00:51:56,710 and a euphonium out of the blue. 747 00:51:54,750 --> 00:51:54,880 To Asuka 748 00:51:54,880 --> 00:51:55,000 To Asuka 749 00:51:55,000 --> 00:51:55,130 To Asuka 750 00:51:55,130 --> 00:51:55,250 To Asuka 751 00:51:58,860 --> 00:52:00,260 And then I heard that 752 00:52:00,700 --> 00:52:05,180 there was a store clerk who could play the euphonium at one of the local music shops. 753 00:52:05,950 --> 00:52:09,640 My first try at it went a lot better than I expected. 754 00:52:10,210 --> 00:52:13,210 And that made me incredibly happy. 755 00:52:14,170 --> 00:52:16,230 That almost sounds like something out of a manga. 756 00:52:18,170 --> 00:52:21,340 But of course, she didn't support me. 757 00:52:21,880 --> 00:52:24,490 At first I tried to just bear with it— 758 00:52:24,490 --> 00:52:27,700 but I couldn't, and we got into a big fight. 759 00:52:28,350 --> 00:52:33,480 And then we finally agreed that if my grades slipped, I'd stop immediately. 760 00:52:33,810 --> 00:52:34,980 So that's why... 761 00:52:37,190 --> 00:52:40,130 I was desperate to continue doing the thing that I loved. 762 00:52:40,690 --> 00:52:43,840 That's why I always had to be on top of everything. 763 00:52:44,660 --> 00:52:46,810 "I'm not just doing this for fun." 764 00:52:47,410 --> 00:52:49,640 "I'm happy just to be playing—even alone." 765 00:52:51,460 --> 00:52:53,190 This must be punishment. 766 00:52:53,190 --> 00:52:54,400 Huh? 767 00:52:55,380 --> 00:52:56,980 Look at this. 768 00:52:56,980 --> 00:53:00,640 This is the homepage for the National Competition. 769 00:53:00,640 --> 00:53:01,700 Yeah, right here. 770 00:53:01,700 --> 00:53:04,160 (Judges) Shindou Masakazu? 771 00:53:04,680 --> 00:53:06,490 Suddenly I realized— 772 00:53:07,430 --> 00:53:10,080 if we go to Nationals, he'll get to hear me play. 773 00:53:10,430 --> 00:53:11,570 That's why... 774 00:53:11,570 --> 00:53:15,280 Since we've come this far, I want to do whatever it takes 775 00:53:15,280 --> 00:53:17,790 to let Kitauji ensemble sound throughout all of Japan. 776 00:53:18,940 --> 00:53:21,480 Everything was for this, 777 00:53:21,480 --> 00:53:23,670 but this is the result. 778 00:53:23,670 --> 00:53:28,470 That just means that God is watching, doesn't it? 779 00:53:29,450 --> 00:53:31,400 Oh, sorry! 780 00:53:31,400 --> 00:53:33,130 That went on longer than I thought it would. 781 00:53:33,660 --> 00:53:34,670 Let's get back to study— 782 00:53:34,670 --> 00:53:35,750 I...! 783 00:53:36,750 --> 00:53:38,770 I love hearing you play the euphonium, Asuka-senpai! 784 00:53:39,590 --> 00:53:43,360 You were playing by yourself that morning at the practice camp, weren't you? 785 00:53:44,090 --> 00:53:46,340 When I heard you play that piece... 786 00:53:47,180 --> 00:53:50,470 I thought to myself that I really loved it. 787 00:53:53,640 --> 00:53:57,600 That piece was composed by Shindou-san. 788 00:53:58,440 --> 00:54:01,760 It was in the notebook that he sent along with the euphonium. 789 00:54:02,280 --> 00:54:03,860 By your father? 790 00:54:04,610 --> 00:54:10,470 Maybe what I really wanted was for you to reject that piece. 791 00:54:11,540 --> 00:54:13,930 I might've wanted you to tear it to bits. 792 00:54:14,620 --> 00:54:16,440 Why? 793 00:54:16,440 --> 00:54:20,020 I really like it! That piece... 794 00:54:20,630 --> 00:54:24,010 It's so warm and has a gentle feeling to it. 795 00:54:24,530 --> 00:54:26,270 I want to keep hearing it! 796 00:54:26,270 --> 00:54:28,320 I even want you play it for me right now! 797 00:54:31,430 --> 00:54:32,810 Oumae-chan... 798 00:54:33,560 --> 00:54:36,350 You're unusually aggressive today. 799 00:54:39,190 --> 00:54:42,940 You're the one who's acting different from usual. 800 00:54:46,400 --> 00:54:47,920 I see... 801 00:54:47,920 --> 00:54:49,050 You're right. 802 00:54:49,320 --> 00:54:50,320 Yes. 803 00:54:51,160 --> 00:54:53,390 Hey, let's go to the river. 804 00:54:53,790 --> 00:54:55,620 I feel like playing. 805 00:54:57,100 --> 00:54:58,040 Okay. 806 00:55:24,480 --> 00:55:26,590 You really want to hear it that badly? 807 00:55:27,190 --> 00:55:27,920 I do! 808 00:55:29,320 --> 00:55:34,830 You really are just like a euphonium, Oumae-chan. 809 00:55:37,450 --> 00:55:42,670 I've always thought that I'm nothing like a euphonium. 810 00:55:43,340 --> 00:55:47,090 That's why I was so surprised when I saw you, Oumae-chan. 811 00:55:47,590 --> 00:55:48,440 It was so... 812 00:55:49,380 --> 00:55:52,120 So surprising to find someone so much like a euphonium right next to me. 813 00:55:52,510 --> 00:55:54,050 Is that a compliment? 814 00:55:54,510 --> 00:55:55,760 It is. 815 00:55:56,930 --> 00:55:58,410 Maybe that's why... 816 00:55:59,100 --> 00:56:01,890 Maybe that's why I wanted you to hear me out. 817 00:56:04,480 --> 00:56:11,740 The smile she bore was the likes of which she'd never shown me before. 818 00:56:16,080 --> 00:56:17,220 How'd it go?! 819 00:56:17,420 --> 00:56:18,350 How'd what go? 820 00:56:18,750 --> 00:56:20,690 With Asuka-senpai! 821 00:56:20,690 --> 00:56:22,350 Oh, right. 822 00:56:22,350 --> 00:56:24,910 She seemed like she was doing fine. 823 00:56:24,910 --> 00:56:28,250 But I'm still not sure about her coming back to the ensemble. 824 00:56:28,250 --> 00:56:31,860 Oh... She has such good grades... 825 00:56:31,860 --> 00:56:34,200 I don't know what her mother could be mad about. 826 00:56:34,200 --> 00:56:36,080 That's right! 827 00:56:36,080 --> 00:56:39,960 even though she's perfectly balancing school and ensemble. 828 00:56:39,960 --> 00:56:42,970 I don't want her mom getting in her way. 829 00:56:42,970 --> 00:56:44,200 Now, now. 830 00:56:44,200 --> 00:56:47,090 But when you think about her future, 831 00:56:47,480 --> 00:56:50,480 quitting the ensemble and focusing on her studies 832 00:56:50,480 --> 00:56:53,270 does make sense. 833 00:56:53,270 --> 00:56:55,690 That's true, 834 00:56:55,690 --> 00:56:57,850 but. I get that, but... 835 00:56:58,120 --> 00:57:02,150 Even still, I want to keep playing in the ensemble with Asuka-senpai! 836 00:57:02,150 --> 00:57:03,370 Me too. 837 00:57:15,060 --> 00:57:16,240 Something stinks... 838 00:57:19,720 --> 00:57:22,920 Onee-chan... What are you doing? 839 00:57:22,920 --> 00:57:24,960 I was trying to make miso soup... 840 00:57:29,020 --> 00:57:30,460 What's all that? 841 00:57:30,940 --> 00:57:34,210 Mom and Dad said they'd be home late, so that's for dinner. 842 00:57:34,210 --> 00:57:35,090 Dinner?! 843 00:57:35,090 --> 00:57:37,710 Dinner?! You're going to make it? 844 00:57:37,710 --> 00:57:39,220 What's wrong with that? 845 00:57:40,620 --> 00:57:42,230 Did you guys make up? 846 00:57:42,870 --> 00:57:44,730 That's what I'm trying to do. 847 00:57:47,790 --> 00:57:49,440 Didn't you have practice today? 848 00:57:49,440 --> 00:57:51,820 Exams are coming up, so not today. 849 00:57:51,820 --> 00:57:55,280 If I did have practice, I wouldn't be back so early. 850 00:57:55,280 --> 00:57:56,550 Good point. 851 00:57:56,930 --> 00:57:59,080 You really have horrible timing. 852 00:58:01,100 --> 00:58:03,250 I... 853 00:58:03,250 --> 00:58:07,270 I've always avoided doing what I wanted to do. 854 00:58:08,690 --> 00:58:13,090 I always begrudgingly did what Mom and Dad told me to do. 855 00:58:14,070 --> 00:58:17,500 I misunderstood that as me doing my best. 856 00:58:17,500 --> 00:58:20,220 Just holding myself back and listening to my parents— 857 00:58:20,220 --> 00:58:21,970 I thought I was being an adult. 858 00:58:24,290 --> 00:58:25,860 And? 859 00:58:25,860 --> 00:58:27,190 Where are you going with this? 860 00:58:27,870 --> 00:58:28,450 Right. 861 00:58:28,900 --> 00:58:32,880 That's why I was mad at you. 862 00:58:33,340 --> 00:58:37,430 So carefree in your club. I kept thinking, "Why is it always her?" 863 00:58:39,720 --> 00:58:42,450 You see, I was really jealous of you. 864 00:58:43,640 --> 00:58:44,870 You did whatever you wanted. 865 00:58:45,770 --> 00:58:48,730 Mom and Dad just listened to all of your selfish requests. 866 00:58:49,230 --> 00:58:52,880 I'm pretty sure they pampered you way more. 867 00:58:53,530 --> 00:58:57,070 They just treated me like that because I wasn't as good as you. 868 00:58:57,650 --> 00:58:59,400 That's not true at all. 869 00:58:59,400 --> 00:59:00,680 It is. 870 00:59:00,680 --> 00:59:03,980 Mom could go on for hours just praising you. 871 00:59:03,980 --> 00:59:06,770 I'm actually the one who was always mad at you. 872 00:59:07,120 --> 00:59:10,770 Well, I'll admit that I was their prized daughter. 873 00:59:12,000 --> 00:59:15,780 But I've decided to stop pretending. 874 00:59:17,380 --> 00:59:19,920 In high school, I pretended I knew everything— 875 00:59:19,920 --> 00:59:21,320 like I was an adult. 876 00:59:21,680 --> 00:59:25,670 I'm supposed to keep my mouth shut and go along with how they think things should be? 877 00:59:25,670 --> 00:59:29,210 Doing that doesn't get you anywhere. 878 00:59:31,310 --> 00:59:33,210 All my regrets, all my failures... 879 00:59:34,190 --> 00:59:36,340 I'll accept all of them. 880 00:59:36,900 --> 00:59:38,510 I want to choose my own path! 881 00:59:40,820 --> 00:59:43,180 I should've just told them that. 882 00:59:43,990 --> 00:59:46,600 Even if they were against it, it would've been better that way. 883 00:59:46,600 --> 00:59:48,450 I'm not going to make the same mistake again. 884 00:59:52,750 --> 00:59:54,820 So are you gonna move out? 885 00:59:55,340 --> 00:59:56,440 Yeah. 886 00:59:56,440 --> 00:59:57,830 I see. 887 00:59:57,830 --> 00:59:58,880 Gonna miss me? 888 00:59:59,760 --> 01:00:01,070 Not really. 889 01:00:01,070 --> 01:00:02,160 I see. 890 01:00:02,680 --> 01:00:06,120 I might miss you a little. Just a little, though. 891 01:00:11,980 --> 01:00:14,630 Oh, right. I'll be there at Nationals. 892 01:00:14,810 --> 01:00:16,340 Good luck. -Huh?! 893 01:00:16,900 --> 01:00:20,220 Wait, you're coming to watch? 894 01:00:20,420 --> 01:00:22,470 Didn't I just say that? 895 01:00:25,850 --> 01:00:28,490 Okay, call me when Mom gets home. 896 01:00:28,490 --> 01:00:31,020 I'll be sleeping until she does. 897 01:00:31,580 --> 01:00:33,260 Well, you know... 898 01:00:33,920 --> 01:00:35,770 Just make sure you don't have any regrets either. 899 01:00:41,590 --> 01:00:42,780 Hot... 900 01:00:55,190 --> 01:00:58,710 Good morning. You don't have practice today either, right? 901 01:00:59,030 --> 01:01:00,070 Yeah. 902 01:01:02,070 --> 01:01:03,260 Where's Onee-chan? 903 01:01:03,990 --> 01:01:05,800 She went back this morning. 904 01:01:11,870 --> 01:01:12,940 I see. 905 01:01:32,390 --> 01:01:34,970 One more time! Just one more time! 906 01:01:34,970 --> 01:01:36,790 Oh, fine. 907 01:01:37,060 --> 01:01:38,880 I told you to shut up, didn't I? 908 01:01:40,650 --> 01:01:43,720 You see, I was really jealous of you. 909 01:01:44,200 --> 01:01:46,180 You really want to? 910 01:01:46,180 --> 01:01:47,550 Yeah! I do! 911 01:01:47,950 --> 01:01:50,010 I want to play together with you! 912 01:02:08,180 --> 01:02:11,640 I'm... going to miss you too. 913 01:02:33,160 --> 01:02:35,270 Like I said... 914 01:02:36,460 --> 01:02:37,860 Asuka-senpai? 915 01:02:37,860 --> 01:02:40,280 Taki-sensei already said he'd go with Natsuki 916 01:02:40,280 --> 01:02:43,440 and she said she's fine with that. 917 01:02:44,050 --> 01:02:46,620 What good will come from bringing this up again? 918 01:02:46,620 --> 01:02:50,870 Nakagawa-san said that she really wants you to play. 919 01:02:50,870 --> 01:02:52,580 Well of course she would. 920 01:02:53,180 --> 01:02:57,940 You really think she could just come out and say, "I want to play" in this situation? 921 01:02:58,400 --> 01:02:59,290 But... 922 01:02:59,940 --> 01:03:01,020 But... 923 01:03:03,530 --> 01:03:06,780 I've already made my decision. 924 01:03:07,150 --> 01:03:09,720 I decided I'd shift my focus to entrance exams. 925 01:03:10,280 --> 01:03:11,650 Asuka... 926 01:03:11,650 --> 01:03:13,720 You're okay with that? 927 01:03:14,080 --> 01:03:16,480 You're really okay with that? 928 01:03:18,000 --> 01:03:20,480 Isn't that what I've been saying? 929 01:03:24,050 --> 01:03:27,610 Okay, I'll give you a moment to try and work this out. 930 01:03:31,340 --> 01:03:34,240 Why did she lie like that? 931 01:03:34,680 --> 01:03:37,870 It's obvious that she wants to go to Nationals. 932 01:03:38,810 --> 01:03:41,440 It's obvious that she wants to play. 933 01:03:47,860 --> 01:03:50,350 Okay, that's enough for today. 934 01:03:50,350 --> 01:03:52,220 Good luck on the test. 935 01:03:55,290 --> 01:03:58,370 Kumiko-chan? What about lunch? 936 01:03:59,080 --> 01:04:00,350 Eat without me. 937 01:04:00,710 --> 01:04:01,850 Okay... 938 01:04:08,050 --> 01:04:10,290 And yeah... First-year? 939 01:04:10,290 --> 01:04:12,460 Who are you? 940 01:04:12,460 --> 01:04:15,580 Um, is Asuka-senpai... Tanaka Asuka-senpai here? 941 01:04:16,100 --> 01:04:18,120 Oh, are you part of the wind ensemble? 942 01:04:18,120 --> 01:04:18,600 Yes. 943 01:04:19,270 --> 01:04:20,920 Asuka! 944 01:04:25,520 --> 01:04:28,010 It must've been nerve-wracking coming all the way to my classroom. 945 01:04:28,010 --> 01:04:29,420 Want some candy? 946 01:04:30,610 --> 01:04:32,400 Thank you. 947 01:04:32,910 --> 01:04:35,260 It's just something I got from someone. 948 01:04:36,080 --> 01:04:37,180 I guess here should be good. 949 01:04:37,180 --> 01:04:39,310 So? What is it? 950 01:04:39,750 --> 01:04:42,320 There's something I have to talk to you about. 951 01:04:42,320 --> 01:04:46,070 Wait, are you finally going to confess your love to me?! 952 01:04:46,070 --> 01:04:48,050 During our time alone— 953 01:04:48,050 --> 01:04:48,820 That's not it. 954 01:04:51,340 --> 01:04:52,420 Of course not. 955 01:04:53,760 --> 01:04:54,750 So, what's up? 956 01:04:54,750 --> 01:04:56,760 Please join the competition group! 957 01:04:57,760 --> 01:04:59,580 Is that all you wanted to say? 958 01:04:59,580 --> 01:05:00,740 Yes. 959 01:05:00,740 --> 01:05:02,330 Then my answer is "no." 960 01:05:03,020 --> 01:05:06,970 The reason being it'd be better for the ensemble if I didn't perform. 961 01:05:06,970 --> 01:05:08,410 That's not true at all. 962 01:05:08,410 --> 01:05:09,340 Why not? 963 01:05:09,900 --> 01:05:11,600 I don't show up to practice. 964 01:05:11,600 --> 01:05:14,590 I don't even know if I'll be able to attend the show. 965 01:05:14,590 --> 01:05:17,460 I'm nothing but an obstacle. 966 01:05:17,460 --> 01:05:20,410 I wouldn't want me. 967 01:05:20,790 --> 01:05:23,600 I know you have your reasons. 968 01:05:24,250 --> 01:05:28,020 Plenty of people have their reasons. 969 01:05:28,380 --> 01:05:32,110 But I'm not alone. Everyone's saying that they want you to play. 970 01:05:32,110 --> 01:05:33,030 Everyone? 971 01:05:33,590 --> 01:05:34,740 Who's everyone? 972 01:05:35,930 --> 01:05:36,950 Well... 973 01:05:37,300 --> 01:05:42,220 Can you prove that's what they're really thinking? 974 01:05:42,220 --> 01:05:43,780 Prove? 975 01:05:43,780 --> 01:05:48,850 Prove that they truly want me to play. Prove that they want to play alongside me. 976 01:05:48,850 --> 01:05:51,330 I'm sure they all say they want those things. 977 01:05:51,330 --> 01:05:54,480 As long as they say that, everyone's happy. 978 01:05:54,480 --> 01:05:56,640 No one will get ridiculed. 979 01:05:56,640 --> 01:06:00,780 But even so, that doesn't mean that everyone thinks that way! 980 01:06:01,240 --> 01:06:02,250 At the very least, 981 01:06:02,250 --> 01:06:08,440 everyone in the bass section keeps saying how they want you to play with us! 982 01:06:08,640 --> 01:06:10,270 How can you be so sure? 983 01:06:10,470 --> 01:06:11,530 Because I am. 984 01:06:15,800 --> 01:06:19,090 I never thought I'd hear this kind of thing from you. 985 01:06:19,090 --> 01:06:20,230 Did I go too far? 986 01:06:20,230 --> 01:06:21,600 Not necessarily... 987 01:06:22,850 --> 01:06:27,710 It just makes me wonder how you can know all these people's thoughts so intimately. 988 01:06:32,820 --> 01:06:34,850 Even though you take interest and get closer to people 989 01:06:34,850 --> 01:06:38,440 you're scared of hurting them and being hurt, 990 01:06:38,440 --> 01:06:40,600 so you end up watching from a safe distance. 991 01:06:40,990 --> 01:06:45,870 Do you really think anyone would show their true feelings to someone like that? 992 01:06:49,420 --> 01:06:50,480 What? 993 01:06:50,480 --> 01:06:54,110 I was thinking you were showing your aggressive side again, but are you out of gas already? 994 01:06:55,880 --> 01:06:59,030 It'd be best if I just fade out like this. 995 01:07:00,050 --> 01:07:04,530 Don't worry. Everyone will forget about me soon enough. 996 01:07:04,530 --> 01:07:07,040 They'll all come together and welcome the Nationals. 997 01:07:07,810 --> 01:07:11,670 In the end, it doesn't really matter since all the third-years will be leaving anyway. 998 01:07:11,670 --> 01:07:13,930 She didn't seem like that type. 999 01:07:13,930 --> 01:07:17,930 Right now, Asuka-senpai playing is the best thing for the club. 1000 01:07:16,330 --> 01:07:20,090 Even still, I want to keep playing in the ensemble with Asuka-senpai! 1001 01:07:20,530 --> 01:07:22,890 What is it you're trying to say?! 1002 01:07:22,890 --> 01:07:24,620 You're right! 1003 01:07:25,250 --> 01:07:28,190 You're right about the band, the competition... Everything! 1004 01:07:28,190 --> 01:07:30,600 But that doesn't matter at all! 1005 01:07:30,600 --> 01:07:32,810 I truly want to perform with you. 1006 01:07:32,810 --> 01:07:34,360 I want to perform with you! 1007 01:07:35,170 --> 01:07:37,080 You're acting like a child— 1008 01:07:37,080 --> 01:07:39,150 What's wrong with that?! 1009 01:07:39,150 --> 01:07:41,620 Why are you trying so hard to be an adult? 1010 01:07:41,620 --> 01:07:43,910 You think you're so special— 1011 01:07:43,910 --> 01:07:46,520 think you can see through everything! 1012 01:07:46,890 --> 01:07:49,920 You're just a regular high school student! 1013 01:07:50,100 --> 01:07:53,630 What about any of this is "for the best"?! 1014 01:07:53,630 --> 01:07:57,630 You want your father to hear your performance, don't you? 1015 01:07:57,630 --> 01:08:00,760 You want to go to Nationals more than anyone else, don't you? 1016 01:08:00,760 --> 01:08:05,090 So why are you throwing all that away? 1017 01:08:05,090 --> 01:08:07,650 Pretending that you're dealing with it and giving up 1018 01:08:07,650 --> 01:08:10,120 after all that is just plain selfish! 1019 01:08:10,500 --> 01:08:11,480 It's not right. 1020 01:08:14,590 --> 01:08:17,450 You told me to wait, 1021 01:08:17,450 --> 01:08:19,820 so please don't just give up. 1022 01:08:20,680 --> 01:08:25,830 Don't make choices that you know you're going to regret. 1023 01:08:29,140 --> 01:08:32,830 Give up after you've given it everything you've got! 1024 01:08:33,400 --> 01:08:36,150 I want to stand on that stage with you! 1025 01:08:36,570 --> 01:08:39,520 I want to play in that hall with you! 1026 01:08:39,520 --> 01:08:41,880 I want to hear you play your euphonium! 1027 01:08:49,330 --> 01:08:52,270 Look at you. Your face is a mess. 1028 01:08:52,510 --> 01:08:54,770 But... But... 1029 01:08:56,840 --> 01:08:59,650 You didn't have to go that far if you were just gonna end up like this. 1030 01:08:59,650 --> 01:09:00,490 But! 1031 01:09:00,880 --> 01:09:03,630 But I'm happy. 1032 01:09:04,340 --> 01:09:05,840 I'm so happy. 1033 01:09:06,760 --> 01:09:07,790 Senpai? 1034 01:09:07,790 --> 01:09:08,830 Yes? 1035 01:09:08,830 --> 01:09:11,160 Could I look at your face? 1036 01:09:11,160 --> 01:09:12,360 No. 1037 01:09:12,360 --> 01:09:15,060 You'll be cursed forever if you do. 1038 01:09:18,270 --> 01:09:19,780 Asuka? 1039 01:09:23,030 --> 01:09:26,300 Asuka, Ikeda-sensei's looking for you. 1040 01:09:26,300 --> 01:09:29,270 He wants to talk to you about that mock exam. 1041 01:09:29,270 --> 01:09:30,910 Mock exam? 1042 01:09:30,910 --> 01:09:32,600 Sorry, I've got to go. 1043 01:09:39,380 --> 01:09:40,380 Haruka! 1044 01:09:40,800 --> 01:09:42,710 I heard about the mock exam. 1045 01:09:42,710 --> 01:09:43,610 Eh? 1046 01:09:44,010 --> 01:09:45,430 Excuse me. 1047 01:09:50,140 --> 01:09:51,870 Amazing! Natsuki. 1048 01:09:51,870 --> 01:09:53,090 What? What's up? 1049 01:09:53,090 --> 01:09:54,730 Asuka-senpai! 1050 01:10:23,420 --> 01:10:26,760 All right, we're going to start in five minutes! 1051 01:10:27,260 --> 01:10:28,950 Seriously? 1052 01:10:30,100 --> 01:10:32,450 Alright, do your best. 1053 01:10:32,850 --> 01:10:34,260 We're starting soon. 1054 01:10:34,260 --> 01:10:36,970 Huh, didn't you hear? 1055 01:10:36,970 --> 01:10:39,520 Asuka-senpai really likes to tease you, doesn't she? 1056 01:10:40,020 --> 01:10:41,460 Asuka-senpai? 1057 01:10:45,130 --> 01:10:47,340 Sorry I'm late. 1058 01:10:52,700 --> 01:10:54,670 What's going on? 1059 01:10:54,670 --> 01:10:59,060 Apparently, if Asuka ranked in the top 30 nationally on her tests, 1060 01:10:59,630 --> 01:11:02,540 she would use that to convince her mom to let her come back. 1061 01:11:02,540 --> 01:11:04,030 She said she'd perform no matter what. 1062 01:11:05,670 --> 01:11:07,450 Sorry, Natsuki. 1063 01:11:07,450 --> 01:11:09,410 Don't apologize. 1064 01:11:09,800 --> 01:11:13,720 I've been waiting for you after all. 1065 01:11:24,940 --> 01:11:26,360 Welcome back. 1066 01:11:28,030 --> 01:11:29,150 I'm back. 1067 01:11:58,520 --> 01:12:00,770 So this is our final practice, huh? 1068 01:12:01,380 --> 01:12:05,110 So, did you get in touch with your dad? 1069 01:12:06,190 --> 01:12:07,210 Of course not. 1070 01:12:08,530 --> 01:12:09,900 Oh, I see. 1071 01:12:10,610 --> 01:12:13,140 Well then, shall we begin? 1072 01:12:13,140 --> 01:12:14,850 Thank you for your help. 1073 01:12:43,690 --> 01:12:45,500 We arrived at the nationals. 1074 01:12:46,440 --> 01:12:50,170 I'm sure there's a lot of emotions all around. 1075 01:12:50,900 --> 01:12:54,160 This is the first time I've felt this way. 1076 01:12:55,910 --> 01:12:57,510 I want everyone to listen. 1077 01:12:57,830 --> 01:13:00,120 I want our sound to resonate within this hall. 1078 01:13:01,120 --> 01:13:04,420 I want deliver the sound of Kitauji. 1079 01:13:07,750 --> 01:13:09,070 Okay everyone!. 1080 01:13:09,380 --> 01:13:11,190 Do you all have your ribbons on? 1081 01:13:11,510 --> 01:13:13,780 Huh, where'd I put it? 1082 01:13:13,780 --> 01:13:15,160 You already have it on. 1083 01:13:15,430 --> 01:13:18,090 Percussion's going in separately, so be careful, okay? 1084 01:13:18,090 --> 01:13:18,870 Will do! 1085 01:13:28,150 --> 01:13:28,880 All right. 1086 01:13:29,940 --> 01:13:32,440 It's time for the real thing. 1087 01:13:33,280 --> 01:13:37,600 In Spring, we set a goal to make an appearance at Nationals, 1088 01:13:37,600 --> 01:13:38,890 and now here we are. 1089 01:13:39,580 --> 01:13:42,060 I won't tell you the outcome doesn't matter. 1090 01:13:42,060 --> 01:13:45,150 However, now that we've gotten this far, 1091 01:13:45,150 --> 01:13:47,400 what's important is that you give a performance you won't regret. 1092 01:13:48,210 --> 01:13:49,510 Especially you, third-years. 1093 01:13:49,510 --> 01:13:50,650 Yes, sir. 1094 01:13:51,130 --> 01:13:53,450 This is your final performance. 1095 01:13:53,450 --> 01:13:57,000 Make your performance on this huge stage one you'll never forget. 1096 01:13:57,000 --> 01:13:58,200 Yes, sir! 1097 01:13:58,200 --> 01:14:00,620 Sensei? May I say something? 1098 01:14:01,140 --> 01:14:03,120 Of course. Go ahead. 1099 01:14:05,650 --> 01:14:07,310 Today's the day. 1100 01:14:08,110 --> 01:14:11,480 I won't say anything negative today. 1101 01:14:12,300 --> 01:14:16,390 I'm excited from the bottom of my heart. 1102 01:14:17,320 --> 01:14:19,890 Let's put on a great performance, get gold, and go home! 1103 01:14:19,890 --> 01:14:21,260 Yes, ma'am! 1104 01:14:21,260 --> 01:14:23,500 Now for the vice president, Asuka. 1105 01:14:28,170 --> 01:14:29,270 Let's see... 1106 01:14:29,630 --> 01:14:34,030 I've caused quite a bit of trouble for all of you over the past few weeks. 1107 01:14:34,550 --> 01:14:38,780 But it's thanks to all of you that I can stand here today. 1108 01:14:39,220 --> 01:14:40,410 Thank you. 1109 01:14:41,010 --> 01:14:46,290 Let's make the best music ever with everyone here from Kitauji High! 1110 01:14:46,290 --> 01:14:49,500 Let's do it so that we can end it all with a smile! 1111 01:14:49,500 --> 01:14:50,590 Yes, ma'am! 1112 01:14:52,610 --> 01:14:55,130 Thank you for listening! 1113 01:14:55,900 --> 01:14:56,970 Haruka? 1114 01:14:56,970 --> 01:14:58,120 All right! 1115 01:14:59,320 --> 01:15:01,530 Then I'd like everyone to cheer together. 1116 01:15:01,910 --> 01:15:04,560 Kitauji fight... 1117 01:15:04,560 --> 01:15:06,810 On! 1118 01:15:15,970 --> 01:15:17,630 Asuka-senpai? 1119 01:15:19,590 --> 01:15:23,620 Actually, my sister's here too. 1120 01:15:25,180 --> 01:15:26,540 Really? 1121 01:15:33,230 --> 01:15:35,440 Then I guess I'll have to give it my all. 1122 01:15:36,570 --> 01:15:38,130 You'd better, too. 1123 01:15:38,990 --> 01:15:39,980 Yeah. 1124 01:15:39,980 --> 01:15:41,200 Kitauji! 1125 01:15:41,700 --> 01:15:42,800 We're up. 1126 01:15:43,910 --> 01:15:44,410 Let's go. 1127 01:15:44,410 --> 01:15:49,870 Third on the program, representing Kansai Kitauji High School. 1128 01:15:45,080 --> 01:15:45,490 Right! 1129 01:15:51,250 --> 01:15:52,460 Their conductor... 1130 01:23:40,890 --> 01:23:42,500 So what do we do now? 1131 01:23:42,500 --> 01:23:44,740 There's still ages before they announce the results. 1132 01:23:44,740 --> 01:23:46,970 I saw a café, so I'm gonna head over there. 1133 01:23:46,970 --> 01:23:49,040 Oh, that sounds good. I'll come too. 1134 01:23:49,040 --> 01:23:51,290 You're not going to see the other performances? 1135 01:23:51,460 --> 01:23:52,960 Even though you're our presidents. 1136 01:23:53,140 --> 01:23:54,380 It's fine. 1137 01:23:54,380 --> 01:23:56,970 We're not your presidents anymore, after all. 1138 01:23:58,400 --> 01:23:59,590 Oh, right. 1139 01:24:00,070 --> 01:24:02,110 Then I guess I'll tag along too. 1140 01:24:03,080 --> 01:24:04,040 Let's go to the café. 1141 01:24:04,040 --> 01:24:05,260 Okay, let's go. 1142 01:24:06,290 --> 01:24:10,830 Great! Now that that's decided, let's split a banana parfait between the three of us! 1143 01:24:11,290 --> 01:24:13,360 A special jumbo banana parfait! 1144 01:24:13,560 --> 01:24:14,680 They really have that? 1145 01:24:14,680 --> 01:24:16,550 They'll be making it even if they don't! 1146 01:24:32,730 --> 01:24:33,880 Thank you for your patience. 1147 01:24:34,650 --> 01:24:37,760 We will now announce the awards for the second half of the high school division. 1148 01:24:37,760 --> 01:24:38,880 This is it. 1149 01:24:41,110 --> 01:24:45,370 First, Gigan Trade High School, silver medal. 1150 01:24:48,620 --> 01:24:52,460 High school division. Gigan Trade High School. 1151 01:24:53,540 --> 01:24:56,330 Second, Katashiki High School, 1152 01:24:56,330 --> 01:24:59,400 gold medal. 1153 01:25:01,680 --> 01:25:05,970 Third, Kitauji High School... 1154 01:25:23,200 --> 01:25:25,730 Why do you all look so miserable? 1155 01:25:25,730 --> 01:25:26,930 Smile properly! 1156 01:25:27,530 --> 01:25:29,430 Easy for you to say... 1157 01:25:29,430 --> 01:25:30,930 Award Certificate Bronze Medal High School Division Kitauji High School Wind Ensemble You have all demonstrated excellence in the Japan National Wind Ensemble Competition 1158 01:25:30,930 --> 01:25:32,560 Bronze Medal 1159 01:25:38,670 --> 01:25:40,780 I'm sorry, Senpai. 1160 01:25:40,780 --> 01:25:42,890 This isn't something you need to apologize for, Kousaka-san. 1161 01:25:42,890 --> 01:25:45,490 We played our best and that was the result. 1162 01:25:46,300 --> 01:25:49,870 Kousaka, next year we're gonna get gold. 1163 01:25:51,120 --> 01:25:52,120 Yes! 1164 01:25:52,120 --> 01:25:56,000 Man, that was a great performance! I was in tears! 1165 01:25:56,240 --> 01:25:57,750 It was very impressive. 1166 01:25:57,950 --> 01:26:00,170 Ogasawara! You did so well! 1167 01:26:00,170 --> 01:26:01,630 Sensei, I can't breathe. 1168 01:26:01,830 --> 01:26:03,380 I'm counting on you for next year. 1169 01:26:04,240 --> 01:26:05,390 Yes. 1170 01:26:11,950 --> 01:26:13,050 What's wrong? 1171 01:26:13,050 --> 01:26:14,420 Oh, nothing. 1172 01:26:15,080 --> 01:26:18,020 Tanaka-san, Oumae-san. Perfect timing. 1173 01:26:18,340 --> 01:26:21,530 There's something that I need to tell the both of you. 1174 01:26:22,630 --> 01:26:26,800 Do you two know Shindou Masakazu-san? 1175 01:26:27,890 --> 01:26:30,200 He was one of the judges today. 1176 01:26:30,200 --> 01:26:33,040 Yes. He's a euphonium player, right? 1177 01:26:33,930 --> 01:26:37,050 I just met him in the hall, 1178 01:26:37,050 --> 01:26:40,670 and he asked me to pass on a message to the girl playing the euphonium. 1179 01:26:41,270 --> 01:26:42,920 A message? 1180 01:26:43,160 --> 01:26:44,190 Yes. 1181 01:26:46,030 --> 01:26:48,050 "Good job getting this far." 1182 01:26:48,570 --> 01:26:51,580 "Your playing was very beautiful." 1183 01:26:58,380 --> 01:27:00,270 Do either of you know him? 1184 01:27:00,470 --> 01:27:02,280 Yes, a little. 1185 01:27:05,260 --> 01:27:07,910 I did it! He complimented my playing! 1186 01:27:08,800 --> 01:27:10,910 That's great, Senpai. 1187 01:27:24,860 --> 01:27:26,740 Father. 1188 01:27:25,840 --> 01:27:26,420 To Asuka 1189 01:27:26,420 --> 01:27:26,550 To Asuka 1190 01:27:26,550 --> 01:27:26,670 To Asuka 1191 01:27:26,670 --> 01:27:26,800 To Asuka 1192 01:27:26,800 --> 01:27:26,920 To Asuka 1193 01:27:40,790 --> 01:27:43,940 We third-years are now retiring from the ensemble. 1194 01:27:43,940 --> 01:27:45,780 Here, at the end, 1195 01:27:45,780 --> 01:27:49,410 I want to thank all of you for following a timid person like me. 1196 01:27:49,840 --> 01:27:53,720 A lot of bad things may have happened in this past year, but... 1197 01:27:54,180 --> 01:27:56,910 There might have been a lot of hardships, but... 1198 01:27:56,910 --> 01:28:00,690 But you all gave a truly amazing performance! 1199 01:28:05,320 --> 01:28:08,630 Well then, I'll take over from our crybaby president. 1200 01:28:09,950 --> 01:28:14,500 To be honest, I have nothing to say about today's performance. 1201 01:28:14,500 --> 01:28:17,390 Kitauji's music was heard at the Nationals. 1202 01:28:18,120 --> 01:28:20,660 We gave it our all. 1203 01:28:21,000 --> 01:28:23,400 Seriously everyone, good work. 1204 01:28:24,540 --> 01:28:27,650 This also marks the end for the third-years. 1205 01:28:27,650 --> 01:28:29,990 And now the second-years are going to take our place. 1206 01:28:29,990 --> 01:28:33,410 That sure has me worried. 1207 01:28:34,100 --> 01:28:36,920 Well, as you all know, 1208 01:28:36,920 --> 01:28:40,460 I've never been one to beat around the bush, so I'll be blunt. 1209 01:28:40,460 --> 01:28:43,850 I'm very frustrated with today's result. 1210 01:28:44,820 --> 01:28:48,440 But as third-years, we don't have any more chances. 1211 01:28:49,240 --> 01:28:52,030 That sad reality weighs on all of us. 1212 01:28:53,870 --> 01:28:57,680 That's why next year, you'll get the gold medal. 1213 01:28:58,950 --> 01:29:01,460 This is my last order as the vice president. 1214 01:29:01,460 --> 01:29:02,680 Am I clear? 1215 01:29:02,680 --> 01:29:03,790 Yes, ma'am! 1216 01:29:04,710 --> 01:29:07,870 Very good. I won't forget that response. 1217 01:29:07,870 --> 01:29:10,600 I'll be coming every day even after I graduate. 1218 01:29:10,600 --> 01:29:12,700 Senpai, please don't. 1219 01:29:12,700 --> 01:29:15,050 Huh? Why?! 1220 01:29:16,600 --> 01:29:18,080 Onee-chan! 1221 01:29:19,020 --> 01:29:19,870 Kumiko! 1222 01:29:23,400 --> 01:29:25,230 Oumae-san. 1223 01:29:27,980 --> 01:29:28,980 Asuka? 1224 01:29:30,400 --> 01:29:32,990 I'll give her a proper scolding later. 1225 01:29:50,090 --> 01:29:51,650 Welcome back. 1226 01:29:51,650 --> 01:29:53,510 Asuka-senpai. 1227 01:29:54,470 --> 01:29:57,090 How did it go? Did you find her? 1228 01:29:59,100 --> 01:30:01,680 Yeah, I did. 1229 01:30:02,980 --> 01:30:06,640 I managed to tell her my thoughts. 1230 01:30:18,990 --> 01:30:20,330 I see. 1231 01:30:24,830 --> 01:30:27,940 Let's go then. Everyone's waiting! 1232 01:30:27,940 --> 01:30:30,350 Ah! I'm so sorry! 1233 01:30:30,350 --> 01:30:32,740 I'll call you out later. 1234 01:30:33,170 --> 01:30:35,990 Oh, by the way, Oumae-chan. -Yes? 1235 01:30:39,260 --> 01:30:41,990 Do you like the euphonium? 1236 01:30:44,770 --> 01:30:47,210 Yes! I like it! 1237 01:30:51,150 --> 01:30:52,320 Me too! 1238 01:31:03,120 --> 01:31:05,690 Dear Onee-chan, 1239 01:31:06,370 --> 01:31:11,050 It's kind of embarrassing to be exchanging letters with you like this. 1240 01:31:13,840 --> 01:31:16,720 Even as it continues to become colder during this month of February, 1241 01:31:17,510 --> 01:31:20,240 I remain the same. 1242 01:31:20,890 --> 01:31:24,250 Studies are going okay, and I'm still practicing every day. 1243 01:31:25,060 --> 01:31:29,940 I think Mom is starting to worry about my future, but... 1244 01:31:30,250 --> 01:31:36,260 Sign: Congratulations! 1245 01:31:31,190 --> 01:31:33,830 I still want to go back to the Nationals. 1246 01:31:33,830 --> 01:31:35,530 I want to get gold. 1247 01:31:36,530 --> 01:31:38,130 I don't want to have any regrets. 1248 01:31:39,200 --> 01:31:42,180 Just like you told me. 1249 01:32:14,610 --> 01:32:18,800 Now, representing the graduating class, Tanaka Asuka. 1250 01:32:19,110 --> 01:32:20,110 Yes. 1251 01:32:24,080 --> 01:32:30,310 The warmth of spring can once again be felt in the sunlight. 1252 01:32:33,080 --> 01:32:35,190 Sensei, thank you very much. 1253 01:32:35,670 --> 01:32:37,190 Senpai, take care! 1254 01:32:37,710 --> 01:32:38,860 You too, guys. 1255 01:32:39,220 --> 01:32:41,660 Act more like a college student, okay? -Yes! 1256 01:32:43,240 --> 01:32:44,340 Here. 1257 01:32:44,930 --> 01:32:48,750 What am I supposed to do after you're gone, Senpai? 1258 01:32:48,750 --> 01:32:50,120 You'll be fine. 1259 01:32:51,940 --> 01:32:53,830 I'll come check on the garden every now and then. 1260 01:32:55,270 --> 01:32:58,110 You're the president now, aren't you? Pull yourself together. 1261 01:33:19,670 --> 01:33:23,590 Attention, new students! Welcome to Kitauji High! 1262 01:33:26,470 --> 01:33:30,080 To congratulate everyone on their admission... 1263 01:33:36,480 --> 01:33:39,630 Oh? Oumae-chan! 1264 01:33:40,190 --> 01:33:42,630 What are you doing all the way out here? 1265 01:33:45,160 --> 01:33:47,890 What about you? What are you doing here? 1266 01:33:48,200 --> 01:33:51,020 Well, I'm just no good with these kinds of situations. 1267 01:33:51,260 --> 01:33:54,270 Oh, congratulations on your graduation. 1268 01:33:54,580 --> 01:33:58,340 Like I said, I'm not good with that kind of stuff. 1269 01:33:58,840 --> 01:34:01,200 More importantly, did something happen? 1270 01:34:01,200 --> 01:34:04,110 I just wanted to say something to you. 1271 01:34:04,110 --> 01:34:07,160 To me? You were looking for me? 1272 01:34:07,160 --> 01:34:08,200 Yes. 1273 01:34:08,200 --> 01:34:11,350 Wait, what? Did you need romantic advice? 1274 01:34:11,850 --> 01:34:13,040 That's right. 1275 01:34:16,230 --> 01:34:17,350 Seriously? 1276 01:34:17,730 --> 01:34:21,630 I used to be unable to stand you. 1277 01:34:21,630 --> 01:34:25,430 I always thought you were tough to deal with, but I had to bear with it 1278 01:34:25,430 --> 01:34:28,890 because you were older than me and played in the same section. 1279 01:34:29,410 --> 01:34:32,620 I might've actually hated you. 1280 01:34:36,120 --> 01:34:38,000 That's what you wanted to tell me? 1281 01:34:38,000 --> 01:34:39,280 Do you find that funny? 1282 01:34:39,280 --> 01:34:40,770 Of course. 1283 01:34:41,090 --> 01:34:44,120 I mean, I already knew that. 1284 01:34:44,120 --> 01:34:45,570 You don't know anything! 1285 01:34:46,930 --> 01:34:50,120 Because I've grown to love you! 1286 01:34:54,560 --> 01:34:58,260 You never let your true emotions show, Asuka-senpai. 1287 01:34:58,260 --> 01:35:00,750 It always feels like you're looking down on people. 1288 01:35:01,190 --> 01:35:04,260 You even say that you don't care about results. 1289 01:35:04,740 --> 01:35:08,260 But... But now I feel so lonely. 1290 01:35:09,160 --> 01:35:12,770 I really want to hear your playing again. 1291 01:35:13,580 --> 01:35:18,130 I want to play the euphonium like you! 1292 01:35:19,040 --> 01:35:20,860 So that's what you wanted to tell me? 1293 01:35:27,470 --> 01:35:28,760 I'll give this to you. 1294 01:35:31,350 --> 01:35:33,970 This is your father's... 1295 01:35:35,390 --> 01:35:38,480 I don't really need it anymore. 1296 01:35:40,940 --> 01:35:45,370 It's your turn to let the younger generations hear it. 1297 01:35:46,650 --> 01:35:49,470 I don't want to say goodbye! 1298 01:35:52,280 --> 01:35:53,470 Then don't. 1299 01:36:11,930 --> 01:36:13,140 See you later. 1300 01:36:14,310 --> 01:36:15,240 Yeah! 1301 01:36:46,500 --> 01:36:51,010 I wonder how long ago it was that Asuka-senpai first let me hear this piece. 1302 01:36:52,130 --> 01:36:57,160 Right then was when I learned the actual name of the piece. 1303 01:36:57,160 --> 01:36:58,910 Sound! 1304 01:36:57,160 --> 01:36:58,910 Euphonium 86932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.