All language subtitles for Scanner.Cop.2.1995 srt costa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,971 --> 00:01:38,633 Henry. 2 00:01:38,974 --> 00:01:39,974 Henry, come in. 3 00:01:41,602 --> 00:01:43,809 Henry, you there? 4 00:01:44,146 --> 00:01:45,706 Yeah, yeah, I'm here, sheriff. 5 00:01:46,023 --> 00:01:47,138 What's your 20? 6 00:01:47,482 --> 00:01:48,762 Canyon road and 3rd. 7 00:01:49,026 --> 00:01:50,026 I'm on my way back in. 8 00:01:50,319 --> 00:01:51,719 Copy that. 9 00:01:52,029 --> 00:01:53,360 Any ID on the drifter? 10 00:01:53,697 --> 00:01:54,903 Not yet, Henry. 11 00:01:55,240 --> 00:01:57,151 I'll check up on him when I get there. 12 00:01:57,492 --> 00:01:58,492 Now meet me out front. 13 00:01:58,619 --> 00:02:00,234 Copy. 14 00:02:27,147 --> 00:02:28,227 He's quiet. 15 00:02:28,565 --> 00:02:30,271 Had to calm him down just a little. 16 00:02:32,069 --> 00:02:34,025 Found him out back in the gravel quarry. 17 00:02:34,363 --> 00:02:36,149 Got feisty for no reason I could figure. 18 00:02:37,991 --> 00:02:39,947 Why does he look so weird? 19 00:02:40,285 --> 00:02:41,645 Well, he's probably on somethin'. 20 00:02:43,622 --> 00:02:45,954 Yeah, well, you better call doc Walter. 21 00:02:46,291 --> 00:02:48,623 You probably gave him a concussion. 22 00:02:48,960 --> 00:02:50,996 One thing at a time, Henry. 23 00:02:51,338 --> 00:02:53,875 One blessed thing at a time. 24 00:02:54,216 --> 00:02:55,376 Get him inside first. 25 00:02:57,302 --> 00:02:58,302 Let's go, pal. 26 00:03:05,352 --> 00:03:06,352 Doc's here. 27 00:03:13,068 --> 00:03:14,068 Hey, Tom. 28 00:03:14,986 --> 00:03:16,101 He's in the back. 29 00:03:16,446 --> 00:03:19,108 Been pretty quiet, but Henry'll show you back 30 00:03:19,449 --> 00:03:20,449 and stay with ya. 31 00:03:21,368 --> 00:03:23,950 I was just sitting down to dinner, Jake. 32 00:03:24,287 --> 00:03:26,653 Well excuse hell outta me, but I wasn't plannin' 33 00:03:26,998 --> 00:03:29,740 on pickin' up any drifters tonight, myself. 34 00:03:30,085 --> 00:03:32,076 Then why didn't you just let him drift? 35 00:03:35,048 --> 00:03:36,048 Hey, Tom. 36 00:03:37,134 --> 00:03:39,546 He had this on him. What is it? 37 00:03:43,014 --> 00:03:44,720 Anyone think to ask him? 38 00:04:03,160 --> 00:04:05,151 Here we go, doc. 39 00:04:10,000 --> 00:04:11,080 Ah, damn power. 40 00:04:29,519 --> 00:04:30,519 How are you feeling? 41 00:04:32,856 --> 00:04:34,392 Doc, he jumped the sheriff. 42 00:04:34,733 --> 00:04:37,019 Hell, there's gotta be somethin' wrong with him. 43 00:04:39,154 --> 00:04:40,394 What's your name? 44 00:04:40,739 --> 00:04:41,739 He won't say. 45 00:04:42,699 --> 00:04:43,979 Hell, he hadn't said a damn thing 46 00:04:44,117 --> 00:04:45,857 since the sheriff brought him in here. 47 00:04:54,169 --> 00:04:55,249 Son of a bitch. 48 00:04:57,088 --> 00:04:58,919 Keep your head back. 49 00:04:59,257 --> 00:05:00,337 I'll check it in a minute. 50 00:05:05,847 --> 00:05:08,338 Do you have any medical condition that we should know about? 51 00:05:10,185 --> 00:05:12,176 What was in the bottle they found on you? 52 00:05:14,231 --> 00:05:15,231 Can you hear me? 53 00:05:15,398 --> 00:05:17,263 Tell me, what was the medication? 54 00:05:19,653 --> 00:05:20,653 Ephemerol. 55 00:05:26,159 --> 00:05:27,159 Ephemerol. 56 00:05:32,541 --> 00:05:33,997 You're a scanner. 57 00:05:35,293 --> 00:05:37,500 Aren't you taking the medication? 58 00:05:38,922 --> 00:05:39,957 Not anymore. 59 00:06:11,204 --> 00:06:12,204 Henry. 60 00:06:15,292 --> 00:06:16,292 Henry? 61 00:06:32,434 --> 00:06:34,800 Thank you, sheriff. 62 00:07:30,450 --> 00:07:33,112 You're out of ammunition, sheriff. 63 00:08:00,355 --> 00:08:01,457 Just keep it going, Carrie. 64 00:08:01,481 --> 00:08:03,096 We'll splice it all together later. 65 00:08:03,441 --> 00:08:04,601 Fine. 66 00:08:04,943 --> 00:08:07,434 Trans-neural resource center, fundraiser, take three. 67 00:08:09,531 --> 00:08:12,398 Misconceptions about scanners are as rampant today 68 00:08:12,742 --> 00:08:14,733 as they were 15 years ago. 69 00:08:15,078 --> 00:08:17,239 In a nutshell, a drug developed to ease pain 70 00:08:17,580 --> 00:08:19,070 during pregnancy was found 71 00:08:19,416 --> 00:08:21,782 to cause abnormalities in the fetus. 72 00:08:22,127 --> 00:08:25,164 The children of these women developed telepathic abilities, 73 00:08:25,505 --> 00:08:28,042 but also suffered terrible side effects. 74 00:08:28,383 --> 00:08:31,341 Most of these scanners went insane from sensory overload. 75 00:08:32,512 --> 00:08:35,754 Ephemerol is a scanning suppressant. 76 00:08:36,099 --> 00:08:37,259 Without a ephemerol, 77 00:08:37,600 --> 00:08:38,259 a scanner will go you look great. 78 00:08:38,601 --> 00:08:40,137 Into a delusional state of madness 79 00:08:40,478 --> 00:08:42,184 from which he will not recover. 80 00:08:42,522 --> 00:08:44,082 Maybe we could get your cop to help us 81 00:08:44,399 --> 00:08:45,479 on this fundraising tape. 82 00:08:47,402 --> 00:08:48,767 My cop? 83 00:08:49,112 --> 00:08:50,112 Detective staziak? 84 00:08:51,239 --> 00:08:53,104 Maybe he could help us raise the money. 85 00:08:53,450 --> 00:08:55,406 And this way you two could spend 86 00:08:55,744 --> 00:08:57,280 a little time together. 87 00:08:57,620 --> 00:08:59,406 Glory, he's a cop. 88 00:09:00,457 --> 00:09:02,448 Besides he's not coming tonight for a date. 89 00:09:02,792 --> 00:09:04,157 He's looking for his mother. 90 00:09:04,502 --> 00:09:07,244 Honey, they basically all are. 91 00:09:09,215 --> 00:09:10,876 I'll let you know when he gets here. 92 00:09:12,886 --> 00:09:16,094 But an ounce of prevention is worth a pound of cure. 93 00:09:27,442 --> 00:09:29,307 Look, guys, you're gonna have to come in 94 00:09:29,652 --> 00:09:31,313 when the doctor's here. 95 00:09:31,654 --> 00:09:33,895 We can't keep dispensing ephemerol like this, okay? 96 00:09:37,994 --> 00:09:39,074 Alittle illegal. 97 00:09:40,413 --> 00:09:42,654 Are you gonna arrest me, detective staziak? 98 00:09:42,999 --> 00:09:44,159 I don't think so. 99 00:09:44,501 --> 00:09:47,288 Oh, darn. No handcuffs? 100 00:09:47,629 --> 00:09:49,290 Just a minute, [I'll get Carrie for you. 101 00:09:55,637 --> 00:09:57,548 Get away from me. No! 102 00:09:57,889 --> 00:09:59,609 Your turn, little girl. 103 00:09:59,891 --> 00:10:00,891 - No! - Cutit. 104 00:10:01,142 --> 00:10:02,342 - No! - All yours, big brother. 105 00:10:04,562 --> 00:10:07,178 Now, we're gonna play nice. 106 00:10:08,733 --> 00:10:10,223 Freeze! 107 00:10:21,079 --> 00:10:22,239 I'm really sorry. 108 00:10:22,580 --> 00:10:26,323 It's almost as if your birth mother didn't wanna be found. 109 00:10:26,668 --> 00:10:28,329 I just keep going around in circles. 110 00:10:30,213 --> 00:10:32,670 I'm a cop and I can't even find my mother. 111 00:10:33,007 --> 00:10:35,339 There's still a chance we'll come up with something. 112 00:10:35,677 --> 00:10:38,259 I know you're giving it your best shot, I really do. 113 00:10:39,556 --> 00:10:42,298 Can I take you to dinner, to say thanks? 114 00:10:42,642 --> 00:10:43,642 Dinner? 115 00:10:49,274 --> 00:10:50,514 I got an emergency call. 116 00:10:50,859 --> 00:10:52,815 Guess tonight's just not my night. 117 00:10:53,153 --> 00:10:55,109 I really do appreciate the invitation. 118 00:10:57,615 --> 00:10:59,401 I'll call if I find anything new. 119 00:11:00,702 --> 00:11:03,489 Thanks. You got my number. 120 00:11:08,960 --> 00:11:10,746 Oh! No, no! 121 00:11:11,087 --> 00:11:12,122 Freeze! 122 00:11:12,463 --> 00:11:14,078 Take a hike, cop. 123 00:11:14,424 --> 00:11:15,914 Karl, what the fuck? 124 00:11:17,510 --> 00:11:18,920 Craigy! 125 00:11:28,771 --> 00:11:30,307 Wanna come check out my new loft? 126 00:11:30,648 --> 00:11:33,230 I'm buyin' the pizza. J.J.'S buyin' the beer. 127 00:11:34,527 --> 00:11:36,213 I'm actually gonna stick around here tonight. 128 00:11:36,237 --> 00:11:38,478 There's one other lead I'm following up on Sam's mother. 129 00:11:38,823 --> 00:11:41,155 I don't wanna tell him about it unless it checks out. 130 00:11:41,492 --> 00:11:42,612 Don't work too late, okay? 131 00:11:43,995 --> 00:11:44,995 See you tomorrow. 132 00:11:54,339 --> 00:11:55,539 What is goin' on down there? 133 00:11:55,798 --> 00:11:57,334 Are they doin' anything? 134 00:11:57,675 --> 00:11:59,882 Gimme a second, I gotta get back to the lobby. 135 00:12:00,220 --> 00:12:02,211 Come on, is anything happening? 136 00:12:03,431 --> 00:12:05,387 Nothin', they're just sittin' out there. 137 00:12:07,852 --> 00:12:09,843 Captain, what do we got? 138 00:12:10,188 --> 00:12:11,188 Staziak. 139 00:12:11,272 --> 00:12:12,552 I've got a half a dozen bad guys 140 00:12:12,649 --> 00:12:15,857 tried to kidnap Joseph Gibbs, head of Gibbs petrochemical. 141 00:12:16,194 --> 00:12:18,034 Plant security got in the way, things went bad, 142 00:12:18,279 --> 00:12:19,799 now they got Gibbs and several hostages 143 00:12:19,906 --> 00:12:21,362 up there in that control room. 144 00:12:21,699 --> 00:12:23,139 If we don't let 'em go in 10 minutes, 145 00:12:23,201 --> 00:12:24,532 they say they're gonna kill 'em 146 00:12:24,869 --> 00:12:26,109 and blow this plant sky high. 147 00:12:26,454 --> 00:12:27,614 Wouldn't be a pleasant sight. 148 00:12:27,872 --> 00:12:29,058 Let me tell you something, partner, 149 00:12:29,082 --> 00:12:30,351 these guys are through negotiating. 150 00:12:30,375 --> 00:12:31,375 It's up to you. 151 00:12:32,418 --> 00:12:34,329 Okay, I need a vest and a headset. 152 00:12:34,671 --> 00:12:35,330 You got it. 153 00:12:35,672 --> 00:12:36,672 Anything else? 154 00:12:39,259 --> 00:12:40,339 Maybe a psychiatrist. 155 00:12:41,511 --> 00:12:43,376 Must be outta my fuckin' mind. 156 00:12:46,683 --> 00:12:48,139 Shit. 157 00:12:50,436 --> 00:12:51,050 Mullins. 158 00:12:51,396 --> 00:12:52,516 What the fuck is goin' on? 159 00:12:52,689 --> 00:12:54,771 Where's my goddamn helicopter? 160 00:12:55,108 --> 00:12:56,828 Hey look, we just got a chopper big enough 161 00:12:56,901 --> 00:12:58,391 for you and all your hostages. 162 00:12:58,736 --> 00:13:00,536 Now you gotta work with me on this, all right? 163 00:13:00,655 --> 00:13:03,021 Just sit tight, pal. It's not gonna be long now. 164 00:13:03,366 --> 00:13:05,231 You better hurry up 'cause you ain't got 165 00:13:05,576 --> 00:13:07,282 enough body bags to go around! 166 00:13:26,556 --> 00:13:27,556 Hi, this is Sam. 167 00:13:27,807 --> 00:13:29,527 Leave a message and I'll call ya back later. 168 00:13:32,145 --> 00:13:33,430 Hi, Sam. This is Carrie. 169 00:13:33,771 --> 00:13:35,602 I think we just got lucky. 170 00:13:35,940 --> 00:13:37,740 After you left, a lead came in on your mother. 171 00:13:37,817 --> 00:13:39,182 We may have found her. 172 00:13:39,527 --> 00:13:40,963 I thought scanners had to take drugs 173 00:13:40,987 --> 00:13:43,069 to block their powers or they go nuts. 174 00:13:43,406 --> 00:13:44,987 Most do, but staziak's been takin' 175 00:13:45,325 --> 00:13:47,156 a special form of ephemerol. 176 00:13:47,493 --> 00:13:50,075 Lets him scan without the problems he had before. 177 00:13:54,625 --> 00:13:56,411 Billy, check the back doors. 178 00:13:56,753 --> 00:13:57,753 Right. 179 00:14:23,821 --> 00:14:24,821 Thanks, dickhead. 180 00:14:24,989 --> 00:14:26,069 No problem, officer. 181 00:14:29,911 --> 00:14:31,776 How many friends you got upstairs? 182 00:14:32,121 --> 00:14:33,156 Three. 183 00:14:33,498 --> 00:14:35,614 Mully, three more suspects upstairs. 184 00:14:35,958 --> 00:14:37,353 Three upstairs. How many hostages? 185 00:14:37,377 --> 00:14:39,288 How many hostages you holding? 186 00:14:39,629 --> 00:14:40,243 Four. 187 00:14:40,588 --> 00:14:42,499 Four hostages, mully. 188 00:14:42,840 --> 00:14:43,840 Billy, what the? 189 00:14:51,891 --> 00:14:53,256 Sam. Sam? 190 00:14:55,436 --> 00:14:57,518 The fuck is goin' on up there? Sam, talk to me. 191 00:14:58,815 --> 00:14:59,395 I can handle it, mully. 192 00:14:59,732 --> 00:15:01,012 Just keep everybody in position. 193 00:15:03,027 --> 00:15:06,360 Billy! Billy, where are you goddamn it? 194 00:15:06,697 --> 00:15:07,937 Get down there now! 195 00:16:00,084 --> 00:16:02,951 Mullins, you lying fuck. 196 00:16:03,296 --> 00:16:04,877 Ya just ran outta time, cop! 197 00:16:08,634 --> 00:16:11,000 Billy, where the hell have you been? 198 00:16:11,345 --> 00:16:13,336 What the hell's goin' on downstairs? 199 00:16:20,938 --> 00:16:22,678 All right, mullins, you listen up. 200 00:16:23,024 --> 00:16:24,560 Walkin' outta here in five minutes 201 00:16:24,901 --> 00:16:26,812 and I wanna see that fuckin' helicopter. 202 00:16:27,153 --> 00:16:28,734 If anything isn't right, 203 00:16:29,071 --> 00:16:31,608 I'm gonna blow this place to next July. 204 00:16:31,949 --> 00:16:33,439 You got that, pig? 205 00:16:37,622 --> 00:16:41,456 All right, Billy, let's untie that old man. 206 00:16:41,792 --> 00:16:46,001 Wait. Gimme the detonator. 207 00:16:56,307 --> 00:16:57,638 Boss, the hell ya doin'? 208 00:17:42,311 --> 00:17:43,311 Sam. 209 00:17:47,024 --> 00:17:47,604 Mullins. 210 00:17:47,942 --> 00:17:49,142 It's all clear, mully. 211 00:17:49,235 --> 00:17:50,520 Have 'em stand down 212 00:17:50,861 --> 00:17:52,852 cap, he's got it. 213 00:17:54,991 --> 00:17:57,277 Well, I guess that new form of ephemerol 214 00:17:57,618 --> 00:18:00,234 works pretty well after all, wouldn't you say? 215 00:18:00,580 --> 00:18:03,913 Yeah, the wonders of modern science. 216 00:19:26,874 --> 00:19:28,739 911, what is your emergency? 217 00:19:29,085 --> 00:19:30,450 Yes, this is Carrie goodart 218 00:19:30,795 --> 00:19:32,786 at the trans-neural resource center. 219 00:19:33,130 --> 00:19:34,290 I need to report an intruder. 220 00:19:35,466 --> 00:19:36,125 Yes, ma'am. 221 00:19:36,467 --> 00:19:37,467 Can you tell me anything 222 00:19:37,760 --> 00:19:39,071 about the intruder? Oh, god help me. 223 00:19:39,095 --> 00:19:40,495 What is the nature of the intrusion? 224 00:19:41,597 --> 00:19:43,758 Ma'am? 225 00:19:45,184 --> 00:19:47,846 You're trying to scan me. 226 00:19:48,187 --> 00:19:49,187 Speak to me. 227 00:19:49,313 --> 00:19:50,313 I can feel it. 228 00:19:50,564 --> 00:19:52,429 Is the intruder there with you? 229 00:19:52,775 --> 00:19:53,775 Barely. 230 00:19:55,069 --> 00:19:57,185 You take ephemerol every day, don't you? 231 00:19:58,906 --> 00:19:59,906 It takes away your power. 232 00:20:01,200 --> 00:20:03,942 Well, I gave it up, and now I'm gonna show you 233 00:20:04,286 --> 00:20:06,777 what scanning is really all about. 234 00:20:24,140 --> 00:20:25,926 How do I get into the computer? 235 00:20:27,768 --> 00:20:28,768 No. 236 00:20:46,245 --> 00:20:47,245 Fix it. 237 00:20:59,175 --> 00:21:00,175 Ss. 238 00:21:53,854 --> 00:21:58,018 What are you doing? 239 00:21:58,359 --> 00:22:00,020 I'm hungry for you. 240 00:22:05,366 --> 00:22:07,607 You have something that's making me stronger, 241 00:22:08,869 --> 00:22:10,200 your life force. 242 00:22:11,330 --> 00:22:12,820 And I want more. 243 00:22:48,117 --> 00:22:50,950 Call a medic. She's in shock. 244 00:23:36,290 --> 00:23:36,745 You're all set, detective. 245 00:23:37,082 --> 00:23:38,082 Thanks. 246 00:23:39,168 --> 00:23:40,604 I'd say you're gonna be pretty sore tomorrow. 247 00:23:40,628 --> 00:23:42,164 I'm pretty sore now, mully. 248 00:23:43,422 --> 00:23:45,458 Hi, Sam, it's Carrie. 249 00:23:45,799 --> 00:23:47,130 I think we just got lucky. 250 00:23:48,427 --> 00:23:50,383 After you left, a lead came in on your mother. 251 00:23:50,721 --> 00:23:51,721 We may have found her. 252 00:23:53,223 --> 00:23:56,761 So, give me a call at the center first thing in the morning. 253 00:23:57,102 --> 00:23:58,102 Bye. 254 00:23:59,813 --> 00:24:00,813 So what's up? 255 00:24:02,066 --> 00:24:04,773 I don't wanna jinx it, but I got some pretty good news. 256 00:24:05,110 --> 00:24:06,110 New lady? 257 00:24:06,403 --> 00:24:06,983 Maybe two. 258 00:24:07,321 --> 00:24:08,731 Two? In your dreams, pal. 259 00:24:10,532 --> 00:24:11,532 Call me in the morning. 260 00:24:11,575 --> 00:24:12,594 Wait a minute, you're serious. 261 00:24:12,618 --> 00:24:13,858 What, have you got a date? 262 00:24:14,203 --> 00:24:15,347 Wait, you're supposed to tell me about these things. 263 00:24:15,371 --> 00:24:16,486 I'm your partner. 264 00:25:51,008 --> 00:25:52,008 Eh, bills. 265 00:26:03,479 --> 00:26:04,479 Shit! 266 00:26:12,237 --> 00:26:14,728 That son of a... 267 00:27:21,223 --> 00:27:22,383 Police! Freeze! 268 00:27:23,851 --> 00:27:26,388 I'm a cop. This is my home. 269 00:27:26,728 --> 00:27:27,262 Look, man, drop the gun. 270 00:27:27,604 --> 00:27:29,014 Down on the ground, face down. 271 00:27:30,941 --> 00:27:33,523 I'm gonna turn around, okay? 272 00:27:33,861 --> 00:27:36,898 Real slow here, so don't shoot. 273 00:27:38,615 --> 00:27:40,025 I'm gonna show you my badge. 274 00:27:46,498 --> 00:27:47,578 Who was it, man? 275 00:27:47,916 --> 00:27:50,202 I don't know. I didn't see him. 276 00:27:50,544 --> 00:27:51,771 Look, we're gonna take a look around. 277 00:27:51,795 --> 00:27:54,207 No! You don't know what you're up against. 278 00:27:57,634 --> 00:27:58,634 Neither do I. 279 00:28:46,850 --> 00:28:47,850 Oh. 280 00:28:51,021 --> 00:28:53,512 Oh, what've we got here? 281 00:28:53,857 --> 00:28:57,020 60. Oh, just hit the atm, huh, sweetheart? 282 00:28:57,945 --> 00:28:59,401 Nice. 283 00:28:59,738 --> 00:29:00,738 Come to papa. 284 00:29:01,573 --> 00:29:03,313 Make sure nobody sees. 285 00:29:11,875 --> 00:29:12,875 Volkin. 286 00:29:14,044 --> 00:29:15,909 What the fuck are you doin' here? 287 00:29:16,255 --> 00:29:18,371 Old habits die hard, huh, jonesy? 288 00:29:18,715 --> 00:29:20,546 Still on the same old corner. 289 00:29:21,551 --> 00:29:24,463 Hey man, what are you doin' here? 290 00:29:27,599 --> 00:29:28,634 You sick or somethin'? 291 00:29:30,269 --> 00:29:31,429 I'm hungry! 292 00:29:31,770 --> 00:29:33,681 Hey, man, fuck you. Go to a restaurant. 293 00:29:34,022 --> 00:29:35,182 I ain't got not food. 294 00:29:36,358 --> 00:29:37,689 I don't want food. 295 00:29:40,654 --> 00:29:43,691 Eh, here. Is ephemerol what you want? 296 00:29:44,032 --> 00:29:47,524 Definitely not. 297 00:29:49,079 --> 00:29:51,570 Okay, well then beat feet, man. I got work to do. 298 00:29:51,915 --> 00:29:54,622 I don't need your sick pasty ass hangin' around here. 299 00:29:57,671 --> 00:29:58,671 Ya hear me? 300 00:30:00,007 --> 00:30:01,007 Oh. 301 00:30:08,890 --> 00:30:10,300 Please. All right. 302 00:30:11,852 --> 00:30:14,309 Come on, you can have the money. 303 00:30:14,646 --> 00:30:16,511 I don't want the money. 304 00:30:16,857 --> 00:30:18,597 Well, what do you want? 305 00:30:18,942 --> 00:30:21,524 Staziak, and you're gonna help me. 306 00:30:21,862 --> 00:30:22,862 The cop? 307 00:30:23,697 --> 00:30:25,608 How can I help you get the... 308 00:30:26,867 --> 00:30:28,277 I'll show you. 309 00:30:28,618 --> 00:30:30,859 Just tonight, jonesy, at the scanner center 310 00:30:31,204 --> 00:30:32,569 I learned something new. 311 00:30:32,914 --> 00:30:34,996 You're going to give me all the strength and power 312 00:30:35,334 --> 00:30:36,414 I need to kill him. 313 00:30:40,172 --> 00:30:42,458 No, no, come on. Please, don't. 314 00:30:42,799 --> 00:30:43,799 Oh, hey. 315 00:32:40,250 --> 00:32:44,163 Yes! 316 00:32:45,464 --> 00:32:46,464 The power. 317 00:32:57,476 --> 00:32:59,637 Was it good for you, jonesy? 318 00:33:11,948 --> 00:33:14,093 So you didn't get anything at all from the scan? 319 00:33:14,117 --> 00:33:14,572 Nothin'. 320 00:33:14,910 --> 00:33:15,910 Look, I don't get it. 321 00:33:16,203 --> 00:33:18,323 If the guy's a scanner, what's he usin' a shotgun for? 322 00:33:18,413 --> 00:33:20,529 Because I'm a stronger scanner than he is 323 00:33:20,874 --> 00:33:21,976 and there's something about a shotgun 324 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 that's pretty decisive. 325 00:33:23,126 --> 00:33:24,411 Yeah, good point. 326 00:33:24,753 --> 00:33:26,833 Detective, communications said to give this to you. 327 00:33:27,088 --> 00:33:29,079 Do me a favor, take that down to sid for prints 328 00:33:29,424 --> 00:33:30,459 and ID on the suspect. 329 00:33:30,800 --> 00:33:31,800 You got it, sir. 330 00:33:33,845 --> 00:33:34,845 What? 331 00:33:35,847 --> 00:33:36,847 Hit by lightning? 332 00:33:48,860 --> 00:33:49,940 I need a room. 333 00:33:52,113 --> 00:33:53,319 We're full. 334 00:34:00,664 --> 00:34:02,575 Fill out this registration card, please. 335 00:34:07,671 --> 00:34:08,786 Thank you, sir. 336 00:34:16,638 --> 00:34:17,923 Have a nice night. 337 00:34:20,642 --> 00:34:21,642 I will. 338 00:34:32,445 --> 00:34:33,445 Holy hell. 339 00:34:34,948 --> 00:34:36,717 Like to know where we get some lightning out here 340 00:34:36,741 --> 00:34:37,741 is what I wanna know. 341 00:34:45,083 --> 00:34:46,493 Oh, Jesus. 342 00:34:47,502 --> 00:34:48,502 Any idea who he is? 343 00:34:52,465 --> 00:34:53,580 Take your pick. 344 00:34:53,925 --> 00:34:55,361 Must be a half a dozen wallets there. 345 00:34:55,385 --> 00:34:56,921 What the hell happened to him? 346 00:34:59,097 --> 00:35:00,507 I never seen anything like this. 347 00:35:00,849 --> 00:35:02,689 I thought you were supposed to be the expert. 348 00:35:02,892 --> 00:35:03,892 Not me. 349 00:35:07,772 --> 00:35:08,772 Ephemerol. 350 00:35:13,486 --> 00:35:15,192 I think I know who to call. 351 00:35:15,530 --> 00:35:17,862 Tell forensics to get us those photos asap. 352 00:35:18,199 --> 00:35:18,779 You got it. 353 00:35:19,117 --> 00:35:20,237 Listen, you wanna take this, 354 00:35:20,410 --> 00:35:21,946 and run this as quick as you can. 355 00:35:30,045 --> 00:35:31,785 10-4. 356 00:35:33,506 --> 00:35:34,746 - Watkins. - Hello? 357 00:35:35,091 --> 00:35:36,091 Yeah? 358 00:35:36,301 --> 00:35:37,981 Is this the trans-neural resource center? 359 00:35:38,261 --> 00:35:39,261 Yeah. 360 00:35:39,471 --> 00:35:40,911 I'm trying to reach Carrie goodart. 361 00:35:41,139 --> 00:35:42,419 Who am I speaking to? 362 00:35:42,474 --> 00:35:44,385 Sam staziak, I'm a detective with LAPD. 363 00:35:44,726 --> 00:35:45,726 Who's this? 364 00:35:45,977 --> 00:35:47,204 Sergeant Watkins from rampart's. 365 00:35:47,228 --> 00:35:48,828 Carrie goodart was attacked here tonight. 366 00:35:49,147 --> 00:35:50,147 What? 367 00:35:50,398 --> 00:35:52,084 She was unconscious when they took her away. 368 00:35:52,108 --> 00:35:52,767 When? 369 00:35:53,109 --> 00:35:54,337 We're just wrapping up here. 370 00:35:54,361 --> 00:35:55,851 Ambulance left about three hours ago. 371 00:35:56,196 --> 00:35:57,236 What hospital is she in? 372 00:36:07,123 --> 00:36:09,830 Excuse me, I'd like to see Carrie goodart, please. 373 00:36:10,877 --> 00:36:12,117 Oh, we're running tests. 374 00:36:12,462 --> 00:36:14,422 She's in a shock-induced state of unconsciousness. 375 00:36:14,673 --> 00:36:15,753 From what? 376 00:36:16,091 --> 00:36:18,069 If you can tell me that I'll give you my diploma. 377 00:36:18,093 --> 00:36:19,924 You know she's a scanner, right? 378 00:36:20,261 --> 00:36:22,843 It still doesn't explain why she's unconscious. 379 00:36:23,181 --> 00:36:24,700 Look, I'm sorry, but I gotta finish my rounds. 380 00:36:24,724 --> 00:36:25,724 She's in 213. 381 00:36:27,060 --> 00:36:28,675 - Thank you. - Sure. 382 00:36:40,115 --> 00:36:41,115 Pretty girl. 383 00:36:41,950 --> 00:36:42,950 Yeah. 384 00:36:43,868 --> 00:36:45,508 Dr. Valentino to the or, please. 385 00:36:49,249 --> 00:36:51,991 Hi, Carrie. It's Sam. 386 00:36:53,670 --> 00:36:55,535 Wish she could tell us what happened. 387 00:36:59,092 --> 00:37:01,048 What are you doing? 388 00:37:01,386 --> 00:37:02,876 Run interference for me, mully. 389 00:37:03,221 --> 00:37:04,506 Yeah, you got it. 390 00:37:06,266 --> 00:37:09,349 I'm sorry. Gonna need your help on this one. 391 00:37:20,280 --> 00:37:21,941 Show me who did this to you. 392 00:37:42,218 --> 00:37:43,218 Good girl. 393 00:37:48,266 --> 00:37:49,802 What is going on in here? 394 00:37:50,143 --> 00:37:51,245 It's all right, we're police officers. 395 00:37:51,269 --> 00:37:52,269 Excuse me. 396 00:37:52,312 --> 00:37:53,592 It's all right, trust me. Okay? 397 00:37:54,814 --> 00:37:56,020 I need an orderly. 398 00:37:56,357 --> 00:37:57,972 Orderly, I need some help here. 399 00:38:05,575 --> 00:38:07,236 Hey! Get away from her! 400 00:38:12,624 --> 00:38:13,704 Get off him, buddy. 401 00:38:16,211 --> 00:38:16,791 She's coding. 402 00:38:17,128 --> 00:38:17,583 Mully! 403 00:38:17,921 --> 00:38:19,161 Come here, doc. 404 00:38:53,373 --> 00:38:56,080 Dr. Valentino to the or, please. 405 00:38:56,417 --> 00:38:59,124 Dr. Valentino to the or, please. 406 00:39:02,715 --> 00:39:03,715 Karl volkin. 407 00:39:07,554 --> 00:39:08,554 Who is he? 408 00:39:11,140 --> 00:39:12,971 A guy I arrested a few years ago. 409 00:39:14,519 --> 00:39:15,554 Are you okay? 410 00:39:22,110 --> 00:39:25,193 Paging Dr. vizandia. Call 198. 411 00:39:26,197 --> 00:39:28,153 Dr. vizandia. - Mully. 412 00:39:33,204 --> 00:39:34,785 How'd he do this? 413 00:39:35,123 --> 00:39:36,123 I'm just a nurse. 414 00:39:39,335 --> 00:39:40,335 Who is this guy? 415 00:39:41,671 --> 00:39:42,671 He's a scanner. 416 00:39:45,049 --> 00:39:47,961 I sent him away right after I made detective. 417 00:39:48,303 --> 00:39:50,385 Him and his brother had taken a girl hostage. 418 00:39:51,472 --> 00:39:52,837 His brother didn't make it. 419 00:39:53,182 --> 00:39:54,222 What the hell's he want? 420 00:39:55,310 --> 00:39:56,310 He wants me. 421 00:39:57,228 --> 00:39:58,593 What did he do to Carrie? 422 00:40:00,189 --> 00:40:03,056 I don't know, but let's get an apb out on him. 423 00:40:03,401 --> 00:40:04,641 What are you gonna do? 424 00:40:04,986 --> 00:40:08,194 I'm gonna stay here in case he tries something else. 425 00:40:09,407 --> 00:40:10,522 All right. 426 00:40:10,867 --> 00:40:12,858 I'll call you in the morning. 427 00:40:21,336 --> 00:40:22,746 Thanks. 428 00:40:23,087 --> 00:40:25,047 Sam, got a bulletin from las cruces psychiatric. 429 00:40:25,340 --> 00:40:27,001 Volkin escaped last night. 430 00:40:27,342 --> 00:40:28,342 I got his package here. 431 00:40:28,551 --> 00:40:29,916 You were right about him, bad news. 432 00:40:30,261 --> 00:40:31,261 Staziak. 433 00:40:32,597 --> 00:40:34,717 Oh, and a north division says they might have a line 434 00:40:35,058 --> 00:40:36,298 on a witness from last night. 435 00:40:36,643 --> 00:40:37,643 Thanks, mully. 436 00:40:43,107 --> 00:40:44,187 What happened last night? 437 00:40:45,360 --> 00:40:46,395 That should explain it? 438 00:40:46,736 --> 00:40:48,442 Karl volkin's escaped from las cruces. 439 00:40:48,780 --> 00:40:49,780 Shit. 440 00:40:51,282 --> 00:40:53,898 Well, it's your people, Sam. 441 00:40:54,243 --> 00:40:55,574 You call it. What's the agenda? 442 00:40:55,912 --> 00:40:57,197 He's not my people. 443 00:40:57,538 --> 00:40:59,199 This guy's a fucking murderer. 444 00:41:01,834 --> 00:41:02,834 Yeah. 445 00:41:03,544 --> 00:41:05,375 Yeah, he's here. Transfer it in. 446 00:41:08,424 --> 00:41:09,424 Staziak. 447 00:41:10,718 --> 00:41:12,003 Do you know who this is? 448 00:41:15,723 --> 00:41:17,384 Yeah, yeah, how could I forget? 449 00:41:17,725 --> 00:41:19,431 Mullins! Trace, line four. 450 00:41:21,521 --> 00:41:24,012 Why didn't you stick around earlier, Karl? 451 00:41:24,357 --> 00:41:26,018 I hate it when people shoot and run. 452 00:41:26,359 --> 00:41:28,566 Oh, I'm coming back after you, staziak. 453 00:41:28,903 --> 00:41:31,610 And you won't be able to stop me next time. 454 00:41:31,948 --> 00:41:33,484 Why don't you just cut the shit, huh? 455 00:41:33,825 --> 00:41:35,736 You want me, here I am. 456 00:41:37,036 --> 00:41:38,151 Soon. 457 00:41:43,209 --> 00:41:45,040 Phone booth in south central. 458 00:41:45,378 --> 00:41:46,814 Communication's is gonna send a unit. 459 00:41:46,838 --> 00:41:49,295 I know, he'll be long gone by the time they get there. 460 00:41:49,632 --> 00:41:51,872 We got a witness puts volkin near the alley last night. 461 00:41:52,135 --> 00:41:53,295 So it all connects? 462 00:41:53,636 --> 00:41:55,396 Whatever he did to that guy in the alley... 463 00:41:57,432 --> 00:42:00,174 Something happened to him while he was in the joint. 464 00:42:00,518 --> 00:42:03,009 Let's go to las cruces and see what we can come up with. 465 00:42:05,898 --> 00:42:07,354 Yes, of course he was sedated, 466 00:42:07,692 --> 00:42:09,353 but he deceived us very well. 467 00:42:09,694 --> 00:42:11,855 What we didn't know is that he hadn't been taking 468 00:42:12,196 --> 00:42:14,312 his daily ephemerol dose. 469 00:42:14,657 --> 00:42:15,657 How long? 470 00:42:16,325 --> 00:42:18,316 We estimate for four days. 471 00:42:18,661 --> 00:42:20,071 Four days without ephemerol? 472 00:42:21,372 --> 00:42:23,533 My father went insane without it after three. 473 00:42:23,875 --> 00:42:26,708 Why wasn't somebody monitoring him more closely? 474 00:42:27,045 --> 00:42:28,785 Hindsight is 20/20, detective. 475 00:42:29,130 --> 00:42:31,371 We changed our procedure after the escape. 476 00:42:32,467 --> 00:42:34,378 We recorded this off the security monitor 477 00:42:34,719 --> 00:42:35,925 on the scanner ward. 478 00:42:41,142 --> 00:42:44,100 Hey! 479 00:42:44,437 --> 00:42:45,437 Hey! 480 00:42:45,730 --> 00:42:48,142 Goddamn it, can't you hear this guy down here? 481 00:42:51,736 --> 00:42:53,272 Hey, I can't listen to this anymore! 482 00:42:54,989 --> 00:42:56,445 Are you gonna take care of this guy? 483 00:42:56,783 --> 00:42:57,863 Shut up, volkin! 484 00:42:59,702 --> 00:43:00,702 Shut up, I said! 485 00:43:01,788 --> 00:43:03,619 Marino, gimme a hand with the freak, will ya? 486 00:43:03,956 --> 00:43:06,698 Yeah, I'll be right there. 487 00:43:08,878 --> 00:43:12,166 Just exactly what the fuck is your problem, anyway? 488 00:43:18,304 --> 00:43:19,304 Hey, Burt, you okay? 489 00:43:19,597 --> 00:43:20,597 What the? 490 00:43:47,583 --> 00:43:48,583 Shit. 491 00:43:55,800 --> 00:43:59,008 We lost those two guards and two more outside. 492 00:43:59,345 --> 00:44:01,006 What happened in the other guy's cell? 493 00:44:02,598 --> 00:44:04,213 He was a scanner, too, wasn't he? 494 00:44:06,853 --> 00:44:08,263 Strangest thing. 495 00:44:08,604 --> 00:44:11,266 He was burnt to a crisp and we don't know what happened. 496 00:44:11,607 --> 00:44:13,313 Just like our guy in the alley. 497 00:44:13,651 --> 00:44:14,651 It's volkin. 498 00:44:16,404 --> 00:44:19,988 We have four dead guards, one dead scanner, 499 00:44:20,324 --> 00:44:21,484 and one escaped prisoner. 500 00:44:22,910 --> 00:44:24,650 This has not been a good week. 501 00:44:25,788 --> 00:44:26,823 It's only Wednesday. 502 00:44:35,047 --> 00:44:36,378 You're outta bed. 503 00:44:36,716 --> 00:44:38,957 Yeah, doctor gave me a clean bill of health. 504 00:44:39,302 --> 00:44:40,587 I feel fine. 505 00:44:40,928 --> 00:44:44,466 Listen, I need your help. 506 00:44:46,392 --> 00:44:48,474 Volkin's killing scanners and I don't know why. 507 00:44:50,938 --> 00:44:52,394 Come with me to the center. 508 00:44:56,569 --> 00:44:57,569 Carry that. 509 00:44:58,571 --> 00:45:00,171 Dr. fonzi to the delivery room. 510 00:45:01,782 --> 00:45:04,444 One of the scanners at the institution was killed. 511 00:45:04,785 --> 00:45:07,447 The remains of the deceased were unbelievable. 512 00:45:07,788 --> 00:45:09,028 Same with the guy in the alley. 513 00:45:09,332 --> 00:45:11,163 They were both killed the same way. 514 00:45:11,500 --> 00:45:12,500 Look at these. 515 00:45:15,129 --> 00:45:17,415 I'm just trying to put it all together 516 00:45:17,757 --> 00:45:19,372 to see where it connects. 517 00:45:19,717 --> 00:45:21,127 On one hand, it's simple. 518 00:45:21,469 --> 00:45:22,504 He wants to kill me. 519 00:45:22,845 --> 00:45:26,337 But on the other, why is he attacking other scanners? 520 00:45:26,682 --> 00:45:29,014 We know he's not taking ephemerol. 521 00:45:29,352 --> 00:45:32,344 It's not just that, there's gotta be something more. 522 00:45:32,688 --> 00:45:34,599 Sam, before he scanned me, 523 00:45:37,193 --> 00:45:39,525 he said he felt hungry, 524 00:45:40,738 --> 00:45:43,775 and then, well, I don't know. 525 00:45:44,116 --> 00:45:46,903 I can't describe it, but I do know 526 00:45:47,245 --> 00:45:49,406 that it was new for volkin, too. 527 00:45:49,747 --> 00:45:51,227 Maybe whatever happened to the scanner 528 00:45:51,499 --> 00:45:53,364 at las cruces was an accident. 529 00:45:53,709 --> 00:45:56,451 Maybe he just got caught in volkin's crossfire. 530 00:45:56,796 --> 00:45:59,287 And I know ['ve seen something like this before. 531 00:46:00,800 --> 00:46:02,415 The question is where? 532 00:46:06,305 --> 00:46:07,305 I'm sure I can find it 533 00:46:07,598 --> 00:46:09,278 if you can just give me a little more time. 534 00:46:09,433 --> 00:46:10,913 Okay, well, I've got a staff meeting 535 00:46:10,977 --> 00:46:13,434 back at the department, so after the meeting 536 00:46:13,771 --> 00:46:15,853 why don't I give you a call and we'll get together? 537 00:46:16,190 --> 00:46:17,190 I'll be right here. 538 00:46:18,901 --> 00:46:19,901 Thanks. 539 00:46:20,194 --> 00:46:21,229 Oh, Sam! 540 00:46:22,738 --> 00:46:25,275 It's your copy of the information about your mother. 541 00:46:37,003 --> 00:46:39,540 1 guess it'll have to just wait. 542 00:46:39,880 --> 00:46:41,745 Listen, it's okay not to know how to react 543 00:46:42,091 --> 00:46:43,752 to something like this. 544 00:46:44,093 --> 00:46:45,253 Yeah, I know. 545 00:46:46,595 --> 00:46:48,631 Just have to finish this case first. 546 00:46:49,932 --> 00:46:51,827 Besides, I still haven't figured out what I'm gonna say 547 00:46:51,851 --> 00:46:53,967 to somebody I haven't seen in 25 years. 548 00:46:54,312 --> 00:46:56,724 If you come up with anything, let me know. 549 00:46:57,064 --> 00:46:57,553 Take care of her. 550 00:46:57,898 --> 00:46:58,898 You got it. 551 00:47:03,112 --> 00:47:04,632 This is a tape that I picked up today 552 00:47:04,864 --> 00:47:06,604 at the los cruces psychiatric institute. 553 00:47:07,908 --> 00:47:09,489 I want all of you to fully comprehend 554 00:47:09,827 --> 00:47:10,907 what we're up against here. 555 00:47:13,205 --> 00:47:14,866 Hey! 556 00:47:15,207 --> 00:47:16,447 Hey! 557 00:47:16,792 --> 00:47:19,408 Goddamn it, can't you hear this guy down here? 558 00:47:27,928 --> 00:47:29,714 Mom, I'm home! 559 00:47:30,056 --> 00:47:31,216 Mom? 560 00:47:31,557 --> 00:47:32,637 Hi ya, sweetheart. 561 00:47:32,892 --> 00:47:33,892 You come to party? 562 00:47:33,934 --> 00:47:35,294 My god, where's my mother? 563 00:47:35,353 --> 00:47:36,830 - Hey, where you going? - Get away from me! 564 00:47:36,854 --> 00:47:38,290 - Come back here, huh? - Leave me alone! 565 00:47:38,314 --> 00:47:39,333 - Come on in and party. - No! 566 00:47:39,357 --> 00:47:40,472 - Come on. - Mom! 567 00:47:40,816 --> 00:47:42,336 Oh my god, mom! Your turn, little girl. 568 00:47:43,527 --> 00:47:48,317 No! No! 569 00:47:49,408 --> 00:47:50,408 Cuttin' in. 570 00:47:50,659 --> 00:47:51,990 All yours, big brother. 571 00:47:53,954 --> 00:47:55,865 Now, we're gonna play nice. 572 00:47:56,207 --> 00:47:58,573 Hey, ya like that, huh? 573 00:47:58,918 --> 00:48:00,283 You want it again? 574 00:48:00,628 --> 00:48:02,773 What do you think, little brother, does she want it again? 575 00:48:02,797 --> 00:48:03,797 Shut up, you bitch! 576 00:48:03,881 --> 00:48:04,900 Save some for me, huh? 577 00:48:04,924 --> 00:48:06,109 What, huh? You like it? 578 00:48:06,133 --> 00:48:07,543 No! 579 00:48:07,885 --> 00:48:09,165 What's the eta on backup? 580 00:48:09,428 --> 00:48:11,348 Your back up eta is three minutes. 581 00:48:11,514 --> 00:48:14,472 I can't wait. I'm goin' in now. 582 00:48:14,809 --> 00:48:15,468 Freezel 583 00:48:15,810 --> 00:48:18,552 huh? 584 00:48:26,654 --> 00:48:27,939 Scanner. 585 00:48:28,280 --> 00:48:29,280 Craig! 586 00:48:32,827 --> 00:48:34,707 What do ya think, cop, huh? 587 00:48:35,037 --> 00:48:36,243 No! 588 00:48:36,580 --> 00:48:37,580 Drop the knife. 589 00:48:37,623 --> 00:48:38,988 - Nah. - Take a hike, cop. 590 00:48:40,126 --> 00:48:40,706 You heard him. 591 00:48:41,043 --> 00:48:42,203 Get outta here or she's dead! 592 00:48:45,965 --> 00:48:48,581 What, are you fuckin' deaf, huh? Huh? 593 00:48:48,926 --> 00:48:50,666 I mean it! Get outta here! 594 00:48:51,011 --> 00:48:52,547 Get outta here! 595 00:48:52,888 --> 00:48:54,048 I'm serious! 596 00:48:56,100 --> 00:48:57,556 Karl, what the fuck? 597 00:49:01,480 --> 00:49:03,220 Craigy! 598 00:49:10,739 --> 00:49:12,445 Up against the wall. 599 00:49:13,784 --> 00:49:16,821 I'm gonna kill you. Kill you so bad. 600 00:49:18,456 --> 00:49:19,456 Yeah right. 601 00:49:23,461 --> 00:49:24,581 I'm gonna kill you. 602 00:49:24,920 --> 00:49:26,535 Kill you so bad. 603 00:49:35,306 --> 00:49:36,306 You okay? 604 00:49:36,515 --> 00:49:37,721 Yeah. 605 00:50:35,658 --> 00:50:36,943 This is for you. 606 00:50:37,284 --> 00:50:38,284 Oh, thanks. 607 00:50:41,288 --> 00:50:42,653 What happened to these guys? 608 00:50:42,998 --> 00:50:44,204 That's the big question, 609 00:50:44,542 --> 00:50:46,533 and I am going nuts trying to find out. 610 00:50:47,878 --> 00:50:49,960 Is this what he tried to do to you? 611 00:50:50,297 --> 00:50:52,458 I don't know, glory. Maybe. 612 00:50:54,426 --> 00:50:56,667 Didn't something like this happen 613 00:50:57,012 --> 00:50:58,593 back in the early '80s in Toronto? 614 00:50:59,640 --> 00:51:00,720 The Isis report. 615 00:51:01,058 --> 00:51:03,344 - Yes. - I think that's it. 616 00:51:03,686 --> 00:51:04,721 Where's their number? 617 00:51:06,146 --> 00:51:07,146 Here. 618 00:51:51,025 --> 00:51:52,481 Having you will be so much better 619 00:51:52,818 --> 00:51:54,604 if you don't take the ephemerol. 620 00:52:09,168 --> 00:52:10,168 No! 621 00:52:11,462 --> 00:52:12,462 Why? Why? 622 00:52:14,381 --> 00:52:15,381 Because. 623 00:52:32,399 --> 00:52:34,105 He came outta that room. 624 00:52:34,443 --> 00:52:35,808 I never rented that room. 625 00:52:36,153 --> 00:52:38,690 He was standing here acting weird. 626 00:52:39,031 --> 00:52:40,441 I never rented the room. 627 00:52:56,048 --> 00:52:57,834 We'll look around, but chances are 628 00:52:58,175 --> 00:52:59,290 this guy's already left. 629 00:53:01,512 --> 00:53:02,512 Wait right here. 630 00:53:03,681 --> 00:53:05,387 I never rented the room. 631 00:53:42,428 --> 00:53:43,428 Yes! 632 00:53:59,153 --> 00:54:00,153 Oh, good. Good. 633 00:54:04,116 --> 00:54:05,116 Very good. 634 00:54:06,326 --> 00:54:09,363 But not enough for staziak, not yet. 635 00:54:12,207 --> 00:54:13,572 Looks like plenty to me, pal. 636 00:54:20,841 --> 00:54:21,841 What's goin' on? 637 00:54:22,176 --> 00:54:23,176 I don't know. 638 00:54:23,218 --> 00:54:24,218 I'm jd 0 in'i in 639 00:55:01,548 --> 00:55:02,548 Get up. 640 00:55:11,058 --> 00:55:12,969 Prior to my putting volkin in prison, 641 00:55:13,310 --> 00:55:14,950 he and his brother had murdered two people 642 00:55:15,229 --> 00:55:17,515 and were suspect in several other homicides. 643 00:55:18,482 --> 00:55:19,813 He's a killer. 644 00:55:20,150 --> 00:55:21,750 And he's a scanner who's developed powers 645 00:55:22,069 --> 00:55:24,185 that we don't quite understand yet. 646 00:55:24,530 --> 00:55:27,237 Mullins here will give you the assignments. 647 00:55:28,534 --> 00:55:30,303 All right, we're checking the scanner community, 648 00:55:30,327 --> 00:55:32,989 known acquaintances, hotels, arrest reports 649 00:55:33,330 --> 00:55:35,787 from all divisions, out of town departments, 650 00:55:36,124 --> 00:55:37,124 and the hospitals. 651 00:55:37,459 --> 00:55:39,354 Commander Trenton here will give you the breakdown 652 00:55:39,378 --> 00:55:40,522 of what we need from each department. 653 00:55:40,546 --> 00:55:41,546 Good luck to all of us. 654 00:55:41,797 --> 00:55:43,082 Sam, mully. 655 00:55:43,423 --> 00:55:44,984 We gotta start canvassing for witnesses 656 00:55:45,008 --> 00:55:46,919 to last night's occurrence downtown. 657 00:55:50,889 --> 00:55:52,095 Call 911 again. 658 00:55:52,432 --> 00:55:53,888 Tell them there's an officer down. 659 00:56:08,073 --> 00:56:09,984 Danny, where the hell is he? 660 00:56:23,422 --> 00:56:24,422 Go! 661 00:56:25,883 --> 00:56:27,965 Aw, geez. Sarg, who did this? 662 00:56:35,142 --> 00:56:36,177 Reload. 663 00:56:46,194 --> 00:56:48,150 Where's the back door? 664 00:57:47,297 --> 00:57:48,662 Jesus, I heard the crash. 665 00:57:49,007 --> 00:57:50,292 What the hell happened? 666 00:58:04,272 --> 00:58:06,542 And there's a civilian victim in the basement. 667 00:58:06,566 --> 00:58:07,752 You should see what she looks like, 668 00:58:07,776 --> 00:58:10,563 burned by chemicals or something. 669 00:58:10,904 --> 00:58:11,904 Copy that. 670 00:58:13,281 --> 00:58:14,281 It's him. 671 00:58:17,411 --> 00:58:18,867 I heard the crash, I walk outside, 672 00:58:19,204 --> 00:58:20,556 and this guy is just walkin' that way. 673 00:58:20,580 --> 00:58:22,475 Well, I guess they went thatta way, didn't they? 674 00:59:00,203 --> 00:59:01,243 Have you seen a tall guy 675 00:59:01,580 --> 00:59:03,260 with a long black jacket come through here? 676 00:59:03,582 --> 00:59:04,867 Naw, nobody. 677 00:59:18,472 --> 00:59:20,352 I'm lookin' for a guy come runnin' through here, 678 00:59:20,682 --> 00:59:22,218 about 6-3, long black jacket. 679 00:59:22,559 --> 00:59:23,559 Nobody here like that. 680 00:59:27,481 --> 00:59:28,481 Nothin... 681 00:59:28,774 --> 00:59:29,354 Mighta come through really quick. 682 00:59:29,691 --> 00:59:30,180 I haven't seen a thing. 683 00:59:30,525 --> 00:59:31,890 The other guy... geez! 684 00:59:32,235 --> 00:59:33,235 Look out! 685 00:59:58,512 --> 01:00:01,595 Crush the cop. Crush him. 686 01:00:05,811 --> 01:00:08,518 Release the lever. 687 01:00:08,855 --> 01:00:10,265 Release the lever. 688 01:00:11,650 --> 01:00:13,436 Crush the cop. 689 01:00:13,777 --> 01:00:14,777 Do as I say. 690 01:00:15,529 --> 01:00:16,860 No, don't. 691 01:00:17,197 --> 01:00:18,197 Stop the machine. 692 01:00:18,490 --> 01:00:20,071 Stop the machine. 693 01:00:20,408 --> 01:00:21,408 Release. - Crush him. 694 01:00:21,660 --> 01:00:23,366 - Release it. - Do it. 695 01:00:23,703 --> 01:00:25,443 Stop the machine. 696 01:00:25,789 --> 01:00:27,450 You're gonna kill him, staziak. 697 01:00:27,791 --> 01:00:28,906 Do you want him to die? 698 01:00:29,251 --> 01:00:31,367 We're gonna kill him. 699 01:00:51,690 --> 01:00:53,055 Volkin! 700 01:00:53,400 --> 01:00:54,936 Up here, Sam. 701 01:01:30,562 --> 01:01:31,562 Fuck! 702 01:01:40,530 --> 01:01:41,530 I need more. 703 01:01:54,628 --> 01:01:56,619 Turn at the next light. 704 01:01:58,965 --> 01:02:00,250 We were close. 705 01:02:00,592 --> 01:02:01,861 Detective, we need a statement about the massacre. 706 01:02:01,885 --> 01:02:03,085 How'd you get past the desk? 707 01:02:03,136 --> 01:02:04,136 No comment. 708 01:02:04,387 --> 01:02:04,625 When can we interview you regarding this? 709 01:02:04,971 --> 01:02:05,971 No comment. 710 01:02:06,223 --> 01:02:07,450 How long have you known about this killer 711 01:02:07,474 --> 01:02:09,034 and why hasn't the public been informed? 712 01:02:12,604 --> 01:02:13,844 I believe he said no comment. 713 01:02:15,690 --> 01:02:17,146 I shoulda had him! 714 01:02:17,484 --> 01:02:19,600 Nobody's blamin' you for what volkin's doin', Sam. 715 01:02:19,945 --> 01:02:21,151 Don't blame yourself. 716 01:02:21,488 --> 01:02:23,090 The guy just keeps getting stronger and stronger 717 01:02:23,114 --> 01:02:24,474 and I don't know how he's doin' it. 718 01:02:24,658 --> 01:02:25,989 What about your expert? 719 01:02:26,326 --> 01:02:28,612 I haven't talked to her since earlier this afternoon. 720 01:02:28,954 --> 01:02:31,491 I'm sure she would have called if she had anything. 721 01:02:31,831 --> 01:02:34,243 Ya haven't slept in at least 36 hours. 722 01:02:34,584 --> 01:02:36,104 Maybe you oughta take a few hours rest. 723 01:02:36,336 --> 01:02:37,951 Yeah. 724 01:02:38,296 --> 01:02:40,457 Take my advice, Sam, take a break. 725 01:02:40,799 --> 01:02:42,585 I need you thinkin' straight. 726 01:02:42,926 --> 01:02:45,338 I'm thinkin' straight and I'm thinkin' 727 01:02:45,679 --> 01:02:46,679 I gotta get this guy. 728 01:02:47,847 --> 01:02:49,428 I'll be fine. 729 01:02:49,766 --> 01:02:50,766 All right. 730 01:02:51,101 --> 01:02:53,592 Is there anything else we could be doing? 731 01:02:53,937 --> 01:02:55,665 Short of me standing in the middle of the street 732 01:02:55,689 --> 01:02:57,600 waitin' for him to come and get me, no. 733 01:03:02,696 --> 01:03:04,527 Yeah? Oh, hi, Carrie. 734 01:03:04,864 --> 01:03:06,695 Yeah, hold on. Sam, it's Carrie. 735 01:03:08,785 --> 01:03:11,492 Hi. Tell me ya have somethin'. 736 01:03:11,830 --> 01:03:13,536 I faxed a think tank in Canada 737 01:03:13,873 --> 01:03:16,660 and they sent me back something you have to see. 738 01:03:17,002 --> 01:03:19,539 There's a restaurant called Pedro's on olympic and 5th. 739 01:03:19,879 --> 01:03:21,369 Meet me there in 20 minutes. 740 01:03:21,715 --> 01:03:23,251 So you're askin' me to dinner. 741 01:03:23,591 --> 01:03:25,798 Yes, but you're picking up the tab. 742 01:03:26,136 --> 01:03:27,467 I can do that. 743 01:03:27,804 --> 01:03:28,804 Goodbye. 744 01:03:42,402 --> 01:03:43,733 Olympic and 5th. 745 01:04:42,420 --> 01:04:43,785 Fucking perfect. 746 01:04:46,674 --> 01:04:48,539 Here it is. 747 01:04:48,885 --> 01:04:51,501 In the early '80s, two scanners got into a quarrel 748 01:04:51,846 --> 01:04:53,928 at a resource center in Toronto. 749 01:04:54,265 --> 01:04:56,506 That's all that was left of the loser. 750 01:04:56,851 --> 01:04:58,637 The winner went on to kill another scanner 751 01:04:58,978 --> 01:05:00,343 in the exact same way. 752 01:05:00,688 --> 01:05:03,851 He said he needed their essence to increase his power. 753 01:05:05,068 --> 01:05:07,354 I think this is what's happening here. 754 01:05:14,077 --> 01:05:17,695 Ah, Denise. First on the list. 755 01:05:33,054 --> 01:05:35,010 I'll get it, hon! 756 01:06:06,963 --> 01:06:10,797 Volkin is gaining strength from the scanners he's killing 757 01:06:11,134 --> 01:06:12,624 and he's only growing more delusional 758 01:06:12,969 --> 01:06:14,550 by the hour without his ephemerol. 759 01:06:14,888 --> 01:06:16,253 Whoa, whoa, wait, slow down. 760 01:06:16,598 --> 01:06:19,055 Are you saying that he's sucking the life force 761 01:06:19,392 --> 01:06:21,633 out of the scanners he's killing for power? 762 01:06:22,687 --> 01:06:25,554 Like a vampire feeding on blood? 763 01:06:26,941 --> 01:06:27,941 Denise? 764 01:06:31,905 --> 01:06:33,361 Denise, what the... 765 01:07:01,726 --> 01:07:02,385 Thank you, sir. 766 01:07:02,727 --> 01:07:04,513 That is so beautiful. 767 01:07:04,854 --> 01:07:06,594 Thanks. Belonged to my mother. 768 01:07:06,940 --> 01:07:07,958 I've been wearing it ever since 769 01:07:07,982 --> 01:07:10,098 I decided to look for her. 770 01:07:10,443 --> 01:07:11,443 That's nice. 771 01:07:11,986 --> 01:07:12,986 Thanks. 772 01:07:13,112 --> 01:07:14,112 Excuse me, detective. 773 01:07:14,155 --> 01:07:16,567 We just found another victim with the same mo. 774 01:07:18,535 --> 01:07:19,820 What's up? 775 01:07:20,161 --> 01:07:22,652 Volkin just killed another scanner. I gotta go. 776 01:07:22,997 --> 01:07:27,240 Sam, he may be more powerful than you at this point. 777 01:07:27,585 --> 01:07:29,746 I'll be careful. You, too. 778 01:07:38,471 --> 01:07:40,587 Glory hallelujah. 779 01:08:07,625 --> 01:08:09,115 Jesus, honey! 780 01:08:09,460 --> 01:08:12,827 J.j.! Don't sneak up on me like that. 781 01:08:13,172 --> 01:08:14,912 Well, where ya been all day, huh? 782 01:08:15,258 --> 01:08:16,538 I left you messages all day long. 783 01:08:16,634 --> 01:08:17,293 You haven't returned one of my calls. 784 01:08:17,635 --> 01:08:18,755 What's goin' on around here? 785 01:08:18,803 --> 01:08:20,134 J.j., I've been workin'. 786 01:08:20,471 --> 01:08:21,756 I'm sorry, baby. 787 01:08:22,098 --> 01:08:24,009 Come here. Give me a hug. 788 01:08:25,602 --> 01:08:27,888 Come on. Hi, baby. 789 01:08:28,771 --> 01:08:29,771 Hi. 790 01:08:30,106 --> 01:08:32,313 So, what do you call this one? 791 01:08:32,650 --> 01:08:33,230 What is it? 792 01:08:33,568 --> 01:08:34,853 What is it supposed to be, huh? 793 01:08:36,279 --> 01:08:37,279 What are you? 794 01:08:40,450 --> 01:08:41,906 This is a private studio. 795 01:08:42,243 --> 01:08:43,699 Oh, that's all right. 796 01:08:44,037 --> 01:08:45,993 What I want is also private. 797 01:08:47,874 --> 01:08:48,874 Her. 798 01:10:59,714 --> 01:11:04,504 I may not know art, but I know what I like. 799 01:11:17,023 --> 01:11:18,023 You okay? 800 01:11:18,232 --> 01:11:20,072 This detective just has a couple more questions 801 01:11:20,318 --> 01:11:21,318 to ask, all right? 802 01:11:21,861 --> 01:11:22,861 What do ya got? 803 01:11:22,904 --> 01:11:23,939 Looks like another one. 804 01:11:24,280 --> 01:11:26,362 Look, I'll take this. You stay here and finish up. 805 01:11:51,182 --> 01:11:53,639 Sorry, sir, it's a little late for visiting hour... 806 01:11:56,270 --> 01:12:00,434 Rachel staziak. She should be in the rec room about now. 807 01:12:00,775 --> 01:12:01,810 You're welcome, sir. 808 01:12:06,155 --> 01:12:07,235 You win all the time. 809 01:12:07,573 --> 01:12:10,986 No, I don't. 810 01:12:13,579 --> 01:12:14,694 He's my son. 811 01:12:16,165 --> 01:12:17,621 Good evening, ladies. 812 01:12:40,147 --> 01:12:41,147 Carrie? 813 01:12:47,238 --> 01:12:50,401 They couldn't identify her or her boyfriend, 814 01:12:50,741 --> 01:12:55,451 so they called me because my name's 815 01:12:55,788 --> 01:12:58,245 in her purse an emergency contact. 816 01:13:00,293 --> 01:13:05,162 Sam, glory only moved here a week ago. 817 01:13:06,674 --> 01:13:09,461 The only way he could get this address is from the center. 818 01:13:12,555 --> 01:13:14,091 He's got a list of the scanners. 819 01:13:17,018 --> 01:13:20,852 And if you don't stop him, he's gonna kill all of us. 820 01:13:21,981 --> 01:13:25,849 No. 821 01:13:26,193 --> 01:13:27,193 No. 822 01:13:36,329 --> 01:13:38,365 Are you there? 823 01:13:38,706 --> 01:13:39,706 Bob? 824 01:13:39,874 --> 01:13:41,284 Bob, are ya there? 825 01:13:47,548 --> 01:13:48,548 Hey there. 826 01:13:49,759 --> 01:13:53,377 Odgen, forensics comes through the backstairs. 827 01:13:53,721 --> 01:13:55,001 What time did the call come in? 828 01:14:07,068 --> 01:14:08,478 Is that you, Sam? 829 01:14:10,529 --> 01:14:11,860 Yes, of course it is. 830 01:14:12,949 --> 01:14:14,234 Put a trace on this call, Mike. 831 01:14:14,575 --> 01:14:15,906 Yeah, I'm here. 832 01:14:16,243 --> 01:14:18,123 Did you know you were born exactly at midnight 833 01:14:18,412 --> 01:14:20,052 and they didn't know whether your birthday 834 01:14:20,164 --> 01:14:22,120 was on the 6th or the 7th of may? 835 01:14:24,919 --> 01:14:27,080 She's really quite attractive, Sam. 836 01:14:27,421 --> 01:14:31,005 Too bad you won't be able to see it after I'm done with her. 837 01:14:31,342 --> 01:14:32,342 Adios, fucker. 838 01:14:32,510 --> 01:14:33,510 See ya soon. 839 01:14:44,563 --> 01:14:45,563 Sam, what is it? 840 01:14:49,485 --> 01:14:50,485 He's got my mother. 841 01:14:52,405 --> 01:14:54,145 Dear, is something wrong? 842 01:14:58,369 --> 01:14:59,654 Well, my goodness. 843 01:15:01,247 --> 01:15:03,203 She always was an odd duck. 844 01:15:07,336 --> 01:15:09,918 What are you doing? 845 01:15:19,515 --> 01:15:20,846 St. Jude retirement home. 846 01:15:21,767 --> 01:15:23,177 Hello? 847 01:15:27,314 --> 01:15:29,145 Sam, you know this is a trap. 848 01:15:29,483 --> 01:15:31,348 I know, but he's holding all the cards. 849 01:15:33,779 --> 01:15:35,895 You don't understand, Sam. 850 01:15:36,240 --> 01:15:39,198 You've gotta create an illusion if you're going to stop him. 851 01:15:39,535 --> 01:15:40,650 All right, just get in. 852 01:15:42,329 --> 01:15:44,035 Explain it to me on the way. 853 01:15:59,013 --> 01:16:01,129 Hey, what are you doing up here? 854 01:16:01,474 --> 01:16:03,339 Well, hello. How are you? 855 01:16:31,003 --> 01:16:32,481 Volkin's grown more powerful, 856 01:16:32,505 --> 01:16:34,370 but he's also fallen into dementia 857 01:16:34,715 --> 01:16:36,171 and you can use that against him. 858 01:16:36,509 --> 01:16:37,509 Play with his mind. 859 01:18:12,771 --> 01:18:15,638 The only thing better than taking you will be taking him. 860 01:18:42,092 --> 01:18:45,425 I won't let you use me to harm my son. 861 01:18:48,349 --> 01:18:49,349 No! 862 01:19:09,620 --> 01:19:10,620 Ah, Sam. 863 01:19:18,963 --> 01:19:21,295 Hey, staziak! Come on up! 864 01:19:22,883 --> 01:19:24,861 Unless you've got some more friends or family members 865 01:19:24,885 --> 01:19:26,045 you'd like to send my way. 866 01:19:27,346 --> 01:19:29,132 I'm waiting for you, scanner cop! 867 01:19:32,726 --> 01:19:33,726 Establish a perimeter. 868 01:19:36,021 --> 01:19:38,512 Sam, create an illusion. 869 01:19:38,857 --> 01:19:40,518 It's the only way you can stop him. 870 01:19:40,859 --> 01:19:44,272 Harrison, take the West Side of the building! 871 01:19:53,872 --> 01:19:55,472 10-4 to acknowledge. 872 01:20:01,380 --> 01:20:04,417 Woo-woo! This way, old pal. 873 01:20:36,790 --> 01:20:38,200 Sam! 874 01:20:38,542 --> 01:20:40,624 Slow down. How do you expect me to back you up? 875 01:20:40,961 --> 01:20:41,961 I don't. 876 01:20:52,473 --> 01:20:54,213 Yeah, yeah, I'm comin'. 877 01:20:58,937 --> 01:21:00,097 Get some help, all right? 878 01:21:03,150 --> 01:21:04,150 Hey, who are you? 879 01:21:08,864 --> 01:21:10,384 Harv, what's with all the fire doors? 880 01:21:10,491 --> 01:21:12,527 I was doing my rounds when all of a sudden... 881 01:21:12,868 --> 01:21:14,529 Holy Toledo, harv. What happened? 882 01:21:15,954 --> 01:21:17,990 Hey! What the hell do you think you're doin'? 883 01:21:24,505 --> 01:21:25,585 Nighty-night. 884 01:21:29,676 --> 01:21:30,916 Hmm. 885 01:21:52,116 --> 01:21:53,276 Hi ya, Sam. 886 01:21:56,036 --> 01:21:57,776 Long time no see. 887 01:21:58,122 --> 01:21:59,122 Fuck you. 888 01:22:02,543 --> 01:22:03,543 How ya been? 889 01:22:09,299 --> 01:22:10,299 That tickles. 890 01:22:13,762 --> 01:22:15,218 And you're pathetic. 891 01:22:17,724 --> 01:22:18,724 Ba-boom! 892 01:22:23,856 --> 01:22:25,721 Listen, radio for the fire department. 893 01:22:26,066 --> 01:22:27,556 Get us some equipment down here. 894 01:22:31,780 --> 01:22:32,780 Beep beep. 895 01:22:39,037 --> 01:22:40,573 That's better, Sam. 896 01:22:46,003 --> 01:22:47,413 Oh. 897 01:22:47,754 --> 01:22:48,914 Don't know my own strength. 898 01:22:53,260 --> 01:22:53,840 Create an illusion. 899 01:22:54,178 --> 01:22:55,178 Create an illusion. 900 01:22:55,512 --> 01:22:57,423 Dementia, volkin's fallen into dementia 901 01:22:57,764 --> 01:22:58,908 and you can use that against him. 902 01:22:58,932 --> 01:22:59,932 Play with his mind. 903 01:23:00,058 --> 01:23:01,418 It's the only way you can stop him. 904 01:23:08,484 --> 01:23:11,647 I'm gonna take my time with you, scanner cop! 905 01:23:40,474 --> 01:23:41,839 Here. Break off, guys, break off. 906 01:23:42,184 --> 01:23:43,286 Guys, get me this door open. Step aside. 907 01:23:43,310 --> 01:23:44,390 Get it open now. 908 01:23:44,728 --> 01:23:46,093 - 1 got it. - Go, go. 909 01:23:54,613 --> 01:23:56,353 How do you feel, Sam? 910 01:23:58,492 --> 01:23:59,902 Well, it only gets worse. 911 01:24:44,997 --> 01:24:47,033 Fooled ya, didn't I, Karl? 912 01:24:53,755 --> 01:24:54,835 Wanna try again? 913 01:25:07,978 --> 01:25:09,809 What's wrong, Karl? 914 01:25:44,973 --> 01:25:47,055 Wretched cop bastard! 915 01:26:09,623 --> 01:26:10,623 Staziak! 916 01:26:17,964 --> 01:26:19,955 Wasted your strength scanning me, Karl. 917 01:26:21,426 --> 01:26:24,338 Sorry, I haven't been myself lately. 918 01:26:28,350 --> 01:26:30,056 It's the real me. 919 01:26:31,520 --> 01:26:33,681 Did you enjoy meeting your mom, Sammy boy? 920 01:26:35,065 --> 01:26:37,852 Yeah. 921 01:26:38,193 --> 01:26:39,603 You're a real funny guy, Karl. 922 01:26:42,698 --> 01:26:46,190 Ya know, I've waited a long time for this. 923 01:26:47,244 --> 01:26:48,984 I'm sure you have. 924 01:27:53,268 --> 01:27:58,183 I don't think you've got the strength to kill me, staziak! 925 01:27:59,024 --> 01:28:00,024 Think again. 926 01:29:29,322 --> 01:29:32,610 That's it, it's comin'. Go, go. 927 01:29:40,417 --> 01:29:41,417 Volkin? 928 01:29:43,253 --> 01:29:45,164 He won't be available for questioning. 929 01:29:46,631 --> 01:29:47,631 You all right, Sam? 930 01:29:50,510 --> 01:29:51,510 Better now. 931 01:29:53,346 --> 01:29:57,680 Marty, get backup on the air, okay? 932 01:29:58,018 --> 01:29:59,724 Clear. 933 01:30:00,061 --> 01:30:02,052 - Let's go home. - Hey, Joey, Franklin. 934 01:30:02,397 --> 01:30:04,729 Inside, make a sweep, okay. 935 01:30:05,066 --> 01:30:08,524 One of you got the paperwork on ya? 58850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.