All language subtitles for Queen.of.Reversal.E15.101206.HDTV.XviD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,712 Queen of Reversals 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,901 {\a6}Episode 15 4 00:00:05,480 --> 00:00:07,090 It's winter so soon. 5 00:00:07,660 --> 00:00:09,870 Omo! Look at the snow. Be careful. 6 00:00:10,270 --> 00:00:11,280 It's all right. 7 00:00:11,400 --> 00:00:13,847 Put your hands out of your pockets. It's dangerous. 8 00:00:14,180 --> 00:00:15,162 I'm fine. 9 00:00:21,210 --> 00:00:22,590 Are you okay? 10 00:00:22,710 --> 00:00:25,780 What the... I fell on the ice! My buttocks felt like it split into halves. 11 00:00:25,940 --> 00:00:27,190 Is it funny? 12 00:00:28,180 --> 00:00:29,470 It's funny. 13 00:00:29,990 --> 00:00:32,630 What the... I want to take back everything I said about you. 14 00:00:33,340 --> 00:00:35,238 How good can you be? It's annoying. 15 00:00:35,920 --> 00:00:37,457 Omo! 16 00:00:38,005 --> 00:00:39,120 What the... 17 00:00:39,240 --> 00:00:40,663 Grab my hand. 18 00:00:46,890 --> 00:00:48,700 What is this? Are you teasing me? 19 00:00:48,950 --> 00:00:50,430 Hurry! Pull me up. 20 00:00:53,410 --> 00:00:57,840 Hurry! What are you doing? 21 00:00:57,980 --> 00:00:59,760 Hurry! Pull me! 22 00:01:01,250 --> 00:01:02,460 Forget it. 23 00:01:15,790 --> 00:01:18,000 Goodness! What are you trying to do? 24 00:01:18,080 --> 00:01:20,450 Sorry... sorry. 25 00:01:21,710 --> 00:01:24,690 Just get up by yourself. 26 00:01:25,200 --> 00:01:26,690 Oh really, my hands are freezing. 27 00:01:29,620 --> 00:01:30,970 What's the matter with him? 28 00:01:33,920 --> 00:01:35,720 Just when I thought he was getting nicer. 29 00:01:35,900 --> 00:01:37,720 This is madness... 30 00:01:39,310 --> 00:01:42,250 Oh my... What to do? 31 00:01:44,810 --> 00:01:46,200 Wait for me. 32 00:02:02,990 --> 00:02:04,080 Hold it. 33 00:02:19,690 --> 00:02:21,243 You might wet the seat. 34 00:02:21,363 --> 00:02:23,774 The seat is precious. 35 00:02:23,894 --> 00:02:25,681 Made of expensive leather. 36 00:02:26,060 --> 00:02:27,330 Still spiteful as ever. 37 00:02:27,590 --> 00:02:30,120 I know there's another side of me. 38 00:02:57,700 --> 00:03:00,580 Do you have any music that you like? 39 00:03:03,000 --> 00:03:05,300 I like Kim Kwang Seok's, 40 00:03:05,970 --> 00:03:07,300 "Around my 30's". 41 00:03:07,560 --> 00:03:09,300 What do you mean around my 30's? 42 00:03:09,720 --> 00:03:11,300 Shouldn't it be more like your 40's? 43 00:03:11,950 --> 00:03:13,700 I still have years left until my 40's. 44 00:03:13,750 --> 00:03:15,170 Round the corner is more likely. 45 00:04:01,220 --> 00:04:03,410 Joon Soo, what are you doing here by yourself? 46 00:04:04,070 --> 00:04:04,890 Jun Soo. 47 00:04:04,970 --> 00:04:07,220 Let's drink together. 48 00:04:07,500 --> 00:04:10,540 Bring whatever you have. 49 00:04:16,090 --> 00:04:20,910 What's troubling you to drink alone? 50 00:04:23,510 --> 00:04:26,310 Life is not plain sailing for him. 51 00:04:26,830 --> 00:04:30,275 Though Hwang Tae Hee is very capable. 52 00:04:31,080 --> 00:04:32,170 Her personality is... 53 00:04:34,040 --> 00:04:35,300 No joking. 54 00:04:35,607 --> 00:04:37,512 What are you saying? 55 00:04:37,940 --> 00:04:42,000 He's soft-hearted but lack acumen. 56 00:04:42,150 --> 00:04:45,360 He needs Hwang Tae Hee who's astute. 57 00:04:45,580 --> 00:04:46,170 Right. 58 00:04:46,270 --> 00:04:48,170 They're a perfect pair. 59 00:04:48,900 --> 00:04:53,180 But finished just 3 years into marriage. 60 00:04:53,470 --> 00:04:59,220 Frankly men who'd idolize their wives 61 00:05:00,200 --> 00:05:02,750 after marriage are hard to find. 62 00:05:03,470 --> 00:05:06,210 Brave of you to say that. 63 00:05:06,810 --> 00:05:11,400 It's true a married man has no right to love another woman. 64 00:05:11,900 --> 00:05:15,060 He certainly has right not to love his wife. 65 00:05:15,160 --> 00:05:17,520 You're getting it all wrong. 66 00:05:18,150 --> 00:05:22,530 You cause me to fear marriage. 67 00:05:23,250 --> 00:05:25,670 An obligation to love your wife. 68 00:05:25,960 --> 00:05:28,200 The mere thought scares me. 69 00:05:29,090 --> 00:05:32,200 Don't say that, you're still young. 70 00:05:33,560 --> 00:05:36,700 You know what makes you forget your fears as you get older? 71 00:05:36,820 --> 00:05:37,590 What? 72 00:05:37,840 --> 00:05:42,330 The joy of growing old together. 73 00:05:43,040 --> 00:05:48,690 The more loving the couple. 74 00:05:49,140 --> 00:05:51,250 The sadder for the one left behind. 75 00:05:51,920 --> 00:05:53,540 Isn't it so? 76 00:05:55,730 --> 00:05:57,300 Drinking again. 77 00:06:00,430 --> 00:06:03,160 Single, you're out. 78 00:06:03,820 --> 00:06:06,160 The married men, cheers. 79 00:06:06,310 --> 00:06:07,187 Cheers. 80 00:06:07,460 --> 00:06:10,890 Joon Soo, you're a married man? 81 00:06:11,850 --> 00:06:12,890 Really. 82 00:06:22,370 --> 00:06:24,090 So cold. 83 00:06:27,440 --> 00:06:29,030 Where am I? 84 00:06:39,570 --> 00:06:42,020 Honey, it's me. 85 00:06:43,250 --> 00:06:45,400 I'm freezing. 86 00:06:46,680 --> 00:06:52,360 Here? Oh, I see a lamp post. 87 00:06:52,660 --> 00:06:54,930 Where in Korea is a place with no lamp post? 88 00:06:57,020 --> 00:06:58,290 Don't walk aimlessly, get a taxi. 89 00:06:58,790 --> 00:07:00,840 And I'm not your wife anymore. 90 00:07:01,030 --> 00:07:02,060 Sober up. 91 00:07:02,170 --> 00:07:03,720 Telling me to sober up? 92 00:07:04,630 --> 00:07:09,290 You think I'm drunk? 93 00:07:09,480 --> 00:07:11,800 - So what if I am? - What? 94 00:07:12,020 --> 00:07:15,160 Tell me what I have done wrong. 95 00:07:16,280 --> 00:07:22,480 My friend was caught with his pants down 96 00:07:22,530 --> 00:07:23,940 and he got off easy. 97 00:07:24,710 --> 00:07:29,960 If I was caught because I loved another. 98 00:07:30,000 --> 00:07:31,960 I'm misunderstood. 99 00:07:33,660 --> 00:07:36,990 I really, really... 100 00:07:38,060 --> 00:07:40,780 Haven't done anything. 101 00:07:43,740 --> 00:07:46,020 I lied against my will. 102 00:07:47,020 --> 00:07:49,660 Because of your bad temper. 103 00:07:50,500 --> 00:07:53,180 Afraid of being caught by you. 104 00:07:54,620 --> 00:07:58,560 That's the reason I lied. 105 00:07:58,690 --> 00:07:59,940 My bad temper? 106 00:08:00,360 --> 00:08:02,550 If I really showed my temper. 107 00:08:02,640 --> 00:08:04,370 You'd be boneless at pre-divorce. 108 00:08:04,870 --> 00:08:07,290 I held back for compassion. 109 00:08:07,350 --> 00:08:08,820 Wanting an amiable divorce. 110 00:08:09,130 --> 00:08:10,247 Bye. 111 00:08:12,100 --> 00:08:14,740 What? Hadn't done anything? 112 00:08:15,610 --> 00:08:17,120 What more do you want to do? 113 00:08:27,680 --> 00:08:31,440 Yes, she's my type. 114 00:08:51,680 --> 00:08:52,620 No... 115 00:08:54,190 --> 00:08:55,480 I must have lost my mind. 116 00:09:03,550 --> 00:09:04,540 Ahjussi. 117 00:09:06,730 --> 00:09:11,350 I've drunk too much, I can't go home. 118 00:09:12,290 --> 00:09:13,540 Give me a room. 119 00:09:14,170 --> 00:09:15,440 Ah, yes. 120 00:09:20,250 --> 00:09:23,440 - Use this card. - We don't receive payment. 121 00:09:23,680 --> 00:09:25,300 - But use... - Just go and rest. 122 00:09:26,280 --> 00:09:28,280 Go ahead and bill it here. 123 00:09:28,460 --> 00:09:30,630 I've said no paying, keep the card. 124 00:09:32,860 --> 00:09:36,720 Ahjussi, you're one-in-a-million. 125 00:09:37,760 --> 00:09:40,880 Meeting you makes me believe, 126 00:09:41,570 --> 00:09:47,980 this world is still a wonderful place. 127 00:09:49,850 --> 00:09:52,950 Alright then. 128 00:09:54,540 --> 00:09:55,270 Which way? 129 00:09:55,530 --> 00:09:56,440 That way. 130 00:09:56,800 --> 00:09:57,520 - There? - Yes. 131 00:10:35,780 --> 00:10:37,095 Honey. 132 00:10:41,520 --> 00:10:42,930 Why am I here? 133 00:10:44,200 --> 00:10:47,000 I clearly remembered I was in a motel. 134 00:10:47,080 --> 00:10:50,530 Ahjussi, have you sobered up? 135 00:10:52,270 --> 00:10:55,560 Why are you in police uniform? 136 00:10:58,240 --> 00:10:59,520 Because I'm a police officer. 137 00:10:59,890 --> 00:11:00,500 Eh? 138 00:11:04,330 --> 00:11:07,270 Police officer sidelined as hotelier. 139 00:11:07,440 --> 00:11:10,070 Ingenuous way of earning extras. 140 00:11:11,210 --> 00:11:13,180 Times are bad lately. 141 00:11:14,050 --> 00:11:16,590 But won't this infringed the law? 142 00:11:17,480 --> 00:11:18,779 Let me regroup you. 143 00:11:19,920 --> 00:11:26,670 I'm a police officer, this a police station. 144 00:11:27,510 --> 00:11:28,860 You barged in middle of the night. 145 00:11:28,920 --> 00:11:31,490 Said so cold, you wanted to sleep 146 00:11:31,610 --> 00:11:34,690 and shoved your card at me. 147 00:11:34,730 --> 00:11:36,740 I said you came to the wrong place. 148 00:11:37,230 --> 00:11:40,110 You then told me I was a good guy. 149 00:11:40,210 --> 00:11:43,580 This is a wonderful world and promptly dozed off in this chair. 150 00:11:45,200 --> 00:11:46,920 Remember? 151 00:11:49,160 --> 00:11:52,880 You must have felt outrageous. 152 00:11:57,030 --> 00:11:58,690 Hurry home. 153 00:11:59,500 --> 00:12:00,780 Your family is worried. 154 00:12:13,740 --> 00:12:14,780 Good morning. 155 00:12:15,700 --> 00:12:16,810 Looking like a beggar. 156 00:12:16,870 --> 00:12:18,270 What's so good about your morning? 157 00:12:18,450 --> 00:12:20,470 I worked all night and just came back. 158 00:12:20,680 --> 00:12:22,030 Too tired to tidy up. 159 00:12:22,080 --> 00:12:26,060 You know what's forbidden after separation? 160 00:12:26,650 --> 00:12:27,260 What? 161 00:12:27,470 --> 00:12:29,260 Calling your ex-wife when tipsy. 162 00:12:29,470 --> 00:12:31,260 You're saying, I did that? 163 00:12:31,710 --> 00:12:32,980 Nonsense. 164 00:12:33,030 --> 00:12:34,990 "My friend was caught with his pants down 165 00:12:35,050 --> 00:12:36,450 and he got off easy". 166 00:12:36,660 --> 00:12:38,470 "If I was caught because I loved another... 167 00:12:38,620 --> 00:12:40,150 I'm misunderstood". 168 00:12:40,230 --> 00:12:41,100 "I really, really... 169 00:12:41,180 --> 00:12:42,490 Haven't done anything". 170 00:12:43,190 --> 00:12:44,420 Who? Me? 171 00:12:44,490 --> 00:12:47,200 Were you talking to a ghost? 172 00:12:49,010 --> 00:12:51,530 Those words were so right. 173 00:12:51,940 --> 00:12:52,920 But I didn't say it. 174 00:12:53,180 --> 00:12:55,780 Calling again when tipsy. 175 00:12:56,140 --> 00:12:57,410 And you're dead meat! 176 00:13:09,759 --> 00:13:12,376 Dialed Numbers My Wife 177 00:13:14,970 --> 00:13:17,410 I should really stop drinking... 178 00:13:25,560 --> 00:13:26,990 What's up, coming so early in the morning? 179 00:13:27,140 --> 00:13:29,410 Do you have some bean sprouts? 180 00:13:31,030 --> 00:13:34,420 Our Joon Soo came home drunk last night. 181 00:13:35,100 --> 00:13:37,070 He must be suffering. 182 00:13:38,450 --> 00:13:41,250 Get the bean sprouts at the corner store. 183 00:13:41,340 --> 00:13:42,390 1000 won a bag. 184 00:13:42,660 --> 00:13:44,010 Why come here? 185 00:13:49,420 --> 00:13:50,510 You're here. 186 00:13:53,660 --> 00:13:57,270 Our Joon Soo is in deep suffering. 187 00:13:57,670 --> 00:14:00,930 He can't hold his liquor, resort to drinking. 188 00:14:01,080 --> 00:14:02,380 He can't hold his liquor? 189 00:14:02,460 --> 00:14:04,090 He drinks like a fish. 190 00:14:06,000 --> 00:14:07,930 He doesn't... 191 00:14:14,570 --> 00:14:17,920 Seaweed is better than bean sprout 192 00:14:18,010 --> 00:14:19,530 for hangover soup. 193 00:14:19,660 --> 00:14:21,360 This is what's left off the last time. 194 00:14:22,110 --> 00:14:25,660 He usually takes this for his liver. 195 00:14:25,800 --> 00:14:26,690 Give it to him. 196 00:14:29,060 --> 00:14:31,700 I can't cook. 197 00:14:33,310 --> 00:14:36,240 Can you teach me? 198 00:14:36,780 --> 00:14:37,720 Hey! 199 00:14:38,970 --> 00:14:40,920 Okay, brat. 200 00:15:02,420 --> 00:15:06,580 It's because you guys don't work seriously, Korea is not advancing. 201 00:15:06,700 --> 00:15:08,090 - Where are they? - You're up. 202 00:15:10,230 --> 00:15:11,555 Where are my socks? 203 00:15:12,860 --> 00:15:14,525 Coffee? 204 00:15:18,360 --> 00:15:19,390 You're awake? 205 00:15:19,660 --> 00:15:22,620 What are you all doing here? 206 00:15:22,720 --> 00:15:26,044 Making delicious bean sprout soup for you. 207 00:15:26,720 --> 00:15:28,280 Have you seen my socks? 208 00:15:28,950 --> 00:15:31,000 I had it on me last night. 209 00:15:32,650 --> 00:15:34,320 What is the meaning of this? 210 00:15:34,890 --> 00:15:37,260 When I came too, I was here. 211 00:15:38,260 --> 00:15:39,740 Don't know how it happened. 212 00:15:39,830 --> 00:15:40,990 I know. 213 00:15:41,520 --> 00:15:43,540 We had 3 rounds last night. 214 00:15:43,640 --> 00:15:45,550 You invited us to your place. 215 00:15:46,130 --> 00:15:47,670 And we came. 216 00:15:47,880 --> 00:15:48,930 My place? 217 00:15:49,020 --> 00:15:51,410 I tried to dissuade you. 218 00:15:51,780 --> 00:15:55,440 Saying you'd not tolerate guests. 219 00:15:56,440 --> 00:15:58,450 Not even a maid in your house. 220 00:15:58,820 --> 00:16:00,150 I clearly said that. 221 00:16:00,590 --> 00:16:02,040 But you insisted on us coming. 222 00:16:03,050 --> 00:16:04,240 So I came along. 223 00:16:04,370 --> 00:16:06,350 You know you've this habit of bringing 224 00:16:06,470 --> 00:16:08,670 friends home when tipsy. 225 00:16:09,510 --> 00:16:10,860 What's wrong with me? 226 00:16:10,990 --> 00:16:12,290 I never get drunk. 227 00:16:12,510 --> 00:16:13,780 Never ever. 228 00:16:14,800 --> 00:16:15,930 What's done is done. 229 00:16:15,980 --> 00:16:17,570 Let's have our soup and 230 00:16:17,840 --> 00:16:19,570 go to work together. 231 00:16:20,340 --> 00:16:21,570 Stomach-ache. 232 00:16:21,680 --> 00:16:23,160 Where's the toilet? 233 00:16:24,340 --> 00:16:26,140 There's one in that room. 234 00:16:30,130 --> 00:16:36,040 Headquarter Director, you like soup spicy or plain? 235 00:16:37,670 --> 00:16:40,020 I like it more spicy. 236 00:16:40,420 --> 00:16:41,590 Me too. 237 00:16:41,710 --> 00:16:44,670 Bean sprout soup should be spicy hot. 238 00:16:55,070 --> 00:16:56,050 Delicious. 239 00:16:58,860 --> 00:17:00,820 Eating together is so wonderful. 240 00:17:01,140 --> 00:17:01,900 Agree. 241 00:17:02,970 --> 00:17:06,360 Your girlfriend doesn't come by? 242 00:17:07,340 --> 00:17:09,800 Girlfriend normally makes the hangover 243 00:17:10,070 --> 00:17:12,690 soup the morning after drinking. 244 00:17:13,150 --> 00:17:14,301 You have a girlfriend? 245 00:17:14,810 --> 00:17:16,650 He went for matchmaking recently. 246 00:17:16,830 --> 00:17:19,290 Got trapped into it. Trapped! 247 00:17:21,210 --> 00:17:23,330 What are you saying? 248 00:17:24,050 --> 00:17:24,930 It's not like that. 249 00:17:24,990 --> 00:17:27,890 He'd rather buy designer bags but 250 00:17:28,560 --> 00:17:30,500 never chocolates for girls. 251 00:17:31,300 --> 00:17:33,500 But no long ago, a girl has... 252 00:17:36,470 --> 00:17:37,560 Shy? 253 00:17:37,963 --> 00:17:39,213 It's normal. 254 00:17:39,333 --> 00:17:40,583 I'm not. 255 00:17:40,703 --> 00:17:43,170 There's nothing to be shy about dating. 256 00:17:43,500 --> 00:17:45,470 Very soon we get to eat wedding noodles. 257 00:17:45,590 --> 00:17:47,590 I said it's not. 258 00:17:48,660 --> 00:17:50,370 Cut the nonsense. 259 00:17:52,380 --> 00:17:53,600 Please eat. 260 00:17:53,950 --> 00:17:55,190 Is it good? 261 00:17:57,480 --> 00:17:59,720 Who's the girl? 262 00:17:59,950 --> 00:18:01,920 Daughter of a chairman. 263 00:18:03,000 --> 00:18:04,880 Chairman's daughter? 264 00:18:07,010 --> 00:18:09,170 Must be an ugly toad. 265 00:18:09,580 --> 00:18:12,680 In today's time money can buy beauty. 266 00:18:13,290 --> 00:18:14,520 Cosmetic enhancement. 267 00:18:14,700 --> 00:18:19,200 Girls always hanker after 2nd generation rich. 268 00:18:19,690 --> 00:18:22,640 But she is also a 2nd generation rich. 269 00:18:22,700 --> 00:18:26,060 They fancy cute plain Janes like me. 270 00:18:26,120 --> 00:18:27,540 Who comes from low-income family. 271 00:18:29,690 --> 00:18:31,350 You think the rich's mom will 272 00:18:31,420 --> 00:18:32,950 fill your pocket with money? 273 00:18:34,040 --> 00:18:36,530 It'd be useful for the wedding expenses. 274 00:18:37,310 --> 00:18:41,410 Kki Ppeum, less dramas for you. 275 00:18:43,710 --> 00:18:45,900 Anyway you're not from a low-income family. 276 00:18:46,200 --> 00:18:47,600 Your family has a condo in Kang Nam. 277 00:18:48,080 --> 00:18:51,620 People like me qualify as low income. 278 00:18:54,460 --> 00:18:56,370 Your family's in financial distress? 279 00:18:56,640 --> 00:18:57,680 What? 280 00:18:58,740 --> 00:19:00,900 But where's the Headquarter Director? 281 00:19:01,250 --> 00:19:02,803 Why aren't you with him? 282 00:19:03,580 --> 00:19:06,500 He has a good pair of legs. 283 00:19:06,720 --> 00:19:08,063 To carry him around. 284 00:19:10,250 --> 00:19:11,480 Why aren't you taking may calls? 285 00:19:11,700 --> 00:19:12,440 Why? 286 00:19:12,820 --> 00:19:13,940 You've things for me to do? 287 00:19:13,980 --> 00:19:17,950 Headquarter Director, you've a girlfriend? 288 00:19:18,240 --> 00:19:18,950 What? 289 00:19:25,390 --> 00:19:29,960 This.. and that.. and when is it arriving? 290 00:19:35,590 --> 00:19:38,210 When did the chairman and me... 291 00:19:40,990 --> 00:19:41,931 You want to die? 292 00:19:42,051 --> 00:19:44,510 You said she's not a team member. 293 00:19:44,930 --> 00:19:46,510 So I presumed the match was a hit. 294 00:19:47,040 --> 00:19:47,770 No? 295 00:19:49,480 --> 00:19:51,380 Tell me who she is and, 296 00:19:52,030 --> 00:19:53,600 I'll clear it up with the team. 297 00:19:54,200 --> 00:19:55,104 Who? 298 00:19:57,280 --> 00:19:58,410 Spit it out. 299 00:19:59,160 --> 00:20:01,090 It's Chairman Na's daughter. 300 00:20:01,210 --> 00:20:06,330 Just as I guess. 301 00:20:07,370 --> 00:20:09,690 I'd be scared too in the same predicament. 302 00:20:12,990 --> 00:20:14,020 It's a good thing. 303 00:20:14,660 --> 00:20:18,740 Truthfully your father's backing. 304 00:20:18,830 --> 00:20:20,118 Though strong, is limited. 305 00:20:21,340 --> 00:20:23,290 Madam Jang's has won over half of, 306 00:20:23,410 --> 00:20:25,270 investors and directors. 307 00:20:25,530 --> 00:20:28,320 Your need leverages from your in-laws, 308 00:20:29,950 --> 00:20:31,630 in the power struggle. 309 00:20:32,110 --> 00:20:35,010 It's no secret Madam Jang wants you out. 310 00:20:35,330 --> 00:20:38,810 And pulling strings for Director Han as Chairman. 311 00:20:40,190 --> 00:20:42,230 Lately I was too focused on my work. 312 00:20:43,140 --> 00:20:44,760 Women were not in the picture. 313 00:20:44,890 --> 00:20:46,760 I'm not sure about you focused on work... 314 00:20:47,010 --> 00:20:48,460 Women not in the picture is correct. 315 00:20:49,380 --> 00:20:51,590 That explained why I lost some 316 00:20:51,660 --> 00:20:53,390 measure of sense regarding women. 317 00:20:57,250 --> 00:21:01,020 Hello, I understand. 318 00:21:04,110 --> 00:21:06,180 Chairman's secretary called, you're needed. 319 00:21:06,980 --> 00:21:07,810 Really? 320 00:21:09,450 --> 00:21:11,500 Your sense should be coming back. 321 00:21:12,950 --> 00:21:14,230 She's here. 322 00:21:15,120 --> 00:21:15,986 Who? 323 00:21:17,360 --> 00:21:22,640 She drove back in your car the other day. 324 00:21:23,290 --> 00:21:25,000 This is due to my son's impropriety. 325 00:21:25,670 --> 00:21:26,600 Ji Won.. 326 00:21:27,550 --> 00:21:29,040 My apologies on his behalf. 327 00:21:29,150 --> 00:21:30,580 It's all right, Chairman. 328 00:21:30,850 --> 00:21:33,110 I wasn't happy at first. 329 00:21:33,470 --> 00:21:35,420 But later found him rather interesting. 330 00:21:36,500 --> 00:21:38,860 He's the only guy who can stir 331 00:21:39,350 --> 00:21:43,090 my interest after the first date. 332 00:21:43,290 --> 00:21:46,040 Now I know why my daughter persists 333 00:21:46,120 --> 00:21:48,710 in making excuses to meet again. 334 00:21:49,650 --> 00:21:52,520 He's the splitting image of you. 335 00:21:52,930 --> 00:21:53,780 Really? 336 00:21:54,580 --> 00:21:57,390 I was praised for my looks in my youth. 337 00:22:00,800 --> 00:22:02,790 I've seen photos of the younger you. 338 00:22:02,900 --> 00:22:03,830 Don't we look alike? 339 00:22:03,900 --> 00:22:05,470 Hard to tell. 340 00:22:07,590 --> 00:22:08,870 Since we are here. 341 00:22:09,240 --> 00:22:13,370 Let the kids have dinner together. 342 00:22:14,470 --> 00:22:16,690 No objection. 343 00:22:18,300 --> 00:22:19,420 You've other plans? 344 00:22:19,510 --> 00:22:20,760 Got to cancel them even if I have. 345 00:22:21,260 --> 00:22:23,360 For I need to find back my senses. 346 00:22:27,590 --> 00:22:29,970 What are we having tonight? 347 00:22:30,680 --> 00:22:32,410 Is doenjang soup fine with you? 348 00:22:32,630 --> 00:22:34,100 Eh? Oh... 349 00:22:34,470 --> 00:22:37,880 It's fine, how about trying something else? 350 00:22:46,170 --> 00:22:47,330 What are these? 351 00:22:48,050 --> 00:22:51,010 I'm returning them to the warehouse. 352 00:22:52,950 --> 00:22:54,600 You should leave this to the guys. 353 00:22:55,330 --> 00:22:57,610 Is she your team member? 354 00:23:00,460 --> 00:23:01,630 Yes. 355 00:23:02,140 --> 00:23:03,590 Is she the one? 356 00:23:04,050 --> 00:23:07,920 "She is A and you're B." 357 00:23:08,180 --> 00:23:09,920 She is the weird one? 358 00:23:10,600 --> 00:23:12,570 I did not say weird. 359 00:23:12,630 --> 00:23:16,090 What A or B? Talking about me? 360 00:23:16,350 --> 00:23:19,100 You're talking behind my back? 361 00:23:20,830 --> 00:23:22,490 She's weird alright. 362 00:23:22,920 --> 00:23:26,270 Such boldness before her superior. 363 00:23:29,260 --> 00:23:30,950 Actually I'm very scared. 364 00:23:31,200 --> 00:23:35,440 But pretending to be bold for survival. 365 00:23:44,960 --> 00:23:47,980 Are you always so rude in greetings? 366 00:23:48,830 --> 00:23:51,980 I was rude? 367 00:23:52,590 --> 00:23:53,980 Yes, you were. 368 00:23:54,820 --> 00:23:57,580 I was not, I was correcting her 369 00:23:57,630 --> 00:24:02,690 - for overstepping boundaries... - That staff belongs to me. 370 00:24:02,950 --> 00:24:04,238 What? 371 00:24:05,870 --> 00:24:07,238 Belongs to my team. 372 00:24:08,180 --> 00:24:10,060 Whether she said a word or ten or 373 00:24:10,260 --> 00:24:12,070 overstepping whatever boundaries. 374 00:24:12,180 --> 00:24:13,200 It's my business. 375 00:24:13,970 --> 00:24:17,370 I won't allow my staff chided by others. 376 00:24:18,250 --> 00:24:23,050 Guarding what's mine is my style. 377 00:24:29,280 --> 00:24:31,440 I can't drive you home today. 378 00:24:32,160 --> 00:24:34,780 Can't give you my car keys lets you think of me. 379 00:24:35,270 --> 00:24:37,780 Call the chauffeur, bye. 380 00:24:49,852 --> 00:24:51,270 Let me help you. 381 00:24:51,600 --> 00:24:53,270 Thanks. 382 00:24:58,370 --> 00:25:00,480 Since the Headquarter Director is on a date, 383 00:25:00,630 --> 00:25:02,150 I'm free to go off. 384 00:25:02,240 --> 00:25:03,140 Date? 385 00:25:03,700 --> 00:25:05,150 Ah, with that girl. 386 00:25:05,870 --> 00:25:06,580 You saw her? 387 00:25:06,650 --> 00:25:07,550 Just passing by. 388 00:25:07,710 --> 00:25:09,760 I've known him for years. 389 00:25:10,340 --> 00:25:13,070 He's acting strange lately, maybe, 390 00:25:13,500 --> 00:25:15,070 it's because he is in love. 391 00:25:16,220 --> 00:25:18,410 I misunderstood him when we first met. 392 00:25:18,500 --> 00:25:20,410 Actually he's rather considerate. 393 00:25:20,960 --> 00:25:23,080 Dating and marriage should be easy for him. 394 00:25:23,230 --> 00:25:24,590 Considerate? 395 00:25:25,930 --> 00:25:27,530 Never. 396 00:25:27,600 --> 00:25:28,640 Why? 397 00:25:29,030 --> 00:25:31,880 Just not too long ago, he bought me 398 00:25:32,200 --> 00:25:33,440 chocolates to cheer me up. 399 00:25:35,320 --> 00:25:40,050 I thought he hated me for my harshness. 400 00:25:40,270 --> 00:25:41,800 But that day I was moved by him. 401 00:25:44,900 --> 00:25:45,870 Give it to me. 402 00:25:46,580 --> 00:25:47,716 Ok. 403 00:25:50,320 --> 00:25:51,305 Thanks. 404 00:26:07,820 --> 00:26:11,530 Please Team Leader. Do it for me. 405 00:26:11,880 --> 00:26:13,720 He's waiting. 406 00:26:14,540 --> 00:26:15,280 Who? 407 00:26:16,070 --> 00:26:17,280 My cousin. 408 00:26:17,390 --> 00:26:20,960 It was love at first sight for him. 409 00:26:21,330 --> 00:26:24,070 Kept pestering me to introduce him. 410 00:26:24,640 --> 00:26:26,860 Our team leader has astounding beauty. 411 00:26:27,020 --> 00:26:30,890 Can't always veil her face when outdoors. 412 00:26:31,770 --> 00:26:33,670 Bound to be sought after by men. 413 00:26:33,930 --> 00:26:36,160 My cousin is a really great guy. 414 00:26:36,620 --> 00:26:37,870 Meet him for once, 415 00:26:38,110 --> 00:26:39,710 you can stop seeing him if you don't like. 416 00:26:40,100 --> 00:26:42,480 Go and meet him. 417 00:26:42,670 --> 00:26:44,050 Yes, go. 418 00:26:44,270 --> 00:26:45,440 Forget it. 419 00:26:45,720 --> 00:26:46,930 Go meet him. 420 00:26:47,410 --> 00:26:48,620 You're not getting younger 421 00:26:48,700 --> 00:26:50,990 and introductions shrinking by the years. 422 00:26:52,360 --> 00:26:54,780 Where's your cousin? 423 00:26:59,080 --> 00:27:00,790 You're a police officer. 424 00:27:01,010 --> 00:27:01,940 Yes. 425 00:27:02,580 --> 00:27:03,940 Is it a tiring job? 426 00:27:05,400 --> 00:27:06,780 Mostly. 427 00:27:08,320 --> 00:27:10,950 Yesterday, a drunkard barged into station. 428 00:27:11,340 --> 00:27:15,580 Shoved his card at me for a room to rest. 429 00:27:15,690 --> 00:27:16,818 Really? 430 00:27:17,380 --> 00:27:19,710 - All kinds of people you meet. - Yes. 431 00:27:20,210 --> 00:27:23,410 Mistook me for a hotelier the following morning. 432 00:27:25,030 --> 00:27:26,910 I deduce he is an office worker. 433 00:27:27,390 --> 00:27:31,620 Yes? And one who gives headaches to his boss. 434 00:27:31,670 --> 00:27:32,839 Agree. 435 00:27:34,110 --> 00:27:37,830 But I don't understand, 436 00:27:38,760 --> 00:27:41,140 Why a pretty and good girl... 437 00:27:41,640 --> 00:27:43,140 like you remains single? 438 00:27:44,230 --> 00:27:47,600 Actually there's a guy I love. 439 00:27:48,440 --> 00:27:49,250 What? 440 00:27:53,220 --> 00:27:54,500 What is he like? 441 00:27:54,820 --> 00:27:56,500 Met him when I was 20. 442 00:27:56,970 --> 00:27:58,500 It's been a very long time. 443 00:27:59,710 --> 00:28:05,460 I thought I was the only one for him. 444 00:28:06,610 --> 00:28:08,600 However he rejected me. 445 00:28:08,970 --> 00:28:12,830 And now he is the only one for me. 446 00:28:13,900 --> 00:28:14,830 That's how it is. 447 00:28:16,510 --> 00:28:17,270 It's what I get for ill-treating him 448 00:28:17,330 --> 00:28:18,220 early in our relationship. 449 00:28:20,380 --> 00:28:22,160 It was not my intention. 450 00:28:24,030 --> 00:28:27,000 Destiny has timing. 451 00:28:28,010 --> 00:28:31,020 If not destined, nothing could save it. 452 00:28:31,190 --> 00:28:33,440 Not sure if I could save it. 453 00:28:34,280 --> 00:28:39,090 But I'm determined to protect him. 454 00:28:39,890 --> 00:28:41,090 Using my own way. 455 00:28:42,830 --> 00:28:46,160 Don't know who he is, how I envy him. 456 00:28:47,840 --> 00:28:53,620 But protecting is my profession. 457 00:28:57,010 --> 00:28:58,590 I wish to do that too. 458 00:29:07,910 --> 00:29:10,610 Jerk, why walk in this freezing night? 459 00:29:11,740 --> 00:29:13,340 Why didn't you go for the date? 460 00:29:13,790 --> 00:29:17,180 We've different tastes. 461 00:29:18,520 --> 00:29:20,120 The woman you love... 462 00:29:20,900 --> 00:29:22,800 Is she Chairman Na's daughter? 463 00:29:23,040 --> 00:29:24,190 I've told you who she is. 464 00:29:24,400 --> 00:29:25,160 Lies. 465 00:29:25,440 --> 00:29:26,650 What lies? 466 00:29:29,210 --> 00:29:30,650 You like Hwang Tae Hee? 467 00:29:31,630 --> 00:29:32,650 Are you mad? 468 00:29:33,920 --> 00:29:35,350 Why ask such thing? 469 00:29:35,480 --> 00:29:36,400 I've already it's not her. 470 00:29:36,490 --> 00:29:37,600 That's a relief. 471 00:29:39,110 --> 00:29:40,750 However if perhaps you like her. 472 00:29:41,600 --> 00:29:42,750 Stop it. 473 00:29:43,950 --> 00:29:47,650 Legally or morally, it's impossible. 474 00:29:50,290 --> 00:29:52,210 I said you were picky. 475 00:29:54,400 --> 00:29:57,620 Surprised you fell for that type of woman. 476 00:29:57,790 --> 00:29:59,130 Cut the nonsense. 477 00:29:59,560 --> 00:30:01,980 What do you mean by that type? 478 00:30:02,070 --> 00:30:02,960 She has a husband. 479 00:30:03,020 --> 00:30:04,150 She's separated with her husband. 480 00:30:05,160 --> 00:30:06,250 Ah, yes? 481 00:30:07,910 --> 00:30:08,930 Is there a difference? 482 00:30:10,010 --> 00:30:12,750 What could you do for her? 483 00:30:13,310 --> 00:30:15,000 Could you be responsible? 484 00:30:15,090 --> 00:30:16,080 Why do I need to be responsible for? 485 00:30:16,130 --> 00:30:16,780 I was going into it. 486 00:30:17,400 --> 00:30:21,850 Give up before you do anything reckless. 487 00:30:23,450 --> 00:30:25,320 If she came to know your feelings. 488 00:30:25,700 --> 00:30:26,740 She can't work in the company anymore. 489 00:30:27,390 --> 00:30:28,320 You understand the significance for her 490 00:30:28,650 --> 00:30:30,320 to work in the company. 491 00:30:34,740 --> 00:30:35,890 For the concern of you both. 492 00:30:36,360 --> 00:30:38,240 The only way to resolve it is... 493 00:30:39,310 --> 00:30:42,030 Nip it before things get serious. 494 00:30:43,780 --> 00:30:44,770 I'm leaving. 495 00:30:52,040 --> 00:30:57,570 Ah, this is why you roused me at midnight for spare tires. 496 00:30:58,230 --> 00:30:59,980 You're so sly. 497 00:31:47,870 --> 00:31:48,820 You got the flu? 498 00:31:49,320 --> 00:31:50,310 Whatever. 499 00:31:50,920 --> 00:31:51,930 Take medication. 500 00:31:52,860 --> 00:31:54,230 You care for me? 501 00:31:55,570 --> 00:31:56,880 It's for So Ra. 502 00:31:58,360 --> 00:32:00,820 Worried that you'd pass it to her. 503 00:32:05,810 --> 00:32:07,330 Just my luck. 504 00:32:11,830 --> 00:32:15,370 Reduce the clinical error by another 3%. 505 00:32:16,150 --> 00:32:17,820 It's already 5% now. 506 00:32:18,050 --> 00:32:21,730 Another 3% means 97% success rate. 507 00:32:22,330 --> 00:32:24,740 That expectation is way too high. 508 00:32:25,190 --> 00:32:28,540 With your competence it's not difficult. 509 00:32:30,070 --> 00:32:36,690 Let's meet halfway, settle for 1.5% instead. 510 00:32:37,130 --> 00:32:39,780 We've already the best clinical trial result. 511 00:32:39,930 --> 00:32:42,980 I'm not aiming for best but breakthrough. 512 00:32:43,090 --> 00:32:46,230 You're making my life difficult. 513 00:32:46,290 --> 00:32:49,470 We got his consent. 514 00:32:50,190 --> 00:32:51,930 Let's scoot before he changes his mind. 515 00:32:53,040 --> 00:32:53,930 Thanks. 516 00:32:54,980 --> 00:32:56,060 Hey, you can't. 517 00:33:01,750 --> 00:33:03,940 You had him in the palm of your hand. 518 00:33:04,390 --> 00:33:07,910 How'd you tell a kid sweep the courtyard? 519 00:33:08,760 --> 00:33:11,250 Go sweep the courtyard. 520 00:33:12,970 --> 00:33:15,520 Go clean the toilet... you don't want to? 521 00:33:16,170 --> 00:33:18,530 Sweep the courtyard then. 522 00:33:31,870 --> 00:33:37,300 So Ra is as agile as her father. 523 00:33:39,050 --> 00:33:41,640 She's a mold of her mother. 524 00:33:41,800 --> 00:33:42,900 Smart as a whip. 525 00:33:45,100 --> 00:33:48,910 Reads so well without much coaching. 526 00:33:49,540 --> 00:33:50,910 Our Joon Soo could read 527 00:33:51,070 --> 00:33:54,320 thousand Words Classics by age 4. 528 00:33:55,660 --> 00:33:56,690 Really? 529 00:33:58,510 --> 00:34:00,630 Obviously he had forgotten what he learned at age 4. 530 00:34:00,890 --> 00:34:03,570 He could get his own daughter's name written wrongly. 531 00:34:06,770 --> 00:34:09,730 My late father-in-law always said. 532 00:34:09,820 --> 00:34:14,300 He had the making of a cultural scholar. 533 00:34:16,180 --> 00:34:17,580 Really? 534 00:34:18,470 --> 00:34:20,370 Forget about being a Cultural scholar. 535 00:34:21,020 --> 00:34:23,870 I'd be happy if he could made it as a Deputy Section Chief. 536 00:34:24,630 --> 00:34:27,490 One has to brag within limit. Deputy Section Chief is his limit. 537 00:34:27,640 --> 00:34:29,063 Aigoo. 538 00:34:32,350 --> 00:34:35,550 Eh, he's no longer your son-in-law. 539 00:34:36,110 --> 00:34:38,880 Why poke fun at my son? 540 00:34:39,270 --> 00:34:42,820 Why move next door if you don't like? 541 00:34:43,380 --> 00:34:45,190 Not afraid of nasty neighbor? 542 00:34:46,620 --> 00:34:49,080 You've even taken my granddaughter. 543 00:34:49,370 --> 00:34:50,860 Turning my son virtually into a divorcee. 544 00:34:51,270 --> 00:34:54,150 I can't just hang around. 545 00:34:54,230 --> 00:34:56,500 Whose fault was it? 546 00:34:57,280 --> 00:34:59,610 So Ra should go with her mother. 547 00:35:03,050 --> 00:35:04,850 Let's stop squabbling. 548 00:35:05,630 --> 00:35:08,980 Find ways to bring them back together. 549 00:35:09,280 --> 00:35:11,810 Isn't it what we wanted? 550 00:35:13,430 --> 00:35:15,460 We can't compel them. 551 00:35:16,770 --> 00:35:19,670 I gave some careful thought to it yesterday. 552 00:35:20,470 --> 00:35:24,380 Find a dark haunt and tricked them there. 553 00:35:25,660 --> 00:35:27,340 Lock them in from the outside. 554 00:35:29,060 --> 00:35:30,850 What could they do after 555 00:35:30,910 --> 00:35:33,130 a tempestuous night together? 556 00:35:35,250 --> 00:35:38,260 Ways of a man and woman seems complex. 557 00:35:38,420 --> 00:35:40,120 But is guided by simple natural laws. 558 00:35:44,600 --> 00:35:45,460 So Ra. 559 00:35:45,830 --> 00:35:47,460 Hey, hey... 560 00:35:49,840 --> 00:35:53,840 In-laws or no in-laws, always slighting me. 561 00:35:59,200 --> 00:36:01,050 Why come with no prior notice? 562 00:36:02,400 --> 00:36:03,690 The secretaries are jittering at the door. 563 00:36:04,080 --> 00:36:05,000 You better not fouled up with 564 00:36:05,480 --> 00:36:07,730 the Chairman's daughter. 565 00:36:08,660 --> 00:36:10,510 She fouled up first. 566 00:36:12,380 --> 00:36:13,440 I wonder who you resemble. 567 00:36:15,770 --> 00:36:19,490 I've something to ask you... man-to-man. 568 00:36:19,850 --> 00:36:20,510 What? 569 00:36:22,180 --> 00:36:23,880 You loved my mother? 570 00:36:25,170 --> 00:36:26,560 Like what you see in the movies. 571 00:36:26,660 --> 00:36:27,840 Fell in love and abandoned her. 572 00:36:28,820 --> 00:36:30,880 Because of different status. 573 00:36:31,860 --> 00:36:33,880 Was it like that? 574 00:36:38,720 --> 00:36:39,520 You want to know? 575 00:36:39,610 --> 00:36:40,410 Yes. 576 00:36:43,240 --> 00:36:44,400 I loved her a lot. 577 00:36:46,460 --> 00:36:47,945 Satisfied? 578 00:37:03,130 --> 00:37:04,170 You guys go down and wait. 579 00:37:04,290 --> 00:37:05,760 I'm going to the restroom. 580 00:37:05,860 --> 00:37:06,380 Yes. 581 00:37:14,760 --> 00:37:16,630 Aigoo, this is the Gent's. 582 00:37:16,740 --> 00:37:17,630 I know. 583 00:37:17,790 --> 00:37:18,587 Your legs. 584 00:37:20,440 --> 00:37:22,030 How could you? 585 00:37:22,850 --> 00:37:24,840 Got to finish within stipulated time. 586 00:37:25,200 --> 00:37:27,430 Needing to go out because of every user. 587 00:37:27,730 --> 00:37:29,240 We'd have no time to eat. 588 00:37:30,220 --> 00:37:32,630 May this junk company collapse. 589 00:37:32,750 --> 00:37:35,390 Why do you say that? 590 00:37:35,480 --> 00:37:37,250 Why not? 591 00:37:37,470 --> 00:37:41,100 Salary of 50,000 won, after working 3 years. 592 00:37:42,150 --> 00:37:44,320 Said contract ended and dismissed us. 593 00:37:44,410 --> 00:37:47,120 Are you new? You work on this floor? 594 00:37:47,770 --> 00:37:50,620 I came for a meeting. 595 00:37:50,770 --> 00:37:51,600 Selling insurance. 596 00:37:52,550 --> 00:37:54,160 How did you come in? 597 00:37:54,390 --> 00:37:58,560 You'd be evicted if you're caught. 598 00:37:59,390 --> 00:38:01,100 The Chairman is very strict. 599 00:38:01,600 --> 00:38:03,560 Set all sorts of harsh rules. 600 00:38:04,440 --> 00:38:05,380 Be careful. 601 00:38:08,290 --> 00:38:10,870 We've worked out with the respective 602 00:38:11,230 --> 00:38:13,140 company the laying off of contract staff. 603 00:38:13,300 --> 00:38:16,690 I want you to look over it again. 604 00:38:18,230 --> 00:38:20,694 It was always left it to my discretion. 605 00:38:22,379 --> 00:38:23,639 I understand. 606 00:38:38,560 --> 00:38:40,130 Come to my office. 607 00:38:40,240 --> 00:38:40,780 Yes. 608 00:38:42,220 --> 00:38:43,220 Have you heard? 609 00:38:44,150 --> 00:38:46,910 The special team has persuaded a 610 00:38:47,000 --> 00:38:49,470 woman to try their healthy diet. 611 00:38:50,040 --> 00:38:51,810 And that woman gave an affirmative response as well. 612 00:38:53,150 --> 00:38:53,810 Yes. 613 00:38:54,570 --> 00:38:55,810 Find her. 614 00:38:57,010 --> 00:39:00,310 You want me to thwart their plans? 615 00:39:01,510 --> 00:39:03,320 You question too much. 616 00:39:04,430 --> 00:39:08,330 Can we be sure this time? 617 00:39:10,210 --> 00:39:12,390 This competition is not merely 618 00:39:12,450 --> 00:39:13,710 departmental rivalry. 619 00:39:15,230 --> 00:39:17,850 It's vying for the post of next chairman. 620 00:39:18,100 --> 00:39:20,390 It's an opportunity for Goo Yong Shik, 621 00:39:20,450 --> 00:39:23,020 the chairman's choice, to garner support. 622 00:39:23,380 --> 00:39:25,690 The chairman will personally attend 623 00:39:26,050 --> 00:39:27,690 So will the top company officials. 624 00:39:28,360 --> 00:39:29,140 It's going to be a big event. 625 00:39:29,600 --> 00:39:30,570 Understand? 626 00:39:30,940 --> 00:39:32,090 Yes. 627 00:39:33,820 --> 00:39:34,480 Then why... 628 00:39:35,600 --> 00:39:41,320 I beg you to believe me for once. 629 00:39:42,480 --> 00:39:46,450 This time I'd not resort to trickery. 630 00:39:48,400 --> 00:39:49,840 So you're not willing. 631 00:39:53,190 --> 00:39:53,910 I see. 632 00:39:54,580 --> 00:39:55,590 I'll take care of it. 633 00:39:56,330 --> 00:39:57,612 You may leave. 634 00:40:02,170 --> 00:40:04,120 Why? Go out. 635 00:40:05,170 --> 00:40:07,620 I'll do it. 636 00:40:08,680 --> 00:40:10,670 I was not in my right mind just now. 637 00:40:11,650 --> 00:40:13,210 I'll do as you instructed. 638 00:40:14,590 --> 00:40:15,210 Good. 639 00:40:15,910 --> 00:40:16,890 Then do it. 640 00:40:30,770 --> 00:40:32,340 So Yoo Kyung will give her practice 641 00:40:32,480 --> 00:40:35,610 presentation in 10 minutes. You ought to see it. 642 00:40:35,730 --> 00:40:36,573 Ah, yes? 643 00:40:36,850 --> 00:40:38,780 About Manager Mok's housing... 644 00:40:39,150 --> 00:40:40,280 Have you done anything? 645 00:40:40,580 --> 00:40:41,210 Yes. 646 00:40:41,790 --> 00:40:43,980 Recently the rental has skyrocketed. 647 00:40:44,460 --> 00:40:46,610 It's as costly as the exam hall of the past. 648 00:40:46,860 --> 00:40:47,790 His money can't... 649 00:40:48,250 --> 00:40:50,940 I'll top up, find a suitable place. 650 00:40:51,670 --> 00:40:52,660 Is it that inconvenient? 651 00:40:52,800 --> 00:40:53,760 How can it be convenient? 652 00:40:55,040 --> 00:40:56,980 I'm used to living alone. 653 00:40:57,030 --> 00:40:59,300 Sharing is not my style. 654 00:41:13,050 --> 00:41:14,940 The obesity is... 655 00:41:15,030 --> 00:41:16,050 Your voice is too soft. 656 00:41:17,750 --> 00:41:18,340 Blood circulation... 657 00:41:19,750 --> 00:41:21,870 Because circulation is bad... 658 00:41:21,930 --> 00:41:22,980 Stop fidgeting. 659 00:41:23,670 --> 00:41:25,940 You're causing scratchy noise. 660 00:41:31,680 --> 00:41:34,150 Because body temperature is rather low. 661 00:41:34,860 --> 00:41:39,640 Normal temperature is 36.5 to 36.8 degree. 662 00:41:40,240 --> 00:41:42,330 Weight gainers body temperature is normally 663 00:41:42,650 --> 00:41:44,490 a degree lower. 664 00:41:44,570 --> 00:41:45,260 Wait. 665 00:41:45,910 --> 00:41:46,590 This won't do. 666 00:41:49,110 --> 00:41:50,360 No improvement. 667 00:41:51,340 --> 00:41:52,630 You are supposed to be training. 668 00:41:52,680 --> 00:41:53,650 What have you been doing? 669 00:41:55,240 --> 00:41:57,480 Team leader has tried her best. 670 00:41:57,710 --> 00:41:59,070 What Team Leader? 671 00:41:59,680 --> 00:42:01,600 She is a contract staff. 672 00:42:03,460 --> 00:42:06,730 Is that why you're so laxed? 673 00:42:09,200 --> 00:42:09,870 No. 674 00:42:10,230 --> 00:42:11,400 Then find a solution. 675 00:42:11,920 --> 00:42:13,050 No laxing. 676 00:42:18,560 --> 00:42:19,790 Sorry. 677 00:42:21,150 --> 00:42:22,150 Let's go out. 678 00:42:22,270 --> 00:42:23,370 Let's go sir. 679 00:42:23,880 --> 00:42:25,370 We've got to find a solution. 680 00:42:25,770 --> 00:42:26,400 Go. 681 00:42:28,500 --> 00:42:30,210 - Go where? - Go. 682 00:42:30,340 --> 00:42:33,000 You know not of the Middle Path? 683 00:42:33,850 --> 00:42:37,240 Turned hostile because of what I said yesterday. 684 00:42:37,510 --> 00:42:39,239 You have to cause embarrassment? 685 00:42:39,240 --> 00:42:40,850 It's not because of what you said. 686 00:42:41,060 --> 00:42:41,900 Then what? 687 00:42:42,930 --> 00:42:44,721 Not only do you demoralize Tae Hee... 688 00:42:45,160 --> 00:42:48,310 Yoo Kyung was affected too. 689 00:42:57,710 --> 00:42:58,730 Where are they going? 690 00:43:02,050 --> 00:43:05,990 Is she going to bash up Yoo Kyung? 691 00:43:21,890 --> 00:43:22,680 Yoo Kyung. 692 00:43:22,960 --> 00:43:25,840 Pretend they are the top officials. 693 00:43:26,060 --> 00:43:27,140 Try it. 694 00:43:30,230 --> 00:43:33,180 I can't, sorry. 695 00:43:34,390 --> 00:43:38,090 I really can't. 696 00:43:38,180 --> 00:43:39,830 Why cry? 697 00:43:41,830 --> 00:43:43,100 Sorry. 698 00:43:44,810 --> 00:43:47,780 Looks like this won't work. 699 00:43:48,410 --> 00:43:50,710 Don't pressure her. 700 00:43:51,210 --> 00:43:53,640 Why don't you present? 701 00:43:53,920 --> 00:43:55,640 You've the speaking skill. 702 00:43:55,710 --> 00:43:58,420 You are not helping her. 703 00:43:58,730 --> 00:44:02,180 Your indulgence invited snide remarks that you 704 00:44:02,310 --> 00:44:03,900 gave comfort but no advancement to staff. 705 00:44:04,330 --> 00:44:04,970 What? 706 00:44:05,130 --> 00:44:07,110 Whip them if necessary. 707 00:44:07,330 --> 00:44:08,580 That's a leader. 708 00:44:08,760 --> 00:44:11,270 Forget it if you can't do. 709 00:44:11,490 --> 00:44:14,690 You're not helping your team if you allow them to fall. 710 00:44:15,120 --> 00:44:16,160 Please don't say anymore. 711 00:44:16,250 --> 00:44:17,290 It's my fault. 712 00:44:17,330 --> 00:44:19,330 Don't play the good guy. 713 00:44:19,560 --> 00:44:23,830 In a company a good guy is not a kind inefficient soul. 714 00:44:24,300 --> 00:44:26,610 But one who gets things done even if he's vicious. 715 00:44:26,690 --> 00:44:27,280 Understand? 716 00:44:28,890 --> 00:44:31,160 I've no wish to be like this. 717 00:44:32,280 --> 00:44:33,860 I can't help myself. 718 00:44:33,930 --> 00:44:36,480 Failing doesn't mean only you fall. 719 00:44:36,990 --> 00:44:38,630 You'll drag down the whole team. 720 00:44:38,690 --> 00:44:39,510 Why can't you understand? 721 00:44:41,060 --> 00:44:42,035 Yes. 722 00:44:42,980 --> 00:44:44,870 I too, hate my incompetence self. 723 00:44:45,860 --> 00:44:47,194 Let's go. 724 00:44:49,530 --> 00:44:50,810 What are we going to do if you leave? 725 00:44:51,240 --> 00:44:54,280 What do you want me to do? 726 00:45:14,570 --> 00:45:16,010 Hi, everyone. 727 00:45:17,770 --> 00:45:20,150 I'm Mok Young Chul. 728 00:45:21,290 --> 00:45:23,970 I have been a manager for years. 729 00:45:25,390 --> 00:45:28,270 Most in my batch got promoted. 730 00:45:28,560 --> 00:45:31,160 And some ventured out on their own. 731 00:45:32,190 --> 00:45:34,750 I remain as a manager. 732 00:45:36,670 --> 00:45:39,160 I'm also a... wild goose father... 733 00:45:40,210 --> 00:45:43,670 And also... I... I... 734 00:45:45,380 --> 00:45:46,880 My time is limited 735 00:45:58,190 --> 00:46:01,310 I was diagnosed with end stage liver cancer. 736 00:46:02,460 --> 00:46:04,540 Projected with 6 months left. 737 00:46:06,140 --> 00:46:09,470 I long to see my wife and son in overseas. 738 00:46:12,070 --> 00:46:14,020 But I couldn't go. 739 00:46:17,570 --> 00:46:19,300 For I've to work till the day I die. 740 00:46:19,420 --> 00:46:21,630 To qualify for the pension. 741 00:46:27,120 --> 00:46:29,450 I'm always an under-achiever. 742 00:46:31,330 --> 00:46:32,960 Even when I die. 743 00:46:33,450 --> 00:46:35,290 The company will carry on operating. 744 00:46:36,590 --> 00:46:38,390 The world continues to spin. 745 00:46:38,660 --> 00:46:39,820 This I understand. 746 00:46:41,900 --> 00:46:44,070 I had planned to leave quietly. 747 00:46:46,950 --> 00:46:48,780 But now I've a reason to strive. 748 00:46:51,100 --> 00:46:56,430 I want to be useful for my team. 749 00:46:57,800 --> 00:47:00,240 They respect the useless me as senior. 750 00:47:00,620 --> 00:47:03,680 Because of that I hope to work for them. 751 00:47:04,710 --> 00:47:06,300 No, it's I want to work for them. 752 00:47:09,350 --> 00:47:11,790 This I promise in everyone's presence. 753 00:47:15,680 --> 00:47:18,080 Hey, what are you selling? 754 00:47:19,310 --> 00:47:20,850 Umbrella or stockings? 755 00:47:21,950 --> 00:47:23,460 Come to the point. 756 00:48:05,550 --> 00:48:09,240 We're not here to sell things. 757 00:48:11,480 --> 00:48:15,620 We only desire you to hear us. 758 00:48:19,320 --> 00:48:22,740 I'm So Yoo Kyung. 759 00:48:25,330 --> 00:48:29,670 I've 3 siblings and I'm the eldest. 760 00:48:31,860 --> 00:48:35,140 Ever since, I always gave a lion's share of 761 00:48:35,760 --> 00:48:37,920 food and learning aids to my siblings. 762 00:48:39,580 --> 00:48:40,820 During college. 763 00:48:41,450 --> 00:48:43,280 I had to quit after every semester. 764 00:48:45,170 --> 00:48:47,810 To work for my sibling's school fees. 765 00:48:51,480 --> 00:48:53,720 There was never an ego. 766 00:48:55,280 --> 00:48:57,190 Or self-esteem. 767 00:48:58,740 --> 00:49:01,110 Neither self-confidence. 768 00:49:02,770 --> 00:49:05,160 How could I survive? 769 00:49:06,480 --> 00:49:10,480 Who could I depend on? 770 00:49:11,640 --> 00:49:14,600 Constantly living in fear of others' criticism. 771 00:49:15,760 --> 00:49:17,250 I eventually became superfluous. 772 00:49:18,280 --> 00:49:20,730 Often a target of reorganization. 773 00:49:24,360 --> 00:49:29,460 Whenever company trimmed staff. 774 00:49:31,080 --> 00:49:35,480 I got laid off. 775 00:49:36,880 --> 00:49:41,110 Finally I was given a chance. 776 00:49:42,370 --> 00:49:45,860 To present an important presentation. 777 00:49:47,730 --> 00:49:49,200 But I got too scared... 778 00:49:51,150 --> 00:49:52,920 Afraid I'd screw up. 779 00:49:54,750 --> 00:49:56,770 Dash the hope of others. 780 00:49:57,110 --> 00:50:02,350 And was left shivering in my shoes. 781 00:50:08,010 --> 00:50:14,230 But now I'm not going to be afraid. 782 00:50:16,230 --> 00:50:18,960 I'll show to all I can do it. 783 00:50:20,320 --> 00:50:26,690 I'll make them take note of me. 784 00:50:28,990 --> 00:50:29,920 Go for it! 785 00:50:30,650 --> 00:50:31,610 Fighting! 786 00:51:17,350 --> 00:51:19,660 Still want me to house-hunt for Manager Mok? 787 00:51:21,360 --> 00:51:25,670 You're inhuman if the answer is yes. 788 00:51:42,700 --> 00:51:45,990 Even if living with Mok is inconvenient. 789 00:51:46,450 --> 00:51:47,840 Please take care of him. 790 00:51:48,170 --> 00:51:51,610 His health is not good. 791 00:51:52,450 --> 00:51:54,160 If he's not feeling well. 792 00:51:54,380 --> 00:51:57,210 Take him to the hospital or call me. 793 00:52:18,510 --> 00:52:20,570 People from Queen's came once days ago. 794 00:52:20,650 --> 00:52:22,050 And had kept in contact. 795 00:52:22,950 --> 00:52:24,050 I know. 796 00:52:28,740 --> 00:52:32,490 I wish to talk with you regarding this. 797 00:52:33,370 --> 00:52:35,190 Could I come in? 798 00:52:39,790 --> 00:52:40,720 Please. 799 00:52:41,100 --> 00:52:41,850 Thanks. 800 00:52:45,620 --> 00:52:47,880 Your cough is worse. 801 00:52:48,000 --> 00:52:49,630 You catch a chill? 802 00:52:49,730 --> 00:52:50,860 It's fine. 803 00:52:54,057 --> 00:52:55,043 Yoo Kyung. 804 00:52:57,620 --> 00:52:59,240 Don't tell the others. 805 00:53:02,410 --> 00:53:04,100 Don't you worry. 806 00:53:11,910 --> 00:53:13,090 That ahjumma is really... 807 00:53:14,850 --> 00:53:16,590 Disaster. 808 00:53:16,910 --> 00:53:20,580 We can't get hold of the S line lady. 809 00:53:20,930 --> 00:53:21,610 What? 810 00:53:22,190 --> 00:53:24,900 I can't get through her, by phone or landline. 811 00:53:25,030 --> 00:53:27,180 I even sent 20 messages. 812 00:53:27,720 --> 00:53:30,620 There's no return call. She seems to be hiding. 813 00:53:36,610 --> 00:53:40,410 You talk big but can't do a minor task. 814 00:53:41,640 --> 00:53:43,840 We're trying to reach her. 815 00:53:43,900 --> 00:53:45,320 I'm not interested in such. 816 00:53:46,030 --> 00:53:47,110 I want results. 817 00:53:53,670 --> 00:53:54,913 What? 818 00:53:56,500 --> 00:54:00,950 I think it's my fault. 819 00:54:02,960 --> 00:54:05,740 You were angry because I was 820 00:54:06,050 --> 00:54:08,770 discourteous to your girlfriend. 821 00:54:08,820 --> 00:54:12,610 What do you think of our relationship? 822 00:54:14,430 --> 00:54:17,630 You expect me to overlook your mistakes. 823 00:54:18,940 --> 00:54:20,880 No, I don't. 824 00:54:20,940 --> 00:54:23,060 I might have done something to cause misunderstanding. 825 00:54:24,040 --> 00:54:25,340 I apologize if I have... 826 00:54:26,000 --> 00:54:27,880 I jested with you because I was bored. 827 00:54:28,310 --> 00:54:30,760 If I had known it'd affect your work I'd stop. 828 00:54:32,870 --> 00:54:33,550 No. 829 00:54:34,880 --> 00:54:38,780 You jested because you were bored. 830 00:54:39,220 --> 00:54:41,070 And I thought we were at last connecting. 831 00:54:41,600 --> 00:54:44,430 I was out of my depth, I'm sorry. 832 00:54:45,970 --> 00:54:49,720 Be sure I never intended to lax. 833 00:54:49,870 --> 00:54:50,880 Excuses, excuses. 834 00:54:51,390 --> 00:54:52,880 Either stake out all night. 835 00:54:53,050 --> 00:54:55,120 Or hire someone to search. 836 00:54:55,710 --> 00:54:57,300 I want her before me. 837 00:55:45,400 --> 00:55:46,500 That ahjumma. 838 00:55:46,750 --> 00:55:50,260 What if she doesn't appear? 839 00:55:50,780 --> 00:55:52,120 She had already agreed. 840 00:55:52,170 --> 00:55:54,670 And now disappeared into thin air. 841 00:55:55,050 --> 00:55:56,670 Headache. 842 00:55:56,960 --> 00:55:58,350 Headache. 843 00:56:08,150 --> 00:56:09,340 Ahjumma. 844 00:56:10,670 --> 00:56:15,090 Anybody in? 845 00:56:16,910 --> 00:56:17,890 Who are you looking for? 846 00:56:19,810 --> 00:56:24,200 Do you know where's the ahjumma who lives here? 847 00:56:24,470 --> 00:56:25,730 Not sure. 848 00:56:26,600 --> 00:56:30,370 I think she left with a bag 2 days ago. 849 00:56:30,910 --> 00:56:31,710 Where did she go? 850 00:56:32,300 --> 00:56:33,710 I don't know. 851 00:56:42,020 --> 00:56:44,490 You're still there? How can it be? 852 00:56:45,100 --> 00:56:46,730 Go home. 853 00:56:48,430 --> 00:56:50,140 You want to wait all night. 854 00:56:50,560 --> 00:56:52,140 It's too cold tonight. 855 00:56:53,450 --> 00:56:55,600 You're not feeling well. 856 00:56:56,630 --> 00:56:58,220 And running a fever. 857 00:56:58,720 --> 00:56:59,830 Take any medication? 858 00:57:02,020 --> 00:57:06,330 I never thought you'd be so silly. 859 00:57:08,230 --> 00:57:11,720 I'll go with you in the morning. 860 00:58:11,130 --> 00:58:12,270 Why have you come? 861 00:58:12,930 --> 00:58:14,270 Has she come back? 862 00:58:14,760 --> 00:58:15,380 No. 863 00:58:15,440 --> 00:58:17,380 Why wait for one who's not coming back? 864 00:58:17,730 --> 00:58:18,660 Go home. 865 00:58:19,090 --> 00:58:21,683 You want result not details. 866 00:58:22,470 --> 00:58:25,270 I'll bring the result to you. Be assured and go home. 867 00:58:26,690 --> 00:58:27,800 You're sick. 868 00:58:28,160 --> 00:58:29,800 None of your concern. 869 00:58:31,210 --> 00:58:33,180 Don't bother about me, you go home. 870 00:58:34,500 --> 00:58:35,930 As you please. 871 00:58:36,900 --> 00:58:39,610 Don't blame us if you're hospitalized. 872 00:58:40,260 --> 00:58:41,420 We won't take responsibility. 873 00:58:41,980 --> 00:58:43,280 Don't worry. 874 00:58:46,330 --> 00:58:47,467 Okay then. 875 00:59:07,620 --> 00:59:09,040 It's none of my concern. 876 00:59:34,760 --> 00:59:36,160 What could you do for her? 877 00:59:36,250 --> 00:59:40,090 Could you take responsibility? 878 00:59:44,790 --> 00:59:45,840 For the concern of you both. 879 00:59:46,350 --> 00:59:48,060 The only way to resolve it is... 880 00:59:49,400 --> 00:59:51,860 Nip it before things get serious. 881 00:59:53,390 --> 00:59:55,600 I might have done something to misled you. 882 00:59:55,710 --> 00:59:57,330 I apologize if I have 883 00:59:57,770 --> 00:59:59,750 I jested with you because I was bored. 884 00:59:59,950 --> 01:00:00,840 No. 885 01:00:02,010 --> 01:00:06,000 You jested because you were bored. 886 01:00:06,360 --> 01:00:08,270 And I thought we're at last connecting. 887 01:00:08,740 --> 01:00:11,660 I acted out of my depth, I'm sorry. 888 01:01:00,510 --> 01:01:02,030 What are you doing? 889 01:01:04,220 --> 01:01:05,300 Get up. 890 01:01:11,240 --> 01:01:12,330 I said get up. 891 01:01:34,180 --> 01:01:35,580 What's wrong with you? 892 01:01:35,800 --> 01:01:36,740 Are you crazy? 893 01:01:36,780 --> 01:01:40,180 Choose... Either you'll walk or I'll carry you. 894 01:01:40,390 --> 01:01:41,330 Put me down. 895 01:01:41,440 --> 01:01:42,830 In this world what I hate most is... 896 01:01:42,870 --> 01:01:44,970 To wait for someone who's never coming back. 897 01:01:45,090 --> 01:01:46,580 Your silliness grated me. 898 01:01:47,300 --> 01:01:51,010 So? Will you walk or I'll carry you? 899 01:01:51,790 --> 01:01:53,276 I got it. 900 01:01:53,660 --> 01:01:55,210 Put me down. 901 01:01:55,490 --> 01:01:56,660 I'll walk. 902 01:01:56,790 --> 01:01:58,362 Put me down. 903 01:02:02,810 --> 01:02:04,235 Hurry. 910 01:02:36,619 --> 01:02:38,450 QUEEN OF REVERSAL 911 01:02:38,570 --> 01:02:41,760 We found the S Line ahjumma. 912 01:02:42,420 --> 01:02:44,230 I'm just going there and come back. 913 01:02:44,410 --> 01:02:45,510 Lend me 10,000 won. 914 01:02:47,270 --> 01:02:48,860 I'm not a P.I. 915 01:02:49,410 --> 01:02:52,090 She's gone into hiding, how could you find her? 916 01:02:52,220 --> 01:02:53,810 How do you know she's hiding? 917 01:02:55,090 --> 01:02:55,810 My wallet. 918 01:02:55,980 --> 01:02:56,970 I didn't bring it with me. 919 01:02:57,580 --> 01:02:59,990 Should I just tell her I found her wallet? 920 01:03:00,670 --> 01:03:02,320 With you acting this strange... 921 01:03:02,850 --> 01:03:04,018 Because you're in love? 922 01:03:05,260 --> 01:03:07,320 I want to buy you coffee. 923 01:03:07,380 --> 01:03:09,250 My gastric is no good. 924 01:03:09,390 --> 01:03:10,490 You guys go ahead. 925 01:03:10,970 --> 01:03:12,700 How can such mixed-up destiny happened? 926 01:03:14,996 --> 01:03:16,480 Good day! 927 01:03:18,670 --> 01:03:19,910 It's you Woo Hyuk! 928 01:03:20,030 --> 01:03:22,700 Use this number to call me from now. 929 01:03:24,070 --> 01:03:26,710 Who were you talking to on the phone? 930 01:03:34,023 --> 01:03:34,920 What? 931 01:03:35,040 --> 01:03:36,990 Bong Joon Soo piggybacked me home? 60593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.