All language subtitles for Next.Door.Neighbor.2020.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,786 --> 00:00:37,872 May I please have your attention? 2 00:00:37,955 --> 00:00:43,210 Korean Air flight number 1033 has arrived. 3 00:00:43,294 --> 00:00:44,670 Please go to gate number... 4 00:00:44,754 --> 00:00:45,880 GIMPO INTERNATIONAL AIRPORT 5 00:00:48,299 --> 00:00:49,550 How long has it been? 6 00:00:49,633 --> 00:00:52,970 It's been three years, two months, and two weeks. 7 00:00:53,679 --> 00:00:55,556 That was a long time. Three years. 8 00:00:55,639 --> 00:00:58,267 Is Ye-jun in elementary school already? 9 00:00:58,350 --> 00:00:59,350 Yes. 10 00:00:59,560 --> 00:01:02,730 My daughter is in her second year in college. 11 00:01:02,772 --> 00:01:04,273 Is that right? 12 00:01:04,356 --> 00:01:06,358 You must miss them a lot. 13 00:01:06,442 --> 00:01:08,944 It's not just me. It's the same for you, too. 14 00:01:10,154 --> 00:01:12,990 I'm just worried that the kids will feel awkward. 15 00:01:13,115 --> 00:01:14,867 I doubt that. 16 00:01:15,076 --> 00:01:17,453 I'm sure they're proud of their dad. 17 00:01:17,536 --> 00:01:19,538 LUGGAGE CARTS 18 00:01:23,375 --> 00:01:26,462 My man. Nothing will happen in broad daylight. 19 00:01:27,296 --> 00:01:30,174 - Don't worry. - Yes, sir. 20 00:01:31,801 --> 00:01:34,470 Our bags are out. 21 00:01:41,852 --> 00:01:44,355 - Let me get that. - Thanks. 22 00:01:56,492 --> 00:01:58,619 - No! - Sir! 23 00:01:59,620 --> 00:02:03,415 - Ui-sik! - Sir! 24 00:02:03,499 --> 00:02:05,042 Stop right there! 25 00:02:05,876 --> 00:02:06,877 PROHIBITED AREA 26 00:02:06,961 --> 00:02:09,121 LEE UI-SIK INDICATES INTEREST IN RUNNING FOR PRESIDENT 27 00:02:09,171 --> 00:02:11,191 RETURN TO KOREA FLARES CRITICISM IN OPPOSITION AND POLITICAL CIRCLES 28 00:02:11,215 --> 00:02:13,259 LEE UI-SIK SUDDENLY RETURNS TO KOREA 29 00:02:13,342 --> 00:02:15,344 LEE UI-SIK DISAPPEARS IN AIRPORT 30 00:02:15,427 --> 00:02:17,972 CITIZENS ANGRY AT LEE UI-SIK'S DISAPPEARANCE 31 00:02:18,055 --> 00:02:20,850 PROTESTORS ACROSS THE COUNTRY DEMAND AN EXPLANATION 32 00:02:21,934 --> 00:02:27,314 BEST FRIEND 33 00:02:28,315 --> 00:02:32,611 Damn it. That commie asshole. 34 00:02:33,529 --> 00:02:36,157 Isn't there a way to frame him? 35 00:02:37,741 --> 00:02:41,871 We should put him on house arrest so he can't go anywhere. 36 00:02:41,954 --> 00:02:44,039 What the hell is house arrest? 37 00:02:44,165 --> 00:02:46,458 We'll make his house a prison. 38 00:02:47,293 --> 00:02:49,003 Make his house a prison? 39 00:02:49,170 --> 00:02:52,131 Yes. We can make his house a prison 40 00:02:52,214 --> 00:02:53,591 and trap him there 41 00:02:53,674 --> 00:02:55,926 so he can't do anything until the presidential election. 42 00:02:56,010 --> 00:02:58,512 Even the mighty Lee Ui-sik won't be able to do anything. 43 00:02:58,596 --> 00:03:00,222 Then the people will complain 44 00:03:00,306 --> 00:03:02,725 that we locked him up and demand we release him. 45 00:03:04,059 --> 00:03:08,147 Then we'll look for an opportunity to frame him for being a commie. 46 00:03:10,399 --> 00:03:11,775 A commie? 47 00:03:13,360 --> 00:03:14,653 Yes, that sounds good. 48 00:03:15,696 --> 00:03:17,740 Do you remember Yoo Dae-gwon? 49 00:03:17,823 --> 00:03:20,826 He got into a fistfight with men who went to the Military Academy 50 00:03:20,910 --> 00:03:23,454 and got sent to Busan. The surveillance team captain. 51 00:03:23,537 --> 00:03:26,081 Yeah, that nutjob? 52 00:03:27,041 --> 00:03:28,751 Is he a patriot? 53 00:03:28,834 --> 00:03:30,711 Yes, a big one. 54 00:03:32,296 --> 00:03:33,839 Release him! 55 00:03:33,923 --> 00:03:35,049 Release Lee Ui-sik! 56 00:03:35,132 --> 00:03:37,176 What the... Damn it. 57 00:03:38,761 --> 00:03:40,262 They should check the equipment. 58 00:03:40,346 --> 00:03:42,973 Do they think commies don't take dumps? 59 00:03:43,307 --> 00:03:44,683 Look at that. 60 00:03:44,767 --> 00:03:47,144 They couldn't even hide the tracker properly. 61 00:03:49,230 --> 00:03:53,025 Shit. 62 00:03:54,276 --> 00:03:58,447 The commies even shit red. Those bastards. 63 00:04:05,913 --> 00:04:09,083 It even smells rotten. 64 00:04:21,929 --> 00:04:23,722 What did they say? 65 00:04:24,056 --> 00:04:28,227 We're gathering in Sinchon on the 16th. 66 00:04:28,310 --> 00:04:32,064 The Seoul guys are gathering at the rotary at 3 p.m. that day. 67 00:04:32,606 --> 00:04:34,858 Are we bringing the alliance leader? 68 00:04:35,526 --> 00:04:38,195 He's in our club room right now. 69 00:04:38,904 --> 00:04:41,490 - Where? - There. 70 00:04:45,869 --> 00:04:48,455 Look at these commies. 71 00:05:07,433 --> 00:05:10,728 You make the best wraps. 72 00:05:13,314 --> 00:05:16,108 I didn't want to watch my hands ever again because these hands 73 00:05:16,191 --> 00:05:19,486 caught the National College Students Alliance leader. 74 00:05:24,158 --> 00:05:25,743 Where do you live? 75 00:05:25,826 --> 00:05:27,411 - Pardon? - Your home. 76 00:05:27,494 --> 00:05:29,496 I live in Gamcheon-dong in Busan. 77 00:05:29,830 --> 00:05:34,293 - Do you own? - No, sir. It's a monthly rental. 78 00:05:34,543 --> 00:05:35,836 - Dong-hyeok. - Yes, sir. 79 00:05:35,919 --> 00:05:40,007 A patriot like this should not be living in a monthly rental. 80 00:05:40,090 --> 00:05:41,508 Right? 81 00:05:49,558 --> 00:05:54,104 It's your reward for catching a commie. 82 00:05:55,230 --> 00:05:59,026 I want you to mark Lee Ui-sik well so that he can't participate 83 00:05:59,109 --> 00:06:01,195 in the presidential election. 84 00:06:03,322 --> 00:06:05,616 And go with me to the Blue House. 85 00:06:16,585 --> 00:06:18,170 I'm good. You eat, Mother. 86 00:06:18,253 --> 00:06:21,048 No, no. I'm fine. 87 00:06:21,548 --> 00:06:25,010 You're the one doing all the work. You need to eat up. 88 00:06:25,094 --> 00:06:27,888 You got promoted. Now you're going to the US for work. 89 00:06:27,971 --> 00:06:31,100 It isn't easy to be so appreciated at a company. 90 00:06:31,183 --> 00:06:35,479 This is all thanks to you, Mother. 91 00:06:35,813 --> 00:06:39,400 - Goodness. - Please, eat. 92 00:06:39,441 --> 00:06:43,320 We have decided not to detain Chairman Lee UI-sik, 93 00:06:43,404 --> 00:06:46,031 the chairman of the opposition party, 94 00:06:46,115 --> 00:06:48,325 but keep him under house arrest 95 00:06:48,409 --> 00:06:51,954 as we continue with the investigation. 96 00:06:52,037 --> 00:06:54,206 This is because our administration 97 00:06:54,289 --> 00:06:56,583 highly values human rights... 98 00:06:56,667 --> 00:06:58,877 They're always yapping about commies. 99 00:07:01,588 --> 00:07:03,841 I didn't know my hubby was interested in politics. 100 00:07:03,924 --> 00:07:06,385 - Should I turn it on? - No, no. 101 00:07:06,468 --> 00:07:08,846 It's fine. Eat. 102 00:07:08,929 --> 00:07:10,722 They say Lee Ui-sik is a commie. 103 00:07:10,806 --> 00:07:13,434 Everyone in the neighborhood is talking about it. 104 00:07:13,517 --> 00:07:15,936 - That's all a lie. - What? 105 00:07:21,024 --> 00:07:23,861 Hey, punk. How do you know that? 106 00:07:23,944 --> 00:07:25,487 Even Min-seong knows that. 107 00:07:25,821 --> 00:07:26,822 Do you demonstrate? 108 00:07:28,657 --> 00:07:30,868 No. Why would I? 109 00:07:30,951 --> 00:07:34,163 You can't protest and stuff for the commies, got it? 110 00:07:34,246 --> 00:07:36,457 You worked so hard to get into Seoul University. 111 00:07:36,540 --> 00:07:37,666 Okay. 112 00:07:39,293 --> 00:07:40,836 Min-seong. 113 00:07:40,919 --> 00:07:45,299 Didn't I tell you not to eat with your left hand? 114 00:07:45,382 --> 00:07:46,758 Are you a leftist? 115 00:07:46,842 --> 00:07:49,428 Stop it. He's just a kid. 116 00:07:50,929 --> 00:07:53,849 What, Min-seong? You got something to say to me? 117 00:07:54,391 --> 00:07:57,352 I want to learn taekwondo. 118 00:07:57,436 --> 00:07:59,563 Why? What for? 119 00:07:59,605 --> 00:08:01,273 You want to be a gangster? 120 00:08:01,356 --> 00:08:04,610 Then maybe a puppy... 121 00:08:04,693 --> 00:08:06,153 A puppy? 122 00:08:06,236 --> 00:08:09,656 There will be dog fur all over the house. 123 00:08:10,365 --> 00:08:13,744 You'd better study hard! Got that? 124 00:08:16,371 --> 00:08:19,875 Why are you making him cry? Seriously. 125 00:08:20,167 --> 00:08:23,712 - It's okay. Don't cry. - It's okay. 126 00:08:30,093 --> 00:08:31,678 - How long has it been? - Two hours. 127 00:08:31,762 --> 00:08:32,971 Two hours? 128 00:08:45,776 --> 00:08:48,612 Mom. I guess the reporters can't get through at all. 129 00:08:49,363 --> 00:08:50,989 Those shitheads. 130 00:08:51,907 --> 00:08:53,075 Bastards. 131 00:08:53,158 --> 00:08:55,827 I made so many for the reporters. 132 00:08:55,911 --> 00:08:57,579 They can't even take pictures. Shit. 133 00:08:57,663 --> 00:08:59,873 This is clearly suppression of the press. 134 00:08:59,957 --> 00:09:02,084 You are infringing on the people's right to know. 135 00:09:02,167 --> 00:09:03,877 - Who are you? - I'm the newsroom director. 136 00:09:03,961 --> 00:09:06,630 I don't care about no newsroom or a right to know. 137 00:09:06,713 --> 00:09:08,840 How could a police officer say that? 138 00:09:08,924 --> 00:09:10,175 Which precinct are you with? 139 00:09:10,259 --> 00:09:12,094 What will you do if you know? 140 00:09:12,177 --> 00:09:13,679 - Get back! - I will not! 141 00:09:13,762 --> 00:09:15,347 - Why you little... - You. 142 00:09:15,430 --> 00:09:16,974 Who are you? 143 00:09:17,057 --> 00:09:18,934 Don't you know you can't go through? 144 00:09:19,017 --> 00:09:21,687 Well... But you know... 145 00:09:23,063 --> 00:09:24,523 Yes. 146 00:09:24,606 --> 00:09:26,650 Hey. Let him through. 147 00:09:26,733 --> 00:09:27,901 What the heck? 148 00:09:27,985 --> 00:09:29,462 Who is he? Why are you letting him go? 149 00:09:29,486 --> 00:09:30,737 He lives here. 150 00:09:30,821 --> 00:09:33,031 - Why won't you let us through? - Leave already. 151 00:09:55,512 --> 00:09:58,348 Hey! Get him! Stop him! 152 00:10:04,980 --> 00:10:06,732 Let go! 153 00:10:09,651 --> 00:10:11,486 Get the baldy, assholes! 154 00:10:13,196 --> 00:10:15,157 Get the baldy! The baldy! 155 00:10:15,240 --> 00:10:17,034 Sir! You're well, right? 156 00:10:17,117 --> 00:10:19,745 There was a leak, so we can't hold the press conference today! 157 00:10:19,828 --> 00:10:22,497 Chairman Lee! Please tell me if you have something to say 158 00:10:22,581 --> 00:10:24,583 to Aide Han and Assemblyman Yang! 159 00:10:24,666 --> 00:10:26,561 DON'T TAKE A WAY HIS FREEDOM - Sir! - Look over here! 160 00:10:26,585 --> 00:10:28,920 - No! Let go, asshole! - Please tell me! 161 00:10:29,004 --> 00:10:31,006 - Get down, asshole! - Let go. 162 00:10:31,089 --> 00:10:33,759 Let go. Let go of me! 163 00:10:33,842 --> 00:10:35,177 Chairman Lee! 164 00:10:36,428 --> 00:10:37,763 Chairman Lee! 165 00:10:42,559 --> 00:10:44,770 They're all being arrested. 166 00:10:45,812 --> 00:10:48,607 Shouldn't we report this? 167 00:10:48,649 --> 00:10:50,209 Why would we report that we're grilling? 168 00:10:50,275 --> 00:10:52,819 Not that. About the mess out there. 169 00:10:52,903 --> 00:10:54,696 The recorder is still going. 170 00:10:56,615 --> 00:10:59,785 Just pour the drinks. You dense idiot. 171 00:11:03,914 --> 00:11:07,000 Hey, you. Who are you? How did you get in? 172 00:11:08,835 --> 00:11:10,337 Is this porridge? 173 00:11:13,715 --> 00:11:15,676 Are you the new... 174 00:11:15,759 --> 00:11:17,719 Please have a seat. Here. 175 00:11:20,597 --> 00:11:22,641 The alley is a real shit show 176 00:11:22,724 --> 00:11:25,477 because they're trying to catch commies. 177 00:11:25,977 --> 00:11:29,481 Finish stuffing your face, and go home. 178 00:11:34,236 --> 00:11:37,364 - What did he just say? - I think you were fired. 179 00:11:44,705 --> 00:11:47,165 Damn. Shit. 180 00:11:49,960 --> 00:11:52,045 - What is this? - Storage. 181 00:11:52,129 --> 00:11:53,422 Storage? 182 00:12:07,144 --> 00:12:08,437 What's this curtain? 183 00:12:08,520 --> 00:12:10,647 Yes, well... It's American. 184 00:12:10,689 --> 00:12:13,817 We got silk so that people can't see in. 185 00:12:13,900 --> 00:12:15,944 Did I ask about the fabric? 186 00:12:16,445 --> 00:12:18,726 Are you announcing to everyone that we're on surveillance? 187 00:12:20,490 --> 00:12:21,742 Shit. 188 00:12:24,995 --> 00:12:28,165 You've got to be kidding me. What the hell is this? 189 00:12:30,000 --> 00:12:31,710 - So... - I-It's Hawaii. 190 00:12:31,793 --> 00:12:34,087 - It's Waikiki. - These are props. 191 00:12:34,713 --> 00:12:36,506 This is company policy. 192 00:12:36,590 --> 00:12:38,967 You know how our job is a secret. 193 00:12:39,050 --> 00:12:41,303 - When write to families, - Show him. 194 00:12:41,386 --> 00:12:45,140 We take pictures like we're abroad... 195 00:12:47,893 --> 00:12:51,605 You get drunk, play cards, eat ramyun. 196 00:12:51,730 --> 00:12:53,857 Are you camping? 197 00:12:53,940 --> 00:12:55,901 Is this a boy scouts camp? 198 00:13:00,071 --> 00:13:02,783 Get out and bring in the equipment. 199 00:13:06,369 --> 00:13:09,664 Get out and bring in the equipment! 200 00:13:14,211 --> 00:13:18,006 Change the curtain to something less obvious. 201 00:13:18,089 --> 00:13:20,759 Use a pattern that's popular in the neighborhood. 202 00:13:22,427 --> 00:13:24,846 Rearrange all of the furniture and everything in here 203 00:13:24,930 --> 00:13:27,682 so it's as similar as possible to this house. 204 00:13:28,308 --> 00:13:29,434 Got that? 205 00:13:29,559 --> 00:13:30,936 Yes, sir! 206 00:13:38,819 --> 00:13:41,196 We will sleep, eat, and take dumps 207 00:13:41,279 --> 00:13:43,698 at exactly the same times as Lee Ui-sik, 24-7. 208 00:13:43,782 --> 00:13:46,076 When he takes a dump, is it dry or runny? 209 00:13:46,159 --> 00:13:47,994 Does his speech change when he's nervous? 210 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 Log every little detail. Leave nothing out. 211 00:13:50,914 --> 00:13:53,500 We will be his shadow 24 hours a day. 212 00:13:53,583 --> 00:13:55,001 And Yeong-cheol. 213 00:13:55,085 --> 00:13:57,087 - See what the housekeeper buys, - Have a nice day. 214 00:13:57,170 --> 00:14:00,674 If she talks to anyone, everything. 215 00:14:14,229 --> 00:14:15,647 You fucking bastard. 216 00:14:17,440 --> 00:14:20,735 EUNJIN'S ROOM, YEJUN'S ROOM, KITCHEN 217 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 PERSONAL CARD 218 00:14:30,078 --> 00:14:31,997 Nice. Very nice. 219 00:14:35,667 --> 00:14:37,794 Just wait, commie. 220 00:14:37,878 --> 00:14:40,505 I'll make you rot in jail for the rest of your life. 221 00:14:46,261 --> 00:14:48,388 KOO YEONG-JA PREPARES LUNCH EUN-JIN HELPS YE-JUN READ 222 00:14:50,515 --> 00:14:52,684 DA TE: SEPTEMBER 9, 1985 PRIORITY: URGENT 223 00:14:52,809 --> 00:14:55,604 LIKELY PLANNED BY AIDE HAN AND ASSEMBLY MAN YANG MAN-SEOB 224 00:14:55,687 --> 00:14:58,189 Is he associated with them as claimed? 225 00:14:58,231 --> 00:14:59,399 How do you feel? 226 00:14:59,482 --> 00:15:01,776 Chairman Lee Ui-sik is under house arrest! 227 00:15:01,860 --> 00:15:03,737 - Stop him. - The current administration... 228 00:15:03,820 --> 00:15:05,405 Cancel the house arrest! 229 00:15:05,488 --> 00:15:07,032 Cancel the house arrest! 230 00:15:07,115 --> 00:15:09,284 Cancel the house arrest! 231 00:15:13,622 --> 00:15:18,293 How did you know it was Aide Han and Assemblyman Yang? 232 00:15:18,835 --> 00:15:21,796 Well, a few days before the press conference, 233 00:15:21,880 --> 00:15:24,883 Aide Han and Assemblyman Yang had visited him. 234 00:15:24,966 --> 00:15:28,261 So I listened to the recordings marked by dates. 235 00:15:30,513 --> 00:15:33,516 I noticed something strange. 236 00:15:33,600 --> 00:15:36,394 Hey, you son of a bitch. What are you doing? 237 00:15:38,521 --> 00:15:40,190 You want to die? 238 00:15:45,779 --> 00:15:49,324 Madam. 90813. 239 00:15:49,407 --> 00:15:52,160 September 8, 13th hour. 240 00:15:53,328 --> 00:15:57,582 It was the date that Lee Ui-sik was trying to meet with the press. 241 00:15:59,167 --> 00:16:03,171 Dong-hyeok, this guy is a real piece of work. 242 00:16:04,005 --> 00:16:06,299 Be my little brother from now on. 243 00:16:07,676 --> 00:16:10,470 - Give me your hand. - Yes, sir. 244 00:16:11,137 --> 00:16:13,807 - Your left hand. - Yes, sir. 245 00:16:15,809 --> 00:16:19,020 No, sir. I'm fine. 246 00:16:19,104 --> 00:16:21,606 Can't a big brother give a gift to his little brother? 247 00:16:21,648 --> 00:16:23,149 It's okay. Take it. 248 00:16:24,693 --> 00:16:27,570 - Here. - Thank you, sir. 249 00:16:27,654 --> 00:16:30,740 It was from the President. 250 00:16:32,367 --> 00:16:33,743 It looks good. 251 00:16:35,036 --> 00:16:36,579 Do you need anything else? 252 00:16:36,663 --> 00:16:39,958 - Well... So... - Go ahead. 253 00:16:40,041 --> 00:16:44,462 So... About Lee Ui-sik's kids. 254 00:16:44,546 --> 00:16:45,588 His kids? 255 00:16:45,672 --> 00:16:47,882 I heard his report. Why don't you hear him out? 256 00:16:47,966 --> 00:16:52,053 Mister! Can't you throw me my soccer ball? 257 00:16:52,137 --> 00:16:54,055 You cannot come out. 258 00:16:54,139 --> 00:16:57,308 Our dad is under house arrest, not us. 259 00:16:57,392 --> 00:16:59,394 You cannot come out without an order. 260 00:16:59,477 --> 00:17:01,855 We just want our ball. Why do we need an order? 261 00:17:01,896 --> 00:17:03,440 Foreign reporters are watching. 262 00:17:03,523 --> 00:17:05,275 Can we let the kids go to school 263 00:17:05,358 --> 00:17:08,695 and let Lee Ui-sik's friends visit him? 264 00:17:08,778 --> 00:17:11,364 Then people won't complain about human rights, 265 00:17:11,448 --> 00:17:15,994 and a dragonfish may naturally get caught on our fishing hook. 266 00:17:19,914 --> 00:17:23,918 My brother's amusing. Who's the dragonfish? 267 00:17:25,003 --> 00:17:26,713 Min No-guk. 268 00:17:30,258 --> 00:17:32,552 - No-guk. - Ui-sik. 269 00:17:39,184 --> 00:17:41,019 You've been through so much. 270 00:17:41,102 --> 00:17:43,396 Don't you ever age? 271 00:17:43,438 --> 00:17:45,815 Your skin looks good from bumming around. 272 00:17:45,899 --> 00:17:49,069 - Have you eaten? - I starved for three days. 273 00:17:49,152 --> 00:17:52,197 - Let's go. - Honey. Honey! 274 00:17:52,280 --> 00:17:55,283 Did an ancestor starve to death? 275 00:17:55,784 --> 00:17:57,911 He always talks about eating. 276 00:17:57,994 --> 00:17:59,162 Okay. 277 00:17:59,245 --> 00:18:02,707 - Hey. Not yet. - Here. 278 00:18:02,791 --> 00:18:06,086 He must have an appetite since you're here. 279 00:18:06,169 --> 00:18:09,756 Of course. No-guk is the best at mixing rice. 280 00:18:09,839 --> 00:18:13,426 I do it all the time, but even I impress myself at times. 281 00:18:13,510 --> 00:18:17,055 You're so funny. Enjoy. 282 00:18:17,138 --> 00:18:18,556 Here. 283 00:18:25,021 --> 00:18:26,773 My god. 284 00:18:34,906 --> 00:18:36,366 LIVING ROOM 285 00:18:36,449 --> 00:18:37,700 Here. 286 00:18:38,535 --> 00:18:40,203 What is this? 287 00:18:42,372 --> 00:18:45,959 - I heard from Aide Han. - Aide Han. 288 00:18:46,501 --> 00:18:50,171 That kid. I was only throwing it out there. 289 00:18:51,131 --> 00:18:52,924 Throwing it out. 290 00:18:53,007 --> 00:18:55,677 He said he threw it out. 291 00:18:55,760 --> 00:18:57,554 - Like garbage? - Maybe? 292 00:18:57,637 --> 00:19:00,807 The composition is key. It's incredibly strong. 293 00:19:00,890 --> 00:19:03,518 It may get rid of it in one go. 294 00:19:03,601 --> 00:19:04,894 In one go? 295 00:19:04,978 --> 00:19:06,813 - One go? - Getting rid of something. 296 00:19:06,855 --> 00:19:10,692 These commie assholes. What are they up to? 297 00:19:11,943 --> 00:19:16,322 I'm sure there's a reason why they let me in here. 298 00:19:17,323 --> 00:19:18,908 Wiretapping? 299 00:19:23,163 --> 00:19:25,415 Am I being bugged? 300 00:19:27,208 --> 00:19:29,377 No? Okay. 301 00:19:30,336 --> 00:19:32,922 You scared the people listening. 302 00:19:34,465 --> 00:19:35,758 Shit. 303 00:19:36,259 --> 00:19:40,638 Also, about your candidacy for the presidential election. 304 00:19:40,722 --> 00:19:44,142 We've come to an agreement with college professors in Seoul. 305 00:19:44,184 --> 00:19:48,229 It looks like the religious groups want to support their own. 306 00:19:48,271 --> 00:19:51,482 I'm worried we'll split the votes among ourselves at this rate. 307 00:19:51,566 --> 00:19:52,984 You need to get... 308 00:19:53,067 --> 00:19:54,986 There. Checkmate. 309 00:19:55,069 --> 00:19:57,113 I was trying to have a serious conversation. 310 00:19:57,197 --> 00:19:58,489 This doesn't count. 311 00:19:58,573 --> 00:19:59,991 - Replay. - Excuse me. 312 00:20:00,074 --> 00:20:02,160 What are they doing? Why don't they say it? 313 00:20:02,243 --> 00:20:04,454 - I want a redo. You cheap jerk. - Come here. 314 00:20:04,537 --> 00:20:06,122 - Come closer. - You... 315 00:20:06,206 --> 00:20:07,290 A little more. 316 00:20:08,750 --> 00:20:11,211 Hold on. I have a move. 317 00:20:11,294 --> 00:20:14,631 If I do this, it's no longer checkmate. Then I'm safe. 318 00:20:14,714 --> 00:20:17,008 Get over here. Give me your forehead. 319 00:20:17,091 --> 00:20:18,885 You should've seen that first. 320 00:20:18,968 --> 00:20:20,428 This is wrong. 321 00:20:20,511 --> 00:20:23,806 - Let's play another game. - Stop it. 322 00:20:25,558 --> 00:20:28,019 Seriously. Are they messing with us? 323 00:20:28,102 --> 00:20:30,605 What's fair is fair. 324 00:20:30,772 --> 00:20:32,398 Let's have some tea. 325 00:20:49,916 --> 00:20:51,292 What is that sound? 326 00:20:51,376 --> 00:20:53,753 Isn't he eating a bun or something? 327 00:20:54,420 --> 00:20:57,465 It sounds like the crinkling of a wrapper. 328 00:20:57,548 --> 00:20:59,801 Why would he eat a bun while everyone's sleeping? 329 00:20:59,884 --> 00:21:01,970 I think... 330 00:21:02,053 --> 00:21:04,597 - You think? - I think it's code. 331 00:21:04,681 --> 00:21:07,767 - Code? - Like Morse code. 332 00:21:08,434 --> 00:21:10,353 Using a steady sound... 333 00:21:13,982 --> 00:21:15,733 to send a signal. 334 00:21:16,276 --> 00:21:18,820 - Was that steady? - Wasn't it? 335 00:21:21,197 --> 00:21:24,492 Crinkle. 336 00:21:24,575 --> 00:21:27,996 - Who is he signaling? - The commies. 337 00:21:28,079 --> 00:21:30,581 I'm going step on you and snuff your life out. 338 00:21:31,791 --> 00:21:33,418 Are you a commie? 339 00:21:36,754 --> 00:21:38,006 I'm sorry. 340 00:21:42,844 --> 00:21:47,181 Crinkle. What was that sound? 341 00:21:54,772 --> 00:21:56,941 May I bum a smoke? 342 00:22:03,364 --> 00:22:06,200 Will they arrest you just for talking to me? 343 00:22:08,411 --> 00:22:11,372 Giving me a cigarette is fine, so let me borrow one. 344 00:22:20,840 --> 00:22:22,675 - Sir. - We've been made. 345 00:22:22,759 --> 00:22:24,177 We've totally been made. 346 00:22:24,260 --> 00:22:26,596 It was dark, so I'm sure he didn't see my face. 347 00:22:26,679 --> 00:22:28,848 - Darn it. - Dad. 348 00:22:28,931 --> 00:22:32,101 - It started. Hurry. - "Starry Night." 349 00:22:32,185 --> 00:22:34,812 Hello, this is Lee Moon-sae. 350 00:22:35,897 --> 00:22:38,316 Okay, here's the first letter for tonight. 351 00:22:38,399 --> 00:22:42,320 He has been sending us many fun stories. 352 00:22:42,403 --> 00:22:44,072 - It's from - That's it. 353 00:22:44,155 --> 00:22:47,075 The forever jobless bum in Seongbuk-dong, Jun's dad. 354 00:22:47,158 --> 00:22:49,202 I'd love to meet him sometime. 355 00:22:49,285 --> 00:22:52,538 Should I invite him to be a guest on our show? 356 00:22:53,581 --> 00:22:56,417 I realize how precious 357 00:22:56,501 --> 00:22:58,669 - time with my family is. - Seongbuk-dong. 358 00:22:58,753 --> 00:23:00,380 My son complaining makes me happy. 359 00:23:00,463 --> 00:23:02,298 - Jun's dad. - My daughter who's dieting 360 00:23:02,382 --> 00:23:04,258 - but eats two bowls of rice - Dad. 361 00:23:04,342 --> 00:23:05,582 - Makes me happy. - Is it three? 362 00:23:05,635 --> 00:23:07,678 - The scorched rice my wife makes me - Seriously. 363 00:23:07,762 --> 00:23:09,180 Also makes me happy. 364 00:23:09,263 --> 00:23:12,392 I'm also happy because of Kkeu-sun who always tends to me 365 00:23:12,517 --> 00:23:13,684 - Me? - As well. 366 00:23:13,768 --> 00:23:17,230 - You even mentioned me? - I envy you. 367 00:23:17,271 --> 00:23:19,190 As always, his song request 368 00:23:19,273 --> 00:23:21,859 is Nami's "Round and Round." 369 00:23:23,403 --> 00:23:24,779 Ta-da! 370 00:23:26,155 --> 00:23:28,074 - Nice. - You're good. 371 00:23:28,157 --> 00:23:32,245 Nice. You're good. Oh my gosh, you're good. 372 00:23:33,371 --> 00:23:34,997 Okay! 373 00:23:38,042 --> 00:23:39,836 Hold on. 374 00:23:39,919 --> 00:23:43,297 Isn't this about Lee Ui-sik? 375 00:23:43,381 --> 00:23:46,134 I think so, but maybe not. 376 00:23:47,051 --> 00:23:48,511 Hold on. 377 00:23:48,594 --> 00:23:51,556 - It is. - You startled me. 378 00:23:51,639 --> 00:23:54,767 Jun. Ye-jun. 379 00:23:54,851 --> 00:23:56,811 It's Lee Ui-sik's son. 380 00:23:59,021 --> 00:24:01,774 When did he mail in that story? 381 00:24:01,858 --> 00:24:04,694 This isn't a story, it's code. 382 00:24:04,777 --> 00:24:06,195 Again? 383 00:24:10,324 --> 00:24:13,202 Nami. "Round and Round." 384 00:24:17,457 --> 00:24:21,169 You just watch me 385 00:24:21,252 --> 00:24:25,465 You just wait and see 386 00:24:30,261 --> 00:24:32,138 What kind of code is that? 387 00:24:32,221 --> 00:24:37,059 He's saying don't just wait and see, and to act quickly. 388 00:24:37,143 --> 00:24:40,229 - Do what? - Like the demonstrations? 389 00:24:40,271 --> 00:24:41,856 Correct. 390 00:24:41,939 --> 00:24:44,775 What do we do about our government 391 00:24:44,859 --> 00:24:48,237 Grab the citizens ' hands and spin round and round 392 00:24:48,321 --> 00:24:50,239 What could that mean? 393 00:24:50,323 --> 00:24:52,074 Spin round and round. 394 00:24:52,158 --> 00:24:55,119 Like how Admiral Yi Sun-sin made people do that dance 395 00:24:55,203 --> 00:24:57,288 so it looked like there were more soldiers 396 00:24:57,371 --> 00:25:00,249 during the Japanese Invasion? What was it called? 397 00:25:00,333 --> 00:25:02,960 - "Ganggangsulae "? - "Ganggangsulae." 398 00:25:03,669 --> 00:25:05,087 "Ganggangsulae." 399 00:25:05,630 --> 00:25:08,090 Lee Ui-sik, who likes makgeolli 400 00:25:08,174 --> 00:25:10,635 requested a dance song four times. 401 00:25:11,511 --> 00:25:13,137 Four times? 402 00:25:13,221 --> 00:25:14,805 Yes. Hey. 403 00:25:16,307 --> 00:25:17,683 - September 8th. - The 8th. 404 00:25:17,767 --> 00:25:19,268 - September 9th. - The 9th. 405 00:25:19,352 --> 00:25:21,229 - September 11th. - The 11th. 406 00:25:21,270 --> 00:25:23,314 And today. 407 00:25:23,397 --> 00:25:26,859 That's without a doubt a command to North Korea. 408 00:25:26,943 --> 00:25:29,362 A command? That seems like a stretch. 409 00:25:29,445 --> 00:25:32,740 A stretch? Will you take responsibility? 410 00:25:32,823 --> 00:25:34,408 Why should I? 411 00:25:34,492 --> 00:25:36,994 If he explains it explicitly, how is that code? 412 00:25:37,078 --> 00:25:38,913 Don't you agree, sir? 413 00:25:41,541 --> 00:25:42,792 Hey. 414 00:25:43,543 --> 00:25:45,461 - Write up a report. - What? 415 00:25:49,465 --> 00:25:53,010 NAMI'S SONG "ROUND AND ROUND"... 416 00:25:53,219 --> 00:25:55,012 AGENCY FOR NATIONAL SECURITY PLANNING 417 00:25:59,684 --> 00:26:01,352 - Dong-hyeok. - Yes, sir. 418 00:26:01,435 --> 00:26:04,897 Ban "Round and Round," "Spin and Spin," 419 00:26:04,939 --> 00:26:08,317 and all those songs that commies wrote! 420 00:26:08,401 --> 00:26:12,071 Yes, sir. Then... "Rotating Samgakji..." 421 00:26:12,154 --> 00:26:13,573 Ban it. 422 00:26:14,198 --> 00:26:16,784 - "Around and Around and Around"? - Ban it all! 423 00:26:16,867 --> 00:26:19,579 Why are there so many songs with "spin" and "turn" in it? 424 00:26:19,662 --> 00:26:23,541 That's why Korea is spinning out of control! 425 00:26:24,417 --> 00:26:27,587 What about that song? "Return to Busan Harbor"! 426 00:26:27,670 --> 00:26:30,047 It's the President's favorite song. 427 00:26:34,176 --> 00:26:35,678 Leave that one out. 428 00:26:36,470 --> 00:26:37,722 Yes, sir. 429 00:26:39,432 --> 00:26:43,728 Ring Around the Rosie Pocket full of posies 430 00:26:45,896 --> 00:26:47,315 Is that okay? 431 00:26:50,067 --> 00:26:52,862 Nami's "Round and Round" was banned. 432 00:26:52,945 --> 00:26:56,490 I think it was because you like it. To suffocate you. 433 00:26:56,574 --> 00:26:58,576 How did they know I like it? 434 00:26:58,659 --> 00:27:01,412 Uncle. You'll give me a ride to school, right? 435 00:27:01,495 --> 00:27:04,206 Of course, I will escort you. 436 00:27:04,290 --> 00:27:06,375 - Let's go. - Bye. 437 00:27:07,793 --> 00:27:11,964 Also, about your candidacy for president. 438 00:27:12,632 --> 00:27:15,134 I'm going to meet... 439 00:27:17,428 --> 00:27:20,139 - What happened? - Why is this acting up? 440 00:27:20,222 --> 00:27:23,643 - Hurry. - I think it's the bug. 441 00:27:26,020 --> 00:27:28,481 So we changed the venue. 442 00:27:28,564 --> 00:27:30,900 - It's working. - Changed to where? 443 00:27:31,525 --> 00:27:34,362 - Uncle. - Okay. 444 00:27:34,445 --> 00:27:36,447 Dad, Mom said to patch up the wall. 445 00:27:36,530 --> 00:27:38,407 - Okay, I will. - Bye. 446 00:27:42,745 --> 00:27:44,163 Did they leave? 447 00:27:51,545 --> 00:27:54,006 - What are you doing? - It worked when he hit it. 448 00:27:54,090 --> 00:27:56,258 That's not the problem. 449 00:27:56,342 --> 00:27:57,843 What are you doing? 450 00:27:58,803 --> 00:28:00,638 Aren't you going to get the bug? 451 00:28:03,140 --> 00:28:06,143 That's a hole for dogs. 452 00:28:06,227 --> 00:28:07,853 Shit. 453 00:28:07,895 --> 00:28:11,065 I was just looking. We'll use the platform for the crocks. 454 00:28:12,108 --> 00:28:13,401 What's that? 455 00:28:14,443 --> 00:28:18,948 Excuse me. Is somebody there? 456 00:28:19,031 --> 00:28:21,283 I thought I heard voices. 457 00:28:29,291 --> 00:28:30,876 Is anyone there? 458 00:28:37,091 --> 00:28:39,093 Hello, sir. 459 00:28:39,176 --> 00:28:41,178 It's you from the roof. 460 00:28:41,262 --> 00:28:43,764 Pardon? Yes, so... 461 00:28:48,310 --> 00:28:53,315 Wait. Your face looks so much smaller 462 00:28:54,400 --> 00:28:57,027 - than on TV. - Really? 463 00:28:58,404 --> 00:28:59,947 What's wrong with him? 464 00:29:05,786 --> 00:29:07,121 Excuse me. 465 00:29:09,582 --> 00:29:11,625 Would you throw me my trowel? 466 00:29:12,793 --> 00:29:14,628 Shit. 467 00:29:18,883 --> 00:29:20,760 I hope I hit you and kill you. 468 00:29:24,597 --> 00:29:26,140 Is he dead? 469 00:29:29,727 --> 00:29:33,481 Don't you even care whether or not you killed a man? 470 00:29:36,650 --> 00:29:38,068 Are you okay? 471 00:29:40,863 --> 00:29:42,907 I guess I won't die from it. 472 00:29:48,621 --> 00:29:53,083 So why are you fixing up the wall? 473 00:29:53,167 --> 00:29:55,127 Are you bored? 474 00:29:55,211 --> 00:29:58,839 It'll be winter soon. What if snow gathers and it crumbles? 475 00:29:58,923 --> 00:30:00,883 People will get hurt. 476 00:30:00,966 --> 00:30:03,344 You're screwed. Worry about yourself. 477 00:30:03,427 --> 00:30:04,553 What was that? 478 00:30:04,637 --> 00:30:07,348 What? What... What was what? 479 00:30:07,431 --> 00:30:14,063 You just watch me 480 00:30:15,022 --> 00:30:17,066 You just 481 00:30:17,149 --> 00:30:19,527 That song is banned. 482 00:30:19,610 --> 00:30:22,696 They'll lock you up if they catch you singing it. 483 00:30:24,156 --> 00:30:27,159 How is that any different from saying you're a commie 484 00:30:27,243 --> 00:30:28,577 just because you wear red? 485 00:30:28,786 --> 00:30:30,955 Gangkang Suwollae 486 00:30:31,038 --> 00:30:33,916 Maybe Lee Ui-sik has us bugged. 487 00:30:33,999 --> 00:30:35,876 You think so, too? 488 00:30:36,043 --> 00:30:40,673 Gangkang Suwollae Gangkang Suwollae 489 00:30:43,926 --> 00:30:45,177 Here? 490 00:30:49,056 --> 00:30:50,891 I shouldn't have said anything. 491 00:30:50,933 --> 00:30:52,726 I'm fine. 492 00:30:52,810 --> 00:30:54,603 - Okay. - All done. 493 00:30:54,645 --> 00:30:57,481 Thank goodness he didn't die. 494 00:31:12,705 --> 00:31:14,039 What is this? 495 00:31:17,084 --> 00:31:18,586 THANK YOU. THESE ARE FROM OUR GARDEN. 496 00:31:18,669 --> 00:31:20,254 I HOPE YOU ENJOY. FROM YOUR NEIGHBOR... 497 00:31:22,256 --> 00:31:24,592 My neighbor, my ass. 498 00:31:32,892 --> 00:31:35,603 Maybe it's laced with rat poison. 499 00:31:35,686 --> 00:31:37,563 The North may have sent 500 00:31:37,605 --> 00:31:40,065 orders to eliminate us. 501 00:31:40,149 --> 00:31:42,610 Why don't you trust people? 502 00:31:42,693 --> 00:31:43,819 I don't. 503 00:31:43,903 --> 00:31:45,863 You said it wasn't hot last time, too. 504 00:31:45,946 --> 00:31:47,907 Ye-jun, it really isn't hot. 505 00:31:47,990 --> 00:31:49,783 Don't you trust your big sister? 506 00:31:49,867 --> 00:31:52,870 Eun-jin says to trust her, so shut up and eat. 507 00:31:52,953 --> 00:31:54,622 No. 508 00:31:54,705 --> 00:31:56,832 You have to put a piece of pork belly, 509 00:31:56,916 --> 00:31:59,793 and then a slice of kimchi and soybean paste. 510 00:31:59,877 --> 00:32:03,005 Then you stuff it into your mouth. That's how you eat it. 511 00:32:03,088 --> 00:32:05,424 That's right. That plus soju... 512 00:32:08,844 --> 00:32:11,055 We have to eat exactly what they eat. 513 00:32:14,642 --> 00:32:16,602 Screw it. Let's just starve. 514 00:32:16,685 --> 00:32:17,937 What? 515 00:32:17,978 --> 00:32:19,813 Just eat. 516 00:32:20,314 --> 00:32:22,983 A man must eat everything in order to do great things. 517 00:32:23,067 --> 00:32:25,194 - Okay? - Okay. 518 00:32:25,277 --> 00:32:27,655 To do great things. 519 00:32:34,703 --> 00:32:36,789 Grill up some pork belly, 520 00:32:36,872 --> 00:32:40,292 add a slice of kimchi and some soybean paste... 521 00:32:57,685 --> 00:33:01,105 Lee Ui-sik and we are in the same position. 522 00:33:01,146 --> 00:33:03,565 We're also under house arrest. 523 00:33:04,316 --> 00:33:07,444 Look at his watch. How nice is that? 524 00:33:08,445 --> 00:33:09,989 Captain. 525 00:33:10,072 --> 00:33:13,158 Your watch. This is what's truly awesome. 526 00:33:13,242 --> 00:33:15,744 It's from the President. The President. 527 00:33:15,828 --> 00:33:18,539 - What? - The phoenix spread its wings. 528 00:33:18,622 --> 00:33:20,499 - What? - It's awesome. 529 00:33:20,582 --> 00:33:24,795 Gosh. Ye-jun must have caught a cold. 530 00:33:24,878 --> 00:33:27,631 He must have the flu. 531 00:33:28,215 --> 00:33:30,384 That's Eun-jin. 532 00:33:38,642 --> 00:33:40,060 YE-JUN'S ROOM 533 00:33:43,147 --> 00:33:45,065 EUN-JIN'S ROOM 534 00:33:46,275 --> 00:33:47,651 MASTER BEDROOM 535 00:33:50,195 --> 00:33:51,905 What is that? 536 00:33:58,287 --> 00:34:01,790 MENTIONS FURNACE AND CARBON MONOXIDE LEAK 537 00:34:01,874 --> 00:34:03,876 Sir. Carbon monoxide. 538 00:34:07,880 --> 00:34:10,466 Hold on. Then... The police... 539 00:34:10,549 --> 00:34:13,177 No. Shouldn't we call an ambulance? 540 00:34:13,260 --> 00:34:14,636 And say we're surveilling them? 541 00:34:14,720 --> 00:34:16,555 We can't just leave them. 542 00:34:17,431 --> 00:34:19,850 This is a big problem. 543 00:34:19,933 --> 00:34:21,268 Shit. 544 00:34:23,437 --> 00:34:25,814 Eun-jin. 545 00:34:28,901 --> 00:34:30,611 What are you doing? 546 00:34:31,987 --> 00:34:33,447 Shit. 547 00:34:49,088 --> 00:34:51,799 Shit. Can't you hit it? 548 00:35:11,610 --> 00:35:13,779 What do you think patriotism is? 549 00:35:13,862 --> 00:35:17,282 It's... It's loving your country. 550 00:35:17,366 --> 00:35:19,451 So why did you save the commie? 551 00:35:20,285 --> 00:35:21,495 Pardon? 552 00:35:21,578 --> 00:35:25,165 Whether or not he dies from carbon monoxide poisoning, 553 00:35:25,249 --> 00:35:27,626 you should've just let him be. 554 00:35:27,709 --> 00:35:29,962 Sir, but that's... 555 00:35:35,175 --> 00:35:37,636 Did living next door to the commie 556 00:35:38,720 --> 00:35:40,347 make you soft on him? 557 00:35:41,849 --> 00:35:43,142 No, sir. 558 00:35:43,225 --> 00:35:46,520 I thought we should tie them to the organization of commies, 559 00:35:46,562 --> 00:35:48,689 so we couldn't let them die. 560 00:35:55,779 --> 00:35:58,407 Why are you making judgment calls? 561 00:35:58,490 --> 00:36:03,370 All you have to do is tie the dragonfish to the commies. 562 00:36:04,329 --> 00:36:08,125 That's your duty. Got that? 563 00:36:08,208 --> 00:36:09,751 Yes, sir. 564 00:36:12,254 --> 00:36:13,839 Look at this. 565 00:36:17,092 --> 00:36:18,635 Spy ring... 566 00:36:19,344 --> 00:36:21,597 Let's tie Lee Ui-sik to spies. 567 00:36:21,680 --> 00:36:23,390 What? Spies? 568 00:36:23,473 --> 00:36:26,268 If we don't have any justification, we have to create one. 569 00:36:26,351 --> 00:36:27,603 Lee Ui-sik? 570 00:36:27,644 --> 00:36:30,772 Sir, we're intelligence agents, not field operatives. 571 00:36:30,856 --> 00:36:32,816 Do you think field operatives are so special? 572 00:36:32,900 --> 00:36:35,485 - Yes. - Why you... 573 00:36:37,029 --> 00:36:38,572 LEE UI-SIK NORTH KOREA EVIDENCE PROJECT 574 00:36:38,655 --> 00:36:40,991 "Lee Ui-sik North Korea Evidence Project." 575 00:36:41,074 --> 00:36:44,203 Project Lee-N-Ev. 576 00:36:45,704 --> 00:36:47,039 SEONGBUK POWER 577 00:36:47,789 --> 00:36:51,084 The plan and diagram are as you can see. 578 00:36:55,839 --> 00:36:57,216 LEE UI-SIK HOUSE LAYOUT 579 00:36:59,843 --> 00:37:02,179 Lee-ho-la. 580 00:37:02,262 --> 00:37:06,016 Based on gathered data, at precisely 13:10, 581 00:37:06,058 --> 00:37:08,644 his housekeeper will leave for the market. 582 00:37:08,727 --> 00:37:11,897 That's when we infiltrate, disguised as power company workers. 583 00:37:11,939 --> 00:37:15,067 We plant the spy documents, then withdraw. 584 00:37:15,150 --> 00:37:16,985 Mission success. 585 00:37:17,069 --> 00:37:19,988 We must finish before the housekeeper returns. 586 00:37:20,072 --> 00:37:22,282 Because she is cruel enough 587 00:37:22,366 --> 00:37:24,785 to kill a rat in the kitchen by stepping on it 588 00:37:25,535 --> 00:37:27,996 until it dies. That is all. 589 00:37:28,580 --> 00:37:30,791 See? 590 00:37:32,167 --> 00:37:35,087 There's nothing to being a field operative. 591 00:37:35,170 --> 00:37:36,672 Okay. Good. 592 00:37:36,755 --> 00:37:39,633 - Then this time... What was it? - The crinkle? 593 00:37:39,716 --> 00:37:41,468 Right. The crinkling sound. 594 00:37:41,551 --> 00:37:45,389 We must find out what it is, understood? 595 00:37:45,472 --> 00:37:46,598 Yes, sir! 596 00:37:47,808 --> 00:37:49,226 What's that? 597 00:37:54,398 --> 00:37:56,858 What? What is it? Hey. 598 00:38:11,540 --> 00:38:13,333 Your door was open. 599 00:38:16,837 --> 00:38:21,466 The door was open, so my heart is opening. 600 00:38:21,550 --> 00:38:22,801 What? 601 00:38:23,927 --> 00:38:25,178 Excuse me? 602 00:38:27,973 --> 00:38:31,143 I can see your dimples when you smile. 603 00:38:32,227 --> 00:38:33,729 Shit. That moron. 604 00:38:33,770 --> 00:38:36,148 Mister, have some spicy rice cakes. 605 00:38:36,231 --> 00:38:38,275 Our dad made it. 606 00:38:39,276 --> 00:38:43,030 I guess you don't have any children. 607 00:38:43,113 --> 00:38:45,449 I need a woman first 608 00:38:46,908 --> 00:38:48,952 before I could have a kid. 609 00:38:49,036 --> 00:38:50,203 Excuse me? 610 00:38:50,912 --> 00:38:52,539 Anyway. 611 00:38:56,043 --> 00:38:57,836 Why don't you come in and rest your feet? 612 00:39:01,298 --> 00:39:03,050 Rest my feet for what? 613 00:39:03,133 --> 00:39:04,343 What? 614 00:39:06,470 --> 00:39:08,889 Y-You should g-get going. 615 00:39:08,972 --> 00:39:10,766 - Okay. - Good day. 616 00:39:10,891 --> 00:39:12,225 Okay, then. 617 00:39:13,769 --> 00:39:16,271 What's taking the kids so long? Kkeut-sun! 618 00:39:16,313 --> 00:39:17,647 Dad? 619 00:39:17,731 --> 00:39:19,983 - Dad? What dad? - Dad! 620 00:39:20,067 --> 00:39:22,152 - Hurry. - You can't go in there. 621 00:39:22,235 --> 00:39:23,945 - Hey! You can't! - Ye-jun! 622 00:39:28,241 --> 00:39:31,203 I just took a bath. 623 00:39:31,286 --> 00:39:32,454 Excuse me? 624 00:39:33,163 --> 00:39:35,582 My... My b-big brother. 625 00:39:41,296 --> 00:39:43,382 I hope you like it. 626 00:39:43,465 --> 00:39:44,841 It's Dad! 627 00:39:46,551 --> 00:39:49,763 Dad? What dad? 628 00:39:49,846 --> 00:39:51,640 Our Dad. 629 00:39:51,723 --> 00:39:54,101 I'm sure I heard his voice. 630 00:39:55,352 --> 00:39:56,645 No. 631 00:39:57,437 --> 00:40:01,024 How could you hear your dad's voice when he's at home? 632 00:40:01,108 --> 00:40:02,651 You must have misheard. 633 00:40:05,112 --> 00:40:07,072 I'm sure of it. 634 00:40:07,155 --> 00:40:09,074 Don't touch that. 635 00:40:09,157 --> 00:40:11,243 I hope you like it. 636 00:40:11,326 --> 00:40:13,495 I hope you like it. 637 00:40:14,204 --> 00:40:15,622 What the heck? 638 00:40:17,249 --> 00:40:20,544 I see. It's his voice. 639 00:40:20,627 --> 00:40:22,754 He's... He's a theater actor. 640 00:40:23,255 --> 00:40:25,257 I hope you like it. 641 00:40:29,136 --> 00:40:31,388 Then act like a snake. 642 00:40:42,607 --> 00:40:44,776 It's a snake. 643 00:40:45,360 --> 00:40:47,320 It looks just like a snake. 644 00:40:47,404 --> 00:40:49,573 It's a snake. Ye-jun, it's a snake. 645 00:40:50,240 --> 00:40:52,868 Hey, Ye-jun! Let's go. 646 00:40:52,951 --> 00:40:55,745 Okay, Ye-jun. I think your sister's calling for you. 647 00:40:55,829 --> 00:40:58,331 - Want to go home? - Want to go home? 648 00:40:58,415 --> 00:41:01,543 - Let's go home. - Good boy. Goodbye. 649 00:41:02,085 --> 00:41:04,045 - Hello. - Hello. 650 00:41:04,129 --> 00:41:06,506 - Bye. - Bye. 651 00:41:06,590 --> 00:41:08,300 Bye. 652 00:41:12,387 --> 00:41:13,597 So is he... 653 00:41:15,015 --> 00:41:16,641 your older brother? 654 00:41:17,809 --> 00:41:18,977 Me? 655 00:41:20,562 --> 00:41:22,856 - Big brother. - Little brother. 656 00:41:22,939 --> 00:41:24,399 He's my big brother. 657 00:41:26,067 --> 00:41:27,319 He's so cute. 658 00:41:28,320 --> 00:41:29,863 Have a nice day. 659 00:41:33,950 --> 00:41:36,995 I should break every bone in your body. 660 00:41:37,537 --> 00:41:40,332 Are you insane? You should've sent her away. 661 00:41:40,415 --> 00:41:41,833 I'm sorry, Dae-gwon! 662 00:41:41,917 --> 00:41:44,211 I mean, Captain. 663 00:41:44,294 --> 00:41:47,714 "Why don't you come in?" Have you lost your mind? 664 00:41:47,797 --> 00:41:50,008 Once my eyes met hers, 665 00:41:50,091 --> 00:41:52,427 it was like I was bewitched. 666 00:41:52,511 --> 00:41:55,972 They saw our faces. What do we do now? 667 00:42:00,644 --> 00:42:01,978 Yeong-cheol. 668 00:42:03,647 --> 00:42:05,190 Boil some potatoes. 669 00:42:17,244 --> 00:42:21,289 My mother told me until my ears bled 670 00:42:21,373 --> 00:42:23,542 to never return plates empty. 671 00:42:23,625 --> 00:42:26,711 You have a great mother. Please come in. 672 00:42:26,795 --> 00:42:28,129 Okay. 673 00:42:30,632 --> 00:42:34,219 This is my life these days. 674 00:42:36,638 --> 00:42:40,559 Goodness. Do you have athlete's foot? 675 00:42:42,102 --> 00:42:44,062 Yes. 676 00:42:44,104 --> 00:42:47,274 I have something that'll end it in one go. Do you want to try? 677 00:42:47,357 --> 00:42:48,817 I'm okay. 678 00:42:48,900 --> 00:42:51,570 Say hi. He lives next door. 679 00:42:51,653 --> 00:42:53,613 - Hello. - She's our eldest. 680 00:42:53,697 --> 00:42:56,449 I met Eun-jin earlier. 681 00:42:56,533 --> 00:42:58,618 How do you know my name? 682 00:43:05,917 --> 00:43:09,212 Well... Since we live next door, 683 00:43:09,296 --> 00:43:12,716 I can hear you when you call your daughter. 684 00:43:12,799 --> 00:43:14,092 Sure. 685 00:43:17,012 --> 00:43:19,556 I guess you don't live with your family. 686 00:43:19,639 --> 00:43:23,226 No. My wife and son live in Busan. 687 00:43:23,310 --> 00:43:24,644 Busan. 688 00:43:25,270 --> 00:43:27,063 Are you here for work? 689 00:43:27,981 --> 00:43:30,692 - Pardon? - My son said 690 00:43:30,775 --> 00:43:33,403 you had a lot of electronics and several phones. 691 00:43:33,945 --> 00:43:35,363 We're fucked. 692 00:43:35,864 --> 00:43:37,616 Yes, the phones. 693 00:43:37,699 --> 00:43:41,369 How do I describe it? 694 00:43:41,453 --> 00:43:43,246 Say it's a lab. A research lab. 695 00:43:43,330 --> 00:43:45,290 It... It's like a research lab. 696 00:43:49,294 --> 00:43:50,879 Research. 697 00:43:50,962 --> 00:43:56,051 Yes, like sound and electricity. We research them. 698 00:44:07,354 --> 00:44:09,022 Do you by chance... 699 00:44:11,066 --> 00:44:12,567 By chance what? 700 00:44:14,402 --> 00:44:16,321 Wait just a minute. 701 00:44:22,118 --> 00:44:23,495 - He knows. - He knows? 702 00:44:23,578 --> 00:44:25,789 He knows. He totally knows. 703 00:44:25,872 --> 00:44:27,957 No. There must be a way. Not yet. 704 00:44:28,041 --> 00:44:30,001 - He was too awkward. - No. 705 00:44:41,137 --> 00:44:43,348 Why does he have so many books? 706 00:44:44,307 --> 00:44:46,226 Where should I hide it? 707 00:44:54,734 --> 00:44:56,736 Where should I hide it? 708 00:44:56,820 --> 00:44:59,072 - Crinkle. - Crinkle. 709 00:45:00,573 --> 00:45:02,492 Yes. That's it. 710 00:45:13,044 --> 00:45:14,629 "Glacial acetic acid"? 711 00:45:27,600 --> 00:45:29,769 Lee Ui-sik left the master bedroom. 712 00:45:34,816 --> 00:45:36,192 Shit. 713 00:45:42,824 --> 00:45:45,034 Get out of there. 714 00:45:53,960 --> 00:45:55,628 - Hello, sir. - What are you doing? 715 00:45:55,712 --> 00:45:59,674 Well... I was looking for the bathroom and ended up in here. 716 00:45:59,758 --> 00:46:01,176 He wasn't caught. 717 00:46:01,259 --> 00:46:05,180 You have so many books that I want to read. 718 00:46:05,263 --> 00:46:07,390 Then you should read them. 719 00:46:07,515 --> 00:46:10,393 You must read books that you want to read. 720 00:46:11,186 --> 00:46:12,812 GIFT Here. 721 00:46:16,649 --> 00:46:19,527 Since I know the title now, 722 00:46:19,611 --> 00:46:22,447 I'll buy it for myself. 723 00:46:24,949 --> 00:46:27,327 Why buy it when I have it? 724 00:46:27,410 --> 00:46:30,163 No, it's okay. I feel bad. 725 00:46:30,246 --> 00:46:32,040 It's okay. 726 00:46:32,874 --> 00:46:35,043 Stealing a book is not stealing. 727 00:46:36,336 --> 00:46:38,755 I'll buy it myself. I promise. Let's go. 728 00:46:38,838 --> 00:46:41,508 There's a really good poem in here, that's why. 729 00:46:41,591 --> 00:46:44,260 Where was it again? 730 00:46:46,971 --> 00:46:48,431 Sir! 731 00:46:51,518 --> 00:46:52,894 I... 732 00:46:54,103 --> 00:46:56,022 will read it for sure. 733 00:46:57,315 --> 00:46:58,733 Okay. 734 00:46:58,817 --> 00:47:02,320 My cassette player broke. 735 00:47:02,403 --> 00:47:03,571 It won't make a sound. 736 00:47:03,655 --> 00:47:07,659 Could you take a look? I'm sure you can easily fix it. 737 00:47:07,742 --> 00:47:09,494 What was Mr. Yoo's major? 738 00:47:09,577 --> 00:47:11,538 Vietnamese. 739 00:47:11,621 --> 00:47:14,082 NAMI GREATEST HITS 740 00:47:22,882 --> 00:47:26,636 Sorry. I shouldn't have asked you to fix that. 741 00:47:26,719 --> 00:47:28,596 I took up all of your time. 742 00:47:28,680 --> 00:47:30,932 I can fix American products well, 743 00:47:31,015 --> 00:47:33,226 but I don't know the domestic products very well. 744 00:47:33,309 --> 00:47:36,437 It's fine. I'll call someone to come and repair it. 745 00:47:36,479 --> 00:47:38,439 Here, have some. 746 00:47:38,523 --> 00:47:40,316 Gosh. 747 00:47:41,401 --> 00:47:45,321 My gosh. The Nami tape. 748 00:47:46,114 --> 00:47:48,324 I can't even buy this anymore. 749 00:47:49,367 --> 00:47:52,036 - You should've removed it first. - I-I'm sorry. 750 00:47:54,956 --> 00:47:56,332 It's okay. 751 00:47:56,416 --> 00:47:59,002 - I'm home. - Hi. 752 00:47:59,085 --> 00:48:00,628 Hi, Ye-jun. 753 00:48:00,712 --> 00:48:03,715 You know Ye-jun's name, too? 754 00:48:08,052 --> 00:48:10,847 Well... So... 755 00:48:12,098 --> 00:48:16,519 Mister. Are you sure that wasn't my dad's voice earlier? 756 00:48:21,149 --> 00:48:24,777 My man. What's wrong? What is it? 757 00:48:24,861 --> 00:48:27,071 Cough! 758 00:48:27,155 --> 00:48:29,032 - Cough! - What's wrong? 759 00:48:29,115 --> 00:48:30,408 He's been caught! 760 00:48:30,491 --> 00:48:33,369 - He was caught for sure! - What? Who? What? 761 00:48:33,453 --> 00:48:36,331 Is something caught in his throat or were we caught? 762 00:48:36,414 --> 00:48:38,499 Get up. Come on. 763 00:48:38,583 --> 00:48:41,085 One, two, three. Again. 764 00:48:41,169 --> 00:48:45,965 One, two, three. 765 00:48:51,679 --> 00:48:53,348 Don't laugh. 766 00:48:53,932 --> 00:48:56,225 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 767 00:48:57,602 --> 00:48:59,854 - It's okay. - Thank you. 768 00:49:00,188 --> 00:49:03,107 Sir. I'm really okay. 769 00:49:03,191 --> 00:49:04,984 I told you. It's okay. 770 00:49:05,068 --> 00:49:06,819 I'm really okay. 771 00:49:06,903 --> 00:49:08,780 I'm allergic to needles. 772 00:49:08,863 --> 00:49:11,324 - Don't move. - That stings. 773 00:49:11,407 --> 00:49:14,369 Look at that black blood. You have indigestion. 774 00:49:20,291 --> 00:49:21,918 See? What did I say? 775 00:49:22,001 --> 00:49:25,088 I said it would make it go down in one go. Give me your foot, too. 776 00:49:28,049 --> 00:49:29,049 Look at that. 777 00:49:29,133 --> 00:49:31,260 I don't think you need to prick my toes. 778 00:49:32,845 --> 00:49:34,222 I think I'm good now. 779 00:49:34,305 --> 00:49:37,934 Good. Now, to finish off... 780 00:49:39,394 --> 00:49:41,729 Okay. I'm good. 781 00:49:41,813 --> 00:49:45,108 Actually, to be honest, 782 00:49:45,191 --> 00:49:48,194 I have a favor to ask. 783 00:49:49,404 --> 00:49:51,990 Sure. Go ahead. 784 00:49:52,907 --> 00:49:54,575 If you have time someday, 785 00:49:54,659 --> 00:49:58,162 would you take Ye-jun to a bathhouse? 786 00:50:00,540 --> 00:50:02,208 M-Me? 787 00:50:03,918 --> 00:50:07,046 As you know, I'm trapped at home. 788 00:50:07,130 --> 00:50:10,008 I can't even scrub my son's back. 789 00:50:12,343 --> 00:50:15,555 I'm probably asking too much. Okay, straighten your back. 790 00:50:15,638 --> 00:50:16,931 Okay. 791 00:50:23,354 --> 00:50:26,107 SEONGBUK POWER 792 00:50:29,193 --> 00:50:31,279 NAMPA SPY 793 00:50:31,362 --> 00:50:34,365 That's good. You're doing great. 794 00:50:36,784 --> 00:50:39,787 Are you sure you won't get in trouble? 795 00:50:39,871 --> 00:50:41,581 Yes, it's fine. 796 00:50:41,664 --> 00:50:44,709 I transport electronics in my trunk all the time, 797 00:50:44,792 --> 00:50:46,627 so they don't even check. 798 00:50:46,711 --> 00:50:49,255 Still, I feel bad. I took so much of your time. 799 00:50:49,338 --> 00:50:51,924 - Let's hurry home. Let's go. - No. 800 00:50:52,008 --> 00:50:54,969 No, sir. It's fine. 801 00:50:55,053 --> 00:50:57,096 You can take your time. 802 00:50:57,180 --> 00:50:59,182 - Then let's stay a little longer. - Okay. 803 00:50:59,307 --> 00:51:01,726 Ye-jun, I'm coming to get you. 804 00:51:02,935 --> 00:51:04,812 PUBLIC BATHHOUSE 805 00:51:04,896 --> 00:51:06,105 CLOSED FOR REPAIRS 806 00:51:13,863 --> 00:51:16,157 - What? - Underwear. 807 00:51:16,240 --> 00:51:18,409 Who cares about underwear? 808 00:51:19,160 --> 00:51:23,039 Hurry. Let's find the source of the crinkling. Snap out of it. 809 00:51:23,122 --> 00:51:24,624 That annoying prick. 810 00:51:26,167 --> 00:51:28,419 There's nothing here. Let's go. 811 00:51:31,506 --> 00:51:33,633 It's the housekeeper. Hurry. 812 00:51:36,219 --> 00:51:38,596 Of all things, how could you forget the list? 813 00:51:38,679 --> 00:51:40,765 You dimwit. 814 00:51:47,230 --> 00:51:50,650 Onions, green onions, stockings. 815 00:51:52,151 --> 00:51:56,280 What's this? Did I leave the window open? 816 00:51:56,364 --> 00:51:58,658 Where is my head? 817 00:52:02,286 --> 00:52:05,164 Oh my gosh. What was that? 818 00:52:10,169 --> 00:52:12,088 Why is this here? 819 00:52:18,344 --> 00:52:19,971 Do we have rats? 820 00:52:20,888 --> 00:52:22,765 That startled me. 821 00:52:25,810 --> 00:52:27,270 What's wrong with this? 822 00:52:29,689 --> 00:52:31,524 Is it closed now? 823 00:52:35,236 --> 00:52:38,865 Why is Mr. Lee so quiet? 824 00:52:42,869 --> 00:52:44,245 Mr. Lee. 825 00:52:47,123 --> 00:52:48,499 Mr. Lee? 826 00:53:04,640 --> 00:53:06,434 I'm sure he was here. 827 00:53:20,364 --> 00:53:22,408 Is he in the room? 828 00:53:32,418 --> 00:53:34,378 He must be in the bathroom. 829 00:53:34,462 --> 00:53:35,713 Mr. Lee. 830 00:53:47,975 --> 00:53:49,268 Mr. Lee. 831 00:53:50,686 --> 00:53:52,730 I'll be back soon. 832 00:54:13,000 --> 00:54:15,586 Oh my gosh. So this is where you were? 833 00:54:15,670 --> 00:54:17,797 I just checked... 834 00:54:30,977 --> 00:54:34,480 Should I bring you a snack? 835 00:54:36,065 --> 00:54:38,192 You should sleep in your room. 836 00:54:41,946 --> 00:54:43,197 Mr. Lee? 837 00:54:45,908 --> 00:54:47,285 Mr. Lee. 838 00:54:49,495 --> 00:54:51,747 There... Mr. Lee? 839 00:54:52,540 --> 00:54:54,667 Have you eaten? 840 00:55:02,008 --> 00:55:03,426 My gosh. 841 00:55:04,385 --> 00:55:07,221 You just ate. How are you hungry already? 842 00:55:07,305 --> 00:55:10,016 Oh my gosh. I almost peed my pants. 843 00:55:10,641 --> 00:55:13,686 I'll cook something up as soon as I get back. 844 00:55:13,728 --> 00:55:15,313 Wait a little bit. 845 00:55:15,396 --> 00:55:20,568 My gosh. You crazy bitch. What were you thinking? 846 00:55:27,199 --> 00:55:29,618 Okay, the skin should be soft. 847 00:55:29,702 --> 00:55:31,203 I'll scrub your back. Let's go. 848 00:55:31,287 --> 00:55:33,664 No, sir. It's okay. 849 00:55:33,748 --> 00:55:36,584 Who will scrub my back then? Come with me. 850 00:55:36,667 --> 00:55:38,502 - No, I'm good. - Come on. 851 00:55:38,586 --> 00:55:42,006 I... Why are you doing this? 852 00:55:43,049 --> 00:55:46,927 Do you know why I like bathhouses? 853 00:55:47,678 --> 00:55:51,932 Because in here, no one is successful or a loser. 854 00:55:52,016 --> 00:55:55,519 When you're naked, whether you're from Gyeongsang-do or Jeolla-do, 855 00:55:55,561 --> 00:55:57,271 the major party or the opposition, 856 00:55:57,355 --> 00:56:01,442 none of those outward things matter. 857 00:56:01,525 --> 00:56:03,903 That's why I like it. 858 00:56:03,986 --> 00:56:06,739 Dad, I want banana milk! 859 00:56:06,822 --> 00:56:08,741 Banana milk? 860 00:56:18,250 --> 00:56:20,419 BATHROOM 861 00:56:28,427 --> 00:56:30,596 Does milk upset your stomach, too? 862 00:56:30,679 --> 00:56:33,057 My lower belly hurts. 863 00:56:33,140 --> 00:56:35,309 I live next to the toilet. 864 00:56:35,393 --> 00:56:39,438 And yet, you want to drink milk? 865 00:56:39,480 --> 00:56:41,273 A few years ago, 866 00:56:41,357 --> 00:56:44,485 farmers were committing suicide because milk wasn't selling. 867 00:56:45,319 --> 00:56:47,363 That's when I started drinking milk. 868 00:56:47,446 --> 00:56:51,700 If I drink it, my colleagues will drink it. 869 00:56:51,784 --> 00:56:56,038 If they drink it, the entire nation will drink it. 870 00:56:56,122 --> 00:57:00,334 Then the farmers will live well. 871 00:57:00,418 --> 00:57:05,464 If our farmers live well, our nation will live well. 872 00:57:05,965 --> 00:57:08,217 Don't you agree, comrade? 873 00:57:08,300 --> 00:57:09,552 Comrade? 874 00:57:10,761 --> 00:57:14,723 We're neighbors. And diarrhea comrades. 875 00:57:25,943 --> 00:57:27,820 Tae! Kwon! Do! 876 00:57:28,654 --> 00:57:30,072 Hand! 877 00:57:30,156 --> 00:57:32,867 Good job. 878 00:57:32,950 --> 00:57:34,743 You're good. 879 00:57:34,827 --> 00:57:36,745 What did you two do today? 880 00:57:36,829 --> 00:57:39,457 Your skin is glowing as if you went to the bathhouse. 881 00:57:39,540 --> 00:57:42,668 A bathhouse? Don't be ridiculous. 882 00:57:57,516 --> 00:58:01,228 Hi, it's me. Did you eat? 883 00:58:02,062 --> 00:58:05,191 So... Have you eaten? 884 00:58:06,108 --> 00:58:07,526 What's gotten into you? 885 00:58:07,610 --> 00:58:10,571 You actually care whether your wife ate. 886 00:58:11,280 --> 00:58:12,656 That's not true. 887 00:58:14,033 --> 00:58:15,826 I always ask. 888 00:58:16,368 --> 00:58:19,872 No, you don't. This is the first time. 889 00:58:21,916 --> 00:58:23,167 Really? 890 00:58:25,878 --> 00:58:28,881 Maybe... you're right. 891 00:58:29,381 --> 00:58:30,841 What about Min-seong? 892 00:58:31,509 --> 00:58:35,012 He's obviously in dreamland at this hour. 893 00:58:37,806 --> 00:58:44,730 Does he still want to take Taekwondo? 894 00:58:45,481 --> 00:58:48,526 He must've given up. He doesn't mention it anymore. 895 00:58:51,153 --> 00:58:52,571 Send him. 896 00:58:53,405 --> 00:58:55,157 Send him, and... 897 00:58:56,867 --> 00:58:58,661 And if we can't afford it, 898 00:58:59,828 --> 00:59:02,164 I'll borrow money so he can go. 899 00:59:02,957 --> 00:59:08,003 Let's let him do everything he wants. Everything. 900 00:59:08,504 --> 00:59:11,924 What's gotten into you? Is something wrong? 901 00:59:13,425 --> 00:59:14,927 No, nothing's wrong. 902 00:59:17,555 --> 00:59:21,183 Hey, calling long-distance is expensive so I'm hanging up. 903 00:59:21,267 --> 00:59:23,561 Wait. Honey. 904 00:59:23,602 --> 00:59:26,689 What? Do you want to say something? 905 00:59:29,483 --> 00:59:31,485 - Well... - What is it? 906 00:59:32,611 --> 00:59:35,155 Your brother hasn't come home in a few days. 907 00:59:36,365 --> 00:59:37,700 He hasn't? 908 00:59:39,994 --> 00:59:42,621 AGENCY FOR NATIONAL SECURITY PLANNING 909 00:59:44,915 --> 00:59:46,458 RESTRICTED 910 00:59:47,334 --> 00:59:49,295 He fled after the protest in Sinchon last time, 911 00:59:49,378 --> 00:59:51,171 and was arrested yesterday. 912 00:59:52,590 --> 00:59:54,967 I thought he looked familiar. 913 01:00:17,156 --> 01:00:18,449 Dae-gwon. 914 01:00:20,868 --> 01:00:22,119 Dae-gwon! 915 01:00:31,337 --> 01:00:33,005 Dae-gwon! 916 01:00:34,214 --> 01:00:37,009 You fucking commie. 917 01:00:38,761 --> 01:00:40,804 So he really is your brother. 918 01:00:42,806 --> 01:00:44,725 You're both done for. 919 01:00:45,893 --> 01:00:47,227 Sir. 920 01:00:49,980 --> 01:00:51,774 I'm sorry, sir. 921 01:00:51,857 --> 01:00:53,067 I... 922 01:00:54,193 --> 01:00:57,571 I raised my brother wrong. 923 01:00:57,655 --> 01:00:59,198 Please forgive me. 924 01:00:59,281 --> 01:01:02,284 I swear, I'll give you my allegiance. 925 01:01:02,409 --> 01:01:04,244 Shut the fuck up. 926 01:01:08,165 --> 01:01:09,458 Sir. 927 01:01:10,459 --> 01:01:13,879 I'm begging you. Please forgive me. 928 01:01:14,797 --> 01:01:18,342 I swear I'll do anything you say. 929 01:01:18,425 --> 01:01:20,969 I'll even die if you say so. 930 01:01:21,053 --> 01:01:23,722 I'll die, sir. I will. 931 01:01:23,806 --> 01:01:26,850 I've done everything you've said. 932 01:01:26,934 --> 01:01:30,646 I even fabricated evidence because you told me to. 933 01:01:30,688 --> 01:01:32,564 You little... 934 01:01:33,857 --> 01:01:35,275 Hey. 935 01:01:35,359 --> 01:01:39,238 I may always be in the office but I'm not stupid, you little shit. 936 01:01:40,280 --> 01:01:42,533 I sent you to monitor the commie, 937 01:01:42,616 --> 01:01:45,703 but you go to the bathhouse with him? 938 01:01:45,786 --> 01:01:49,748 What were you trying to do by sneaking him out, asshole? 939 01:01:51,291 --> 01:01:55,170 It was a plan, sir. It was a plan. 940 01:01:55,796 --> 01:01:59,800 We made a plan to lock Lee Ui-sik up. 941 01:02:00,134 --> 01:02:01,218 What was that, asshole? 942 01:02:01,301 --> 01:02:04,179 You can see for yourself! 943 01:02:15,607 --> 01:02:17,109 What brings you here? 944 01:02:18,694 --> 01:02:20,404 Aren't you going to the US? 945 01:02:21,780 --> 01:02:24,700 I can't even leave home. How could I go to the US? 946 01:02:31,790 --> 01:02:34,042 I haven't seen you since you were a little girl. 947 01:02:34,793 --> 01:02:38,922 Now that I look at you, you're a grown woman. 948 01:02:39,006 --> 01:02:41,759 You're monitoring us day and night. 949 01:02:41,842 --> 01:02:43,719 Are you going to school? 950 01:02:48,098 --> 01:02:50,893 You shut down the schools for two months. 951 01:02:51,602 --> 01:02:53,645 Dong-hyeok, did I do that? 952 01:02:53,729 --> 01:02:55,314 You did not. 953 01:02:56,398 --> 01:02:58,317 I'm home. 954 01:03:00,611 --> 01:03:02,279 What happened to your eye? 955 01:03:02,362 --> 01:03:04,031 Ye-jun, did you get in a fight? 956 01:03:04,114 --> 01:03:06,950 - No. - Yes, you did. 957 01:03:07,034 --> 01:03:08,285 Tell us. 958 01:03:08,368 --> 01:03:11,872 Ji-hyeok said Dad was a commie! 959 01:03:14,541 --> 01:03:17,628 Ji-hyeok? Want me to scold him? 960 01:03:17,711 --> 01:03:19,922 Do you know Ji-hyeok? 961 01:03:20,005 --> 01:03:23,425 I do. He sits behind you in class. 962 01:03:23,509 --> 01:03:24,927 You sit next to Yeong-min. 963 01:03:25,010 --> 01:03:27,513 Are you monitoring elementary school kids now, too? 964 01:03:27,596 --> 01:03:30,015 I'm not monitoring some little kids. 965 01:03:30,974 --> 01:03:33,685 - I just get the reports. - Hey. 966 01:03:33,727 --> 01:03:36,021 Are there no human rights or freedom in Korea? 967 01:03:36,104 --> 01:03:37,481 There are. 968 01:03:38,565 --> 01:03:41,068 Except for commies like your dad. 969 01:03:41,151 --> 01:03:43,028 Why is our dad a commie? 970 01:03:43,111 --> 01:03:44,363 Eun-jin. 971 01:03:44,446 --> 01:03:46,406 Do commies not teach their kids manners? 972 01:03:46,490 --> 01:03:47,533 That's enough. 973 01:03:47,616 --> 01:03:50,285 What is your definition of a commie? 974 01:03:50,911 --> 01:03:54,289 An asshole who is different from me. 975 01:03:57,251 --> 01:03:58,627 Got that? 976 01:04:00,963 --> 01:04:04,049 Mr. Kim. Let me ask you one thing. 977 01:04:04,925 --> 01:04:09,596 What is that patriotism that you always talk about? 978 01:04:09,680 --> 01:04:12,641 You don't know what patriotism is. 979 01:04:13,517 --> 01:04:15,686 Dong-hyeok, what is patriotism? 980 01:04:15,727 --> 01:04:20,732 Well, how could you express love with words? 981 01:04:20,816 --> 01:04:25,487 You can't express it with words, so you express it with action. 982 01:04:26,196 --> 01:04:29,283 Meeting heads of large corporations and extorting them, 983 01:04:29,366 --> 01:04:31,243 getting your brother 984 01:04:31,326 --> 01:04:33,453 to bribe prosecutors and cops, 985 01:04:33,537 --> 01:04:37,082 manipulating the media and stealing from citizens. 986 01:04:37,165 --> 01:04:39,334 Is that your patriotism? 987 01:04:41,795 --> 01:04:43,422 I'm speechless. 988 01:04:46,633 --> 01:04:50,804 I won't complain since it's just you running your mouth. 989 01:04:51,388 --> 01:04:54,099 But get a clue first before you open that mouth of yours. 990 01:04:54,641 --> 01:04:58,437 We received a tip that you're communicating with North Korea. 991 01:04:58,478 --> 01:05:00,856 - Dong-hyeok, start searching. - Hey, begin the search. 992 01:05:00,939 --> 01:05:02,316 Yes, sir. 993 01:05:05,986 --> 01:05:07,696 What do you think you're doing? 994 01:05:24,338 --> 01:05:25,923 There's nothing here. 995 01:05:26,006 --> 01:05:28,634 - Check the room. - That's the kids' room. 996 01:05:28,717 --> 01:05:31,136 Is it? Turn everything upside down. 997 01:05:31,219 --> 01:05:33,179 - I said it's my kids' room! - What are you doing? 998 01:05:33,221 --> 01:05:36,183 Hey! Stop it! What are you doing? 999 01:05:36,266 --> 01:05:39,019 Why are you doing this? This is my daughter's... 1000 01:05:41,563 --> 01:05:42,814 Get out now! 1001 01:05:42,898 --> 01:05:45,400 Hey. Check under the bed. 1002 01:05:45,484 --> 01:05:47,819 - Right there. - It's not here. 1003 01:05:47,903 --> 01:05:49,571 Look here. 1004 01:05:54,785 --> 01:05:56,578 What's this now? 1005 01:06:03,377 --> 01:06:04,711 Damn it. 1006 01:06:05,712 --> 01:06:08,882 Sir. There's something here. 1007 01:06:19,935 --> 01:06:21,353 What is it? 1008 01:06:25,440 --> 01:06:26,900 What is it? 1009 01:06:28,026 --> 01:06:29,653 NATIONAL COLLEGE STUDENTS ALLIANCE 1010 01:06:31,029 --> 01:06:32,572 Are you an activist? 1011 01:06:36,243 --> 01:06:39,579 Lee Eun-jin. You're a leader. 1012 01:06:41,123 --> 01:06:44,459 - Eun-jin. - What is this about? 1013 01:06:44,960 --> 01:06:47,587 What is wrong with you people? 1014 01:06:47,671 --> 01:06:50,090 No, right? 1015 01:06:50,966 --> 01:06:52,384 It's true. 1016 01:06:52,467 --> 01:06:54,469 You called innocent students commies 1017 01:06:54,553 --> 01:06:57,180 and locked them up in holding cells. 1018 01:06:57,264 --> 01:06:59,224 Your beatings left permanent physical damage 1019 01:06:59,307 --> 01:07:01,101 and then you threw them out on the street. 1020 01:07:01,143 --> 01:07:03,645 That's why the students take to the streets instead of school. 1021 01:07:03,729 --> 01:07:04,646 Stop it. 1022 01:07:04,730 --> 01:07:07,524 You become a criminal even if you do nothing wrong. 1023 01:07:07,607 --> 01:07:10,652 But we need to speak! We need to be heard! 1024 01:07:10,736 --> 01:07:12,487 - Stop it. - Fine. I'll listen. 1025 01:07:12,571 --> 01:07:14,448 Say everything you want to the interrogator. 1026 01:07:14,531 --> 01:07:16,491 Say it all. 1027 01:07:17,534 --> 01:07:20,328 Gosh. Take her in. 1028 01:07:21,455 --> 01:07:24,207 No. No, you can't. 1029 01:07:24,291 --> 01:07:26,543 - No. Eun-jin. - Let go of me! 1030 01:07:26,626 --> 01:07:28,670 - Eun-jin! - You're all commies. 1031 01:07:28,754 --> 01:07:30,922 - Let go! - What's with all that red? 1032 01:07:31,006 --> 01:07:32,924 Let me go! 1033 01:07:33,008 --> 01:07:36,136 Seriously. Damn it. 1034 01:07:36,219 --> 01:07:37,763 Mr. Kim. 1035 01:07:45,270 --> 01:07:48,023 - Let Eun-jin go. - Why? 1036 01:07:48,106 --> 01:07:52,235 I'll take all the responsibility, so let her go. 1037 01:07:53,070 --> 01:07:56,198 You won't run for president, right? And you'll go to the US? 1038 01:07:58,825 --> 01:08:00,911 You'll go to the US, okay? 1039 01:08:04,456 --> 01:08:05,916 Let her go. 1040 01:08:40,659 --> 01:08:44,538 Hey. Who told him about the stuff I did? 1041 01:08:45,122 --> 01:08:48,333 I think that dragonfish behind us told him those baseless rumors. 1042 01:08:48,834 --> 01:08:51,378 That dragonfish asshole. 1043 01:08:55,507 --> 01:08:57,968 Why don't we get some spicy fish stew? 1044 01:08:59,136 --> 01:09:00,387 Yes, sir. 1045 01:09:07,769 --> 01:09:09,688 What was that? 1046 01:10:21,009 --> 01:10:23,011 What happened here? 1047 01:10:23,094 --> 01:10:27,057 Kkeut-sun made a delicious beef and radish soup. 1048 01:10:28,141 --> 01:10:30,185 Have lunch and go. 1049 01:10:33,688 --> 01:10:36,441 What happened? 1050 01:10:39,527 --> 01:10:41,696 Was it those bastards who just left? 1051 01:10:42,489 --> 01:10:45,075 What are you so curious about? 1052 01:10:48,912 --> 01:10:52,249 It's just a family matter. Please leave. 1053 01:10:52,332 --> 01:10:55,043 Ui-sik, why are you being so weak? 1054 01:10:55,126 --> 01:10:56,962 You must become stronger in times like this. 1055 01:10:57,045 --> 01:10:59,506 We 're done preparing for your run for presidency. 1056 01:10:59,589 --> 01:11:02,509 Just trust me, and go to the press conference... 1057 01:11:02,592 --> 01:11:04,803 Just because I'm locked up, 1058 01:11:04,886 --> 01:11:06,846 are you looking down on me? 1059 01:11:06,930 --> 01:11:09,849 You have no right to order me around! 1060 01:11:09,933 --> 01:11:12,936 - That is not what I meant. - I make the decisions. Me. 1061 01:11:12,978 --> 01:11:15,355 All you have to do is follow them. 1062 01:11:18,733 --> 01:11:20,110 Ui-sik! 1063 01:11:20,652 --> 01:11:23,071 I was afraid I'd make my wife, 1064 01:11:23,154 --> 01:11:27,367 who supported me all her life, a widow, and my kids fatherless. 1065 01:11:27,450 --> 01:11:29,786 So I couldn't sleep at all in prison. 1066 01:11:29,869 --> 01:11:32,914 When my kids fought for their lives from carbon monoxide poisoning, 1067 01:11:32,998 --> 01:11:35,000 I thought maybe it was over. 1068 01:11:35,083 --> 01:11:37,961 It terrified me to no end. 1069 01:11:40,171 --> 01:11:42,090 I can't even protect my family. 1070 01:11:43,591 --> 01:11:46,011 My hands are tied, and I can't do anything. 1071 01:11:47,595 --> 01:11:49,514 How can I protect the nation? 1072 01:11:50,557 --> 01:11:51,975 What makes me so special? 1073 01:11:53,268 --> 01:11:54,936 Why am I so special? 1074 01:11:58,273 --> 01:11:59,774 Fine. 1075 01:12:00,775 --> 01:12:04,279 Then get out of here. Get as far away from here. 1076 01:12:04,904 --> 01:12:07,324 Don't come anywhere near my house again. 1077 01:12:15,290 --> 01:12:17,751 The announcement of your candidacy for presidency... 1078 01:12:19,419 --> 01:12:21,379 I don't need these things anymore, 1079 01:12:21,463 --> 01:12:25,133 so don't ever... ever write something like this again. 1080 01:12:39,856 --> 01:12:41,608 Look it over 1081 01:12:43,068 --> 01:12:44,569 and call me. 1082 01:13:19,979 --> 01:13:21,648 Take care of yourself. 1083 01:13:24,776 --> 01:13:26,194 Please. 1084 01:13:35,829 --> 01:13:37,705 That was a strange conversation. 1085 01:13:43,670 --> 01:13:45,255 The dragonfish is leaving. 1086 01:13:45,338 --> 01:13:47,298 Cook up the spicy fish stew well. 1087 01:13:51,928 --> 01:13:55,306 Indian Trading Company, New York office. 1088 01:13:57,142 --> 01:13:58,351 Pardon? 1089 01:14:02,272 --> 01:14:03,606 Captain. 1090 01:14:05,024 --> 01:14:06,192 What? 1091 01:14:23,251 --> 01:14:24,752 Honey. 1092 01:14:53,865 --> 01:14:56,868 Do you remember? 1093 01:14:58,495 --> 01:15:02,290 You turned down the Military Academy and said you'd make money, 1094 01:15:04,918 --> 01:15:07,879 and pushed wheelbarrows instead of studying. 1095 01:15:14,177 --> 01:15:16,679 You were stupid nice back then. 1096 01:15:22,852 --> 01:15:24,896 But now, you're actually stupid. 1097 01:15:27,190 --> 01:15:29,526 Please open your eyes. 1098 01:16:08,189 --> 01:16:09,357 Hello. 1099 01:16:09,440 --> 01:16:11,901 Why are the cops outside? 1100 01:16:12,819 --> 01:16:15,113 Min No-guk committed suicide. 1101 01:16:15,196 --> 01:16:16,489 What? 1102 01:16:19,576 --> 01:16:24,622 ASSEMBLY MAN MIN NO-GUK COMMITS SUICIDE BY CARBON MONOXIDE POISONING 1103 01:16:24,706 --> 01:16:27,125 Did Min No-guk really commit suicide? 1104 01:17:15,381 --> 01:17:18,051 We can't let you go just because you do this. 1105 01:17:19,594 --> 01:17:21,888 I never asked you to let me go. 1106 01:17:31,397 --> 01:17:35,818 I'm just saying farewell to my friend 1107 01:17:37,153 --> 01:17:39,530 from the closest place to him I can get. 1108 01:17:58,966 --> 01:18:01,886 Ui-sik. It's me, No-guk. 1109 01:18:02,387 --> 01:18:05,264 I'm sure it'll be hard, but practice again and again. 1110 01:18:05,932 --> 01:18:09,352 Don't think the words in red are tacky, and just repeat after me. 1111 01:18:11,354 --> 01:18:13,189 He wrote it nice and big 1112 01:18:14,148 --> 01:18:16,317 so that it's easy to read. 1113 01:18:17,819 --> 01:18:20,071 Confront your fears, Ui-sik. 1114 01:18:20,571 --> 01:18:22,949 You've walked down a difficult path. 1115 01:18:23,032 --> 01:18:25,201 It must have been so lonely. 1116 01:18:29,539 --> 01:18:31,499 My poor friend. 1117 01:18:47,432 --> 01:18:48,808 Hey, you. 1118 01:18:52,603 --> 01:18:54,272 Are you listening? 1119 01:18:56,691 --> 01:18:59,277 I am very lonely right now. 1120 01:19:00,820 --> 01:19:02,530 So just for the day, 1121 01:19:03,698 --> 01:19:05,992 will you lend me your ear? 1122 01:19:18,212 --> 01:19:20,256 He said again and again 1123 01:19:22,133 --> 01:19:24,177 that he missed our hometown, 1124 01:19:25,887 --> 01:19:27,889 but I let him go 1125 01:19:28,890 --> 01:19:30,600 without taking him back once. 1126 01:19:31,726 --> 01:19:36,105 How could I ever go there now? I have no right. 1127 01:19:37,774 --> 01:19:39,650 When I was in prison, 1128 01:19:41,694 --> 01:19:43,696 he nursed my father through his illness, 1129 01:19:45,990 --> 01:19:50,328 and served as head mourner when he passed away. 1130 01:19:54,165 --> 01:19:55,333 I... 1131 01:19:56,417 --> 01:19:58,711 I can't face my father. 1132 01:20:04,884 --> 01:20:07,303 I've received all my life. 1133 01:20:08,763 --> 01:20:10,848 I didn't give him anything. 1134 01:20:13,976 --> 01:20:15,603 I'm sorry, my friend. 1135 01:20:21,067 --> 01:20:23,444 I'm sorry I couldn't protect you. 1136 01:20:25,238 --> 01:20:26,572 No-guk. 1137 01:20:57,270 --> 01:20:59,146 At noon tomorrow, 1138 01:20:59,230 --> 01:21:02,149 I will attend Min No-guk's funeral. 1139 01:21:03,150 --> 01:21:04,652 And there, 1140 01:21:05,903 --> 01:21:08,072 I will announce my candidacy for president. 1141 01:21:09,448 --> 01:21:13,077 This is something Min No-guk and I planned for a long time. 1142 01:21:13,703 --> 01:21:16,247 It won't be easy to get out of here. 1143 01:21:16,330 --> 01:21:18,332 How do you plan to get out? 1144 01:21:19,041 --> 01:21:23,921 I think you should stay home, and not go anywhere. 1145 01:21:27,216 --> 01:21:29,552 It can't get any worse than it is now. 1146 01:21:36,392 --> 01:21:38,769 - Dad. - Hey. Come in. 1147 01:21:53,117 --> 01:21:54,452 I'm sorry. 1148 01:21:55,578 --> 01:21:57,121 For what? 1149 01:21:57,204 --> 01:22:01,584 I feel like I made it harder for you. 1150 01:22:03,753 --> 01:22:05,296 This feels good. 1151 01:22:06,213 --> 01:22:08,424 My daughter is actually worried about me. 1152 01:22:09,800 --> 01:22:11,135 You have to go 1153 01:22:12,511 --> 01:22:14,680 tomorrow, right? 1154 01:22:17,433 --> 01:22:18,851 I'm just... 1155 01:22:19,810 --> 01:22:22,438 It's right that you go. 1156 01:22:25,358 --> 01:22:27,360 But strangely, 1157 01:22:27,902 --> 01:22:30,780 being with you like this right now... 1158 01:22:35,242 --> 01:22:37,036 makes me so happy. 1159 01:22:48,506 --> 01:22:50,549 We'll stop him a little tomorrow, 1160 01:22:50,633 --> 01:22:54,428 and let him go. Then the operatives will smash his car. 1161 01:22:55,012 --> 01:22:56,764 Stay close behind. 1162 01:23:02,019 --> 01:23:04,313 May I bum a smoke? 1163 01:23:29,338 --> 01:23:31,090 Have you eaten? 1164 01:23:32,091 --> 01:23:34,593 Yes, I have. What about you? 1165 01:23:34,677 --> 01:23:36,721 Yes, me too. 1166 01:23:46,230 --> 01:23:49,358 Actually, to be honest, I don't smoke. 1167 01:23:49,984 --> 01:23:53,696 I just wanted to be your friend. 1168 01:23:54,030 --> 01:23:55,364 Pardon? 1169 01:23:55,448 --> 01:23:57,616 I just needed a friend. 1170 01:23:58,492 --> 01:23:59,910 My friend. 1171 01:24:11,213 --> 01:24:13,049 You know who I am, don't you? 1172 01:24:15,092 --> 01:24:16,719 How would I, my man? 1173 01:24:16,802 --> 01:24:18,888 You know who I am. 1174 01:24:21,265 --> 01:24:23,142 Why would you ask something like that? 1175 01:24:23,768 --> 01:24:25,853 I'll tell you everything. 1176 01:24:26,729 --> 01:24:28,105 I'm actually... 1177 01:24:29,482 --> 01:24:32,610 You're my comrade. My neighborhood comrade. 1178 01:24:42,161 --> 01:24:43,412 Sir. 1179 01:24:44,580 --> 01:24:46,123 We don't have much time. 1180 01:24:46,874 --> 01:24:49,293 You'll be in danger if you go out tomorrow. 1181 01:24:49,376 --> 01:24:51,670 You have your job, 1182 01:24:52,505 --> 01:24:55,132 and I have mine. 1183 01:24:55,216 --> 01:24:59,220 We should each devote ourselves to our respective jobs. 1184 01:25:01,055 --> 01:25:02,389 Sir. 1185 01:25:03,182 --> 01:25:05,309 I don't know when it will be, 1186 01:25:08,312 --> 01:25:10,481 but let's eat together sometime. 1187 01:25:21,283 --> 01:25:23,911 SEOUL N3960 1188 01:25:25,287 --> 01:25:26,789 Excuse me. 1189 01:25:30,668 --> 01:25:33,087 Pretend to stop him, and then let them through. 1190 01:25:33,170 --> 01:25:34,171 Yes, sir. 1191 01:25:56,861 --> 01:26:01,115 Thank you very much for having faith 1192 01:26:01,198 --> 01:26:04,660 in this humble man and coming all this way. 1193 01:26:04,743 --> 01:26:07,788 I promise to create history with you. 1194 01:26:08,247 --> 01:26:10,457 One which we will not regret. 1195 01:26:16,172 --> 01:26:19,425 Let us all leave together now 1196 01:26:20,259 --> 01:26:24,805 to see our eternal friend, comrade Min No-guk. 1197 01:26:25,472 --> 01:26:26,891 Dae-gwon. 1198 01:26:26,974 --> 01:26:29,018 Stay close and don't get made. 1199 01:26:29,059 --> 01:26:32,188 Report which road they take, and then drop back. 1200 01:26:32,271 --> 01:26:35,274 The operatives will handle the rest. 1201 01:26:49,246 --> 01:26:50,581 Move. 1202 01:26:51,081 --> 01:26:52,750 What are you doing? Move! 1203 01:26:52,833 --> 01:26:53,959 Move! 1204 01:26:54,043 --> 01:26:56,670 - Move! Let go! - No! 1205 01:26:56,754 --> 01:26:59,089 - Let him go! - Let go! 1206 01:27:04,136 --> 01:27:05,679 Shit! Damn it! 1207 01:27:05,763 --> 01:27:07,640 We can arrest Lee Ui-sik once he steps outside. 1208 01:27:07,723 --> 01:27:10,976 Why do they keep telling you to follow him? 1209 01:27:16,732 --> 01:27:18,275 Is that what you think, too? 1210 01:27:20,277 --> 01:27:21,528 You, too? 1211 01:27:21,612 --> 01:27:23,322 The HQ bastards want to snatch him away! 1212 01:27:23,405 --> 01:27:25,741 We did all the work. We should arrest him! 1213 01:27:25,824 --> 01:27:27,952 Right? 1214 01:27:28,035 --> 01:27:30,871 That commie asshole. 1215 01:27:30,996 --> 01:27:33,916 We should arrest his ass. Right? 1216 01:27:33,999 --> 01:27:34,999 Yes! 1217 01:27:35,042 --> 01:27:37,503 Let's do it then! Okay! 1218 01:27:40,047 --> 01:27:42,466 Stop the target at all costs. Don't let him get out. 1219 01:27:42,549 --> 01:27:46,345 The moment he gets into a car, you must arrest him. 1220 01:27:46,428 --> 01:27:48,180 Yes, sir. 1221 01:27:49,265 --> 01:27:51,350 Why do they keep changing their mind? 1222 01:27:52,059 --> 01:27:53,811 They say to stop him. 1223 01:27:54,478 --> 01:27:56,146 - Stop him! - Move! 1224 01:27:56,230 --> 01:27:58,482 - Don't let him through! - Move! 1225 01:27:58,565 --> 01:28:01,193 - Push him back in! - Get inside! 1226 01:28:02,945 --> 01:28:04,780 - Move! - Go! 1227 01:28:21,422 --> 01:28:24,049 Don't let him out! Push him back in! 1228 01:28:24,133 --> 01:28:27,553 You have to go tomorrow, right? 1229 01:28:27,636 --> 01:28:31,640 I've received too much from other people. 1230 01:28:31,724 --> 01:28:33,600 - Move! - Dad! 1231 01:28:39,815 --> 01:28:41,400 - No! - Eun-jin! 1232 01:28:41,483 --> 01:28:44,236 - No! No, Eun-jin! - Eun-jin! 1233 01:28:44,320 --> 01:28:46,155 No. Oh my gosh. 1234 01:28:46,238 --> 01:28:48,407 No. 1235 01:28:49,074 --> 01:28:51,452 - Move! - What happened? 1236 01:28:51,535 --> 01:28:53,704 - She's hurt. Move! - Move! 1237 01:28:53,787 --> 01:28:55,748 Move! 1238 01:28:55,831 --> 01:28:57,207 Move! 1239 01:28:57,291 --> 01:28:59,209 - Don't you dare touch my daughter! - Move! 1240 01:28:59,293 --> 01:29:01,712 Wait. Let him through. 1241 01:29:09,720 --> 01:29:11,055 Captain! 1242 01:29:11,180 --> 01:29:13,140 Go ahead. I'll be right behind you. 1243 01:29:20,647 --> 01:29:22,149 Please hurry. 1244 01:29:27,196 --> 01:29:28,655 Hang on. 1245 01:29:28,739 --> 01:29:31,617 - There's a hospital... - No, Dad. I'm fine. 1246 01:29:31,700 --> 01:29:33,660 It's just a flesh wound. 1247 01:29:33,744 --> 01:29:36,914 It's nothing compared to the torture you suffered. 1248 01:29:36,997 --> 01:29:40,125 You scared me. How could you do that? 1249 01:29:40,209 --> 01:29:43,128 Because you have to go. 1250 01:29:43,212 --> 01:29:45,172 Because that's right. 1251 01:29:45,255 --> 01:29:47,383 Dae-gwon, where are you? 1252 01:29:49,259 --> 01:29:52,429 Where are you? Where are you, punk? 1253 01:29:52,554 --> 01:29:54,765 He's heading to Samsongyo Intersection. 1254 01:29:54,848 --> 01:29:57,643 - Got it. - Dad, I'll wait at the school. 1255 01:29:57,684 --> 01:30:00,396 Mister, please pull over so I can get out. 1256 01:30:13,367 --> 01:30:15,994 Target sighted. 1257 01:30:16,078 --> 01:30:17,830 License plate 3960. 1258 01:30:19,748 --> 01:30:22,292 - Where are you? - By New York Bakery at the threeway. 1259 01:30:22,376 --> 01:30:24,253 Run him over. 1260 01:30:24,336 --> 01:30:26,380 Dong-hyeok. That's not the car. 1261 01:30:26,463 --> 01:30:28,799 Eun-jin... car... 1262 01:30:28,882 --> 01:30:31,051 - That punk. - The... car... 1263 01:30:31,135 --> 01:30:34,513 Black sedan. License plate Seoul N3960. Proceeding. 1264 01:30:34,596 --> 01:30:35,848 Dong-hyeok! 1265 01:30:52,865 --> 01:30:57,119 SEOUL N3960 1266 01:30:57,202 --> 01:31:00,038 Black sedan. License plate Seoul N3960. Approaching. 1267 01:31:00,122 --> 01:31:02,124 Dong-hyeok. Eun-jin is in that car. 1268 01:31:02,207 --> 01:31:04,960 It isn't Lee Ui-sik. 1269 01:31:05,043 --> 01:31:06,712 Dong-hyeok! 1270 01:31:14,219 --> 01:31:15,429 Stop! 1271 01:31:17,556 --> 01:31:18,765 Stop! 1272 01:31:20,392 --> 01:31:22,227 Stop the car! 1273 01:31:41,497 --> 01:31:43,332 Dong-hyeok, how did it go? 1274 01:31:43,415 --> 01:31:44,958 The situation has been handled. 1275 01:31:45,042 --> 01:31:47,002 Good! You're a patriot! 1276 01:31:47,085 --> 01:31:48,879 Yes! 1277 01:32:25,249 --> 01:32:26,542 Eun-jin. 1278 01:32:28,669 --> 01:32:29,962 Eun-jin. 1279 01:32:46,520 --> 01:32:49,731 The star did not fall. 1280 01:32:49,815 --> 01:32:52,943 He has died to become a new light 1281 01:32:53,026 --> 01:32:58,073 and shine on the path for us to take. 1282 01:32:58,907 --> 01:33:00,742 Amen. 1283 01:33:00,826 --> 01:33:02,661 Amen. 1284 01:33:06,081 --> 01:33:11,420 Mister. My dad got there okay, right? 1285 01:33:11,503 --> 01:33:14,840 Yes, he did. Don't worry. Don't worry, Eun-jin. 1286 01:33:25,475 --> 01:33:27,477 It's a TA patient! 1287 01:33:27,561 --> 01:33:29,021 Call a surgeon now! 1288 01:33:29,104 --> 01:33:30,689 - Set up an OR! - Yes, doctor. 1289 01:33:30,772 --> 01:33:32,774 - Prepare a defibrillator! - Yes, doctor! 1290 01:33:37,070 --> 01:33:41,241 Next, Chairman Lee Ui-sik will deliver the eulogy. 1291 01:33:57,883 --> 01:34:01,053 UI-SIK, IT'S ME, NO-GUK. 1292 01:34:09,227 --> 01:34:10,562 Today 1293 01:34:12,397 --> 01:34:14,524 is a truly happy day. 1294 01:34:16,443 --> 01:34:18,195 Because it is the day 1295 01:34:19,780 --> 01:34:22,282 when democracy will bloom anew. 1296 01:34:23,241 --> 01:34:25,160 Clear! 1297 01:34:26,828 --> 01:34:28,413 Because my eternal friend, 1298 01:34:29,665 --> 01:34:31,291 my eternal comrade, 1299 01:34:32,542 --> 01:34:36,588 Min No-guk, who always smiled and asked me 1300 01:34:37,756 --> 01:34:39,424 to create a good world to live in, 1301 01:34:40,884 --> 01:34:43,804 planted the seeds of democracy. 1302 01:34:46,848 --> 01:34:48,308 I am pleased. 1303 01:34:50,060 --> 01:34:51,436 I am happy. 1304 01:34:54,564 --> 01:34:55,816 That is why 1305 01:34:57,776 --> 01:34:59,486 I am crying. 1306 01:35:02,656 --> 01:35:04,116 I, Lee Ui-sik, 1307 01:35:05,367 --> 01:35:08,662 will keep my promise to Min No-guk. 1308 01:35:09,579 --> 01:35:11,832 For the democracy of Korea, 1309 01:35:13,250 --> 01:35:17,546 I will keep my promise to all of you! 1310 01:35:17,629 --> 01:35:19,297 - One, two, shoot. - Eun-jin! 1311 01:35:19,381 --> 01:35:20,507 - Eun-jin! - Please stop. 1312 01:35:20,590 --> 01:35:22,801 - Eun-jin! - You can't go in there! 1313 01:35:22,884 --> 01:35:25,637 No! Eun-jin! 1314 01:35:26,471 --> 01:35:28,807 A world in which no one dies an unfair death. 1315 01:35:28,890 --> 01:35:31,143 Eun-jin! 1316 01:35:32,102 --> 01:35:34,354 No! 1317 01:35:34,438 --> 01:35:37,023 A world in which people high up aren't arrogant. 1318 01:35:37,107 --> 01:35:39,401 President Shin Chung-nam! 1319 01:35:39,484 --> 01:35:41,945 Cheers! 1320 01:35:42,571 --> 01:35:44,322 A world in which 1321 01:35:45,198 --> 01:35:48,368 all authority resides in each and every citizen. 1322 01:35:50,746 --> 01:35:52,330 That is the world... 1323 01:35:55,041 --> 01:35:58,962 I will create with all of you. 1324 01:36:03,842 --> 01:36:05,552 EMERGENCY ROOM 1325 01:37:38,103 --> 01:37:41,231 Let's go home, Eun-jin. 1326 01:37:43,108 --> 01:37:44,359 Let's go... 1327 01:37:45,944 --> 01:37:47,445 Doctor. 1328 01:37:48,864 --> 01:37:51,324 My baby, Eun-jin... 1329 01:37:57,747 --> 01:38:01,042 Get up. Let's go home. 1330 01:38:03,503 --> 01:38:07,716 There's so much that I couldn't do for you. 1331 01:38:19,060 --> 01:38:20,228 Lee Ui-sik. 1332 01:38:20,312 --> 01:38:22,939 You are under arrest for conspiracy of treason. 1333 01:38:29,362 --> 01:38:34,034 What the hell? You should've checked the face. 1334 01:38:34,117 --> 01:38:36,411 - I'm sorry. - Eun-jin. 1335 01:38:36,494 --> 01:38:39,789 - Honey. - Eun-jin. 1336 01:38:41,166 --> 01:38:43,543 - Eun-jin. - Honey. 1337 01:38:44,669 --> 01:38:46,421 - Eun-jin. - Honey. 1338 01:39:01,102 --> 01:39:06,232 2 MONTHS LATER 1339 01:39:06,316 --> 01:39:09,569 Can't you let us see it just once? 1340 01:39:09,653 --> 01:39:11,404 My gosh. 1341 01:39:11,488 --> 01:39:12,572 There's a cold wave today. 1342 01:39:12,656 --> 01:39:14,240 - The animals will freeze. - Honey. 1343 01:39:14,324 --> 01:39:16,326 Min-seong's cold. Let's just go. 1344 01:39:16,409 --> 01:39:19,579 Why would a Siberian tiger freeze in this weather? 1345 01:39:19,663 --> 01:39:21,206 - What the... - Come on. 1346 01:39:21,289 --> 01:39:23,667 Let us see it just once. I brought my son. 1347 01:39:23,750 --> 01:39:25,627 - No, no. - Here. 1348 01:39:25,710 --> 01:39:27,879 - Get some smokes. - Don't do this. 1349 01:39:27,963 --> 01:39:29,923 - Come on. - Forget it. 1350 01:39:30,006 --> 01:39:31,299 Honey. 1351 01:39:34,094 --> 01:39:38,807 Son. A Siberian tiger can never freeze to death. 1352 01:39:38,890 --> 01:39:40,600 You learned that in school, right? 1353 01:39:41,893 --> 01:39:43,561 He's hungry. 1354 01:39:44,145 --> 01:39:45,730 Want to get some cup noodles? 1355 01:39:45,814 --> 01:39:47,565 CUP RAMYUN 1356 01:39:49,067 --> 01:39:50,819 Where's Min-seong? 1357 01:39:50,902 --> 01:39:52,654 He went after you. 1358 01:39:52,779 --> 01:39:54,614 What do you mean? 1359 01:39:56,157 --> 01:40:00,078 - Weren't you with him? - Damn it. 1360 01:40:00,161 --> 01:40:02,080 Min-seong! 1361 01:40:03,206 --> 01:40:04,666 Min-seong! 1362 01:40:04,749 --> 01:40:07,252 Honey. What do we do? 1363 01:40:07,335 --> 01:40:11,423 Min-seong! 1364 01:40:12,799 --> 01:40:14,926 Min-seong! Get over here! 1365 01:40:15,010 --> 01:40:16,344 Min-seong! 1366 01:40:17,137 --> 01:40:20,348 Min-seong! Get over here, Min-seong! 1367 01:40:21,558 --> 01:40:22,934 Come here. 1368 01:40:30,150 --> 01:40:33,820 Let's execute Lee Ui-sik. 1369 01:40:39,617 --> 01:40:42,620 Think about Min-seong. 1370 01:40:43,872 --> 01:40:46,833 You should clean up the mess you made. 1371 01:40:51,004 --> 01:40:52,464 Just look at the picture for now. 1372 01:40:53,048 --> 01:40:54,966 Tamper with the tapes. 1373 01:40:58,511 --> 01:41:00,847 Mother taught me this. 1374 01:41:00,930 --> 01:41:03,600 She said this is the best for athlete's foot. 1375 01:41:04,434 --> 01:41:07,270 Can't we stay for a few days since we're here anyway? 1376 01:41:08,104 --> 01:41:09,981 Should I quit my job? 1377 01:41:11,733 --> 01:41:14,778 What? Don't even joke about something like that. 1378 01:41:14,861 --> 01:41:18,156 I'm getting Min-seong a tutor starting next month. 1379 01:41:18,239 --> 01:41:20,992 Seong-u got a tutor a while ago. 1380 01:41:23,244 --> 01:41:25,955 I won't complain even if you go abroad, 1381 01:41:26,039 --> 01:41:28,458 so just bring home a lot of money. 1382 01:41:32,504 --> 01:41:34,297 Okay, sure. 1383 01:41:42,722 --> 01:41:44,641 PERSONS PF INTEREST TRANSCRIPTS 1384 01:41:47,435 --> 01:41:50,355 ARCHIVES AUGUST 1985 1385 01:41:52,774 --> 01:41:55,318 AUGUST INVESTIGATION REPORT ON THE OPPOSITION 1386 01:42:00,698 --> 01:42:03,284 Do you have athlete's foot? 1387 01:42:03,368 --> 01:42:05,370 Yes. 1388 01:42:05,453 --> 01:42:08,581 I have something that'll end it in one go. Do you want to try? 1389 01:42:10,667 --> 01:42:13,628 I'm really okay. I'm allergic to needles. 1390 01:42:13,711 --> 01:42:16,339 Don't move. 1391 01:42:16,422 --> 01:42:18,007 That stings. 1392 01:42:28,309 --> 01:42:31,354 Are you monitoring elementary school kids now, too? 1393 01:42:31,437 --> 01:42:34,232 I'm not monitoring some little kids. 1394 01:42:34,315 --> 01:42:37,360 - I just get the reports. - Do you know Ji-hyeok? 1395 01:42:37,443 --> 01:42:40,488 I do. He sits behind you in class. 1396 01:42:42,991 --> 01:42:44,993 to bribe prosecutors and cops, 1397 01:42:45,076 --> 01:42:47,871 manipulating the media and stealing from citizens. 1398 01:42:47,954 --> 01:42:50,123 Is that your patriotism? 1399 01:42:50,790 --> 01:42:54,210 You won't run for president, right? And you'll go to the US? 1400 01:42:54,294 --> 01:42:56,254 You'll go to the US, okay? 1401 01:42:59,299 --> 01:43:00,466 Breaking news. 1402 01:43:00,550 --> 01:43:02,468 Recordings of Kim Bae-Hong, 1403 01:43:02,552 --> 01:43:05,346 of Agency for National Security Planning, 1404 01:43:05,430 --> 01:43:08,391 conspiring to frame Lee Ui-sik of espionage in order to prevent him 1405 01:43:08,433 --> 01:43:11,102 from running in the presidential election was obtain by MBS. 1406 01:43:11,186 --> 01:43:13,438 Please listen to a portion of the recording. 1407 01:43:13,521 --> 01:43:17,192 We received a tip that you are communicating with North Korea. 1408 01:43:17,275 --> 01:43:20,069 You won't run for president, right? And you'll go to the US? 1409 01:43:20,153 --> 01:43:21,613 You'll go to the US, okay? 1410 01:43:21,696 --> 01:43:24,657 The Agency for National Security Planning influencing... 1411 01:43:27,285 --> 01:43:29,996 Dong-hyeok. Get me Dae-gwon. 1412 01:43:30,079 --> 01:43:32,332 - I think Lee Ui-sik... - Asshole. 1413 01:43:33,583 --> 01:43:35,835 Bring me Dae-gwon, asshole. 1414 01:43:35,919 --> 01:43:37,170 Yes, sir. 1415 01:43:38,087 --> 01:43:40,548 What is it? What's your problem? 1416 01:43:40,632 --> 01:43:41,925 Damn in! Shit! 1417 01:43:42,008 --> 01:43:44,135 Hey. Where's Yoo Dae-gwon? 1418 01:43:44,219 --> 01:43:45,929 - What? - Where's Yoo Dae-gwon? 1419 01:43:46,012 --> 01:43:47,764 I-I don't know. 1420 01:43:48,473 --> 01:43:51,059 Lee Ui-sik will be released shortly 1421 01:43:51,100 --> 01:43:54,103 through the main gate of Mapo Detention Center. 1422 01:43:54,187 --> 01:43:55,521 - He's here! - Illegal recordings 1423 01:43:55,605 --> 01:43:58,399 by the Agency for National Security Planning 1424 01:43:58,483 --> 01:44:00,652 which recently came to light 1425 01:44:00,735 --> 01:44:03,279 seem to have played a crucial part in his release. 1426 01:44:03,363 --> 01:44:05,907 - Yes! - Welcome back! 1427 01:44:05,990 --> 01:44:07,575 How do you feel right now? 1428 01:44:07,659 --> 01:44:10,203 - Please tell us your plans. - Yes. So... 1429 01:44:10,286 --> 01:44:14,165 As of this very moment, I am entering the presidential race. 1430 01:44:14,791 --> 01:44:18,753 I will create a nation in which justice prevails. 1431 01:44:18,836 --> 01:44:20,421 I will create a nation 1432 01:44:20,505 --> 01:44:23,383 where each and every citizen can live as a decent human being. 1433 01:44:23,466 --> 01:44:24,842 President 1434 01:44:24,926 --> 01:44:26,427 Lee Ui-sik! 1435 01:44:26,511 --> 01:44:27,971 President 1436 01:44:28,054 --> 01:44:29,764 Lee Ui-sik! 1437 01:44:29,847 --> 01:44:32,392 Why did you air garbage like that on the news? 1438 01:44:32,433 --> 01:44:36,646 If the media disrespects the views of the people, 1439 01:44:36,729 --> 01:44:38,564 or fails to satisfy the people's right to know 1440 01:44:38,648 --> 01:44:41,025 or to provide for the universal benefit of the people, 1441 01:44:41,109 --> 01:44:43,236 that is not true media. 1442 01:44:44,404 --> 01:44:46,531 - Are you done? - Yes. 1443 01:44:47,323 --> 01:44:50,910 Dong-hyeok! What did this asshole just say? 1444 01:44:50,994 --> 01:44:52,412 He said he's a commie. 1445 01:44:52,495 --> 01:44:54,789 Right. That's what he said. 1446 01:44:56,165 --> 01:44:59,002 You commie asshole. Screw the media bullshit! 1447 01:44:59,085 --> 01:45:01,713 Just take nice photos of the President! 1448 01:45:02,922 --> 01:45:05,633 You made the President look like a tiny ant, 1449 01:45:05,717 --> 01:45:09,012 but Lee Ui-sik's face filled the entire screen. 1450 01:45:11,306 --> 01:45:13,850 Hey, Dong-hyeok, pick one. 1451 01:45:20,189 --> 01:45:21,441 Hey, you. 1452 01:45:30,825 --> 01:45:33,077 He looks like one of ours. 1453 01:45:34,370 --> 01:45:35,621 Hey, you. 1454 01:45:49,510 --> 01:45:53,973 Starting from today, you are the station manager. 1455 01:45:54,849 --> 01:45:57,143 - Got it? - Yes, sir. 1456 01:46:00,772 --> 01:46:03,274 If a commie becomes president, 1457 01:46:05,568 --> 01:46:07,028 you and I 1458 01:46:08,112 --> 01:46:10,615 and everyone here will die! 1459 01:46:10,698 --> 01:46:11,908 Breaking news. 1460 01:46:11,991 --> 01:46:14,327 Kim Bae-Hong of the Agency for National Security Planning 1461 01:46:14,410 --> 01:46:17,121 stated that the recordings were completely fabricated, 1462 01:46:17,205 --> 01:46:18,498 and that they will track down 1463 01:46:18,581 --> 01:46:21,042 and severely punish the informant. 1464 01:46:26,422 --> 01:46:28,508 Hello? Min-seong? 1465 01:46:28,591 --> 01:46:31,469 - Yes, Dad. - I-Is everything okay? 1466 01:46:31,552 --> 01:46:33,888 Yes, it is. Why? 1467 01:46:37,892 --> 01:46:40,311 Never mind. Nothing. 1468 01:46:40,395 --> 01:46:42,105 When are you coming home? 1469 01:46:46,776 --> 01:46:48,111 Dad. 1470 01:46:50,571 --> 01:46:54,450 I'll go as soon as I finish eating. 1471 01:46:54,992 --> 01:46:56,160 So... 1472 01:46:57,537 --> 01:47:00,623 I'll see you tonight. 1473 01:47:00,706 --> 01:47:02,708 Really? Are you coming tonight? 1474 01:47:02,792 --> 01:47:05,336 That's right. I'm coming today. 1475 01:47:05,962 --> 01:47:10,925 Min-seong. Do you know what I got for you? 1476 01:47:11,426 --> 01:47:14,595 I got you the puppy you wanted so much. 1477 01:47:14,679 --> 01:47:17,056 A puppy? What's his name? 1478 01:47:17,140 --> 01:47:20,184 His name? His name is... 1479 01:47:21,102 --> 01:47:25,523 You're his dad, so you should name him. 1480 01:47:26,107 --> 01:47:27,233 Min-seong. 1481 01:47:27,316 --> 01:47:32,155 Let's go on a trip together with Mom, okay? 1482 01:47:34,157 --> 01:47:37,326 What are you doing out in the open like this? 1483 01:47:37,410 --> 01:47:39,370 - Come on. Let's go. - What are you doing? 1484 01:47:39,454 --> 01:47:42,373 - Let's go. - Hold on. 1485 01:47:42,457 --> 01:47:44,917 What are you doing? Hurry. 1486 01:47:45,001 --> 01:47:47,920 Due to Kim Bae-Hong's attempt to frame candidate Lee Ui-sik, 1487 01:47:48,004 --> 01:47:50,923 Shin Chung-nam and Lee Ui-sik are now neck-and-neck... 1488 01:47:51,007 --> 01:47:54,135 Your poll numbers are up, but it's too soon to relax. 1489 01:47:54,218 --> 01:47:57,305 Lee Ui-sik's first campaign rally... 1490 01:47:57,388 --> 01:47:59,015 You must stay on your toes. 1491 01:47:59,098 --> 01:48:02,894 And we don't know what those people will try to do until the very end. 1492 01:48:02,935 --> 01:48:04,562 Sir. 1493 01:48:04,645 --> 01:48:08,566 Our lives are that of naked students living in a boarding house. 1494 01:48:10,443 --> 01:48:14,405 We have nothing anyway. What is there to fear? 1495 01:48:14,489 --> 01:48:17,700 Let's all have some warm tea and then head out. 1496 01:48:17,783 --> 01:48:19,452 Here. 1497 01:48:33,090 --> 01:48:36,511 1 SHIN CHUNG-NAM, 2 LEE UI-SIK 1498 01:48:39,180 --> 01:48:40,556 Dear citizens! 1499 01:48:40,640 --> 01:48:44,644 Let's support Shin Chung-nam! 1500 01:48:45,353 --> 01:48:48,773 Vote for one, Shin Chung-nam! 1501 01:48:48,856 --> 01:48:50,191 How could you do this? 1502 01:48:50,274 --> 01:48:52,485 Look at my face. 1503 01:48:52,568 --> 01:48:54,570 I'm sorry. 1504 01:48:54,654 --> 01:48:57,323 License plate 8038 passed Changgyeonggung Palace. 1505 01:48:58,199 --> 01:49:00,785 Shit. They're starting. 1506 01:49:00,868 --> 01:49:02,745 Isn't 8038... 1507 01:49:03,871 --> 01:49:05,915 Lee Ui-sik's car? 1508 01:49:06,791 --> 01:49:08,376 Gwanghwamun intersection. 1509 01:49:08,459 --> 01:49:10,169 He just passed Gwanghwamun intersection. 1510 01:49:10,795 --> 01:49:12,922 They brought in operatives for Lee Ui-sik. 1511 01:49:13,005 --> 01:49:15,925 - They're killing him today. - What? 1512 01:49:19,303 --> 01:49:21,430 8038 just drove past. 1513 01:49:21,514 --> 01:49:22,932 CHANGGYEONGGUNG PALACE INTERSECTION 1514 01:49:22,974 --> 01:49:24,850 Where's the rally? 1515 01:49:24,934 --> 01:49:27,562 - I don't know. - Where is it? 1516 01:49:27,645 --> 01:49:30,273 I'll drop you off at... What is it...? Seoul Station. 1517 01:49:30,356 --> 01:49:32,942 Run as far away as you can. 1518 01:49:33,025 --> 01:49:34,402 Where is it? 1519 01:49:35,236 --> 01:49:38,406 - Where is it? - Yeouido! So what? 1520 01:49:41,367 --> 01:49:43,077 - Let's go. - Are you mad? 1521 01:49:43,160 --> 01:49:45,454 Why would you go there? 1522 01:49:46,205 --> 01:49:49,125 Sir. We don't have much time. 1523 01:49:50,001 --> 01:49:52,044 You'll be in danger if you go out tomorrow. 1524 01:49:52,128 --> 01:49:54,547 You have your job, 1525 01:49:54,630 --> 01:49:57,049 and I have mine. 1526 01:49:57,967 --> 01:50:01,053 We should each devote ourselves to our respective jobs. 1527 01:50:02,972 --> 01:50:04,974 I don't know when it will be, 1528 01:50:07,685 --> 01:50:09,645 but let's eat together sometime. 1529 01:50:10,271 --> 01:50:13,107 I promised Lee Ui-sik I'd eat with him. 1530 01:50:13,190 --> 01:50:15,234 I can't even eat peacefully with my mom. 1531 01:50:15,318 --> 01:50:17,111 What bullshit is that? 1532 01:50:18,738 --> 01:50:20,114 Someone... 1533 01:50:22,491 --> 01:50:24,952 has to change this world. 1534 01:50:26,912 --> 01:50:31,375 Change what? We should just go with it and survive. 1535 01:50:33,336 --> 01:50:35,421 So? Is life enjoyable? 1536 01:50:36,130 --> 01:50:38,841 Yes. Yes, it's enjoyable. 1537 01:50:39,717 --> 01:50:43,971 Even though they beat the crap out of you? It's enjoyable? 1538 01:50:46,766 --> 01:50:48,059 Shit! 1539 01:50:52,104 --> 01:50:53,481 Get out. 1540 01:50:56,984 --> 01:50:58,319 I said to get out. 1541 01:51:09,205 --> 01:51:10,456 Get out. 1542 01:51:11,582 --> 01:51:13,876 If you won't go, lend me your car. 1543 01:51:17,630 --> 01:51:19,131 Get out. 1544 01:51:23,886 --> 01:51:25,429 Yoon Dae-gwon! 1545 01:51:25,513 --> 01:51:27,348 I finally became captain after 20 years. 1546 01:51:27,431 --> 01:51:29,225 But you want me to give it up now? 1547 01:51:29,266 --> 01:51:31,977 Why... Why must I go there? 1548 01:51:32,061 --> 01:51:34,063 Why must I go? 1549 01:51:34,814 --> 01:51:36,649 You said you want to eat with your mother. 1550 01:51:37,191 --> 01:51:39,360 Who cares about eating right now? 1551 01:51:40,111 --> 01:51:41,904 You won't be the only one who dies. 1552 01:51:42,780 --> 01:51:44,824 I'll die! 1553 01:51:44,907 --> 01:51:47,034 Your wife will die! 1554 01:51:47,118 --> 01:51:50,413 Your son Min-seong will die, too! 1555 01:51:51,580 --> 01:51:53,499 That's why we have to go. 1556 01:51:55,584 --> 01:52:00,297 I want to live for once. Okay? 1557 01:52:01,757 --> 01:52:06,011 I want to live with my son Min-seong. 1558 01:52:07,054 --> 01:52:11,183 I want to live with my wife! 1559 01:52:12,059 --> 01:52:15,563 Your mother. My mother! 1560 01:52:16,272 --> 01:52:18,816 I want to live with them all! 1561 01:52:19,650 --> 01:52:25,156 So... Let's go save Lee Ui-sik. 1562 01:52:25,239 --> 01:52:26,866 Come on, man! 1563 01:52:27,658 --> 01:52:29,118 Please! 1564 01:52:49,889 --> 01:52:51,891 PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF KOREA 1565 01:53:04,737 --> 01:53:06,864 We've set up the blockade. 1566 01:53:08,032 --> 01:53:10,534 8038, Lee Ui-sik's car. Now approaching Mapo Bridge. 1567 01:53:10,618 --> 01:53:12,453 Repeat, Mapo Bridge. 1568 01:53:22,671 --> 01:53:26,425 That's strange. There shouldn't be this much traffic. 1569 01:53:26,509 --> 01:53:29,136 It's okay. We're almost there. 1570 01:53:37,144 --> 01:53:39,230 What should we do... Sir? 1571 01:53:39,313 --> 01:53:40,731 Let's just go. 1572 01:54:06,966 --> 01:54:08,342 Mister. 1573 01:54:08,425 --> 01:54:11,554 Please help my dad. 1574 01:54:13,013 --> 01:54:15,307 Please help him, mister. 1575 01:54:17,101 --> 01:54:19,895 The truck is headed toward Mapo Bridge. 1576 01:54:22,314 --> 01:54:24,316 A car has crossed the divider. 1577 01:54:25,317 --> 01:54:26,819 Move it so it doesn't stop traffic. 1578 01:54:26,902 --> 01:54:29,029 The truck needs room to go! 1579 01:54:30,948 --> 01:54:32,825 What's wrong? 1580 01:54:33,325 --> 01:54:35,202 What are you doing? 1581 01:54:35,286 --> 01:54:37,288 I have to stop the truck. 1582 01:54:37,371 --> 01:54:40,541 Wait, captain! Your face. 1583 01:54:51,886 --> 01:54:54,430 You son of a bitch. 1584 01:55:08,277 --> 01:55:11,322 Stop! 1585 01:55:11,405 --> 01:55:13,657 You can't go! No! 1586 01:55:13,741 --> 01:55:15,242 You freak! 1587 01:55:22,249 --> 01:55:24,919 Stop! No! 1588 01:55:25,002 --> 01:55:28,047 Stop! 1589 01:55:28,631 --> 01:55:32,009 - What's going on? - Stop! 1590 01:55:32,092 --> 01:55:34,428 Stop! 1591 01:55:34,553 --> 01:55:36,597 Stop! You can't go! 1592 01:55:39,058 --> 01:55:42,102 8038. 1593 01:55:43,103 --> 01:55:45,189 Yes, 8038. 1594 01:55:46,482 --> 01:55:48,192 He's coming this day. 1595 01:55:50,945 --> 01:55:51,987 - Go out. - Yes, sir. 1596 01:55:52,071 --> 01:55:54,114 Sir! Open the door! 1597 01:55:55,324 --> 01:55:57,034 Open the door! 1598 01:55:57,117 --> 01:55:58,869 - Open the door! - Hey, you! 1599 01:56:03,332 --> 01:56:05,960 Stop! 1600 01:56:06,043 --> 01:56:09,296 Stop! Stop! These people here are trying to kill me! 1601 01:56:09,380 --> 01:56:12,383 Stop! 1602 01:56:12,466 --> 01:56:14,593 You can't go! 1603 01:56:14,677 --> 01:56:17,513 - That man is trying to kill me! - Who are you? 1604 01:56:17,596 --> 01:56:20,808 - Help! - Hey you! 1605 01:56:21,266 --> 01:56:22,518 Get back here! 1606 01:56:22,601 --> 01:56:24,520 A naked man is causing a scene, 1607 01:56:24,603 --> 01:56:26,438 so the cars are stopped! 1608 01:56:34,238 --> 01:56:37,282 A truck. A truck is coming! 1609 01:56:37,366 --> 01:56:39,702 They're coming to kill you! 1610 01:56:45,249 --> 01:56:48,043 - Get him! - There's a commie here! 1611 01:56:48,127 --> 01:56:51,088 - Here! There's a commie here! - Nice undies! 1612 01:56:51,171 --> 01:56:52,506 Get the commie! 1613 01:56:52,589 --> 01:56:54,967 - Over here! There's a commie! - You go, guy! 1614 01:56:55,050 --> 01:56:56,552 There's a commie here! 1615 01:56:56,635 --> 01:56:59,263 - Get down. - There's a commie here! 1616 01:56:59,346 --> 01:57:03,142 - Get the commie! - Get down! 1617 01:57:03,267 --> 01:57:05,060 Get down! 1618 01:57:05,144 --> 01:57:06,979 There's a commie here! 1619 01:57:07,062 --> 01:57:09,857 - Get the commie! - Get down! 1620 01:57:09,940 --> 01:57:12,609 - Get the commie! Commie! - Get down! 1621 01:57:18,532 --> 01:57:20,284 - Get the commie! - You jerk. 1622 01:57:20,367 --> 01:57:21,785 Get down! 1623 01:57:21,869 --> 01:57:23,162 - Commie! - Get down! 1624 01:57:23,245 --> 01:57:25,581 The truck's coming! The truck! 1625 01:57:25,664 --> 01:57:27,708 Look! Truck! 1626 01:57:29,835 --> 01:57:31,837 Look! The truck! 1627 01:57:33,839 --> 01:57:35,382 Stop the truck! 1628 01:57:36,300 --> 01:57:37,509 Hurry! 1629 01:57:49,855 --> 01:57:51,482 Stop! 1630 01:57:51,565 --> 01:57:53,609 Stop! 1631 01:57:59,990 --> 01:58:01,784 Get out of there. 1632 01:58:06,997 --> 01:58:10,459 Are they okay? We need an ambulance. 1633 01:58:11,668 --> 01:58:14,421 Hey. Look. Isn't that Lee Ui-sik? 1634 01:58:14,505 --> 01:58:16,632 You're right, it is. 1635 01:58:29,603 --> 01:58:31,105 Crinkle. 1636 01:58:33,524 --> 01:58:35,192 Crinkle. 1637 01:58:42,533 --> 01:58:43,951 What is that? 1638 01:59:06,306 --> 01:59:07,599 Dong-hyeok. 1639 01:59:09,601 --> 01:59:11,186 What happened? 1640 01:59:15,440 --> 01:59:17,067 I failed. 1641 01:59:28,537 --> 01:59:31,123 Republic of Korea... 1642 01:59:43,510 --> 01:59:44,845 Are you okay? 1643 01:59:44,928 --> 01:59:47,681 Yes. Sorry I'm late. 1644 01:59:47,723 --> 01:59:49,558 How does it look? 1645 01:59:50,142 --> 01:59:53,353 - Well... - Is it that hopeless? 1646 01:59:53,437 --> 01:59:56,064 You should see for yourself. 1647 01:59:56,148 --> 01:59:57,316 Okay. 1648 01:59:59,943 --> 02:00:05,574 VOTE 2 LEE UI-SIK 1649 02:00:12,831 --> 02:00:14,208 Lee Ui-sik! 1650 02:00:14,291 --> 02:00:17,211 Lee Ui-sik! 1651 02:00:17,294 --> 02:00:19,671 Lee Ui-sik! 1652 02:00:19,755 --> 02:00:22,382 Lee Ui-sik! 1653 02:00:22,466 --> 02:00:25,177 Lee Ui-sik! 1654 02:00:25,260 --> 02:00:27,596 Lee Ui-sik! 1655 02:00:27,679 --> 02:00:33,435 Lee Ui-sik! 1656 02:00:33,560 --> 02:00:37,439 Lee Ui-sik! 1657 02:00:37,522 --> 02:00:40,484 Lee Ui-sik! 1658 02:00:41,401 --> 02:00:42,819 Lee Ui-sik! 1659 02:00:42,903 --> 02:00:45,697 Lee Ui-sik! 1660 02:00:45,781 --> 02:00:48,533 Lee Ui-sik! 1661 02:00:48,617 --> 02:00:51,078 Lee Ui-sik! 1662 02:00:51,161 --> 02:00:53,705 Lee Ui-sik! 1663 02:00:53,789 --> 02:00:56,458 Lee Ui-sik! 1664 02:00:56,541 --> 02:00:59,253 Lee Ui-sik! 1665 02:00:59,336 --> 02:01:02,005 Lee Ui-sik! 1666 02:01:02,089 --> 02:01:04,800 Lee Ui-sik! 1667 02:01:04,883 --> 02:01:11,056 Lee Ui-sik! 1668 02:01:11,139 --> 02:01:15,227 My fellow citizens, whom I respect and love, 1669 02:01:15,310 --> 02:01:20,107 today is truly a happy day! 1670 02:01:20,816 --> 02:01:25,696 Because it is the day democracy bears fruit in this country! 1671 02:01:28,573 --> 02:01:29,616 CLOSED FOR THE DAY 1672 02:01:29,700 --> 02:01:32,327 Min-seong. 1673 02:01:33,203 --> 02:01:35,372 Not that way. Over here. 1674 02:01:35,455 --> 02:01:36,623 Here? 1675 02:01:37,207 --> 02:01:39,418 Honey. 1676 02:01:40,919 --> 02:01:43,672 What if we close this bathhouse 1677 02:01:43,755 --> 02:01:46,091 and open a noodle shop? How's that? 1678 02:01:46,174 --> 02:01:49,594 You're fluent in Vietnamese. 1679 02:01:54,141 --> 02:01:56,310 President Lee Ui-sik, who made history 1680 02:01:56,393 --> 02:01:57,769 - by establishing - Honey. 1681 02:01:57,853 --> 02:01:59,980 Diplomatic relations with the Soviet Union, 1682 02:02:00,063 --> 02:02:02,607 invited President Alexander Stolypin and the First Lady 1683 02:02:02,691 --> 02:02:05,152 to the Blue House this afternoon 1684 02:02:05,235 --> 02:02:07,779 and signed a mutual agreement... 1685 02:02:07,863 --> 02:02:10,198 Wow. He went to the Blue House. 1686 02:02:11,074 --> 02:02:13,285 He looks great. 1687 02:02:13,368 --> 02:02:16,580 Honey. You know sometimes, 1688 02:02:16,663 --> 02:02:20,250 you talk as if you and the President are really close. 1689 02:02:21,335 --> 02:02:24,379 Min-seong, isn't your dad silly? 1690 02:02:24,463 --> 02:02:26,048 He isn't silly. He's weird. 1691 02:02:26,131 --> 02:02:29,760 Min-seong. A long time ago, he and I... 1692 02:02:29,843 --> 02:02:31,219 What? 1693 02:02:31,803 --> 02:02:33,764 Tell me. What? 1694 02:02:35,974 --> 02:02:37,267 Never mind. 1695 02:02:38,226 --> 02:02:40,187 Yes. Very weird. 1696 02:02:41,980 --> 02:02:42,980 Never mind. 1697 02:02:43,023 --> 02:02:46,026 FIRST SUMMIT WITH THE SO VIET UNION 1698 02:02:51,073 --> 02:02:53,283 I'm sorry, but we're closed... 1699 02:02:55,410 --> 02:02:57,788 - Let's go, Lee Ui-sik! - Thank you. 1700 02:02:57,871 --> 02:03:00,540 - Let's go, Lee Ui-sik! - Thank you. 1701 02:03:02,209 --> 02:03:03,543 Hello. 1702 02:03:22,562 --> 02:03:25,357 - So you must be Min-seong. - What? 1703 02:03:26,650 --> 02:03:29,444 FIRST SUMMIT WITH THE SP VIET UNION 1704 02:03:29,528 --> 02:03:31,988 This is mad cool. 1705 02:03:37,160 --> 02:03:39,329 Honey... 1706 02:03:39,413 --> 02:03:41,915 MIN-SEONG BATHHOUSE 1707 02:04:04,146 --> 02:04:05,689 - Have you eaten? - Have you eaten? 1708 02:04:10,735 --> 02:04:12,112 Have you eaten? 1709 02:04:19,786 --> 02:04:21,204 Next on the news. 1710 02:04:21,288 --> 02:04:25,417 The ban on Nami's "Round and Round" has been lifted. 1711 02:04:25,500 --> 02:04:28,420 The bans on other songs such as "Round and Round" 1712 02:04:28,503 --> 02:04:31,089 reported by the prior administration as instigating the public, 1713 02:04:31,173 --> 02:04:33,884 "Spin, Spin, Spin," "Rotating Samgakji," 1714 02:04:33,967 --> 02:04:36,344 and "Ring Around the Rosie," 1715 02:04:36,428 --> 02:04:39,014 have also been been lifted. 110904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.