Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,000
1x08 'Teddy takes off'
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,400
Synch by Aimee
www.tusseries.com
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,500
Transcript by Aimee
www.tusseries.com
4
00:00:19,800 --> 00:00:22,100
I'm a fully heterosexual guy,
let me be clear.
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,600
But when you work
in two square feet of space
6
00:00:23,601 --> 00:00:25,600
with the same guy
for a long enough time,
7
00:00:26,000 --> 00:00:29,500
your relationship takes
on a ballet-like quality.
8
00:00:29,900 --> 00:00:32,000
I've worked with Teddy
on and off for over ten years.
9
00:00:32,001 --> 00:00:35,600
Not only is he the best fish guy
in the business, but he breaks me up.
10
00:00:35,706 --> 00:00:36,200
Hey, Teddy!
11
00:00:36,404 --> 00:00:39,901
I heard you and Jim's mom
have been going out pretty hard.
12
00:00:39,905 --> 00:00:42,705
Last night, Jim's mom and I
had a really romantic dinner,
13
00:00:42,903 --> 00:00:45,402
and when I walked her home,
we kissed.
14
00:00:45,509 --> 00:00:47,602
Very so tenderly.
-That's so hot!
15
00:00:48,008 --> 00:00:49,903
But we were soon
so overcome with passion,
16
00:00:50,006 --> 00:00:52,403
that we jumped to Connecticut
and checked in to a B and B.
17
00:00:52,905 --> 00:00:56,901
Let's just say that Teddy had
a little muffin before breakfast.
18
00:01:01,205 --> 00:01:02,102
He is the fish guy.
19
00:01:05,105 --> 00:01:08,202
You may think talking smack
about a guy's mom is over the line,
20
00:01:08,708 --> 00:01:11,901
but when you work in a kitchen,
there is no line.
21
00:01:13,307 --> 00:01:16,102
And as long as the food
turns out looking like this:
22
00:01:17,705 --> 00:01:19,800
I don't give a rat's ass
what they do.
23
00:01:30,207 --> 00:01:32,801
You promise to call me this time?
-I promise I'll try.
24
00:01:37,107 --> 00:01:38,603
Thanks for the lender, Iqbal
25
00:01:38,708 --> 00:01:40,003
Each time you get it closer.
26
00:01:40,305 --> 00:01:42,100
Doctor Goldfarb is doing surgery
in ten minutes
27
00:01:42,108 --> 00:01:44,103
I'm sorry, mate.
How can I make it up to you?
28
00:01:44,308 --> 00:01:46,303
Just make sure
I have my dinner at 5 PM.
29
00:01:46,808 --> 00:01:50,301
There is Crusted YellowFin Tuna.
-Again?
30
00:01:50,406 --> 00:01:51,801
That's every night
for the last two months. I mean,
31
00:01:51,805 --> 00:01:54,301
it's an amazing dish, but my God,
Iqbal, that's not right.
32
00:01:54,505 --> 00:01:56,400
Look, the rest of my life
is a washing chaos.
33
00:01:56,408 --> 00:01:57,501
I need a constant.
34
00:02:01,706 --> 00:02:03,800
We made it into "Food and Wine".
35
00:02:03,906 --> 00:02:07,902
"Nolitas's signature sassily Crusted YellowFin
with morels and beluga caviar
36
00:02:07,905 --> 00:02:10,403
does more than demonstrate
Bourdain's brilliance,
37
00:02:10,407 --> 00:02:13,900
it sets a new standard
in talent in haute cuisine".
38
00:02:15,808 --> 00:02:17,101
Oh, my God!
39
00:02:17,107 --> 00:02:18,403
Are you kidding me?
40
00:02:18,508 --> 00:02:19,901
Are you kidding me?
41
00:02:19,906 --> 00:02:21,700
Who's feeding the chiken?
Who's feeding it?
42
00:02:22,508 --> 00:02:23,700
Come here!
43
00:02:27,305 --> 00:02:29,000
The yellowfin is my recipe.
44
00:02:29,605 --> 00:02:31,502
I developed it three years ago ***
45
00:02:33,207 --> 00:02:35,100
Well I was supervising you
as head chef.
46
00:02:36,508 --> 00:02:38,502
You were supervising...?
You were supervising me?
47
00:02:39,007 --> 00:02:40,301
You were in the walking
the whole time
48
00:02:40,305 --> 00:02:42,601
playing high the fish stick
with the owner's wife!
49
00:02:43,005 --> 00:02:44,502
It sounds like they're yelling.
50
00:02:45,006 --> 00:02:46,201
Good ear.
51
00:02:47,106 --> 00:02:49,300
So all of a sudden it's your recipe
because it's in here.
52
00:02:49,405 --> 00:02:51,902
No, it's my recipe
because it's in here.
53
00:02:52,105 --> 00:02:54,201
Allright, because
you're all knowing all powerful.
54
00:02:54,707 --> 00:02:57,202
I'm surprised you're not taking credit
for creating tuna itself.
55
00:02:57,106 --> 00:03:00,801
Hey, no one is saying that you didn't make
a valuable contribution to this dish.
56
00:03:00,806 --> 00:03:03,103
Right, but no-one is saying that I did.
57
00:03:03,107 --> 00:03:04,503
Look, look.
58
00:03:06,506 --> 00:03:08,300
I think someone needs
to take a little ego check.
59
00:03:08,207 --> 00:03:09,600
And here it comes.
60
00:03:10,106 --> 00:03:11,400
You know what?
61
00:03:14,007 --> 00:03:16,102
I'm out of here!
-Okay, good bye, little baby!
62
00:03:16,505 --> 00:03:19,001
Baby finds a new crib.
And dipers.
63
00:03:19,007 --> 00:03:21,602
Yeah, yeah, you heard dipers!
64
00:03:21,805 --> 00:03:23,903
You hear that, Teddy?
65
00:03:28,406 --> 00:03:30,300
I can't believe Teddy's gone.
66
00:03:31,606 --> 00:03:33,801
It's like he's not
even here anymore.
67
00:03:34,307 --> 00:03:36,200
Oh, no, no, no.
There, there.
68
00:03:36,907 --> 00:03:39,001
Steven, how many times
has Steven quit?
69
00:03:39,007 --> 00:03:42,402
I believe this one makes 17.
-17 times,
70
00:03:42,405 --> 00:03:44,503
and every time,
the same story.
71
00:03:44,805 --> 00:03:47,302
Teddy's sensitive ego
gets bruised somehow,
72
00:03:47,307 --> 00:03:48,600
At Jack's expense.
-You are a rockstar now?
73
00:03:48,706 --> 00:03:51,301
Yeah, I am a rockstar,
and you're my drummer,
74
00:03:51,505 --> 00:03:54,300
so just shut up and just bang
your little drums, okay?
75
00:03:55,507 --> 00:03:56,902
I am outtahere!
76
00:03:57,508 --> 00:03:58,202
Teddy takes off
77
00:03:58,206 --> 00:04:01,902
and hooks up with an old buddy who
always makes him feel better about himself.
78
00:04:04,106 --> 00:04:06,000
Goes home
and works through his anger.
79
00:04:07,008 --> 00:04:08,100
What?
80
00:04:08,805 --> 00:04:11,503
You don't tell me how to cook.
You know you don't tell me how to cook.
81
00:04:11,506 --> 00:04:13,100
I tell you how to cook.
82
00:04:13,308 --> 00:04:15,100
That's right,
I tell you how to cook!
83
00:04:16,105 --> 00:04:18,403
You got that?
Shut up!
84
00:04:18,407 --> 00:04:21,802
Eventually, he takes a step back
and then he regroups.
85
00:04:22,505 --> 00:04:23,403
By late afternoon,
86
00:04:24,106 --> 00:04:28,500
he and Jack have made up
without ever exchanging a single word.
87
00:04:30,408 --> 00:04:32,102
There. You feel better now?
88
00:04:34,107 --> 00:04:36,403
Yes.
-Big hug?
89
00:04:37,308 --> 00:04:38,903
Come on. Come on.
90
00:04:45,807 --> 00:04:47,402
Are you smelling me?
91
00:04:48,206 --> 00:04:49,501
Not on purpose.
92
00:04:53,105 --> 00:04:56,001
What? I get one moment of glory
and Teddy's gotta make it all about him?
93
00:04:56,007 --> 00:04:57,500
Absolutely terrible human being.
94
00:04:57,507 --> 00:04:59,502
Listen, since we're back to the five,
who preps the shrimp?
95
00:04:59,507 --> 00:05:01,603
I mean, I'd do it myself.
I just feel like it's beneath me.
96
00:05:01,608 --> 00:05:04,201
I mean, who built this place?
Who brought all you guys together?
97
00:05:04,205 --> 00:05:06,600
I mean, seriously, screw him!
I'm in "Food and Wine" magazine.
98
00:05:07,205 --> 00:05:10,301
Very handsome. So
who does the choppy choppy peely peely?
99
00:05:10,406 --> 00:05:12,000
What's that?
-The shrimp.
100
00:05:13,106 --> 00:05:15,201
Hey, guys, this is Chet.
101
00:05:15,407 --> 00:05:17,900
He's going to be managing
the fish station from now on.
102
00:05:18,106 --> 00:05:19,002
Hey!
103
00:05:19,906 --> 00:05:21,901
I am just so excited
to be here, really.
104
00:05:21,908 --> 00:05:24,902
Working with you guys and of course
the legend, Jack Bourdain.
105
00:05:26,005 --> 00:05:27,000
Right?
106
00:05:29,808 --> 00:05:33,701
There are just so many emotions.
I just, uh...
107
00:05:37,508 --> 00:05:38,800
Exquise me!
108
00:05:41,107 --> 00:05:43,901
You can't hire him,
that's not the way it works.
109
00:05:43,905 --> 00:05:45,003
This is the way it works now.
110
00:05:45,006 --> 00:05:46,903
I don't have time
for Teddy's tantrums anymore.
111
00:05:46,908 --> 00:05:49,801
Of course you do.
It's your bit, it's your thing.
112
00:05:50,007 --> 00:05:51,901
"I am mad at you".
"No, I am mad at you."
113
00:05:52,008 --> 00:05:53,701
"I feel one way".
"No, I feel another".
114
00:05:53,908 --> 00:05:55,901
Extreme reaction.
Oh, hasty action.
115
00:05:55,905 --> 00:05:57,300
Yeah. No,
Nolita is my last chance
116
00:05:57,305 --> 00:06:00,002
and I'm not going to let it be sabotaged
by Teddy's gigantic ego.
117
00:06:00,407 --> 00:06:03,003
Teddy's ego? Okay.
118
00:06:03,008 --> 00:06:04,401
I like Chet.
He's not a pre-madonna.
119
00:06:04,406 --> 00:06:07,003
Even though he was twice named
the shrimp king of the upper west side.
120
00:06:08,106 --> 00:06:09,800
I see, it's all about titles now.
121
00:06:18,305 --> 00:06:19,400
That one.
122
00:05:19,705 --> 00:06:22,203
*** (All of it?) Nice.
123
00:06:22,205 --> 00:06:24,701
You're gonna like to get drunk
and yell at this one.
124
00:06:24,808 --> 00:06:26,200
Just wring it up, will you?
125
00:06:26,407 --> 00:06:27,400
You want my opinion?
126
00:06:27,907 --> 00:06:29,603
Jack's new guy
is never gonna last.
127
00:06:29,608 --> 00:06:32,200
There's a new guy?
What new guy?
128
00:06:32,207 --> 00:06:35,301
Hey! I am not the fish!
129
00:06:37,207 --> 00:06:39,303
Yes? Jack.
-My name is Ricky Rifkin.
130
00:06:39,306 --> 00:06:42,001
I have a chef named Teddy Wang
in my kitchen. I'd like...
131
00:06:42,907 --> 00:06:45,900
Yeah, I understand
he's left your establishment.
132
00:06:45,906 --> 00:06:47,002
I'd sure like to snatch him up
133
00:06:47,007 --> 00:06:49,000
before the rest of New York
finds out he's available.
134
00:06:49,005 --> 00:06:50,102
Really?
135
00:06:50,207 --> 00:06:52,002
He says I'd ask you
for your recommendation.
136
00:06:52,308 --> 00:06:53,901
You wanna know about Teddy?
137
00:07:02,305 --> 00:07:03,902
He said you are amazing.
138
00:07:04,908 --> 00:07:06,003
What?
139
00:07:06,008 --> 00:07:08,501
He said there's no-one that even
approaches your level of talent.
140
00:07:08,506 --> 00:07:11,002
He said I'd be a fool
not to hire you.
141
00:07:15,106 --> 00:07:17,201
Vindictive bastard.
This is how it starts.
142
00:07:17,306 --> 00:07:19,401
First the hubris, then the women,
then the drugs.
143
00:07:19,406 --> 00:07:21,000
I'm sorry. What did you say?
144
00:07:21,104 --> 00:07:22,101
I said I'm in.
145
00:07:22,605 --> 00:07:24,705
I am totally commited to, uh...
146
00:07:26,203 --> 00:07:28,502
What is the name of this place?
-Jazz Fish.
147
00:07:29,209 --> 00:07:30,303
It's catchy.
148
00:07:34,108 --> 00:07:35,202
So, this is the old guy's means.
149
00:07:35,205 --> 00:07:37,202
Make it your won,
'cause he's never coming back.
150
00:07:37,505 --> 00:07:39,102
It's Chet's place now.
-Great.
151
00:07:39,107 --> 00:07:41,300
I guess I'll just get started
prepping the YellowFin tuna.
152
00:07:41,306 --> 00:07:42,802
Oh, actually I am doing the tuna.
153
00:07:43,007 --> 00:07:44,502
I thought I was the fish guy.
154
00:07:44,607 --> 00:07:46,500
You are.
But it's my signature dish.
155
00:07:46,708 --> 00:07:48,200
It got me into the
"Food and Wine" magazine.
156
00:07:48,905 --> 00:07:50,102
Let me show you the picture.
157
00:07:50,207 --> 00:07:52,601
Let me see, here's the picture.
Yeah, look at that.
158
00:07:52,708 --> 00:07:53,803
Ain't that something?
159
00:07:54,506 --> 00:07:57,703
Where's the recipe?
Can't make it without the recipe.
160
00:07:57,708 --> 00:07:59,102
Well, you can. It's yours.
161
00:07:59,306 --> 00:08:00,801
I know, I know. Just ***
162
00:08:00,805 --> 00:08:03,303
Yes, sir.
The camera really loves you.
163
00:08:03,006 --> 00:08:05,900
I know, right? It's crazy.
164
00:08:05,908 --> 00:08:08,103
Talk to Jack.
-Why should I talk to Jack about it?
165
00:08:08,107 --> 00:08:10,901
Because he listens to you.
And we need Teddy.
166
00:08:11,206 --> 00:08:13,103
Oh, what?
You miss your girlfriend?
167
00:08:14,005 --> 00:08:16,203
Yes, Steven.
Teddy's my girlfriend.
168
00:08:16,207 --> 00:08:19,801
I miss him. I miss my girlfriend.
Are you happy now?
169
00:08:19,807 --> 00:08:23,601
Yes! And you're right.
I can't afford another dallier in the kitchen.
170
00:08:23,607 --> 00:08:26,702
We've got so much to beat up on
the student and that time deserves for Jim.
171
00:08:27,408 --> 00:08:28,703
Exquise me.
172
00:08:29,208 --> 00:08:33,001
Pratt!
He leaves these things everywhere.
173
00:08:35,905 --> 00:08:37,503
It's time we ask ourselves
one question:
174
00:08:38,905 --> 00:08:40,300
What would Sinatra do?
175
00:08:40,806 --> 00:08:42,602
He'd take off
that sodding bandana.
176
00:08:45,806 --> 00:08:47,803
Word to the wise:
get out now.
177
00:08:48,207 --> 00:08:50,701
Why would I do that?
-We torture the new guy.
178
00:08:51,107 --> 00:08:53,403
I am serious.
It is shockingly cruel.
179
00:08:54,008 --> 00:08:56,203
We got a real vietcom thing
going on here.
180
00:08:58,107 --> 00:09:00,002
You savvy, Chet?
-Okay.
181
00:09:04,207 --> 00:09:05,401
Look,
182
00:09:05,705 --> 00:09:08,001
they like
to give the new guys static.
183
00:09:08,505 --> 00:09:10,300
Don't let it break you down.
184
00:09:10,808 --> 00:09:12,700
I am in Jack Bourdain's kitchen.
185
00:09:12,705 --> 00:09:14,703
There is nothing
that can break me down.
186
00:09:14,708 --> 00:09:16,802
Your attitude determines
your altitude, my friend.
187
00:09:17,006 --> 00:09:19,300
And I am commited
to fly as high...
188
00:09:20,705 --> 00:09:23,201
Oh, my God! My God!
189
00:09:24,305 --> 00:09:25,700
He forked me!
190
00:09:27,308 --> 00:09:29,303
It hurts so extremely much!
191
00:09:34,907 --> 00:09:36,303
Look, you're on your own.
192
00:09:37,305 --> 00:09:39,800
I'm good! I'm good.
***
193
00:09:40,805 --> 00:09:43,402
Et voil�! Crusted yellowfin tuna.
194
00:09:43,405 --> 00:09:44,203
Picture perfect, mate.
195
00:09:44,208 --> 00:09:46,302
I can do Teddy's job.
-I'm sure you believe that.
196
00:09:46,306 --> 00:09:48,202
I can do anybody's job.
-I wouldn't go that far.
197
00:09:52,505 --> 00:09:54,502
Sauce. Needs sauce.
198
00:09:59,708 --> 00:10:01,600
You want tuna, you got tuna.
199
00:10:06,308 --> 00:10:08,200
Oh, no. You don't.
200
00:10:08,606 --> 00:10:10,603
What's the matter, mate?
-This is crap!
201
00:10:10,805 --> 00:10:11,700
What?
202
00:10:11,905 --> 00:10:14,600
This is not Ferrari fish.
This is a mini-van fish!
203
00:10:14,705 --> 00:10:16,900
No, listen. This girl's a *** high genus.
204
00:09:17,005 --> 00:10:18,601
She's not going to do it
in a mini-van.
205
00:10:19,307 --> 00:10:22,302
What?
What are you doing in these cars?
206
00:10:22,505 --> 00:10:25,501
Iqbal, come on!
-No, no, you come on!
207
00:10:25,506 --> 00:10:29,100
Until I get my proper fish you are ***.
No cars!
208
00:10:39,507 --> 00:10:40,702
We have to get Teddy back.
209
00:10:40,705 --> 00:10:42,400
You said it was picture...
-Taste it.
210
00:10:47,807 --> 00:10:49,802
Okay, don't push the tuna tonight.
211
00:10:49,905 --> 00:10:52,000
Put everybody
on to the lamb provenzal.
212
00:10:52,608 --> 00:10:53,601
What's wrong with the tuna?
213
00:10:53,806 --> 00:10:55,303
What? Nothing.
The tuna is perfect.
214
00:10:55,306 --> 00:10:57,000
I'm just really excited
about my lamb.
215
00:10:57,007 --> 00:10:58,503
Your lamb? My lamb.
-Whatever.
216
00:10:58,507 --> 00:11:00,201
This lamb is you lamb,
this lamb is my lamb.
217
00:11:00,207 --> 00:11:01,501
This lamb was made
for you and me!
218
00:11:01,505 --> 00:11:02,802
Yeah, exactly.
219
00:11:02,806 --> 00:11:04,502
So what's everybody going
to be ordering tonight?
220
00:11:05,106 --> 00:11:06,901
I'll have the yellowfin tuna.
221
00:11:07,407 --> 00:11:09,101
Yellowfin tuna.
222
00:11:09,806 --> 00:11:11,100
Don't bother with the menus.
223
00:11:11,107 --> 00:11:13,202
We all want
the magazine fish.
224
00:11:16,908 --> 00:11:18,801
How much did you spend
on this? Ten grand?
225
00:11:18,806 --> 00:11:19,901
Ten, twelve,
who's counting?
226
00:11:20,007 --> 00:11:22,000
The important question is,
do you like it?
227
00:11:22,905 --> 00:11:24,302
I think it's obscene.
228
00:11:25,206 --> 00:11:26,201
And I love it!
229
00:11:28,206 --> 00:11:29,102
Damn it!
230
00:11:29,106 --> 00:11:31,101
That's the forth piece of genious
you're throwing away today!
231
00:11:31,108 --> 00:11:32,903
Look, I'm just trying
to get it right, okay?
232
00:11:32,908 --> 00:11:34,303
It's like there's...
233
00:11:34,705 --> 00:11:36,203
I don't know.
Teddy changes something.
234
00:11:36,306 --> 00:11:40,600
Like it's an emulsion,
there's an infusion, it's a rub...
235
00:11:40,707 --> 00:11:42,401
Yeah, he's a talented
little bastard, isn't he?
236
00:11:42,407 --> 00:11:43,903
It's not my recipe anymore.
237
00:11:44,008 --> 00:11:45,803
Wait, wait, wait.
Oh, my God.
238
00:11:46,906 --> 00:11:48,800
Have I taken credit
for another man's fish?
239
00:11:49,208 --> 00:11:50,201
Great.
You're gonna call Teddy,
240
00:11:50,205 --> 00:11:52,900
you're gonna call him now,
and you're gonna get him back. End of story.
241
00:11:53,206 --> 00:11:55,900
If I may say one thing.
-It better not be "exquise me"!
242
00:11:55,906 --> 00:11:57,900
I don't think Jack Bourdain
makes this call.
243
00:11:58,608 --> 00:12:00,603
I think Jack Bourdain
steps up and has the courage
244
00:12:00,606 --> 00:12:03,003
to break the toxic patterns of his past.
245
00:12:03,008 --> 00:12:07,201
I think Jack Bourdain says good bye
to people who don't want him to shine.
246
00:12:10,907 --> 00:12:13,600
You're all right, Chet.
247
00:12:14,806 --> 00:12:16,703
Hey, everybody!
Hey, listen up!
248
00:12:18,805 --> 00:12:20,402
You should be like Chet.
249
00:12:22,807 --> 00:12:23,800
Chet.
250
00:12:23,807 --> 00:12:25,000
Jack Bourdain!
251
00:12:26,005 --> 00:12:27,102
Come on.
252
00:12:27,907 --> 00:12:29,003
That's enough.
253
00:12:33,405 --> 00:12:35,202
I can't breath!
254
00:12:35,407 --> 00:12:36,702
Okay! April fools.
255
00:12:36,706 --> 00:12:39,302
I'm dying! I'm dying!
256
00:12:40,405 --> 00:12:42,200
Enjoying it, are you?
-Yeah.
257
00:12:42,807 --> 00:12:44,202
You know it'll be you next week.
258
00:12:45,006 --> 00:12:46,300
Yeah.
-Yeah.
259
00:12:52,206 --> 00:12:54,300
You realise this is not
in good fun, right?
260
00:12:54,408 --> 00:12:56,901
Screw you!
You can't break me!
261
00:12:57,008 --> 00:13:00,201
They did this to me at the Foster Home
and it just made me stronger!
262
00:13:00,206 --> 00:13:02,903
We want Teddy back.
We want you gone.
263
00:13:03,705 --> 00:13:06,402
You know what Sinatra did
when he wanted somebody gone?
264
00:13:08,005 --> 00:13:09,200
Bring it!
265
00:13:10,406 --> 00:13:11,803
All of you bring it!
266
00:13:23,197 --> 00:13:24,592
It's amazing!
267
00:13:26,307 --> 00:13:27,700
What do you call that?
268
00:13:28,008 --> 00:13:30,303
Teddy's crusted yellowfin tuna.
269
00:13:31,108 --> 00:13:32,400
By me, Teddy.
270
00:13:33,408 --> 00:13:36,102
You're very talented.
-And very Asian.
271
00:13:37,507 --> 00:13:39,702
We find that incredibly hot.
272
00:13:40,705 --> 00:13:43,501
Well, to be fair,
my parents were Asian.
273
00:13:49,107 --> 00:13:51,000
So yeah?
-Oh, yeah.
274
00:13:56,006 --> 00:13:58,000
Wait, you mean as in a...?
275
00:14:00,406 --> 00:14:02,003
Yo, Teddy, phone!
276
00:14:03,608 --> 00:14:05,401
Hello?
-Hey, it's me.
277
00:14:05,805 --> 00:14:09,503
Well, this is a good one, huh?
Held on longer than usual.
278
00:14:09,705 --> 00:14:11,003
I'll talk to you seriously,
but look,
279
00:14:11,007 --> 00:14:13,202
it's time to come home now.
What do you say, hm?
280
00:14:17,306 --> 00:14:19,202
Lots of laughter, yeah!
281
00:14:19,206 --> 00:14:21,802
Seth is willing
to give you a massage.
282
00:14:22,407 --> 00:14:25,501
He's taking off the neck chief.
Hello? Teddy?
283
00:14:26,806 --> 00:14:28,202
Probaly gone at a tunnel.
284
00:14:30,006 --> 00:14:32,701
You heard the expression "If you can't
stand the heat, get out of the kitchen"?
285
00:14:33,606 --> 00:14:36,901
Unfortunately, for some of us,
that's not an option.
286
00:14:38,107 --> 00:14:39,102
Damn it!
287
00:14:39,505 --> 00:14:41,902
Exquise me.
-It's okay. It's okay. ***
288
00:14:44,806 --> 00:14:46,001
It's okay. It's okay.
289
00:14:52,206 --> 00:14:55,403
Excuse me. Hi.
It's been 45 minutes.
290
00:14:55,407 --> 00:14:57,001
Is the chef out
catching the fish?
291
00:14:59,606 --> 00:15:00,302
That's a funny notion.
I mean,
292
00:15:00,307 --> 00:15:02,801
Can you imagine
if he was actually like, whoa!
293
00:15:02,807 --> 00:15:04,000
Food!
294
00:15:07,107 --> 00:15:09,701
Just so you know, the costumers
are getting verbally abusive.
295
00:15:10,307 --> 00:15:11,603
Oh, you want me
to call your mommy?
296
00:14:11,606 --> 00:15:14,103
I already did.
She was remarkably cruel.
297
00:15:14,807 --> 00:15:16,502
There, two.
Take them, take them!
298
00:15:17,608 --> 00:15:18,600
Momentum.
299
00:15:18,707 --> 00:15:21,202
That's what I'm talking about.
Come on, we can do this!
300
00:15:21,308 --> 00:15:23,301
You and me, jaded Chet.
What's up next, buddy?
301
00:15:25,507 --> 00:15:27,602
13 more.
-13 more what?
302
00:15:27,705 --> 00:15:29,102
I think we both know, sir.
303
00:15:34,808 --> 00:15:36,801
What are you doing?
-That was chase to be done.
304
00:15:37,406 --> 00:15:39,400
I cannot allow you
to bone Chet.
305
00:15:40,106 --> 00:15:41,602
What, are you going
to stop me or something, man?
306
00:15:42,307 --> 00:15:43,600
Turning your back on Teddy?
307
00:15:43,508 --> 00:15:45,101
Just dial it down, sweetheart.
308
00:15:45,206 --> 00:15:48,501
I've already made some...
farmaceutical manoeuvres.
309
00:15:48,807 --> 00:15:50,801
Hey, guys!
Chicken hands!
310
00:15:51,907 --> 00:15:54,700
My hands feel so weird
inside of these chickens.
311
00:15:55,807 --> 00:15:58,603
It's such a great word, chicken.
Say chicken.
312
00:15:58,808 --> 00:16:00,002
Chicken.
-Chicken!
313
00:16:03,006 --> 00:16:05,602
Are you my chicken?
Yes, I'm your chicken.
314
00:16:10,107 --> 00:16:11,800
I have no hands.
315
00:16:13,206 --> 00:16:16,003
So, you...
slipped in something.
316
00:16:16,008 --> 00:16:17,302
Yeah. I slipped in everything.
317
00:16:17,807 --> 00:16:19,702
In one of your profiterols, actually.
318
00:16:21,405 --> 00:16:22,701
Awesome!
319
00:16:25,707 --> 00:16:27,000
Get it on! Get it!
320
00:16:28,607 --> 00:16:32,500
Don't you ever touch my pastry again.
-Okay.
321
00:16:33,807 --> 00:16:34,902
Marry me.
322
00:16:46,608 --> 00:16:47,801
Okay,
where are all those people going?
323
00:16:47,807 --> 00:16:48,803
They're leaving.
324
00:16:48,808 --> 00:16:51,201
Yeah, appearantly
a lot of them came here to eat.
325
00:16:52,107 --> 00:16:53,102
Okay, we'll feed them booze.
Keep them happy.
326
00:16:53,106 --> 00:16:55,202
That's your job.
Do I have to do your job too now?
327
00:16:55,205 --> 00:16:57,002
The only one here
not doing their job is you!
328
00:16:57,307 --> 00:16:58,801
You should have
given Teddy credit.
329
00:16:59,406 --> 00:17:01,103
Anything else?
I've got all day.
330
00:17:02,006 --> 00:17:03,101
Earlier,
331
00:17:03,306 --> 00:17:04,800
Jim called you a jackass!
332
00:17:05,705 --> 00:17:08,302
Okay,
that has been taken out of context.
333
00:17:08,307 --> 00:17:10,800
Let me explain something, all of you.
This is my restaurant.
334
00:17:10,905 --> 00:17:13,603
How come the only person that understands
that is the guy I hired 3 hours ago?
335
00:17:13,605 --> 00:17:15,801
Oh, you mean Chet?
-Yes, I mean Chet.
336
00:17:15,806 --> 00:17:18,901
I'll take Chet over all of you.
I'll take ten Chets anyday.
337
00:17:19,205 --> 00:17:21,001
Come here, Chet!
338
00:17:21,106 --> 00:17:22,401
Where is Chet?
339
00:17:30,006 --> 00:17:31,403
Oh, yeah!
340
00:17:32,507 --> 00:17:34,501
Okay, Chet is fired.
Chet is extremely fired.
341
00:17:34,508 --> 00:17:36,900
We're going to need some extra ***.
Tanya, I need your help.
342
00:17:36,906 --> 00:17:38,000
Steven!
-Yeah?
343
00:17:38,605 --> 00:17:40,502
We're gonna need something very fast.
-I think I have an idea.
344
00:17:42,308 --> 00:17:44,402
Tanya!
-I'm sorry.
345
00:17:46,208 --> 00:17:47,501
So, what's good here?
346
00:17:47,505 --> 00:17:50,300
At this point?
Anything on a high shelf.
347
00:17:51,006 --> 00:17:53,902
So you park cars all day,
yet you take the subway?
348
00:17:54,308 --> 00:17:56,202
For two hours to get here.
349
00:17:57,406 --> 00:17:59,501
And two hours to get back?
-Yes.
350
00:18:00,805 --> 00:18:04,002
I'm sorry, what school newspaper
do you work for again?
351
00:18:10,305 --> 00:18:12,000
You're taking it *** to me!
352
00:18:18,108 --> 00:18:20,200
Nice! Very low profile.
353
00:18:21,507 --> 00:18:24,600
Just do me a favor. Don't ***
-Absolutely. Safety first.
354
00:18:40,208 --> 00:18:43,303
Everyone stay back!
-No, not now! I got a thing going!
355
00:18:43,406 --> 00:18:44,702
We've come for the fish guy.
356
00:18:44,905 --> 00:18:46,601
No, no! I am happy here!
357
00:18:46,605 --> 00:18:49,202
No, you can't have me now!
You're dead to me!
358
00:18:50,607 --> 00:18:52,301
I do not consent to this!
359
00:18:52,908 --> 00:18:54,000
Get off of me!
360
00:18:54,908 --> 00:18:56,703
I'll never go back!
361
00:18:56,905 --> 00:19:00,901
I love Jazz Fish.
You can't get me back!
362
00:19:01,605 --> 00:19:02,703
Don't!
363
00:19:03,508 --> 00:19:05,002
Wait, wait, wait!
364
00:19:05,005 --> 00:19:06,902
I forgot my knives.
-Done!
365
00:19:09,806 --> 00:19:10,902
What the...!
366
00:19:20,907 --> 00:19:22,702
We missed you, Teddy.
Where have you been?
367
00:19:22,708 --> 00:19:24,100
Actually I was with yor mother.
368
00:19:24,805 --> 00:19:26,703
We were looking
at a property together.
369
00:19:27,206 --> 00:19:28,202
No, no...
370
00:19:28,805 --> 00:19:30,102
Let the man work his magic.
371
00:19:30,205 --> 00:19:33,103
Problem is we need a big master bathroom,
because to be frank,
372
00:19:33,207 --> 00:19:34,701
your mother enjoys bathing me.
373
00:19:38,108 --> 00:19:39,702
Hey, Seth! I'm back.
374
00:19:40,507 --> 00:19:41,603
So?
375
00:20:02,005 --> 00:20:03,203
So what do you think?
376
00:20:05,108 --> 00:20:07,502
Brilliant. I love it.
377
00:20:09,708 --> 00:20:11,103
What are you doing?
What are you doing?
378
00:20:11,108 --> 00:20:12,200
What do you mean?
379
00:20:13,305 --> 00:20:16,103
Okay, I kinda calibrate
my stuff so it's perfectly balanced,
380
00:20:16,108 --> 00:20:19,203
and now you're ruining it.
Okay, you're destroying it.
381
00:20:19,006 --> 00:20:21,602
Okay, okay, it's garbage now.
You made garbage.
382
00:20:21,607 --> 00:20:22,303
It is now garbage.
383
00:20:22,308 --> 00:20:24,300
Are you happy?
-Better this way.
28941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.