All language subtitles for Kitchen Confidential 1x08 - Teddy Takes Off-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,000 1x08 'Teddy takes off' 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,400 Synch by Aimee www.tusseries.com 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,500 Transcript by Aimee www.tusseries.com 4 00:00:19,800 --> 00:00:22,100 I'm a fully heterosexual guy, let me be clear. 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,600 But when you work in two square feet of space 6 00:00:23,601 --> 00:00:25,600 with the same guy for a long enough time, 7 00:00:26,000 --> 00:00:29,500 your relationship takes on a ballet-like quality. 8 00:00:29,900 --> 00:00:32,000 I've worked with Teddy on and off for over ten years. 9 00:00:32,001 --> 00:00:35,600 Not only is he the best fish guy in the business, but he breaks me up. 10 00:00:35,706 --> 00:00:36,200 Hey, Teddy! 11 00:00:36,404 --> 00:00:39,901 I heard you and Jim's mom have been going out pretty hard. 12 00:00:39,905 --> 00:00:42,705 Last night, Jim's mom and I had a really romantic dinner, 13 00:00:42,903 --> 00:00:45,402 and when I walked her home, we kissed. 14 00:00:45,509 --> 00:00:47,602 Very so tenderly. -That's so hot! 15 00:00:48,008 --> 00:00:49,903 But we were soon so overcome with passion, 16 00:00:50,006 --> 00:00:52,403 that we jumped to Connecticut and checked in to a B and B. 17 00:00:52,905 --> 00:00:56,901 Let's just say that Teddy had a little muffin before breakfast. 18 00:01:01,205 --> 00:01:02,102 He is the fish guy. 19 00:01:05,105 --> 00:01:08,202 You may think talking smack about a guy's mom is over the line, 20 00:01:08,708 --> 00:01:11,901 but when you work in a kitchen, there is no line. 21 00:01:13,307 --> 00:01:16,102 And as long as the food turns out looking like this: 22 00:01:17,705 --> 00:01:19,800 I don't give a rat's ass what they do. 23 00:01:30,207 --> 00:01:32,801 You promise to call me this time? -I promise I'll try. 24 00:01:37,107 --> 00:01:38,603 Thanks for the lender, Iqbal 25 00:01:38,708 --> 00:01:40,003 Each time you get it closer. 26 00:01:40,305 --> 00:01:42,100 Doctor Goldfarb is doing surgery in ten minutes 27 00:01:42,108 --> 00:01:44,103 I'm sorry, mate. How can I make it up to you? 28 00:01:44,308 --> 00:01:46,303 Just make sure I have my dinner at 5 PM. 29 00:01:46,808 --> 00:01:50,301 There is Crusted YellowFin Tuna. -Again? 30 00:01:50,406 --> 00:01:51,801 That's every night for the last two months. I mean, 31 00:01:51,805 --> 00:01:54,301 it's an amazing dish, but my God, Iqbal, that's not right. 32 00:01:54,505 --> 00:01:56,400 Look, the rest of my life is a washing chaos. 33 00:01:56,408 --> 00:01:57,501 I need a constant. 34 00:02:01,706 --> 00:02:03,800 We made it into "Food and Wine". 35 00:02:03,906 --> 00:02:07,902 "Nolitas's signature sassily Crusted YellowFin with morels and beluga caviar 36 00:02:07,905 --> 00:02:10,403 does more than demonstrate Bourdain's brilliance, 37 00:02:10,407 --> 00:02:13,900 it sets a new standard in talent in haute cuisine". 38 00:02:15,808 --> 00:02:17,101 Oh, my God! 39 00:02:17,107 --> 00:02:18,403 Are you kidding me? 40 00:02:18,508 --> 00:02:19,901 Are you kidding me? 41 00:02:19,906 --> 00:02:21,700 Who's feeding the chiken? Who's feeding it? 42 00:02:22,508 --> 00:02:23,700 Come here! 43 00:02:27,305 --> 00:02:29,000 The yellowfin is my recipe. 44 00:02:29,605 --> 00:02:31,502 I developed it three years ago *** 45 00:02:33,207 --> 00:02:35,100 Well I was supervising you as head chef. 46 00:02:36,508 --> 00:02:38,502 You were supervising...? You were supervising me? 47 00:02:39,007 --> 00:02:40,301 You were in the walking the whole time 48 00:02:40,305 --> 00:02:42,601 playing high the fish stick with the owner's wife! 49 00:02:43,005 --> 00:02:44,502 It sounds like they're yelling. 50 00:02:45,006 --> 00:02:46,201 Good ear. 51 00:02:47,106 --> 00:02:49,300 So all of a sudden it's your recipe because it's in here. 52 00:02:49,405 --> 00:02:51,902 No, it's my recipe because it's in here. 53 00:02:52,105 --> 00:02:54,201 Allright, because you're all knowing all powerful. 54 00:02:54,707 --> 00:02:57,202 I'm surprised you're not taking credit for creating tuna itself. 55 00:02:57,106 --> 00:03:00,801 Hey, no one is saying that you didn't make a valuable contribution to this dish. 56 00:03:00,806 --> 00:03:03,103 Right, but no-one is saying that I did. 57 00:03:03,107 --> 00:03:04,503 Look, look. 58 00:03:06,506 --> 00:03:08,300 I think someone needs to take a little ego check. 59 00:03:08,207 --> 00:03:09,600 And here it comes. 60 00:03:10,106 --> 00:03:11,400 You know what? 61 00:03:14,007 --> 00:03:16,102 I'm out of here! -Okay, good bye, little baby! 62 00:03:16,505 --> 00:03:19,001 Baby finds a new crib. And dipers. 63 00:03:19,007 --> 00:03:21,602 Yeah, yeah, you heard dipers! 64 00:03:21,805 --> 00:03:23,903 You hear that, Teddy? 65 00:03:28,406 --> 00:03:30,300 I can't believe Teddy's gone. 66 00:03:31,606 --> 00:03:33,801 It's like he's not even here anymore. 67 00:03:34,307 --> 00:03:36,200 Oh, no, no, no. There, there. 68 00:03:36,907 --> 00:03:39,001 Steven, how many times has Steven quit? 69 00:03:39,007 --> 00:03:42,402 I believe this one makes 17. -17 times, 70 00:03:42,405 --> 00:03:44,503 and every time, the same story. 71 00:03:44,805 --> 00:03:47,302 Teddy's sensitive ego gets bruised somehow, 72 00:03:47,307 --> 00:03:48,600 At Jack's expense. -You are a rockstar now? 73 00:03:48,706 --> 00:03:51,301 Yeah, I am a rockstar, and you're my drummer, 74 00:03:51,505 --> 00:03:54,300 so just shut up and just bang your little drums, okay? 75 00:03:55,507 --> 00:03:56,902 I am outtahere! 76 00:03:57,508 --> 00:03:58,202 Teddy takes off 77 00:03:58,206 --> 00:04:01,902 and hooks up with an old buddy who always makes him feel better about himself. 78 00:04:04,106 --> 00:04:06,000 Goes home and works through his anger. 79 00:04:07,008 --> 00:04:08,100 What? 80 00:04:08,805 --> 00:04:11,503 You don't tell me how to cook. You know you don't tell me how to cook. 81 00:04:11,506 --> 00:04:13,100 I tell you how to cook. 82 00:04:13,308 --> 00:04:15,100 That's right, I tell you how to cook! 83 00:04:16,105 --> 00:04:18,403 You got that? Shut up! 84 00:04:18,407 --> 00:04:21,802 Eventually, he takes a step back and then he regroups. 85 00:04:22,505 --> 00:04:23,403 By late afternoon, 86 00:04:24,106 --> 00:04:28,500 he and Jack have made up without ever exchanging a single word. 87 00:04:30,408 --> 00:04:32,102 There. You feel better now? 88 00:04:34,107 --> 00:04:36,403 Yes. -Big hug? 89 00:04:37,308 --> 00:04:38,903 Come on. Come on. 90 00:04:45,807 --> 00:04:47,402 Are you smelling me? 91 00:04:48,206 --> 00:04:49,501 Not on purpose. 92 00:04:53,105 --> 00:04:56,001 What? I get one moment of glory and Teddy's gotta make it all about him? 93 00:04:56,007 --> 00:04:57,500 Absolutely terrible human being. 94 00:04:57,507 --> 00:04:59,502 Listen, since we're back to the five, who preps the shrimp? 95 00:04:59,507 --> 00:05:01,603 I mean, I'd do it myself. I just feel like it's beneath me. 96 00:05:01,608 --> 00:05:04,201 I mean, who built this place? Who brought all you guys together? 97 00:05:04,205 --> 00:05:06,600 I mean, seriously, screw him! I'm in "Food and Wine" magazine. 98 00:05:07,205 --> 00:05:10,301 Very handsome. So who does the choppy choppy peely peely? 99 00:05:10,406 --> 00:05:12,000 What's that? -The shrimp. 100 00:05:13,106 --> 00:05:15,201 Hey, guys, this is Chet. 101 00:05:15,407 --> 00:05:17,900 He's going to be managing the fish station from now on. 102 00:05:18,106 --> 00:05:19,002 Hey! 103 00:05:19,906 --> 00:05:21,901 I am just so excited to be here, really. 104 00:05:21,908 --> 00:05:24,902 Working with you guys and of course the legend, Jack Bourdain. 105 00:05:26,005 --> 00:05:27,000 Right? 106 00:05:29,808 --> 00:05:33,701 There are just so many emotions. I just, uh... 107 00:05:37,508 --> 00:05:38,800 Exquise me! 108 00:05:41,107 --> 00:05:43,901 You can't hire him, that's not the way it works. 109 00:05:43,905 --> 00:05:45,003 This is the way it works now. 110 00:05:45,006 --> 00:05:46,903 I don't have time for Teddy's tantrums anymore. 111 00:05:46,908 --> 00:05:49,801 Of course you do. It's your bit, it's your thing. 112 00:05:50,007 --> 00:05:51,901 "I am mad at you". "No, I am mad at you." 113 00:05:52,008 --> 00:05:53,701 "I feel one way". "No, I feel another". 114 00:05:53,908 --> 00:05:55,901 Extreme reaction. Oh, hasty action. 115 00:05:55,905 --> 00:05:57,300 Yeah. No, Nolita is my last chance 116 00:05:57,305 --> 00:06:00,002 and I'm not going to let it be sabotaged by Teddy's gigantic ego. 117 00:06:00,407 --> 00:06:03,003 Teddy's ego? Okay. 118 00:06:03,008 --> 00:06:04,401 I like Chet. He's not a pre-madonna. 119 00:06:04,406 --> 00:06:07,003 Even though he was twice named the shrimp king of the upper west side. 120 00:06:08,106 --> 00:06:09,800 I see, it's all about titles now. 121 00:06:18,305 --> 00:06:19,400 That one. 122 00:05:19,705 --> 00:06:22,203 *** (All of it?) Nice. 123 00:06:22,205 --> 00:06:24,701 You're gonna like to get drunk and yell at this one. 124 00:06:24,808 --> 00:06:26,200 Just wring it up, will you? 125 00:06:26,407 --> 00:06:27,400 You want my opinion? 126 00:06:27,907 --> 00:06:29,603 Jack's new guy is never gonna last. 127 00:06:29,608 --> 00:06:32,200 There's a new guy? What new guy? 128 00:06:32,207 --> 00:06:35,301 Hey! I am not the fish! 129 00:06:37,207 --> 00:06:39,303 Yes? Jack. -My name is Ricky Rifkin. 130 00:06:39,306 --> 00:06:42,001 I have a chef named Teddy Wang in my kitchen. I'd like... 131 00:06:42,907 --> 00:06:45,900 Yeah, I understand he's left your establishment. 132 00:06:45,906 --> 00:06:47,002 I'd sure like to snatch him up 133 00:06:47,007 --> 00:06:49,000 before the rest of New York finds out he's available. 134 00:06:49,005 --> 00:06:50,102 Really? 135 00:06:50,207 --> 00:06:52,002 He says I'd ask you for your recommendation. 136 00:06:52,308 --> 00:06:53,901 You wanna know about Teddy? 137 00:07:02,305 --> 00:07:03,902 He said you are amazing. 138 00:07:04,908 --> 00:07:06,003 What? 139 00:07:06,008 --> 00:07:08,501 He said there's no-one that even approaches your level of talent. 140 00:07:08,506 --> 00:07:11,002 He said I'd be a fool not to hire you. 141 00:07:15,106 --> 00:07:17,201 Vindictive bastard. This is how it starts. 142 00:07:17,306 --> 00:07:19,401 First the hubris, then the women, then the drugs. 143 00:07:19,406 --> 00:07:21,000 I'm sorry. What did you say? 144 00:07:21,104 --> 00:07:22,101 I said I'm in. 145 00:07:22,605 --> 00:07:24,705 I am totally commited to, uh... 146 00:07:26,203 --> 00:07:28,502 What is the name of this place? -Jazz Fish. 147 00:07:29,209 --> 00:07:30,303 It's catchy. 148 00:07:34,108 --> 00:07:35,202 So, this is the old guy's means. 149 00:07:35,205 --> 00:07:37,202 Make it your won, 'cause he's never coming back. 150 00:07:37,505 --> 00:07:39,102 It's Chet's place now. -Great. 151 00:07:39,107 --> 00:07:41,300 I guess I'll just get started prepping the YellowFin tuna. 152 00:07:41,306 --> 00:07:42,802 Oh, actually I am doing the tuna. 153 00:07:43,007 --> 00:07:44,502 I thought I was the fish guy. 154 00:07:44,607 --> 00:07:46,500 You are. But it's my signature dish. 155 00:07:46,708 --> 00:07:48,200 It got me into the "Food and Wine" magazine. 156 00:07:48,905 --> 00:07:50,102 Let me show you the picture. 157 00:07:50,207 --> 00:07:52,601 Let me see, here's the picture. Yeah, look at that. 158 00:07:52,708 --> 00:07:53,803 Ain't that something? 159 00:07:54,506 --> 00:07:57,703 Where's the recipe? Can't make it without the recipe. 160 00:07:57,708 --> 00:07:59,102 Well, you can. It's yours. 161 00:07:59,306 --> 00:08:00,801 I know, I know. Just *** 162 00:08:00,805 --> 00:08:03,303 Yes, sir. The camera really loves you. 163 00:08:03,006 --> 00:08:05,900 I know, right? It's crazy. 164 00:08:05,908 --> 00:08:08,103 Talk to Jack. -Why should I talk to Jack about it? 165 00:08:08,107 --> 00:08:10,901 Because he listens to you. And we need Teddy. 166 00:08:11,206 --> 00:08:13,103 Oh, what? You miss your girlfriend? 167 00:08:14,005 --> 00:08:16,203 Yes, Steven. Teddy's my girlfriend. 168 00:08:16,207 --> 00:08:19,801 I miss him. I miss my girlfriend. Are you happy now? 169 00:08:19,807 --> 00:08:23,601 Yes! And you're right. I can't afford another dallier in the kitchen. 170 00:08:23,607 --> 00:08:26,702 We've got so much to beat up on the student and that time deserves for Jim. 171 00:08:27,408 --> 00:08:28,703 Exquise me. 172 00:08:29,208 --> 00:08:33,001 Pratt! He leaves these things everywhere. 173 00:08:35,905 --> 00:08:37,503 It's time we ask ourselves one question: 174 00:08:38,905 --> 00:08:40,300 What would Sinatra do? 175 00:08:40,806 --> 00:08:42,602 He'd take off that sodding bandana. 176 00:08:45,806 --> 00:08:47,803 Word to the wise: get out now. 177 00:08:48,207 --> 00:08:50,701 Why would I do that? -We torture the new guy. 178 00:08:51,107 --> 00:08:53,403 I am serious. It is shockingly cruel. 179 00:08:54,008 --> 00:08:56,203 We got a real vietcom thing going on here. 180 00:08:58,107 --> 00:09:00,002 You savvy, Chet? -Okay. 181 00:09:04,207 --> 00:09:05,401 Look, 182 00:09:05,705 --> 00:09:08,001 they like to give the new guys static. 183 00:09:08,505 --> 00:09:10,300 Don't let it break you down. 184 00:09:10,808 --> 00:09:12,700 I am in Jack Bourdain's kitchen. 185 00:09:12,705 --> 00:09:14,703 There is nothing that can break me down. 186 00:09:14,708 --> 00:09:16,802 Your attitude determines your altitude, my friend. 187 00:09:17,006 --> 00:09:19,300 And I am commited to fly as high... 188 00:09:20,705 --> 00:09:23,201 Oh, my God! My God! 189 00:09:24,305 --> 00:09:25,700 He forked me! 190 00:09:27,308 --> 00:09:29,303 It hurts so extremely much! 191 00:09:34,907 --> 00:09:36,303 Look, you're on your own. 192 00:09:37,305 --> 00:09:39,800 I'm good! I'm good. *** 193 00:09:40,805 --> 00:09:43,402 Et voil�! Crusted yellowfin tuna. 194 00:09:43,405 --> 00:09:44,203 Picture perfect, mate. 195 00:09:44,208 --> 00:09:46,302 I can do Teddy's job. -I'm sure you believe that. 196 00:09:46,306 --> 00:09:48,202 I can do anybody's job. -I wouldn't go that far. 197 00:09:52,505 --> 00:09:54,502 Sauce. Needs sauce. 198 00:09:59,708 --> 00:10:01,600 You want tuna, you got tuna. 199 00:10:06,308 --> 00:10:08,200 Oh, no. You don't. 200 00:10:08,606 --> 00:10:10,603 What's the matter, mate? -This is crap! 201 00:10:10,805 --> 00:10:11,700 What? 202 00:10:11,905 --> 00:10:14,600 This is not Ferrari fish. This is a mini-van fish! 203 00:10:14,705 --> 00:10:16,900 No, listen. This girl's a *** high genus. 204 00:09:17,005 --> 00:10:18,601 She's not going to do it in a mini-van. 205 00:10:19,307 --> 00:10:22,302 What? What are you doing in these cars? 206 00:10:22,505 --> 00:10:25,501 Iqbal, come on! -No, no, you come on! 207 00:10:25,506 --> 00:10:29,100 Until I get my proper fish you are ***. No cars! 208 00:10:39,507 --> 00:10:40,702 We have to get Teddy back. 209 00:10:40,705 --> 00:10:42,400 You said it was picture... -Taste it. 210 00:10:47,807 --> 00:10:49,802 Okay, don't push the tuna tonight. 211 00:10:49,905 --> 00:10:52,000 Put everybody on to the lamb provenzal. 212 00:10:52,608 --> 00:10:53,601 What's wrong with the tuna? 213 00:10:53,806 --> 00:10:55,303 What? Nothing. The tuna is perfect. 214 00:10:55,306 --> 00:10:57,000 I'm just really excited about my lamb. 215 00:10:57,007 --> 00:10:58,503 Your lamb? My lamb. -Whatever. 216 00:10:58,507 --> 00:11:00,201 This lamb is you lamb, this lamb is my lamb. 217 00:11:00,207 --> 00:11:01,501 This lamb was made for you and me! 218 00:11:01,505 --> 00:11:02,802 Yeah, exactly. 219 00:11:02,806 --> 00:11:04,502 So what's everybody going to be ordering tonight? 220 00:11:05,106 --> 00:11:06,901 I'll have the yellowfin tuna. 221 00:11:07,407 --> 00:11:09,101 Yellowfin tuna. 222 00:11:09,806 --> 00:11:11,100 Don't bother with the menus. 223 00:11:11,107 --> 00:11:13,202 We all want the magazine fish. 224 00:11:16,908 --> 00:11:18,801 How much did you spend on this? Ten grand? 225 00:11:18,806 --> 00:11:19,901 Ten, twelve, who's counting? 226 00:11:20,007 --> 00:11:22,000 The important question is, do you like it? 227 00:11:22,905 --> 00:11:24,302 I think it's obscene. 228 00:11:25,206 --> 00:11:26,201 And I love it! 229 00:11:28,206 --> 00:11:29,102 Damn it! 230 00:11:29,106 --> 00:11:31,101 That's the forth piece of genious you're throwing away today! 231 00:11:31,108 --> 00:11:32,903 Look, I'm just trying to get it right, okay? 232 00:11:32,908 --> 00:11:34,303 It's like there's... 233 00:11:34,705 --> 00:11:36,203 I don't know. Teddy changes something. 234 00:11:36,306 --> 00:11:40,600 Like it's an emulsion, there's an infusion, it's a rub... 235 00:11:40,707 --> 00:11:42,401 Yeah, he's a talented little bastard, isn't he? 236 00:11:42,407 --> 00:11:43,903 It's not my recipe anymore. 237 00:11:44,008 --> 00:11:45,803 Wait, wait, wait. Oh, my God. 238 00:11:46,906 --> 00:11:48,800 Have I taken credit for another man's fish? 239 00:11:49,208 --> 00:11:50,201 Great. You're gonna call Teddy, 240 00:11:50,205 --> 00:11:52,900 you're gonna call him now, and you're gonna get him back. End of story. 241 00:11:53,206 --> 00:11:55,900 If I may say one thing. -It better not be "exquise me"! 242 00:11:55,906 --> 00:11:57,900 I don't think Jack Bourdain makes this call. 243 00:11:58,608 --> 00:12:00,603 I think Jack Bourdain steps up and has the courage 244 00:12:00,606 --> 00:12:03,003 to break the toxic patterns of his past. 245 00:12:03,008 --> 00:12:07,201 I think Jack Bourdain says good bye to people who don't want him to shine. 246 00:12:10,907 --> 00:12:13,600 You're all right, Chet. 247 00:12:14,806 --> 00:12:16,703 Hey, everybody! Hey, listen up! 248 00:12:18,805 --> 00:12:20,402 You should be like Chet. 249 00:12:22,807 --> 00:12:23,800 Chet. 250 00:12:23,807 --> 00:12:25,000 Jack Bourdain! 251 00:12:26,005 --> 00:12:27,102 Come on. 252 00:12:27,907 --> 00:12:29,003 That's enough. 253 00:12:33,405 --> 00:12:35,202 I can't breath! 254 00:12:35,407 --> 00:12:36,702 Okay! April fools. 255 00:12:36,706 --> 00:12:39,302 I'm dying! I'm dying! 256 00:12:40,405 --> 00:12:42,200 Enjoying it, are you? -Yeah. 257 00:12:42,807 --> 00:12:44,202 You know it'll be you next week. 258 00:12:45,006 --> 00:12:46,300 Yeah. -Yeah. 259 00:12:52,206 --> 00:12:54,300 You realise this is not in good fun, right? 260 00:12:54,408 --> 00:12:56,901 Screw you! You can't break me! 261 00:12:57,008 --> 00:13:00,201 They did this to me at the Foster Home and it just made me stronger! 262 00:13:00,206 --> 00:13:02,903 We want Teddy back. We want you gone. 263 00:13:03,705 --> 00:13:06,402 You know what Sinatra did when he wanted somebody gone? 264 00:13:08,005 --> 00:13:09,200 Bring it! 265 00:13:10,406 --> 00:13:11,803 All of you bring it! 266 00:13:23,197 --> 00:13:24,592 It's amazing! 267 00:13:26,307 --> 00:13:27,700 What do you call that? 268 00:13:28,008 --> 00:13:30,303 Teddy's crusted yellowfin tuna. 269 00:13:31,108 --> 00:13:32,400 By me, Teddy. 270 00:13:33,408 --> 00:13:36,102 You're very talented. -And very Asian. 271 00:13:37,507 --> 00:13:39,702 We find that incredibly hot. 272 00:13:40,705 --> 00:13:43,501 Well, to be fair, my parents were Asian. 273 00:13:49,107 --> 00:13:51,000 So yeah? -Oh, yeah. 274 00:13:56,006 --> 00:13:58,000 Wait, you mean as in a...? 275 00:14:00,406 --> 00:14:02,003 Yo, Teddy, phone! 276 00:14:03,608 --> 00:14:05,401 Hello? -Hey, it's me. 277 00:14:05,805 --> 00:14:09,503 Well, this is a good one, huh? Held on longer than usual. 278 00:14:09,705 --> 00:14:11,003 I'll talk to you seriously, but look, 279 00:14:11,007 --> 00:14:13,202 it's time to come home now. What do you say, hm? 280 00:14:17,306 --> 00:14:19,202 Lots of laughter, yeah! 281 00:14:19,206 --> 00:14:21,802 Seth is willing to give you a massage. 282 00:14:22,407 --> 00:14:25,501 He's taking off the neck chief. Hello? Teddy? 283 00:14:26,806 --> 00:14:28,202 Probaly gone at a tunnel. 284 00:14:30,006 --> 00:14:32,701 You heard the expression "If you can't stand the heat, get out of the kitchen"? 285 00:14:33,606 --> 00:14:36,901 Unfortunately, for some of us, that's not an option. 286 00:14:38,107 --> 00:14:39,102 Damn it! 287 00:14:39,505 --> 00:14:41,902 Exquise me. -It's okay. It's okay. *** 288 00:14:44,806 --> 00:14:46,001 It's okay. It's okay. 289 00:14:52,206 --> 00:14:55,403 Excuse me. Hi. It's been 45 minutes. 290 00:14:55,407 --> 00:14:57,001 Is the chef out catching the fish? 291 00:14:59,606 --> 00:15:00,302 That's a funny notion. I mean, 292 00:15:00,307 --> 00:15:02,801 Can you imagine if he was actually like, whoa! 293 00:15:02,807 --> 00:15:04,000 Food! 294 00:15:07,107 --> 00:15:09,701 Just so you know, the costumers are getting verbally abusive. 295 00:15:10,307 --> 00:15:11,603 Oh, you want me to call your mommy? 296 00:14:11,606 --> 00:15:14,103 I already did. She was remarkably cruel. 297 00:15:14,807 --> 00:15:16,502 There, two. Take them, take them! 298 00:15:17,608 --> 00:15:18,600 Momentum. 299 00:15:18,707 --> 00:15:21,202 That's what I'm talking about. Come on, we can do this! 300 00:15:21,308 --> 00:15:23,301 You and me, jaded Chet. What's up next, buddy? 301 00:15:25,507 --> 00:15:27,602 13 more. -13 more what? 302 00:15:27,705 --> 00:15:29,102 I think we both know, sir. 303 00:15:34,808 --> 00:15:36,801 What are you doing? -That was chase to be done. 304 00:15:37,406 --> 00:15:39,400 I cannot allow you to bone Chet. 305 00:15:40,106 --> 00:15:41,602 What, are you going to stop me or something, man? 306 00:15:42,307 --> 00:15:43,600 Turning your back on Teddy? 307 00:15:43,508 --> 00:15:45,101 Just dial it down, sweetheart. 308 00:15:45,206 --> 00:15:48,501 I've already made some... farmaceutical manoeuvres. 309 00:15:48,807 --> 00:15:50,801 Hey, guys! Chicken hands! 310 00:15:51,907 --> 00:15:54,700 My hands feel so weird inside of these chickens. 311 00:15:55,807 --> 00:15:58,603 It's such a great word, chicken. Say chicken. 312 00:15:58,808 --> 00:16:00,002 Chicken. -Chicken! 313 00:16:03,006 --> 00:16:05,602 Are you my chicken? Yes, I'm your chicken. 314 00:16:10,107 --> 00:16:11,800 I have no hands. 315 00:16:13,206 --> 00:16:16,003 So, you... slipped in something. 316 00:16:16,008 --> 00:16:17,302 Yeah. I slipped in everything. 317 00:16:17,807 --> 00:16:19,702 In one of your profiterols, actually. 318 00:16:21,405 --> 00:16:22,701 Awesome! 319 00:16:25,707 --> 00:16:27,000 Get it on! Get it! 320 00:16:28,607 --> 00:16:32,500 Don't you ever touch my pastry again. -Okay. 321 00:16:33,807 --> 00:16:34,902 Marry me. 322 00:16:46,608 --> 00:16:47,801 Okay, where are all those people going? 323 00:16:47,807 --> 00:16:48,803 They're leaving. 324 00:16:48,808 --> 00:16:51,201 Yeah, appearantly a lot of them came here to eat. 325 00:16:52,107 --> 00:16:53,102 Okay, we'll feed them booze. Keep them happy. 326 00:16:53,106 --> 00:16:55,202 That's your job. Do I have to do your job too now? 327 00:16:55,205 --> 00:16:57,002 The only one here not doing their job is you! 328 00:16:57,307 --> 00:16:58,801 You should have given Teddy credit. 329 00:16:59,406 --> 00:17:01,103 Anything else? I've got all day. 330 00:17:02,006 --> 00:17:03,101 Earlier, 331 00:17:03,306 --> 00:17:04,800 Jim called you a jackass! 332 00:17:05,705 --> 00:17:08,302 Okay, that has been taken out of context. 333 00:17:08,307 --> 00:17:10,800 Let me explain something, all of you. This is my restaurant. 334 00:17:10,905 --> 00:17:13,603 How come the only person that understands that is the guy I hired 3 hours ago? 335 00:17:13,605 --> 00:17:15,801 Oh, you mean Chet? -Yes, I mean Chet. 336 00:17:15,806 --> 00:17:18,901 I'll take Chet over all of you. I'll take ten Chets anyday. 337 00:17:19,205 --> 00:17:21,001 Come here, Chet! 338 00:17:21,106 --> 00:17:22,401 Where is Chet? 339 00:17:30,006 --> 00:17:31,403 Oh, yeah! 340 00:17:32,507 --> 00:17:34,501 Okay, Chet is fired. Chet is extremely fired. 341 00:17:34,508 --> 00:17:36,900 We're going to need some extra ***. Tanya, I need your help. 342 00:17:36,906 --> 00:17:38,000 Steven! -Yeah? 343 00:17:38,605 --> 00:17:40,502 We're gonna need something very fast. -I think I have an idea. 344 00:17:42,308 --> 00:17:44,402 Tanya! -I'm sorry. 345 00:17:46,208 --> 00:17:47,501 So, what's good here? 346 00:17:47,505 --> 00:17:50,300 At this point? Anything on a high shelf. 347 00:17:51,006 --> 00:17:53,902 So you park cars all day, yet you take the subway? 348 00:17:54,308 --> 00:17:56,202 For two hours to get here. 349 00:17:57,406 --> 00:17:59,501 And two hours to get back? -Yes. 350 00:18:00,805 --> 00:18:04,002 I'm sorry, what school newspaper do you work for again? 351 00:18:10,305 --> 00:18:12,000 You're taking it *** to me! 352 00:18:18,108 --> 00:18:20,200 Nice! Very low profile. 353 00:18:21,507 --> 00:18:24,600 Just do me a favor. Don't *** -Absolutely. Safety first. 354 00:18:40,208 --> 00:18:43,303 Everyone stay back! -No, not now! I got a thing going! 355 00:18:43,406 --> 00:18:44,702 We've come for the fish guy. 356 00:18:44,905 --> 00:18:46,601 No, no! I am happy here! 357 00:18:46,605 --> 00:18:49,202 No, you can't have me now! You're dead to me! 358 00:18:50,607 --> 00:18:52,301 I do not consent to this! 359 00:18:52,908 --> 00:18:54,000 Get off of me! 360 00:18:54,908 --> 00:18:56,703 I'll never go back! 361 00:18:56,905 --> 00:19:00,901 I love Jazz Fish. You can't get me back! 362 00:19:01,605 --> 00:19:02,703 Don't! 363 00:19:03,508 --> 00:19:05,002 Wait, wait, wait! 364 00:19:05,005 --> 00:19:06,902 I forgot my knives. -Done! 365 00:19:09,806 --> 00:19:10,902 What the...! 366 00:19:20,907 --> 00:19:22,702 We missed you, Teddy. Where have you been? 367 00:19:22,708 --> 00:19:24,100 Actually I was with yor mother. 368 00:19:24,805 --> 00:19:26,703 We were looking at a property together. 369 00:19:27,206 --> 00:19:28,202 No, no... 370 00:19:28,805 --> 00:19:30,102 Let the man work his magic. 371 00:19:30,205 --> 00:19:33,103 Problem is we need a big master bathroom, because to be frank, 372 00:19:33,207 --> 00:19:34,701 your mother enjoys bathing me. 373 00:19:38,108 --> 00:19:39,702 Hey, Seth! I'm back. 374 00:19:40,507 --> 00:19:41,603 So? 375 00:20:02,005 --> 00:20:03,203 So what do you think? 376 00:20:05,108 --> 00:20:07,502 Brilliant. I love it. 377 00:20:09,708 --> 00:20:11,103 What are you doing? What are you doing? 378 00:20:11,108 --> 00:20:12,200 What do you mean? 379 00:20:13,305 --> 00:20:16,103 Okay, I kinda calibrate my stuff so it's perfectly balanced, 380 00:20:16,108 --> 00:20:19,203 and now you're ruining it. Okay, you're destroying it. 381 00:20:19,006 --> 00:20:21,602 Okay, okay, it's garbage now. You made garbage. 382 00:20:21,607 --> 00:20:22,303 It is now garbage. 383 00:20:22,308 --> 00:20:24,300 Are you happy? -Better this way. 28941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.