All language subtitles for Double.Jeopardy.1999.720p.BluRay.x264. YTS.MX-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,161 --> 00:01:13,456 - J'esp�re que ce sera une belle prise. - Moi aussi. 2 00:01:13,706 --> 00:01:16,250 - Aide-moi. - On le remonte ? 3 00:01:16,459 --> 00:01:19,837 - Tourne comme �a. - Doucement ! 4 00:01:20,504 --> 00:01:22,048 Doucement ! 5 00:01:22,548 --> 00:01:25,384 - J'y vais doucement. - Tu as tout compris. 6 00:01:25,635 --> 00:01:27,011 Matty, regarde ! 7 00:01:27,511 --> 00:01:29,764 Tu vois l�-bas, ce gros bateau ? 8 00:01:30,264 --> 00:01:34,560 C'est le plus beau bateau de Whidbey : le Morning Star. 9 00:01:35,228 --> 00:01:38,105 Quand tu seras grand, je t'apprendrai � naviguer. 10 00:01:38,481 --> 00:01:41,651 - C'est ce qu'il y a de mieux ! - Mieux que p�cher ? 11 00:01:43,611 --> 00:01:45,238 Mais tu sais, Poussin... 12 00:01:45,446 --> 00:01:47,031 �a m'ennuie que tu grandisses. 13 00:01:47,323 --> 00:01:50,159 - Pourquoi ? - Parce que si tu te maries... 14 00:01:50,660 --> 00:01:52,495 qui fera du bateau avec moi ? 15 00:01:52,703 --> 00:01:54,038 Papa. 16 00:01:54,538 --> 00:01:56,123 Aucune chance ! 17 00:02:12,848 --> 00:02:14,183 Nick... 18 00:02:14,433 --> 00:02:18,813 - Il faut qu'on parle. - Quand tu veux, Rudy. Warren. 19 00:02:19,021 --> 00:02:21,399 Tu as re�u la lettre de la First Seattle ? 20 00:02:22,400 --> 00:02:24,652 - Je l'ai re�ue. - Bien. 21 00:02:24,860 --> 00:02:27,863 Alors, tu es au courant qu'on a un probl�me. 22 00:02:28,573 --> 00:02:30,283 Quel probl�me ? 23 00:02:30,491 --> 00:02:32,201 Le seul probl�me, c'est ce Martini. 24 00:02:32,410 --> 00:02:33,744 Permettez ? 25 00:02:34,120 --> 00:02:35,997 Alors, cette First Seattle ? 26 00:02:37,582 --> 00:02:39,000 On va voir maman. 27 00:02:39,333 --> 00:02:40,668 Poussin ! 28 00:02:41,377 --> 00:02:44,255 - Quoi de neuf ? - Je te le rends. 29 00:02:46,173 --> 00:02:47,884 Tu p�ses une tonne ! 30 00:02:48,217 --> 00:02:50,678 Tu l'as port� toute la soir�e ? 31 00:02:50,887 --> 00:02:52,930 On ne te mariera jamais, Angie ! 32 00:02:56,392 --> 00:02:57,727 Picasso. 33 00:02:58,561 --> 00:03:00,021 P�riode bleue. 34 00:03:00,271 --> 00:03:02,523 C'est une �uvre de Kandinsky. 35 00:03:03,482 --> 00:03:05,026 Wassily Kandinsky. 36 00:03:05,234 --> 00:03:08,988 Allemand d'origine russe. 1866 - 1944. 37 00:03:10,281 --> 00:03:14,702 La p�riode figurative, dite "bleue", de Picasso s'arr�te en 1904. 38 00:03:15,119 --> 00:03:18,623 Ces aquarelles abstraites datent de 1911. 39 00:03:24,670 --> 00:03:26,130 Picasso ! 40 00:03:28,716 --> 00:03:31,344 Silence, tout le monde ! Je vais faire un discours. 41 00:03:32,762 --> 00:03:36,724 Je sais qu'une f�te est r�ussie quand moi, j'en profite. 42 00:03:36,933 --> 00:03:39,018 Et j'attends votre r�tribution 43 00:03:39,227 --> 00:03:42,063 pour avoir ingurgit� tous mes alcools et ma nourriture 44 00:03:42,271 --> 00:03:46,108 et sali mon canap�. N'est-ce pas, Bobby Long ? 45 00:03:46,776 --> 00:03:48,486 Oui, je t'ai vu ! 46 00:03:50,738 --> 00:03:52,740 - Il est imbuvable. - Je sais. 47 00:03:52,949 --> 00:03:55,826 Il nous faut beaucoup d'argent pour notre �cole maternelle. 48 00:03:56,035 --> 00:03:59,372 Pendant que vous d�gainez vos ch�quiers, 49 00:04:00,081 --> 00:04:04,752 je laisse la place � Rebecca Tingley, notre tr�s ravissante 50 00:04:04,961 --> 00:04:07,421 et tr�s adorable directrice. 51 00:04:14,220 --> 00:04:17,932 Je vais vous pr�senter quelques membres de mon �quipe. 52 00:04:18,516 --> 00:04:19,850 Piti� ! 53 00:04:20,560 --> 00:04:25,231 Notre institutrice et responsable des inscriptions, Mlle Angela Green. 54 00:04:41,414 --> 00:04:42,748 � quoi tu penses ? 55 00:04:45,710 --> 00:04:47,670 J'ai toujours �t� aussi infernal ? 56 00:04:48,671 --> 00:04:50,256 Absolument. 57 00:05:02,518 --> 00:05:03,978 Assieds-toi. 58 00:05:14,155 --> 00:05:16,282 Angela, tu crois qu'on lui dit ? 59 00:05:16,782 --> 00:05:19,493 Vaut mieux qu'elle l'apprenne par nous. 60 00:05:19,869 --> 00:05:21,871 �a ne va pas lui faire plaisir. 61 00:05:22,079 --> 00:05:23,664 Que se passe-t-il ? 62 00:05:25,333 --> 00:05:26,667 Ferme les yeux. 63 00:05:27,335 --> 00:05:28,669 Ferme-les. 64 00:05:32,465 --> 00:05:33,925 L�ve-toi. 65 00:05:34,508 --> 00:05:35,843 Ferme les yeux. 66 00:05:44,101 --> 00:05:46,187 Qu'est-ce que tu aimes le plus au monde ? 67 00:05:46,479 --> 00:05:49,565 - Moi ? - Tu n'y es pas du tout. 68 00:05:51,150 --> 00:05:52,485 Ouvre les yeux. 69 00:05:56,239 --> 00:05:59,742 Sean veut le vendre. Je lui ai fait une offre. 70 00:06:00,076 --> 00:06:03,788 On peut l'essayer ce week-end. S'il te pla�t, il est � toi. 71 00:06:04,455 --> 00:06:05,957 S'il me pla�t ? 72 00:06:07,833 --> 00:06:11,754 - On n'a pas les moyens. - Ce n'est pas ce qui m'arr�te ! 73 00:06:14,632 --> 00:06:18,177 - Et Matty ? - Je le garderai. Tout ira bien. 74 00:06:20,012 --> 00:06:21,889 Tu d�testes la mer. 75 00:06:22,557 --> 00:06:24,183 On se fait � tout. 76 00:06:53,671 --> 00:06:57,633 D'habitude, ce genre de vin a besoin de respirer 77 00:06:58,384 --> 00:07:00,219 mais je ne crois pas qu'on devrait... 78 00:07:00,761 --> 00:07:02,096 attendre. 79 00:07:04,265 --> 00:07:05,850 Je ne vois pas la terre. 80 00:07:08,269 --> 00:07:09,604 O� est-elle ? 81 00:07:11,397 --> 00:07:13,649 L'Alaska est par l�, le Japon droit devant, 82 00:07:13,858 --> 00:07:16,402 et l'Australie quelque part � gauche. 83 00:07:17,069 --> 00:07:18,404 O� veux-tu aller ? 84 00:07:19,030 --> 00:07:20,364 Au lit. 85 00:07:21,282 --> 00:07:23,075 �a peut se faire. 86 00:08:08,204 --> 00:08:10,373 On devrait faire �a plus souvent. 87 00:08:11,874 --> 00:08:13,918 Acheter des bateaux hors de prix ? 88 00:08:14,502 --> 00:08:17,296 Si �a m�ne � �a, je suis d'accord. 89 00:08:20,591 --> 00:08:24,220 Partir tous les deux, en amoureux. 90 00:08:28,933 --> 00:08:30,434 Excellente id�e. 91 00:10:04,904 --> 00:10:07,240 Morning Star, ici les gardes-c�tes ! 92 00:10:08,074 --> 00:10:10,701 Posez ce couteau et reculez ! 93 00:10:12,411 --> 00:10:14,372 Je ne sais pas... 94 00:10:14,580 --> 00:10:16,540 o� est mon mari ! 95 00:10:38,521 --> 00:10:40,022 Quoi de neuf ? 96 00:10:53,869 --> 00:10:55,371 Du nouveau ? 97 00:10:56,872 --> 00:10:59,333 Ils ne doivent pas arr�ter. Il est robuste. 98 00:10:59,542 --> 00:11:02,003 C'est un homme tr�s robuste. 99 00:11:06,382 --> 00:11:09,886 Le canot et le gilet de sauvetage sont rest�s � bord. 100 00:11:10,094 --> 00:11:12,722 Ils ont suivi le vent... 101 00:11:12,930 --> 00:11:14,265 les courants... 102 00:11:15,892 --> 00:11:17,226 Rien. 103 00:11:17,560 --> 00:11:19,645 Cette nuit, la temp�rature de l'eau 104 00:11:20,229 --> 00:11:22,773 avoisinait les 10� C'est froid. 105 00:11:23,149 --> 00:11:24,483 Tr�s froid. 106 00:11:26,944 --> 00:11:29,238 - J'�touffe ! - Penchez la t�te. 107 00:11:29,447 --> 00:11:31,574 Respirez bien � fond. 108 00:11:31,949 --> 00:11:33,367 Bien � fond. 109 00:12:04,440 --> 00:12:05,775 Maman, regarde ! 110 00:12:15,743 --> 00:12:17,078 Bonjour, Poussin. 111 00:12:20,414 --> 00:12:21,749 Bobby. 112 00:12:24,627 --> 00:12:25,962 Libby. 113 00:12:28,005 --> 00:12:29,340 Cutter... 114 00:12:30,216 --> 00:12:32,969 m'a demand� de vous parler. 115 00:12:33,177 --> 00:12:35,930 Non en tant qu'avocat mais en tant qu'ami. 116 00:12:37,890 --> 00:12:42,520 Ils ont examin� toutes les preuves et l'enqu�te a d�termin� que Nick... 117 00:12:43,104 --> 00:12:44,605 Sa mort est officielle. 118 00:12:49,986 --> 00:12:53,573 Ils pensent qu'il s'agit d'un homicide et ils vous ont... 119 00:12:56,367 --> 00:12:58,244 Ils vous ont inculp�e de meurtre. 120 00:12:58,661 --> 00:13:03,291 Je vous conseille de ne faire aucune d�claration au sh�rif. 121 00:13:05,293 --> 00:13:06,627 Je suis navr�, Libby. 122 00:13:12,592 --> 00:13:13,968 Cutter ! 123 00:13:15,094 --> 00:13:17,221 Pas devant mon fils, d'accord ? 124 00:13:45,333 --> 00:13:48,544 Je regrette, le juge a refus� la libert� sous caution. 125 00:13:59,805 --> 00:14:01,432 Angie peut garder Matty ? 126 00:14:08,105 --> 00:14:11,609 Passons tout en revue et t�chons d'y voir plus clair. 127 00:14:12,902 --> 00:14:14,487 Voil� ce que je crois. 128 00:14:16,280 --> 00:14:18,199 J'�tais un peu ivre. 129 00:14:19,492 --> 00:14:22,078 J'ai d� m'endormir � cause de la chaleur. 130 00:14:22,745 --> 00:14:24,080 Nick a peut-�tre... 131 00:14:24,580 --> 00:14:29,126 voulu couper quelque chose qui s'�tait pris dans le bateau car le couteau... 132 00:14:30,127 --> 00:14:32,296 de la cuisine �tait sur le pont. 133 00:14:33,839 --> 00:14:36,008 Le bateau a peut-�tre boug� 134 00:14:36,634 --> 00:14:38,427 et il s'est coup�. 135 00:14:38,636 --> 00:14:41,722 Et il a essay� de descendre. 136 00:14:41,931 --> 00:14:43,641 Pour me r�veiller. 137 00:14:56,654 --> 00:14:59,365 J'avais arr�t� quand j'ai rencontr� Nick. 138 00:15:00,533 --> 00:15:02,702 Je vous sortirai de l�. Je vous le promets. 139 00:15:06,622 --> 00:15:09,166 Voyons cette assurance-vie. 140 00:15:11,878 --> 00:15:16,340 Vous avez tous les deux contract� une assurance il y a quatre mois 141 00:15:18,467 --> 00:15:20,094 et vous �tes sa seule b�n�ficiaire. 142 00:15:20,553 --> 00:15:23,806 - Je suis sa femme. - Une assurance de deux millions. 143 00:15:24,599 --> 00:15:27,351 Nick voulait qu'on soit � l'abri du besoin. 144 00:15:27,560 --> 00:15:31,480 Les jur�s pourraient envisager la chose d'un autre �il. 145 00:15:31,689 --> 00:15:33,691 Cela peut constituer un mobile. 146 00:15:33,900 --> 00:15:36,360 - C'est ce qu'ils ont dit ? - Mais non ! 147 00:15:36,569 --> 00:15:40,239 - Ne vous pr�occupez pas de... - Que je l'ai tu� pour de l'argent ? 148 00:15:44,994 --> 00:15:48,873 Je sais qu'on avait des probl�mes mais rien de tr�s grave. 149 00:15:49,373 --> 00:15:52,209 Il �tait poursuivi pour d�tournements de fonds. 150 00:15:52,418 --> 00:15:57,089 La First Seattle a fait mettre sous s�questre la totalit� de vos biens. 151 00:15:57,298 --> 00:16:00,760 Avec la mort de Nick, cela est escamot� par un d�p�t de bilan 152 00:16:00,968 --> 00:16:04,305 et vous vous retrouvez avec deux millions de dollars. 153 00:16:06,807 --> 00:16:08,559 Vous croyez que je l'ai tu� ? 154 00:16:08,768 --> 00:16:12,438 Ce qu'un avocat peut croire est sans importance. 155 00:16:13,022 --> 00:16:14,941 �a en a pour moi. 156 00:16:17,860 --> 00:16:21,405 Bien s�r que non. Je ne crois pas que vous l'ayez tu�. 157 00:16:24,617 --> 00:16:27,328 Quartier-ma�tre Young, qu'avez-vous remarqu� 158 00:16:27,787 --> 00:16:31,457 sur la radio du Morning Star quand vous l'avez inspect�e ? 159 00:16:31,874 --> 00:16:33,793 Le cordon �tait coup�. 160 00:16:34,252 --> 00:16:36,796 Quand vous avez approch� le bateau, 161 00:16:38,631 --> 00:16:42,468 - qu'avez-vous vu ? Mme Parsons tenait un couteau. 162 00:16:46,013 --> 00:16:48,307 Voici la pi�ce � conviction... 163 00:16:48,683 --> 00:16:50,017 num�ro 4. 164 00:16:50,226 --> 00:16:52,562 Mayday... 165 00:16:53,354 --> 00:16:54,855 Ici, le Morning Star ! 166 00:16:55,147 --> 00:16:57,191 Pourquoi cet appel de d�tresse ? 167 00:16:57,984 --> 00:17:01,153 On m'a poignard� ! Je saigne ! 168 00:17:01,779 --> 00:17:03,114 Mon Dieu ! 169 00:17:03,322 --> 00:17:06,867 - Je m'appelle Nicholas Parsons. - Quelle est votre position ? 170 00:17:07,577 --> 00:17:09,537 Je ne sais pas. 171 00:17:10,413 --> 00:17:14,333 Environ trois miles au nord-ouest de l'�le de Whidbey. 172 00:17:19,046 --> 00:17:22,383 Mme Parsons... apr�s ces divers t�moignages, 173 00:17:22,925 --> 00:17:27,388 vous persistez � dire que quelqu'un a d� monter � bord du Morning Star. 174 00:17:27,597 --> 00:17:28,931 Oui. 175 00:17:29,265 --> 00:17:32,727 Dans ce cas, envisageons toutes les possibilit�s. 176 00:17:33,561 --> 00:17:35,521 Serait-ce une bande de pirates 177 00:17:35,813 --> 00:17:39,609 ou des extraterrestres ? Des aliens ont-ils tu� votre mari ? 178 00:17:39,817 --> 00:17:43,571 Non. Car ils ne sont pas b�n�ficiaires de l'assurance-vie... 179 00:17:43,779 --> 00:17:47,199 - Objection ! Le Minist�re public... - Rejet�e ! 180 00:17:47,742 --> 00:17:49,118 Je vous ai tout racont�. 181 00:17:49,577 --> 00:17:52,371 Oui et d'apr�s vous, vous vous �tes endormie. 182 00:17:53,873 --> 00:17:57,043 L'auriez-vous tu� lors d'une crise de somnambulisme ? 183 00:17:57,418 --> 00:18:00,713 Est-ce un interrogatoire ou une plaidoirie ? 184 00:18:00,922 --> 00:18:02,256 Je retire. 185 00:18:02,924 --> 00:18:07,595 Je n'ai pas tu� mon mari ! J'aimais mon mari ! 186 00:18:11,349 --> 00:18:15,561 Bobby ! Je n'ai pas tu� mon mari ! 187 00:18:16,270 --> 00:18:18,439 Vous devez me croire ! 188 00:18:34,705 --> 00:18:36,374 Je suis d�sol�. 189 00:18:38,876 --> 00:18:40,753 Ce n'est pas votre faute. 190 00:18:52,557 --> 00:18:54,642 J'ai quelque chose � te demander. 191 00:18:57,728 --> 00:18:59,188 Que tu adoptes mon fils. 192 00:19:01,524 --> 00:19:03,568 Je ne peux pas faire �a. Pas � toi. 193 00:19:03,776 --> 00:19:05,611 J'ai bien r�fl�chi. 194 00:19:06,612 --> 00:19:09,699 Je ne veux pas qu'il soit �lev� par mes parents. 195 00:19:13,035 --> 00:19:15,580 L'argent n'est pas un probl�me. Je vais mettre les deux millions 196 00:19:15,788 --> 00:19:19,000 de l'assurance � son nom. 197 00:19:19,500 --> 00:19:20,918 Ce n'est pas pour l'argent. 198 00:19:21,752 --> 00:19:23,087 Je sais. 199 00:19:26,382 --> 00:19:27,717 Matty t'adore. 200 00:19:32,221 --> 00:19:34,348 Je refuse qu'il soit pupille de l'�tat. 201 00:19:48,321 --> 00:19:49,655 Merci. 202 00:19:52,825 --> 00:19:55,077 Poussin... Viens l�. 203 00:20:00,708 --> 00:20:03,586 Tu vas vivre avec Angie durant quelque temps. 204 00:20:05,630 --> 00:20:08,299 Vous serez bien tous les deux. 205 00:20:09,550 --> 00:20:12,678 Tu me promets d'�tre bien sage ? 206 00:20:12,887 --> 00:20:14,513 Oui, maman. 207 00:20:16,015 --> 00:20:20,144 Quand tout �a sera fini, on sera de nouveau ensemble. 208 00:20:22,146 --> 00:20:24,023 Je te le promets. 209 00:20:27,860 --> 00:20:29,195 Je t'aime. 210 00:20:31,697 --> 00:20:33,199 Moi aussi, je t'aime. 211 00:21:29,463 --> 00:21:32,008 - Qui c'est ? - Une richarde de Whidbey. 212 00:21:33,175 --> 00:21:34,552 Elle tiendra pas le coup. 213 00:21:35,094 --> 00:21:36,512 Tu lui donnes quoi ? Un an ? 214 00:21:37,221 --> 00:21:40,892 Cinq cartouches qu'elle se sera suicid�e dans moins de six mois. 215 00:21:41,559 --> 00:21:43,436 - Tenu ! - Fichez-moi la paix ! 216 00:21:43,895 --> 00:21:46,022 Du calme ! On est tes nouvelles copines. 217 00:21:46,230 --> 00:21:49,525 Para�t que t'as tu� ton mari. Il devait le m�riter. 218 00:21:49,734 --> 00:21:51,277 Comme le mien. 219 00:22:16,469 --> 00:22:18,679 Je sais combien c'est difficile. 220 00:22:18,971 --> 00:22:23,100 - Je lui ai appris son alphabet. - C'est vrai ? 221 00:22:23,935 --> 00:22:26,020 Tu as appris ton alphabet ? 222 00:22:26,812 --> 00:22:31,359 - Tu me le r�cites ? - A, b, c, d, e, f, g... 223 00:22:43,955 --> 00:22:48,209 Maintenant que je connais mon alphabet, 224 00:22:48,417 --> 00:22:52,463 la prochaine fois, tu le chanteras avec moi. 225 00:23:05,685 --> 00:23:08,771 - Raccroche ! - L�che ce t�l�phone ! 226 00:23:47,393 --> 00:23:49,437 T'es � court de cigarettes. 227 00:23:49,645 --> 00:23:52,565 Si tu veux des copines, t'as int�r�t � en racheter. 228 00:23:52,773 --> 00:23:56,402 Vu ton caract�re, c'est ce que t'as de mieux � faire. 229 00:23:56,611 --> 00:23:59,864 Il para�t que tu cherches ton amie et ton gosse. 230 00:24:00,323 --> 00:24:02,658 Ils ont disparu de la circulation. 231 00:24:02,867 --> 00:24:08,164 Ch�rie... si on pouvait dispara�tre comme �a, je serais pas l� ! 232 00:24:08,748 --> 00:24:10,082 Moi non plus. 233 00:24:13,169 --> 00:24:15,713 R�fl�chis. Use tes m�ninges. 234 00:24:16,589 --> 00:24:19,175 Il doit y avoir un moyen de les retrouver. 235 00:24:30,061 --> 00:24:31,646 Secr�tariat de l'�cole. 236 00:24:31,854 --> 00:24:33,731 Angela Green � l'appareil. 237 00:24:33,940 --> 00:24:38,611 - Angie ! C'est Jennifer. - Ravie de vous entendre. 238 00:24:38,819 --> 00:24:41,864 Je n'ai pas encore re�u mes indemnit�s. 239 00:24:42,073 --> 00:24:46,410 Pourriez-vous v�rifier si vous avez mes coordonn�es exactes ? 240 00:24:46,619 --> 00:24:48,371 Bien s�r. Ne quittez pas. 241 00:24:53,751 --> 00:24:57,505 J'ai tout sous les yeux. Dites-moi si c'est juste. 242 00:24:57,713 --> 00:25:03,844 3321 Mason Street, San Francisco 94 105. 243 00:25:04,053 --> 00:25:06,681 N� de t�l�phone : 415... 244 00:25:12,228 --> 00:25:13,563 Angie ? 245 00:25:14,564 --> 00:25:17,316 J'ai essay� de te joindre... 246 00:25:17,525 --> 00:25:18,901 Matty va bien ? 247 00:25:19,110 --> 00:25:21,487 - O� est-il ? - Tout va tr�s bien. 248 00:25:21,737 --> 00:25:23,322 Que fais-tu � San Francisco ? 249 00:25:23,614 --> 00:25:26,909 - Passe-le-moi. - Qu'est-ce qui te prend ? 250 00:25:27,118 --> 00:25:30,329 Je n'ai pas vu mon fils depuis un mois ! 251 00:25:30,746 --> 00:25:32,373 J'allais t'appeler. 252 00:25:32,582 --> 00:25:36,043 Tu parles ! Pourquoi as-tu d�m�nag� sans me le dire ? 253 00:25:36,294 --> 00:25:38,379 On pensait venir te voir. 254 00:25:38,629 --> 00:25:41,007 Passe-moi Matty ! 255 00:25:47,096 --> 00:25:48,598 Viens parler � maman. 256 00:25:54,937 --> 00:25:56,898 Bonjour, mon c�ur. 257 00:25:57,315 --> 00:25:59,442 Comment vas-tu ? 258 00:26:00,443 --> 00:26:04,155 Je pense � toi tout le temps. Tu me manques tellement ! 259 00:26:04,363 --> 00:26:07,033 - Tu vas bien ? - Je t'aime. 260 00:26:07,658 --> 00:26:11,662 �coute... Je sais ce que �a n'a pas �t� facile pour toi 261 00:26:12,455 --> 00:26:15,374 mais tu viendras me voir la semaine prochaine, d'accord ? 262 00:26:17,793 --> 00:26:19,128 Papa ! 263 00:26:20,087 --> 00:26:21,422 Nick ? 264 00:27:45,131 --> 00:27:49,802 J'ai son num�ro � San Francisco mais il a r�sili� son abonnement. 265 00:27:50,553 --> 00:27:54,849 Non, il n'a pas laiss� d'adresse ! Il s'est envol�. 266 00:27:55,892 --> 00:28:00,354 Vous voulez r�cup�rer vos deux millions de dollars, oui ou non ? 267 00:28:01,022 --> 00:28:04,150 Pourquoi refusez-vous de m'�couter ? Je suis innocente ! 268 00:28:04,358 --> 00:28:06,402 Oui, bien s�r, c'est �a... 269 00:28:07,069 --> 00:28:09,447 On est toutes innocentes ! 270 00:28:23,419 --> 00:28:27,048 Mets de l'huile de coude, sinon le tapioca va br�ler ! 271 00:28:27,256 --> 00:28:29,133 �a sent le br�l� ? 272 00:28:29,800 --> 00:28:32,261 Toi, tu as de la merde en guise de cervelle ! 273 00:28:32,929 --> 00:28:35,264 T'es en taule, pig� ? 274 00:28:36,015 --> 00:28:38,059 Personne n'a envie de t'�couter. 275 00:28:38,267 --> 00:28:42,813 Si tu penses qu'on va rouvrir ton dossier tu te fourres le doigt dans l'�il. 276 00:28:43,022 --> 00:28:44,690 �a dure des ann�es 277 00:28:45,107 --> 00:28:47,485 et il y a 5 % de chances que �a marche. 278 00:28:48,027 --> 00:28:50,196 - Si tu veux un bon conseil... - Non. 279 00:28:50,404 --> 00:28:52,698 Tu l'auras quand m�me. Fais ton temps. 280 00:28:53,074 --> 00:28:54,408 Tu es avocate ? 281 00:28:56,619 --> 00:28:58,079 Je l'ai �t�... 282 00:29:00,206 --> 00:29:01,707 avant de commettre un meurtre. 283 00:29:02,959 --> 00:29:05,503 J'ai un cadeau de No�l pour toi. T'es pr�te ? 284 00:29:06,003 --> 00:29:09,757 C'est le meilleur conseil qu'on t'aura jamais donn�. 285 00:29:09,966 --> 00:29:12,718 Tu connais bien le Cinqui�me Amendement ? 286 00:29:14,136 --> 00:29:18,975 On ne peut pas condamner quelqu'un deux fois pour le m�me crime. 287 00:29:19,517 --> 00:29:20,851 Continue de tourner. 288 00:29:21,060 --> 00:29:25,565 Tu as d�j� �t� condamn�e pour ce meurtre. Tu ne peux pas l'�tre deux fois. 289 00:29:25,773 --> 00:29:31,195 Quand tu sortiras d'ici, tu peux le retrouver et lui faire la peau. 290 00:29:33,823 --> 00:29:38,619 Tu peux te planter devant lui et lui tirer dessus devant des milliers de gens 291 00:29:38,828 --> 00:29:41,664 sans que personne n'y trouve � redire. 292 00:29:43,583 --> 00:29:46,836 �a stimule de savoir �a, hein ? 293 00:29:48,671 --> 00:29:50,715 Allez, laisse mijoter. 294 00:30:16,240 --> 00:30:20,328 Toi, pour te doper, il y a que la haine ! 295 00:30:34,592 --> 00:30:38,429 Pour lui ressembler, il faudrait te coller sa photo sur la figure. 296 00:30:38,638 --> 00:30:40,348 Fais-moi confiance. 297 00:30:46,729 --> 00:30:49,023 Matty a 8 ans, aujourd'hui ! 298 00:31:13,548 --> 00:31:15,675 Bon anniversaire Matty 299 00:31:17,343 --> 00:31:21,847 Il para�t qu'un enfant s�par� de sa m�re d�s sa naissance 300 00:31:23,224 --> 00:31:25,351 n'oublie jamais le son de sa voix. 301 00:31:26,936 --> 00:31:28,437 Tu y crois, toi ? 302 00:31:32,650 --> 00:31:34,026 Bien s�r. 303 00:31:39,407 --> 00:31:41,534 Je pense avoir m�ri durant ces six ans. 304 00:31:41,742 --> 00:31:45,037 Faux ! Tu n'es ni un fruit ni un l�gume. 305 00:31:45,246 --> 00:31:48,833 R�p�te : "Je donnerais tout pour �tre � la place de mon mari." 306 00:31:49,041 --> 00:31:51,210 "Je donnerais tout pour �tre � la place de mon mari." 307 00:31:51,419 --> 00:31:54,797 - Et balance-leur le couplet sur J�sus. - Non. �coute. 308 00:31:55,006 --> 00:31:59,218 Tu vas commencer comme �a : "Je ne cherche pas � me disculper." 309 00:31:59,635 --> 00:32:03,306 Je ne cherche pas � me disculper. 310 00:32:03,556 --> 00:32:05,349 J'ai tu� mon mari. 311 00:32:06,183 --> 00:32:09,437 J'ai v�cu avec cette pens�e pendant six ans. 312 00:32:09,812 --> 00:32:12,273 Aujourd'hui, je suis une autre femme. 313 00:32:12,481 --> 00:32:14,317 Pourquoi doit-on vous croire ? 314 00:32:15,234 --> 00:32:17,820 Je ne peux exiger �a de vous. 315 00:32:18,070 --> 00:32:21,324 Tout ce que je sais c'est que j'ai foi en moi 316 00:32:21,699 --> 00:32:25,745 et que si on m'en donne la possibilit� je peux refaire ma vie. 317 00:32:26,537 --> 00:32:28,497 R�parer tout le mal que j'ai fait. 318 00:33:13,125 --> 00:33:15,920 Si tous ces gens �taient l� devant vous... 319 00:33:16,128 --> 00:33:17,797 C'est en face. 320 00:33:19,215 --> 00:33:20,841 S'ils venaient s'excuser... 321 00:33:28,766 --> 00:33:30,101 Entrez. 322 00:33:40,486 --> 00:33:43,364 - Elizabeth Parsons. - Montrez-moi ce carton. 323 00:33:49,620 --> 00:33:51,205 Elizabeth Parsons. 324 00:33:53,291 --> 00:33:56,252 L'�tat de Washington vous a accord� votre libert� conditionnelle. 325 00:33:56,460 --> 00:33:59,088 Pendant trois ans, vous vous conformerez aux r�gles : 326 00:33:59,297 --> 00:34:02,967 ni bagarre, ni fornication, ni alcool, ni drogue, 327 00:34:03,175 --> 00:34:05,803 ni exception, ni excuse. C'est vu ? 328 00:34:08,055 --> 00:34:10,683 Votre carte de s�curit� sociale. � vous de trouver 329 00:34:10,892 --> 00:34:13,477 un emploi r�mun�rateur. 330 00:34:13,978 --> 00:34:17,940 Interdiction d'avoir une arme. En particulier, un couteau. 331 00:34:18,816 --> 00:34:20,151 Couvre-feu � 20 h 30. 332 00:34:21,444 --> 00:34:23,654 Mon num�ro de portable. Ne le perdez pas. 333 00:34:23,863 --> 00:34:25,823 Si vous avez 5 minutes de retard, 334 00:34:26,032 --> 00:34:29,243 appelez-moi, je passerai vous chercher. C'est vu ? 335 00:34:30,494 --> 00:34:31,913 Au moindre faux pas, 336 00:34:32,538 --> 00:34:35,333 je vous reprends votre carte 337 00:34:35,750 --> 00:34:39,670 et je vous renvoie en taule. Regardez-moi. 338 00:34:55,102 --> 00:34:56,687 �a vous pose probl�me ? 339 00:34:58,522 --> 00:35:00,775 Si. Vous voulez m'en parler ? 340 00:35:06,072 --> 00:35:07,406 Je vais en baver avec vous. 341 00:35:07,865 --> 00:35:10,159 Non, monsieur. J'ai compris la le�on et... 342 00:35:10,368 --> 00:35:14,205 Gardez �a pour vous. C'est votre comportement qui m'int�resse. 343 00:35:14,413 --> 00:35:16,666 Chambre 8, 2e �tage. 344 00:35:48,364 --> 00:35:51,242 Vous n'arriverez � rien comme �a. Regardez. 345 00:35:57,999 --> 00:36:01,627 Chouette shampooing. Vous cherchez quoi ? 346 00:36:01,836 --> 00:36:04,964 Quelqu'un que j'ai perdu de vue. 347 00:36:05,840 --> 00:36:07,800 Un petit ami ? 348 00:36:08,551 --> 00:36:11,846 - Une fille. - Alors, je vais vous aider. 349 00:36:12,430 --> 00:36:15,808 - Elle a un E-mail ? - Je l'ignore. 350 00:36:16,642 --> 00:36:17,977 On va surfer. 351 00:36:18,477 --> 00:36:21,105 - Le nom de votre amie ? - Angela Green. 352 00:36:21,606 --> 00:36:22,940 Un code postal ? 353 00:36:24,734 --> 00:36:26,068 Un num�ro de s�cu ? 354 00:36:26,861 --> 00:36:29,655 Avec �a, c'est plus facile de retrouver son adresse. 355 00:36:30,865 --> 00:36:32,533 Elle �tait institutrice. 356 00:36:33,367 --> 00:36:34,869 C'est un bon d�but. 357 00:36:35,286 --> 00:36:36,662 Minist�re de l'�ducation 358 00:36:36,996 --> 00:36:38,331 Enseignants 359 00:36:47,089 --> 00:36:52,845 Quand vous aurez fini vos recherches, on pourrait peut-�tre... 360 00:36:53,262 --> 00:36:56,515 aller boire un verre ? �a vous dit ? 361 00:36:57,141 --> 00:37:00,478 Je dois d'abord demander � mon contr�leur judiciaire. 362 00:37:03,564 --> 00:37:06,943 - Vous sortez de taule ? - Je pr�f�re le terme "prison". 363 00:37:09,028 --> 00:37:10,821 Vous n'avez pas pay� vos P.V. ? 364 00:37:11,739 --> 00:37:14,700 J'ai �t� condamn�e pour le meurtre de mon mari. 365 00:37:18,204 --> 00:37:20,748 - C'est une blague ? - Pas du tout. 366 00:37:21,666 --> 00:37:25,086 "Hach� menu", c'�tait les gros titres. Incroyable, non ? 367 00:37:27,797 --> 00:37:31,092 - C'est pas une blague. - Puisque je vous le dis. 368 00:37:31,300 --> 00:37:33,844 Mais je suis partante pour ce verre. Il y a si longtemps. 369 00:37:37,348 --> 00:37:38,849 �a me revient... 370 00:37:39,225 --> 00:37:41,060 - J'ai rendez-vous... - Salut. 371 00:37:45,856 --> 00:37:47,400 Mon bouquin. Salut. 372 00:37:59,453 --> 00:38:02,999 ... et il m'a command� des escargots. Tu te rends compte ? 373 00:38:03,207 --> 00:38:05,668 Des escargots ! Beurk ! 374 00:38:05,877 --> 00:38:09,589 Et d�s que j'ai couch� avec lui, ce connard m'a plaqu�e. 375 00:38:11,007 --> 00:38:12,341 Esp�ce de salaud ! 376 00:38:12,550 --> 00:38:16,262 Pas la peine de hurler. Je t'entends tr�s bien. 377 00:38:16,470 --> 00:38:18,431 Et pas la peine non plus de m'insulter. 378 00:38:18,639 --> 00:38:21,684 S'il vous pla�t. J'ai rien fait de mal. 379 00:38:21,893 --> 00:38:24,520 - O� �tais-tu cet apr�s-midi ? - � mon boulot. 380 00:38:24,770 --> 00:38:27,732 Tu �tais sur Pike Street en short et bas r�sille ! 381 00:38:27,940 --> 00:38:29,400 J'allais au boulot ! 382 00:38:29,609 --> 00:38:32,069 Tu n'y as pas mis les pieds depuis huit jours ! 383 00:38:32,361 --> 00:38:34,989 - Prends tes affaires. - Je regrette. 384 00:38:35,197 --> 00:38:38,242 Je recommencerai plus. Promis. 385 00:38:38,451 --> 00:38:40,453 Tu as d�conn�, tu retournes en taule. 386 00:38:44,123 --> 00:38:45,917 Sale enfoir� de merde ! 387 00:38:46,250 --> 00:38:48,669 - Surveille ton langage ! - Donnez-moi une chance ! 388 00:38:49,212 --> 00:38:50,922 Donnez-moi une seule chance ! 389 00:38:51,547 --> 00:38:53,424 Sale enfoir� ! 390 00:38:53,799 --> 00:38:57,845 Fumier ! Tu sais que l�-bas, je vais crever � petits feux ! 391 00:38:59,180 --> 00:39:01,849 Va te faire foutre ! Va te faire foutre, connard ! 392 00:39:03,559 --> 00:39:04,894 Rideau ! Au pieu ! 393 00:39:12,568 --> 00:39:14,111 Je suis vraiment un enfoir� ? 394 00:39:14,528 --> 00:39:16,322 Vous auriez pu lui laisser une chance. 395 00:39:16,530 --> 00:39:18,366 Pas de seconde chance, ici. 396 00:39:18,574 --> 00:39:21,077 C'est la maison de la derni�re chance. C'est vu ? 397 00:39:21,285 --> 00:39:22,620 C'est tout vu. 398 00:39:23,329 --> 00:39:24,914 Quelle mouche le pique ? 399 00:39:25,122 --> 00:39:28,292 Il vient de l'enseignement... 400 00:39:28,501 --> 00:39:30,545 - Prof de droit. - C'est �a. 401 00:39:30,753 --> 00:39:32,088 Vous plaisantez ? 402 00:39:32,296 --> 00:39:34,799 Comment un prof de droit a-t-il pu finir ici ? 403 00:39:35,007 --> 00:39:36,801 - La vie est une belle salope ! - Tu parles ! 404 00:39:37,009 --> 00:39:39,345 Il �tait bourr� et il a eu un accident. 405 00:39:39,554 --> 00:39:41,847 Sa femme et sa fille en sont mortes. 406 00:39:42,056 --> 00:39:44,350 Des conneries, tout �a ! Personne n'a �t� tu�. 407 00:39:44,559 --> 00:39:47,353 Mais sa femme lui fait vivre l'enfer. 408 00:39:47,562 --> 00:39:50,189 Elle lui a tout pris, y compris sa fille. 409 00:39:50,398 --> 00:39:52,692 Y a des ann�es qu'il l'a pas vue. 410 00:40:38,237 --> 00:40:40,281 Vous avez eu tort de venir. 411 00:40:40,489 --> 00:40:43,409 D�sol�e de vous d�ranger. Vous �tes mon seul espoir. 412 00:40:43,618 --> 00:40:46,078 Sharon, veux-tu reposer �a ? 413 00:40:46,412 --> 00:40:48,247 Je regrette, je ne peux pas. 414 00:40:48,456 --> 00:40:50,458 Je veux retrouver mon fils. 415 00:40:51,083 --> 00:40:55,546 �a fait six ans qu'il est avec Angie. Pensez-y, six ans ! 416 00:40:56,255 --> 00:40:58,507 Benjamin, il est tr�s beau ton ch�teau ! 417 00:40:59,175 --> 00:41:03,804 Si vous revenez dans sa vie, vous risquez de le faire souffrir. 418 00:41:04,013 --> 00:41:06,682 Je vous en supplie, Libby, pensez-y. 419 00:41:07,850 --> 00:41:09,852 Je veux seulement le voir. 420 00:41:10,978 --> 00:41:13,272 Tout ce que je veux, c'est l'adresse d'Angie. 421 00:41:13,481 --> 00:41:15,024 Je suis d�sol�e. 422 00:41:15,233 --> 00:41:17,026 Infiniment d�sol�e. 423 00:41:18,945 --> 00:41:22,448 Lauren, tu veux descendre de l� ? 424 00:42:07,076 --> 00:42:08,411 O� est Parsons ? 425 00:42:08,995 --> 00:42:11,080 J'en sais rien. Elle n'est pas l�. 426 00:42:48,326 --> 00:42:50,077 S�rement un raton laveur. 427 00:43:46,008 --> 00:43:47,343 Cutter, par ici ! 428 00:43:58,813 --> 00:44:00,147 Je la vois ! 429 00:44:24,255 --> 00:44:25,590 L�-bas ! 430 00:45:33,115 --> 00:45:35,284 Libby ! Qu'est-ce que vous faites l� ? 431 00:46:11,279 --> 00:46:12,655 Chouette journ�e � la plage ? 432 00:46:21,163 --> 00:46:22,915 Vous m'emmerdez, Parsons. 433 00:46:29,380 --> 00:46:31,674 Angela Green, c'est la femme qui a votre fils ? 434 00:46:32,758 --> 00:46:34,635 On peut se taire, Lehman ? 435 00:46:35,344 --> 00:46:36,888 Bon. Tr�s bien. 436 00:46:37,221 --> 00:46:39,557 - Pourquoi est-elle partie ? - Elle est partie. 437 00:46:39,765 --> 00:46:44,186 Avec votre mari qui n'est pas mort car vous ne l'avez pas tu� ? Ben voyons. 438 00:46:44,812 --> 00:46:49,275 J'ai d�coup� mon mari en morceaux que j'ai jet�s � la mer. Satisfait ? 439 00:46:49,483 --> 00:46:53,613 Maintenant, vous pouvez toujours courir pour revoir votre fils. 440 00:46:53,821 --> 00:46:58,201 Il vous suffisait d'attendre trois ans. Pauvre idiote ! 441 00:47:02,788 --> 00:47:07,627 Pendant six ans, je n'avais qu'une id�e en t�te : revoir mon fils. 442 00:47:08,294 --> 00:47:11,964 Je n'avais pas le choix, alors j'emmerde votre couvre-feu ! 443 00:47:22,433 --> 00:47:24,477 Qui est-ce ? Votre fille ? 444 00:47:28,773 --> 00:47:30,858 �a vous pose probl�me, Lehman ? 445 00:47:32,068 --> 00:47:33,444 Je monte. 446 00:47:48,167 --> 00:47:49,502 Ne bougez pas. 447 00:52:18,896 --> 00:52:21,566 - Il va bien ? - On dirait. 448 00:52:39,292 --> 00:52:42,503 - Lui avez-vous donn� votre arme ? - Vous vous fichez de moi ? 449 00:52:43,963 --> 00:52:45,464 - Vous aviez bu ? - Non. 450 00:52:45,673 --> 00:52:47,300 Il y a eu des pr�c�dents. 451 00:52:47,508 --> 00:52:49,760 - Savez-vous o� elle a pu aller ? - Non. 452 00:52:49,969 --> 00:52:51,721 �a vous pendait au nez. 453 00:52:52,013 --> 00:52:55,600 - Quoi ? - Ceci fera l'objet d'une enqu�te. 454 00:52:56,100 --> 00:52:58,644 Je ne donne pas cher de votre place. 455 00:52:59,020 --> 00:53:01,063 L�chez-moi un peu la grappe ! 456 00:53:17,455 --> 00:53:20,291 Ton p�re est � sa r�union de v�t�rans. 457 00:53:20,499 --> 00:53:22,752 Il jouera au gin pendant des heures. 458 00:53:22,960 --> 00:53:24,795 Certaines choses ne changent pas. 459 00:53:25,630 --> 00:53:29,759 - Il s'est beaucoup am�lior�. - Tant mieux pour toi. 460 00:53:42,021 --> 00:53:45,191 Je savais bien que les tomates, �a finirait par rapporter ! 461 00:54:12,301 --> 00:54:14,804 - Vous voulez une BMW ? - Qui n'en r�ve pas ? 462 00:54:15,012 --> 00:54:16,764 C'est ce qu'il y a de mieux. 463 00:54:17,181 --> 00:54:19,600 Je pr�f�re viser le haut de gamme. 464 00:54:21,394 --> 00:54:24,313 Je ne sais pas si je peux me l'offrir. 465 00:54:24,772 --> 00:54:28,067 Donnez-moi votre n� de s�cu et je v�rifie tout de suite. 466 00:54:39,328 --> 00:54:42,415 20 Oriole Terrace, Evergreen, Colorado. C'est bien �a ? 467 00:54:42,623 --> 00:54:46,377 20 Oriole Terrace, Evergreen, Colorado ? C'est �a. 468 00:54:46,711 --> 00:54:50,006 Vous avez bien dit Angela Green ? Parce que moi, j'ai Ryder. 469 00:54:50,214 --> 00:54:52,508 J'ai dit Ryder. Angela Ryder. 470 00:54:53,259 --> 00:54:54,594 Et la voiture ? 471 00:54:56,512 --> 00:54:58,764 Revenez me voir quand il sera rempli. 472 00:55:00,266 --> 00:55:01,601 Tu montes, ch�rie ? 473 00:55:02,977 --> 00:55:05,521 Pas question ! 474 00:55:05,897 --> 00:55:07,273 Je suis clean maintenant, M. Travis. 475 00:55:07,481 --> 00:55:09,025 Je sais. Je te crois. 476 00:55:09,233 --> 00:55:13,529 J'ai besoin de retrouver une certaine Angela Green. J'ai son n� de s�cu. 477 00:55:13,738 --> 00:55:15,907 Il est interdit de donner ce genre d'information. 478 00:55:16,324 --> 00:55:17,909 Je n'aurais pas d�. D�sol�. 479 00:55:20,036 --> 00:55:24,999 Au fait, ton patron sait que tu gagnais ta vie en taillant des pipes 480 00:55:25,208 --> 00:55:27,960 et que tu es en conditionnelle ? 481 00:55:32,423 --> 00:55:33,758 Tu es en beaut�. 482 00:55:35,259 --> 00:55:36,594 Je sais. 483 00:57:21,407 --> 00:57:23,618 Va ouvrir, ch�ri ! 484 00:57:36,964 --> 00:57:39,842 - Sam, qui est-ce ? - Une dame. 485 00:57:42,345 --> 00:57:43,679 Vous d�sirez ? 486 00:57:44,847 --> 00:57:47,642 Je pensais qu'Angela Ryder habitait ici. 487 00:57:48,559 --> 00:57:50,019 Jamais entendu parler. 488 00:57:50,269 --> 00:57:53,856 Nous venons d'emm�nager. Voyez plut�t la voisine. 489 00:57:54,065 --> 00:57:55,483 Il y a 40 ans qu'elle est l�. 490 00:57:58,277 --> 00:58:01,197 J'ai d�j� tout ce que vous vendez en double exemplaire. 491 00:58:03,366 --> 00:58:05,117 Je cherche une amie, Angela Ryder. 492 00:58:05,409 --> 00:58:07,161 Une de vos anciennes voisines. 493 00:58:10,414 --> 00:58:12,708 Navr�e de vous apprendre �a. 494 00:58:12,917 --> 00:58:14,585 Angie est morte lors de l'accident. 495 00:58:15,962 --> 00:58:17,296 C'�tait... 496 00:58:17,505 --> 00:58:21,259 il y a trois ou quatre ans. Un accident terrible. 497 00:58:22,426 --> 00:58:24,804 Leur four avait une fuite de gaz. 498 00:58:25,513 --> 00:58:28,599 La d�flagration a m�me fait exploser mes vitres. 499 00:58:28,808 --> 00:58:30,142 Et le petit gar�on ? 500 00:58:31,519 --> 00:58:35,565 Quel adorable enfant ! Simon et lui �taient absents. 501 00:58:37,066 --> 00:58:38,401 Pauvre Simon ! 502 00:58:39,318 --> 00:58:42,905 Je n'avais jamais vu un homme en proie � un tel chagrin. 503 00:58:43,364 --> 00:58:44,699 Bien s�r. 504 00:59:05,052 --> 00:59:07,221 UNE FEMME MEURT LORS D'UNE EXPLOSION. 505 00:59:13,644 --> 00:59:15,313 Aide-moi, Poussin. 506 00:59:20,484 --> 00:59:24,822 �a m'aiderait beaucoup si vous vous rappeliez sa voiture. 507 00:59:25,031 --> 00:59:27,116 C'�tait une vieille camionnette. 508 00:59:27,867 --> 00:59:29,202 Elle �tait... 509 00:59:29,410 --> 00:59:32,455 - J'en ignore l'ann�e et la marque. - Et la couleur ? 510 00:59:53,142 --> 00:59:55,561 Cadres et tableaux 511 00:59:58,856 --> 01:00:00,191 Kandinsky ? 512 01:00:00,858 --> 01:00:02,693 Ce n'est pas tout � fait notre domaine. 513 01:00:02,902 --> 01:00:05,905 J'ai des lithos de Picasso et de Chagall. 514 01:00:06,739 --> 01:00:11,452 C'est Kandinsky qui m'int�resse. Surtout la p�riode Blaue Reiter. 515 01:00:14,705 --> 01:00:16,624 Surfons sur Artscan. 516 01:00:18,834 --> 01:00:22,004 Les Kandinsky se font rares de nos jours. 517 01:00:23,631 --> 01:00:28,803 - J'en vois une adorable de Mir�... - Elle doit �tre de Kandinsky ! 518 01:00:33,516 --> 01:00:36,227 J'ai une litho de Kandinsky de 1922. 519 01:00:36,435 --> 01:00:39,146 Uniquement 1911. 520 01:00:52,451 --> 01:00:54,495 Oui. C'est celle-l�. 521 01:00:54,704 --> 01:00:58,124 Nous l'avons rat�e. Vendue � un mus�e de Munich. 522 01:00:58,332 --> 01:01:01,210 Qui �tait le vendeur ? Il en a peut-�tre d'autres. 523 01:01:03,671 --> 01:01:05,006 Voyons voir... 524 01:01:11,012 --> 01:01:13,014 Je vous prie de m'excuser. 525 01:01:19,687 --> 01:01:22,273 - Que puis-je pour vous ? - Je m'appelle Travis... 526 01:02:51,696 --> 01:02:53,614 Elle paraissait si raffin�e. 527 01:02:53,823 --> 01:02:55,783 Je voudrais savoir 528 01:02:55,992 --> 01:02:58,411 ce qu'elle cherchait dans votre galerie. 529 01:04:17,490 --> 01:04:20,368 Nos c�libataires aux ench�res Samedi 2 octobre - 20 heures 530 01:04:21,202 --> 01:04:22,537 Vous d�sirez ? 531 01:04:25,581 --> 01:04:27,208 Je cherche Jonathan Devereaux. 532 01:04:27,625 --> 01:04:31,087 Il est absent. Il sera l� ce soir pour les ench�res. 533 01:04:31,712 --> 01:04:33,047 Matty est l� ? 534 01:04:34,215 --> 01:04:35,633 Je ne crois pas vous conna�tre. 535 01:04:36,384 --> 01:04:38,386 Voulez-vous laisser un message ? 536 01:05:01,534 --> 01:05:04,412 Le Monteleone est heureux de vous revoir, Mme Kritch. 537 01:05:04,620 --> 01:05:06,414 Ma suite est-elle avec vue ? 538 01:05:06,622 --> 01:05:08,875 Une magnifique vue sur le Mississippi. 539 01:05:09,083 --> 01:05:11,627 - J'ai besoin d'un massage. - Je vous envoie J�r�me. 540 01:05:11,836 --> 01:05:13,170 Bruce ! 541 01:05:14,463 --> 01:05:16,507 Le 1420, Mme Kritch. 542 01:05:33,900 --> 01:05:36,194 Vous �tes perdue ? 543 01:05:37,486 --> 01:05:40,489 Non, en fait, je suis au 7e ciel. Gr�ce � J�r�me. 544 01:05:42,658 --> 01:05:45,036 On dit qu'il est merveilleux. 545 01:05:45,244 --> 01:05:48,581 Je ne m'�tais pas sentie aussi bien depuis la mort de mon mari ! 546 01:05:49,624 --> 01:05:52,627 Pour ce soir, je me vois bien en Armani. 547 01:05:55,087 --> 01:05:58,257 - Tr�s bien, Madame... - Kritch. Suite 1420. 548 01:05:58,549 --> 01:05:59,884 Bien s�r. 549 01:06:01,385 --> 01:06:02,762 Vous mettrez �a sur ma chambre. 550 01:06:12,980 --> 01:06:15,942 Vous devez faire un 42 ? 551 01:06:16,192 --> 01:06:17,527 - Un 38. - Bien s�r. 552 01:06:29,997 --> 01:06:31,624 Tu as de la visite. 553 01:06:42,426 --> 01:06:44,178 C'est vous qui l'avez p�ch� ? 554 01:06:45,763 --> 01:06:47,306 Avec quel app�t ? 555 01:06:48,474 --> 01:06:52,895 J'ai eu cette saloperie gr�ce � un vieux leurre h�rit� de mon p�re. 556 01:06:53,104 --> 01:06:57,608 Mais tout un tas de trucs auraient aussi bien pu faire l'affaire. 557 01:06:58,609 --> 01:07:00,361 - Jim Mangold. - Travis Lehman. 558 01:07:00,570 --> 01:07:02,363 Commission p�nitentiaire. 559 01:07:02,738 --> 01:07:04,282 Que puis-je pour vous ? 560 01:07:05,950 --> 01:07:08,411 - Qui est-ce ? - Je suis � sa recherche. 561 01:07:09,537 --> 01:07:13,374 - Jolie fille. - Tr�s jolie pour une meurtri�re. 562 01:07:14,625 --> 01:07:15,960 Elle est en cavale. 563 01:07:19,213 --> 01:07:20,756 J'aimerais pouvoir vous aider... 564 01:07:20,965 --> 01:07:25,678 Inutile. Merci. Je viens seulement... par pure courtoisie, 565 01:07:25,887 --> 01:07:29,891 vous pr�venir qu'elle est ici pour tuer un de vos concitoyens. 566 01:07:30,933 --> 01:07:32,518 De quelle fa�on ? 567 01:07:32,727 --> 01:07:36,564 Peut-�tre avec le 38 Sp�cial qu'elle m'a piqu�. 568 01:07:40,651 --> 01:07:41,986 Roy Lee ! 569 01:07:42,361 --> 01:07:44,614 Diffuse-moi �a, vite ! 570 01:08:11,974 --> 01:08:14,685 Superbe, votre �tole. O� l'avez-vous achet�e ? 571 01:08:14,894 --> 01:08:19,440 La Premi�re dame tenait aussi � le savoir et je ne lui ai pas dit non plus. 572 01:08:19,649 --> 01:08:21,359 Votre invitation, monsieur. 573 01:08:21,651 --> 01:08:22,985 Bonne soir�e. 574 01:09:28,718 --> 01:09:32,305 Heureux de vous compter parmi nous en cette soir�e un peu sp�ciale. 575 01:09:32,513 --> 01:09:34,807 Il est de coutume, � la Nouvelle-Orl�ans 576 01:09:35,016 --> 01:09:37,935 - et cela remonte bien avant l'agression nordiste - 577 01:09:39,645 --> 01:09:43,983 d'offrir aux dames de notre ville le premier c�libataire de ces ench�res. 578 01:09:44,192 --> 01:09:47,028 Notre h�te, Jonathan Devereaux ! 579 01:09:51,532 --> 01:09:54,285 O� est-il ? Mais o� est-il ? 580 01:09:58,915 --> 01:10:00,833 Vous passez une bonne soir�e ? 581 01:10:02,335 --> 01:10:07,173 Mesdames, vous avez devant vous un trentenaire � peu pr�s pr�sentable, 582 01:10:07,381 --> 01:10:11,844 peu soucieux de sa sant�, d�bauch� notoire, 583 01:10:12,386 --> 01:10:15,723 et... ce qui va vous co�ter tr�s cher, 584 01:10:20,561 --> 01:10:22,480 d�nu� de tout sens moral ! 585 01:10:26,484 --> 01:10:27,818 500 ! 586 01:10:28,110 --> 01:10:30,655 C'est le prix de mes boutons de manchette ! 587 01:10:31,030 --> 01:10:33,282 - Qui dit 1000 ? - 1000 ! 588 01:10:33,783 --> 01:10:35,117 Merci. 589 01:10:37,912 --> 01:10:39,247 2 000 ! 590 01:10:41,415 --> 01:10:44,043 Serait-ce la charmante Mlle Monroe ? 591 01:10:44,252 --> 01:10:47,004 Je commen�ais � avoir peur que �a te soit indiff�rent. 592 01:10:47,213 --> 01:10:48,548 2 500 ! 593 01:10:52,969 --> 01:10:55,721 2 500 pour une nouvelle ench�risseuse ! 594 01:10:57,890 --> 01:10:59,225 3 000 ! 595 01:11:01,102 --> 01:11:02,436 5 000 ! 596 01:11:11,320 --> 01:11:12,655 5 500 ! 597 01:11:17,326 --> 01:11:18,995 Nous avons 5 500 ! 598 01:11:20,830 --> 01:11:22,999 Cette dame montera-t-elle � 6 000 ? 599 01:11:24,917 --> 01:11:26,252 10 000 ! 600 01:11:32,466 --> 01:11:35,428 Enfin quelqu'un qui m'appr�cie � ma juste valeur ! 601 01:11:37,138 --> 01:11:41,434 Mlle Monroe, la balle est dans votre camp. Direz-vous 10500 ? 602 01:11:42,894 --> 01:11:47,523 Je vous le laisse. Il ne vaut pas tant que �a. Je sais de quoi je parle. 603 01:11:49,567 --> 01:11:50,902 Merci, ch�rie. 604 01:11:51,611 --> 01:11:54,614 Une fois... Deux fois... 605 01:11:56,449 --> 01:11:58,743 Adjug� � la dame au fond 606 01:11:59,160 --> 01:12:00,995 pour 10 000 dollars ! 607 01:12:04,999 --> 01:12:07,335 Viendrez-vous chercher votre lot ? 608 01:12:15,927 --> 01:12:17,261 Bonsoir, Nick. 609 01:12:24,602 --> 01:12:26,437 Tu ne m'embrasses pas ? 610 01:12:27,688 --> 01:12:29,148 J'estime l'avoir bien m�rit�. 611 01:12:45,831 --> 01:12:50,253 Je vais te faciliter les choses. Je vais te faire une offre imparable. 612 01:12:50,628 --> 01:12:53,005 Une bonne affaire, comme tu les aimes. 613 01:12:53,214 --> 01:12:54,674 Peut-on en parler seul � seul ? 614 01:12:54,882 --> 01:12:57,134 Notre dernier t�te � t�te s'est trop mal termin�. 615 01:12:57,343 --> 01:12:59,929 Je ne crois pas vous conna�tre. Suzanne Monroe. 616 01:13:00,513 --> 01:13:02,473 Libby. Sa femme. 617 01:13:04,141 --> 01:13:05,643 Eh bien, Jonathan ! 618 01:13:06,978 --> 01:13:09,063 De c�libataire endurci, te voil� mari� ! 619 01:13:09,647 --> 01:13:11,816 Toi au moins, tu ne perds pas de temps ! 620 01:13:12,525 --> 01:13:13,860 Vous restez longtemps ? 621 01:13:14,068 --> 01:13:17,113 Je suis seulement venue chercher mon fils. 622 01:13:17,738 --> 01:13:20,700 Nous faisons table rase du pass� pour repartir du bon pied, 623 01:13:20,908 --> 01:13:22,827 n'est-ce pas, Jonathan ? 624 01:13:23,035 --> 01:13:24,412 Bien s�r. 625 01:13:24,620 --> 01:13:28,499 Tu baisais Angie depuis longtemps avant de te d�barrasser de moi ? 626 01:13:32,628 --> 01:13:35,298 - Excusez-nous. - Mais faites donc ! 627 01:13:38,009 --> 01:13:40,678 O� est-il ? Tu as d�truit ma vie 628 01:13:40,887 --> 01:13:44,891 et je d�truirai la tienne si tu ne me donnes pas Matty. 629 01:13:45,099 --> 01:13:48,811 Laisse-moi d'abord t'expliquer. Il faut que tu comprennes. 630 01:13:49,020 --> 01:13:51,355 On �tait sur le point de tout perdre. 631 01:13:51,856 --> 01:13:53,774 Je n'ai pas eu le cran de me suicider. 632 01:13:53,983 --> 01:13:57,695 J'ai pris cette assurance pour assurer votre avenir. 633 01:13:58,112 --> 01:14:01,365 Pour que Matty et toi soyez � l'abri du besoin. 634 01:14:02,533 --> 01:14:05,119 Je ne pensais pas qu'ils te condamneraient. 635 01:14:06,871 --> 01:14:08,539 Ils l'ont fait. 636 01:14:09,498 --> 01:14:12,376 Pour Angie, c'est venu plus tard. 637 01:14:12,835 --> 01:14:14,837 Je nageais en plein cauchemar. 638 01:14:15,963 --> 01:14:18,007 Le pire, c'�tait que tu n'�tais plus l�. 639 01:14:18,466 --> 01:14:20,426 C'est pour �a que tu l'as tu�e ? 640 01:14:23,429 --> 01:14:24,764 C'�tait un accident. 641 01:14:24,972 --> 01:14:27,892 C'est bien essay� mais je ne te crois pas. 642 01:14:28,100 --> 01:14:31,103 - Je te le jure sur la t�te de notre fils. - Je t'interdis ! 643 01:14:33,147 --> 01:14:37,443 Garde ton h�tel et ta nouvelle vie. Donne-moi seulement Matty. 644 01:14:38,027 --> 01:14:41,155 - Je comprends. - Donne-le-moi maintenant ! 645 01:14:41,364 --> 01:14:45,368 Je ne peux pas m'en aller. Ne sois pas stupide ! 646 01:14:45,576 --> 01:14:49,664 - Cette fois, tu ne m'auras pas. - Son �cole est trop loin. Sois patiente. 647 01:14:49,872 --> 01:14:53,209 J'ai fait preuve de patience pendant six ans. 648 01:14:53,501 --> 01:14:55,461 Je veux mon fils. 649 01:14:59,131 --> 01:15:02,176 Je t'appelle demain. Pas de coup fourr� ! 650 01:15:07,139 --> 01:15:09,684 - O� est M. Devereaux ? - Au bar. 651 01:15:09,892 --> 01:15:11,227 L�-bas ? 652 01:15:22,905 --> 01:15:24,240 Non, je regrette. 653 01:15:25,992 --> 01:15:27,326 Je vous offre un verre ? 654 01:15:27,535 --> 01:15:30,663 Laissez-moi deviner. Scotch et soda, c'est �a ? 655 01:15:32,206 --> 01:15:34,375 Un Coca Light, s'il vous pla�t. 656 01:15:34,584 --> 01:15:38,087 Je parie dix dollars que vous �tes en plein sevrage ! 657 01:15:38,296 --> 01:15:39,797 Vous �tes s�r de ne l'avoir jamais vue ? 658 01:15:40,006 --> 01:15:41,340 Certain. 659 01:15:42,258 --> 01:15:46,095 Cette femme s'imagine que je suis son mari qu'elle a tu� ? 660 01:15:46,304 --> 01:15:47,680 Tout juste ! 661 01:15:49,223 --> 01:15:51,267 C'est tir� par les cheveux ! 662 01:15:51,475 --> 01:15:55,563 Quoi qu'il en soit, elle est arm�e et elle veut vous tuer. 663 01:15:55,771 --> 01:15:58,024 Je vais pr�venir notre service de s�curit�. 664 01:16:16,042 --> 01:16:18,127 Les flics ont fait passer �a. 665 01:16:22,882 --> 01:16:24,592 Pas de r�compense. Je les emmerde ! 666 01:16:28,179 --> 01:16:30,056 C'est affich� dans tous les h�tels. 667 01:16:31,098 --> 01:16:32,975 Et moi qui meurs de sommeil. 668 01:16:41,108 --> 01:16:43,444 Prenez �a. Filez. 669 01:16:48,658 --> 01:16:50,034 Merci beaucoup. 670 01:17:26,404 --> 01:17:28,447 On a rep�r� la fille ! 671 01:18:02,106 --> 01:18:03,441 O� est-elle ? 672 01:19:04,377 --> 01:19:06,629 - Qu'est-ce qui vous prend ? - Excusez-moi. 673 01:19:06,837 --> 01:19:09,382 Je vous ai prise pour quelqu'un d'autre. 674 01:19:09,966 --> 01:19:13,135 - Bonne soir�e. - J'en conclus que c'est pas elle. 675 01:19:27,650 --> 01:19:29,235 Monsieur Lehman ! 676 01:19:30,570 --> 01:19:31,904 Entrez ! 677 01:19:32,780 --> 01:19:35,408 - Un cigare cubain ? - Non merci. 678 01:19:36,659 --> 01:19:38,703 Comme vous pouvez le constater, 679 01:19:39,871 --> 01:19:41,289 je suis bien en vie ! 680 01:19:43,833 --> 01:19:45,334 Que puis-je pour vous ? 681 01:19:45,835 --> 01:19:48,129 On a rep�r� Libby Parsons, hier soir. 682 01:19:48,880 --> 01:19:52,675 Je suis pass� voir si elle vous avait approch�. 683 01:19:53,634 --> 01:19:54,969 Pas le moins du monde. 684 01:19:55,177 --> 01:19:57,597 Sauriez-vous pourquoi elle vous en veut ? 685 01:19:59,223 --> 01:20:01,017 Le monde est rempli de fous. 686 01:20:01,225 --> 01:20:03,019 �a, c'est s�r ! 687 01:20:04,103 --> 01:20:06,564 Il n'y a pas de v�rit� plus vraie ! 688 01:20:07,398 --> 01:20:11,444 Ce sont de jolis dessins. Ils sont de votre fils ? 689 01:20:16,657 --> 01:20:19,827 D'un tr�s grand artiste appel� Kandinsky. 690 01:20:21,662 --> 01:20:24,248 Mais vous le saviez d�j�. 691 01:20:36,761 --> 01:20:39,180 - Les affaires. - Pardon ! 692 01:20:40,097 --> 01:20:43,184 Sortez par-derri�re, �a m�ne aux cuisines. 693 01:20:43,434 --> 01:20:45,520 Le chef vous pr�parera un petit d�jeuner. 694 01:20:46,187 --> 01:20:48,481 - Des �ufs Saint Jacques. - J'en ai l'eau � la bouche ! 695 01:20:48,689 --> 01:20:50,024 J'ai votre carte. 696 01:20:55,404 --> 01:20:57,740 Bonjour, ch�rie. Tu as bien dormi ? 697 01:20:58,199 --> 01:21:02,245 Am�ne-moi Matty au cimeti�re La Fayette, porte n� 3. 698 01:21:02,453 --> 01:21:05,248 Curieux endroit pour une r�union de famille ! 699 01:21:05,456 --> 01:21:08,876 C'est tr�s visit�. Il y a plein de gens. 700 01:21:09,085 --> 01:21:10,628 Malin de ta part. 701 01:21:11,337 --> 01:21:12,672 Rendez-vous � 4 h. 702 01:21:53,421 --> 01:21:54,839 O� est Matty ? 703 01:21:55,506 --> 01:21:57,466 Il �tait un peu nerveux. 704 01:21:57,675 --> 01:22:00,386 Je lui ai permis de jouer � l'int�rieur. 705 01:22:08,144 --> 01:22:09,478 Le voil�. 706 01:22:12,231 --> 01:22:13,941 Viens l�, fiston. 707 01:22:16,777 --> 01:22:18,112 Je vais le chercher. 708 01:22:20,114 --> 01:22:21,908 Je veux y aller. 709 01:22:35,671 --> 01:22:37,006 Poussin ! 710 01:23:42,113 --> 01:23:44,156 Matty, c'est maman ! 711 01:24:06,012 --> 01:24:09,056 M. Lehman, il faut apprendre � vous d�tendre. 712 01:24:09,640 --> 01:24:11,893 Qu'est-ce qui vous d�mange ? 713 01:24:15,563 --> 01:24:18,566 Vous avez d�j� arr�t� quelqu'un que vous pensiez innocent ? 714 01:24:22,028 --> 01:24:23,821 Pas de r�sultats 715 01:24:25,740 --> 01:24:30,453 Rien sur lui qui remonte � plus de 3 ans. � croire qu'il a surgi du n�ant ! 716 01:24:30,661 --> 01:24:32,413 Il a chang� de nom. 717 01:24:32,830 --> 01:24:35,583 Beaucoup le font sans pour autant �tre des criminels. 718 01:24:35,791 --> 01:24:39,003 Je parie qu'il �tait Simon Ryder et avant, Nick Parsons. 719 01:24:39,212 --> 01:24:41,422 Mais vous n'en avez pas la preuve. 720 01:25:11,452 --> 01:25:12,787 Longue distance ? 721 01:25:13,788 --> 01:25:16,374 Envoyez-moi la note ! Lucy ? Travis. 722 01:25:17,542 --> 01:25:20,336 Faxe-moi le permis de conduire 723 01:25:20,628 --> 01:25:24,423 de Nicholas Parsons � la Nouvelle-Orl�ans... 724 01:25:24,632 --> 01:25:26,884 Vous devriez prendre M. Carruthers. 725 01:25:27,093 --> 01:25:29,679 Il nous fait un caca nerveux. 726 01:25:31,222 --> 01:25:32,682 Je me tape tout votre travail ! 727 01:25:32,890 --> 01:25:34,100 O� �tes-vous ? 728 01:25:34,308 --> 01:25:37,019 Je pense que Libby Parsons dit la v�rit�. 729 01:25:37,228 --> 01:25:38,729 Vous �tes au bord du gouffre. 730 01:25:39,063 --> 01:25:42,608 Alors, cessez de jouer b�tement � Mission Impossible ! 731 01:25:42,817 --> 01:25:44,026 J'ai besoin 732 01:25:44,235 --> 01:25:46,654 de la photo de Nicholas Parsons ! 733 01:25:47,363 --> 01:25:51,450 Revenez aujourd'hui. Parce que demain, vous affrontez la commission ! 734 01:25:53,786 --> 01:25:56,747 Je sais que j'ai raison. Laissez-moi une chance. 735 01:25:57,623 --> 01:26:01,794 Je vous le demande poliment. Faxez-moi cette putain de photo ! 736 01:28:51,672 --> 01:28:53,007 Ce n'est pas lui. 737 01:28:53,216 --> 01:28:57,178 Vous voyez, Lehman, dans la vie, on veut tous croire � quelque chose 738 01:28:57,386 --> 01:29:00,181 mais on oublie souvent que 99 fois sur 100, 739 01:29:00,681 --> 01:29:02,808 �a ne marche pas comme on veut. 740 01:29:03,017 --> 01:29:05,228 Merci. Je me sens beaucoup mieux. 741 01:29:05,436 --> 01:29:06,771 � votre service. 742 01:29:19,867 --> 01:29:21,702 Arr�tez. Je descends ici. 743 01:29:49,438 --> 01:29:50,982 C'est fini, Libby. 744 01:29:52,692 --> 01:29:54,318 Travis ! 745 01:30:22,722 --> 01:30:24,098 Des messages ? 746 01:30:31,480 --> 01:30:33,482 D�sol� mais vous tombez mal. 747 01:30:33,691 --> 01:30:35,234 Je comprends. 748 01:30:35,610 --> 01:30:37,904 J'ai l'habitude. Mais j'ai de bonnes nouvelles. 749 01:30:41,365 --> 01:30:42,700 Ce ne sera pas long. 750 01:30:49,665 --> 01:30:52,627 Tout d'abord, je vous dois des excuses. 751 01:30:54,253 --> 01:30:56,589 J'en �tais venu � penser 752 01:30:56,797 --> 01:31:01,052 que Libby Parsons disait effectivement la v�rit� � votre sujet. 753 01:31:01,594 --> 01:31:05,806 J'ai donc demand� au service des immatriculations de m'envoyer 754 01:31:06,015 --> 01:31:09,352 le permis de conduire de Nicholas Parsons. 755 01:31:11,020 --> 01:31:13,481 - Et alors ? - J'ai re�u �a. 756 01:31:26,911 --> 01:31:28,955 Que voulez-vous, l'erreur est humaine. 757 01:31:29,163 --> 01:31:33,459 Et puis, je me suis dit que Nicholas Parsons est un nom plut�t r�pandu. 758 01:31:33,668 --> 01:31:35,336 En fait, il y en a six. 759 01:31:36,254 --> 01:31:37,588 Et voici 760 01:31:38,839 --> 01:31:40,299 le n� 3. 761 01:31:44,095 --> 01:31:46,097 J'ai toujours d�test� cette photo. 762 01:31:49,350 --> 01:31:52,228 Vous �tes donc venu marchander cette information. 763 01:31:52,436 --> 01:31:55,481 Sinon, vous auriez �t� directement � la police. 764 01:31:55,690 --> 01:31:58,651 - Quel est votre prix ? - Un million de dollars. 765 01:31:59,902 --> 01:32:01,904 J'aime les comptes ronds. 766 01:32:06,993 --> 01:32:08,327 Tr�s bien. 767 01:32:08,786 --> 01:32:12,540 - Mais j'ai besoin de temps. - Un million tout de suite ! 768 01:32:13,207 --> 01:32:16,627 Il est neuf heures du soir. Je ne peux pas... 769 01:32:21,132 --> 01:32:23,050 Attendez... Attendez ! 770 01:32:24,760 --> 01:32:27,722 J'ai cent mille dollars dans mon coffre. 771 01:32:27,972 --> 01:32:30,183 Je vous les donne. 772 01:32:30,808 --> 01:32:32,268 Vous aurez le reste demain. 773 01:32:34,187 --> 01:32:35,521 �a marche. 774 01:32:38,024 --> 01:32:40,359 Mais il y a un hic : Mme Parsons. 775 01:32:40,568 --> 01:32:43,571 Elle peut nous poser probl�me. M�me en prison. 776 01:32:43,905 --> 01:32:46,407 - �a m'ennuierait beaucoup. - J'ai r�solu ce probl�me. 777 01:32:46,741 --> 01:32:49,869 - C'est � dire ? - Disons qu'il est mort et enterr�. 778 01:32:50,328 --> 01:32:53,331 - Vraiment ? - Je vous le promets. 779 01:33:04,175 --> 01:33:06,093 Tu n'as jamais su tenir tes promesses. 780 01:33:08,012 --> 01:33:10,890 - Vous ne faites rien ? - C'est elle qui a le flingue ! 781 01:33:20,316 --> 01:33:22,735 Ils sont s�v�res en Louisiane. 782 01:33:23,611 --> 01:33:25,780 Ils t'enverront � la chambre � gaz. 783 01:33:25,988 --> 01:33:30,368 On ne peut pas condamner deux fois quelqu'un pour le m�me crime. 784 01:33:31,035 --> 01:33:33,704 Je peux te tuer en toute impunit�. 785 01:33:33,913 --> 01:33:36,374 J'ai �t� prof de droit, je confirme. 786 01:33:40,878 --> 01:33:42,755 O� est mon fils ? 787 01:33:44,799 --> 01:33:47,802 Au pensionnat Saint Alban en G�orgie. 788 01:33:49,303 --> 01:33:51,347 Tu r�cup�res ton fils, on est quitte. 789 01:34:02,275 --> 01:34:04,735 C'est fou ce que �a soulage ! 790 01:34:08,614 --> 01:34:11,534 Je veux que tu souffres autant que j'ai souffert. 791 01:34:11,951 --> 01:34:14,120 En bref, vous irez en prison 792 01:34:15,288 --> 01:34:16,622 pour meurtre. 793 01:34:16,831 --> 01:34:18,875 - Qui suis-je cens� avoir tu� ? - Moi. 794 01:34:22,962 --> 01:34:25,673 - Vous n'avez qu'une photo sur fax. - C'est un mobile. 795 01:34:26,465 --> 01:34:31,053 Ta femme est assoiff�e de vengeance. Pour �viter la prison, tu la tues. 796 01:34:31,888 --> 01:34:33,222 Vous r�vez ! 797 01:34:34,265 --> 01:34:36,434 - J'ai r�solu ce probl�me. - C'est � dire ? 798 01:34:36,642 --> 01:34:38,561 Disons qu'il est mort et enterr�. 799 01:34:39,395 --> 01:34:41,522 - Vraiment ? - Je vous le promets. 800 01:34:45,109 --> 01:34:48,404 Ce sera tr�s persuasif au tribunal. Sans compter 801 01:34:49,071 --> 01:34:51,532 les preuves d�pos�es dans votre voiture. 802 01:34:51,741 --> 01:34:54,285 Une pelle, mes cheveux, mes empreintes et mon sang. 803 01:34:54,493 --> 01:34:57,205 - Plus l'essence. - Tu auras enterr� mon corps carbonis� 804 01:34:57,413 --> 01:34:58,956 comme tu l'as dit sur la cassette. 805 01:35:00,291 --> 01:35:02,210 C'est jug� d'avance ! 806 01:35:03,586 --> 01:35:08,674 Partez avant que les flics viennent l'arr�ter pour avoir tu� sa femme. 807 01:35:10,468 --> 01:35:12,053 Attendez. Donnez-moi cette arme. 808 01:36:32,884 --> 01:36:34,302 Alors, vous survivrez ? 809 01:36:37,930 --> 01:36:39,265 J'en doute ! 810 01:36:40,641 --> 01:36:45,146 Puisque vous �tes toujours sa femme, vous h�ritez d'un superbe h�tel. 811 01:36:45,354 --> 01:36:46,689 Sans fa�ons. 812 01:36:55,823 --> 01:36:57,283 Je vais m'en aller. 813 01:36:59,577 --> 01:37:02,997 Je suis toujours votre contr�leur judiciaire. 814 01:37:03,206 --> 01:37:05,249 Vous rentrez � Seattle avec moi. 815 01:37:06,209 --> 01:37:08,628 Je leur demanderai votre r�habilitation, 816 01:37:09,754 --> 01:37:12,673 un d�fil� et un petit caniche rose 817 01:37:13,716 --> 01:37:15,051 en porte-cl�s ! 818 01:37:43,829 --> 01:37:45,456 Qu'est-ce que vous attendez ? 819 01:37:46,749 --> 01:37:48,084 Allez-y ! 820 01:37:50,211 --> 01:37:53,422 Je n'ai jamais eu aussi peur de toute ma vie. 821 01:37:54,924 --> 01:37:58,052 Quelque part, j'avais fini par perdre espoir. 822 01:38:00,596 --> 01:38:03,182 Et s'il ne me reconnaissait pas ? 823 01:38:04,308 --> 01:38:05,643 Fichue bonne femme ! 824 01:38:05,852 --> 01:38:09,480 J'ai d�j� perdu une super voiture et un job pas si super que �a. 825 01:38:09,689 --> 01:38:13,150 Si vous n'y allez pas tout de suite, je vous arr�te 826 01:38:13,359 --> 01:38:15,570 pour b�tise caract�ris�e ! Allez ! 827 01:38:20,950 --> 01:38:22,368 Merci, Lehman. 828 01:38:23,828 --> 01:38:25,621 Vous m'avez sauv� la vie. 829 01:38:29,834 --> 01:38:31,627 C'est r�ciproque. 830 01:38:49,478 --> 01:38:51,397 C'est bient�t la mi-temps. 831 01:39:07,205 --> 01:39:08,706 Mi-temps ! 832 01:39:34,482 --> 01:39:35,942 Tu sais qui je suis ? 833 01:39:39,612 --> 01:39:41,447 Je te croyais morte. 834 01:39:43,407 --> 01:39:44,951 Non, mon ch�ri. 63959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.