All language subtitles for A.N.T.Farm.S03E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 (upbeat music playing) 2 00:00:02,875 --> 00:00:07,705 Hello, prodigies! I have something amazing to show you! 3 00:00:07,792 --> 00:00:09,502 Ooh, is it a million-dollar coin? 4 00:00:11,291 --> 00:00:12,751 Sorry. Don't have one on me. 5 00:00:12,834 --> 00:00:15,214 I did, but I left it in the take-a-million-dollar-coin, 6 00:00:15,291 --> 00:00:17,671 leave-a-million-dollar-coin tray at the yacht store. 7 00:00:18,750 --> 00:00:21,380 Well, the next time you have one of those, just give it to me. 8 00:00:21,458 --> 00:00:24,378 Because, as of five seconds ago, I am a coin collector. 9 00:00:25,125 --> 00:00:27,745 Anyway, this is what I want to show you. 10 00:00:27,834 --> 00:00:31,084 A top secret pre-release prototype 11 00:00:31,166 --> 00:00:33,576 of the new zPhone 4! 12 00:00:33,667 --> 00:00:34,497 (all gasping) 13 00:00:34,583 --> 00:00:37,043 -And you're each getting one! -(all cheering) 14 00:00:39,792 --> 00:00:42,962 I can use this with my friends and family plan! 15 00:00:43,041 --> 00:00:46,331 And Fletcher, you can use it with your family plan. 16 00:00:47,917 --> 00:00:50,497 Just keep these with you at all times. 17 00:00:50,583 --> 00:00:54,833 It's loaded with new cutting edge features that our biggest competitor, 18 00:00:54,917 --> 00:00:58,167 Hashimoto Mobile, would love to get their hands on. 19 00:00:58,250 --> 00:01:03,080 Their CEO, Mr. Hashimoto, is a ruthless business man. 20 00:01:03,500 --> 00:01:05,040 ♪ Hashimoto! Hashimoto! ♪ 21 00:01:07,083 --> 00:01:09,333 This feature list is amazing! 22 00:01:09,417 --> 00:01:12,127 3D calling, facial recognition... 23 00:01:12,667 --> 00:01:14,037 An alibi app? 24 00:01:15,083 --> 00:01:18,713 (automated voice) Olive was at my place watching a television program 25 00:01:18,792 --> 00:01:21,632 when Fletcher was savagely attacked. 26 00:01:22,875 --> 00:01:26,705 Ooh, excuses like that could come in handy! 27 00:01:26,792 --> 00:01:29,632 Well, 3D calling sounds cool! Let's try it, Olive. 28 00:01:29,709 --> 00:01:31,039 -(beeping tone) -Hello? 29 00:01:31,125 --> 00:01:32,075 (gasps) 30 00:01:32,166 --> 00:01:36,206 Whoa, check out tiny me. I'm adorable! 31 00:01:37,917 --> 00:01:40,077 Anyway, once you've tried them out for a few days, 32 00:01:40,166 --> 00:01:41,126 I'd love your feedback. 33 00:01:41,208 --> 00:01:42,828 (scoffs) Here's my feedback... 34 00:01:42,917 --> 00:01:44,707 ♪ This is awesome! ♪ 35 00:01:44,792 --> 00:01:45,792 -(laughs) -(ringing) 36 00:01:45,875 --> 00:01:47,665 Oh, hold on. I'm getting another call. 37 00:01:48,875 --> 00:01:51,285 Hi, Fletcher. Fletcher? 38 00:01:52,083 --> 00:01:52,923 Hello? 39 00:01:55,291 --> 00:01:57,211 You're my tiny little Chyna doll. 40 00:01:58,625 --> 00:02:01,375 Is there any way to disable this? 41 00:02:01,458 --> 00:02:02,628 Sure. 42 00:02:02,709 --> 00:02:04,169 -(shouts) -(groaning) 43 00:02:05,125 --> 00:02:05,995 (thuds) 44 00:02:08,875 --> 00:02:11,955 I meant disable the app, not Fletcher! 45 00:02:13,667 --> 00:02:17,287 (automated voice) Olive was at my place watching a television program 46 00:02:17,375 --> 00:02:20,285 when Fletcher was savagely attacked. 47 00:02:21,125 --> 00:02:24,205 ♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ 48 00:02:24,291 --> 00:02:27,081 ♪ Ooh, ooh, doo, doo ♪ 49 00:02:27,166 --> 00:02:27,996 Whoo! 50 00:02:28,083 --> 00:02:29,753 ♪ Everybody's got that thing ♪ 51 00:02:29,834 --> 00:02:31,584 ♪ Something different we all bring ♪ 52 00:02:31,667 --> 00:02:33,417 ♪ Don't you let 'em clip your wings ♪ 53 00:02:33,500 --> 00:02:35,380 ♪ You got it, you got it ♪ 54 00:02:35,458 --> 00:02:37,248 ♪ We're on fire and we blaze ♪ 55 00:02:37,333 --> 00:02:38,923 ♪ In extraordinary ways ♪ 56 00:02:39,000 --> 00:02:40,880 ♪ 365 days ♪ 57 00:02:40,959 --> 00:02:42,459 ♪ We got it, we got it ♪ 58 00:02:42,542 --> 00:02:44,332 ♪ You can dream it ♪ 59 00:02:44,417 --> 00:02:45,957 ♪ You can be it ♪ 60 00:02:46,041 --> 00:02:48,001 ♪ If you can feel it ♪ 61 00:02:48,083 --> 00:02:50,213 ♪ You can believe it ♪ 62 00:02:50,291 --> 00:02:54,041 ♪ 'Cause I am, you are, we are ♪ 63 00:02:54,125 --> 00:02:57,915 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 64 00:02:58,000 --> 00:03:01,290 ♪ Yeah, I am, you are, we are ♪ 65 00:03:01,375 --> 00:03:05,245 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 66 00:03:05,333 --> 00:03:08,503 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 67 00:03:08,583 --> 00:03:09,833 ♪ Ooh, ooh ♪ 68 00:03:09,917 --> 00:03:10,747 Whoo! 69 00:03:16,083 --> 00:03:18,083 Aw, I miss you, too, Dixon. 70 00:03:18,166 --> 00:03:19,126 (kissing) 71 00:03:20,166 --> 00:03:21,496 You hang up! 72 00:03:22,041 --> 00:03:24,461 (laughing) No, you hang up. 73 00:03:25,750 --> 00:03:28,460 No, you hang up. No... 74 00:03:28,542 --> 00:03:29,832 I'll hang up! 75 00:03:31,917 --> 00:03:33,287 Thanks, Lexi. 76 00:03:33,375 --> 00:03:35,125 I just got this new zPhone 4 77 00:03:35,208 --> 00:03:36,998 and I really don't know how to hang it up. 78 00:03:38,208 --> 00:03:40,538 I can't believe you have a boyfriend, and I don't! 79 00:03:40,625 --> 00:03:42,495 It's like whole world has turned upside down! 80 00:03:42,583 --> 00:03:45,293 Interesting factoid. The world has turned upside down, 81 00:03:45,375 --> 00:03:47,705 thanks to geomagnetic reversal, wherein the positions 82 00:03:47,792 --> 00:03:50,172 of magnetic north and magnetic south are interchanged, 83 00:03:50,250 --> 00:03:52,670 happening most recently with the Brunhes-Matuyama reversal, 84 00:03:52,750 --> 00:03:55,630 which occurred over 780,000 years ago. 85 00:03:57,083 --> 00:03:59,753 I can't believe you have a boyfriend, and I don't! 86 00:04:00,917 --> 00:04:02,627 Why am I even talking to you? 87 00:04:02,709 --> 00:04:04,499 -Because you're single, lonely? -(screams) 88 00:04:07,500 --> 00:04:09,540 Hey, Olive? Do you have plans tonight? 89 00:04:09,625 --> 00:04:12,325 Well, I did. But I finished driving Lexi to the brink of madness, 90 00:04:12,417 --> 00:04:13,457 so I'm free. (laughing) 91 00:04:13,542 --> 00:04:15,382 Great. There's this sushi bar in town 92 00:04:15,458 --> 00:04:17,958 that's having a karaoke contest tonight! 93 00:04:18,041 --> 00:04:22,041 Raw fish plus raw talent? It's a win-win! 94 00:04:22,125 --> 00:04:25,415 Actually, it's a lose-lose because I don't want to go-go. 95 00:04:26,375 --> 00:04:30,285 Why not? This is our chance to go out and explore the city. 96 00:04:30,375 --> 00:04:31,875 Where's your sense of adventure? 97 00:04:31,959 --> 00:04:34,209 Where is the courageous woman that Dixon fell for? 98 00:04:34,291 --> 00:04:36,831 He didn't fall for my sense of adventure, he fell for... 99 00:04:36,917 --> 00:04:38,207 Zazow! 100 00:04:39,792 --> 00:04:40,632 (sighs) 101 00:04:40,709 --> 00:04:43,129 -We're not allowed to go out after curfew. -(door chimes) 102 00:04:44,291 --> 00:04:46,961 Well, maybe our den mother will give us special permission. 103 00:04:47,041 --> 00:04:48,961 Hey, Winter, can I talk to you? 104 00:04:49,041 --> 00:04:51,581 (shouting) Can't you see I'm listening to music? 105 00:04:51,667 --> 00:04:53,457 And that I don't like you? 106 00:04:54,709 --> 00:04:57,329 Well, if you like music, here's a song... 107 00:04:57,417 --> 00:04:59,917 ♪ Me and my friends Want to go out tonight ♪ 108 00:05:00,000 --> 00:05:02,580 ♪ But we need you to say it's all right ♪ 109 00:05:02,667 --> 00:05:05,127 ♪ Please can we go to karaoke? ♪ 110 00:05:05,208 --> 00:05:07,918 ♪ I know you want to say okey-dokey ♪ 111 00:05:10,208 --> 00:05:12,248 I'd love for you to go. 112 00:05:12,333 --> 00:05:14,423 Into town, into traffic... 113 00:05:14,500 --> 00:05:15,670 Into the light! 114 00:05:16,959 --> 00:05:18,879 But unfortunately, I can't allow it 115 00:05:18,959 --> 00:05:23,419 because my job is to protect you obnoxious little boogers! 116 00:05:25,959 --> 00:05:27,709 She's more like the kind of den mother 117 00:05:27,792 --> 00:05:30,252 you'd find in a cave surrounded by human bones. 118 00:05:38,917 --> 00:05:39,827 Hi, Seth. 119 00:05:43,250 --> 00:05:46,790 Don't worry, Seth. It's just a girl. 120 00:05:46,875 --> 00:05:50,495 Put down the comic book. It's going to be okay. 121 00:05:52,667 --> 00:05:53,497 Good. 122 00:05:54,083 --> 00:05:56,833 Now, turns out you're the cutest boy in school 123 00:05:56,917 --> 00:05:59,077 that Olive isn't inexplicably dating. 124 00:06:00,291 --> 00:06:02,581 So, congratulations, 125 00:06:02,667 --> 00:06:04,577 you're my boyfriend! 126 00:06:05,667 --> 00:06:08,747 Really? My friends from space camp are never going to believe this! 127 00:06:08,834 --> 00:06:10,544 Can I get a picture? 128 00:06:10,625 --> 00:06:11,825 Whoa! (chuckles) 129 00:06:11,959 --> 00:06:14,039 I don't do pictures on the first date. 130 00:06:14,875 --> 00:06:17,285 I'm sorry. I've never been on a first date. 131 00:06:17,375 --> 00:06:20,995 Don't worry! I'll teach you exactly what you need to do with a girl. 132 00:06:21,083 --> 00:06:23,173 First, you compliment her shoes, 133 00:06:23,250 --> 00:06:24,750 then you compliment her dress. 134 00:06:24,834 --> 00:06:28,004 Then you compliment the way her shoes complement her dress. 135 00:06:28,625 --> 00:06:30,165 But I don't like your dress. 136 00:06:31,333 --> 00:06:32,173 What? 137 00:06:34,166 --> 00:06:36,036 (stammering) Why not? 138 00:06:36,125 --> 00:06:37,955 It's the same color as Garkonite, 139 00:06:38,041 --> 00:06:40,881 the only substance in the universe that can weaken Garkon. 140 00:06:40,959 --> 00:06:42,459 What's "Garkon"? 141 00:06:42,542 --> 00:06:43,792 It's a comic book. 142 00:06:43,875 --> 00:06:46,125 And a TV series based on the comic book, 143 00:06:46,208 --> 00:06:49,128 and a movie based on the TV series, and a novel based on the movie, 144 00:06:49,208 --> 00:06:50,628 a comic book based on the novel, 145 00:06:50,709 --> 00:06:52,789 another TV series based on that comic book, and... 146 00:06:52,875 --> 00:06:56,245 I'm sorry. I stopped listening after, "It's a comic book." 147 00:06:57,875 --> 00:06:59,995 Why don't we talk about something we both love? 148 00:07:00,083 --> 00:07:01,383 Ooh! Here's something. 149 00:07:01,417 --> 00:07:02,287 Me. 150 00:07:07,208 --> 00:07:10,918 What's the point of living away from home if we have even more rules? 151 00:07:11,000 --> 00:07:12,630 I say we go to karaoke anyway. 152 00:07:13,250 --> 00:07:15,330 All we have do is sneak past Winter. 153 00:07:15,417 --> 00:07:16,917 No problem. 154 00:07:21,291 --> 00:07:22,421 What are you doing? 155 00:07:22,500 --> 00:07:25,500 That's how you sneak. I saw it in a nature documentary. 156 00:07:25,917 --> 00:07:28,537 Was it a documentary about a roadrunner and a coyote? 157 00:07:29,542 --> 00:07:31,042 You saw it, too? 158 00:07:32,792 --> 00:07:35,752 Come on! There's got to be a simple way out of here. 159 00:07:35,834 --> 00:07:36,714 There is. 160 00:07:36,792 --> 00:07:39,082 All we need to do is place three full-length mirrors 161 00:07:39,166 --> 00:07:41,286 at right angles to create a retro-reflective surface 162 00:07:41,375 --> 00:07:43,125 so Winter thinks she's alone in the lounge. 163 00:07:43,208 --> 00:07:46,578 Meanwhile, we tunnel underneath the floor using a hydraulic fracking drill, 164 00:07:46,667 --> 00:07:49,167 then rappel 20 stories down into the garbage bins, 165 00:07:49,250 --> 00:07:52,830 fleeing the grounds in our high-tech light-absorbing camouflage! 166 00:07:54,166 --> 00:07:56,376 And where are we supposed to get all that stuff? 167 00:07:56,458 --> 00:07:59,168 Easy. We'll just sneak past Winter and go to the hardware store. 168 00:07:59,250 --> 00:08:01,630 -We'll need three full-length mirrors... -(Chyna) Guys... 169 00:08:01,709 --> 00:08:03,919 I think we can just walk out. 170 00:08:04,000 --> 00:08:07,380 (snoring) 171 00:08:14,250 --> 00:08:15,080 (door dings) 172 00:08:24,208 --> 00:08:25,208 (giggling) 173 00:08:26,917 --> 00:08:30,167 Whoa! This place is so cool! 174 00:08:30,250 --> 00:08:33,250 It's like a little piece of Japan right here in California! 175 00:08:33,333 --> 00:08:34,883 (scoffs) Puh-lease. 176 00:08:34,959 --> 00:08:37,919 Nothing about this place is authentically Japanese. 177 00:08:38,000 --> 00:08:40,500 Starting with the fact that it's called Toky-OMG! 178 00:08:41,625 --> 00:08:43,785 Wait. Where's Fletcher? 179 00:08:43,875 --> 00:08:47,165 (snoring) 180 00:08:51,625 --> 00:08:53,785 Interesting factoid, who cares? 181 00:08:55,000 --> 00:08:57,670 Hey, look! The karaoke contest has started. 182 00:08:58,542 --> 00:09:02,502 ♪ I'm the love thief I'll steal your heart ♪ 183 00:09:02,583 --> 00:09:06,383 ♪ You can lock it up But I'll pick it apart ♪ 184 00:09:06,417 --> 00:09:10,327 ♪ Love thief, turn off your alarm ♪ 185 00:09:10,417 --> 00:09:16,077 ♪ Love thief I'll turn on my charm ♪ 186 00:09:16,166 --> 00:09:17,916 (applauding) 187 00:09:18,000 --> 00:09:21,500 That's Mr. Hashimoto, Mr. Grundy's nemesis! 188 00:09:21,583 --> 00:09:23,463 I wish I had a nemesis. 189 00:09:24,875 --> 00:09:26,535 Chyna, will you be my nemesis? 190 00:09:26,625 --> 00:09:28,325 No. 191 00:09:28,834 --> 00:09:33,004 You win this round, Chyna! But this is far from over! 192 00:09:33,083 --> 00:09:35,333 What is Mr. Hashimoto doing here? 193 00:09:35,417 --> 00:09:37,127 Winning the karaoke contest. 194 00:09:39,542 --> 00:09:40,382 Again. 195 00:09:40,875 --> 00:09:44,125 Well, I'd better take my picture, because it's going up there next. 196 00:09:44,208 --> 00:09:45,078 (camera clicks) 197 00:09:46,834 --> 00:09:48,634 So what should I sing? 198 00:09:48,709 --> 00:09:52,129 They have songs by all the best and most real artists... 199 00:09:52,208 --> 00:09:55,418 Trifecta, Blood Butcher, Madam Goo Goo... 200 00:09:55,500 --> 00:09:57,630 How cute. 201 00:09:57,709 --> 00:10:00,539 The little girl is going to sing a little song. 202 00:10:02,083 --> 00:10:05,043 Good luck dethroning the Karaoke King! 203 00:10:05,875 --> 00:10:10,165 Many have tried but all have failed. 204 00:10:17,667 --> 00:10:21,667 You win this round, Chyna! But this is far from over! 205 00:10:22,875 --> 00:10:25,415 What? You're his nemesis now? 206 00:10:26,291 --> 00:10:28,001 I asked you first! 207 00:10:28,083 --> 00:10:30,463 I can't believe I won! 208 00:10:30,542 --> 00:10:32,212 Too bad Fletcher isn't here to see this. 209 00:10:32,291 --> 00:10:34,131 Actually, he is. 210 00:10:35,750 --> 00:10:37,630 Winter caught me while I was sneaking out. 211 00:10:37,709 --> 00:10:39,959 Another 40 minutes and I would've been in the clear. 212 00:10:41,875 --> 00:10:43,875 (Winter) Let's go, boogers. 213 00:10:46,583 --> 00:10:49,133 Ooh, what's this? 214 00:10:49,208 --> 00:10:53,418 A super-secret zPhone 4 prototype! 215 00:10:53,500 --> 00:10:55,920 Looks like I am the winner after all! 216 00:10:56,667 --> 00:10:57,667 (camera clicks) 217 00:11:05,208 --> 00:11:06,208 (knock at door) 218 00:11:06,291 --> 00:11:08,671 Shaloha, Earthling! 219 00:11:10,458 --> 00:11:13,998 I was thinking for our date, we could go to the Garkon convention. 220 00:11:14,083 --> 00:11:15,213 Garkon-Con. 221 00:11:16,834 --> 00:11:19,384 Why would I want to go to a building full of nerds? 222 00:11:19,458 --> 00:11:20,918 I already live in one of those! 223 00:11:22,083 --> 00:11:23,833 But the guy who did the reboot of the movie 224 00:11:23,917 --> 00:11:26,417 based on the TV series based on the novelization of the movie 225 00:11:26,500 --> 00:11:28,540 based on TV series based on original comic book 226 00:11:28,625 --> 00:11:32,245 is gonna be there, signing copies of the upcoming novelization of the reboot! 227 00:11:33,625 --> 00:11:36,665 That's it! If you're going to be my boyfriend, 228 00:11:36,750 --> 00:11:40,040 you need to detox from your ad-dork-tion. 229 00:11:41,500 --> 00:11:44,290 I'm going to have to confiscate all your Garkon stuff. 230 00:11:44,375 --> 00:11:45,535 What? 231 00:11:45,625 --> 00:11:48,165 But I've been collecting that stuff since I was a youngling! 232 00:11:49,083 --> 00:11:52,753 Look, do you want Garkon or do you want me? 233 00:11:53,333 --> 00:11:55,673 And just so you know, six more dates 234 00:11:55,750 --> 00:11:57,580 and I'll be ready to take a picture with you. 235 00:11:58,583 --> 00:11:59,793 I'll go get my stuff. 236 00:12:05,083 --> 00:12:07,923 Wow, you got a lot of stupid stuff! 237 00:12:08,917 --> 00:12:11,457 It was weird moving all this out of my room. 238 00:12:11,542 --> 00:12:14,502 Mostly because I discovered I have a roommate! 239 00:12:14,583 --> 00:12:17,293 Of course, now I don't have room for my things, 240 00:12:17,375 --> 00:12:19,745 so I had to move them into your room temporarily. 241 00:12:20,291 --> 00:12:23,331 Did you have to leave that fuzzy pink unicorn in there? 242 00:12:23,417 --> 00:12:24,577 That thing creeps me out. 243 00:12:26,500 --> 00:12:28,460 That thing creeps you out? 244 00:12:34,333 --> 00:12:37,253 Stay strong! I know you can do this. 245 00:12:37,333 --> 00:12:39,753 I have faith in you. Now go! 246 00:12:41,333 --> 00:12:42,753 I don't get it. 247 00:12:42,834 --> 00:12:45,584 Look at this dumb comic book... 248 00:12:45,667 --> 00:12:49,247 "Under the three moons of Zaxon, Princess Garkon..." 249 00:12:50,083 --> 00:12:51,503 She's a princess? 250 00:12:53,333 --> 00:12:56,173 "...needed new boots for each of her four feet. 251 00:12:56,250 --> 00:12:59,500 So she headed to the trading outpost in the Forbidden Zone..." 252 00:12:59,583 --> 00:13:00,713 (gasps) 253 00:13:00,792 --> 00:13:02,792 And she shops? 254 00:13:07,000 --> 00:13:09,210 Guys, I have a huge problem! 255 00:13:09,291 --> 00:13:11,831 I've looked everywhere and I can't find my zPhone! 256 00:13:11,917 --> 00:13:15,207 Okay. Relax. Maybe someone found it. 257 00:13:15,875 --> 00:13:17,455 Uh, here. 258 00:13:17,542 --> 00:13:20,002 Call it in 3D mode and you'll be able to see who picks up. 259 00:13:20,083 --> 00:13:21,213 Good idea! 260 00:13:21,792 --> 00:13:22,632 (beeping) 261 00:13:23,959 --> 00:13:24,789 Hello? 262 00:13:26,417 --> 00:13:29,247 Mr. Hashimoto? You have my phone? 263 00:13:29,834 --> 00:13:32,634 (scoffs) No. This is not Mr. Hashimoto. 264 00:13:32,709 --> 00:13:34,539 My name is... (clears throat) 265 00:13:34,625 --> 00:13:36,535 (in lower voice) Steve Jones. 266 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 Oh, no. We've got to figure out a way to get the phone back! 267 00:13:41,083 --> 00:13:44,253 Okay, but I don't know how we're going to find this guy's address. 268 00:13:44,333 --> 00:13:46,793 There are, like, a thousand Steve Joneses. 269 00:13:47,709 --> 00:13:49,959 That was Mr. Hashimoto! 270 00:13:50,834 --> 00:13:54,044 He has all that new technology now. This could ruin Z-Tech! 271 00:13:54,125 --> 00:13:56,575 Mr. Grundy is going to kill me! 272 00:13:56,667 --> 00:13:59,247 And get away with it because he has an alibi app! 273 00:14:00,291 --> 00:14:01,381 Wait. 274 00:14:01,458 --> 00:14:04,128 I bet Mr. Hashimoto will be back at the sushi bar 275 00:14:04,208 --> 00:14:05,918 trying to reclaim his karaoke crown. 276 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 We can go confront him. 277 00:14:07,083 --> 00:14:10,673 We're grounded. And Winter's watching us like a hawk. 278 00:14:18,125 --> 00:14:20,245 -(growling) -This is Princess Garkon. 279 00:14:20,333 --> 00:14:23,293 The Zaxonites have breached our security force field! 280 00:14:23,375 --> 00:14:27,625 I'm going to have to engage them in hand-to-hand to-hand-to-hand combat. 281 00:14:29,208 --> 00:14:31,288 (screaming) Not Garkonite! 282 00:14:31,375 --> 00:14:34,285 It's the one substance that makes me weak! 283 00:14:34,375 --> 00:14:37,375 Luckily, I'm wearing my blaster boots! 284 00:14:43,750 --> 00:14:44,960 "The end"? 285 00:14:45,041 --> 00:14:47,921 But what happened to the Carpezian space baby? 286 00:14:49,625 --> 00:14:51,415 They didn't tie that up at all! 287 00:14:51,500 --> 00:14:53,540 I've got to get on the message boards! 288 00:14:58,709 --> 00:14:59,669 Chyna! 289 00:15:00,959 --> 00:15:03,749 I discovered this cool new feature on my zPhone. 290 00:15:04,458 --> 00:15:05,708 Voice spoofing! 291 00:15:06,125 --> 00:15:10,325 "It captures a caller's voice and allows you to sound exactly like them"? 292 00:15:10,417 --> 00:15:12,287 -This is perfect! -I know! 293 00:15:12,375 --> 00:15:16,705 We can call Fletcher as Fletcher and blow his tiny little mind! 294 00:15:17,834 --> 00:15:21,294 Or we can use it to trick Winter and get her out of the way 295 00:15:21,375 --> 00:15:23,125 so we can go back to the karaoke bar. 296 00:15:26,166 --> 00:15:27,706 -(ringing) -Hello? 297 00:15:27,792 --> 00:15:29,462 Hello, this is... 298 00:15:29,542 --> 00:15:30,712 (as Hashimoto) Mr. Hashimoto. 299 00:15:30,792 --> 00:15:31,832 What? 300 00:15:32,709 --> 00:15:35,329 Miss Maddox, I hope I am not catching you 301 00:15:35,417 --> 00:15:37,417 (as Hashimoto) at an inopportune time. 302 00:15:37,500 --> 00:15:40,460 And my parents said that Wolfy went to live on a farm... 303 00:15:40,542 --> 00:15:41,712 Not at all. 304 00:15:41,792 --> 00:15:42,712 (sobbing) 305 00:15:44,834 --> 00:15:47,254 Excellent. I have been impressed with 306 00:15:47,333 --> 00:15:48,793 (as Hashimoto) your business skills. 307 00:15:48,875 --> 00:15:50,325 And I would like to offer you a job 308 00:15:50,417 --> 00:15:52,417 heading up my new technology division. 309 00:15:52,500 --> 00:15:56,580 You mean, a job that doesn't involve working with little brats? 310 00:15:57,458 --> 00:15:58,288 Brats? 311 00:15:59,291 --> 00:16:00,751 (as Hashimoto) Interesting factoid. 312 00:16:00,834 --> 00:16:02,544 According to pediatric behaviorologists, 313 00:16:02,625 --> 00:16:03,665 children respond better 314 00:16:03,750 --> 00:16:05,330 to positive messages! 315 00:16:06,208 --> 00:16:08,708 -Anyway, the job starts tomorrow... -In Tokyo. 316 00:16:09,750 --> 00:16:10,790 You think she bought it? 317 00:16:11,875 --> 00:16:15,035 Sayonara, suckers! I'm off to Tokyo! 318 00:16:23,500 --> 00:16:25,790 Hey, Lexi. Check it out. 319 00:16:26,208 --> 00:16:28,788 -What happened to you? -I got hooked on style. 320 00:16:28,875 --> 00:16:31,285 I started flipping through some of those fashion magazines 321 00:16:31,375 --> 00:16:33,665 you left in my room, to learn what girls like. 322 00:16:33,750 --> 00:16:36,080 So, do you want to go to the mall? 323 00:16:36,166 --> 00:16:38,206 Today? We can't go today! 324 00:16:38,291 --> 00:16:39,961 Today's Garkon-Con! 325 00:16:40,041 --> 00:16:42,251 I'm pro Garkon-Con now. 326 00:16:43,667 --> 00:16:45,747 You don't have to be con Garkon-Con. 327 00:16:46,583 --> 00:16:49,673 Is this some kind of a test? Is this a con? 328 00:16:49,750 --> 00:16:51,920 Is this a Garkon-Con con? 329 00:16:53,291 --> 00:16:56,081 Because, I promise you, I'm over all that nerdy stuff. 330 00:16:56,166 --> 00:16:57,746 Well, get back under it! 331 00:16:58,333 --> 00:17:00,713 No, thanks. I'll be at the mall. 332 00:17:02,208 --> 00:17:04,788 Hey, Lexi. Did I hear you talking about Garkon? 333 00:17:05,417 --> 00:17:07,877 Shaloha, Earthling. 334 00:17:08,750 --> 00:17:11,540 Oh, my gosh! Are you a Garkon fan, too? 335 00:17:11,625 --> 00:17:17,035 If I weren't, would I have spent $10,000 on real blaster boots? 336 00:17:18,250 --> 00:17:22,040 Well, the actress who plays Garkon is in town for Garkon-Con! 337 00:17:22,125 --> 00:17:24,745 Do you think maybe you could use your money and your charm, 338 00:17:24,834 --> 00:17:27,044 but mostly your money, to get her to come here? 339 00:17:27,583 --> 00:17:30,583 I do have money and charm! But mostly money. 340 00:17:32,291 --> 00:17:33,631 This is perfect! 341 00:17:34,208 --> 00:17:36,078 Once Seth meets her, he'll totally nerd-out 342 00:17:36,166 --> 00:17:39,496 and remember why he was a fan and then we can enjoy Garkon together. 343 00:17:39,583 --> 00:17:40,463 That might work! 344 00:17:41,583 --> 00:17:42,543 (man screaming) 345 00:17:43,041 --> 00:17:43,921 Oops. 346 00:17:45,917 --> 00:17:49,537 (automated voice) Zoltan was at my place watching a television program 347 00:17:49,625 --> 00:17:52,035 when that janitor was disintegrated. 348 00:17:59,208 --> 00:18:00,328 There's Mr. Hashimoto. 349 00:18:00,417 --> 00:18:02,127 -We need a plan. -Okay. 350 00:18:02,208 --> 00:18:05,378 We'll need three full-length mirrors to create a retro-reflective surface... 351 00:18:05,458 --> 00:18:06,748 Is that your only plan? 352 00:18:06,834 --> 00:18:08,964 Hey, when it works, it works. 353 00:18:09,375 --> 00:18:10,285 (Hashimoto) You again! 354 00:18:10,375 --> 00:18:14,455 (speaking Japanese) 355 00:18:14,542 --> 00:18:16,292 What did you just call me? 356 00:18:16,375 --> 00:18:19,285 Nothing. I was just ordering sushi. 357 00:18:20,583 --> 00:18:23,713 Forget that! You have my zPhone and I need it back! 358 00:18:23,792 --> 00:18:25,542 (laughing) You mean this phone? 359 00:18:25,625 --> 00:18:28,785 (mock gasps) Oh, no! Too slow! 360 00:18:29,500 --> 00:18:30,420 Fine. 361 00:18:30,500 --> 00:18:34,290 Then I challenge you to a Super Karaoke Duet Showdown! 362 00:18:34,375 --> 00:18:35,495 Winner gets the phone. 363 00:18:35,583 --> 00:18:38,963 You know my honor will not allow me to say no. 364 00:18:39,041 --> 00:18:42,001 Let's flip a coin to see who chooses the song. 365 00:18:43,041 --> 00:18:44,671 Is that a million-dollar coin? 366 00:18:45,291 --> 00:18:48,541 Yes. I took it from a plastic dish at the yacht store. 367 00:18:49,917 --> 00:18:50,787 Heads! 368 00:18:50,875 --> 00:18:52,495 (laughing) 369 00:18:52,583 --> 00:18:54,923 There's no "heads" on a million-dollar coin. 370 00:18:55,000 --> 00:18:58,080 Only diamond and butler. 371 00:18:59,750 --> 00:19:02,920 Now, the song. I choose... 372 00:19:03,000 --> 00:19:07,170 Tokyo Anime Look by J-Pop sensation Kumiko Iwasaki! 373 00:19:07,250 --> 00:19:09,380 In Japanese! 374 00:19:09,458 --> 00:19:10,998 (evil laugh) 375 00:19:12,333 --> 00:19:15,673 (pop music playing) 376 00:19:26,625 --> 00:19:33,625 (singing in Japanese) 377 00:19:33,709 --> 00:19:37,249 (singing in Japanese) 378 00:19:40,959 --> 00:19:43,579 (singing in Japanese) 379 00:19:48,208 --> 00:19:51,418 (singing in Japanese) 380 00:19:57,125 --> 00:20:00,825 (music continues) 381 00:20:02,625 --> 00:20:04,285 ♪ Check us out! Check us out! ♪ 382 00:20:04,375 --> 00:20:06,875 (singing in Japanese) 383 00:20:08,792 --> 00:20:10,712 ♪ Tokyo Anime look ♪ 384 00:20:10,792 --> 00:20:13,132 (applause and cheering) 385 00:20:15,417 --> 00:20:17,537 Okay, time for the Applause-O-Meter. 386 00:20:17,625 --> 00:20:20,325 Who liked little annoying girl's performance? 387 00:20:21,291 --> 00:20:22,501 (applause) 388 00:20:22,583 --> 00:20:24,383 (shushes) 389 00:20:24,458 --> 00:20:28,458 And who liked my much better, less pitchy performance? 390 00:20:30,458 --> 00:20:31,668 Olive! 391 00:20:31,750 --> 00:20:34,580 The nemesis of my nemesis is my friend! 392 00:20:35,250 --> 00:20:37,170 Plus, he shared his sushi platter with me. 393 00:20:37,875 --> 00:20:40,625 Well, I still won! You have to give me the phone. 394 00:20:40,709 --> 00:20:42,379 (laughing) Forget it! 395 00:20:42,458 --> 00:20:44,288 We have an old saying in Japan. 396 00:20:44,375 --> 00:20:46,825 "Finders keepers, losers weepers." 397 00:20:47,333 --> 00:20:49,253 That's what we say! 398 00:20:49,333 --> 00:20:51,003 We said it first! You stole it! 399 00:20:51,083 --> 00:20:53,423 Just like you stole my karaoke crown! 400 00:20:53,500 --> 00:20:55,540 You steal everything! 401 00:20:56,500 --> 00:20:59,250 Well, it looks like you dropped the phone 402 00:20:59,333 --> 00:21:01,133 when you were shaking your "fanki butsu." 403 00:21:02,291 --> 00:21:04,711 Oh, no! Too slow! (laughs) 404 00:21:05,458 --> 00:21:06,748 Yes! You got the phone! 405 00:21:06,834 --> 00:21:08,544 Now I won't get in trouble! 406 00:21:08,625 --> 00:21:10,415 Actually, you will. 407 00:21:11,208 --> 00:21:14,038 Why am I in trouble? I didn't even know they were here! 408 00:21:14,125 --> 00:21:15,955 By the way, you could've invited me. 409 00:21:16,041 --> 00:21:17,131 Yeah, we know. 410 00:21:19,000 --> 00:21:24,290 Thanks to you, I just spent the past 24 hours flying to Japan! 411 00:21:26,125 --> 00:21:27,455 In coach! 412 00:21:27,542 --> 00:21:30,712 Between a crying baby and a sumo wrestler! 413 00:21:30,792 --> 00:21:33,132 And neither was wearing a clean diaper! 414 00:21:35,583 --> 00:21:37,003 And it's all your... 415 00:21:37,083 --> 00:21:38,293 Where'd they go? 416 00:21:44,917 --> 00:21:48,667 Okay, don't open your eyes until I say... 417 00:21:48,750 --> 00:21:50,170 (screaming) 418 00:21:50,250 --> 00:21:51,630 You're the real Garkon! 419 00:21:52,208 --> 00:21:55,458 You're really here! You're Garkon, Princess of the Galaxy! 420 00:21:55,542 --> 00:21:59,082 Actually, my name is Amelia and I'm from Sherman Oaks. 421 00:22:00,667 --> 00:22:02,627 Shaloha, Earthling! 422 00:22:03,709 --> 00:22:06,459 Garkon is talking to us! 423 00:22:07,250 --> 00:22:10,330 Ooh! Can you say your line from Season 3, Episode 9 424 00:22:10,417 --> 00:22:12,877 where you're defending the universe against the Zaxonites? 425 00:22:12,959 --> 00:22:15,379 Uh, yeah. You mean... 426 00:22:15,458 --> 00:22:19,538 (all) "Step off, space sleaze, before I go supernova on you!" 427 00:22:19,625 --> 00:22:20,955 Yeah! 428 00:22:22,125 --> 00:22:24,245 Isn't this awesome? 429 00:22:24,333 --> 00:22:28,333 No. Hearing it now, I don't know why I was ever into Garkon. 430 00:22:28,417 --> 00:22:31,167 Tell me about it. I auditioned for some lame TV show 431 00:22:31,250 --> 00:22:33,000 I thought would never see the light of day 432 00:22:33,083 --> 00:22:37,083 and now I can't go anywhere without pathetic losers fawning all over me. 433 00:22:37,166 --> 00:22:39,666 Garkon is talking about us! 434 00:22:41,542 --> 00:22:44,422 I was thinking of going to the mall. Do you want to come? 435 00:22:45,166 --> 00:22:49,246 Totes! Anything to get away from Space Nerd and Astro Dork. 436 00:22:50,166 --> 00:22:52,126 Garkon gave us nicknames! 437 00:22:57,000 --> 00:22:58,170 What just happened? 438 00:22:58,250 --> 00:23:00,250 Garkon stole your boyfriend! 439 00:23:02,166 --> 00:23:06,326 You win this round, Garkon! But this is far from over! 440 00:23:06,417 --> 00:23:10,127 Great! Now, everyone has a nemesis except me! 441 00:23:11,959 --> 00:23:14,879 (theme music playing) 33435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.