All language subtitles for A.N.T.Farm.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,875 --> 00:00:04,575 Keep chewing, guys. I need more gum. 2 00:00:04,667 --> 00:00:07,707 (Sighs) I'm exhausted. 3 00:00:07,792 --> 00:00:11,252 This is the most exercise I've ever had. 4 00:00:14,291 --> 00:00:16,671 This is sugarless, right? You told us it was sugarless! 5 00:00:16,750 --> 00:00:20,460 Because if I have gum with sugar I get a little crazy! 6 00:00:20,542 --> 00:00:23,542 Uh, yeah, sure. It's sugarless. Now spit. 7 00:00:26,208 --> 00:00:27,668 Hey, guys. What's going... 8 00:00:31,458 --> 00:00:34,708 Is that my head made out of chewed-up bubble gum? 9 00:00:34,792 --> 00:00:39,922 Um, if it were, would you think it was really cool and be flattered? 10 00:00:40,000 --> 00:00:43,290 No. Actually, I'd think it was really gross. 11 00:00:45,083 --> 00:00:47,753 Good thing it's not you, then. It's clearly... 12 00:00:49,250 --> 00:00:50,420 Pinocchio. 13 00:00:53,375 --> 00:00:55,995 But it's a girl. 14 00:00:56,083 --> 00:00:59,793 Did I say "Pinocchio"? I meant his lesser-known sister, 15 00:01:01,333 --> 00:01:02,753 Penny-occhio. 16 00:01:05,667 --> 00:01:09,167 -Good morning, Gibson. -No, it's not. It's a terrible morning. 17 00:01:09,250 --> 00:01:13,750 I'm so sad, even that awesome sculpture of Penny-occhio isn't cheering me up. 18 00:01:15,458 --> 00:01:17,918 Is it your pet turtle again? 19 00:01:18,000 --> 00:01:21,040 Gibson, if it hasn't been out of its shell in a year, 20 00:01:21,125 --> 00:01:22,205 I think it might be gone. 21 00:01:22,291 --> 00:01:25,041 No, no. Shelly's fine. He's just shy. 22 00:01:25,125 --> 00:01:28,785 I'm talking about my grandmother, Grandma Nana. 23 00:01:28,875 --> 00:01:31,535 Please tell me she's moving more than your turtle is. 24 00:01:31,625 --> 00:01:33,495 Oh, she's moving, all right. 25 00:01:33,583 --> 00:01:37,753 Right out of our apartment to be closer to her new boyfriend, Bob. 26 00:01:39,000 --> 00:01:42,290 I'm sensing you don't like this Bob. 27 00:01:44,166 --> 00:01:47,206 I've tried doing stuff with them, but we just have different interests. 28 00:01:47,291 --> 00:01:50,671 I mean, knitting, mahjong, feeding the pigeons... 29 00:01:50,750 --> 00:01:52,540 They don't like any of that stuff! 30 00:01:54,458 --> 00:01:58,208 Well, I can't knit, and I don't know how to play mahjong, 31 00:01:58,291 --> 00:02:00,631 but we can go feed the pigeons. 32 00:02:00,709 --> 00:02:04,539 Great. I'll hold them down and you feed them with this little spoon. 33 00:02:07,875 --> 00:02:10,455 So, mahjong! Sounds fun. 34 00:02:11,250 --> 00:02:17,130 (Theme song playing) 35 00:02:17,208 --> 00:02:18,078 (Whoo!) 36 00:02:18,166 --> 00:02:19,916 ♪ Everybody's got that thing ♪ 37 00:02:20,000 --> 00:02:21,750 ♪ Something different we all bring ♪ 38 00:02:21,834 --> 00:02:23,634 ♪ Don't you let 'em clip your wings ♪ 39 00:02:23,709 --> 00:02:25,329 ♪ You got it You got it ♪ 40 00:02:25,417 --> 00:02:27,287 ♪ We're on fire and we blaze ♪ 41 00:02:27,375 --> 00:02:28,875 ♪ In extraordinary ways ♪ 42 00:02:28,959 --> 00:02:30,999 ♪ 365 days ♪ 43 00:02:31,083 --> 00:02:32,583 ♪ We got it We got it ♪ 44 00:02:32,667 --> 00:02:34,457 ♪ You can dream it ♪ 45 00:02:34,542 --> 00:02:36,082 ♪ You can be it ♪ 46 00:02:36,166 --> 00:02:37,916 ♪ If you can feel it ♪ 47 00:02:38,000 --> 00:02:40,460 ♪ You can believe it ♪ 48 00:02:40,542 --> 00:02:44,132 ♪ 'Cause I am, you are, we are ♪ 49 00:02:44,208 --> 00:02:47,878 ♪ Exceptional Exceptional ♪ 50 00:02:47,959 --> 00:02:51,459 ♪ Yeah, I am, you are, we are ♪ 51 00:02:51,542 --> 00:02:55,292 ♪ Exceptional Exceptional ♪ 52 00:02:55,375 --> 00:02:59,495 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh ♪ 53 00:02:59,583 --> 00:03:00,713 (Whoo!) 54 00:03:07,000 --> 00:03:09,960 Wait. Let me get that for you, my lady. 55 00:03:11,333 --> 00:03:12,633 What are you doing? 56 00:03:12,709 --> 00:03:16,079 Well, if there's one thing we Quimbys are known for, 57 00:03:16,166 --> 00:03:17,376 it's our charm and grace. 58 00:03:22,083 --> 00:03:24,003 I meant to do that. 59 00:03:24,083 --> 00:03:25,963 Those potatoes weren't nearly mashed enough. 60 00:03:28,417 --> 00:03:32,167 So, here we are. 61 00:03:32,250 --> 00:03:35,000 I can't remember the last time that we were alone together. 62 00:03:35,083 --> 00:03:36,633 You know, just the two of us. 63 00:03:36,709 --> 00:03:39,669 Hey, guys. Thanks for inviting me to lunch. 64 00:03:41,208 --> 00:03:42,828 Why did you invite him? 65 00:03:42,917 --> 00:03:45,707 Because he's lonely and I want to help him. 66 00:03:45,792 --> 00:03:47,172 Look how pathetic he is. 67 00:03:47,250 --> 00:03:50,380 I keep beating him at mahjong and I don't even know the rules. 68 00:03:50,458 --> 00:03:52,378 I don't know the rules, either. 69 00:03:52,458 --> 00:03:54,538 It's a really confusing game. 70 00:03:56,083 --> 00:03:59,883 By the way, I think Fletcher pooped his pants. 71 00:04:04,917 --> 00:04:07,787 Hi, Paisley. Can I interview you for an article in the school paper? 72 00:04:07,875 --> 00:04:10,705 Sure. Ooh, nice hat! 73 00:04:11,667 --> 00:04:12,827 Why does it say "press?" 74 00:04:20,792 --> 00:04:22,462 It's not doing anything. 75 00:04:23,750 --> 00:04:25,630 Actually, "press" means that I... 76 00:04:27,583 --> 00:04:29,383 It's out of batteries. 77 00:04:31,041 --> 00:04:35,291 Hey, Olive, why am I not on the cover of the school magazine? 78 00:04:35,417 --> 00:04:36,417 Look at this cover girl. 79 00:04:36,500 --> 00:04:38,290 I'm way prettier than she is! 80 00:04:40,000 --> 00:04:42,670 It's not a magazine. And that's Abigail Timmons. 81 00:04:42,750 --> 00:04:46,000 She rescued an old man from a burning building. 82 00:04:46,083 --> 00:04:50,173 Well, she could have at least put on some lipstick first. 83 00:04:50,250 --> 00:04:53,080 Look, Lexi, in order to get into the school newspaper, 84 00:04:53,166 --> 00:04:55,456 you have to do something newsworthy. 85 00:04:55,542 --> 00:04:59,632 Well, I'm dating Paisley's boyfriend, Keith. Is that anything? 86 00:05:09,000 --> 00:05:11,080 It was really nice of you to suggest this study... 87 00:05:11,166 --> 00:05:11,996 Date. 88 00:05:14,625 --> 00:05:17,915 Session. So, should we start with... 89 00:05:18,000 --> 00:05:19,080 Slow dancing? 90 00:05:21,583 --> 00:05:23,333 Math. 91 00:05:23,417 --> 00:05:26,457 Oh. Sure, math is good. 92 00:05:34,417 --> 00:05:37,167 Let's say I have five chocolate-covered strawberries, 93 00:05:37,250 --> 00:05:38,880 and I feed you one. 94 00:05:38,959 --> 00:05:40,419 How many do I have left? 95 00:05:40,500 --> 00:05:41,670 (Doorbell ringing) 96 00:05:46,458 --> 00:05:47,828 Hi, Gibson! Come on in! 97 00:05:47,917 --> 00:05:50,747 Thanks. You said to come by if I was lonely. 98 00:05:50,834 --> 00:05:54,464 Ooh, are these chocolate-covered strawberries? 99 00:05:54,542 --> 00:05:56,042 Love them! 100 00:05:57,208 --> 00:05:59,288 Except for the strawberry part. Ugh! 101 00:06:02,291 --> 00:06:04,631 Well, we were just in the middle of studying, so... 102 00:06:04,709 --> 00:06:07,379 Perfect time for a study break! 103 00:06:07,458 --> 00:06:10,208 Good thing I brought my Bag O' Fun. 104 00:06:10,291 --> 00:06:15,171 Now, don't be misled by the name Bag O' Fun. 105 00:06:15,250 --> 00:06:18,460 It's the stuff inside the bag that's fun. 106 00:06:20,959 --> 00:06:24,209 The bag itself is actually quite dangerous. 107 00:06:26,333 --> 00:06:28,543 So, let's see what you've got. 108 00:06:29,458 --> 00:06:32,418 -Ooh, checkers. -Yeah. 109 00:06:32,500 --> 00:06:33,880 -Jacks. -Uh-huh. 110 00:06:36,709 --> 00:06:37,999 Gibson Pursuit? 111 00:06:40,875 --> 00:06:43,665 It's a game I made up with trivia about myself. 112 00:06:43,750 --> 00:06:45,790 -Oh. -I'm really good at it. 113 00:06:47,208 --> 00:06:50,038 The only person whoever beats me is Bob. 114 00:06:52,625 --> 00:06:54,995 Okay. "Fun Facts." 115 00:06:57,875 --> 00:06:59,285 Okay... 116 00:06:59,375 --> 00:07:01,995 "When was Gibson potty-trained?" 117 00:07:05,375 --> 00:07:07,285 Um, 18 months? 118 00:07:07,375 --> 00:07:10,285 Close. Sixteen months... Ago. 119 00:07:12,750 --> 00:07:15,920 Kidding, kidding! I was 14. 120 00:07:17,917 --> 00:07:19,747 That was a fun fact. 121 00:07:19,834 --> 00:07:24,044 Almost as much fun as learning about your collection of earwax candles. 122 00:07:24,125 --> 00:07:25,455 (Clears throat) 123 00:07:25,542 --> 00:07:26,882 If you want I could bring you... 124 00:07:26,959 --> 00:07:29,249 No, that's okay. Thank you, though! 125 00:07:29,333 --> 00:07:32,253 I'm not allowed to play with fire. Or earwax. 126 00:07:34,208 --> 00:07:36,078 You guys are awesome. 127 00:07:36,166 --> 00:07:39,536 We are totally going to hang out together every day 128 00:07:39,625 --> 00:07:42,995 from now on for the rest of our lives! 129 00:07:44,625 --> 00:07:47,955 We are gonna be best BFF friends forever! 130 00:07:48,041 --> 00:07:50,381 Or for short, BBFFFFs. 131 00:07:58,625 --> 00:08:00,165 Hey, Chyna. What are you doing? 132 00:08:01,083 --> 00:08:04,133 Trying to figure out what to do about our new BBFFFF. 133 00:08:06,333 --> 00:08:08,633 I solve my problems by writing songs about them. 134 00:08:09,333 --> 00:08:13,003 You've got to come up with something. It's been a week already. 135 00:08:13,083 --> 00:08:18,133 Yesterday I almost won a game of Gibson Pursuit and that scares me. 136 00:08:19,458 --> 00:08:22,288 The way I see it, we have two options. 137 00:08:22,375 --> 00:08:26,415 Keep trying to cheer him up, or find a creative way to get rid of him. 138 00:08:26,500 --> 00:08:28,330 Here's what I've come up with so far. 139 00:08:30,458 --> 00:08:34,128 ♪ Our friend Gibson was feeling down ♪ 140 00:08:34,208 --> 00:08:37,788 ♪ Crying all day like a sad little clown ♪ 141 00:08:37,875 --> 00:08:41,955 ♪ Been playing games with him for a week ♪ 142 00:08:42,041 --> 00:08:45,711 ♪ What can we do with this fuzzy-haired freak? ♪ 143 00:08:47,542 --> 00:08:51,172 ♪ We can take him on a trip to Albuquerque ♪ 144 00:08:51,250 --> 00:08:53,750 ♪ Dehydrate his skin and make Gibson jerky ♪ 145 00:08:55,542 --> 00:08:56,712 (Ooh!) 146 00:08:56,792 --> 00:08:59,042 ♪ Give him a ride on a merry-go-round ♪ 147 00:08:59,125 --> 00:09:02,285 ♪ Or dress him like a dog and take him to the pound ♪ 148 00:09:03,709 --> 00:09:05,959 ♪ Go for a stroll on some country roads ♪ 149 00:09:06,041 --> 00:09:09,171 ♪ Or feed him fatty foods till his heart explodes ♪ 150 00:09:09,250 --> 00:09:12,250 ♪ Take him on a tour to the south of France... ♪ 151 00:09:13,750 --> 00:09:16,670 What rhymes with "France"? 152 00:09:16,750 --> 00:09:19,130 Romance! We should get him a girlfriend! 153 00:09:19,208 --> 00:09:22,708 I was thinking more like, "Stuff a hungry squirrel down his pants." 154 00:09:22,792 --> 00:09:25,212 But that would be mean. 155 00:09:25,291 --> 00:09:26,581 To the squirrel. 156 00:09:28,000 --> 00:09:32,290 Come on. Love is the answer. Everybody needs love. 157 00:09:32,375 --> 00:09:36,285 Isn't that true, Chyna? Please say it's true. 158 00:09:36,375 --> 00:09:39,915 It is true. That's a great idea, Fletcher. 159 00:09:40,000 --> 00:09:42,170 I could hug you right now! 160 00:09:42,250 --> 00:09:45,330 Okay. All we need to do is find a woman 161 00:09:45,417 --> 00:09:47,537 who's looking for a mahjong-playing, 162 00:09:47,625 --> 00:09:49,875 pigeon-feeding hairy man-child 163 00:09:49,959 --> 00:09:52,289 who keeps a dead turtle in a shoe box. 164 00:09:53,792 --> 00:09:55,792 Okay, this may be harder than I thought. 165 00:09:57,417 --> 00:10:00,667 Hey, how about we sign him up for one of those Internet dating websites 166 00:10:00,750 --> 00:10:02,250 for people with no hope? 167 00:10:03,291 --> 00:10:05,581 Yeah! There was this guy on my street 168 00:10:05,667 --> 00:10:07,287 who found his wife that way. 169 00:10:07,375 --> 00:10:10,125 And he had to be cut out of his home and airlifted to the wedding! 170 00:10:15,375 --> 00:10:17,625 Oh, Olive, there you are. 171 00:10:17,709 --> 00:10:20,629 I have a scoop for the cover of this week's school paper. 172 00:10:20,709 --> 00:10:22,579 I rescued a bird. 173 00:10:22,667 --> 00:10:24,497 -From where? -A tree. 174 00:10:24,583 --> 00:10:25,923 Birds live in trees. 175 00:10:26,041 --> 00:10:28,381 Well, this tree was on fire. 176 00:10:28,458 --> 00:10:29,918 Why didn't the bird just fly away? 177 00:10:30,000 --> 00:10:31,710 Oh, just take my picture, already! 178 00:10:33,417 --> 00:10:36,747 Okay. Give me a really heroic look. 179 00:10:42,667 --> 00:10:43,997 Click. 180 00:10:44,083 --> 00:10:46,883 What are you doing? You just pretended to take my picture. 181 00:10:46,959 --> 00:10:49,749 And you just pretended to rescue a bird! 182 00:10:49,834 --> 00:10:53,134 Oops, your eyes were closed. One more. 183 00:10:53,208 --> 00:10:54,378 Click. 184 00:10:56,333 --> 00:10:57,633 Okay, here comes Gibson. 185 00:10:57,709 --> 00:11:00,829 I'll ask the questions, and you take down his answers on my A.N.T. Pad. 186 00:11:03,458 --> 00:11:07,378 Hi, Gibson. We were just about to play a game of "Gibson Pursuit." 187 00:11:07,458 --> 00:11:10,168 The new edition came out with all new questions. 188 00:11:12,375 --> 00:11:15,665 Wow. Can't believe I didn't hear about that. I'm in! 189 00:11:21,166 --> 00:11:22,786 All righty! 190 00:11:22,875 --> 00:11:25,955 What is Gibson's idea of a perfect date? 191 00:11:26,041 --> 00:11:27,251 November 3rd. 192 00:11:31,000 --> 00:11:33,500 Um... Let's try another one. 193 00:11:35,834 --> 00:11:38,424 What is the last book Gibson read? 194 00:11:38,500 --> 00:11:41,630 Uh... Living With Chronic Dandruff. 195 00:11:44,709 --> 00:11:46,829 Well, it was really more of a pamphlet. 196 00:11:48,917 --> 00:11:50,377 I'm just gonna put Pat the Bunny. 197 00:11:50,458 --> 00:11:53,378 Who doesn't love Pat the Bunny? You get to pat the bunny! 198 00:11:55,083 --> 00:11:57,333 Wait a second, what's going on here? 199 00:11:58,458 --> 00:12:01,248 All right, the truth is we want to fill out your profile 200 00:12:01,333 --> 00:12:02,883 for a dating website. 201 00:12:02,959 --> 00:12:05,999 Yeah, we thought you'd be less lonely if you had a girlfriend. 202 00:12:06,083 --> 00:12:09,633 Thanks, but I'm just not ready for a relationship. 203 00:12:09,709 --> 00:12:13,209 Which is why I keep fending off the advances of Janet the janitor. 204 00:12:16,375 --> 00:12:18,535 That and she smells like urinal cake. 205 00:12:20,542 --> 00:12:25,002 Which reminds me. Kids, don't be fooled by the word "cake." 206 00:12:25,083 --> 00:12:30,463 Urinal cakes are far from delicious and, actually, quite poisonous. 207 00:12:35,291 --> 00:12:40,131 Gibson, we could probably find you someone who doesn't smell like toilet poison. 208 00:12:41,083 --> 00:12:44,583 Sorry, but I'm still hung up on my ex-girlfriend, Sophie. 209 00:12:44,667 --> 00:12:46,747 Our breakup was really devastating. 210 00:12:49,417 --> 00:12:51,997 Mmm, rasp-apple. 211 00:12:52,083 --> 00:12:53,793 Can I have a sip, Gibson? 212 00:12:53,875 --> 00:12:55,375 No! Forget it! 213 00:12:55,458 --> 00:12:58,878 You may be my girlfriend, but you're still a girl. 214 00:12:58,959 --> 00:13:00,829 I don't want cooties! 215 00:13:00,917 --> 00:13:02,917 -Give it! -No! 216 00:13:03,000 --> 00:13:04,210 Doody head! 217 00:13:12,792 --> 00:13:15,752 Hey, come on, babe. We can work this out! 218 00:13:19,500 --> 00:13:22,210 The next thing you know, she was out of my life forever. 219 00:13:22,291 --> 00:13:24,881 And the sand permanently dried out my scalp. 220 00:13:28,041 --> 00:13:32,001 Wait a minute. Your last girlfriend was 25 years ago? 221 00:13:32,083 --> 00:13:36,673 Yeah. And not a day has gone by that I haven't thought of Sophie. 222 00:13:36,750 --> 00:13:40,290 Well, except the day I entered a pie-eating contest 223 00:13:40,375 --> 00:13:42,575 and fell into a sugar-induced coma. 224 00:13:44,959 --> 00:13:46,789 But I came in second! 225 00:13:48,875 --> 00:13:50,325 Stupid Bob! 226 00:13:52,875 --> 00:13:55,455 What does this have to do with this girl you can't stop thinking about? 227 00:13:55,542 --> 00:13:57,712 Oh, Sophie! 228 00:13:57,792 --> 00:14:00,212 (Sobbing hysterically) 229 00:14:09,166 --> 00:14:11,076 I picked the wrong day to wear black. 230 00:14:21,000 --> 00:14:23,630 Oh no! Paisley is choking! 231 00:14:23,709 --> 00:14:27,209 I need to save her life in a newsworthy fashion! 232 00:14:27,291 --> 00:14:30,831 Help! I have food lodged in my Snuffleupagus. 233 00:14:32,834 --> 00:14:34,794 Does she mean her esophagus? 234 00:14:34,875 --> 00:14:38,285 Yeah. Her brain is oxygen-starved. More than usual. 235 00:14:38,375 --> 00:14:40,165 I'll save you, Paisley! 236 00:14:42,208 --> 00:14:44,578 Oh, Lexi. You are my hero. 237 00:14:46,417 --> 00:14:47,917 Spit out a meatball. 238 00:14:48,000 --> 00:14:50,670 Look, if she were really choking, she wouldn't even be able to talk. 239 00:14:50,750 --> 00:14:52,960 -She's not talking. -Yeah, I'm not talking. 240 00:14:53,834 --> 00:14:55,544 (Shushing) 241 00:14:55,625 --> 00:14:56,575 (Whimpers) 242 00:14:58,500 --> 00:15:00,960 Oh, my gosh. She's actually choking! 243 00:15:01,041 --> 00:15:02,211 Help! What do I do? 244 00:15:06,041 --> 00:15:07,041 (Exclaims) 245 00:15:07,125 --> 00:15:11,455 Wow, Abigail! That was unbelievable. Here, smile! 246 00:15:11,542 --> 00:15:13,172 Ah! Don't smile. Don't smile. 247 00:15:13,250 --> 00:15:14,420 (Shutter clicking) 248 00:15:16,083 --> 00:15:18,463 (Beatbox music playing) 249 00:15:28,959 --> 00:15:30,499 Angus, what are you doing? 250 00:15:30,583 --> 00:15:32,003 Thanks to the Internet, 251 00:15:32,083 --> 00:15:35,293 I'm winning a dance competition in the Philippines. 252 00:15:38,542 --> 00:15:40,082 Okay, okay, okay! 253 00:15:40,166 --> 00:15:41,786 We need your help. 254 00:15:41,875 --> 00:15:45,075 Can you use your computer to track down Gibson's ex-girlfriend? 255 00:15:45,166 --> 00:15:47,036 Oh, sure. 256 00:15:48,375 --> 00:15:50,165 Typety-type-type. 257 00:15:54,208 --> 00:15:55,248 What was that? 258 00:15:55,333 --> 00:15:58,253 Oh, you were serious? 259 00:16:00,709 --> 00:16:02,879 Gibson used to have a girlfriend? 260 00:16:05,333 --> 00:16:07,833 -Yeah. Her name's Sophie and... -Found her. 261 00:16:12,041 --> 00:16:15,881 Well, where is she, Fletcher? Ooh! Do you have her number? 262 00:16:15,959 --> 00:16:18,789 Yeah. It's 24601. 263 00:16:19,667 --> 00:16:21,497 That's not enough digits for a phone number. 264 00:16:21,583 --> 00:16:24,833 No, but it's the right amount for a prisoner ID number. 265 00:16:29,208 --> 00:16:30,748 Yeah... She's in jail. 266 00:16:36,250 --> 00:16:38,830 Okay, minor setback. 267 00:16:41,458 --> 00:16:42,998 But... 268 00:16:43,083 --> 00:16:46,333 All we need to do to reunite them 269 00:16:46,417 --> 00:16:50,287 is put Gibson in a dress and frame him for a crime he did not commit. 270 00:16:54,125 --> 00:16:55,035 -What? -I told you, 271 00:16:55,125 --> 00:16:56,665 I think better with my guitar. 272 00:16:56,750 --> 00:16:59,540 (Beatbox music continues) 273 00:16:59,625 --> 00:17:01,665 -(Music powers down) -What? 274 00:17:02,458 --> 00:17:04,168 Second place? 275 00:17:04,250 --> 00:17:05,920 Stupid Bob! 276 00:17:15,333 --> 00:17:18,753 I can't believe Gibson's ex-girlfriend is in jail for robbing a bank. 277 00:17:19,458 --> 00:17:21,788 Maybe she'll get time off for good behavior. 278 00:17:22,792 --> 00:17:24,212 I don't think so. 279 00:17:24,291 --> 00:17:27,081 Last week she beat a guard. With another guard. 280 00:17:29,417 --> 00:17:34,077 So she's aggressive. Some guys like that. 281 00:17:37,709 --> 00:17:42,499 I have an idea. We should take Gibson to see Sophie in prison. 282 00:17:42,583 --> 00:17:46,293 Yeah, when he sees what she's become, it'll shock him back to reality. 283 00:17:46,375 --> 00:17:49,875 And if that doesn't work, maybe Sophie will beat me with you. 284 00:17:53,000 --> 00:17:55,670 Anything would be better than another round of Gibson Pursuit. 285 00:17:57,250 --> 00:18:00,080 Hey, guys! Want to play a game of Gibsonary? 286 00:18:02,583 --> 00:18:03,963 Guess what I'm drawing. 287 00:18:07,667 --> 00:18:09,827 -Gibson... -Yes! 288 00:18:12,125 --> 00:18:14,375 You are so good at this! 289 00:18:14,458 --> 00:18:16,828 No, we have great news! 290 00:18:16,917 --> 00:18:18,327 We found your ex-girlfriend Sophie! 291 00:18:18,417 --> 00:18:20,577 Really? That's amazing! 292 00:18:20,667 --> 00:18:22,497 Tell me about her. What does she do now? 293 00:18:22,583 --> 00:18:23,833 Um, she's in... 294 00:18:25,792 --> 00:18:27,712 -Banking. -(Laughing) 295 00:18:29,041 --> 00:18:31,331 She must be rich. 296 00:18:31,417 --> 00:18:34,327 I bet she lives in a big house. 297 00:18:34,417 --> 00:18:36,667 "The" big house, actually. 298 00:18:38,208 --> 00:18:40,748 Yeah. Six hundred bedrooms, 299 00:18:40,834 --> 00:18:44,544 a huge yard, and a really good security system. 300 00:18:50,166 --> 00:18:53,956 Wow. This really is a big house. 301 00:18:54,041 --> 00:18:57,541 Okay, Gibson, time to see what the love of your life has become. 302 00:18:57,625 --> 00:19:00,875 Watch your hands! You know I can chew through bone. 303 00:19:03,291 --> 00:19:07,211 I can't believe it. She's more beautiful than ever. 304 00:19:09,333 --> 00:19:10,503 (Fly buzzing) 305 00:19:10,583 --> 00:19:12,383 (Buzzing stops) 306 00:19:12,458 --> 00:19:16,208 And she looks good in orange. 307 00:19:18,959 --> 00:19:23,249 I wish I could argue with him, but she does look good in orange. 308 00:19:25,291 --> 00:19:28,251 Okay, Paisley, here's the plan. 309 00:19:28,333 --> 00:19:30,173 This doll is you. 310 00:19:32,041 --> 00:19:33,631 Why am I a troll? 311 00:19:33,709 --> 00:19:35,879 Genetics. 312 00:19:35,959 --> 00:19:39,209 Anyway, you walk out of school at 4:15, 313 00:19:39,291 --> 00:19:41,581 right when Olive will be there. 314 00:19:44,458 --> 00:19:45,628 Then I come out... 315 00:19:48,583 --> 00:19:52,003 Just as a monster truck comes barreling towards you. 316 00:19:52,083 --> 00:19:54,083 -And you push me out of the way? -Nope! 317 00:19:58,250 --> 00:20:02,920 But I do administer first aid, 318 00:20:03,000 --> 00:20:08,130 become a hero, and make the cover of the school newspaper. 319 00:20:09,208 --> 00:20:10,538 But my head's on backwards. 320 00:20:10,625 --> 00:20:12,325 Does everything have to be about you? 321 00:20:15,458 --> 00:20:18,828 I can't believe Gibson's not fazed by the fact that Sophie's in prison. 322 00:20:18,917 --> 00:20:21,077 I know. He thinks it's cute. 323 00:20:21,166 --> 00:20:23,746 He said she's having a 25-year "time out." 324 00:20:27,250 --> 00:20:28,330 Gotta do something. 325 00:20:31,625 --> 00:20:34,995 Ooh, chocolate! Mind if I have some? 326 00:20:38,250 --> 00:20:40,460 Here you go, Sophie. 327 00:20:40,542 --> 00:20:41,712 She's got a knife! 328 00:20:42,625 --> 00:20:43,705 (Chomping noises) 329 00:20:46,417 --> 00:20:49,037 Wow, a rose! 330 00:20:49,125 --> 00:20:53,665 The only way this could be more romantic is if it were melted over a strawberry. 331 00:20:53,750 --> 00:20:56,380 So I could eat it off of the strawberry. 332 00:20:56,417 --> 00:21:00,207 -I really hate strawberries. -I do, too. 333 00:21:04,583 --> 00:21:07,793 Give it up, Chyna. They obviously love each other. 334 00:21:08,750 --> 00:21:11,080 I guess the heart wants what the heart wants. 335 00:21:11,709 --> 00:21:15,579 Wait a second. You're right. That's perfect! 336 00:21:15,667 --> 00:21:19,327 He'll visit her every day after school instead of hanging out with us! 337 00:21:20,208 --> 00:21:21,168 This calls for... 338 00:21:21,250 --> 00:21:23,040 -A hug! -A toast. 339 00:21:25,792 --> 00:21:27,382 To our freedom! 340 00:21:29,417 --> 00:21:30,537 I am so sorry. 341 00:21:34,333 --> 00:21:36,213 (Gasping) Look, there's a fire! 342 00:21:39,125 --> 00:21:42,165 This is a real emergency! We need to act fast! 343 00:21:42,250 --> 00:21:44,580 I'll put my hair in a French braid, you go get Olive. 344 00:21:44,667 --> 00:21:45,787 Okay. 345 00:21:46,583 --> 00:21:49,753 Finally, the cover of the paper is mine. 346 00:21:51,250 --> 00:21:52,330 Fire! 347 00:21:53,709 --> 00:21:56,829 Oh, no you don't, Abigail! You publicity hog! 348 00:22:09,166 --> 00:22:11,416 (Camera clicking) 349 00:22:14,875 --> 00:22:16,575 (Screaming) 350 00:22:17,208 --> 00:22:19,418 -Smile. -(Shutter clicking) 26889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.