All language subtitles for 3b8b53d296c4c943c07f8946f4187bcd646d4272f6345e5437bbc5fd4ff30d7dde612b989181e57220853c0a6ea4c3a1f904e71905999e95456104726be8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,016 --> 00:00:13,644 [Music playing] 2 00:01:15,205 --> 00:01:17,874 [Music continues playing ] 3 00:01:47,654 --> 00:01:49,948 Next stop will be Littleton. 4 00:01:50,490 --> 00:01:53,327 [Pop music playing] 5 00:02:18,101 --> 00:02:19,061 Excuse me. 6 00:02:19,436 --> 00:02:21,146 Do you know when the next stop is? 7 00:02:21,313 --> 00:02:22,939 Yeah, it should be Jack's service station, 8 00:02:23,106 --> 00:02:24,274 about half an hour. 9 00:02:24,441 --> 00:02:25,233 I'm dying of thirst. 10 00:02:25,400 --> 00:02:26,777 It's hot. 11 00:02:28,153 --> 00:02:29,237 You from around here? 12 00:02:29,404 --> 00:02:31,365 Yeah. I am. 13 00:02:31,531 --> 00:02:33,950 I'm going to Seattle. I'm just passing through. 14 00:02:34,117 --> 00:02:37,037 Going to see my boyfriend. Two more days, I can't wait. 15 00:02:39,122 --> 00:02:41,375 I thought you were from the city, 'cause, uh... 16 00:02:42,918 --> 00:02:44,586 you don't look like you're from around here. 17 00:02:44,753 --> 00:02:47,839 Well, I've been gone for a long time. 18 00:02:50,967 --> 00:02:52,427 You have a boyfriend? 19 00:02:53,512 --> 00:02:55,347 - No. - Sounds like a yes to me. 20 00:02:55,555 --> 00:02:56,723 I'm Susan. 21 00:02:56,890 --> 00:02:58,767 I'm Josie. 22 00:03:30,799 --> 00:03:32,342 [Braking] 23 00:04:04,374 --> 00:04:06,126 [Bus engine revving] 24 00:04:12,507 --> 00:04:14,760 Shit! He left without me. 25 00:04:15,594 --> 00:04:16,553 [Sighs] 26 00:04:22,934 --> 00:04:25,020 Excuse me, sir. When's the next bus? 27 00:04:25,187 --> 00:04:25,979 Thursday. 28 00:04:26,146 --> 00:04:27,355 What? 29 00:04:33,320 --> 00:04:36,156 [Music playing] 30 00:05:46,977 --> 00:05:50,939 You can catch the bus in town and if you miss that, 31 00:05:51,106 --> 00:05:53,942 Lambertsville is only a couple hours on down the road. 32 00:05:54,109 --> 00:05:55,652 But how am I supposed to get there? 33 00:05:55,819 --> 00:05:58,572 Somebody's bound to pass here sooner or later. 34 00:06:02,701 --> 00:06:04,995 [Music playing] 35 00:06:54,044 --> 00:06:55,128 Josie! 36 00:06:55,337 --> 00:06:56,588 Hi, Mom. 37 00:06:57,672 --> 00:06:59,466 Thanks for meeting me at the bus stop. 38 00:06:59,674 --> 00:07:01,760 Oh, honey. You're early. 39 00:07:01,968 --> 00:07:03,595 The bus wasn't due for 40 minutes. 40 00:07:03,887 --> 00:07:05,764 Davy and me were gonna meet ya. 41 00:07:05,972 --> 00:07:07,223 It's okay. 42 00:07:07,641 --> 00:07:09,726 Oh Ma, I missed you. 43 00:07:10,769 --> 00:07:11,686 Josie! 44 00:07:11,895 --> 00:07:13,271 Davy! 45 00:07:14,356 --> 00:07:16,316 I hardly recognized you. 46 00:07:16,483 --> 00:07:18,693 - I brought you a present. - Really'? 47 00:07:19,194 --> 00:07:21,112 I hope you're still into plants. 48 00:07:28,203 --> 00:07:29,955 [Whirring] 49 00:07:30,830 --> 00:07:31,831 It's neat! 50 00:07:32,290 --> 00:07:33,625 Thought you'd like it. 51 00:07:35,251 --> 00:07:37,712 Josie baby, we've missed you too. 52 00:07:42,133 --> 00:07:44,844 Will you for God's sakes stop fidgeting? 53 00:07:46,304 --> 00:07:47,639 How's that? 54 00:07:50,558 --> 00:07:52,727 Give her time, Matt. She just got back today. 55 00:07:53,561 --> 00:07:54,396 Dad. 56 00:07:54,562 --> 00:07:55,981 Shh. Play. 57 00:07:56,606 --> 00:07:59,693 I've seen a lot of Matt lately. 58 00:08:00,151 --> 00:08:02,570 Actually, I told him to pitch a tent on the doorstep. 59 00:08:02,946 --> 00:08:04,280 He's practically been camping here 60 00:08:04,489 --> 00:08:06,032 since he heard you were coming home. 61 00:08:06,491 --> 00:08:08,368 He'll be thrilled to know you've actually made it. 62 00:08:08,910 --> 00:08:10,829 Are you gonna marry Matt now that you're back? 63 00:08:11,579 --> 00:08:14,040 Just shut up and play with your carnivorous plant. 64 00:08:14,249 --> 00:08:16,001 [Whirring] 65 00:08:21,381 --> 00:08:23,967 [Phone rings] 66 00:08:26,094 --> 00:08:30,348 Hiya. Oh, welcome back. I'll pass you to Matt. 67 00:08:30,849 --> 00:08:32,517 [Horse neighing in distance] 68 00:08:32,892 --> 00:08:33,685 Hi. 69 00:08:34,060 --> 00:08:35,937 Hey, fella. What's your name? 70 00:08:36,104 --> 00:08:39,941 Well, his name is Chester, but I call him Wolfie, 71 00:08:40,316 --> 00:08:41,651 'cause he always chasin' girls. 72 00:08:41,818 --> 00:08:42,694 [ Chuckles ] 73 00:08:45,155 --> 00:08:47,449 Don't worry. Somebody's bound to come along 74 00:08:47,615 --> 00:08:48,658 sooner or later. 75 00:08:48,825 --> 00:08:51,161 I just don't wanna miss the bus in Lambertsville. 76 00:08:52,037 --> 00:08:54,706 Well, just wait a few minutes 77 00:08:55,123 --> 00:08:59,502 and if, uh, no one comes by I'll call Bob 78 00:09:00,045 --> 00:09:03,590 and either he or Matt can give you a ride on down the road. 79 00:09:03,757 --> 00:09:04,758 Thanks. 80 00:09:05,550 --> 00:09:06,342 Yep. 81 00:09:08,053 --> 00:09:11,639 You like him, huh? He's a good dog. 82 00:09:12,223 --> 00:09:15,060 [ Chuckling ] 0l' loverboy. 83 00:09:17,437 --> 00:09:19,856 See? I told ya so. 84 00:09:20,023 --> 00:09:22,901 Come on, Chester. Come on, Chester. 85 00:09:26,905 --> 00:09:28,823 Can I help you, ma'am? 86 00:09:39,793 --> 00:09:41,419 - Hi. - Hi. 87 00:09:42,212 --> 00:09:45,006 God, last time I saw you you were 16. 88 00:09:45,173 --> 00:09:46,674 [Chuckling] Yeah. 89 00:09:47,092 --> 00:09:48,259 We were engaged. 90 00:09:48,676 --> 00:09:49,844 Yup. 91 00:09:50,595 --> 00:09:51,596 Well, welcome back. 92 00:09:51,763 --> 00:09:52,555 Thanks. 93 00:09:53,890 --> 00:09:54,891 Good to see you, Matt. 94 00:09:57,268 --> 00:09:58,561 You like livin' in the city? 95 00:09:59,521 --> 00:10:00,855 - Yeah, I guess. - Yeah? 96 00:10:02,065 --> 00:10:03,066 You stayin' here long? 97 00:10:03,983 --> 00:10:05,443 I don't know. Maybe. 98 00:10:08,822 --> 00:10:10,073 I like your new car. 99 00:10:10,907 --> 00:10:12,909 Yeah, thanks. It's a DeSoto. 100 00:10:13,076 --> 00:10:14,702 You wanna go for a ride? 101 00:10:15,203 --> 00:10:16,663 Maybe we could just go for a walk? 102 00:10:17,580 --> 00:10:19,290 - Okay, whatever. - Yeah. 103 00:10:19,499 --> 00:10:21,793 You look the same. You still got that tooth. 104 00:10:21,960 --> 00:10:23,837 Shut up. [ Laughs] 105 00:10:24,170 --> 00:10:26,422 [Music playing] 106 00:10:31,678 --> 00:10:32,470 Christ. 107 00:10:32,637 --> 00:10:34,180 Half of these trees are dried out. 108 00:10:37,058 --> 00:10:39,060 Tomorrow morning we'll load up as many as we can. 109 00:10:39,978 --> 00:10:40,770 Yup. 110 00:10:45,733 --> 00:10:47,986 MAN: That rain should've pumped 'em full of life. 111 00:10:49,195 --> 00:10:50,864 They're dying off. 112 00:10:51,447 --> 00:10:53,992 Talk about your acid rain. 113 00:11:05,670 --> 00:11:06,838 Excuse me. 114 00:11:07,046 --> 00:11:08,631 Dr. Kruger, I need to speak to you. 115 00:11:08,798 --> 00:11:09,632 In private, please. 116 00:11:09,799 --> 00:11:11,176 Why, certainly. 117 00:11:12,093 --> 00:11:14,262 I've taken the liberty of conducting some research 118 00:11:14,429 --> 00:11:16,389 on the possible areas of radioactivity 119 00:11:16,598 --> 00:11:18,516 outside the perimeter of this plant. 120 00:11:18,933 --> 00:11:21,978 [Music playing] 121 00:11:30,445 --> 00:11:31,279 [ Elevator dings ] 122 00:11:31,446 --> 00:11:34,324 Dr. Taylor, I don't want there to be any confusion 123 00:11:34,490 --> 00:11:36,367 about the duties for which you were hired 124 00:11:36,618 --> 00:11:37,785 to work here at the plant. 125 00:11:37,952 --> 00:11:39,412 Please let me finish, Dr. Kruger. 126 00:11:39,621 --> 00:11:42,040 These results were alarming, they were shocking. 127 00:11:42,373 --> 00:11:45,001 I found very high levels of radioactivity. 128 00:11:45,335 --> 00:11:46,461 The strange thing is 129 00:11:46,669 --> 00:11:48,630 is it didn't seem to have any connection at all 130 00:11:48,838 --> 00:11:50,006 with the power plant. 131 00:11:50,632 --> 00:11:51,466 I don't understand. 132 00:11:51,674 --> 00:11:53,092 Very good, Dr. Taylor. 133 00:11:53,426 --> 00:11:55,470 You did well by coming to me with this. 134 00:11:55,637 --> 00:11:57,347 - Great. - We wouldn't want to take any risks. 135 00:11:57,513 --> 00:11:58,431 No, absolutely. 136 00:11:58,598 --> 00:11:59,807 Dr. Prizzi, 137 00:11:59,974 --> 00:12:02,685 I'd like you to personally look into this matter. 138 00:12:02,852 --> 00:12:05,897 Dr. Taylor will give you all the information he's collected 139 00:12:06,481 --> 00:12:08,775 and! want you to get to the bottom of this problem. 140 00:12:08,983 --> 00:12:09,901 Immediately. 141 00:12:10,360 --> 00:12:12,320 I want answers by the end of the week. 142 00:12:12,487 --> 00:12:13,363 I suggest that we-- 143 00:12:13,529 --> 00:12:16,241 Thank you, Dr. Taylor. You may go now. 144 00:12:16,449 --> 00:12:19,994 From now on, Dr. Prizzi will be responsible for this matter. 145 00:12:20,703 --> 00:12:22,205 [Sighs] 146 00:12:23,873 --> 00:12:27,001 Ah, one more thing, Dr. Taylor. 147 00:12:27,460 --> 00:12:31,130 I would like to remind you that it is absolutely forbidden 148 00:12:31,297 --> 00:12:33,508 to even possess any alcoholic beverages 149 00:12:33,716 --> 00:12:35,343 on the premises of the plant. 150 00:12:35,510 --> 00:12:37,387 L-- Uh, uh, I don't-- I-- 151 00:12:37,553 --> 00:12:39,764 I believe this is yours, Dr. Taylor. 152 00:12:41,474 --> 00:12:44,185 At least it was found in your office. 153 00:12:44,727 --> 00:12:46,020 Uh, r-- really, l-- I-- 154 00:12:46,020 --> 00:12:47,772 This time I will look the other way, 155 00:12:47,981 --> 00:12:49,315 in the name of friendship, 156 00:12:49,941 --> 00:12:53,736 but I hope you realize this could cost you your position if... 157 00:12:54,028 --> 00:12:56,656 somehow this slips out. 158 00:12:57,907 --> 00:12:58,700 [Sighs] 159 00:12:59,200 --> 00:13:01,244 You may go now. Thanks. 160 00:13:05,039 --> 00:13:05,999 [Door closing] 161 00:13:08,501 --> 00:13:10,461 [Music playing] 162 00:13:20,388 --> 00:13:22,140 [Engine revving] 163 00:13:26,227 --> 00:13:27,437 Hey! 164 00:13:28,062 --> 00:13:29,981 I hope this one's going in the right direction. 165 00:13:47,415 --> 00:13:50,168 Excuse me, sir. Could you give me a ride to Lambertsville? 166 00:13:50,835 --> 00:13:51,419 Sure. 167 00:13:51,586 --> 00:13:54,088 I'll give you a ride to Lamberstville. Hop in. 168 00:14:02,680 --> 00:14:04,432 [Truck engine rumbling] 169 00:14:20,198 --> 00:14:21,157 Sure is hot, isn't it? 170 00:14:21,824 --> 00:14:22,575 Yeah. 171 00:14:24,077 --> 00:14:25,328 I bet you're hot as well. 172 00:14:32,543 --> 00:14:34,253 - Do you like music? -[ Pop music plays] 173 00:14:34,462 --> 00:14:35,296 Yeah. 174 00:14:35,797 --> 00:14:37,715 I bet you like something else, don't you? 175 00:14:39,842 --> 00:14:41,052 Hey, get off, jerk. 176 00:14:41,636 --> 00:14:43,221 Oh, I like that. 177 00:14:48,518 --> 00:14:50,269 [ Truck revving ] 178 00:14:53,648 --> 00:14:55,483 Come on. Look. I ain't gonna hurt you. 179 00:14:55,691 --> 00:14:57,693 - Get off me, you pig! - Little girl, I'm gonna stick it to you! 180 00:14:57,860 --> 00:14:59,612 Ah! Get off me, Y°u Pig! 181 00:14:59,779 --> 00:15:01,072 I'm gonna stick it to you. 182 00:15:01,239 --> 00:15:02,448 0h, jeez! Oh! 183 00:15:02,657 --> 00:15:05,284 -[ Struggling 1 -[ Screaming] 184 00:15:05,743 --> 00:15:07,578 Oh, jeez, you shouldn't have done- 185 00:15:07,745 --> 00:15:09,330 Little bitch, she shouldn't have done that! 186 00:15:11,791 --> 00:15:13,876 [Music playing] 187 00:15:16,254 --> 00:15:18,631 Hey! It's okay, I was only kiddin'. 188 00:15:18,965 --> 00:15:20,883 YOU can come out HOW. 189 00:15:28,015 --> 00:15:29,725 Hey, come on out now. 190 00:15:30,685 --> 00:15:32,437 I'm gonna leave you here. 191 00:15:39,026 --> 00:15:41,487 Oh, to hell with you tramps anyway. 192 00:15:50,580 --> 00:15:51,664 [Truck door closing ] 193 00:15:51,831 --> 00:15:53,374 [Engine starting] 194 00:16:12,852 --> 00:16:15,062 [Music playing] 195 00:16:45,676 --> 00:16:47,053 [Screaming ] 196 00:16:47,220 --> 00:16:48,137 [Music playing] 197 00:16:48,304 --> 00:16:50,181 [Screaming ] 198 00:16:53,184 --> 00:16:58,898 -[ Groaning ] -[ Gasping ] 199 00:17:13,287 --> 00:17:16,249 [Geiger counter clicking ] 200 00:17:35,601 --> 00:17:40,189 [Geiger counter continues clicking ] 201 00:18:16,601 --> 00:18:19,020 [Car driving by] 202 00:18:25,776 --> 00:18:27,695 [Engine starting] 203 00:18:31,324 --> 00:18:33,075 And what kind is this? 204 00:18:33,367 --> 00:18:34,910 Well, it's yellow oak 205 00:18:35,077 --> 00:18:38,497 and I found it in the Wasach forest on October fifth. 206 00:18:39,248 --> 00:18:40,333 Are they always yellow? 207 00:18:40,499 --> 00:18:42,001 No, only in October. 208 00:18:42,168 --> 00:18:45,212 And then I found those in the Wasach forest. 209 00:18:45,379 --> 00:18:46,172 What are these? 210 00:18:46,339 --> 00:18:48,007 I didn't-- couldn't find out what this is, 211 00:18:48,174 --> 00:18:49,884 but ljust called it the spear elm, 212 00:18:50,259 --> 00:18:51,719 'cause that's what it looks like. 213 00:18:51,886 --> 00:18:54,472 I found that in the Wasach forest on August sixth. 214 00:18:54,639 --> 00:18:56,265 Yeah? What's this one? 215 00:18:56,432 --> 00:18:59,560 This is a maple. I found that in September. 216 00:18:59,727 --> 00:19:01,062 Mm-hmm. 217 00:19:01,395 --> 00:19:03,147 And I call this the banana leaf. 218 00:19:04,023 --> 00:19:07,526 And I found that in November. 219 00:19:08,152 --> 00:19:09,695 I'll have another drink, Reid. 220 00:19:09,862 --> 00:19:11,781 Don't you think you had enough? 221 00:19:12,156 --> 00:19:14,075 A man may drink too much. 222 00:19:14,408 --> 00:19:19,413 There are circumstances which he cannot get enough to drink. 223 00:19:19,664 --> 00:19:21,749 [Music playing] 224 00:19:23,376 --> 00:19:26,837 What do you say we, uh, go on over to my place for a nightcap? 225 00:19:28,547 --> 00:19:32,218 Come on. I live just around the corner. 226 00:19:34,387 --> 00:19:35,471 Sheriff. 227 00:19:35,888 --> 00:19:38,015 Sheriff, let's me and you go someplace and talk. 228 00:19:38,182 --> 00:19:42,186 Huh-uh, cutie pie, you and me, we're goin' somewhere. 229 00:19:42,353 --> 00:19:43,771 Good night, Sheriff. 230 00:19:46,607 --> 00:19:49,944 The only customers Paula's been takin' 'round back lately 231 00:19:50,986 --> 00:19:52,446 are the ones that've been too drunk 232 00:19:52,655 --> 00:19:54,115 to see what they're gettin' into. 233 00:19:54,281 --> 00:19:55,783 [ Laughs l 234 00:19:56,826 --> 00:19:59,704 Have another drink. Forget about it. 235 00:19:59,995 --> 00:20:03,290 Happens to lots of guys, even sober. 236 00:20:04,291 --> 00:20:06,168 I mean, what the hell. It can't hurt. 237 00:20:07,503 --> 00:20:08,629 [Sighs] 238 00:20:10,005 --> 00:20:11,882 I got the feeling something awful's 239 00:20:11,882 --> 00:20:13,592 gonna happen here. 240 00:20:14,468 --> 00:20:15,928 Something terrible. 241 00:20:16,262 --> 00:20:18,597 Why, because you can't get it up? 242 00:20:19,181 --> 00:20:22,768 Believe me, mister, it ain't that big of a deal. 243 00:20:24,437 --> 00:20:25,229 [Sighs] 244 00:20:26,147 --> 00:20:27,565 Twenty here... 245 00:20:28,441 --> 00:20:31,777 ...25 here, 30 here. 246 00:20:34,947 --> 00:20:37,283 It's as though the source that-- of radioactivity 247 00:20:37,450 --> 00:20:39,660 isn't coming from the power plant. 248 00:20:40,953 --> 00:20:43,122 From the forest around here. 249 00:20:44,123 --> 00:20:45,750 Doesn't make any sense. 250 00:20:48,127 --> 00:20:49,837 Just doesn't make any sense. 251 00:20:50,045 --> 00:20:52,548 Sometimes I don't understand you guys. 252 00:20:52,923 --> 00:20:55,760 Here you are, talking nonsense on my bed, 253 00:20:56,343 --> 00:20:59,180 worrying about yourjob instead of-- 254 00:20:59,638 --> 00:21:02,641 instead of relaxing and enjoying yourself. 255 00:21:03,726 --> 00:21:05,060 Nonsense to me. 256 00:21:05,227 --> 00:21:06,270 [ Scoffs ] 257 00:21:07,104 --> 00:21:08,856 Yeah, maybe you're right. 258 00:21:09,774 --> 00:21:12,026 Doesn't matter to me. 259 00:21:13,486 --> 00:21:15,946 [Music playing] 260 00:21:27,833 --> 00:21:32,630 [ Barking ] 261 00:21:37,593 --> 00:21:39,094 Quiet, Chester. 262 00:21:39,261 --> 00:21:41,055 Stop barkin'. 263 00:21:41,430 --> 00:21:42,973 Something out there, feller? 264 00:21:45,726 --> 00:21:47,520 Come on, Chester. There's nothing out there. 265 00:21:47,686 --> 00:21:48,604 - Come back here and lay down. -[ Continues barking] 266 00:21:48,771 --> 00:21:49,939 - Chester. -[ Whimpers ] 267 00:21:50,105 --> 00:21:51,607 Chester, you hear me? Come back here. 268 00:21:51,774 --> 00:21:52,942 -[ Whimpers ] - Come on. 269 00:21:53,108 --> 00:21:54,026 Lay down. 270 00:21:54,193 --> 00:21:55,820 There's nothing out there, boy. 271 00:21:55,986 --> 00:21:57,488 Hey, come on. Down. 272 00:21:58,531 --> 00:22:02,117 Lay down. Stay there. Stay, you hear? 273 00:22:09,375 --> 00:22:12,920 [ Barking ] 274 00:22:30,062 --> 00:22:33,607 [ Barking ] 275 00:22:37,528 --> 00:22:42,449 [Snarling] 276 00:22:42,658 --> 00:22:44,285 [Whipping noise] 277 00:22:44,451 --> 00:22:45,244 [ Dog yelps 1 278 00:23:00,759 --> 00:23:02,928 [Beeping] 279 00:23:13,230 --> 00:23:16,317 [Music playing] 280 00:24:09,912 --> 00:24:12,790 Hey, Josie. Remember this? 281 00:24:13,123 --> 00:24:14,208 Hmm. 282 00:24:15,000 --> 00:24:16,835 We used to be closer. 283 00:24:17,169 --> 00:24:19,546 [Music continues playing ] 284 00:24:38,899 --> 00:24:40,776 This is paradise. 285 00:24:40,985 --> 00:24:42,111 Yeah. 286 00:24:45,656 --> 00:24:48,575 [Giggles] 287 00:24:49,493 --> 00:24:52,204 [ Laughs l 288 00:24:53,580 --> 00:24:57,126 Ooh! Ooh! [ Giggles ] 289 00:24:59,128 --> 00:25:00,462 Hey! 290 00:25:03,298 --> 00:25:04,758 [ Laughs l 291 00:25:05,175 --> 00:25:06,385 Yeah! 292 00:25:07,386 --> 00:25:10,222 Whoa, hey! [ Laughs] 293 00:25:10,472 --> 00:25:13,308 Whoo! Yeah. 294 00:25:14,309 --> 00:25:16,687 [ Laughs l 295 00:25:26,613 --> 00:25:29,199 I like it here. This feels good. 296 00:25:40,127 --> 00:25:43,005 That was romantic, but damn it was cold. 297 00:25:58,228 --> 00:25:59,772 Matt? 298 00:26:01,482 --> 00:26:03,317 Matt, where are you? 299 00:26:05,486 --> 00:26:06,737 Matt! 300 00:26:08,489 --> 00:26:10,699 [Music playing] 301 00:26:11,992 --> 00:26:12,868 Matt? 302 00:26:13,035 --> 00:26:14,828 [Music playing] 303 00:26:25,130 --> 00:26:26,465 Matt? 304 00:26:34,264 --> 00:26:35,140 Matt? 305 00:26:36,683 --> 00:26:38,894 [Sighs] Shit. 306 00:26:39,061 --> 00:26:41,188 I don't remember my way outta here. 307 00:27:26,942 --> 00:27:31,864 [Creaking noise] 308 00:27:43,333 --> 00:27:44,710 [Gasps] 309 00:27:45,711 --> 00:27:48,088 I can't believe you're still into that shit. 310 00:27:48,255 --> 00:27:50,883 Still as bitchy as you were at 16, huh? 311 00:27:52,593 --> 00:27:55,137 [Plants crunching ] 312 00:28:02,144 --> 00:28:03,687 Can you give me my shoe? 313 00:28:06,064 --> 00:28:07,024 [ Laughs l 314 00:28:09,568 --> 00:28:10,360 [ Screams ] 315 00:28:14,448 --> 00:28:15,782 Oh, my God. 316 00:28:16,033 --> 00:28:17,492 [Music playing] 317 00:28:27,002 --> 00:28:30,380 I'll go out there with you kids, but I don't believe you. 318 00:28:31,173 --> 00:28:32,257 Frankly, Josie, 319 00:28:32,799 --> 00:28:35,510 I think you two kids went up into the woods, 320 00:28:35,677 --> 00:28:37,512 snorted something that you brought back 321 00:28:37,679 --> 00:28:38,889 from the big city... 322 00:28:39,056 --> 00:28:42,976 You got no call, Sheriff. We saw that body. 323 00:28:43,560 --> 00:28:45,103 We can go to the state police. 324 00:28:45,896 --> 00:28:49,608 All right, all right. We'll fill out the report. 325 00:28:50,108 --> 00:28:52,069 You kids seem so anxious to do it. 326 00:28:52,236 --> 00:28:53,737 We already told you everything, Sheriff. 327 00:28:53,904 --> 00:28:55,739 Yeah, look, why don't we just go there, okay? 328 00:28:55,906 --> 00:28:57,282 There's no hurry. 329 00:28:57,658 --> 00:29:01,411 If you really saw a corpse, it's not going anywhere. 330 00:29:01,912 --> 00:29:03,789 It won't run away. 331 00:29:04,748 --> 00:29:06,917 Now, what, um... 332 00:29:07,167 --> 00:29:09,544 What was the purpose of this trip to the woods? 333 00:29:32,109 --> 00:29:34,236 Here. It was right here. 334 00:29:36,530 --> 00:29:37,739 Maybe it was over here, Matt. 335 00:29:38,031 --> 00:29:40,701 No, it was here. Somebody moved it. 336 00:29:41,743 --> 00:29:45,038 Or, uh, maybe it moseyed down to the soda shop 337 00:29:45,247 --> 00:29:47,833 for a spot of coke. Eh, kids? 338 00:29:48,208 --> 00:29:49,918 Ah, you kids. 339 00:29:50,502 --> 00:29:52,337 You get my goat. 340 00:29:53,046 --> 00:29:55,090 I remember you from high school. 341 00:29:55,966 --> 00:29:57,050 Both of you. 342 00:29:58,552 --> 00:29:59,678 Troublemakers. 343 00:29:59,845 --> 00:30:02,264 We're not in high school anymore, Sheriff. 344 00:30:03,307 --> 00:30:05,267 Maybe you oughta be. 345 00:30:06,351 --> 00:30:07,519 Ah. 346 00:30:07,686 --> 00:30:08,645 Prick. 347 00:30:08,854 --> 00:30:09,730 Come on. 348 00:30:15,360 --> 00:30:17,446 [Music playing] 349 00:30:25,120 --> 00:30:26,246 When the Sheriff called me 350 00:30:26,413 --> 00:30:31,752 saying somebody'd found that body near to the site, 351 00:30:33,295 --> 00:30:36,590 I thought it was safer to have it brought in here 352 00:30:36,757 --> 00:30:37,799 and I was right. 353 00:30:37,966 --> 00:30:39,009 What do you mean? 354 00:30:39,426 --> 00:30:42,804 The corpse is highly contaminated. 355 00:30:42,971 --> 00:30:45,307 You mean she died because of radioactivity? 356 00:30:45,557 --> 00:30:46,975 No, Dr. Kruger, 357 00:30:48,101 --> 00:30:50,020 but what concerns me, 358 00:30:52,939 --> 00:30:55,192 she must have died for some other reason, 359 00:30:56,109 --> 00:30:59,946 but her body is soaked with radioactivity 360 00:31:00,113 --> 00:31:04,534 as if she swam in-- in a pool of, uh, uranium. 361 00:31:04,701 --> 00:31:07,496 You know, we're going to have to keep this quiet. 362 00:31:08,622 --> 00:31:09,956 I know. 363 00:31:10,665 --> 00:31:13,168 You can count on me, Kruger, and you know it. 364 00:31:15,545 --> 00:31:17,005 Well... 365 00:31:19,925 --> 00:31:21,760 I will use the best resources of the lab 366 00:31:21,968 --> 00:31:23,512 to find out what happened to her. 367 00:31:23,678 --> 00:31:26,390 And keep me informed. Only me. 368 00:31:26,556 --> 00:31:29,851 Whatever the autopsy shows, don't tell anyone. 369 00:31:30,394 --> 00:31:33,230 Yes, I will. As soon as I know anything. 370 00:31:37,192 --> 00:31:38,318 Dr. Kruger. 371 00:31:38,944 --> 00:31:40,612 Ah, Dr. Taylor. 372 00:31:41,154 --> 00:31:43,031 Seems clear you didn't quite understand 373 00:31:43,240 --> 00:31:44,950 the necessity of giving Dr. Prizzi 374 00:31:45,117 --> 00:31:47,369 all the results of your personal research. 375 00:31:47,536 --> 00:31:49,621 I was just gonna speak to you about that. 376 00:31:49,788 --> 00:31:51,748 Let me finish, Dr. Taylor. 377 00:31:51,915 --> 00:31:54,668 That wasn't just a suggestion, it was an order. 378 00:31:56,545 --> 00:31:58,004 I understand perfectly. 379 00:31:58,171 --> 00:32:00,799 I have just received some very important information 380 00:32:00,966 --> 00:32:01,925 about the possible cause 381 00:32:02,134 --> 00:32:03,969 of the radioactive pollution in the forest. 382 00:32:04,136 --> 00:32:05,846 What are you talking about, Dr. Taylor? 383 00:32:06,012 --> 00:32:07,389 I've been working with the computer a lot. 384 00:32:07,597 --> 00:32:09,933 I have been monitoring the outgoing movements 385 00:32:10,142 --> 00:32:12,144 of the trucks assigned to handle 386 00:32:12,352 --> 00:32:14,229 the disposal of the radioactive waste. 387 00:32:14,396 --> 00:32:15,939 Now, I've amazingly found that-- 388 00:32:16,106 --> 00:32:18,066 What have you found so amazing, Dr. Taylor? 389 00:32:18,233 --> 00:32:20,152 I can't be a hundred percent sure, 390 00:32:20,318 --> 00:32:22,154 but I have good reason to believe 391 00:32:22,320 --> 00:32:23,280 that the majority of those trucks 392 00:32:23,447 --> 00:32:25,157 have never reached their official destination. 393 00:32:25,323 --> 00:32:26,908 - Now, that could mean-- - I'm sorry, Dr. Taylor... 394 00:32:27,075 --> 00:32:28,660 ...but I've other things to do now. 395 00:32:28,827 --> 00:32:30,162 I would appreciate if in the future 396 00:32:30,370 --> 00:32:31,496 you would limit your concerns 397 00:32:31,663 --> 00:32:33,957 to what's going on inside the power plant 398 00:32:34,124 --> 00:32:35,625 instead of snooping around. 399 00:32:35,792 --> 00:32:36,960 Is that understood? 400 00:32:37,127 --> 00:32:38,336 Yes, sir, but I-- 401 00:32:38,503 --> 00:32:39,963 You may go now. 402 00:32:40,922 --> 00:32:42,507 [Sighs] Yeah. 403 00:32:46,303 --> 00:32:49,389 Keep an eye on him, will you? He seems a little unstable. 404 00:32:49,639 --> 00:32:51,516 [ Shoveling ] 405 00:33:03,612 --> 00:33:05,238 She must have gotten out here. 406 00:33:06,573 --> 00:33:08,825 May as well fill 'er up while we're at it. 407 00:33:09,326 --> 00:33:11,411 If you ain't too drunk to find the hose. 408 00:33:15,832 --> 00:33:16,625 I'm in mourning. 409 00:33:17,250 --> 00:33:18,585 Is that understood? 410 00:33:18,752 --> 00:33:20,045 What you lose, old fella? 411 00:33:20,670 --> 00:33:22,047 Your teeth? [ Laughs] 412 00:33:24,382 --> 00:33:26,051 Uh, where's, uh--? 413 00:33:26,885 --> 00:33:28,136 Where's old Chester? 414 00:33:28,512 --> 00:33:29,513 He's dead. 415 00:33:30,722 --> 00:33:32,140 I'm all alone here now. 416 00:33:33,308 --> 00:33:35,519 Well, that's too bad. 417 00:33:36,811 --> 00:33:39,940 Jack, did a girl come by here? 418 00:33:40,106 --> 00:33:42,943 Young, blond hair, real short shorts? 419 00:33:43,109 --> 00:33:46,363 Came by the other day and she was a pretty little thing. 420 00:33:47,113 --> 00:33:50,784 Said she was going to Seattle and she said her name was Susan. 421 00:33:50,951 --> 00:33:51,743 HGT name was Susan 422 00:33:51,910 --> 00:33:53,370 and she was on her way to Seattle to meet her boyfriend. 423 00:33:53,537 --> 00:33:54,955 Now do you believe us, Sheriff? 424 00:34:03,129 --> 00:34:04,297 The sheriff is an asshole. 425 00:34:04,464 --> 00:34:05,549 Oh, for God's sake, drop it, Matt. 426 00:34:05,757 --> 00:34:06,299 Who cares anyway? 427 00:34:06,466 --> 00:34:07,425 There's nothing that we can do about it. 428 00:34:07,592 --> 00:34:08,718 She's dead. 429 00:34:09,594 --> 00:34:11,721 Ever since I've been back, nothing's been goin' right. 430 00:34:12,305 --> 00:34:13,682 Well, it's not my fault. 431 00:34:13,890 --> 00:34:15,725 I didn't wanna go to the waterfall. 432 00:34:15,892 --> 00:34:17,227 If we hadn't gone there, we wouldn't have been mixed up 433 00:34:17,394 --> 00:34:18,562 in all this mess. 434 00:34:19,354 --> 00:34:20,981 Shit, I even got poison ivy. 435 00:34:21,147 --> 00:34:21,940 Oh, come on. 436 00:34:22,107 --> 00:34:23,900 If you wanna fight, at least be straight about it. 437 00:34:24,067 --> 00:34:26,695 You act like you don't even like me anymore. 438 00:34:27,195 --> 00:34:29,281 Maybe I don't stack up against your big city buddies. 439 00:34:29,656 --> 00:34:31,157 Don't be an idiot. 440 00:34:31,950 --> 00:34:34,077 Now you're gonna tell me you like mature men. 441 00:34:34,744 --> 00:34:36,079 Come on. 442 00:34:36,871 --> 00:34:38,498 Maybe you'd prefer rolling around in the poison ivy 443 00:34:38,665 --> 00:34:41,334 with one of your sophisticated city boyfriends. 444 00:34:41,501 --> 00:34:42,377 [ SmaCK 1 445 00:34:44,379 --> 00:34:45,797 [Music playing] 446 00:34:45,964 --> 00:34:47,048 [ Elevator dings ] 447 00:35:04,399 --> 00:35:06,568 [Loud machinery rumbling] 448 00:35:35,096 --> 00:35:38,433 [Music continues playing ] 449 00:36:46,209 --> 00:36:47,168 [Sighs] 450 00:37:09,774 --> 00:37:12,527 [Music playing] 451 00:37:24,080 --> 00:37:25,832 Come outta there, you filthy critter. 452 00:37:26,374 --> 00:37:28,293 Come outta there or I'll shoot ya. 453 00:37:31,796 --> 00:37:32,589 -[ Whipping noise] -[ Gunshots ] 454 00:37:32,797 --> 00:37:36,593 [Groaning] 455 00:37:36,885 --> 00:37:37,969 [Gunshot] 456 00:37:49,814 --> 00:37:52,192 [Music playing] 457 00:38:13,838 --> 00:38:16,174 [Engine revving] 458 00:38:17,008 --> 00:38:19,260 [Music continues playing ] 459 00:38:58,091 --> 00:38:59,843 [ Engine accelerating ] 460 00:39:08,601 --> 00:39:10,144 He's heading for the village. 461 00:39:10,311 --> 00:39:12,146 Catch him before he gets there. 462 00:39:17,944 --> 00:39:20,238 Subject is not cooperating. 463 00:39:20,530 --> 00:39:22,991 Just shut up and step on it. 464 00:39:27,203 --> 00:39:30,039 [Engine revving] 465 00:39:45,096 --> 00:39:46,848 [Tires screeching ] 466 00:39:54,856 --> 00:39:57,025 Rum and Coke, easy on the Coke. 467 00:39:57,233 --> 00:39:58,860 [Music playing] 468 00:40:03,406 --> 00:40:04,657 You wanna buy me a drink? 469 00:40:05,658 --> 00:40:06,951 No. 470 00:40:18,880 --> 00:40:20,089 How's the missus, Matt? 471 00:40:20,757 --> 00:40:21,549 I don't know. 472 00:40:21,758 --> 00:40:22,800 What'll you have, buddy? 473 00:40:23,927 --> 00:40:25,511 Give me a tequila, Reid. 474 00:41:04,300 --> 00:41:05,176 Hi, Matt. 475 00:41:05,969 --> 00:41:07,762 Mind if I sit down? 476 00:41:09,097 --> 00:41:12,433 [Sighs] I hate to drink alone. 477 00:41:23,194 --> 00:41:25,321 [Music playing] 478 00:41:46,009 --> 00:41:47,719 Have you ever hunted possum? 479 00:41:47,927 --> 00:41:49,303 [ Pistol cocking ] 480 00:41:58,646 --> 00:42:02,650 [Crackling sound] 481 00:42:12,410 --> 00:42:13,995 Over there. 482 00:42:15,121 --> 00:42:18,332 Dr. Taylor, we advise you to come out. 483 00:42:22,545 --> 00:42:24,255 [ Plants crackling ] 484 00:42:58,831 --> 00:43:01,542 -[ Whipping noise] -[ Screams ] 485 00:43:04,504 --> 00:43:05,880 [Whipping noise] 486 00:43:06,089 --> 00:43:09,050 [Screaming ] 487 00:43:22,105 --> 00:43:24,982 [Crackling noise] 488 00:43:25,483 --> 00:43:29,195 [ Muffled screaming ] 489 00:43:51,467 --> 00:43:57,348 [ Dying groans ] 490 00:44:05,064 --> 00:44:08,860 You're really nice, but there's this girl, Josie. 491 00:44:09,944 --> 00:44:12,405 You may have seen her in town. She grew up here. 492 00:44:13,614 --> 00:44:16,492 I sorta promised myself I'd be faithful. 493 00:44:17,910 --> 00:44:20,496 That is, ever since I heard she was getting back. 494 00:44:22,456 --> 00:44:24,959 We grew up together, right here in Littleton. 495 00:44:25,418 --> 00:44:27,545 Thought we'd be married one day. 496 00:44:28,212 --> 00:44:31,257 But she left town before she even finished high school. 497 00:44:32,008 --> 00:44:33,718 Couldn't wait to get away. 498 00:44:34,719 --> 00:44:36,095 She was a real rebel. 499 00:44:36,596 --> 00:44:39,432 Honey, me too. I don't blame her. 500 00:44:39,599 --> 00:44:42,226 A girl could starve to death in this town. 501 00:44:42,852 --> 00:44:45,188 One day I get this kook from the plant in here 502 00:44:45,354 --> 00:44:47,690 babbling about radioactivity. 503 00:44:48,399 --> 00:44:49,942 Now you, gorgeous kid. 504 00:44:50,151 --> 00:44:53,070 You wanna talk about dead bodies and your girlfriend. 505 00:44:54,197 --> 00:44:56,365 I'd go to the city too. [Laughs] 506 00:44:56,574 --> 00:44:57,867 If this is life in the country, 507 00:44:58,075 --> 00:45:00,244 I'll take my chances with muggers. 508 00:45:00,953 --> 00:45:02,747 What was it this guy from the plant said? 509 00:45:03,539 --> 00:45:04,498 Something strange? 510 00:45:05,166 --> 00:45:08,252 Yeah. A lot of stuff, uh... 511 00:45:09,128 --> 00:45:11,214 See, he-- he told me I should beat it the hell outta here 512 00:45:11,380 --> 00:45:13,299 or I was gonna wind up dead. 513 00:45:13,466 --> 00:45:14,800 Maybe I will. 514 00:45:15,927 --> 00:45:18,596 What exactly did he say? Tell me. 515 00:45:20,139 --> 00:45:21,098 You really care? 516 00:45:30,233 --> 00:45:33,152 [Panting] 517 00:45:35,738 --> 00:45:38,324 Sheriff! Sheriff! 518 00:45:38,658 --> 00:45:40,034 Listen to me carefully. 519 00:45:40,368 --> 00:45:41,577 There's been a nuclear accident. 520 00:45:41,744 --> 00:45:42,536 We're all in danger. 521 00:45:42,703 --> 00:45:47,083 We've got to evacuate the town and the whole area, quickly. 522 00:45:47,250 --> 00:45:51,295 Now calm down... and-- [Sniffs] 523 00:45:51,462 --> 00:45:53,631 Maybe, uh, you ought to sober up. 524 00:45:53,798 --> 00:45:56,968 I am stone cold sober 525 00:45:57,134 --> 00:45:58,844 and if you don't do something immediately, 526 00:45:59,011 --> 00:46:01,305 I am going to the capital. 527 00:46:01,889 --> 00:46:06,227 Okay, doctor, we'll just evacuate the entire country, 528 00:46:06,852 --> 00:46:09,021 before you can say 'Jack Robinson'. 529 00:46:09,814 --> 00:46:12,191 I'll get you authority from the capital. 530 00:46:16,612 --> 00:46:18,447 Take a seat, Dr. Taylor. 531 00:46:20,157 --> 00:46:22,159 You've been working too hard. 532 00:46:23,244 --> 00:46:24,787 Just relax. 533 00:46:26,414 --> 00:46:28,833 Maybe you need a rest. 534 00:46:29,292 --> 00:46:32,545 That guy, he was so plastered he stumbled out of here 535 00:46:32,712 --> 00:46:35,089 and forgot-- forgot this. 536 00:46:36,465 --> 00:46:37,758 [Music playing] 537 00:46:37,925 --> 00:46:39,051 What is it? 538 00:46:42,430 --> 00:46:43,597 He was walking around with this? 539 00:46:43,931 --> 00:46:44,682 Yeah. 540 00:46:51,355 --> 00:46:52,189 Shit. 541 00:46:52,773 --> 00:46:54,525 Wish I knew what these damn numbers meant. 542 00:46:54,817 --> 00:46:56,902 Sheriff, Sheriff, you've got to listen. 543 00:46:57,069 --> 00:46:59,488 There were two men after me out there. They're dead. 544 00:46:59,655 --> 00:47:01,741 The entire forest is radioactive. 545 00:47:02,158 --> 00:47:04,535 The trees, uh-- [ Sighs ] 546 00:47:08,414 --> 00:47:09,665 [Phone rings] 547 00:47:11,417 --> 00:47:12,460 Good evening, Sheriff. 548 00:47:12,835 --> 00:47:14,211 Ah, Dr. Kruger. 549 00:47:15,129 --> 00:47:17,715 Your man's here, as you expected. 550 00:47:17,882 --> 00:47:19,592 Thank you, Sheriff. 551 00:47:20,301 --> 00:47:23,137 Now the important thing is that he doesn't talk to anyone, 552 00:47:23,304 --> 00:47:24,472 if he didn't already. 553 00:47:24,638 --> 00:47:26,307 Don't worry. 554 00:47:26,474 --> 00:47:28,809 Billy's a good kid. I trust him. 555 00:47:30,895 --> 00:47:32,855 [Music playing] 556 00:47:43,157 --> 00:47:45,618 What could all these signs and numbers mean? 557 00:47:52,500 --> 00:47:55,628 [ Helicopter flying ] 558 00:48:21,237 --> 00:48:24,115 Let's put her down. That's all for today. 559 00:48:52,685 --> 00:48:53,644 Bob. 560 00:48:55,146 --> 00:48:57,064 Found Jack's body in the woods. 561 00:48:57,231 --> 00:48:59,984 Not Jack. Oh no. 562 00:49:03,070 --> 00:49:06,323 SHERIFF: He was attacked by some kind of a wild animal. 563 00:49:07,032 --> 00:49:08,492 My guess would be a bear 564 00:49:08,701 --> 00:49:10,953 wandered too close to civilization. 565 00:49:11,954 --> 00:49:14,790 Matter of fact, I found Jack's body myself. 566 00:49:15,249 --> 00:49:17,334 'Round about sunup, couple of days ago. 567 00:49:17,501 --> 00:49:20,254 Sheriff, I've had a long trip and I'm very tired. 568 00:49:20,421 --> 00:49:21,964 I just want to see my grandpa's body 569 00:49:22,131 --> 00:49:23,757 and sign the autopsy order. 570 00:49:24,133 --> 00:49:25,551 I'm his only kin. 571 00:49:26,051 --> 00:49:29,889 Well now, son, that's a pretty tall order. 572 00:49:30,598 --> 00:49:33,434 The coroner ordered the body buried immediately. 573 00:49:34,101 --> 00:49:36,520 We tried to get in touch with you in time for the funeral, 574 00:49:36,687 --> 00:49:38,731 but, uh, it wasn't easy. 575 00:49:38,981 --> 00:49:40,232 You understand. 576 00:49:40,608 --> 00:49:42,193 I don't know, Sheriff. 577 00:49:42,568 --> 00:49:44,278 All I do know is that something very strange 578 00:49:44,487 --> 00:49:45,613 is going on around here. 579 00:49:45,988 --> 00:49:48,657 Now, do you have any forms or anything I need to sign? 580 00:49:48,991 --> 00:49:51,076 No, no, uh, that's okay. 581 00:49:51,243 --> 00:49:52,203 You're free to go. 582 00:49:56,707 --> 00:49:57,791 [Sighs] 583 00:50:00,920 --> 00:50:02,004 You know, that was real shitty of you 584 00:50:02,213 --> 00:50:04,006 to say those things to me yesterday. 585 00:50:04,590 --> 00:50:06,050 Can we just drop it? 586 00:50:07,009 --> 00:50:08,260 I don't know. 587 00:50:15,142 --> 00:50:15,935 [Horse neighing] 588 00:50:16,352 --> 00:50:17,353 Hi. 589 00:50:18,812 --> 00:50:19,772 Hi. 590 00:50:22,107 --> 00:50:25,611 Um, I'm looking for Bob Knight, do you know him? 591 00:50:25,861 --> 00:50:27,154 Yeah, he's my father. 592 00:50:27,821 --> 00:50:28,906 He's inside. 593 00:50:29,114 --> 00:50:31,408 Oh. Okay. Thank you. 594 00:50:35,079 --> 00:50:37,498 We got ourselves some nosy jerk. 595 00:50:38,290 --> 00:50:39,708 I did some checkin'. 596 00:50:39,875 --> 00:50:41,585 You know what the son of a bitch does? 597 00:50:41,919 --> 00:50:45,297 He's an investigative reporter for some big city newspaper. 598 00:50:45,464 --> 00:50:46,924 Oh, Christ. 599 00:50:47,299 --> 00:50:50,010 And I don't think he believed any of the shit I told him. 600 00:50:50,177 --> 00:50:53,013 We don't want him making a connection to the power plant. 601 00:50:53,180 --> 00:50:54,848 We have to be very careful. 602 00:50:55,015 --> 00:50:56,058 You bet. 603 00:50:56,225 --> 00:50:57,101 Keep an eye on him. 604 00:50:57,268 --> 00:50:58,143 Got it. 605 00:50:59,728 --> 00:51:02,856 I just talked to the sheriff and he didn't seem to know anything. 606 00:51:03,315 --> 00:51:04,358 - Coffee. - Thank you, ma'am. 607 00:51:05,693 --> 00:51:08,529 I wish I'd looked in on old Jack more often lately. 608 00:51:09,488 --> 00:51:11,657 Ijust kept putting it off. 609 00:51:12,741 --> 00:51:14,243 My busiest time of year. 610 00:51:15,452 --> 00:51:16,829 - You know. - Hmm. 611 00:51:17,663 --> 00:51:20,666 I saw Grandpa last when I was 10 years old. 612 00:51:21,125 --> 00:51:23,794 You'd think I could get myself up here in the past 20 years. 613 00:51:24,128 --> 00:51:25,212 Oh, but we wrote. 614 00:51:25,379 --> 00:51:27,756 Oh, in his letters he always mentioned you and your mother. 615 00:51:28,090 --> 00:51:29,508 He was very fond of you. 616 00:51:29,883 --> 00:51:32,052 We sure were fond of old Jack ourselves. 617 00:51:32,219 --> 00:51:33,887 I wish I could help you. 618 00:51:34,054 --> 00:51:36,098 - I just don't know anything. - Oh. 619 00:51:36,473 --> 00:51:38,892 Well, uh, thank you for your time. 620 00:51:39,059 --> 00:51:40,269 It was very nice to meet you. 621 00:51:41,478 --> 00:51:42,271 Thank you. 622 00:51:42,479 --> 00:51:44,315 We hope you'll come to dinner before you go back to town. 623 00:51:44,523 --> 00:51:45,733 Thanks. I'd like to. 624 00:51:45,899 --> 00:51:46,692 Talk to him. 625 00:51:46,859 --> 00:51:47,985 What am I gonna say to him? 626 00:51:48,152 --> 00:51:49,737 - Okay, I will. - Okay, wait. 627 00:51:49,903 --> 00:51:52,448 Hey, Mister. I think we should talk. 628 00:51:53,198 --> 00:51:54,617 I'm Josie. This is Matt. 629 00:51:54,783 --> 00:51:57,703 Oh. Hi, I'm, uh, Brian. 630 00:51:58,120 --> 00:51:59,872 We heard you been asking about some strange things 631 00:52:00,039 --> 00:52:01,457 that have been happening around here lately. 632 00:52:01,624 --> 00:52:03,334 We found a body in the woods yesterday. 633 00:52:03,500 --> 00:52:05,586 A young woman. You wanna hear about it? 634 00:52:06,003 --> 00:52:07,087 - A body? '[ Muslc playing] 635 00:52:08,922 --> 00:52:11,550 The strangest aspects are the fragments of vegetation. 636 00:52:11,717 --> 00:52:12,843 Roots, actually. 637 00:52:13,010 --> 00:52:15,512 Yeah, what we found inside the body of the girl. 638 00:52:16,055 --> 00:52:19,850 They're highly radioactive and there are cellular oddities. 639 00:52:20,392 --> 00:52:23,896 Apparent genetic mutation, which are utterly inexplicable. 640 00:52:24,063 --> 00:52:25,230 I'll be right there. 641 00:52:25,648 --> 00:52:26,482 Okay. 642 00:52:32,029 --> 00:52:33,822 I don't want you coming along. 643 00:52:34,156 --> 00:52:35,908 I don't care what you want, honey. I'm coming. 644 00:52:36,825 --> 00:52:38,869 [ Chuckles ] Good luck. 645 00:52:39,078 --> 00:52:40,162 Ten o'clock. 646 00:52:45,542 --> 00:52:46,335 Anything new? 647 00:52:46,502 --> 00:52:48,253 Yes, but you won't believe it. 648 00:52:49,046 --> 00:52:50,172 Please look. 649 00:52:51,006 --> 00:52:53,759 A most unusual genetic mutation. 650 00:52:53,926 --> 00:52:56,261 An appropriate word would be monstrous. 651 00:52:56,428 --> 00:52:57,930 What are you talking about? 652 00:52:58,597 --> 00:53:00,557 The cells of the fragments of these roots 653 00:53:00,724 --> 00:53:02,518 are growing out of all proportion. 654 00:53:03,018 --> 00:53:04,395 Not only that... 655 00:53:06,188 --> 00:53:08,273 they're feeding on plasma residue. 656 00:53:08,691 --> 00:53:09,858 Animal cells. 657 00:53:12,861 --> 00:53:16,323 Kruger, these plants are carnivorous. 658 00:53:19,993 --> 00:53:21,495 I knew we shouldn't have got her involved in this. 659 00:53:21,662 --> 00:53:22,871 She's always late. 660 00:53:23,038 --> 00:53:25,374 Oh, she seems smart enough. Something's held her up. 661 00:53:26,291 --> 00:53:27,501 [Sighs] 662 00:53:32,965 --> 00:53:33,757 There she is. 663 00:53:37,010 --> 00:53:39,012 I told you she'd have a good excuse. 664 00:53:39,179 --> 00:53:40,305 Are you crazy? 665 00:53:40,472 --> 00:53:41,432 What did you bring him for? 666 00:53:41,598 --> 00:53:42,474 SorfY- 667 00:53:43,058 --> 00:53:44,727 I hope you remembered to pack a picnic basket. 668 00:53:44,893 --> 00:53:46,729 - L'm sorry. What could I do? - Great. 669 00:53:46,895 --> 00:53:48,856 I don't want you to marry him anymore. 670 00:53:49,022 --> 00:53:50,149 Don't worry, Davy. 671 00:53:50,315 --> 00:53:52,025 Well, what did you want to show me? 672 00:53:57,239 --> 00:53:58,365 JOSIE: What is it? 673 00:53:58,532 --> 00:54:00,325 It's a map, but what's so special about it? 674 00:54:00,492 --> 00:54:01,994 You see these signs? 675 00:54:04,121 --> 00:54:06,498 A guy from the nuclear power plant drew 'em. 676 00:54:07,583 --> 00:54:11,295 God only knows what they mean, but it must be something. 677 00:54:12,045 --> 00:54:13,297 Some kind of measurement. 678 00:54:14,548 --> 00:54:16,008 'G degrees'. 679 00:54:16,175 --> 00:54:17,384 You don't know what that means? 680 00:54:17,593 --> 00:54:18,469 I know what it means. 681 00:54:18,677 --> 00:54:21,180 It measures nuclear radioactivity. 682 00:54:21,388 --> 00:54:22,473 You're damn right, kid. 683 00:54:24,349 --> 00:54:25,434 Okay. 684 00:54:25,601 --> 00:54:27,436 Some guy from the power plant goes around 685 00:54:27,644 --> 00:54:30,689 taking all these measurements and marking them on this map? 686 00:54:31,857 --> 00:54:34,693 And then the-- the corpse from the forest disappears? 687 00:54:35,694 --> 00:54:37,321 And then old Jack dies. 688 00:54:37,988 --> 00:54:40,449 I think there's good enough reason to go look at his grave. 689 00:54:41,492 --> 00:54:42,868 Where'd you get that thing? 690 00:54:43,035 --> 00:54:44,411 - Paula. - Who's Paula? 691 00:54:44,578 --> 00:54:46,955 I know who Paula is. She's the hooker. 692 00:54:47,122 --> 00:54:48,165 Davy! 693 00:54:49,291 --> 00:54:51,251 - Matt? -lt's not what you think. 694 00:54:51,418 --> 00:54:53,962 Yeah? Well, what do I think, Matt? 695 00:54:54,338 --> 00:54:56,298 Just glad to know you have some new buddies. 696 00:54:57,299 --> 00:54:58,258 Come on. 697 00:55:03,597 --> 00:55:05,349 [Engine revving] 698 00:55:22,115 --> 00:55:23,867 [Music playing] 699 00:55:37,047 --> 00:55:40,092 Josie, you and Davy stay here, keep watch, okay? 700 00:55:42,094 --> 00:55:43,428 Don't worry. 701 00:55:51,103 --> 00:55:53,522 [Music continues] 702 00:56:26,513 --> 00:56:28,807 I thought you said this would be fun. I wanna go home. 703 00:56:28,974 --> 00:56:30,601 Well, you can't. It's too late. 704 00:56:36,607 --> 00:56:37,858 We're there. 705 00:56:57,169 --> 00:56:58,420 Oh shit! 706 00:56:59,338 --> 00:57:00,631 Oh, my God! 707 00:57:01,256 --> 00:57:03,759 I'm scared. I wanna go home. 708 00:57:03,926 --> 00:57:04,801 Me too. 709 00:57:05,344 --> 00:57:09,431 Hey, Sheriff, this is one reporter you don't stonewall. 710 00:57:09,806 --> 00:57:12,267 He knew something about my grandfather's death, all right. 711 00:57:13,101 --> 00:57:15,812 His body's gone, just like the girl in the woods. 712 00:57:17,189 --> 00:57:18,231 [ Gate creaks ] 713 00:57:18,398 --> 00:57:19,524 Shh. 714 00:57:21,735 --> 00:57:22,778 I think someone's coming. 715 00:57:23,028 --> 00:57:23,987 [ Gate closes ] 716 00:57:24,196 --> 00:57:25,364 Let's haul. 717 00:57:35,832 --> 00:57:37,292 [Gasps] 718 00:57:38,126 --> 00:57:39,461 Who told you to get out of the car? 719 00:57:39,628 --> 00:57:40,712 We saw headlights of someone 720 00:57:40,921 --> 00:57:42,506 coming up the hill in this direction. 721 00:57:42,673 --> 00:57:43,966 All right, let's get the hell out of here. 722 00:57:57,020 --> 00:57:58,939 I should have thought of it earlier. 723 00:58:00,691 --> 00:58:03,276 Damn nosy jerk! 724 00:58:06,571 --> 00:58:08,156 Fill up the grave. 725 00:58:08,323 --> 00:58:10,826 We don't want anyone seeing it come daylight. 726 00:58:12,911 --> 00:58:15,122 I'm gonna find that troublemaker. 727 00:58:22,838 --> 00:58:25,507 [Music playing] 728 00:58:30,178 --> 00:58:32,347 [ Plants crackling ] 729 00:58:54,036 --> 00:59:00,083 [Crackling noise] 730 00:59:04,463 --> 00:59:06,715 '[ Whipping noise] -[ Gasping ] 731 00:59:08,550 --> 00:59:11,011 -[ Whipping noise] -[ Screams ] 732 00:59:23,273 --> 00:59:26,693 [Strangled groans ] 733 00:59:26,860 --> 00:59:28,945 [Whipping noise] 734 00:59:29,112 --> 00:59:31,364 [Dying groan] 735 00:59:31,573 --> 00:59:34,242 [Music playing] 736 01:00:24,626 --> 01:00:26,378 [ Lock rattling ] 737 01:00:33,385 --> 01:00:35,220 Your grandfather was burying the dog over here somewhere, 738 01:00:35,428 --> 01:00:37,430 but I wasn't paying attention. 739 01:00:38,390 --> 01:00:40,559 - There's the marker right there. -[ Music playing] 740 01:00:41,977 --> 01:00:44,646 Hopefully, the dog's body will tell us something. 741 01:00:49,609 --> 01:00:51,987 I wouldn't trouble myself, boys. 742 01:00:54,156 --> 01:00:56,116 In the house. 743 01:00:56,366 --> 01:00:57,450 [Sighs] 744 01:01:02,497 --> 01:01:03,290 Well? 745 01:01:04,583 --> 01:01:06,209 What happened? 746 01:01:10,964 --> 01:01:15,844 Well, looks like a family reunion. 747 01:01:16,052 --> 01:01:18,138 [ Laughs l 748 01:01:19,764 --> 01:01:24,269 Let's see if I can, uh, find out what to do with you. 749 01:01:26,062 --> 01:01:27,189 [Whipping noise] 750 01:01:27,355 --> 01:01:29,191 [Glass breaking] 751 01:01:29,357 --> 01:01:30,150 [ Screams ] 752 01:01:30,317 --> 01:01:32,652 [Whipping noise] 753 01:01:33,737 --> 01:01:34,905 [Carpet ripping ] 754 01:01:35,113 --> 01:01:36,448 [Screaming ] 755 01:01:50,170 --> 01:01:52,964 [Continues screaming] 756 01:02:01,223 --> 01:02:03,892 No! No! Please! 757 01:02:09,856 --> 01:02:12,442 [Gurgling] 758 01:02:13,318 --> 01:02:16,238 [ Dying gurgle] 759 01:02:29,793 --> 01:02:30,835 Who are we gonna call, anyway? 760 01:02:31,002 --> 01:02:31,920 Yeah, who? 761 01:02:32,087 --> 01:02:33,713 I don't know, but we gotta call somebody for help. 762 01:02:34,130 --> 01:02:35,340 [Music playing] 763 01:02:35,507 --> 01:02:37,092 Doesn't matter anyway. The lines are out. 764 01:02:38,301 --> 01:02:39,094 Oh, great. 765 01:02:39,302 --> 01:02:40,720 What are we gonna do now? 766 01:02:41,763 --> 01:02:42,931 Josie, I'll take you and Davy home 767 01:02:43,098 --> 01:02:44,891 so you can tell your mother what's going on. 768 01:02:46,309 --> 01:02:47,686 Brian, you can use my other car. 769 01:02:48,395 --> 01:02:49,854 We've gotta warn everybody. Come on. 770 01:02:50,021 --> 01:02:50,981 Come on. 771 01:02:55,110 --> 01:02:56,194 [Busy signall 772 01:03:08,123 --> 01:03:10,458 Okay, listen, we'll meet at Echo Café. 773 01:03:10,625 --> 01:03:12,460 - Now hurry. - Okay, come on. 774 01:03:13,878 --> 01:03:15,755 Listen, you get a flashlight and meet me back here, okay? 775 01:03:15,922 --> 01:03:17,632 - Okay. - I'll get Mom. 776 01:03:17,882 --> 01:03:19,384 [Music continues playing ] 777 01:03:19,634 --> 01:03:23,096 Mom? Mom, wake up. Wake up! 778 01:03:23,263 --> 01:03:25,348 Josie, what's the matter? 779 01:03:25,515 --> 01:03:26,933 Come on, we gotta get outta here. 780 01:03:27,100 --> 01:03:29,060 What's happened? Are you okay? 781 01:03:29,227 --> 01:03:30,478 Yeah. 782 01:03:30,645 --> 01:03:32,230 - Where's Davy? - Waiting outside. 783 01:03:32,397 --> 01:03:33,398 Here, put this on. I'll explain on the way. 784 01:03:33,565 --> 01:03:35,400 We have to hurry. We have to warn the others. 785 01:03:35,567 --> 01:03:37,110 What others? Who? 786 01:03:37,277 --> 01:03:38,069 Come on. 787 01:03:44,951 --> 01:03:46,036 Where's Davy? 788 01:03:46,244 --> 01:03:47,037 [Sighs] 789 01:03:47,412 --> 01:03:49,372 He's so slow. I'll get him. 790 01:03:50,081 --> 01:03:52,792 [ Sighs ] Josie's back in town. 791 01:03:52,959 --> 01:03:55,337 What are you doing, Davy? I told you to wait outside. 792 01:03:55,503 --> 01:03:57,380 I'm looking for my space shooter. 793 01:03:57,547 --> 01:03:58,506 We don't need it. Come on. 794 01:04:03,386 --> 01:04:04,929 [Crackling noise] 795 01:04:08,725 --> 01:04:11,478 [TOy gun noise] 796 01:04:16,316 --> 01:04:17,859 -[ Whipping noise] -[ Screams ] 797 01:04:18,068 --> 01:04:19,194 [Music playing] 798 01:04:19,778 --> 01:04:20,570 JOSIE: Davy! 799 01:04:27,077 --> 01:04:28,244 Go! Go, Davy! 800 01:04:28,411 --> 01:04:29,371 [Whipping noise] 801 01:04:30,413 --> 01:04:32,999 [ Both screaming ] 802 01:04:33,166 --> 01:04:35,168 [Whipping noise] 803 01:04:39,047 --> 01:04:42,634 -[ Struggling 1 -[ Screaming] 804 01:04:47,138 --> 01:04:50,141 [ Panicked whimpers] 805 01:04:54,771 --> 01:04:55,772 [Screaming ] 806 01:05:02,320 --> 01:05:04,155 [Gasping] 807 01:05:04,322 --> 01:05:05,740 [Screaming ] 808 01:05:06,825 --> 01:05:09,994 [Struggling] 809 01:05:17,919 --> 01:05:20,922 [Tires spinning] 810 01:05:49,325 --> 01:05:50,702 [Splashing] 811 01:05:56,958 --> 01:05:59,043 [Music playing] 812 01:06:29,407 --> 01:06:30,116 [Snapping noise] 813 01:06:33,286 --> 01:06:34,579 WOMAN: Here you go. Come on. 814 01:06:34,746 --> 01:06:36,831 You gotta reach for it. Come on. 815 01:06:38,500 --> 01:06:40,668 Yes, look here. Look here what I got. 816 01:06:40,835 --> 01:06:43,630 Come on. Come on. Yeah. 817 01:06:43,796 --> 01:06:47,050 Aw, come on. Good boy. 818 01:06:49,761 --> 01:06:50,762 [Horse whinnies] 819 01:06:54,182 --> 01:06:55,975 [ Screams ] 820 01:07:00,104 --> 01:07:02,690 [Struggling] 821 01:07:07,946 --> 01:07:09,447 [Horse neighing] 822 01:07:20,750 --> 01:07:22,126 Hello? 823 01:07:24,128 --> 01:07:26,506 Hey, is anyone home? 824 01:07:27,632 --> 01:07:29,050 Hey, you're in danger. 825 01:07:29,551 --> 01:07:31,386 Hey. [ Knocking ] 826 01:07:31,553 --> 01:07:33,471 Hey, it's an emergency. 827 01:07:34,722 --> 01:07:35,765 Is anyone there? 828 01:07:38,851 --> 01:07:40,728 Come out, you're in great danger! 829 01:07:40,895 --> 01:07:43,648 Hey! Hey, the woods are full of killer roots. 830 01:07:43,815 --> 01:07:44,816 -[ Gunshot ] - Son of a bitch! 831 01:07:46,859 --> 01:07:48,152 [Gunshot] 832 01:07:53,324 --> 01:07:55,076 [Tires squealing] 833 01:08:09,132 --> 01:08:11,551 [Crackling noise] 834 01:08:11,884 --> 01:08:15,263 [Flies buzzing] 835 01:08:18,474 --> 01:08:21,227 -[ Screams ] -[ Gunshot ] 836 01:08:23,146 --> 01:08:26,441 -[ Whipping noises] -[ Crackling noises ] 837 01:08:27,358 --> 01:08:29,360 [Choking] 838 01:08:31,446 --> 01:08:34,490 -[ Horse whinnies] - Mama, where are you? 839 01:08:38,411 --> 01:08:40,538 Oh! Oh! 840 01:08:41,205 --> 01:08:43,166 Ah! Ah! 841 01:08:44,167 --> 01:08:45,418 [Whipping noises] 842 01:08:45,585 --> 01:08:46,878 [Grunts] 843 01:08:47,962 --> 01:08:49,422 [Whipping noises] 844 01:08:53,009 --> 01:08:55,470 [Grunts] 845 01:09:09,692 --> 01:09:13,237 [Struggling] 846 01:09:19,160 --> 01:09:20,203 No! 847 01:09:24,123 --> 01:09:25,750 Get up quick, Dad! 848 01:09:32,465 --> 01:09:34,509 [ Rooster crowing ] 849 01:09:34,967 --> 01:09:37,261 [Chickens clucking] 850 01:09:49,023 --> 01:09:50,400 [ Knocking ] 851 01:09:50,650 --> 01:09:52,068 Hello? 852 01:09:52,694 --> 01:09:53,736 [ Knocking ] 853 01:09:53,945 --> 01:09:56,406 Hello, anyone home? Can you hear me? 854 01:09:57,949 --> 01:09:58,700 [ Knocking ] 855 01:09:58,908 --> 01:10:00,952 Hey, this is an emergency. Open up quick! 856 01:10:07,125 --> 01:10:08,376 [ Rooster crowing ] 857 01:10:08,584 --> 01:10:09,377 [ Knocking ] 858 01:10:09,585 --> 01:10:11,963 Hey, your life is in danger. Come out quick! 859 01:10:14,257 --> 01:10:15,717 MAN: Go away or I'll shoot you. 860 01:10:15,883 --> 01:10:16,884 Jesus. 861 01:10:17,093 --> 01:10:18,845 [Panting] 862 01:10:28,104 --> 01:10:30,773 Where are they? I hope they're okay. 863 01:10:30,940 --> 01:10:31,733 It's Matt! 864 01:10:31,983 --> 01:10:33,860 Oh, thank God! 865 01:10:39,282 --> 01:10:41,242 [Brakes squealing] 866 01:10:44,620 --> 01:10:45,663 You all okay? Where's Brian? 867 01:10:45,830 --> 01:10:46,622 I thought he was with you. 868 01:10:46,789 --> 01:10:47,874 No, we split up. 869 01:10:48,040 --> 01:10:49,917 He was gonna warn people on the edge of town. 870 01:10:50,501 --> 01:10:53,838 I went home. It was terrible. My house was attacked. 871 01:10:54,005 --> 01:10:55,673 Our house was attacked too. 872 01:10:55,965 --> 01:10:57,175 - It got my grandmother. -[ Crying 1 873 01:11:00,553 --> 01:11:01,345 Looks like Brian. 874 01:11:03,097 --> 01:11:04,640 [Tires skidding ] 875 01:11:05,892 --> 01:11:07,393 Someone else can go give the alarm. 876 01:11:08,019 --> 01:11:08,978 L give UP- 877 01:11:09,270 --> 01:11:11,063 The son of a bitches. They shot at me! 878 01:11:11,230 --> 01:11:12,940 They can just die in their houses. 879 01:11:13,107 --> 01:11:14,942 I think we should call the National Guard. 880 01:11:15,109 --> 01:11:16,235 This is a national emergency. 881 01:11:16,402 --> 01:11:17,945 BRIAN: Whoa, whoa, let's not panic. 882 01:11:18,112 --> 01:11:19,363 Whatever's going on around here 883 01:11:19,572 --> 01:11:21,115 seems related to the nuclear plant. 884 01:11:21,282 --> 01:11:22,074 That's right. 885 01:11:22,241 --> 01:11:23,493 The numbers on the map were written 886 01:11:23,701 --> 01:11:24,827 by a guy from the power plant. 887 01:11:24,994 --> 01:11:27,288 We'd better call him and tell him what's going on. 888 01:11:27,455 --> 01:11:28,956 They'll know how to handle the situation. 889 01:11:29,540 --> 01:11:30,958 The phone lines are out. 890 01:11:31,459 --> 01:11:33,085 I guess the roots took the wires down. 891 01:11:33,252 --> 01:11:34,545 And my radio's broken. 892 01:11:34,712 --> 01:11:36,297 I took it in to Jeff just the other day. 893 01:11:36,464 --> 01:11:38,132 Well, I guess we just have to go there and-- 894 01:11:38,299 --> 01:11:39,467 and tell them it's an emergency. 895 01:11:39,634 --> 01:11:41,093 She's right. We'd better move. 896 01:11:41,260 --> 01:11:42,470 Somebody should warn the people. 897 01:11:42,637 --> 01:11:43,971 Oh, don't look at me. 898 01:11:44,847 --> 01:11:46,891 I'll take care of it. Now go. 899 01:11:48,309 --> 01:11:50,019 You meet us back here, Mom. 900 01:11:50,186 --> 01:11:50,978 - Take care. -[ Engine starting] 901 01:11:59,320 --> 01:12:01,030 It's Taylor. He works at the plant. 902 01:12:03,074 --> 01:12:04,742 Please, it's a question of life and death. 903 01:12:04,909 --> 01:12:06,118 I need to get to the nuclear plant. 904 01:12:06,327 --> 01:12:07,161 Can you give me a ride? 905 01:12:10,289 --> 01:12:11,707 Jump in. Hurry. 906 01:12:17,588 --> 01:12:19,423 You know what's happening here. Explain. 907 01:12:20,216 --> 01:12:22,009 TAYLOR: I discovered that the radioactive waste 908 01:12:22,176 --> 01:12:25,096 from the nuclear power plant had never been removed 909 01:12:25,263 --> 01:12:27,723 to its, uh-- to its official destination. 910 01:12:28,349 --> 01:12:29,684 What do you mean? What's happened to it? 911 01:12:29,851 --> 01:12:31,519 They dumped it somewhere in the forest. 912 01:12:31,686 --> 01:12:32,520 But how could they do that? 913 01:12:33,354 --> 01:12:36,148 When two million dollars is involved, there is no why. 914 01:12:36,357 --> 01:12:39,485 Okay, but a radioactive leak causes predictable results. 915 01:12:39,652 --> 01:12:40,945 We know them. 916 01:12:41,112 --> 01:12:43,155 Yeah, that doesn't explain the killer roots. 917 01:12:43,447 --> 01:12:45,116 TAYLOR: I don 't know how to explain the killer roots. 918 01:12:45,324 --> 01:12:47,034 I'm not a microbiologist. 919 01:12:47,577 --> 01:12:50,913 We do know that radioactivity influences DNA, the gene code. 920 01:12:51,122 --> 01:12:52,039 Uh, mutations. 921 01:12:52,206 --> 01:12:56,419 The radioactivity penetrated only into the woods. 922 01:12:56,627 --> 01:12:59,005 It penetrated the root system of the trees, 923 01:12:59,171 --> 01:13:01,424 which is like a- a nervous system. 924 01:13:01,591 --> 01:13:03,467 That's why the trees dried out. 925 01:13:04,093 --> 01:13:06,470 The roots assimilating all of the nutrients 926 01:13:07,096 --> 01:13:08,681 let the rest of the trees die. 927 01:13:08,848 --> 01:13:10,933 I've lived among the woods all my life. 928 01:13:11,100 --> 01:13:12,685 I can't believe that's possible. 929 01:13:13,019 --> 01:13:14,937 You better believe it, 'cause it's happening. 930 01:13:15,521 --> 01:13:18,399 We've gotta convince this madman before someone else dies. 931 01:13:26,324 --> 01:13:27,533 [ Knocking ] 932 01:13:27,909 --> 01:13:28,784 Lucy, Bill. 933 01:13:28,951 --> 01:13:32,413 Bill! It's Denise. Come out! 934 01:13:35,791 --> 01:13:37,251 Bill better have a darn good reason 935 01:13:37,460 --> 01:13:39,545 for not listening to Jack's grandson. 936 01:13:44,050 --> 01:13:45,468 There has been a radioactive leak 937 01:13:45,635 --> 01:13:48,220 and I am sure it has something to do with what's going on. 938 01:13:48,387 --> 01:13:51,140 Dr. Taylor, I've had enough of you. 939 01:13:51,307 --> 01:13:52,558 You're fired. 940 01:13:52,725 --> 01:13:55,728 Good! Then I won't have to go to prison when all this is out 941 01:13:55,895 --> 01:13:58,522 and, rest assured, you're not going to get off easy. 942 01:13:58,689 --> 01:14:00,650 Depends on how you look at it, Taylor. 943 01:14:00,816 --> 01:14:03,194 I have no doubts as to what's happening, 944 01:14:03,486 --> 01:14:05,613 but the fact is it's too late. 945 01:14:05,780 --> 01:14:07,823 Nothing can be done about it now. 946 01:14:08,157 --> 01:14:09,825 It's not too late. 947 01:14:10,034 --> 01:14:12,411 Let us use your radio. We can call the National Guard. 948 01:14:14,705 --> 01:14:16,958 We shouldn't have let them try it. 949 01:14:17,625 --> 01:14:19,210 Now they've acquired a taste for it. 950 01:14:20,002 --> 01:14:21,087 They like it. 951 01:14:21,671 --> 01:14:23,172 They're hungry for more. 952 01:14:23,839 --> 01:14:24,799 You're crazy. 953 01:14:24,966 --> 01:14:26,592 We know that you embezzled funds 954 01:14:26,801 --> 01:14:28,803 intended for the toxic waste disposal 955 01:14:28,970 --> 01:14:30,304 and you took the radioactive waste 956 01:14:30,471 --> 01:14:32,431 and dumped it somewhere in the forest. 957 01:14:32,598 --> 01:14:33,808 We're gonna find it. 958 01:14:33,975 --> 01:14:35,476 You better tell us where the waste site is 959 01:14:35,643 --> 01:14:36,477 before it's too late. 960 01:14:36,852 --> 01:14:39,397 So you haven't found the site yet. 961 01:14:39,730 --> 01:14:41,816 Maybe there is no waste site. 962 01:14:41,983 --> 01:14:44,068 Tell us where the site is, for Christ's sake. 963 01:14:44,235 --> 01:14:46,654 We got you now, Kruger. You might as well cooperate. 964 01:14:47,071 --> 01:14:49,448 You want me to cooperate? 965 01:14:49,615 --> 01:14:53,244 [ Laughing] 966 01:14:55,037 --> 01:14:57,123 [Music playing] 967 01:14:59,166 --> 01:15:03,254 [Continues laughing] 968 01:15:06,424 --> 01:15:07,633 You can kill us, 969 01:15:07,800 --> 01:15:10,011 but you're never gonna get away with it. 970 01:15:10,553 --> 01:15:11,721 Oh no. 971 01:15:12,430 --> 01:15:14,390 They're never going to get me. 972 01:15:14,765 --> 01:15:18,019 [Music playing] 973 01:15:20,312 --> 01:15:21,105 [Gunshot] 974 01:15:21,564 --> 01:15:23,649 [Water flowing ] 975 01:15:26,235 --> 01:15:28,320 Now, we've gotta find the source of the radioactivity 976 01:15:28,487 --> 01:15:31,323 so we can stop the spread of that contamination. 977 01:15:31,490 --> 01:15:32,950 But how? The forest is so enormous, 978 01:15:33,159 --> 01:15:34,243 we'll never find the site. 979 01:15:34,410 --> 01:15:36,328 We've gotta do something before it's too late. 980 01:15:36,954 --> 01:15:39,081 Maybe we can call some people for help. 981 01:15:39,373 --> 01:15:40,166 Yeah. 982 01:15:40,332 --> 01:15:41,083 Listen, maybe we can call 983 01:15:41,292 --> 01:15:42,543 the Environmental Protection Agency. 984 01:15:42,710 --> 01:15:45,129 Look, they're the only ones who are even remotely qualified 985 01:15:45,296 --> 01:15:46,547 for this kind of situation. 986 01:15:47,048 --> 01:15:48,883 No, no. We don't have enough time. 987 01:15:49,050 --> 01:15:50,760 If we get involved with people from Washington, 988 01:15:50,926 --> 01:15:52,261 no telling how long it'll take. 989 01:15:52,428 --> 01:15:53,220 He's right. 990 01:15:53,387 --> 01:15:55,598 Look, it is the only way. 991 01:15:55,765 --> 01:15:58,559 No. It's your way, but it's not the only way. 992 01:16:00,519 --> 01:16:01,312 All right. 993 01:16:03,147 --> 01:16:04,440 Then go ahead. 994 01:16:05,274 --> 01:16:06,150 And good luck. 995 01:16:07,902 --> 01:16:09,278 I'm not going. 996 01:16:10,571 --> 01:16:11,572 Geek. 997 01:16:15,451 --> 01:16:17,828 If only somebody would come and help us. 998 01:16:20,414 --> 01:16:22,208 [Cars approaching ] 999 01:16:22,583 --> 01:16:23,667 They are coming. 1000 01:16:55,199 --> 01:16:57,201 MAN: Hiya, Marilyn. Thanks for coming. 1001 01:17:00,287 --> 01:17:02,748 - Hi. - Hi. 1002 01:17:03,124 --> 01:17:05,876 [ People chattering ] 1003 01:17:08,045 --> 01:17:09,255 Thank you very much. 1004 01:17:13,384 --> 01:17:14,760 - We'll all need shovels. - Yeah. 1005 01:17:14,927 --> 01:17:16,428 Yeah, thank you. 1006 01:17:17,179 --> 01:17:18,389 Whatever it takes. 1007 01:17:18,556 --> 01:17:20,015 Good to see you. 1008 01:17:38,659 --> 01:17:39,869 Paula... 1009 01:17:40,578 --> 01:17:42,454 ...thanks for comin' to help us out. 1010 01:17:44,582 --> 01:17:46,125 - Thanks Paula. - Yeah. 1011 01:17:46,292 --> 01:17:48,210 - We'll get 'em. - Let's go. 1012 01:17:49,753 --> 01:17:52,006 [Helicopter whirring ] 1013 01:18:24,955 --> 01:18:26,749 [Music playing] 1014 01:19:04,703 --> 01:19:06,413 We'll look down over there. 1015 01:19:13,837 --> 01:19:14,630 I think we're-- 1016 01:19:14,797 --> 01:19:17,216 I think that's the area we've got to go to over there. 1017 01:19:30,312 --> 01:19:31,939 Lemme check this. 1018 01:19:32,106 --> 01:19:34,692 Checking with the Geiger counter here, Bob. 1019 01:19:35,401 --> 01:19:37,778 [Geiger counter clicking ] 1020 01:19:39,154 --> 01:19:41,407 I think we need to go down over this way. 1021 01:19:41,573 --> 01:19:43,325 Over by that black ridge. 1022 01:19:52,501 --> 01:19:54,420 Do you see anything? 1023 01:19:54,878 --> 01:19:56,338 Not yet, but we must be close. 1024 01:19:56,505 --> 01:19:58,716 The Geiger counter's going off the scale. 1025 01:19:59,174 --> 01:20:01,093 [Geiger counter clicking ] 1026 01:20:08,892 --> 01:20:11,812 Down there. I think we've found it. 1027 01:20:19,278 --> 01:20:20,195 TAYLOR: Yeah. Yeah. 1028 01:20:20,362 --> 01:20:21,905 Yeah, put her down. 1029 01:21:27,388 --> 01:21:28,931 Jesus, there must be hundreds of 'em. 1030 01:21:29,098 --> 01:21:30,891 We'd better go back and tell the others. 1031 01:21:31,058 --> 01:21:31,767 Yeah. Yeah, yeah. 1032 01:21:31,975 --> 01:21:33,685 It'll take forever to dig 'em out. 1033 01:21:33,852 --> 01:21:35,562 [Geiger counter clicking ] 1034 01:21:40,734 --> 01:21:44,738 [Geiger counter continues clicking ] 1035 01:21:52,538 --> 01:21:56,542 -[ Creaking noise] -[ Music playing ] 1036 01:21:56,750 --> 01:21:57,543 [Whipping noise] 1037 01:21:57,709 --> 01:21:58,877 Ah! N0! 1038 01:21:59,086 --> 01:21:59,670 [Splashing] 1039 01:21:59,878 --> 01:22:00,879 [Whipping noise] 1040 01:22:08,512 --> 01:22:09,304 Taylor! 1041 01:22:09,471 --> 01:22:11,348 Ah! Help! Ah! 1042 01:22:11,974 --> 01:22:13,725 Oh God! 1043 01:22:13,934 --> 01:22:15,686 [Splashing] 1044 01:22:17,396 --> 01:22:18,564 Oh no! 1045 01:22:29,032 --> 01:22:30,242 -[ Engine starting] -[ Whlpping noise] 1046 01:23:26,048 --> 01:23:28,175 -[ Flare gun blast] - Look! What's that? 1047 01:23:29,635 --> 01:23:32,012 It's a flare rocket. They must have found the site. 1048 01:23:32,429 --> 01:23:33,931 Maybe they're in trouble. 1049 01:23:34,389 --> 01:23:35,641 What are we gonna do? 1050 01:23:35,807 --> 01:23:36,725 Matt? 1051 01:23:37,935 --> 01:23:38,894 It's coming from the canyon, 1052 01:23:39,102 --> 01:23:40,354 but I don't see them coming back. 1053 01:23:40,729 --> 01:23:42,147 Maybe we better go there. 1054 01:23:43,607 --> 01:23:45,442 We'll have to find 'em. Let's go to the canyon. 1055 01:23:45,609 --> 01:23:46,401 - Come on. Let's go. -[ Music playing] 1056 01:23:46,568 --> 01:23:47,402 - Yeah. - Let's go. 1057 01:23:47,569 --> 01:23:48,362 Davy. 1058 01:23:48,529 --> 01:23:49,696 Huff)!- 1059 01:24:25,315 --> 01:24:27,568 [Helicopter straining] 1060 01:24:37,869 --> 01:24:40,122 [ EXplosion ] 1061 01:24:41,582 --> 01:24:44,042 [Music playing] 1062 01:25:02,978 --> 01:25:04,980 This is it. We'd better start digging. 1063 01:25:05,147 --> 01:25:08,900 We should find my father first. He's gotta be nearby. 1064 01:25:10,819 --> 01:25:11,987 Yeah. 1065 01:25:19,620 --> 01:25:20,537 I found him. I found him, Matt. 1066 01:25:20,704 --> 01:25:22,205 Don't go. There's nothing you can do. 1067 01:25:22,372 --> 01:25:23,248 No! 1068 01:25:25,667 --> 01:25:29,379 [Crackling noise] 1069 01:25:37,763 --> 01:25:40,807 [Chainsaw revving ] 1070 01:25:58,533 --> 01:25:59,868 Careful. 1071 01:26:00,827 --> 01:26:01,620 There's one underneath. 1072 01:26:01,787 --> 01:26:03,830 - Be careful not to handle it. - There's another one over here. 1073 01:26:03,997 --> 01:26:05,415 Careful. 1074 01:26:08,251 --> 01:26:09,586 There's another one under there. 1075 01:26:09,753 --> 01:26:11,213 Oh, my God. 1076 01:26:11,380 --> 01:26:12,339 [ Grunts ] Careful. 1077 01:26:12,506 --> 01:26:13,757 - I'II get it. - Careful. 1078 01:26:13,924 --> 01:26:15,008 UP We go. 1079 01:26:34,236 --> 01:26:36,029 '[ Whipping noise] -[ Gasps ] 1080 01:26:36,530 --> 01:26:38,156 [Groaning] 1081 01:26:45,872 --> 01:26:48,458 [Screaming ] 1082 01:26:51,586 --> 01:26:53,171 [Groaning] 1083 01:26:55,298 --> 01:26:58,844 [Screaming ] 1084 01:27:04,850 --> 01:27:06,601 [ Groans ] 1085 01:27:10,313 --> 01:27:12,441 Hey, Gordon. I found another one over here. 1086 01:27:13,525 --> 01:27:14,317 [Whipping noise] 1087 01:27:14,484 --> 01:27:15,819 [ Screams ] 1088 01:27:17,028 --> 01:27:19,281 Help! Help! 1089 01:27:19,781 --> 01:27:21,199 [Whipping noise] 1090 01:27:21,366 --> 01:27:24,161 [Screaming ] 1091 01:27:25,495 --> 01:27:27,914 [Screaming continues ] 1092 01:27:28,081 --> 01:27:31,376 [Groaning] 1093 01:27:37,674 --> 01:27:39,968 [Music playing] 1094 01:27:46,725 --> 01:27:48,977 '[ Whipping noise] -[ Groaning ] 1095 01:27:52,481 --> 01:27:53,273 [Screaming ] 1096 01:28:01,823 --> 01:28:03,950 [Grunting] 1097 01:28:11,750 --> 01:28:12,876 It's useless, Matt. 1098 01:28:13,168 --> 01:28:15,253 There's too many of 'em and there's nothing we can do. 1099 01:28:15,420 --> 01:28:16,880 We've gotta stop them. 1100 01:28:18,632 --> 01:28:20,217 Have you seen Davy? 1101 01:28:21,176 --> 01:28:22,469 -[ Music playing] -[ Gasps ] 1102 01:28:24,596 --> 01:28:27,516 [Screaming ] 1103 01:28:27,682 --> 01:28:30,519 [Whipping noises] 1104 01:28:35,232 --> 01:28:38,443 [Choking] 1105 01:28:41,238 --> 01:28:42,906 Has anyone here seen Davy? 1106 01:28:43,073 --> 01:28:44,157 - No. - No. 1107 01:28:44,324 --> 01:28:46,034 - No, I haven't. - Davy! 1108 01:28:48,662 --> 01:28:49,454 [ Sobbing ] 1109 01:28:49,621 --> 01:28:51,373 Paula's dead! 1110 01:28:58,421 --> 01:28:59,714 Paula was killed. 1111 01:29:00,257 --> 01:29:02,926 And four of the others are dead. 1112 01:29:03,844 --> 01:29:06,847 We're gonna die. Just like the others. 1113 01:29:09,266 --> 01:29:10,559 What's that? 1114 01:29:10,725 --> 01:29:12,894 [Music playing] 1115 01:29:13,103 --> 01:29:14,855 [Engines rumbling] 1116 01:29:33,957 --> 01:29:36,293 [Bulldozers beeping] 1117 01:30:12,829 --> 01:30:13,914 Who is he? 1118 01:30:14,080 --> 01:30:16,041 I don't know, but his timing is perfect. 1119 01:30:21,254 --> 01:30:22,088 Is everyone all right? 1120 01:30:23,048 --> 01:30:24,090 Brian! 1121 01:30:24,716 --> 01:30:27,344 [Engines rumbling] 1122 01:30:35,518 --> 01:30:36,853 What made you change your mind? 1123 01:30:37,354 --> 01:30:41,024 Well, remember when you said we had to do it ourselves? 1124 01:30:41,650 --> 01:30:45,153 I finally realized, lam one of you. 1125 01:30:45,528 --> 01:30:47,906 [Music playing] 1126 01:30:48,448 --> 01:30:50,575 [Crackling noise] 1127 01:31:09,052 --> 01:31:10,553 [Music continues playing ] 1128 01:32:30,133 --> 01:32:32,427 Well, listen, Brian, good luck with your article. 1129 01:32:32,594 --> 01:32:35,305 - I wish. I've been given a gag order. - Hmm. 1130 01:32:35,764 --> 01:32:36,973 Josie, where's your luggage? 1131 01:32:37,140 --> 01:32:39,684 I'm not coming. I just came to say goodbye. 1132 01:32:40,351 --> 01:32:42,520 In fact, maybe you could send my stuff in the city for me. 1133 01:32:42,687 --> 01:32:44,147 Yeah, sure, no problem. 1134 01:32:44,439 --> 01:32:46,066 Oh, I'm sorry you're not gonna be able to meet Annette. 1135 01:32:46,232 --> 01:32:47,734 - Annette? - BRIAN: Yeah, my wife. 1136 01:32:47,901 --> 01:32:49,235 You two would really get along. 1137 01:32:49,402 --> 01:32:51,029 I didn't know you were married. 1138 01:32:51,905 --> 01:32:52,697 Yeah. 1139 01:32:53,114 --> 01:32:54,991 What? ls that so funny? 1140 01:32:56,159 --> 01:32:56,951 Not at all. 1141 01:32:57,577 --> 01:32:58,661 I think it's a great idea. 1142 01:32:58,828 --> 01:33:01,206 [Chuckles ] Hey, don't forget to send me an invitation. 1143 01:33:01,372 --> 01:33:02,707 Okay. 1144 01:33:03,166 --> 01:33:04,125 Hey, keep in touch. 1145 01:33:04,292 --> 01:33:05,418 - We will. - You'd better. 1146 01:33:10,048 --> 01:33:11,299 [Bus engine rumbling] 1147 01:33:11,508 --> 01:33:13,259 - Bye. - JOSIE: Bye. 1148 01:33:22,560 --> 01:33:25,396 [Phone rings] 1149 01:33:29,651 --> 01:33:30,652 Hello? 1150 01:33:31,277 --> 01:33:32,153 Hi, Brian. 1151 01:33:33,154 --> 01:33:34,948 Merry Christmas to you, too. 1152 01:33:35,198 --> 01:33:35,990 [ Clears throat ] 1153 01:33:36,324 --> 01:33:37,450 Yeah, he's fine. 1154 01:33:38,284 --> 01:33:40,036 He went to bring a present to my mother. 1155 01:33:40,870 --> 01:33:42,288 How's Annette? 1156 01:33:42,831 --> 01:33:44,332 Yeah? 1157 01:33:44,499 --> 01:33:46,251 Are you gonna be in the city this winter? 1158 01:33:46,543 --> 01:33:47,710 [Music playing] 1159 01:33:47,961 --> 01:33:49,462 How's the weather there? 1160 01:33:49,921 --> 01:33:52,048 Snowing as usual. It's beautiful. 1161 01:33:52,423 --> 01:33:54,300 Did you get our present? 1162 01:33:54,509 --> 01:33:56,261 [Crackling sound] 1163 01:34:00,557 --> 01:34:03,685 [Music playing] 78425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.