All language subtitles for 3b8b53d296c4c943c07f8946f4187bcd646d4272f6345e5437bbc5fd4ff30d7dde612b989181e57220853c0a6ea4c3a1f904e71905999e95456104726be8
Afrikaans
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Arabic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bengali
Translate
Bosnian
Translate
Bulgarian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
English
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Greek
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Khmer
Translate
Korean
Translate
Kurdish (Kurmanji)
Translate
Kyrgyz
Translate
Lao
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lithuanian
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Nepali
Translate
Norwegian
Translate
Pashto
Translate
Polish
Translate
Portuguese
Translate
Punjabi
Translate
Romanian
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Sesotho
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhala
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Turkish
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Odia (Oriya)
Translate
Kinyarwanda
Translate
Turkmen
Translate
Tatar
Translate
Uyghur
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,016 --> 00:00:13,644
[Music playing]
2
00:01:15,205 --> 00:01:17,874
[Music continues playing ]
3
00:01:47,654 --> 00:01:49,948
Next stop will be Littleton.
4
00:01:50,490 --> 00:01:53,327
[Pop music playing]
5
00:02:18,101 --> 00:02:19,061
Excuse me.
6
00:02:19,436 --> 00:02:21,146
Do you know
when the next stop is?
7
00:02:21,313 --> 00:02:22,939
Yeah, it should be Jack's
service station,
8
00:02:23,106 --> 00:02:24,274
about half an hour.
9
00:02:24,441 --> 00:02:25,233
I'm dying of thirst.
10
00:02:25,400 --> 00:02:26,777
It's hot.
11
00:02:28,153 --> 00:02:29,237
You from around here?
12
00:02:29,404 --> 00:02:31,365
Yeah. I am.
13
00:02:31,531 --> 00:02:33,950
I'm going to Seattle.
I'm just passing through.
14
00:02:34,117 --> 00:02:37,037
Going to see my boyfriend.
Two more days, I can't wait.
15
00:02:39,122 --> 00:02:41,375
I thought you were
from the city, 'cause, uh...
16
00:02:42,918 --> 00:02:44,586
you don't look like
you're from around here.
17
00:02:44,753 --> 00:02:47,839
Well, I've been gone
for a long time.
18
00:02:50,967 --> 00:02:52,427
You have a boyfriend?
19
00:02:53,512 --> 00:02:55,347
- No.
- Sounds like a yes to me.
20
00:02:55,555 --> 00:02:56,723
I'm Susan.
21
00:02:56,890 --> 00:02:58,767
I'm Josie.
22
00:03:30,799 --> 00:03:32,342
[Braking]
23
00:04:04,374 --> 00:04:06,126
[Bus engine revving]
24
00:04:12,507 --> 00:04:14,760
Shit! He left without me.
25
00:04:15,594 --> 00:04:16,553
[Sighs]
26
00:04:22,934 --> 00:04:25,020
Excuse me, sir.
When's the next bus?
27
00:04:25,187 --> 00:04:25,979
Thursday.
28
00:04:26,146 --> 00:04:27,355
What?
29
00:04:33,320 --> 00:04:36,156
[Music playing]
30
00:05:46,977 --> 00:05:50,939
You can catch the bus in town
and if you miss that,
31
00:05:51,106 --> 00:05:53,942
Lambertsville is only a
couple hours on down the road.
32
00:05:54,109 --> 00:05:55,652
But how am I
supposed to get there?
33
00:05:55,819 --> 00:05:58,572
Somebody's bound to pass here
sooner or later.
34
00:06:02,701 --> 00:06:04,995
[Music playing]
35
00:06:54,044 --> 00:06:55,128
Josie!
36
00:06:55,337 --> 00:06:56,588
Hi, Mom.
37
00:06:57,672 --> 00:06:59,466
Thanks for meeting me
at the bus stop.
38
00:06:59,674 --> 00:07:01,760
Oh, honey. You're early.
39
00:07:01,968 --> 00:07:03,595
The bus wasn't due
for 40 minutes.
40
00:07:03,887 --> 00:07:05,764
Davy and me were gonna meet ya.
41
00:07:05,972 --> 00:07:07,223
It's okay.
42
00:07:07,641 --> 00:07:09,726
Oh Ma, I missed you.
43
00:07:10,769 --> 00:07:11,686
Josie!
44
00:07:11,895 --> 00:07:13,271
Davy!
45
00:07:14,356 --> 00:07:16,316
I hardly recognized you.
46
00:07:16,483 --> 00:07:18,693
- I brought you a present.
- Really'?
47
00:07:19,194 --> 00:07:21,112
I hope you're still into plants.
48
00:07:28,203 --> 00:07:29,955
[Whirring]
49
00:07:30,830 --> 00:07:31,831
It's neat!
50
00:07:32,290 --> 00:07:33,625
Thought you'd like it.
51
00:07:35,251 --> 00:07:37,712
Josie baby,
we've missed you too.
52
00:07:42,133 --> 00:07:44,844
Will you for God's sakes
stop fidgeting?
53
00:07:46,304 --> 00:07:47,639
How's that?
54
00:07:50,558 --> 00:07:52,727
Give her time, Matt.
She just got back today.
55
00:07:53,561 --> 00:07:54,396
Dad.
56
00:07:54,562 --> 00:07:55,981
Shh. Play.
57
00:07:56,606 --> 00:07:59,693
I've seen a lot of Matt lately.
58
00:08:00,151 --> 00:08:02,570
Actually, I told him to
pitch a tent on the doorstep.
59
00:08:02,946 --> 00:08:04,280
He's practically been
camping here
60
00:08:04,489 --> 00:08:06,032
since he heard you
were coming home.
61
00:08:06,491 --> 00:08:08,368
He'll be thrilled to know
you've actually made it.
62
00:08:08,910 --> 00:08:10,829
Are you gonna marry Matt
now that you're back?
63
00:08:11,579 --> 00:08:14,040
Just shut up and play
with your carnivorous plant.
64
00:08:14,249 --> 00:08:16,001
[Whirring]
65
00:08:21,381 --> 00:08:23,967
[Phone rings]
66
00:08:26,094 --> 00:08:30,348
Hiya. Oh, welcome back.
I'll pass you to Matt.
67
00:08:30,849 --> 00:08:32,517
[Horse neighing in distance]
68
00:08:32,892 --> 00:08:33,685
Hi.
69
00:08:34,060 --> 00:08:35,937
Hey, fella. What's your name?
70
00:08:36,104 --> 00:08:39,941
Well, his name is Chester,
but I call him Wolfie,
71
00:08:40,316 --> 00:08:41,651
'cause he always chasin' girls.
72
00:08:41,818 --> 00:08:42,694
[ Chuckles ]
73
00:08:45,155 --> 00:08:47,449
Don't worry. Somebody's
bound to come along
74
00:08:47,615 --> 00:08:48,658
sooner or later.
75
00:08:48,825 --> 00:08:51,161
I just don't wanna miss
the bus in Lambertsville.
76
00:08:52,037 --> 00:08:54,706
Well, just wait a few minutes
77
00:08:55,123 --> 00:08:59,502
and if, uh, no one comes by
I'll call Bob
78
00:09:00,045 --> 00:09:03,590
and either he or Matt can give
you a ride on down the road.
79
00:09:03,757 --> 00:09:04,758
Thanks.
80
00:09:05,550 --> 00:09:06,342
Yep.
81
00:09:08,053 --> 00:09:11,639
You like him, huh?
He's a good dog.
82
00:09:12,223 --> 00:09:15,060
[ Chuckling ]
0l' loverboy.
83
00:09:17,437 --> 00:09:19,856
See? I told ya so.
84
00:09:20,023 --> 00:09:22,901
Come on, Chester.
Come on, Chester.
85
00:09:26,905 --> 00:09:28,823
Can I help you, ma'am?
86
00:09:39,793 --> 00:09:41,419
- Hi.
- Hi.
87
00:09:42,212 --> 00:09:45,006
God, last time I saw you
you were 16.
88
00:09:45,173 --> 00:09:46,674
[Chuckling]
Yeah.
89
00:09:47,092 --> 00:09:48,259
We were engaged.
90
00:09:48,676 --> 00:09:49,844
Yup.
91
00:09:50,595 --> 00:09:51,596
Well, welcome back.
92
00:09:51,763 --> 00:09:52,555
Thanks.
93
00:09:53,890 --> 00:09:54,891
Good to see you, Matt.
94
00:09:57,268 --> 00:09:58,561
You like livin' in the city?
95
00:09:59,521 --> 00:10:00,855
- Yeah, I guess.
- Yeah?
96
00:10:02,065 --> 00:10:03,066
You stayin' here long?
97
00:10:03,983 --> 00:10:05,443
I don't know. Maybe.
98
00:10:08,822 --> 00:10:10,073
I like your new car.
99
00:10:10,907 --> 00:10:12,909
Yeah, thanks.
It's a DeSoto.
100
00:10:13,076 --> 00:10:14,702
You wanna go for a ride?
101
00:10:15,203 --> 00:10:16,663
Maybe we could just
go for a walk?
102
00:10:17,580 --> 00:10:19,290
- Okay, whatever.
- Yeah.
103
00:10:19,499 --> 00:10:21,793
You look the same.
You still got that tooth.
104
00:10:21,960 --> 00:10:23,837
Shut up.
[ Laughs]
105
00:10:24,170 --> 00:10:26,422
[Music playing]
106
00:10:31,678 --> 00:10:32,470
Christ.
107
00:10:32,637 --> 00:10:34,180
Half of these trees
are dried out.
108
00:10:37,058 --> 00:10:39,060
Tomorrow morning
we'll load up as many as we can.
109
00:10:39,978 --> 00:10:40,770
Yup.
110
00:10:45,733 --> 00:10:47,986
MAN: That rain should've
pumped 'em full of life.
111
00:10:49,195 --> 00:10:50,864
They're dying off.
112
00:10:51,447 --> 00:10:53,992
Talk about your acid rain.
113
00:11:05,670 --> 00:11:06,838
Excuse me.
114
00:11:07,046 --> 00:11:08,631
Dr. Kruger, I need to
speak to you.
115
00:11:08,798 --> 00:11:09,632
In private, please.
116
00:11:09,799 --> 00:11:11,176
Why, certainly.
117
00:11:12,093 --> 00:11:14,262
I've taken the liberty
of conducting some research
118
00:11:14,429 --> 00:11:16,389
on the possible areas
of radioactivity
119
00:11:16,598 --> 00:11:18,516
outside the perimeter
of this plant.
120
00:11:18,933 --> 00:11:21,978
[Music playing]
121
00:11:30,445 --> 00:11:31,279
[ Elevator dings ]
122
00:11:31,446 --> 00:11:34,324
Dr. Taylor, I don't want there
to be any confusion
123
00:11:34,490 --> 00:11:36,367
about the duties
for which you were hired
124
00:11:36,618 --> 00:11:37,785
to work here at the plant.
125
00:11:37,952 --> 00:11:39,412
Please let me finish,
Dr. Kruger.
126
00:11:39,621 --> 00:11:42,040
These results were alarming,
they were shocking.
127
00:11:42,373 --> 00:11:45,001
I found very high levels
of radioactivity.
128
00:11:45,335 --> 00:11:46,461
The strange thing is
129
00:11:46,669 --> 00:11:48,630
is it didn't seem to have
any connection at all
130
00:11:48,838 --> 00:11:50,006
with the power plant.
131
00:11:50,632 --> 00:11:51,466
I don't understand.
132
00:11:51,674 --> 00:11:53,092
Very good, Dr. Taylor.
133
00:11:53,426 --> 00:11:55,470
You did well by coming to me
with this.
134
00:11:55,637 --> 00:11:57,347
- Great.
- We wouldn't want to take any risks.
135
00:11:57,513 --> 00:11:58,431
No, absolutely.
136
00:11:58,598 --> 00:11:59,807
Dr. Prizzi,
137
00:11:59,974 --> 00:12:02,685
I'd like you to personally
look into this matter.
138
00:12:02,852 --> 00:12:05,897
Dr. Taylor will give you all the
information he's collected
139
00:12:06,481 --> 00:12:08,775
and! want you to get to the
bottom of this problem.
140
00:12:08,983 --> 00:12:09,901
Immediately.
141
00:12:10,360 --> 00:12:12,320
I want answers
by the end of the week.
142
00:12:12,487 --> 00:12:13,363
I suggest that we--
143
00:12:13,529 --> 00:12:16,241
Thank you, Dr. Taylor.
You may go now.
144
00:12:16,449 --> 00:12:19,994
From now on, Dr. Prizzi will be
responsible for this matter.
145
00:12:20,703 --> 00:12:22,205
[Sighs]
146
00:12:23,873 --> 00:12:27,001
Ah, one more thing,
Dr. Taylor.
147
00:12:27,460 --> 00:12:31,130
I would like to remind you
that it is absolutely forbidden
148
00:12:31,297 --> 00:12:33,508
to even possess
any alcoholic beverages
149
00:12:33,716 --> 00:12:35,343
on the premises of the plant.
150
00:12:35,510 --> 00:12:37,387
L-- Uh, uh, I don't-- I--
151
00:12:37,553 --> 00:12:39,764
I believe this is yours,
Dr. Taylor.
152
00:12:41,474 --> 00:12:44,185
At least it was found
in your office.
153
00:12:44,727 --> 00:12:46,020
Uh, r-- really, l-- I--
154
00:12:46,020 --> 00:12:47,772
This time I will
look the other way,
155
00:12:47,981 --> 00:12:49,315
in the name of friendship,
156
00:12:49,941 --> 00:12:53,736
but I hope you realize this
could cost you your position if...
157
00:12:54,028 --> 00:12:56,656
somehow this slips out.
158
00:12:57,907 --> 00:12:58,700
[Sighs]
159
00:12:59,200 --> 00:13:01,244
You may go now. Thanks.
160
00:13:05,039 --> 00:13:05,999
[Door closing]
161
00:13:08,501 --> 00:13:10,461
[Music playing]
162
00:13:20,388 --> 00:13:22,140
[Engine revving]
163
00:13:26,227 --> 00:13:27,437
Hey!
164
00:13:28,062 --> 00:13:29,981
I hope this one's going
in the right direction.
165
00:13:47,415 --> 00:13:50,168
Excuse me, sir. Could you
give me a ride to Lambertsville?
166
00:13:50,835 --> 00:13:51,419
Sure.
167
00:13:51,586 --> 00:13:54,088
I'll give you a ride
to Lamberstville. Hop in.
168
00:14:02,680 --> 00:14:04,432
[Truck engine rumbling]
169
00:14:20,198 --> 00:14:21,157
Sure is hot, isn't it?
170
00:14:21,824 --> 00:14:22,575
Yeah.
171
00:14:24,077 --> 00:14:25,328
I bet you're hot as well.
172
00:14:32,543 --> 00:14:34,253
- Do you like music?
-[ Pop music plays]
173
00:14:34,462 --> 00:14:35,296
Yeah.
174
00:14:35,797 --> 00:14:37,715
I bet you like something else,
don't you?
175
00:14:39,842 --> 00:14:41,052
Hey, get off, jerk.
176
00:14:41,636 --> 00:14:43,221
Oh, I like that.
177
00:14:48,518 --> 00:14:50,269
[ Truck revving ]
178
00:14:53,648 --> 00:14:55,483
Come on. Look.
I ain't gonna hurt you.
179
00:14:55,691 --> 00:14:57,693
- Get off me, you pig!
- Little girl, I'm gonna stick it to you!
180
00:14:57,860 --> 00:14:59,612
Ah! Get off me, Y°u Pig!
181
00:14:59,779 --> 00:15:01,072
I'm gonna stick it to you.
182
00:15:01,239 --> 00:15:02,448
0h, jeez! Oh!
183
00:15:02,657 --> 00:15:05,284
-[ Struggling 1
-[ Screaming]
184
00:15:05,743 --> 00:15:07,578
Oh, jeez,
you shouldn't have done-
185
00:15:07,745 --> 00:15:09,330
Little bitch,
she shouldn't have done that!
186
00:15:11,791 --> 00:15:13,876
[Music playing]
187
00:15:16,254 --> 00:15:18,631
Hey! It's okay,
I was only kiddin'.
188
00:15:18,965 --> 00:15:20,883
YOU can come out HOW.
189
00:15:28,015 --> 00:15:29,725
Hey, come on out now.
190
00:15:30,685 --> 00:15:32,437
I'm gonna leave you here.
191
00:15:39,026 --> 00:15:41,487
Oh, to hell with
you tramps anyway.
192
00:15:50,580 --> 00:15:51,664
[Truck door closing ]
193
00:15:51,831 --> 00:15:53,374
[Engine starting]
194
00:16:12,852 --> 00:16:15,062
[Music playing]
195
00:16:45,676 --> 00:16:47,053
[Screaming ]
196
00:16:47,220 --> 00:16:48,137
[Music playing]
197
00:16:48,304 --> 00:16:50,181
[Screaming ]
198
00:16:53,184 --> 00:16:58,898
-[ Groaning ]
-[ Gasping ]
199
00:17:13,287 --> 00:17:16,249
[Geiger counter clicking ]
200
00:17:35,601 --> 00:17:40,189
[Geiger counter
continues clicking ]
201
00:18:16,601 --> 00:18:19,020
[Car driving by]
202
00:18:25,776 --> 00:18:27,695
[Engine starting]
203
00:18:31,324 --> 00:18:33,075
And what kind is this?
204
00:18:33,367 --> 00:18:34,910
Well, it's yellow oak
205
00:18:35,077 --> 00:18:38,497
and I found it in the Wasach
forest on October fifth.
206
00:18:39,248 --> 00:18:40,333
Are they always yellow?
207
00:18:40,499 --> 00:18:42,001
No, only in October.
208
00:18:42,168 --> 00:18:45,212
And then I found those
in the Wasach forest.
209
00:18:45,379 --> 00:18:46,172
What are these?
210
00:18:46,339 --> 00:18:48,007
I didn't-- couldn't find out
what this is,
211
00:18:48,174 --> 00:18:49,884
but ljust called it
the spear elm,
212
00:18:50,259 --> 00:18:51,719
'cause that's what
it looks like.
213
00:18:51,886 --> 00:18:54,472
I found that in the Wasach
forest on August sixth.
214
00:18:54,639 --> 00:18:56,265
Yeah? What's this one?
215
00:18:56,432 --> 00:18:59,560
This is a maple.
I found that in September.
216
00:18:59,727 --> 00:19:01,062
Mm-hmm.
217
00:19:01,395 --> 00:19:03,147
And I call this the banana leaf.
218
00:19:04,023 --> 00:19:07,526
And I found that in November.
219
00:19:08,152 --> 00:19:09,695
I'll have another drink, Reid.
220
00:19:09,862 --> 00:19:11,781
Don't you think you had enough?
221
00:19:12,156 --> 00:19:14,075
A man may drink too much.
222
00:19:14,408 --> 00:19:19,413
There are circumstances which
he cannot get enough to drink.
223
00:19:19,664 --> 00:19:21,749
[Music playing]
224
00:19:23,376 --> 00:19:26,837
What do you say we, uh, go on
over to my place for a nightcap?
225
00:19:28,547 --> 00:19:32,218
Come on.
I live just around the corner.
226
00:19:34,387 --> 00:19:35,471
Sheriff.
227
00:19:35,888 --> 00:19:38,015
Sheriff, let's me and you go
someplace and talk.
228
00:19:38,182 --> 00:19:42,186
Huh-uh, cutie pie, you and me,
we're goin' somewhere.
229
00:19:42,353 --> 00:19:43,771
Good night, Sheriff.
230
00:19:46,607 --> 00:19:49,944
The only customers Paula's
been takin' 'round back lately
231
00:19:50,986 --> 00:19:52,446
are the ones
that've been too drunk
232
00:19:52,655 --> 00:19:54,115
to see what they're
gettin' into.
233
00:19:54,281 --> 00:19:55,783
[ Laughs l
234
00:19:56,826 --> 00:19:59,704
Have another drink.
Forget about it.
235
00:19:59,995 --> 00:20:03,290
Happens to lots of guys,
even sober.
236
00:20:04,291 --> 00:20:06,168
I mean, what the hell.
It can't hurt.
237
00:20:07,503 --> 00:20:08,629
[Sighs]
238
00:20:10,005 --> 00:20:11,882
I got the feeling
something awful's
239
00:20:11,882 --> 00:20:13,592
gonna happen here.
240
00:20:14,468 --> 00:20:15,928
Something terrible.
241
00:20:16,262 --> 00:20:18,597
Why, because you
can't get it up?
242
00:20:19,181 --> 00:20:22,768
Believe me, mister,
it ain't that big of a deal.
243
00:20:24,437 --> 00:20:25,229
[Sighs]
244
00:20:26,147 --> 00:20:27,565
Twenty here...
245
00:20:28,441 --> 00:20:31,777
...25 here, 30 here.
246
00:20:34,947 --> 00:20:37,283
It's as though the source that--
of radioactivity
247
00:20:37,450 --> 00:20:39,660
isn't coming
from the power plant.
248
00:20:40,953 --> 00:20:43,122
From the forest around here.
249
00:20:44,123 --> 00:20:45,750
Doesn't make any sense.
250
00:20:48,127 --> 00:20:49,837
Just doesn't make any sense.
251
00:20:50,045 --> 00:20:52,548
Sometimes
I don't understand you guys.
252
00:20:52,923 --> 00:20:55,760
Here you are,
talking nonsense on my bed,
253
00:20:56,343 --> 00:20:59,180
worrying about yourjob
instead of--
254
00:20:59,638 --> 00:21:02,641
instead of relaxing
and enjoying yourself.
255
00:21:03,726 --> 00:21:05,060
Nonsense to me.
256
00:21:05,227 --> 00:21:06,270
[ Scoffs ]
257
00:21:07,104 --> 00:21:08,856
Yeah, maybe you're right.
258
00:21:09,774 --> 00:21:12,026
Doesn't matter to me.
259
00:21:13,486 --> 00:21:15,946
[Music playing]
260
00:21:27,833 --> 00:21:32,630
[ Barking ]
261
00:21:37,593 --> 00:21:39,094
Quiet, Chester.
262
00:21:39,261 --> 00:21:41,055
Stop barkin'.
263
00:21:41,430 --> 00:21:42,973
Something out there, feller?
264
00:21:45,726 --> 00:21:47,520
Come on, Chester.
There's nothing out there.
265
00:21:47,686 --> 00:21:48,604
- Come back here and lay down.
-[ Continues barking]
266
00:21:48,771 --> 00:21:49,939
- Chester.
-[ Whimpers ]
267
00:21:50,105 --> 00:21:51,607
Chester, you hear me?
Come back here.
268
00:21:51,774 --> 00:21:52,942
-[ Whimpers ]
- Come on.
269
00:21:53,108 --> 00:21:54,026
Lay down.
270
00:21:54,193 --> 00:21:55,820
There's nothing out there, boy.
271
00:21:55,986 --> 00:21:57,488
Hey, come on. Down.
272
00:21:58,531 --> 00:22:02,117
Lay down. Stay there.
Stay, you hear?
273
00:22:09,375 --> 00:22:12,920
[ Barking ]
274
00:22:30,062 --> 00:22:33,607
[ Barking ]
275
00:22:37,528 --> 00:22:42,449
[Snarling]
276
00:22:42,658 --> 00:22:44,285
[Whipping noise]
277
00:22:44,451 --> 00:22:45,244
[ Dog yelps 1
278
00:23:00,759 --> 00:23:02,928
[Beeping]
279
00:23:13,230 --> 00:23:16,317
[Music playing]
280
00:24:09,912 --> 00:24:12,790
Hey, Josie.
Remember this?
281
00:24:13,123 --> 00:24:14,208
Hmm.
282
00:24:15,000 --> 00:24:16,835
We used to be closer.
283
00:24:17,169 --> 00:24:19,546
[Music continues playing ]
284
00:24:38,899 --> 00:24:40,776
This is paradise.
285
00:24:40,985 --> 00:24:42,111
Yeah.
286
00:24:45,656 --> 00:24:48,575
[Giggles]
287
00:24:49,493 --> 00:24:52,204
[ Laughs l
288
00:24:53,580 --> 00:24:57,126
Ooh! Ooh!
[ Giggles ]
289
00:24:59,128 --> 00:25:00,462
Hey!
290
00:25:03,298 --> 00:25:04,758
[ Laughs l
291
00:25:05,175 --> 00:25:06,385
Yeah!
292
00:25:07,386 --> 00:25:10,222
Whoa, hey!
[ Laughs]
293
00:25:10,472 --> 00:25:13,308
Whoo! Yeah.
294
00:25:14,309 --> 00:25:16,687
[ Laughs l
295
00:25:26,613 --> 00:25:29,199
I like it here. This feels good.
296
00:25:40,127 --> 00:25:43,005
That was romantic,
but damn it was cold.
297
00:25:58,228 --> 00:25:59,772
Matt?
298
00:26:01,482 --> 00:26:03,317
Matt, where are you?
299
00:26:05,486 --> 00:26:06,737
Matt!
300
00:26:08,489 --> 00:26:10,699
[Music playing]
301
00:26:11,992 --> 00:26:12,868
Matt?
302
00:26:13,035 --> 00:26:14,828
[Music playing]
303
00:26:25,130 --> 00:26:26,465
Matt?
304
00:26:34,264 --> 00:26:35,140
Matt?
305
00:26:36,683 --> 00:26:38,894
[Sighs]
Shit.
306
00:26:39,061 --> 00:26:41,188
I don't remember
my way outta here.
307
00:27:26,942 --> 00:27:31,864
[Creaking noise]
308
00:27:43,333 --> 00:27:44,710
[Gasps]
309
00:27:45,711 --> 00:27:48,088
I can't believe you're still
into that shit.
310
00:27:48,255 --> 00:27:50,883
Still as bitchy as you were
at 16, huh?
311
00:27:52,593 --> 00:27:55,137
[Plants crunching ]
312
00:28:02,144 --> 00:28:03,687
Can you give me my shoe?
313
00:28:06,064 --> 00:28:07,024
[ Laughs l
314
00:28:09,568 --> 00:28:10,360
[ Screams ]
315
00:28:14,448 --> 00:28:15,782
Oh, my God.
316
00:28:16,033 --> 00:28:17,492
[Music playing]
317
00:28:27,002 --> 00:28:30,380
I'll go out there with you kids,
but I don't believe you.
318
00:28:31,173 --> 00:28:32,257
Frankly, Josie,
319
00:28:32,799 --> 00:28:35,510
I think you two kids
went up into the woods,
320
00:28:35,677 --> 00:28:37,512
snorted something
that you brought back
321
00:28:37,679 --> 00:28:38,889
from the big city...
322
00:28:39,056 --> 00:28:42,976
You got no call, Sheriff.
We saw that body.
323
00:28:43,560 --> 00:28:45,103
We can go to the state police.
324
00:28:45,896 --> 00:28:49,608
All right, all right.
We'll fill out the report.
325
00:28:50,108 --> 00:28:52,069
You kids seem so anxious
to do it.
326
00:28:52,236 --> 00:28:53,737
We already told you everything,
Sheriff.
327
00:28:53,904 --> 00:28:55,739
Yeah, look, why don't
we just go there, okay?
328
00:28:55,906 --> 00:28:57,282
There's no hurry.
329
00:28:57,658 --> 00:29:01,411
If you really saw a corpse,
it's not going anywhere.
330
00:29:01,912 --> 00:29:03,789
It won't run away.
331
00:29:04,748 --> 00:29:06,917
Now, what, um...
332
00:29:07,167 --> 00:29:09,544
What was the purpose
of this trip to the woods?
333
00:29:32,109 --> 00:29:34,236
Here. It was right here.
334
00:29:36,530 --> 00:29:37,739
Maybe it was over here, Matt.
335
00:29:38,031 --> 00:29:40,701
No, it was here.
Somebody moved it.
336
00:29:41,743 --> 00:29:45,038
Or, uh, maybe it moseyed down
to the soda shop
337
00:29:45,247 --> 00:29:47,833
for a spot of coke. Eh, kids?
338
00:29:48,208 --> 00:29:49,918
Ah, you kids.
339
00:29:50,502 --> 00:29:52,337
You get my goat.
340
00:29:53,046 --> 00:29:55,090
I remember you from high school.
341
00:29:55,966 --> 00:29:57,050
Both of you.
342
00:29:58,552 --> 00:29:59,678
Troublemakers.
343
00:29:59,845 --> 00:30:02,264
We're not in high school
anymore, Sheriff.
344
00:30:03,307 --> 00:30:05,267
Maybe you oughta be.
345
00:30:06,351 --> 00:30:07,519
Ah.
346
00:30:07,686 --> 00:30:08,645
Prick.
347
00:30:08,854 --> 00:30:09,730
Come on.
348
00:30:15,360 --> 00:30:17,446
[Music playing]
349
00:30:25,120 --> 00:30:26,246
When the Sheriff called me
350
00:30:26,413 --> 00:30:31,752
saying somebody'd found
that body near to the site,
351
00:30:33,295 --> 00:30:36,590
I thought it was safer
to have it brought in here
352
00:30:36,757 --> 00:30:37,799
and I was right.
353
00:30:37,966 --> 00:30:39,009
What do you mean?
354
00:30:39,426 --> 00:30:42,804
The corpse is
highly contaminated.
355
00:30:42,971 --> 00:30:45,307
You mean she died
because of radioactivity?
356
00:30:45,557 --> 00:30:46,975
No, Dr. Kruger,
357
00:30:48,101 --> 00:30:50,020
but what concerns me,
358
00:30:52,939 --> 00:30:55,192
she must have died
for some other reason,
359
00:30:56,109 --> 00:30:59,946
but her body is soaked
with radioactivity
360
00:31:00,113 --> 00:31:04,534
as if she swam in--
in a pool of, uh, uranium.
361
00:31:04,701 --> 00:31:07,496
You know, we're going to
have to keep this quiet.
362
00:31:08,622 --> 00:31:09,956
I know.
363
00:31:10,665 --> 00:31:13,168
You can count on me, Kruger,
and you know it.
364
00:31:15,545 --> 00:31:17,005
Well...
365
00:31:19,925 --> 00:31:21,760
I will use the best resources
of the lab
366
00:31:21,968 --> 00:31:23,512
to find out
what happened to her.
367
00:31:23,678 --> 00:31:26,390
And keep me informed.
Only me.
368
00:31:26,556 --> 00:31:29,851
Whatever the autopsy shows,
don't tell anyone.
369
00:31:30,394 --> 00:31:33,230
Yes, I will.
As soon as I know anything.
370
00:31:37,192 --> 00:31:38,318
Dr. Kruger.
371
00:31:38,944 --> 00:31:40,612
Ah, Dr. Taylor.
372
00:31:41,154 --> 00:31:43,031
Seems clear you
didn't quite understand
373
00:31:43,240 --> 00:31:44,950
the necessity of
giving Dr. Prizzi
374
00:31:45,117 --> 00:31:47,369
all the results
of your personal research.
375
00:31:47,536 --> 00:31:49,621
I was just gonna speak to you
about that.
376
00:31:49,788 --> 00:31:51,748
Let me finish, Dr. Taylor.
377
00:31:51,915 --> 00:31:54,668
That wasn't just a suggestion,
it was an order.
378
00:31:56,545 --> 00:31:58,004
I understand perfectly.
379
00:31:58,171 --> 00:32:00,799
I have just received
some very important information
380
00:32:00,966 --> 00:32:01,925
about the possible cause
381
00:32:02,134 --> 00:32:03,969
of the radioactive
pollution in the forest.
382
00:32:04,136 --> 00:32:05,846
What are you talking about,
Dr. Taylor?
383
00:32:06,012 --> 00:32:07,389
I've been working
with the computer a lot.
384
00:32:07,597 --> 00:32:09,933
I have been monitoring
the outgoing movements
385
00:32:10,142 --> 00:32:12,144
of the trucks
assigned to handle
386
00:32:12,352 --> 00:32:14,229
the disposal of the
radioactive waste.
387
00:32:14,396 --> 00:32:15,939
Now, I've amazingly found that--
388
00:32:16,106 --> 00:32:18,066
What have you found so amazing,
Dr. Taylor?
389
00:32:18,233 --> 00:32:20,152
I can't be a
hundred percent sure,
390
00:32:20,318 --> 00:32:22,154
but I have good
reason to believe
391
00:32:22,320 --> 00:32:23,280
that the majority
of those trucks
392
00:32:23,447 --> 00:32:25,157
have never reached
their official destination.
393
00:32:25,323 --> 00:32:26,908
- Now, that could mean--
- I'm sorry, Dr. Taylor...
394
00:32:27,075 --> 00:32:28,660
...but I've other things
to do now.
395
00:32:28,827 --> 00:32:30,162
I would appreciate
if in the future
396
00:32:30,370 --> 00:32:31,496
you would limit your concerns
397
00:32:31,663 --> 00:32:33,957
to what's going on
inside the power plant
398
00:32:34,124 --> 00:32:35,625
instead of snooping around.
399
00:32:35,792 --> 00:32:36,960
Is that understood?
400
00:32:37,127 --> 00:32:38,336
Yes, sir, but I--
401
00:32:38,503 --> 00:32:39,963
You may go now.
402
00:32:40,922 --> 00:32:42,507
[Sighs]
Yeah.
403
00:32:46,303 --> 00:32:49,389
Keep an eye on him, will you?
He seems a little unstable.
404
00:32:49,639 --> 00:32:51,516
[ Shoveling ]
405
00:33:03,612 --> 00:33:05,238
She must have gotten out here.
406
00:33:06,573 --> 00:33:08,825
May as well fill 'er up
while we're at it.
407
00:33:09,326 --> 00:33:11,411
If you ain't too drunk
to find the hose.
408
00:33:15,832 --> 00:33:16,625
I'm in mourning.
409
00:33:17,250 --> 00:33:18,585
Is that understood?
410
00:33:18,752 --> 00:33:20,045
What you lose, old fella?
411
00:33:20,670 --> 00:33:22,047
Your teeth?
[ Laughs]
412
00:33:24,382 --> 00:33:26,051
Uh, where's, uh--?
413
00:33:26,885 --> 00:33:28,136
Where's old Chester?
414
00:33:28,512 --> 00:33:29,513
He's dead.
415
00:33:30,722 --> 00:33:32,140
I'm all alone here now.
416
00:33:33,308 --> 00:33:35,519
Well, that's too bad.
417
00:33:36,811 --> 00:33:39,940
Jack, did a girl come by here?
418
00:33:40,106 --> 00:33:42,943
Young, blond hair,
real short shorts?
419
00:33:43,109 --> 00:33:46,363
Came by the other day and
she was a pretty little thing.
420
00:33:47,113 --> 00:33:50,784
Said she was going to Seattle
and she said her name was Susan.
421
00:33:50,951 --> 00:33:51,743
HGT name was Susan
422
00:33:51,910 --> 00:33:53,370
and she was on her way to
Seattle to meet her boyfriend.
423
00:33:53,537 --> 00:33:54,955
Now do you believe us, Sheriff?
424
00:34:03,129 --> 00:34:04,297
The sheriff is an asshole.
425
00:34:04,464 --> 00:34:05,549
Oh, for God's sake,
drop it, Matt.
426
00:34:05,757 --> 00:34:06,299
Who cares anyway?
427
00:34:06,466 --> 00:34:07,425
There's nothing that we
can do about it.
428
00:34:07,592 --> 00:34:08,718
She's dead.
429
00:34:09,594 --> 00:34:11,721
Ever since I've been back,
nothing's been goin' right.
430
00:34:12,305 --> 00:34:13,682
Well, it's not my fault.
431
00:34:13,890 --> 00:34:15,725
I didn't wanna go
to the waterfall.
432
00:34:15,892 --> 00:34:17,227
If we hadn't gone there,
we wouldn't have been mixed up
433
00:34:17,394 --> 00:34:18,562
in all this mess.
434
00:34:19,354 --> 00:34:20,981
Shit, I even got poison ivy.
435
00:34:21,147 --> 00:34:21,940
Oh, come on.
436
00:34:22,107 --> 00:34:23,900
If you wanna fight,
at least be straight about it.
437
00:34:24,067 --> 00:34:26,695
You act like you don't
even like me anymore.
438
00:34:27,195 --> 00:34:29,281
Maybe I don't stack up
against your big city buddies.
439
00:34:29,656 --> 00:34:31,157
Don't be an idiot.
440
00:34:31,950 --> 00:34:34,077
Now you're gonna tell me
you like mature men.
441
00:34:34,744 --> 00:34:36,079
Come on.
442
00:34:36,871 --> 00:34:38,498
Maybe you'd prefer rolling
around in the poison ivy
443
00:34:38,665 --> 00:34:41,334
with one of your sophisticated
city boyfriends.
444
00:34:41,501 --> 00:34:42,377
[ SmaCK 1
445
00:34:44,379 --> 00:34:45,797
[Music playing]
446
00:34:45,964 --> 00:34:47,048
[ Elevator dings ]
447
00:35:04,399 --> 00:35:06,568
[Loud machinery rumbling]
448
00:35:35,096 --> 00:35:38,433
[Music continues playing ]
449
00:36:46,209 --> 00:36:47,168
[Sighs]
450
00:37:09,774 --> 00:37:12,527
[Music playing]
451
00:37:24,080 --> 00:37:25,832
Come outta there,
you filthy critter.
452
00:37:26,374 --> 00:37:28,293
Come outta there
or I'll shoot ya.
453
00:37:31,796 --> 00:37:32,589
-[ Whipping noise]
-[ Gunshots ]
454
00:37:32,797 --> 00:37:36,593
[Groaning]
455
00:37:36,885 --> 00:37:37,969
[Gunshot]
456
00:37:49,814 --> 00:37:52,192
[Music playing]
457
00:38:13,838 --> 00:38:16,174
[Engine revving]
458
00:38:17,008 --> 00:38:19,260
[Music continues playing ]
459
00:38:58,091 --> 00:38:59,843
[ Engine accelerating ]
460
00:39:08,601 --> 00:39:10,144
He's heading for the village.
461
00:39:10,311 --> 00:39:12,146
Catch him before he gets there.
462
00:39:17,944 --> 00:39:20,238
Subject is not cooperating.
463
00:39:20,530 --> 00:39:22,991
Just shut up and step on it.
464
00:39:27,203 --> 00:39:30,039
[Engine revving]
465
00:39:45,096 --> 00:39:46,848
[Tires screeching ]
466
00:39:54,856 --> 00:39:57,025
Rum and Coke,
easy on the Coke.
467
00:39:57,233 --> 00:39:58,860
[Music playing]
468
00:40:03,406 --> 00:40:04,657
You wanna buy me a drink?
469
00:40:05,658 --> 00:40:06,951
No.
470
00:40:18,880 --> 00:40:20,089
How's the missus, Matt?
471
00:40:20,757 --> 00:40:21,549
I don't know.
472
00:40:21,758 --> 00:40:22,800
What'll you have, buddy?
473
00:40:23,927 --> 00:40:25,511
Give me a tequila, Reid.
474
00:41:04,300 --> 00:41:05,176
Hi, Matt.
475
00:41:05,969 --> 00:41:07,762
Mind if I sit down?
476
00:41:09,097 --> 00:41:12,433
[Sighs]
I hate to drink alone.
477
00:41:23,194 --> 00:41:25,321
[Music playing]
478
00:41:46,009 --> 00:41:47,719
Have you ever hunted possum?
479
00:41:47,927 --> 00:41:49,303
[ Pistol cocking ]
480
00:41:58,646 --> 00:42:02,650
[Crackling sound]
481
00:42:12,410 --> 00:42:13,995
Over there.
482
00:42:15,121 --> 00:42:18,332
Dr. Taylor,
we advise you to come out.
483
00:42:22,545 --> 00:42:24,255
[ Plants crackling ]
484
00:42:58,831 --> 00:43:01,542
-[ Whipping noise]
-[ Screams ]
485
00:43:04,504 --> 00:43:05,880
[Whipping noise]
486
00:43:06,089 --> 00:43:09,050
[Screaming ]
487
00:43:22,105 --> 00:43:24,982
[Crackling noise]
488
00:43:25,483 --> 00:43:29,195
[ Muffled screaming ]
489
00:43:51,467 --> 00:43:57,348
[ Dying groans ]
490
00:44:05,064 --> 00:44:08,860
You're really nice,
but there's this girl, Josie.
491
00:44:09,944 --> 00:44:12,405
You may have seen her in town.
She grew up here.
492
00:44:13,614 --> 00:44:16,492
I sorta promised myself
I'd be faithful.
493
00:44:17,910 --> 00:44:20,496
That is, ever since I heard
she was getting back.
494
00:44:22,456 --> 00:44:24,959
We grew up together,
right here in Littleton.
495
00:44:25,418 --> 00:44:27,545
Thought we'd be married one day.
496
00:44:28,212 --> 00:44:31,257
But she left town before she
even finished high school.
497
00:44:32,008 --> 00:44:33,718
Couldn't wait to get away.
498
00:44:34,719 --> 00:44:36,095
She was a real rebel.
499
00:44:36,596 --> 00:44:39,432
Honey, me too.
I don't blame her.
500
00:44:39,599 --> 00:44:42,226
A girl could starve to death
in this town.
501
00:44:42,852 --> 00:44:45,188
One day I get this kook
from the plant in here
502
00:44:45,354 --> 00:44:47,690
babbling about radioactivity.
503
00:44:48,399 --> 00:44:49,942
Now you, gorgeous kid.
504
00:44:50,151 --> 00:44:53,070
You wanna talk about dead bodies
and your girlfriend.
505
00:44:54,197 --> 00:44:56,365
I'd go to the city too.
[Laughs]
506
00:44:56,574 --> 00:44:57,867
If this is life in the country,
507
00:44:58,075 --> 00:45:00,244
I'll take my chances
with muggers.
508
00:45:00,953 --> 00:45:02,747
What was it this guy
from the plant said?
509
00:45:03,539 --> 00:45:04,498
Something strange?
510
00:45:05,166 --> 00:45:08,252
Yeah. A lot of stuff, uh...
511
00:45:09,128 --> 00:45:11,214
See, he-- he told me I should
beat it the hell outta here
512
00:45:11,380 --> 00:45:13,299
or I was gonna wind up dead.
513
00:45:13,466 --> 00:45:14,800
Maybe I will.
514
00:45:15,927 --> 00:45:18,596
What exactly did he say?
Tell me.
515
00:45:20,139 --> 00:45:21,098
You really care?
516
00:45:30,233 --> 00:45:33,152
[Panting]
517
00:45:35,738 --> 00:45:38,324
Sheriff! Sheriff!
518
00:45:38,658 --> 00:45:40,034
Listen to me carefully.
519
00:45:40,368 --> 00:45:41,577
There's been a nuclear accident.
520
00:45:41,744 --> 00:45:42,536
We're all in danger.
521
00:45:42,703 --> 00:45:47,083
We've got to evacuate the town
and the whole area, quickly.
522
00:45:47,250 --> 00:45:51,295
Now calm down... and--
[Sniffs]
523
00:45:51,462 --> 00:45:53,631
Maybe, uh,
you ought to sober up.
524
00:45:53,798 --> 00:45:56,968
I am stone cold sober
525
00:45:57,134 --> 00:45:58,844
and if you don't do something
immediately,
526
00:45:59,011 --> 00:46:01,305
I am going to the capital.
527
00:46:01,889 --> 00:46:06,227
Okay, doctor, we'll just
evacuate the entire country,
528
00:46:06,852 --> 00:46:09,021
before you can say
'Jack Robinson'.
529
00:46:09,814 --> 00:46:12,191
I'll get you authority
from the capital.
530
00:46:16,612 --> 00:46:18,447
Take a seat, Dr. Taylor.
531
00:46:20,157 --> 00:46:22,159
You've been working too hard.
532
00:46:23,244 --> 00:46:24,787
Just relax.
533
00:46:26,414 --> 00:46:28,833
Maybe you need a rest.
534
00:46:29,292 --> 00:46:32,545
That guy, he was so plastered
he stumbled out of here
535
00:46:32,712 --> 00:46:35,089
and forgot-- forgot this.
536
00:46:36,465 --> 00:46:37,758
[Music playing]
537
00:46:37,925 --> 00:46:39,051
What is it?
538
00:46:42,430 --> 00:46:43,597
He was walking around with this?
539
00:46:43,931 --> 00:46:44,682
Yeah.
540
00:46:51,355 --> 00:46:52,189
Shit.
541
00:46:52,773 --> 00:46:54,525
Wish I knew what
these damn numbers meant.
542
00:46:54,817 --> 00:46:56,902
Sheriff, Sheriff,
you've got to listen.
543
00:46:57,069 --> 00:46:59,488
There were two men after me
out there. They're dead.
544
00:46:59,655 --> 00:47:01,741
The entire forest
is radioactive.
545
00:47:02,158 --> 00:47:04,535
The trees, uh--
[ Sighs ]
546
00:47:08,414 --> 00:47:09,665
[Phone rings]
547
00:47:11,417 --> 00:47:12,460
Good evening, Sheriff.
548
00:47:12,835 --> 00:47:14,211
Ah, Dr. Kruger.
549
00:47:15,129 --> 00:47:17,715
Your man's here,
as you expected.
550
00:47:17,882 --> 00:47:19,592
Thank you, Sheriff.
551
00:47:20,301 --> 00:47:23,137
Now the important thing is that
he doesn't talk to anyone,
552
00:47:23,304 --> 00:47:24,472
if he didn't already.
553
00:47:24,638 --> 00:47:26,307
Don't worry.
554
00:47:26,474 --> 00:47:28,809
Billy's a good kid.
I trust him.
555
00:47:30,895 --> 00:47:32,855
[Music playing]
556
00:47:43,157 --> 00:47:45,618
What could all these signs
and numbers mean?
557
00:47:52,500 --> 00:47:55,628
[ Helicopter flying ]
558
00:48:21,237 --> 00:48:24,115
Let's put her down.
That's all for today.
559
00:48:52,685 --> 00:48:53,644
Bob.
560
00:48:55,146 --> 00:48:57,064
Found Jack's body in the woods.
561
00:48:57,231 --> 00:48:59,984
Not Jack. Oh no.
562
00:49:03,070 --> 00:49:06,323
SHERIFF: He was attacked
by some kind of a wild animal.
563
00:49:07,032 --> 00:49:08,492
My guess would be a bear
564
00:49:08,701 --> 00:49:10,953
wandered too close
to civilization.
565
00:49:11,954 --> 00:49:14,790
Matter of fact,
I found Jack's body myself.
566
00:49:15,249 --> 00:49:17,334
'Round about sunup,
couple of days ago.
567
00:49:17,501 --> 00:49:20,254
Sheriff, I've had a long trip
and I'm very tired.
568
00:49:20,421 --> 00:49:21,964
I just want to see
my grandpa's body
569
00:49:22,131 --> 00:49:23,757
and sign the autopsy order.
570
00:49:24,133 --> 00:49:25,551
I'm his only kin.
571
00:49:26,051 --> 00:49:29,889
Well now, son,
that's a pretty tall order.
572
00:49:30,598 --> 00:49:33,434
The coroner ordered
the body buried immediately.
573
00:49:34,101 --> 00:49:36,520
We tried to get in touch with
you in time for the funeral,
574
00:49:36,687 --> 00:49:38,731
but, uh, it wasn't easy.
575
00:49:38,981 --> 00:49:40,232
You understand.
576
00:49:40,608 --> 00:49:42,193
I don't know, Sheriff.
577
00:49:42,568 --> 00:49:44,278
All I do know is that something
very strange
578
00:49:44,487 --> 00:49:45,613
is going on around here.
579
00:49:45,988 --> 00:49:48,657
Now, do you have any forms
or anything I need to sign?
580
00:49:48,991 --> 00:49:51,076
No, no, uh, that's okay.
581
00:49:51,243 --> 00:49:52,203
You're free to go.
582
00:49:56,707 --> 00:49:57,791
[Sighs]
583
00:50:00,920 --> 00:50:02,004
You know, that was
real shitty of you
584
00:50:02,213 --> 00:50:04,006
to say those things
to me yesterday.
585
00:50:04,590 --> 00:50:06,050
Can we just drop it?
586
00:50:07,009 --> 00:50:08,260
I don't know.
587
00:50:15,142 --> 00:50:15,935
[Horse neighing]
588
00:50:16,352 --> 00:50:17,353
Hi.
589
00:50:18,812 --> 00:50:19,772
Hi.
590
00:50:22,107 --> 00:50:25,611
Um, I'm looking for Bob Knight,
do you know him?
591
00:50:25,861 --> 00:50:27,154
Yeah, he's my father.
592
00:50:27,821 --> 00:50:28,906
He's inside.
593
00:50:29,114 --> 00:50:31,408
Oh. Okay. Thank you.
594
00:50:35,079 --> 00:50:37,498
We got ourselves some nosy jerk.
595
00:50:38,290 --> 00:50:39,708
I did some checkin'.
596
00:50:39,875 --> 00:50:41,585
You know what
the son of a bitch does?
597
00:50:41,919 --> 00:50:45,297
He's an investigative reporter
for some big city newspaper.
598
00:50:45,464 --> 00:50:46,924
Oh, Christ.
599
00:50:47,299 --> 00:50:50,010
And I don't think he believed
any of the shit I told him.
600
00:50:50,177 --> 00:50:53,013
We don't want him making
a connection to the power plant.
601
00:50:53,180 --> 00:50:54,848
We have to be very careful.
602
00:50:55,015 --> 00:50:56,058
You bet.
603
00:50:56,225 --> 00:50:57,101
Keep an eye on him.
604
00:50:57,268 --> 00:50:58,143
Got it.
605
00:50:59,728 --> 00:51:02,856
I just talked to the sheriff and
he didn't seem to know anything.
606
00:51:03,315 --> 00:51:04,358
- Coffee.
- Thank you, ma'am.
607
00:51:05,693 --> 00:51:08,529
I wish I'd looked in on
old Jack more often lately.
608
00:51:09,488 --> 00:51:11,657
Ijust kept putting it off.
609
00:51:12,741 --> 00:51:14,243
My busiest time of year.
610
00:51:15,452 --> 00:51:16,829
- You know.
- Hmm.
611
00:51:17,663 --> 00:51:20,666
I saw Grandpa last
when I was 10 years old.
612
00:51:21,125 --> 00:51:23,794
You'd think I could get myself
up here in the past 20 years.
613
00:51:24,128 --> 00:51:25,212
Oh, but we wrote.
614
00:51:25,379 --> 00:51:27,756
Oh, in his letters he always
mentioned you and your mother.
615
00:51:28,090 --> 00:51:29,508
He was very fond of you.
616
00:51:29,883 --> 00:51:32,052
We sure were fond
of old Jack ourselves.
617
00:51:32,219 --> 00:51:33,887
I wish I could help you.
618
00:51:34,054 --> 00:51:36,098
- I just don't know anything.
- Oh.
619
00:51:36,473 --> 00:51:38,892
Well, uh,
thank you for your time.
620
00:51:39,059 --> 00:51:40,269
It was very nice to meet you.
621
00:51:41,478 --> 00:51:42,271
Thank you.
622
00:51:42,479 --> 00:51:44,315
We hope you'll come to dinner
before you go back to town.
623
00:51:44,523 --> 00:51:45,733
Thanks. I'd like to.
624
00:51:45,899 --> 00:51:46,692
Talk to him.
625
00:51:46,859 --> 00:51:47,985
What am I gonna say to him?
626
00:51:48,152 --> 00:51:49,737
- Okay, I will.
- Okay, wait.
627
00:51:49,903 --> 00:51:52,448
Hey, Mister.
I think we should talk.
628
00:51:53,198 --> 00:51:54,617
I'm Josie. This is Matt.
629
00:51:54,783 --> 00:51:57,703
Oh. Hi, I'm, uh, Brian.
630
00:51:58,120 --> 00:51:59,872
We heard you been asking
about some strange things
631
00:52:00,039 --> 00:52:01,457
that have been happening
around here lately.
632
00:52:01,624 --> 00:52:03,334
We found a body
in the woods yesterday.
633
00:52:03,500 --> 00:52:05,586
A young woman.
You wanna hear about it?
634
00:52:06,003 --> 00:52:07,087
- A body?
'[ Muslc playing]
635
00:52:08,922 --> 00:52:11,550
The strangest aspects
are the fragments of vegetation.
636
00:52:11,717 --> 00:52:12,843
Roots, actually.
637
00:52:13,010 --> 00:52:15,512
Yeah, what we found
inside the body of the girl.
638
00:52:16,055 --> 00:52:19,850
They're highly radioactive
and there are cellular oddities.
639
00:52:20,392 --> 00:52:23,896
Apparent genetic mutation,
which are utterly inexplicable.
640
00:52:24,063 --> 00:52:25,230
I'll be right there.
641
00:52:25,648 --> 00:52:26,482
Okay.
642
00:52:32,029 --> 00:52:33,822
I don't want you coming along.
643
00:52:34,156 --> 00:52:35,908
I don't care what you want,
honey. I'm coming.
644
00:52:36,825 --> 00:52:38,869
[ Chuckles ]
Good luck.
645
00:52:39,078 --> 00:52:40,162
Ten o'clock.
646
00:52:45,542 --> 00:52:46,335
Anything new?
647
00:52:46,502 --> 00:52:48,253
Yes, but you won't believe it.
648
00:52:49,046 --> 00:52:50,172
Please look.
649
00:52:51,006 --> 00:52:53,759
A most unusual
genetic mutation.
650
00:52:53,926 --> 00:52:56,261
An appropriate word
would be monstrous.
651
00:52:56,428 --> 00:52:57,930
What are you talking about?
652
00:52:58,597 --> 00:53:00,557
The cells of the fragments
of these roots
653
00:53:00,724 --> 00:53:02,518
are growing
out of all proportion.
654
00:53:03,018 --> 00:53:04,395
Not only that...
655
00:53:06,188 --> 00:53:08,273
they're feeding on
plasma residue.
656
00:53:08,691 --> 00:53:09,858
Animal cells.
657
00:53:12,861 --> 00:53:16,323
Kruger,
these plants are carnivorous.
658
00:53:19,993 --> 00:53:21,495
I knew we shouldn't have got
her involved in this.
659
00:53:21,662 --> 00:53:22,871
She's always late.
660
00:53:23,038 --> 00:53:25,374
Oh, she seems smart enough.
Something's held her up.
661
00:53:26,291 --> 00:53:27,501
[Sighs]
662
00:53:32,965 --> 00:53:33,757
There she is.
663
00:53:37,010 --> 00:53:39,012
I told you she'd have
a good excuse.
664
00:53:39,179 --> 00:53:40,305
Are you crazy?
665
00:53:40,472 --> 00:53:41,432
What did you bring him for?
666
00:53:41,598 --> 00:53:42,474
SorfY-
667
00:53:43,058 --> 00:53:44,727
I hope you remembered
to pack a picnic basket.
668
00:53:44,893 --> 00:53:46,729
- L'm sorry. What could I do?
- Great.
669
00:53:46,895 --> 00:53:48,856
I don't want you to marry him
anymore.
670
00:53:49,022 --> 00:53:50,149
Don't worry, Davy.
671
00:53:50,315 --> 00:53:52,025
Well, what did you
want to show me?
672
00:53:57,239 --> 00:53:58,365
JOSIE: What is it?
673
00:53:58,532 --> 00:54:00,325
It's a map,
but what's so special about it?
674
00:54:00,492 --> 00:54:01,994
You see these signs?
675
00:54:04,121 --> 00:54:06,498
A guy from the nuclear
power plant drew 'em.
676
00:54:07,583 --> 00:54:11,295
God only knows what they mean,
but it must be something.
677
00:54:12,045 --> 00:54:13,297
Some kind of measurement.
678
00:54:14,548 --> 00:54:16,008
'G degrees'.
679
00:54:16,175 --> 00:54:17,384
You don't know what that means?
680
00:54:17,593 --> 00:54:18,469
I know what it means.
681
00:54:18,677 --> 00:54:21,180
It measures
nuclear radioactivity.
682
00:54:21,388 --> 00:54:22,473
You're damn right, kid.
683
00:54:24,349 --> 00:54:25,434
Okay.
684
00:54:25,601 --> 00:54:27,436
Some guy from the power plant
goes around
685
00:54:27,644 --> 00:54:30,689
taking all these measurements
and marking them on this map?
686
00:54:31,857 --> 00:54:34,693
And then the-- the corpse
from the forest disappears?
687
00:54:35,694 --> 00:54:37,321
And then old Jack dies.
688
00:54:37,988 --> 00:54:40,449
I think there's good enough
reason to go look at his grave.
689
00:54:41,492 --> 00:54:42,868
Where'd you get that thing?
690
00:54:43,035 --> 00:54:44,411
- Paula.
- Who's Paula?
691
00:54:44,578 --> 00:54:46,955
I know who Paula is.
She's the hooker.
692
00:54:47,122 --> 00:54:48,165
Davy!
693
00:54:49,291 --> 00:54:51,251
- Matt?
-lt's not what you think.
694
00:54:51,418 --> 00:54:53,962
Yeah?
Well, what do I think, Matt?
695
00:54:54,338 --> 00:54:56,298
Just glad to know
you have some new buddies.
696
00:54:57,299 --> 00:54:58,258
Come on.
697
00:55:03,597 --> 00:55:05,349
[Engine revving]
698
00:55:22,115 --> 00:55:23,867
[Music playing]
699
00:55:37,047 --> 00:55:40,092
Josie, you and Davy stay here,
keep watch, okay?
700
00:55:42,094 --> 00:55:43,428
Don't worry.
701
00:55:51,103 --> 00:55:53,522
[Music continues]
702
00:56:26,513 --> 00:56:28,807
I thought you said this would
be fun. I wanna go home.
703
00:56:28,974 --> 00:56:30,601
Well, you can't.
It's too late.
704
00:56:36,607 --> 00:56:37,858
We're there.
705
00:56:57,169 --> 00:56:58,420
Oh shit!
706
00:56:59,338 --> 00:57:00,631
Oh, my God!
707
00:57:01,256 --> 00:57:03,759
I'm scared.
I wanna go home.
708
00:57:03,926 --> 00:57:04,801
Me too.
709
00:57:05,344 --> 00:57:09,431
Hey, Sheriff, this is one
reporter you don't stonewall.
710
00:57:09,806 --> 00:57:12,267
He knew something about my
grandfather's death, all right.
711
00:57:13,101 --> 00:57:15,812
His body's gone,
just like the girl in the woods.
712
00:57:17,189 --> 00:57:18,231
[ Gate creaks ]
713
00:57:18,398 --> 00:57:19,524
Shh.
714
00:57:21,735 --> 00:57:22,778
I think someone's coming.
715
00:57:23,028 --> 00:57:23,987
[ Gate closes ]
716
00:57:24,196 --> 00:57:25,364
Let's haul.
717
00:57:35,832 --> 00:57:37,292
[Gasps]
718
00:57:38,126 --> 00:57:39,461
Who told you to
get out of the car?
719
00:57:39,628 --> 00:57:40,712
We saw headlights of someone
720
00:57:40,921 --> 00:57:42,506
coming up the hill
in this direction.
721
00:57:42,673 --> 00:57:43,966
All right,
let's get the hell out of here.
722
00:57:57,020 --> 00:57:58,939
I should have
thought of it earlier.
723
00:58:00,691 --> 00:58:03,276
Damn nosy jerk!
724
00:58:06,571 --> 00:58:08,156
Fill up the grave.
725
00:58:08,323 --> 00:58:10,826
We don't want anyone
seeing it come daylight.
726
00:58:12,911 --> 00:58:15,122
I'm gonna find
that troublemaker.
727
00:58:22,838 --> 00:58:25,507
[Music playing]
728
00:58:30,178 --> 00:58:32,347
[ Plants crackling ]
729
00:58:54,036 --> 00:59:00,083
[Crackling noise]
730
00:59:04,463 --> 00:59:06,715
'[ Whipping noise]
-[ Gasping ]
731
00:59:08,550 --> 00:59:11,011
-[ Whipping noise]
-[ Screams ]
732
00:59:23,273 --> 00:59:26,693
[Strangled groans ]
733
00:59:26,860 --> 00:59:28,945
[Whipping noise]
734
00:59:29,112 --> 00:59:31,364
[Dying groan]
735
00:59:31,573 --> 00:59:34,242
[Music playing]
736
01:00:24,626 --> 01:00:26,378
[ Lock rattling ]
737
01:00:33,385 --> 01:00:35,220
Your grandfather was burying
the dog over here somewhere,
738
01:00:35,428 --> 01:00:37,430
but I wasn't paying attention.
739
01:00:38,390 --> 01:00:40,559
- There's the marker right there.
-[ Music playing]
740
01:00:41,977 --> 01:00:44,646
Hopefully, the dog's body will
tell us something.
741
01:00:49,609 --> 01:00:51,987
I wouldn't trouble myself, boys.
742
01:00:54,156 --> 01:00:56,116
In the house.
743
01:00:56,366 --> 01:00:57,450
[Sighs]
744
01:01:02,497 --> 01:01:03,290
Well?
745
01:01:04,583 --> 01:01:06,209
What happened?
746
01:01:10,964 --> 01:01:15,844
Well, looks like
a family reunion.
747
01:01:16,052 --> 01:01:18,138
[ Laughs l
748
01:01:19,764 --> 01:01:24,269
Let's see if I can, uh,
find out what to do with you.
749
01:01:26,062 --> 01:01:27,189
[Whipping noise]
750
01:01:27,355 --> 01:01:29,191
[Glass breaking]
751
01:01:29,357 --> 01:01:30,150
[ Screams ]
752
01:01:30,317 --> 01:01:32,652
[Whipping noise]
753
01:01:33,737 --> 01:01:34,905
[Carpet ripping ]
754
01:01:35,113 --> 01:01:36,448
[Screaming ]
755
01:01:50,170 --> 01:01:52,964
[Continues screaming]
756
01:02:01,223 --> 01:02:03,892
No! No! Please!
757
01:02:09,856 --> 01:02:12,442
[Gurgling]
758
01:02:13,318 --> 01:02:16,238
[ Dying gurgle]
759
01:02:29,793 --> 01:02:30,835
Who are we gonna call, anyway?
760
01:02:31,002 --> 01:02:31,920
Yeah, who?
761
01:02:32,087 --> 01:02:33,713
I don't know, but we
gotta call somebody for help.
762
01:02:34,130 --> 01:02:35,340
[Music playing]
763
01:02:35,507 --> 01:02:37,092
Doesn't matter anyway.
The lines are out.
764
01:02:38,301 --> 01:02:39,094
Oh, great.
765
01:02:39,302 --> 01:02:40,720
What are we gonna do now?
766
01:02:41,763 --> 01:02:42,931
Josie, I'll take you
and Davy home
767
01:02:43,098 --> 01:02:44,891
so you can tell your mother
what's going on.
768
01:02:46,309 --> 01:02:47,686
Brian, you can use my other car.
769
01:02:48,395 --> 01:02:49,854
We've gotta warn everybody.
Come on.
770
01:02:50,021 --> 01:02:50,981
Come on.
771
01:02:55,110 --> 01:02:56,194
[Busy signall
772
01:03:08,123 --> 01:03:10,458
Okay, listen,
we'll meet at Echo Café.
773
01:03:10,625 --> 01:03:12,460
- Now hurry.
- Okay, come on.
774
01:03:13,878 --> 01:03:15,755
Listen, you get a flashlight
and meet me back here, okay?
775
01:03:15,922 --> 01:03:17,632
- Okay.
- I'll get Mom.
776
01:03:17,882 --> 01:03:19,384
[Music continues playing ]
777
01:03:19,634 --> 01:03:23,096
Mom? Mom, wake up.
Wake up!
778
01:03:23,263 --> 01:03:25,348
Josie, what's the matter?
779
01:03:25,515 --> 01:03:26,933
Come on,
we gotta get outta here.
780
01:03:27,100 --> 01:03:29,060
What's happened?
Are you okay?
781
01:03:29,227 --> 01:03:30,478
Yeah.
782
01:03:30,645 --> 01:03:32,230
- Where's Davy?
- Waiting outside.
783
01:03:32,397 --> 01:03:33,398
Here, put this on.
I'll explain on the way.
784
01:03:33,565 --> 01:03:35,400
We have to hurry.
We have to warn the others.
785
01:03:35,567 --> 01:03:37,110
What others? Who?
786
01:03:37,277 --> 01:03:38,069
Come on.
787
01:03:44,951 --> 01:03:46,036
Where's Davy?
788
01:03:46,244 --> 01:03:47,037
[Sighs]
789
01:03:47,412 --> 01:03:49,372
He's so slow.
I'll get him.
790
01:03:50,081 --> 01:03:52,792
[ Sighs ]
Josie's back in town.
791
01:03:52,959 --> 01:03:55,337
What are you doing, Davy?
I told you to wait outside.
792
01:03:55,503 --> 01:03:57,380
I'm looking for my
space shooter.
793
01:03:57,547 --> 01:03:58,506
We don't need it.
Come on.
794
01:04:03,386 --> 01:04:04,929
[Crackling noise]
795
01:04:08,725 --> 01:04:11,478
[TOy gun noise]
796
01:04:16,316 --> 01:04:17,859
-[ Whipping noise]
-[ Screams ]
797
01:04:18,068 --> 01:04:19,194
[Music playing]
798
01:04:19,778 --> 01:04:20,570
JOSIE: Davy!
799
01:04:27,077 --> 01:04:28,244
Go! Go, Davy!
800
01:04:28,411 --> 01:04:29,371
[Whipping noise]
801
01:04:30,413 --> 01:04:32,999
[ Both screaming ]
802
01:04:33,166 --> 01:04:35,168
[Whipping noise]
803
01:04:39,047 --> 01:04:42,634
-[ Struggling 1
-[ Screaming]
804
01:04:47,138 --> 01:04:50,141
[ Panicked whimpers]
805
01:04:54,771 --> 01:04:55,772
[Screaming ]
806
01:05:02,320 --> 01:05:04,155
[Gasping]
807
01:05:04,322 --> 01:05:05,740
[Screaming ]
808
01:05:06,825 --> 01:05:09,994
[Struggling]
809
01:05:17,919 --> 01:05:20,922
[Tires spinning]
810
01:05:49,325 --> 01:05:50,702
[Splashing]
811
01:05:56,958 --> 01:05:59,043
[Music playing]
812
01:06:29,407 --> 01:06:30,116
[Snapping noise]
813
01:06:33,286 --> 01:06:34,579
WOMAN: Here you go.
Come on.
814
01:06:34,746 --> 01:06:36,831
You gotta reach for it.
Come on.
815
01:06:38,500 --> 01:06:40,668
Yes, look here.
Look here what I got.
816
01:06:40,835 --> 01:06:43,630
Come on.
Come on. Yeah.
817
01:06:43,796 --> 01:06:47,050
Aw, come on.
Good boy.
818
01:06:49,761 --> 01:06:50,762
[Horse whinnies]
819
01:06:54,182 --> 01:06:55,975
[ Screams ]
820
01:07:00,104 --> 01:07:02,690
[Struggling]
821
01:07:07,946 --> 01:07:09,447
[Horse neighing]
822
01:07:20,750 --> 01:07:22,126
Hello?
823
01:07:24,128 --> 01:07:26,506
Hey, is anyone home?
824
01:07:27,632 --> 01:07:29,050
Hey, you're in danger.
825
01:07:29,551 --> 01:07:31,386
Hey.
[ Knocking ]
826
01:07:31,553 --> 01:07:33,471
Hey, it's an emergency.
827
01:07:34,722 --> 01:07:35,765
Is anyone there?
828
01:07:38,851 --> 01:07:40,728
Come out,
you're in great danger!
829
01:07:40,895 --> 01:07:43,648
Hey! Hey, the woods are
full of killer roots.
830
01:07:43,815 --> 01:07:44,816
-[ Gunshot ]
- Son of a bitch!
831
01:07:46,859 --> 01:07:48,152
[Gunshot]
832
01:07:53,324 --> 01:07:55,076
[Tires squealing]
833
01:08:09,132 --> 01:08:11,551
[Crackling noise]
834
01:08:11,884 --> 01:08:15,263
[Flies buzzing]
835
01:08:18,474 --> 01:08:21,227
-[ Screams ]
-[ Gunshot ]
836
01:08:23,146 --> 01:08:26,441
-[ Whipping noises]
-[ Crackling noises ]
837
01:08:27,358 --> 01:08:29,360
[Choking]
838
01:08:31,446 --> 01:08:34,490
-[ Horse whinnies]
- Mama, where are you?
839
01:08:38,411 --> 01:08:40,538
Oh! Oh!
840
01:08:41,205 --> 01:08:43,166
Ah! Ah!
841
01:08:44,167 --> 01:08:45,418
[Whipping noises]
842
01:08:45,585 --> 01:08:46,878
[Grunts]
843
01:08:47,962 --> 01:08:49,422
[Whipping noises]
844
01:08:53,009 --> 01:08:55,470
[Grunts]
845
01:09:09,692 --> 01:09:13,237
[Struggling]
846
01:09:19,160 --> 01:09:20,203
No!
847
01:09:24,123 --> 01:09:25,750
Get up quick, Dad!
848
01:09:32,465 --> 01:09:34,509
[ Rooster crowing ]
849
01:09:34,967 --> 01:09:37,261
[Chickens clucking]
850
01:09:49,023 --> 01:09:50,400
[ Knocking ]
851
01:09:50,650 --> 01:09:52,068
Hello?
852
01:09:52,694 --> 01:09:53,736
[ Knocking ]
853
01:09:53,945 --> 01:09:56,406
Hello, anyone home?
Can you hear me?
854
01:09:57,949 --> 01:09:58,700
[ Knocking ]
855
01:09:58,908 --> 01:10:00,952
Hey, this is an emergency.
Open up quick!
856
01:10:07,125 --> 01:10:08,376
[ Rooster crowing ]
857
01:10:08,584 --> 01:10:09,377
[ Knocking ]
858
01:10:09,585 --> 01:10:11,963
Hey, your life is in danger.
Come out quick!
859
01:10:14,257 --> 01:10:15,717
MAN:
Go away or I'll shoot you.
860
01:10:15,883 --> 01:10:16,884
Jesus.
861
01:10:17,093 --> 01:10:18,845
[Panting]
862
01:10:28,104 --> 01:10:30,773
Where are they?
I hope they're okay.
863
01:10:30,940 --> 01:10:31,733
It's Matt!
864
01:10:31,983 --> 01:10:33,860
Oh, thank God!
865
01:10:39,282 --> 01:10:41,242
[Brakes squealing]
866
01:10:44,620 --> 01:10:45,663
You all okay?
Where's Brian?
867
01:10:45,830 --> 01:10:46,622
I thought he was with you.
868
01:10:46,789 --> 01:10:47,874
No, we split up.
869
01:10:48,040 --> 01:10:49,917
He was gonna warn
people on the edge of town.
870
01:10:50,501 --> 01:10:53,838
I went home. It was terrible.
My house was attacked.
871
01:10:54,005 --> 01:10:55,673
Our house was attacked too.
872
01:10:55,965 --> 01:10:57,175
- It got my grandmother.
-[ Crying 1
873
01:11:00,553 --> 01:11:01,345
Looks like Brian.
874
01:11:03,097 --> 01:11:04,640
[Tires skidding ]
875
01:11:05,892 --> 01:11:07,393
Someone else can go
give the alarm.
876
01:11:08,019 --> 01:11:08,978
L give UP-
877
01:11:09,270 --> 01:11:11,063
The son of a bitches.
They shot at me!
878
01:11:11,230 --> 01:11:12,940
They can just die
in their houses.
879
01:11:13,107 --> 01:11:14,942
I think we should call
the National Guard.
880
01:11:15,109 --> 01:11:16,235
This is a national emergency.
881
01:11:16,402 --> 01:11:17,945
BRIAN:
Whoa, whoa, let's not panic.
882
01:11:18,112 --> 01:11:19,363
Whatever's going on around here
883
01:11:19,572 --> 01:11:21,115
seems related to
the nuclear plant.
884
01:11:21,282 --> 01:11:22,074
That's right.
885
01:11:22,241 --> 01:11:23,493
The numbers on the map
were written
886
01:11:23,701 --> 01:11:24,827
by a guy from the power plant.
887
01:11:24,994 --> 01:11:27,288
We'd better call him
and tell him what's going on.
888
01:11:27,455 --> 01:11:28,956
They'll know how
to handle the situation.
889
01:11:29,540 --> 01:11:30,958
The phone lines are out.
890
01:11:31,459 --> 01:11:33,085
I guess the roots
took the wires down.
891
01:11:33,252 --> 01:11:34,545
And my radio's broken.
892
01:11:34,712 --> 01:11:36,297
I took it in to Jeff
just the other day.
893
01:11:36,464 --> 01:11:38,132
Well, I guess
we just have to go there and--
894
01:11:38,299 --> 01:11:39,467
and tell them it's an emergency.
895
01:11:39,634 --> 01:11:41,093
She's right.
We'd better move.
896
01:11:41,260 --> 01:11:42,470
Somebody should warn the people.
897
01:11:42,637 --> 01:11:43,971
Oh, don't look at me.
898
01:11:44,847 --> 01:11:46,891
I'll take care of it. Now go.
899
01:11:48,309 --> 01:11:50,019
You meet us back here, Mom.
900
01:11:50,186 --> 01:11:50,978
- Take care.
-[ Engine starting]
901
01:11:59,320 --> 01:12:01,030
It's Taylor.
He works at the plant.
902
01:12:03,074 --> 01:12:04,742
Please, it's a question
of life and death.
903
01:12:04,909 --> 01:12:06,118
I need to get
to the nuclear plant.
904
01:12:06,327 --> 01:12:07,161
Can you give me a ride?
905
01:12:10,289 --> 01:12:11,707
Jump in. Hurry.
906
01:12:17,588 --> 01:12:19,423
You know what's happening here.
Explain.
907
01:12:20,216 --> 01:12:22,009
TAYLOR: I discovered
that the radioactive waste
908
01:12:22,176 --> 01:12:25,096
from the nuclear power plant
had never been removed
909
01:12:25,263 --> 01:12:27,723
to its, uh--
to its official destination.
910
01:12:28,349 --> 01:12:29,684
What do you mean?
What's happened to it?
911
01:12:29,851 --> 01:12:31,519
They dumped it
somewhere in the forest.
912
01:12:31,686 --> 01:12:32,520
But how could they do that?
913
01:12:33,354 --> 01:12:36,148
When two million dollars
is involved, there is no why.
914
01:12:36,357 --> 01:12:39,485
Okay, but a radioactive leak
causes predictable results.
915
01:12:39,652 --> 01:12:40,945
We know them.
916
01:12:41,112 --> 01:12:43,155
Yeah, that doesn't explain
the killer roots.
917
01:12:43,447 --> 01:12:45,116
TAYLOR: I don 't know
how to explain the killer roots.
918
01:12:45,324 --> 01:12:47,034
I'm not a microbiologist.
919
01:12:47,577 --> 01:12:50,913
We do know that radioactivity
influences DNA, the gene code.
920
01:12:51,122 --> 01:12:52,039
Uh, mutations.
921
01:12:52,206 --> 01:12:56,419
The radioactivity penetrated
only into the woods.
922
01:12:56,627 --> 01:12:59,005
It penetrated
the root system of the trees,
923
01:12:59,171 --> 01:13:01,424
which is like a-
a nervous system.
924
01:13:01,591 --> 01:13:03,467
That's why the trees dried out.
925
01:13:04,093 --> 01:13:06,470
The roots assimilating
all of the nutrients
926
01:13:07,096 --> 01:13:08,681
let the rest of the trees die.
927
01:13:08,848 --> 01:13:10,933
I've lived among the woods
all my life.
928
01:13:11,100 --> 01:13:12,685
I can't believe that's possible.
929
01:13:13,019 --> 01:13:14,937
You better believe it,
'cause it's happening.
930
01:13:15,521 --> 01:13:18,399
We've gotta convince this madman
before someone else dies.
931
01:13:26,324 --> 01:13:27,533
[ Knocking ]
932
01:13:27,909 --> 01:13:28,784
Lucy, Bill.
933
01:13:28,951 --> 01:13:32,413
Bill! It's Denise.
Come out!
934
01:13:35,791 --> 01:13:37,251
Bill better have
a darn good reason
935
01:13:37,460 --> 01:13:39,545
for not listening
to Jack's grandson.
936
01:13:44,050 --> 01:13:45,468
There has been
a radioactive leak
937
01:13:45,635 --> 01:13:48,220
and I am sure it has something
to do with what's going on.
938
01:13:48,387 --> 01:13:51,140
Dr. Taylor,
I've had enough of you.
939
01:13:51,307 --> 01:13:52,558
You're fired.
940
01:13:52,725 --> 01:13:55,728
Good! Then I won't have to go
to prison when all this is out
941
01:13:55,895 --> 01:13:58,522
and, rest assured, you're not
going to get off easy.
942
01:13:58,689 --> 01:14:00,650
Depends on how you look at it,
Taylor.
943
01:14:00,816 --> 01:14:03,194
I have no doubts
as to what's happening,
944
01:14:03,486 --> 01:14:05,613
but the fact is it's too late.
945
01:14:05,780 --> 01:14:07,823
Nothing can be done
about it now.
946
01:14:08,157 --> 01:14:09,825
It's not too late.
947
01:14:10,034 --> 01:14:12,411
Let us use your radio.
We can call the National Guard.
948
01:14:14,705 --> 01:14:16,958
We shouldn't have
let them try it.
949
01:14:17,625 --> 01:14:19,210
Now they've
acquired a taste for it.
950
01:14:20,002 --> 01:14:21,087
They like it.
951
01:14:21,671 --> 01:14:23,172
They're hungry for more.
952
01:14:23,839 --> 01:14:24,799
You're crazy.
953
01:14:24,966 --> 01:14:26,592
We know that you embezzled funds
954
01:14:26,801 --> 01:14:28,803
intended for the
toxic waste disposal
955
01:14:28,970 --> 01:14:30,304
and you took the
radioactive waste
956
01:14:30,471 --> 01:14:32,431
and dumped it
somewhere in the forest.
957
01:14:32,598 --> 01:14:33,808
We're gonna find it.
958
01:14:33,975 --> 01:14:35,476
You better tell us where
the waste site is
959
01:14:35,643 --> 01:14:36,477
before it's too late.
960
01:14:36,852 --> 01:14:39,397
So you haven't found
the site yet.
961
01:14:39,730 --> 01:14:41,816
Maybe there is no waste site.
962
01:14:41,983 --> 01:14:44,068
Tell us where the site is,
for Christ's sake.
963
01:14:44,235 --> 01:14:46,654
We got you now, Kruger.
You might as well cooperate.
964
01:14:47,071 --> 01:14:49,448
You want me to cooperate?
965
01:14:49,615 --> 01:14:53,244
[ Laughing]
966
01:14:55,037 --> 01:14:57,123
[Music playing]
967
01:14:59,166 --> 01:15:03,254
[Continues laughing]
968
01:15:06,424 --> 01:15:07,633
You can kill us,
969
01:15:07,800 --> 01:15:10,011
but you're never
gonna get away with it.
970
01:15:10,553 --> 01:15:11,721
Oh no.
971
01:15:12,430 --> 01:15:14,390
They're never going to get me.
972
01:15:14,765 --> 01:15:18,019
[Music playing]
973
01:15:20,312 --> 01:15:21,105
[Gunshot]
974
01:15:21,564 --> 01:15:23,649
[Water flowing ]
975
01:15:26,235 --> 01:15:28,320
Now, we've gotta find
the source of the radioactivity
976
01:15:28,487 --> 01:15:31,323
so we can stop the spread
of that contamination.
977
01:15:31,490 --> 01:15:32,950
But how? The forest is
so enormous,
978
01:15:33,159 --> 01:15:34,243
we'll never find the site.
979
01:15:34,410 --> 01:15:36,328
We've gotta do something
before it's too late.
980
01:15:36,954 --> 01:15:39,081
Maybe we can call
some people for help.
981
01:15:39,373 --> 01:15:40,166
Yeah.
982
01:15:40,332 --> 01:15:41,083
Listen, maybe we can call
983
01:15:41,292 --> 01:15:42,543
the Environmental
Protection Agency.
984
01:15:42,710 --> 01:15:45,129
Look, they're the only ones
who are even remotely qualified
985
01:15:45,296 --> 01:15:46,547
for this kind of situation.
986
01:15:47,048 --> 01:15:48,883
No, no.
We don't have enough time.
987
01:15:49,050 --> 01:15:50,760
If we get involved with people
from Washington,
988
01:15:50,926 --> 01:15:52,261
no telling how long it'll take.
989
01:15:52,428 --> 01:15:53,220
He's right.
990
01:15:53,387 --> 01:15:55,598
Look, it is the only way.
991
01:15:55,765 --> 01:15:58,559
No. It's your way,
but it's not the only way.
992
01:16:00,519 --> 01:16:01,312
All right.
993
01:16:03,147 --> 01:16:04,440
Then go ahead.
994
01:16:05,274 --> 01:16:06,150
And good luck.
995
01:16:07,902 --> 01:16:09,278
I'm not going.
996
01:16:10,571 --> 01:16:11,572
Geek.
997
01:16:15,451 --> 01:16:17,828
If only somebody
would come and help us.
998
01:16:20,414 --> 01:16:22,208
[Cars approaching ]
999
01:16:22,583 --> 01:16:23,667
They are coming.
1000
01:16:55,199 --> 01:16:57,201
MAN: Hiya, Marilyn.
Thanks for coming.
1001
01:17:00,287 --> 01:17:02,748
- Hi.
- Hi.
1002
01:17:03,124 --> 01:17:05,876
[ People chattering ]
1003
01:17:08,045 --> 01:17:09,255
Thank you very much.
1004
01:17:13,384 --> 01:17:14,760
- We'll all need shovels.
- Yeah.
1005
01:17:14,927 --> 01:17:16,428
Yeah, thank you.
1006
01:17:17,179 --> 01:17:18,389
Whatever it takes.
1007
01:17:18,556 --> 01:17:20,015
Good to see you.
1008
01:17:38,659 --> 01:17:39,869
Paula...
1009
01:17:40,578 --> 01:17:42,454
...thanks for comin'
to help us out.
1010
01:17:44,582 --> 01:17:46,125
- Thanks Paula.
- Yeah.
1011
01:17:46,292 --> 01:17:48,210
- We'll get 'em.
- Let's go.
1012
01:17:49,753 --> 01:17:52,006
[Helicopter whirring ]
1013
01:18:24,955 --> 01:18:26,749
[Music playing]
1014
01:19:04,703 --> 01:19:06,413
We'll look down over there.
1015
01:19:13,837 --> 01:19:14,630
I think we're--
1016
01:19:14,797 --> 01:19:17,216
I think that's the area
we've got to go to over there.
1017
01:19:30,312 --> 01:19:31,939
Lemme check this.
1018
01:19:32,106 --> 01:19:34,692
Checking with the
Geiger counter here, Bob.
1019
01:19:35,401 --> 01:19:37,778
[Geiger counter clicking ]
1020
01:19:39,154 --> 01:19:41,407
I think we need to go down
over this way.
1021
01:19:41,573 --> 01:19:43,325
Over by that black ridge.
1022
01:19:52,501 --> 01:19:54,420
Do you see anything?
1023
01:19:54,878 --> 01:19:56,338
Not yet, but we must be close.
1024
01:19:56,505 --> 01:19:58,716
The Geiger counter's going
off the scale.
1025
01:19:59,174 --> 01:20:01,093
[Geiger counter clicking ]
1026
01:20:08,892 --> 01:20:11,812
Down there.
I think we've found it.
1027
01:20:19,278 --> 01:20:20,195
TAYLOR: Yeah. Yeah.
1028
01:20:20,362 --> 01:20:21,905
Yeah, put her down.
1029
01:21:27,388 --> 01:21:28,931
Jesus,
there must be hundreds of 'em.
1030
01:21:29,098 --> 01:21:30,891
We'd better go back
and tell the others.
1031
01:21:31,058 --> 01:21:31,767
Yeah. Yeah, yeah.
1032
01:21:31,975 --> 01:21:33,685
It'll take forever
to dig 'em out.
1033
01:21:33,852 --> 01:21:35,562
[Geiger counter clicking ]
1034
01:21:40,734 --> 01:21:44,738
[Geiger counter
continues clicking ]
1035
01:21:52,538 --> 01:21:56,542
-[ Creaking noise]
-[ Music playing ]
1036
01:21:56,750 --> 01:21:57,543
[Whipping noise]
1037
01:21:57,709 --> 01:21:58,877
Ah! N0!
1038
01:21:59,086 --> 01:21:59,670
[Splashing]
1039
01:21:59,878 --> 01:22:00,879
[Whipping noise]
1040
01:22:08,512 --> 01:22:09,304
Taylor!
1041
01:22:09,471 --> 01:22:11,348
Ah! Help! Ah!
1042
01:22:11,974 --> 01:22:13,725
Oh God!
1043
01:22:13,934 --> 01:22:15,686
[Splashing]
1044
01:22:17,396 --> 01:22:18,564
Oh no!
1045
01:22:29,032 --> 01:22:30,242
-[ Engine starting]
-[ Whlpping noise]
1046
01:23:26,048 --> 01:23:28,175
-[ Flare gun blast]
- Look! What's that?
1047
01:23:29,635 --> 01:23:32,012
It's a flare rocket.
They must have found the site.
1048
01:23:32,429 --> 01:23:33,931
Maybe they're in trouble.
1049
01:23:34,389 --> 01:23:35,641
What are we gonna do?
1050
01:23:35,807 --> 01:23:36,725
Matt?
1051
01:23:37,935 --> 01:23:38,894
It's coming from the canyon,
1052
01:23:39,102 --> 01:23:40,354
but I don't see them
coming back.
1053
01:23:40,729 --> 01:23:42,147
Maybe we better go there.
1054
01:23:43,607 --> 01:23:45,442
We'll have to find 'em.
Let's go to the canyon.
1055
01:23:45,609 --> 01:23:46,401
- Come on. Let's go.
-[ Music playing]
1056
01:23:46,568 --> 01:23:47,402
- Yeah.
- Let's go.
1057
01:23:47,569 --> 01:23:48,362
Davy.
1058
01:23:48,529 --> 01:23:49,696
Huff)!-
1059
01:24:25,315 --> 01:24:27,568
[Helicopter straining]
1060
01:24:37,869 --> 01:24:40,122
[ EXplosion ]
1061
01:24:41,582 --> 01:24:44,042
[Music playing]
1062
01:25:02,978 --> 01:25:04,980
This is it.
We'd better start digging.
1063
01:25:05,147 --> 01:25:08,900
We should find my father first.
He's gotta be nearby.
1064
01:25:10,819 --> 01:25:11,987
Yeah.
1065
01:25:19,620 --> 01:25:20,537
I found him.
I found him, Matt.
1066
01:25:20,704 --> 01:25:22,205
Don't go.
There's nothing you can do.
1067
01:25:22,372 --> 01:25:23,248
No!
1068
01:25:25,667 --> 01:25:29,379
[Crackling noise]
1069
01:25:37,763 --> 01:25:40,807
[Chainsaw revving ]
1070
01:25:58,533 --> 01:25:59,868
Careful.
1071
01:26:00,827 --> 01:26:01,620
There's one underneath.
1072
01:26:01,787 --> 01:26:03,830
- Be careful not to handle it.
- There's another one over here.
1073
01:26:03,997 --> 01:26:05,415
Careful.
1074
01:26:08,251 --> 01:26:09,586
There's another one under there.
1075
01:26:09,753 --> 01:26:11,213
Oh, my God.
1076
01:26:11,380 --> 01:26:12,339
[ Grunts ]
Careful.
1077
01:26:12,506 --> 01:26:13,757
- I'II get it.
- Careful.
1078
01:26:13,924 --> 01:26:15,008
UP We go.
1079
01:26:34,236 --> 01:26:36,029
'[ Whipping noise]
-[ Gasps ]
1080
01:26:36,530 --> 01:26:38,156
[Groaning]
1081
01:26:45,872 --> 01:26:48,458
[Screaming ]
1082
01:26:51,586 --> 01:26:53,171
[Groaning]
1083
01:26:55,298 --> 01:26:58,844
[Screaming ]
1084
01:27:04,850 --> 01:27:06,601
[ Groans ]
1085
01:27:10,313 --> 01:27:12,441
Hey, Gordon.
I found another one over here.
1086
01:27:13,525 --> 01:27:14,317
[Whipping noise]
1087
01:27:14,484 --> 01:27:15,819
[ Screams ]
1088
01:27:17,028 --> 01:27:19,281
Help! Help!
1089
01:27:19,781 --> 01:27:21,199
[Whipping noise]
1090
01:27:21,366 --> 01:27:24,161
[Screaming ]
1091
01:27:25,495 --> 01:27:27,914
[Screaming continues ]
1092
01:27:28,081 --> 01:27:31,376
[Groaning]
1093
01:27:37,674 --> 01:27:39,968
[Music playing]
1094
01:27:46,725 --> 01:27:48,977
'[ Whipping noise]
-[ Groaning ]
1095
01:27:52,481 --> 01:27:53,273
[Screaming ]
1096
01:28:01,823 --> 01:28:03,950
[Grunting]
1097
01:28:11,750 --> 01:28:12,876
It's useless, Matt.
1098
01:28:13,168 --> 01:28:15,253
There's too many of 'em
and there's nothing we can do.
1099
01:28:15,420 --> 01:28:16,880
We've gotta stop them.
1100
01:28:18,632 --> 01:28:20,217
Have you seen Davy?
1101
01:28:21,176 --> 01:28:22,469
-[ Music playing]
-[ Gasps ]
1102
01:28:24,596 --> 01:28:27,516
[Screaming ]
1103
01:28:27,682 --> 01:28:30,519
[Whipping noises]
1104
01:28:35,232 --> 01:28:38,443
[Choking]
1105
01:28:41,238 --> 01:28:42,906
Has anyone here seen Davy?
1106
01:28:43,073 --> 01:28:44,157
- No.
- No.
1107
01:28:44,324 --> 01:28:46,034
- No, I haven't.
- Davy!
1108
01:28:48,662 --> 01:28:49,454
[ Sobbing ]
1109
01:28:49,621 --> 01:28:51,373
Paula's dead!
1110
01:28:58,421 --> 01:28:59,714
Paula was killed.
1111
01:29:00,257 --> 01:29:02,926
And four of the others are dead.
1112
01:29:03,844 --> 01:29:06,847
We're gonna die.
Just like the others.
1113
01:29:09,266 --> 01:29:10,559
What's that?
1114
01:29:10,725 --> 01:29:12,894
[Music playing]
1115
01:29:13,103 --> 01:29:14,855
[Engines rumbling]
1116
01:29:33,957 --> 01:29:36,293
[Bulldozers beeping]
1117
01:30:12,829 --> 01:30:13,914
Who is he?
1118
01:30:14,080 --> 01:30:16,041
I don't know,
but his timing is perfect.
1119
01:30:21,254 --> 01:30:22,088
Is everyone all right?
1120
01:30:23,048 --> 01:30:24,090
Brian!
1121
01:30:24,716 --> 01:30:27,344
[Engines rumbling]
1122
01:30:35,518 --> 01:30:36,853
What made you change your mind?
1123
01:30:37,354 --> 01:30:41,024
Well, remember when you said
we had to do it ourselves?
1124
01:30:41,650 --> 01:30:45,153
I finally realized,
lam one of you.
1125
01:30:45,528 --> 01:30:47,906
[Music playing]
1126
01:30:48,448 --> 01:30:50,575
[Crackling noise]
1127
01:31:09,052 --> 01:31:10,553
[Music continues playing ]
1128
01:32:30,133 --> 01:32:32,427
Well, listen, Brian,
good luck with your article.
1129
01:32:32,594 --> 01:32:35,305
- I wish. I've been given a gag order.
- Hmm.
1130
01:32:35,764 --> 01:32:36,973
Josie, where's your luggage?
1131
01:32:37,140 --> 01:32:39,684
I'm not coming.
I just came to say goodbye.
1132
01:32:40,351 --> 01:32:42,520
In fact, maybe you could send
my stuff in the city for me.
1133
01:32:42,687 --> 01:32:44,147
Yeah, sure, no problem.
1134
01:32:44,439 --> 01:32:46,066
Oh, I'm sorry you're not gonna
be able to meet Annette.
1135
01:32:46,232 --> 01:32:47,734
- Annette?
- BRIAN: Yeah, my wife.
1136
01:32:47,901 --> 01:32:49,235
You two would really get along.
1137
01:32:49,402 --> 01:32:51,029
I didn't know you were married.
1138
01:32:51,905 --> 01:32:52,697
Yeah.
1139
01:32:53,114 --> 01:32:54,991
What? ls that so funny?
1140
01:32:56,159 --> 01:32:56,951
Not at all.
1141
01:32:57,577 --> 01:32:58,661
I think it's a great idea.
1142
01:32:58,828 --> 01:33:01,206
[Chuckles ] Hey, don't forget
to send me an invitation.
1143
01:33:01,372 --> 01:33:02,707
Okay.
1144
01:33:03,166 --> 01:33:04,125
Hey, keep in touch.
1145
01:33:04,292 --> 01:33:05,418
- We will.
- You'd better.
1146
01:33:10,048 --> 01:33:11,299
[Bus engine rumbling]
1147
01:33:11,508 --> 01:33:13,259
- Bye.
- JOSIE: Bye.
1148
01:33:22,560 --> 01:33:25,396
[Phone rings]
1149
01:33:29,651 --> 01:33:30,652
Hello?
1150
01:33:31,277 --> 01:33:32,153
Hi, Brian.
1151
01:33:33,154 --> 01:33:34,948
Merry Christmas to you, too.
1152
01:33:35,198 --> 01:33:35,990
[ Clears throat ]
1153
01:33:36,324 --> 01:33:37,450
Yeah, he's fine.
1154
01:33:38,284 --> 01:33:40,036
He went to bring a present
to my mother.
1155
01:33:40,870 --> 01:33:42,288
How's Annette?
1156
01:33:42,831 --> 01:33:44,332
Yeah?
1157
01:33:44,499 --> 01:33:46,251
Are you gonna be in the city
this winter?
1158
01:33:46,543 --> 01:33:47,710
[Music playing]
1159
01:33:47,961 --> 01:33:49,462
How's the weather there?
1160
01:33:49,921 --> 01:33:52,048
Snowing as usual.
It's beautiful.
1161
01:33:52,423 --> 01:33:54,300
Did you get our present?
1162
01:33:54,509 --> 01:33:56,261
[Crackling sound]
1163
01:34:00,557 --> 01:34:03,685
[Music playing]
78425