Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:10,320
I'll ask you one last time.
2
00:00:11,640 --> 00:00:13,880
Are you really Ae Ri's boyfriend?
3
00:00:13,880 --> 00:00:16,160
I can tell that you are.
4
00:00:16,160 --> 00:00:18,760
Sorry, Kang-jae.
5
00:00:18,760 --> 00:00:22,000
It wasn't intentional.
6
00:00:22,000 --> 00:00:25,160
I don't know how it ended up this way.
7
00:00:26,440 --> 00:00:27,880
I'll let go.
8
00:00:27,880 --> 00:00:29,320
I'm not lying to you.
9
00:00:29,320 --> 00:00:31,240
Under these circumstances,
10
00:00:31,240 --> 00:00:33,080
why would I lie?
11
00:00:34,600 --> 00:00:36,240
I'll ask you once more
12
00:00:36,240 --> 00:00:40,880
are the you rascal who stole my lover from my hands?
13
00:00:40,880 --> 00:00:43,200
You were with Ae Ri everyday blissfully?
14
00:00:43,200 --> 00:00:45,200
When I got jailed by the police
15
00:00:45,200 --> 00:00:49,320
or were you two hugging each other singing songs?
16
00:00:49,320 --> 00:00:53,040
I'm also hurting. I understand your feelings.
17
00:00:53,040 --> 00:00:55,280
You must have been hurt badly.
18
00:00:55,280 --> 00:00:56,680
kang-jae
19
00:00:56,680 --> 00:00:59,760
We are family and also friends.
20
00:00:59,760 --> 00:01:02,120
Your sister is married to your friend ..
21
00:01:02,120 --> 00:01:04,319
Isn't our friendship a beautiful one?
22
00:01:04,319 --> 00:01:05,760
Just shut up!
23
00:01:05,760 --> 00:01:08,680
a family? Friend?
24
00:01:08,680 --> 00:01:11,560
Right, well said!
25
00:01:11,560 --> 00:01:14,200
you say we are a family but you steal your brother in law's woman
26
00:01:14,200 --> 00:01:16,960
you say we are friends but you steal your friend's woman
27
00:01:16,960 --> 00:01:19,080
and you still want to live?
28
00:01:19,080 --> 00:01:20,480
Kang-jae
29
00:01:20,480 --> 00:01:24,560
Nothing good is going to come out from this.
30
00:01:24,560 --> 00:01:27,800
It won't do you any good to kill me.
31
00:01:27,800 --> 00:01:29,520
Let me live, please.
32
00:01:29,520 --> 00:01:30,840
and you can bother me for the rest of my life
33
00:01:30,840 --> 00:01:33,600
Isn't it wisest this way ?
34
00:01:33,600 --> 00:01:36,240
You are selfish and despicable
35
00:01:36,240 --> 00:01:38,560
You dirty guy who isn't even an animal
36
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Prepare to die.
37
00:02:17,400 --> 00:02:19,880
There's still no news from them?
38
00:02:19,880 --> 00:02:22,560
He's not answering his cellphone. Could something have happened?
39
00:02:22,560 --> 00:02:25,160
Call your brother again.
40
00:02:25,160 --> 00:02:29,520
Brother's cellphone is also switched off.
41
00:02:29,520 --> 00:02:31,800
Aren't you so calm
42
00:02:31,800 --> 00:02:35,320
Your brother must have taken him somewhere and beaten him to death.
43
00:02:35,320 --> 00:02:37,040
And, you can still do flower arrangment?
44
00:02:37,040 --> 00:02:40,680
Did you make your husband your hobby ?
45
00:02:40,680 --> 00:02:42,600
Mother, please don't worry. Nothing will happen.
46
00:02:42,600 --> 00:02:46,880
Please take a rest. When I hear from them .
47
00:02:46,880 --> 00:02:50,000
I'll let you know.
48
00:02:50,000 --> 00:02:55,360
How can I relax now? I am nervous to death
49
00:02:56,440 --> 00:02:58,640
If he knows about your husband and Ae Ri's affair ..
50
00:02:58,640 --> 00:03:00,760
do you think your brother will let him go?
51
00:03:04,880 --> 00:03:07,000
I am destined not to have a long life
52
00:03:26,080 --> 00:03:27,720
It's Ae Ri.
53
00:03:27,720 --> 00:03:33,160
It's me. Do you know where Gyu-ho and Kang-jae are?
54
00:03:33,160 --> 00:03:35,640
Did something happened to them?
55
00:03:35,640 --> 00:03:38,280
Your brother is beating Gyo Bin
56
00:03:38,280 --> 00:03:40,000
found out our relationship
57
00:03:40,000 --> 00:03:40,920
What!
58
00:03:42,200 --> 00:03:45,920
If something serious happen to Gyu-ho
59
00:03:45,920 --> 00:03:50,240
I wo't let Kang-jae go!
60
00:03:57,960 --> 00:03:58,640
Don't blame me
61
00:03:58,640 --> 00:04:01,080
you deserve it
62
00:04:01,080 --> 00:04:02,480
Whether you live
63
00:04:02,480 --> 00:04:03,920
or die
64
00:04:07,240 --> 00:04:10,360
This is for my last love for Ae Ri.
65
00:04:10,360 --> 00:04:15,560
and my final present to Eun-jae.
66
00:04:18,399 --> 00:04:20,399
I can't, for such a bastard as you,
67
00:04:20,399 --> 00:04:24,280
give up the woman I loved for 20 years.
68
00:04:24,280 --> 00:04:25,600
Kang-jae
69
00:04:27,600 --> 00:04:29,120
Please don't do this
70
00:04:29,120 --> 00:04:33,640
I beg you to let me go.
71
00:04:33,640 --> 00:04:38,320
I'll listen to whatever you say.
72
00:04:38,320 --> 00:04:40,040
You go first.
73
00:04:40,040 --> 00:04:44,360
I will follow you next.
74
00:04:44,360 --> 00:04:48,320
I won't let you wait for long.
75
00:04:48,320 --> 00:04:52,360
Gyo Bin
76
00:04:52,360 --> 00:04:54,400
Are you Ok?
77
00:04:54,400 --> 00:04:56,120
Can you recognize me ?
78
00:04:56,120 --> 00:04:57,840
Ae Ri, a.
79
00:04:57,840 --> 00:05:00,800
Don't worry. I'll save you.
80
00:05:00,800 --> 00:05:03,440
I'll not let anyone harm you.
81
00:05:03,440 --> 00:05:05,160
You can't die, do you hear me!
82
00:05:05,160 --> 00:05:08,360
You cant die you hear me!?
83
00:05:08,360 --> 00:05:09,920
Ae Ri
84
00:05:09,920 --> 00:05:12,560
You must save me.
85
00:05:12,640 --> 00:05:15,960
I don't want to die, Ae Ri.
86
00:05:15,960 --> 00:05:18,320
Gyo bin Gyo bin!
87
00:05:18,320 --> 00:05:19,680
be strong!
88
00:05:21,960 --> 00:05:24,040
Ae Ri Ae Ri!
89
00:05:27,240 --> 00:05:29,480
Look carefully, who I belong to!!
90
00:05:29,480 --> 00:05:32,280
I already have nothing to do with your relations anymore.
91
00:05:32,280 --> 00:05:35,560
I am Jung Gyo Bin's woman, I love him
92
00:05:36,720 --> 00:05:39,560
Even if he gets beaten to death, I'll never change.
93
00:05:39,560 --> 00:05:41,680
So, you can die peacefully.
94
00:05:41,680 --> 00:05:44,680
god won't know, ghost won't see, quietly go
95
00:06:46,840 --> 00:06:47,320
What!
96
00:06:48,320 --> 00:06:49,360
Is it really true?
97
00:06:50,560 --> 00:06:54,720
Your brother knows about Gyu-ho and Ae Ri's affair?
98
00:06:54,720 --> 00:06:56,160
Yes, mother.
99
00:06:57,240 --> 00:06:59,600
then, what are we going to do?
100
00:06:59,600 --> 00:07:02,600
Dear, did anything happened to Gyu-bin?
101
00:07:02,600 --> 00:07:06,960
What if he's hurt by that gangster brother of her's
102
00:07:06,960 --> 00:07:08,680
If anything happened
103
00:07:08,680 --> 00:07:11,280
we are bound to receive a call. Please wait a bit longer.
104
00:07:11,280 --> 00:07:14,800
Unni, please call your family.
105
00:07:14,800 --> 00:07:16,680
There could have been a call there
106
00:07:16,680 --> 00:07:19,000
Yes, I will call them now.
107
00:07:19,000 --> 00:07:21,760
I know where Gyo-Bin is.
108
00:07:21,760 --> 00:07:23,960
What? Aunt, you know where he is?
109
00:07:23,960 --> 00:07:25,840
Why didn't you say so?
110
00:07:25,840 --> 00:07:27,480
where, where is our Gyo Bin?
111
00:07:27,480 --> 00:07:32,000
that Gyo Bin rascal... is sleeping in the closet
112
00:07:32,000 --> 00:07:32,920
what?!
113
00:07:32,920 --> 00:07:37,600
must have been when he was playing hide and seek, got locked in the closet
114
00:07:37,600 --> 00:07:41,280
that rascal is stupid, must have been copying me
115
00:07:41,280 --> 00:07:43,200
auntie!!!
116
00:07:46,160 --> 00:07:47,960
Can't get through his cellphone, didn't go to work.
117
00:07:47,960 --> 00:07:49,640
What on earth happened tohim?
118
00:07:49,640 --> 00:07:52,160
Something serious couldn't have happened to him?
119
00:07:52,160 --> 00:07:56,720
Can't be. Could it be that after going to see Ae Ri... he slept over?
120
00:07:56,720 --> 00:07:58,760
Don't talk about the private moments between men and women.
121
00:07:58,760 --> 00:08:02,440
maybe there was a sudden change and they made up, you can't really say
122
00:08:02,440 --> 00:08:05,560
Did you forget that Ae Ri has another man?
123
00:08:05,560 --> 00:08:09,280
aiyoh how can she change her mind so easily
124
00:08:09,280 --> 00:08:11,080
Everything wouldn't have gotten to the stage it's at today.
125
00:08:12,920 --> 00:08:13,800
hello?
126
00:08:13,800 --> 00:08:15,640
Is it Kang-jae?
127
00:08:17,520 --> 00:08:19,400
oh, .. Eun-jae ..
128
00:08:19,400 --> 00:08:22,000
He didn't come home last night.
129
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
your mother and I are worrying right now
130
00:08:25,000 --> 00:08:28,200
What? He went to meet your husband?
131
00:08:28,200 --> 00:08:30,800
And Gyo-bin also didn't go home?
132
00:08:30,800 --> 00:08:33,120
Aiyoh, what's going on?
133
00:08:33,120 --> 00:08:36,880
our Kang Jae isn't beating up our son-in-law is he?
134
00:08:45,320 --> 00:08:48,760
Hey! Wake up!
135
00:08:51,440 --> 00:08:53,320
Is he dead?
136
00:09:06,000 --> 00:09:08,080
Hello? This is Pyongchangdong
137
00:09:09,600 --> 00:09:10,960
Yes, right.
138
00:09:11,920 --> 00:09:14,200
Yes, this is my brother's car number
139
00:09:14,200 --> 00:09:16,520
What?
140
00:09:16,520 --> 00:09:19,640
Our, our Gyo-bin, what's happened?
141
00:09:19,640 --> 00:09:22,200
Is he dead or alive? Gyo bin
142
00:09:22,200 --> 00:09:24,440
Something definitely happened.
143
00:09:24,440 --> 00:09:27,360
Brother's car was found.
144
00:09:27,360 --> 00:09:30,240
There wasn't anyone in the car.
145
00:09:30,240 --> 00:09:31,840
I'll go take a look. father
146
00:09:31,840 --> 00:09:33,400
Yes, yes, you go first.
147
00:09:33,400 --> 00:09:36,280
Also, I'll check out all the hospitals.
148
00:09:36,280 --> 00:09:38,080
Ok, I know. I'm leaving, father.
149
00:09:38,080 --> 00:09:43,680
Dear, what has happened to Gyo-Bin? I don't want to live anymore.
150
00:09:44,280 --> 00:09:49,520
if that brother in law throw our Gyo Bin into the ocean what are we going to do?
151
00:09:49,520 --> 00:09:53,280
Don't worry.
152
00:09:53,280 --> 00:09:55,640
Isn't Gyo Bin a good swimmer?
153
00:09:55,640 --> 00:09:58,840
Don't joke at a time like this!
154
00:10:00,400 --> 00:10:02,040
Eun-jae
155
00:10:02,040 --> 00:10:10,560
if your brother has the guts to hurt one of Gyo Bin's finger, your family and ours will be enemies
156
00:10:10,560 --> 00:10:12,760
To turn grace into enemy
157
00:10:12,760 --> 00:10:15,080
Borrowed money from us and ..
158
00:10:15,080 --> 00:10:18,000
Hurting my son for that little affair.
159
00:10:20,320 --> 00:10:22,840
Let's report a missing person
160
00:10:22,840 --> 00:10:26,560
right now we don't know what can happen
161
00:10:26,560 --> 00:10:29,800
Nothing will happen to Gyo Bin.
162
00:10:29,800 --> 00:10:32,160
He will definitely come back safely.
163
00:10:32,160 --> 00:10:35,160
The baby inside will protect the dad
164
00:11:14,800 --> 00:11:16,040
Dear, dear, what's wrong?
165
00:11:16,040 --> 00:11:28,800
honey be strong, lie down a bit
166
00:11:28,800 --> 00:11:30,720
Eun-jae, it's me.
167
00:11:32,320 --> 00:11:32,920
This is the hospital.
168
00:11:32,920 --> 00:11:33,472
What?
169
00:11:33,472 --> 00:11:34,440
Hospital?
170
00:11:34,440 --> 00:11:36,160
Which hospital?
171
00:11:37,400 --> 00:11:41,680
Nothing happened to Gyo Bin, right?
172
00:11:41,680 --> 00:11:44,240
Tell me that nothing happened to Gyo Bin
173
00:11:44,240 --> 00:11:45,960
Pass the phone to mother.
174
00:11:45,960 --> 00:11:47,640
I want to talk to her.
175
00:11:47,640 --> 00:11:48,960
Gyo Bin is my husband.
176
00:11:48,960 --> 00:11:50,240
Talk to me.
177
00:11:50,240 --> 00:11:52,960
tell me that nothing happened to him, quick.
178
00:11:52,960 --> 00:11:56,360
How can you say such things. My life is already shortened.
179
00:11:56,360 --> 00:11:58,720
Miss Shin, it's me. where is our Gyo Bin?
180
00:11:58,720 --> 00:12:01,880
Nothing's wrong right? Everything is fine, right?
181
00:12:01,880 --> 00:12:04,760
Mother.
182
00:12:04,760 --> 00:12:09,680
What's wrong? Why are you crying? Is our Gyo Bin not well?
183
00:12:10,760 --> 00:12:13,480
What did that rascal do to my son?
184
00:12:13,480 --> 00:12:16,080
Gyo Bin is in danger.
185
00:12:16,080 --> 00:12:19,200
he's been in unconscious for a while
186
00:12:19,200 --> 00:12:21,080
What to do, mother?
187
00:12:21,080 --> 00:12:23,440
What if he dies?
188
00:12:25,920 --> 00:12:27,320
Which hospital are you at now?
189
00:12:27,320 --> 00:12:32,680
Until I see it with my own eyes, I won't believe anything.
190
00:12:32,680 --> 00:12:36,600
Ok. I'll be there immediately.
191
00:12:36,600 --> 00:12:40,320
Don't you leave Gyo Bin's side.
192
00:12:42,600 --> 00:12:44,880
How is Gyo Bin?
193
00:12:44,880 --> 00:12:46,440
Is he alive?
194
00:12:47,280 --> 00:12:53,800
Honey our Gyo Bin is unconscious
195
00:12:53,800 --> 00:12:56,040
I don't know how badly beaten he was.
196
00:12:56,040 --> 00:13:00,080
He hasn't woken up from unconsciousness.
197
00:13:00,080 --> 00:13:04,640
Let's get ready. Now it's not the time to cry.
198
00:13:04,640 --> 00:13:08,320
Mother, please let me go with you.
199
00:13:08,320 --> 00:13:11,840
I want to see how Gyo Bin is doing. Let me go see him please.
200
00:13:11,840 --> 00:13:14,200
How can you still face him?
201
00:13:14,200 --> 00:13:17,480
it's because of you our son is hurt
202
00:13:17,480 --> 00:13:21,400
mother, I am so worried about Gyo Bin I can't even breathe
203
00:13:25,920 --> 00:13:30,280
Listen carefully. From now, your family and mine are not related anymore.
204
00:13:30,280 --> 00:13:35,320
If you still insist on going to the hospital, you might as well get ready to divorce Gyo Bin
205
00:13:36,400 --> 00:13:42,040
Mother, mother, mother.
206
00:13:48,120 --> 00:13:49,440
Gyo Bin
207
00:14:10,800 --> 00:14:11,960
Gyo Bin
208
00:14:11,960 --> 00:14:13,400
Can you hear me?
209
00:14:13,400 --> 00:14:15,120
Be strong.
210
00:14:15,120 --> 00:14:17,720
The worst is almost over.
211
00:14:19,160 --> 00:14:21,400
It's something that must happen
212
00:14:21,400 --> 00:14:24,640
Thank you for being able to endure it.
213
00:14:26,000 --> 00:14:27,560
And, I'm sorry.
214
00:14:30,280 --> 00:14:34,440
The only thing left to do is to be happy with our Min Woo
215
00:14:46,040 --> 00:14:50,322
We just can't leave it like this. We should report a missing person
216
00:14:50,322 --> 00:14:54,120
If Gyo Bin was there, I bet Kang Jae was there too
217
00:14:54,120 --> 00:14:58,400
what actually did son in law do wrong? that he has to beat him to death
218
00:14:58,400 --> 00:15:01,320
For the sake of his sister, he shouldn't have done that.
219
00:15:01,320 --> 00:15:04,720
He's just taking his anger out on Gyo Bin because he got rejected by Ae Ri
220
00:15:04,720 --> 00:15:09,000
really..I wonder how Eun Jae is right now
221
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
she must not have slept at all
222
00:15:11,000 --> 00:15:13,360
I bet she heard a lot of lecture from her in laws
223
00:15:13,360 --> 00:15:16,240
She must be upset with her baby inside her too
224
00:15:17,320 --> 00:15:18,800
hello is it Kang Jae?
225
00:15:18,800 --> 00:15:20,040
Oh
226
00:15:20,040 --> 00:15:21,560
oh its Eun Jae
227
00:15:21,560 --> 00:15:24,040
is there news about son in law?
228
00:15:24,040 --> 00:15:26,280
what? in the emergency room?
229
00:15:26,280 --> 00:15:28,160
exactly what happened?
230
00:15:28,160 --> 00:15:31,160
Two men go out together .. one ends up in the emergency room
231
00:15:31,160 --> 00:15:33,400
the other one is nowhere to be found
232
00:15:36,520 --> 00:15:37,360
Mother, I'm here.
233
00:15:37,360 --> 00:15:39,920
mm you came, Come sit down.
234
00:15:39,920 --> 00:15:45,200
You look pale. You didn't sleep well?
235
00:15:45,200 --> 00:15:48,240
i'm afraid to wake up in the morning these days
236
00:15:49,360 --> 00:15:51,440
so many things happened today
237
00:15:51,440 --> 00:15:53,920
how will I survive today
238
00:15:53,920 --> 00:15:56,840
I feel like I'm walking on ice
239
00:15:56,840 --> 00:15:58,040
Sorry. I should have taken better care of mother
240
00:15:58,040 --> 00:16:00,040
instead of worrying you.
241
00:16:00,040 --> 00:16:01,920
sorry to hurt you
242
00:16:01,920 --> 00:16:02,880
So-hee...
243
00:16:02,880 --> 00:16:05,320
is leaving for the States tomorrow.
244
00:16:05,320 --> 00:16:07,560
What?
245
00:16:07,560 --> 00:16:09,960
I was going to force her anyways
246
00:16:09,960 --> 00:16:12,280
didn't expect her to agree with me.
247
00:16:12,280 --> 00:16:15,400
If she studies there and live her life busy
248
00:16:15,400 --> 00:16:17,120
she'll mature more when she comes back
249
00:16:17,120 --> 00:16:18,720
That's good.
250
00:16:18,720 --> 00:16:20,280
she's not being stubborn
251
00:16:20,280 --> 00:16:22,840
She's a smart girl.
252
00:16:22,840 --> 00:16:24,880
so she'll come back as the old Soo Hee soon
253
00:16:24,880 --> 00:16:26,040
I believe in Sohee
254
00:16:26,040 --> 00:16:28,600
Come home for dinner tonight.
255
00:16:28,600 --> 00:16:32,680
I told her it would be for a month, but I'm thinking of more than a year.
256
00:16:32,680 --> 00:16:36,680
during that time we won't see her, before she leaves you have to see her one last time
257
00:16:36,680 --> 00:16:38,040
yes
258
00:16:38,040 --> 00:16:43,960
Right, I would like to introduce someone to you. She came with me. I'll call her in.
259
00:16:43,960 --> 00:16:46,720
bring her in
260
00:16:51,960 --> 00:16:53,520
This lady is ..
261
00:16:53,520 --> 00:16:55,960
She's the one I was telling you about, the one whom I met.
262
00:16:55,960 --> 00:16:59,440
I wanted you to be the first to meet her, that's why we came together.
263
00:16:59,440 --> 00:17:02,840
how are you? I am Oh Min-Young
264
00:17:02,840 --> 00:17:04,840
Oh, welcome.
265
00:17:04,840 --> 00:17:07,440
it was a bit of a surprise I am a bit shocked
266
00:17:07,440 --> 00:17:08,360
Come take a seat.
267
00:17:13,400 --> 00:17:14,440
She's pretty, huh?
268
00:17:14,440 --> 00:17:17,160
of course we only met once, but she is really nice
269
00:17:17,160 --> 00:17:18,920
We have common hobbies
270
00:17:18,920 --> 00:17:21,000
She's a flattering woman
271
00:17:21,000 --> 00:17:23,200
I don't want to take long
272
00:17:23,200 --> 00:17:24,760
We're thinking of choosing a wedding date.
273
00:17:24,760 --> 00:17:26,120
Gun Woo
274
00:17:26,120 --> 00:17:29,160
and Min-Young has already agreed.
275
00:17:29,160 --> 00:17:32,800
I only need mother's approval. We're thinking of getting married in a month.
276
00:17:36,560 --> 00:17:39,160
Would you like to go for an early lunch?
277
00:17:39,560 --> 00:17:42,040
Sorry, I need to go back to the company.
278
00:17:42,040 --> 00:17:43,840
Let's do lunch next time.
279
00:17:43,840 --> 00:17:47,240
and, I will have to go to your house to pay my respects to your parents
280
00:17:47,240 --> 00:17:51,600
Ok. Just now, what you said
281
00:17:51,600 --> 00:17:54,560
when you were holding my hand in your mother's presence ..
282
00:17:54,560 --> 00:17:58,880
what is the reason why you want to rush the marriage?
283
00:17:58,880 --> 00:18:00,040
The reason?
284
00:18:03,520 --> 00:18:06,240
I didn't want to lose such a fine girl like you.
285
00:18:08,520 --> 00:18:10,520
Let's go.
286
00:18:37,040 --> 00:18:40,120
I'm packing my clothes, bringing what I need to wear.
287
00:18:40,120 --> 00:18:44,000
Right, mother. Please give me some more money.
288
00:18:44,000 --> 00:18:46,400
My friends in America just told me of this really good class
289
00:18:46,400 --> 00:18:48,000
that I need to pay for today.
290
00:18:48,000 --> 00:18:52,200
It's very famous. Although it's expensive, I can enroll, right ?
291
00:18:53,880 --> 00:18:56,000
OK. I know. I will.
292
00:18:59,840 --> 00:19:02,280
Just wait for me brother.
293
00:19:02,280 --> 00:19:05,480
mother will then know she can never prevent this
294
00:19:05,480 --> 00:19:07,920
Like before, I will not give up.
295
00:19:07,920 --> 00:19:10,560
I love you brother.
296
00:20:27,480 --> 00:20:32,280
You are awake. Can you recognize me?
297
00:20:34,480 --> 00:20:40,440
Thank you for being alive. I was so worried about you.
298
00:20:40,440 --> 00:20:43,080
If anything happens to you ..
299
00:20:43,080 --> 00:20:45,840
I'll not have the courage to go on living.
300
00:20:45,840 --> 00:20:49,760
All this is my fault.
301
00:20:49,760 --> 00:20:54,920
If I didn't love you, I would not have done such a thing.
302
00:20:59,320 --> 00:21:05,280
Don't cry. I know it was you who saved me.
303
00:21:05,280 --> 00:21:11,600
If it weren't for you, I would have died in his hands.
304
00:21:11,600 --> 00:21:14,760
You're in a lot of pain now, don't talk anymore.
305
00:21:14,760 --> 00:21:18,560
Let's just hold hands and don't say a word.
306
00:21:18,560 --> 00:21:23,240
Because of you, I'm happier.
307
00:21:24,920 --> 00:21:26,480
hows Min Woo?
308
00:21:26,480 --> 00:21:30,560
If you want to see our Min Woo, I'll bring him over.
309
00:21:30,560 --> 00:21:36,680
Don't bring him here. I can't let him see me like this.
310
00:21:36,680 --> 00:21:41,800
Thank you for remembering him.
311
00:21:41,800 --> 00:21:51,360
At such a difficult time you are still thinking about our son.
312
00:21:53,160 --> 00:22:02,360
Min Woo is alone at home. Go home now and don't worry about me.
313
00:22:06,280 --> 00:22:09,520
Gyo Bin, what happened?
314
00:22:09,520 --> 00:22:11,600
making you look like this
315
00:22:11,600 --> 00:22:14,400
Who did this to my son? Who?
316
00:22:14,400 --> 00:22:17,120
mother, Gyo Bin is alive
317
00:22:17,120 --> 00:22:20,640
We thought there was no hope for Gyo Bin, we never thought he would survive
318
00:22:20,640 --> 00:22:22,840
How can my son die?
319
00:22:22,840 --> 00:22:26,240
You're a strong boy who's always thoughtful of his parents
320
00:22:27,700 --> 00:22:29,660
When can my son leave the hospital?
321
00:22:29,660 --> 00:22:32,780
How serious is it? What's the problem?
322
00:22:32,780 --> 00:22:34,900
They still need to run some tests.
323
00:22:34,900 --> 00:22:37,940
But his head and intestinal area is okay.
324
00:22:37,940 --> 00:22:40,500
He hurt his face and ribs badly.
325
00:22:40,500 --> 00:22:44,500
He is suffering from shock and need to be stabilized.
326
00:22:44,500 --> 00:22:47,980
What did that rascal do?
327
00:22:47,980 --> 00:22:51,580
How can he beat him up like this?
328
00:22:51,580 --> 00:22:55,300
Does he think he's going to get away with it?
329
00:22:55,300 --> 00:23:00,780
Mother, it was Ae Ri who saved me.
330
00:23:00,780 --> 00:23:06,220
If it were not for Ae Ri, I would have lost my life.
331
00:23:06,220 --> 00:23:12,140
Ae Ri risked her life to save me.
332
00:23:12,140 --> 00:23:17,460
Really? Thank you so much.
333
00:23:17,460 --> 00:23:22,580
That rascal really wanted to kill both of you. Weren't you afraid?
334
00:23:22,580 --> 00:23:26,180
It's because we wanted to live that I stood up to it.
335
00:23:26,180 --> 00:23:30,580
If anything happens to Gyo Bin, I wouldn't want to carry on living.
336
00:23:51,980 --> 00:23:55,300
President, there is something I need to talk to you about.
337
00:23:55,300 --> 00:23:58,500
I don't have anything to say to you.
338
00:23:58,500 --> 00:24:02,260
You want me to be grateful to you for saving my son's life?
339
00:24:02,260 --> 00:24:05,900
I am not grateful to you at all
340
00:24:05,900 --> 00:24:09,940
All this mess was due to you.
341
00:24:11,500 --> 00:24:15,220
I can't say anything even if I had ten lips
342
00:24:15,220 --> 00:24:17,980
But we have already come to this stage.
343
00:24:17,980 --> 00:24:20,660
you cannot let Eun-jae have Gyo Bin anymore.
344
00:24:20,660 --> 00:24:23,060
What?
345
00:24:23,060 --> 00:24:25,700
Eun-aje's brother wants to kill Gyo Bin
346
00:24:25,700 --> 00:24:28,420
It'll be an unforgettable scar to Gyo Bin
347
00:24:28,420 --> 00:24:31,860
He can't live in the same house with Eun Jae living in such fear.
348
00:24:31,860 --> 00:24:34,140
From now on, I am going to protect Gyo Bin.
349
00:24:34,140 --> 00:24:38,220
Even if you object, I'll not give up.
350
00:24:38,220 --> 00:24:40,180
Don't you get it yet?
351
00:24:40,180 --> 00:24:43,300
Does Gyo Bin have to die for you to give up?
352
00:24:43,300 --> 00:24:46,180
Consider yourself lucky to have it end this way.
353
00:24:46,180 --> 00:24:47,298
Father.
354
00:24:47,298 --> 00:24:47,978
Who are you calling father!
355
00:24:47,978 --> 00:24:50,020
From now on, I'll acknowledge you as my father.
356
00:24:50,020 --> 00:24:52,620
Gyo Bin needs me.
357
00:24:52,620 --> 00:24:56,420
Also because of his business, he cannot live without me.
358
00:24:56,420 --> 00:25:01,620
Let me warn you. I only have one daughter-in-law.
359
00:25:01,620 --> 00:25:06,540
Take a step back unless you want to live as a mistress
360
00:25:06,540 --> 00:25:09,420
Stop it now. Even 10 years from now,
361
00:25:09,420 --> 00:25:14,180
Gyu-ho will never go to you.
362
00:25:29,700 --> 00:25:34,060
Miss Lee, it's me. Bring Min Woo to the hospital right now
363
00:25:34,060 --> 00:25:39,260
Hurry and bring Min Woo here cleaned and dressed nicely
364
00:25:49,860 --> 00:25:53,900
Eun-jae, it's your turn. Don't just sit there.
365
00:25:53,900 --> 00:25:56,980
Sorry, aunt.
366
00:25:56,980 --> 00:25:59,540
Can we play another time?
367
00:25:59,540 --> 00:26:03,740
Gyo Bin's not gonna die. He is too tough to die so easily.
368
00:26:03,740 --> 00:26:05,660
Even if you look at comic books
369
00:26:05,660 --> 00:26:08,700
they die after being punished
370
00:26:08,700 --> 00:26:13,180
Auntie, what if Gyo Bin is hurt severely?
371
00:26:13,180 --> 00:26:18,220
If something happens because of my brother what will I do?
372
00:26:18,220 --> 00:26:22,420
what do you mean what to do? wouldn't that be good?
373
00:26:22,420 --> 00:26:26,580
Gyo Bin that rotten egg, should have beaten him to death.
374
00:26:26,580 --> 00:26:28,460
Unni, why are you here
375
00:26:28,460 --> 00:26:30,460
and not at the hospital?
376
00:26:30,460 --> 00:26:34,340
Ahgassi, do you know where Gyo Bin is?
377
00:26:34,340 --> 00:26:37,140
He is at the Seoul hospital.
378
00:26:37,140 --> 00:26:39,420
I'm here, don't worry about aunt.
379
00:26:39,420 --> 00:26:42,700
Thank you sister-in-law. I'll leave aunt in your good care.
380
00:26:42,700 --> 00:26:43,777
Don't worry.
381
00:26:43,777 --> 00:26:48,420
Eun-jae. How can you tell her?
382
00:26:48,420 --> 00:26:50,540
I'm bored if Eun-jae is not here.
383
00:26:50,540 --> 00:26:52,940
Alright, I'll play with you.
384
00:26:52,940 --> 00:26:55,140
Play what? Must be some children's game.
385
00:26:55,140 --> 00:26:58,620
I'm not playing with you. It's no fun playing with your kind.
386
00:26:58,620 --> 00:27:02,900
Thy want me to baby sit ? They're all gone, what am I supposed to do ?
387
00:27:08,960 --> 00:27:10,800
Did you see this person here? no?
388
00:27:14,360 --> 00:27:16,520
Sorry.
389
00:27:19,480 --> 00:27:21,400
Did you see this person?
390
00:27:21,400 --> 00:27:23,000
No, I'm afraid not.
391
00:27:23,000 --> 00:27:26,240
Please, did you see this person?
392
00:27:28,600 --> 00:27:30,480
Let's try over there.
393
00:27:30,480 --> 00:27:33,520
Please, did you see this person?
394
00:27:33,520 --> 00:27:34,960
No, I did not.
395
00:27:45,080 --> 00:27:46,720
Dear.
396
00:27:55,680 --> 00:28:00,560
What? You said that Kang-jae was admitted in this hospital?
397
00:28:00,560 --> 00:28:03,680
The name registered was correct?
398
00:28:03,680 --> 00:28:06,720
Yes, the ambulance brought him in.
399
00:28:06,720 --> 00:28:09,240
He ran away after getting treated without a word
400
00:28:09,240 --> 00:28:13,680
He was hurt quite badly, don't know if he could walk properly.
401
00:28:13,680 --> 00:28:20,480
Our Kang-jae, what to do?
402
00:28:20,480 --> 00:28:22,840
Dear, dear, calm down.
403
00:28:58,080 --> 00:29:01,960
What are you doing? Are you crazy?
404
00:29:20,080 --> 00:29:24,840
Gyo Bin, are you alright?
405
00:29:24,840 --> 00:29:29,360
It's nothing really serious right?
406
00:29:29,360 --> 00:29:33,360
Look at his stage and you still think it's not serious?
407
00:29:33,360 --> 00:29:35,800
Look at him, see if he's fine!
408
00:29:35,800 --> 00:29:38,560
Sorry, mother.
409
00:29:38,560 --> 00:29:44,400
I apologize on my brother's behalf. Please forgive me.
410
00:29:46,640 --> 00:29:49,000
You think all can be forgiven with just a word of apology?
411
00:29:49,000 --> 00:29:54,040
Causing my son to be in such a condition, you think there wouldn't be any problems with your family?
412
00:29:54,040 --> 00:29:57,800
I won't let your Oppa off so easily
413
00:29:57,800 --> 00:30:05,200
I'm going to make sure they only eat bean rice and make them suffer forever. Understand?
414
00:30:05,200 --> 00:30:10,360
Mother, you have the right to be angry with me.
415
00:30:10,360 --> 00:30:13,560
Whatever you say, I'll listen to you.
416
00:30:13,560 --> 00:30:18,320
Forgive my brother's mistake please. I'll take whatever punishment.
417
00:30:18,320 --> 00:30:26,440
Go back, I don't wish to see your face.
418
00:30:26,440 --> 00:30:29,400
Gyo Bin
419
00:30:29,400 --> 00:30:37,960
Don't call my name. Your brother, your parents, and you
420
00:30:37,960 --> 00:30:41,160
I don't wish to see you all.
421
00:30:41,160 --> 00:30:44,360
Gyo Bin, don't be like this.
422
00:30:44,360 --> 00:30:49,000
Please take it as they are confused. You have to understand how my brother feels
423
00:30:49,000 --> 00:30:53,440
Don't you know?
424
00:30:53,440 --> 00:30:58,040
He's the one who got his girl taken way
425
00:30:58,040 --> 00:31:02,800
If he's that unsatisfied tell him to go to court
426
00:31:02,800 --> 00:31:04,680
Miss Shin isn't even his wife
427
00:31:04,680 --> 00:31:07,040
did he get an okay for marriage?
428
00:31:07,040 --> 00:31:09,920
Eun-jae, go home.
429
00:31:09,920 --> 00:31:13,160
Gyo Bin needs to rest.. Your tears will not move him.
430
00:31:13,480 --> 00:31:17,240
He has suffered too much.
431
00:31:17,240 --> 00:31:20,040
If you can't return time then just end it here quickly
432
00:31:20,040 --> 00:31:22,680
I'll not take a single step out of this room.
433
00:31:22,680 --> 00:31:26,480
I'll take care of Gyo Bin. I'll stay by his side.
434
00:31:26,480 --> 00:31:30,040
Gyo Bin is my husband and father of my baby.
435
00:31:30,040 --> 00:31:32,600
Didn't I say that I will take care of the baby in your stomach?
436
00:31:32,600 --> 00:31:34,600
It's useless for you to say that.
437
00:31:34,600 --> 00:31:37,240
You don't have experience, you don't know anything.
438
00:31:37,240 --> 00:31:40,440
It's not easy to bring up a child without a husband.
439
00:31:40,440 --> 00:31:45,880
Don't talk nonsense. I'll give birth to my child
440
00:31:45,880 --> 00:31:47,800
and bring him up well in a happy family.
441
00:31:47,800 --> 00:31:49,760
So, you should give up.
442
00:31:52,680 --> 00:31:57,080
Min Woo you came
443
00:31:57,080 --> 00:31:59,240
Did you listen to sister?
444
00:31:59,240 --> 00:32:00,720
Yes, mother.
445
00:32:02,720 --> 00:32:04,920
Mother?
446
00:32:10,880 --> 00:32:15,120
Kang-jae, can you walk. Want me to help you?
447
00:32:15,120 --> 00:32:18,719
Stupid kid, what have you done?
448
00:32:18,719 --> 00:32:20,880
wasn't it you who beat up son in law? how come you got hurt?
449
00:32:20,880 --> 00:32:23,560
you even hit your head, how did this happen?
450
00:32:23,560 --> 00:32:26,480
Don't talk so much, let's bring him to the hospital.
451
00:32:26,480 --> 00:32:28,360
Let's clean up his wounds.
452
00:32:28,360 --> 00:32:32,560
I'm not going to the hospital, I'm going home.
453
00:32:32,560 --> 00:32:36,480
How can you not go to the hospital? Do you want to die?
454
00:32:36,480 --> 00:32:39,920
Yes, I don't wish to live anymore.
455
00:32:39,920 --> 00:32:42,840
So, let's go home.
456
00:32:51,880 --> 00:32:56,360
Mother? Miss Shin is the mother of this boy?
457
00:32:56,360 --> 00:33:01,040
Yes, he's my son. He's good looking, isn't he?
458
00:33:01,040 --> 00:33:04,760
You have a child, why are you still interested in my son?
459
00:33:04,760 --> 00:33:07,200
ahyo I really don't know what this is
460
00:33:07,200 --> 00:33:16,760
father father why are you lying there? are you hurt bad?
461
00:33:18,560 --> 00:33:21,679
Father? How can it be?
462
00:33:21,679 --> 00:33:27,080
Mother I didn't really want to introduce him in a place like this
463
00:33:27,080 --> 00:33:32,680
Our Min Woo is our son and mother's grandson.
464
00:33:32,680 --> 00:33:35,720
What? What?
34693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.