All language subtitles for SuperMansion.S01E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,773 --> 00:00:25,193 I'll grab the food Marjorie made us. You start the car. 2 00:00:25,317 --> 00:00:27,357 We'll be on the lake before the team even wakes up. 3 00:00:27,653 --> 00:00:28,953 JEWBOT: Good morning! Jewbot! 4 00:00:29,239 --> 00:00:30,359 (STAMMERS) What are you doing up? 5 00:00:30,448 --> 00:00:32,778 As I do not technically require sleep, 6 00:00:32,950 --> 00:00:36,120 I arrive for breakfast at 3:45 every morning. 7 00:00:37,247 --> 00:00:38,077 And wait. 8 00:00:38,539 --> 00:00:41,499 Wow, that's... Depressing for some reason. 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,090 Where are you two going? 10 00:00:43,085 --> 00:00:43,125 Where are you two going? Rex and I are going on a fishing-and-camping trip, like old times. 11 00:00:43,128 --> 00:00:46,088 Rex and I are going on a fishing-and-camping trip, like old times. 12 00:00:46,172 --> 00:00:47,172 Get back to nature. 13 00:00:47,257 --> 00:00:49,797 So, you just sit here every morning? 14 00:00:49,967 --> 00:00:52,427 Just... God, why does that bum me out? 15 00:00:52,678 --> 00:00:54,048 I would like to accompany you. 16 00:00:54,138 --> 00:00:55,718 No way! (STAMMERS) 17 00:00:56,099 --> 00:00:58,099 You go camping to unplug. 18 00:00:58,225 --> 00:00:59,765 We're not even bringing phones! 19 00:01:00,145 --> 00:01:02,765 I could cut off the connection to my cloud-based servers. 20 00:01:02,980 --> 00:01:05,730 I will lose 95% of my processing power, 21 00:01:05,900 --> 00:01:08,780 but I won't "bum you out" with my infinite knowledge. 22 00:01:09,028 --> 00:01:10,398 That sounds dangerous. 23 00:01:10,488 --> 00:01:11,488 You're right. 24 00:01:11,572 --> 00:01:14,412 I will just sit here quietly for the next 36 hours. 25 00:01:16,161 --> 00:01:17,121 And wait. 26 00:01:17,411 --> 00:01:18,871 Oh, dear God, it's so sad. 27 00:01:19,330 --> 00:01:20,830 All right, fine! You can come. 28 00:01:21,081 --> 00:01:25,131 (SIGHS) Guess I'll go clear up some space in the Winnebago. (DOOR OPENS) 29 00:01:25,211 --> 00:01:28,091 Can't believe we closed that club down! 30 00:01:28,797 --> 00:01:29,967 Maybe we should sleep now. 31 00:01:30,049 --> 00:01:31,299 Not that I'm not having a blast 32 00:01:31,383 --> 00:01:32,803 with my much younger girlf... 33 00:01:32,885 --> 00:01:33,885 Whoa! (SHRIEKS) 34 00:01:33,969 --> 00:01:36,219 What the hell is going on here? 35 00:01:36,222 --> 00:01:38,602 Oh! Uh, Lex and I were out... Fighting crime. 36 00:01:38,849 --> 00:01:42,479 Uh, the villain had a foam machine! He was called, uh, The Foamer! 37 00:01:42,686 --> 00:01:44,146 The Foamer, huh? 38 00:01:44,230 --> 00:01:45,980 Lex, help me out, here! Um... 39 00:01:46,106 --> 00:01:49,606 Dad. Hey, Dad, look over here. Hey, have you done that thing yet? 40 00:01:50,027 --> 00:01:52,147 (SOFTLY) Have you told Ranger about you and Gloria yet? 41 00:01:52,154 --> 00:01:52,284 (SOFTLY) Have you told Ranger about you and Gloria yet? Lex, you don't just come out and tell a man you've been banging his wife 42 00:01:52,280 --> 00:01:55,450 Lex, you don't just come out and tell a man you've been banging his wife 43 00:01:55,533 --> 00:01:57,203 while he was trapped in a time tunnel. 44 00:01:57,284 --> 00:02:01,084 You have to butter him up, and that is why I planned this camping trip. 45 00:02:01,331 --> 00:02:02,751 You're going camping? Oh, shit! 46 00:02:02,831 --> 00:02:03,831 I want to go! 47 00:02:03,916 --> 00:02:06,206 No! No, it's just me and Ranger. 48 00:02:06,252 --> 00:02:07,842 I am going. And Jewbot. 49 00:02:08,003 --> 00:02:09,263 What's all the ruckus? 50 00:02:09,255 --> 00:02:09,295 What's all the ruckus? They're going camping without us! 51 00:02:09,297 --> 00:02:10,877 They're going camping without us! 52 00:02:10,965 --> 00:02:12,215 Aw, that's not fair! 53 00:02:12,466 --> 00:02:15,176 None of you like camping! Not one of you! 54 00:02:15,345 --> 00:02:17,095 Sorry, Rex. We got that FOMO. 55 00:02:17,347 --> 00:02:18,137 Fear Of Missing Out? 56 00:02:18,347 --> 00:02:19,717 (ALL PLEADING) 57 00:02:20,391 --> 00:02:22,601 All right, fine! You can all come! 58 00:02:22,685 --> 00:02:25,185 God damn it! Every Tom, Dick and Whatever. 59 00:02:25,271 --> 00:02:26,731 I'll just go fuck myself. 60 00:02:27,147 --> 00:02:28,857 (THEME MUSIC PLAYING) 61 00:02:34,613 --> 00:02:35,613 (BOTH GRUNTING) 62 00:02:36,241 --> 00:02:37,371 You want some Cooch? 63 00:02:38,158 --> 00:02:39,158 (GASPS) 64 00:02:39,244 --> 00:02:40,254 (GRUNTING) 65 00:02:40,370 --> 00:02:41,870 Don't get mad. Get Brad. 66 00:03:11,358 --> 00:03:13,068 Where the hell are we? 67 00:03:13,403 --> 00:03:15,243 You told me you had the route planned out. 68 00:03:15,529 --> 00:03:17,029 When I went into the time tunnel, 69 00:03:17,114 --> 00:03:18,494 there were, like, three roads! 70 00:03:18,699 --> 00:03:21,239 (GROANS) I forgot how awful maps are. 71 00:03:21,411 --> 00:03:23,041 Why don't I have my phone? 72 00:03:23,246 --> 00:03:24,406 What's with all the trees? 73 00:03:24,496 --> 00:03:27,206 Man, I'm a house cat! I'm not cut out for the wild! 74 00:03:27,292 --> 00:03:28,672 I'm sure it's not that wild. 75 00:03:28,834 --> 00:03:31,344 Jewbot, are there any animals we should worry about in these parts? 76 00:03:31,587 --> 00:03:32,917 I... I don't know. 77 00:03:33,380 --> 00:03:39,010 It appears severing myself from the server has made me a... Not smart... Thing. 78 00:03:39,261 --> 00:03:40,551 Shit, what are these? 79 00:03:41,138 --> 00:03:43,308 Hey, Rex, any chance we could make a pit stop? 80 00:03:43,349 --> 00:03:45,059 The RV has a toilet. 81 00:03:45,225 --> 00:03:46,385 Yeah, not anymore. 82 00:03:46,852 --> 00:03:48,312 God damn it. Hold on. 83 00:03:50,147 --> 00:03:52,357 (EXCLAIMING IN PANIC) Coming through! (GROANS) 84 00:03:52,733 --> 00:03:54,283 BRAD: We've got about three seconds, people! 85 00:03:54,526 --> 00:03:56,356 (IN SOUTHERN ACCENT) Ain't seen a map in a long time. 86 00:03:56,446 --> 00:03:58,156 We're unplugged, all right? 87 00:03:59,031 --> 00:04:00,411 (IN SOUTHERN ACCENT) Well, well, well. 88 00:04:00,699 --> 00:04:04,239 Looks like we got a smarty-pants metal man. 89 00:04:04,578 --> 00:04:06,868 Where you going, metal man? 90 00:04:07,206 --> 00:04:08,706 I do not know. Shut up! 91 00:04:08,957 --> 00:04:11,707 I apologize. My intelligence has left me. 92 00:04:11,877 --> 00:04:13,497 Being smart is for pussies. 93 00:04:13,587 --> 00:04:16,627 When I see a smart person, I just... (GRUNTS) 94 00:04:17,174 --> 00:04:19,264 Yeah, I broke my hand. It's broken. 95 00:04:19,469 --> 00:04:21,389 Interesting. You wallow in your ignorance, 96 00:04:21,637 --> 00:04:24,427 replacing intelligence with aggression and cruelty. 97 00:04:24,640 --> 00:04:26,810 Damn right we do! (LAUGHING) 98 00:04:27,393 --> 00:04:29,563 I think the woods sound romantic, Saturn. 99 00:04:29,812 --> 00:04:33,942 Actually, it might be a good place for us to take things to the next level. 100 00:04:34,191 --> 00:04:36,361 Are you nuts? Do you know what Rex would do to me 101 00:04:36,527 --> 00:04:38,197 if he found out I'm dating his daughter? 102 00:04:38,321 --> 00:04:39,661 Why are you so scared of him? 103 00:04:39,822 --> 00:04:41,572 Hey, sweetheart. You look tired. 104 00:04:41,907 --> 00:04:44,327 How about sitting down on my face for a while? (LAUGHING) 105 00:04:44,618 --> 00:04:47,158 What did you just say to my daughter? 106 00:04:47,413 --> 00:04:48,413 (SCREAMS) 107 00:04:49,289 --> 00:04:50,419 Beee-yoop. 108 00:04:50,541 --> 00:04:52,211 Okay. Everybody back in the 'Bago. 109 00:04:52,418 --> 00:04:54,168 I may or may not have just committed a felony. 110 00:04:54,462 --> 00:04:55,752 Let's move! (BRAD GRUNTS) 111 00:04:56,088 --> 00:04:57,838 (TIRES SCREECH) 112 00:05:01,677 --> 00:05:03,257 Ah, fresh mountain air. 113 00:05:03,303 --> 00:05:05,393 Rex, we bunking together just like the old days? 114 00:05:05,681 --> 00:05:08,181 Ranger, I wouldn't share a tent with anyone else. 115 00:05:09,435 --> 00:05:11,975 The longer you wait to tell him, the more it's going to hurt. 116 00:05:12,312 --> 00:05:14,692 I know, but look at him. He's so happy. 117 00:05:14,940 --> 00:05:17,360 (WHISTLING AND LAUGHING) 118 00:05:17,359 --> 00:05:17,399 (WHISTLING AND LAUGHING) Hello, American friend! 119 00:05:17,402 --> 00:05:18,942 Hello, American friend! 120 00:05:19,111 --> 00:05:20,321 He deserves to know. 121 00:05:20,405 --> 00:05:21,565 I'll tell him when the time is right. 122 00:05:22,364 --> 00:05:23,824 (TREES CREAKING) Oh. What? Did you see it? 123 00:05:23,949 --> 00:05:25,739 Is that wind or is that something bad? 124 00:05:25,909 --> 00:05:27,409 Yeah, I swear to God that branch... 125 00:05:27,578 --> 00:05:29,748 What's that branch doing? Put... Put your branch down, branch. 126 00:05:29,997 --> 00:05:31,867 Uh, Cooch, are you okay? 127 00:05:32,040 --> 00:05:34,170 There's too much going on out here, man! 128 00:05:34,334 --> 00:05:37,464 You take a house cat out in the woods, and we can go feral! 129 00:05:37,463 --> 00:05:37,553 You take a house cat out in the woods, and we can go feral! And we don't want that. 130 00:05:37,547 --> 00:05:39,797 And we don't want that. 131 00:05:40,466 --> 00:05:42,626 Hey, uh, what does "feral" mean? 132 00:05:42,801 --> 00:05:46,181 (IN SOUTHERN ACCENT) I don't know, and I'm proud of that, asshole. 133 00:05:47,347 --> 00:05:48,597 What is with you? 134 00:05:48,682 --> 00:05:53,312 I don't know. And I'm proud of that... Asshole. 135 00:05:55,856 --> 00:05:57,476 (HESITANTLY) Okay. 136 00:05:58,108 --> 00:06:01,108 Come on, Saturn. What's the worst that could happen? 137 00:06:01,320 --> 00:06:04,490 He could put my face through an F150! You saw that, right? 138 00:06:04,656 --> 00:06:07,446 Ugh, I need something to settle my nerves. Bunsen! 139 00:06:07,868 --> 00:06:09,328 Your drink, sir. 140 00:06:09,495 --> 00:06:10,695 Oh, thank you, Bunsen. 141 00:06:10,829 --> 00:06:12,419 Is there anything else, sir? 142 00:06:12,498 --> 00:06:13,368 Ba, ba, ba, ba, ba, ba. 143 00:06:13,373 --> 00:06:13,503 Ba, ba, ba, ba, ba, ba. Wait, where did he come from? 144 00:06:13,499 --> 00:06:15,249 Wait, where did he come from? 145 00:06:15,585 --> 00:06:17,535 Ah, I guess this tent comes with a personal butler. 146 00:06:18,337 --> 00:06:19,917 Didn't realize it until I heard what sounded like 147 00:06:20,005 --> 00:06:22,335 someone suffocating under several layers of rubber. 148 00:06:22,467 --> 00:06:23,467 Where was he? 149 00:06:23,551 --> 00:06:25,431 Suffocating under several layers of rubber. 150 00:06:25,427 --> 00:06:25,597 Suffocating under several layers of rubber. BUNSEN: I'm fine now, sir! 151 00:06:25,595 --> 00:06:27,255 BUNSEN: I'm fine now, sir! 152 00:06:27,387 --> 00:06:29,307 Little chattier than I'd like, but what are you gonna do? 153 00:06:29,890 --> 00:06:31,520 What was that? Oh, shit! Man, that tree... 154 00:06:31,601 --> 00:06:33,061 Did that tree... Did you see that tree move? 155 00:06:33,268 --> 00:06:34,728 You gonna rotate that wiener, Bunsen? 156 00:06:34,853 --> 00:06:36,693 (GROANS) Of course, sir. 157 00:06:36,855 --> 00:06:37,855 (SLURPING) 158 00:06:39,609 --> 00:06:40,979 (SPITS) Leg cramp! 159 00:06:41,235 --> 00:06:43,945 (SCREAMS) Oh! I'm quite all right, sir. 160 00:06:44,321 --> 00:06:46,111 Oh, no one's asking? All right, then. 161 00:06:46,740 --> 00:06:49,410 Any y'all mind if I throw this possum on the fire? (FLIES BUZZING) 162 00:06:49,785 --> 00:06:52,575 Some dipshit left it on the side of the road. 163 00:06:52,830 --> 00:06:56,330 Maybe disconnecting from your server was a bad idea. 164 00:06:56,626 --> 00:06:58,536 Maybe... (MOCKINGLY BABBLES) 165 00:06:59,461 --> 00:07:00,461 Yeah, that's great. 166 00:07:00,629 --> 00:07:02,459 Can someone tell a story or something? 167 00:07:02,464 --> 00:07:02,594 Can someone tell a story or something? Ooh, ooh! I've got one. 168 00:07:02,590 --> 00:07:03,510 Ooh, ooh! I've got one. 169 00:07:03,715 --> 00:07:06,505 This is the tale of the man who couldn't tell the truth. 170 00:07:06,927 --> 00:07:09,007 (LAUGHING) Sounds fun! 171 00:07:09,639 --> 00:07:13,849 A man who let his dong lead him around like it was possessed. 172 00:07:14,017 --> 00:07:15,637 Well, that took a dark turn. 173 00:07:15,894 --> 00:07:18,364 One day, the soul-less man decided 174 00:07:18,523 --> 00:07:21,533 he'd go dick-spelunking into a cave that wasn't his. 175 00:07:22,067 --> 00:07:23,817 Sounds like a terrible man. Barely a man at all. 176 00:07:23,902 --> 00:07:25,742 (STAMMERS) How about if I tell a story? 177 00:07:26,029 --> 00:07:27,529 It's about a nosy young woman 178 00:07:27,615 --> 00:07:29,865 who couldn't keep out of other people's business. 179 00:07:30,158 --> 00:07:31,328 Sounds more like a parable. 180 00:07:31,410 --> 00:07:32,540 I like my story better. 181 00:07:32,703 --> 00:07:35,163 I think we're being generous calling any of these stories. 182 00:07:35,623 --> 00:07:36,463 May I? 183 00:07:37,165 --> 00:07:38,165 WWII, 184 00:07:38,458 --> 00:07:40,128 a foxhole deep in the armpit of France. 185 00:07:40,210 --> 00:07:42,210 Doesn't matter where. All of Europe is a shit hole. 186 00:07:42,505 --> 00:07:44,505 The German panzers were closing in on our position. 187 00:07:44,548 --> 00:07:46,128 We had dead. We had wounded. 188 00:07:46,634 --> 00:07:47,804 We all knew we were going to die. 189 00:07:48,385 --> 00:07:50,005 Just as the tanks crested the hill above us, 190 00:07:50,137 --> 00:07:51,467 a figure appeared in the sky. 191 00:07:51,680 --> 00:07:53,560 I saw a hand reaching down for me. 192 00:07:53,557 --> 00:07:53,677 I saw a hand reaching down for me. It was the hand of the best man I've ever known. 193 00:07:53,683 --> 00:07:55,643 It was the hand of the best man I've ever known. 194 00:07:55,642 --> 00:07:55,692 It was the hand of the best man I've ever known. Jesus! 195 00:07:55,685 --> 00:07:56,725 Jesus! 196 00:07:57,936 --> 00:07:59,186 Titanium Rex. 197 00:07:59,605 --> 00:08:00,605 He saved us all. 198 00:08:00,772 --> 00:08:03,402 And I swore an oath that day. An oath of loyalty 199 00:08:03,526 --> 00:08:05,936 to a man I can trust with my life. 200 00:08:06,654 --> 00:08:08,204 To Titanium Rex. 201 00:08:13,160 --> 00:08:16,540 Ranger, there's something I have to tell you... 202 00:08:17,706 --> 00:08:19,536 Tomorrow, on our fishing trip. 203 00:08:20,542 --> 00:08:22,422 There goes the finest man I've ever... 204 00:08:22,587 --> 00:08:24,497 Cooch, what in the hell is going on with you? 205 00:08:24,630 --> 00:08:26,550 What you looking at, G.I. Joe? 206 00:08:26,548 --> 00:08:26,549 What you looking at, G.I. Joe? You're completely unkempt! Stop looking at me like that. 207 00:08:26,549 --> 00:08:28,469 You're completely unkempt! Stop looking at me like that. 208 00:08:28,592 --> 00:08:30,512 (INDISTINCT CLAMORING) What you want to do, Cleb? 209 00:08:30,510 --> 00:08:30,550 (INDISTINCT CLAMORING) What you want to do, Cleb? Oh, I got something real sweet planned for these heroes. 210 00:08:30,553 --> 00:08:34,263 Oh, I got something real sweet planned for these heroes. 211 00:08:34,723 --> 00:08:36,983 Yeah, but what, exactly, though? 212 00:08:37,225 --> 00:08:39,015 You'll know soon enough. 213 00:08:39,353 --> 00:08:40,353 Give us a hint? 214 00:08:40,437 --> 00:08:41,857 Maybe just the direction you're heading? 215 00:08:42,397 --> 00:08:44,857 Okay, I haven't come up with nothing yet! Happy? 216 00:08:45,067 --> 00:08:47,277 Are we gonna need these shotguns? 217 00:08:47,737 --> 00:08:49,657 Uh... Yeah, totally! 218 00:08:50,656 --> 00:08:51,696 Giddy-up. 219 00:08:54,034 --> 00:08:55,414 Morning, Rex! 220 00:08:55,620 --> 00:08:56,620 (YAWNS) Yeah. 221 00:08:56,704 --> 00:08:57,754 I can't wait to go fishing. 222 00:08:57,871 --> 00:08:59,541 I think we should discuss something first. 223 00:09:00,248 --> 00:09:02,788 Gloria told me you put your rod in her trunk. 224 00:09:03,877 --> 00:09:05,627 No worries. I grabbed it before we left! 225 00:09:05,712 --> 00:09:06,712 (MUTTERS) Oh, thank Christ. 226 00:09:06,797 --> 00:09:08,417 Have you seen my wife's box? 227 00:09:09,174 --> 00:09:10,474 Oh, there it is! 228 00:09:10,760 --> 00:09:12,930 Gloria tells me you're a big fan of the bum tickler. 229 00:09:13,763 --> 00:09:14,603 Can't argue with you there. 230 00:09:14,596 --> 00:09:14,756 Can't argue with you there. The fish go crazy for this thing! 231 00:09:14,764 --> 00:09:16,354 The fish go crazy for this thing! 232 00:09:16,556 --> 00:09:18,846 You know, Rex, you're wasting an awful lot of coffee. 233 00:09:19,142 --> 00:09:20,192 (WHISTLING) 234 00:09:20,477 --> 00:09:22,517 (MUTTERS) Dear God, this is going to suck! 235 00:09:23,105 --> 00:09:24,685 (GROANING) 236 00:09:24,982 --> 00:09:27,652 Nothing like a good night's sleep and fresh mountain... 237 00:09:27,777 --> 00:09:29,067 (SCREAMS) Good morning. 238 00:09:29,319 --> 00:09:30,699 Is it? What happened to you? 239 00:09:30,779 --> 00:09:32,569 I had to sleep on the ground last night. 240 00:09:32,698 --> 00:09:34,118 (LAUGHING) You didn't bring a tent? 241 00:09:34,617 --> 00:09:36,367 Well, kind of assumed I'd be sleeping in yours. 242 00:09:36,702 --> 00:09:39,122 Come on. You know what would happen if we slept in the same tent. 243 00:09:39,287 --> 00:09:41,787 No, I don't. Why don't you tell me? 244 00:09:42,249 --> 00:09:43,289 Or better yet, show me? 245 00:09:43,500 --> 00:09:44,920 Have you lost your freaking mind? 246 00:09:45,168 --> 00:09:47,208 Keep your voice down! He has supersonic hearing. 247 00:09:47,504 --> 00:09:51,684 Why, yes, it is nice having a platonic relationship with you, Lex! 248 00:09:51,675 --> 00:09:51,795 Why, yes, it is nice having a platonic relationship with you, Lex! Come on! 249 00:09:51,801 --> 00:09:52,801 Come on! 250 00:09:53,010 --> 00:09:54,220 Don't you want to... 251 00:09:55,971 --> 00:09:57,391 Okay, okay, fine. 252 00:09:57,472 --> 00:09:58,642 But we got to get you cleaned up first. 253 00:09:59,057 --> 00:10:02,887 Bunsen! See what you can do with this. 254 00:10:03,353 --> 00:10:06,613 I'm not a magician, but I'll do my best. 255 00:10:06,691 --> 00:10:08,071 Oh. Okay. 256 00:10:09,276 --> 00:10:10,816 Well, no denying it now. 257 00:10:11,111 --> 00:10:13,321 I'm going feral. Son of a bitch. 258 00:10:13,613 --> 00:10:15,783 I don't know. I kind of like it. 259 00:10:16,074 --> 00:10:17,374 Oh, really? 260 00:10:17,743 --> 00:10:20,623 Ow, ow, ow, ow! Those claws are like X-ACTO blades! 261 00:10:20,662 --> 00:10:22,712 Just... Just sit over there, please! 262 00:10:23,081 --> 00:10:26,251 Well, well, well. What do we got here? 263 00:10:26,626 --> 00:10:29,836 Uh, Brad and Cooch. 264 00:10:29,880 --> 00:10:31,760 You wear an awful lot of pink for a tough guy. 265 00:10:31,840 --> 00:10:33,340 Something you want to tell me? 266 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 Uh, that's my skin. 267 00:10:34,843 --> 00:10:36,513 Whoa, whoa! Are you hitting on me? 268 00:10:36,804 --> 00:10:38,934 Dude, you are really not helping right now. 269 00:10:39,014 --> 00:10:41,524 I'll help you. Shut your dumb face! 270 00:10:41,726 --> 00:10:43,266 Line starts here. Take a ticket. 271 00:10:43,518 --> 00:10:45,308 Uh, Cooch, let's go for a hike. 272 00:10:46,063 --> 00:10:48,403 I don't know what the hell to make of that. 273 00:10:48,774 --> 00:10:51,074 Pretty sure that means I don't like it. 274 00:10:53,821 --> 00:10:56,661 Ahh! This is what I fought for, Rex. 275 00:10:56,824 --> 00:10:58,084 This is what it's all about. 276 00:10:58,743 --> 00:11:00,123 Now, what did you want to tell me? 277 00:11:00,911 --> 00:11:02,791 Well, there's no easy way for me to say this. 278 00:11:02,871 --> 00:11:04,461 God, I don't even know how to begin. 279 00:11:04,539 --> 00:11:05,999 I can't get it up for Gloria anymore! 280 00:11:06,124 --> 00:11:07,714 Whoa! Father Time has taken that woman 281 00:11:07,709 --> 00:11:07,879 Whoa! Father Time has taken that woman to the cleaners and forgot to pick her up. 282 00:11:07,877 --> 00:11:09,877 to the cleaners and forgot to pick her up. 283 00:11:10,420 --> 00:11:12,170 I'll honor the vows I made, of course, 284 00:11:12,297 --> 00:11:13,337 but sometimes I wish 285 00:11:13,423 --> 00:11:15,343 she had found someone else and moved on. 286 00:11:15,550 --> 00:11:16,970 Oh, really? Then we could separate, 287 00:11:17,052 --> 00:11:19,472 and I could be happy, totally guilt-free. 288 00:11:19,847 --> 00:11:21,097 Well, I never looked at it that way. 289 00:11:21,181 --> 00:11:22,731 I would just want to know he was a good guy, 290 00:11:22,808 --> 00:11:24,848 someone who knew how to treat her right, 291 00:11:25,060 --> 00:11:26,770 someone I could trust. 292 00:11:26,896 --> 00:11:28,686 Well, this is... Whoo! 293 00:11:28,772 --> 00:11:30,152 (CHUCKLES AND CLEARS THROAT) 294 00:11:30,232 --> 00:11:31,442 I have some good news for you. 295 00:11:31,566 --> 00:11:32,566 What do you mean? 296 00:11:32,734 --> 00:11:34,244 (TITANIUM REX SPEAKS INDISTINCTLY) 297 00:11:34,862 --> 00:11:36,492 (AMERICAN RANGER WAILING) 298 00:11:40,951 --> 00:11:42,241 Tadah! (CHUCKLES) 299 00:11:42,327 --> 00:11:43,497 That Bunsen's pretty good. 300 00:11:43,620 --> 00:11:45,750 Might need to unwrap him from the tent a couple times a year. 301 00:11:45,872 --> 00:11:47,962 Will you be fornicating in the tent, sir? 302 00:11:48,625 --> 00:11:50,035 We're good, thanks. 303 00:11:50,293 --> 00:11:51,803 (WHISPERS) Let's go someplace private. 304 00:11:52,003 --> 00:11:54,593 Ooh. What, like, in the woods with the bugs? Blah! 305 00:11:54,673 --> 00:11:55,803 I promise 306 00:11:55,883 --> 00:11:57,883 that's the last thing you'll be thinking about. 307 00:11:59,177 --> 00:12:00,347 Are you... Oh, shit. 308 00:12:00,428 --> 00:12:01,888 Are you sure this is a good idea? 309 00:12:01,888 --> 00:12:01,889 Are you sure this is a good idea? I'm hearing the call of the wild, man! 310 00:12:01,889 --> 00:12:04,309 I'm hearing the call of the wild, man! 311 00:12:04,724 --> 00:12:06,604 Cooch, nature isn't scary. 312 00:12:06,811 --> 00:12:09,271 It's beautiful. It's peaceful. 313 00:12:09,813 --> 00:12:13,653 ♪ The woods, they are a symphony ♪ 314 00:12:13,733 --> 00:12:15,903 (BOAR GROWLING) (SCREAMS) 315 00:12:16,570 --> 00:12:18,530 Cooch! Hand me another bird! 316 00:12:18,655 --> 00:12:19,905 (GROWLING) BRAD: Cooch? 317 00:12:20,198 --> 00:12:23,028 (SHRIEKS) (WHIMPERS) 318 00:12:23,451 --> 00:12:25,161 Whoa. That was close. 319 00:12:25,370 --> 00:12:26,870 Glad you were here. (SNARLING) 320 00:12:28,248 --> 00:12:31,788 Cooch? (DISTORTED) I can't stop it! 321 00:12:32,085 --> 00:12:33,875 Run! (SHOUTS) Help! 322 00:12:36,006 --> 00:12:39,426 I knew it! It's a goddamn chupacabra. 323 00:12:39,509 --> 00:12:41,509 CLEB: Well, look who it is. (GUN COCKS) 324 00:12:41,678 --> 00:12:43,678 Our pretty little metal man. 325 00:12:44,723 --> 00:12:45,773 (YELLS) 326 00:12:45,849 --> 00:12:47,809 How could you? With my wife? 327 00:12:47,809 --> 00:12:47,889 How could you? With my wife? You asked me to take care of her. 328 00:12:47,893 --> 00:12:50,103 You asked me to take care of her. 329 00:12:50,270 --> 00:12:51,610 Like give her a ride to church! 330 00:12:51,688 --> 00:12:53,728 Not two tickets to Pound Town! 331 00:12:53,858 --> 00:12:55,358 You were dead for all I knew. 332 00:12:55,692 --> 00:12:57,862 Oh, when you found out I was alive, you stopped. 333 00:12:58,069 --> 00:12:59,449 Yeah, uh... 334 00:13:00,155 --> 00:13:01,815 Son of a bitch! 335 00:13:02,282 --> 00:13:05,452 Ooh! Uh! Ranger, please, you've got to forgive me. 336 00:13:05,577 --> 00:13:06,907 I'm your best friend. 337 00:13:07,162 --> 00:13:08,832 Former best friend. 338 00:13:09,581 --> 00:13:10,921 (GASPS) You wouldn't! 339 00:13:10,999 --> 00:13:12,129 Watch me. 340 00:13:12,918 --> 00:13:14,838 No! Ranger, come back! 341 00:13:15,128 --> 00:13:16,798 I get it you're mad. 342 00:13:17,047 --> 00:13:19,007 How can you get it? 343 00:13:19,049 --> 00:13:20,879 How would you possibly know... (MOANING) 344 00:13:20,884 --> 00:13:21,014 How would you possibly know... (MOANING) (SCREAMS) Huh? Ranger? 345 00:13:21,010 --> 00:13:22,890 (SCREAMS) Huh? Ranger? 346 00:13:22,970 --> 00:13:23,800 Saturn! Dad? 347 00:13:23,929 --> 00:13:25,469 Lex! (SCREAMS) 348 00:13:26,514 --> 00:13:27,894 I'm fucking out of here! 349 00:13:28,893 --> 00:13:30,943 I'll kill him! Rip him apart! 350 00:13:31,978 --> 00:13:34,018 Get off of me! Holy shit! (GROWLING) 351 00:13:36,984 --> 00:13:38,284 What the hell is wrong with you? 352 00:13:38,526 --> 00:13:40,896 Dad, stop it! You're acting crazy. Calm down. 353 00:13:41,238 --> 00:13:43,948 You... Okay. Y... You... You're right. You're right. 354 00:13:43,949 --> 00:13:43,989 You... Okay. Y... You... You're right. You're right. Saturn! Cooch! 355 00:13:43,991 --> 00:13:45,371 Saturn! Cooch! 356 00:13:45,450 --> 00:13:46,870 They're gonna get lost out there. 357 00:13:46,993 --> 00:13:50,333 If we split up, we can find them before the sun goes down. 358 00:13:50,497 --> 00:13:52,537 Ranger, I need you to... Not this time, Rex. 359 00:13:52,749 --> 00:13:53,829 What? What do you mean? 360 00:13:53,833 --> 00:13:53,963 What? What do you mean? I once swore an oath to a man I trusted with my life, 361 00:13:53,959 --> 00:13:56,339 I once swore an oath to a man I trusted with my life, 362 00:13:56,921 --> 00:13:59,801 a man who believed in honor, friendship, loyalty. 363 00:14:00,006 --> 00:14:02,126 You... I don't even know who you are. 364 00:14:04,761 --> 00:14:07,511 I am no longer a member of the League of Freedom. 365 00:14:10,267 --> 00:14:13,897 "Let's tell Ranger about the decades-long affair I had with his wife!" 366 00:14:14,229 --> 00:14:16,769 Bravo! Great idea, Lex. 367 00:14:17,190 --> 00:14:19,650 I have a lot to catch up on. 368 00:14:22,112 --> 00:14:24,912 Right up here's where I saw that chupacabra, clear as day. 369 00:14:25,115 --> 00:14:28,405 Cool. We'll find her there, metal man. We got your back. 370 00:14:28,535 --> 00:14:30,035 Why do we have his back, Cleb? 371 00:14:30,120 --> 00:14:33,620 Because, dumbass, that chupacabra hangs out 372 00:14:33,707 --> 00:14:35,377 with that silver-haired cape monkey 373 00:14:35,458 --> 00:14:37,038 that put my head through my truck. 374 00:14:37,168 --> 00:14:39,628 What you gonna do with that boy when you find him, Cleb? 375 00:14:39,964 --> 00:14:41,554 Why you always put me on the spot? 376 00:14:41,715 --> 00:14:44,545 It would just be nice to know where we're going with this. 377 00:14:44,759 --> 00:14:47,259 You know I can't think under pressure! God damn it! 378 00:14:47,470 --> 00:14:50,680 Bingo, lingo, dingo. Not far now. 379 00:14:51,016 --> 00:14:53,556 BLACK SATURN: I'm a man without a team. 380 00:14:54,103 --> 00:14:57,113 My heart betrayed me, and now Rex wants me dead. 381 00:14:57,105 --> 00:14:57,106 My heart betrayed me, and now Rex wants me dead. Which is bullshit, because I didn't even finish. 382 00:14:57,106 --> 00:14:59,766 Which is bullshit, because I didn't even finish. 383 00:14:59,942 --> 00:15:00,902 (EXCLAIMS) 384 00:15:00,900 --> 00:15:01,070 (EXCLAIMS) I navigate urban jungles with ease. 385 00:15:01,068 --> 00:15:02,738 I navigate urban jungles with ease. 386 00:15:02,902 --> 00:15:04,952 I'll eat this up with a spoon. 387 00:15:05,030 --> 00:15:05,950 (CHITTERING) 388 00:15:06,031 --> 00:15:07,951 Is that squirrel laughing at my dick? 389 00:15:08,283 --> 00:15:10,873 Ho ho. Oh, yeah? Well, let's see what you got! 390 00:15:11,120 --> 00:15:13,040 Holy shit. Alvin is packing. 391 00:15:13,788 --> 00:15:15,418 Right, Dad, I did it on purpose. 392 00:15:15,582 --> 00:15:17,922 You're totally right. That was my plan all along. 393 00:15:17,917 --> 00:15:17,997 You're totally right. That was my plan all along. Infiltrate the League and weaken them from the inside 394 00:15:18,002 --> 00:15:20,212 Infiltrate the League and weaken them from the inside 395 00:15:20,337 --> 00:15:22,877 by making my dad own up to his own mistakes! 396 00:15:22,965 --> 00:15:24,915 I'm gonna need you two to shut up for a minute. 397 00:15:25,092 --> 00:15:26,262 Daddy's got to go to work. 398 00:15:26,551 --> 00:15:29,051 Hey, Brad, buddy, what... What's all that? 399 00:15:29,179 --> 00:15:31,019 The tools of my trade. 400 00:15:31,306 --> 00:15:33,886 A highly-organized combination of chemicals 401 00:15:34,018 --> 00:15:36,848 that will allow my brain to see higher realms 402 00:15:36,979 --> 00:15:38,269 of order and meaning. 403 00:15:38,438 --> 00:15:40,188 Blah, blah, blah, blah. You're gonna do drugs. 404 00:15:40,357 --> 00:15:41,517 Yeah, pretty much. 405 00:15:41,775 --> 00:15:44,065 I don't mean to interrupt your session, 406 00:15:44,153 --> 00:15:46,783 but is this, like, the best use of your time? 407 00:15:46,988 --> 00:15:49,988 Cooch's ego has disappeared into an ancient place. 408 00:15:50,700 --> 00:15:53,870 I've got to talk to nature. I've got to... 409 00:15:54,579 --> 00:15:56,409 Oh, shit! Here I go! 410 00:15:57,166 --> 00:15:58,416 (DISTORTED) Brad! 411 00:15:58,541 --> 00:15:59,961 (BABBLING) 412 00:16:01,669 --> 00:16:03,669 I'm really glad I brought you all along. 413 00:16:04,172 --> 00:16:07,722 (GRUNTS) There. At least I'll have a shred of dignity. 414 00:16:08,009 --> 00:16:09,089 Oh! Damn it! 415 00:16:09,177 --> 00:16:11,887 How do you keep your wang from popping out of these things? 416 00:16:12,014 --> 00:16:13,184 (SQUIRRELS CHITTERING) 417 00:16:13,181 --> 00:16:13,182 (SQUIRRELS CHITTERING) Oh! Ah! Stop laughing at my dick! 418 00:16:13,182 --> 00:16:15,432 Oh! Ah! Stop laughing at my dick! 419 00:16:15,517 --> 00:16:16,767 (COOCH GROWLING) Huh? 420 00:16:19,437 --> 00:16:21,977 Easy, girl. It's me, Black Saturn. Everything is... 421 00:16:22,190 --> 00:16:24,900 Son of a bitch! Get back in there and stay! 422 00:16:25,152 --> 00:16:27,152 (DISTORTED SHOUTING) 423 00:16:28,363 --> 00:16:30,123 (BRAD BABBLING) 424 00:16:30,115 --> 00:16:32,195 (BABBLING) Ruh? 425 00:16:32,242 --> 00:16:33,992 What the hell is going on here? 426 00:16:37,705 --> 00:16:38,915 Wh... Where am I? 427 00:16:39,041 --> 00:16:40,381 "I" has no meaning here. 428 00:16:41,042 --> 00:16:43,132 Here, spirits commune directly, 429 00:16:43,586 --> 00:16:45,206 beings of pure light. 430 00:16:46,131 --> 00:16:48,091 Kind of looks like a Dave & Buster's. 431 00:16:48,425 --> 00:16:50,335 I can kind of see that. 432 00:16:50,760 --> 00:16:53,510 Seriously, what the hell is going on here? (BOTH GRUNTING) 433 00:16:54,139 --> 00:16:56,559 So, I went feral? How do I get back? 434 00:16:56,933 --> 00:16:59,733 Rearrange the letters in the word "feral," 435 00:16:59,894 --> 00:17:01,404 and you get "fear." 436 00:17:01,729 --> 00:17:03,069 What about that "L"? 437 00:17:03,648 --> 00:17:05,018 The "L" stands for... 438 00:17:05,150 --> 00:17:07,070 Lalala... "Let go." 439 00:17:07,193 --> 00:17:08,283 You just made that up! 440 00:17:08,361 --> 00:17:10,241 Let go of your fear. That's the point. 441 00:17:10,530 --> 00:17:12,160 There's nothing to be afraid of. 442 00:17:12,323 --> 00:17:15,033 Except that god damn "L"! Keeping my eye on you, "L." 443 00:17:15,119 --> 00:17:16,409 Forget about the "L"! 444 00:17:16,744 --> 00:17:18,964 You're safe. You can trust me. 445 00:17:19,414 --> 00:17:23,134 I... I know. Holy shit. 446 00:17:26,379 --> 00:17:27,799 Where am I? 447 00:17:27,964 --> 00:17:29,094 Brad, you did it! 448 00:17:29,174 --> 00:17:30,684 (LAUGHS) You're a genius! 449 00:17:30,925 --> 00:17:32,885 (BABBLING) Oh, my God. 450 00:17:33,595 --> 00:17:35,045 (REDNECKS LAUGHING) 451 00:17:35,221 --> 00:17:37,471 Rednecks? Oh, we're screwed, Cooch. 452 00:17:37,599 --> 00:17:40,439 I know you look up to me, but I'm almost useless without my gear. 453 00:17:40,518 --> 00:17:42,348 Well, too bad for them. I'm back. 454 00:17:42,937 --> 00:17:44,147 (GUN COCKS) Oh, they got guns? 455 00:17:44,230 --> 00:17:46,190 Okay, let's get them hands up. Way up. 456 00:17:46,691 --> 00:17:48,861 "Hey, Rex, you just lost your best friend. 457 00:17:48,943 --> 00:17:51,823 "Oh, you need a cherry for that shit sundae? 458 00:17:52,071 --> 00:17:53,991 "Your daughter is fucking a moron!" 459 00:17:54,116 --> 00:17:57,576 That's it! Everything that's happened this weekend has been your fault! 460 00:17:57,744 --> 00:18:00,044 And I like Saturn! I like him! 461 00:18:00,164 --> 00:18:01,794 Why can't you just be a supportive father? 462 00:18:01,998 --> 00:18:04,288 Well, it's not as if I had a lot of time to prepare, 463 00:18:04,417 --> 00:18:07,877 seeing as you just showed up on my doorstep unannounced! 464 00:18:07,962 --> 00:18:09,092 (GASPS) 465 00:18:09,714 --> 00:18:12,094 (VOICE BREAKING) Oh, look, a tree. I'm just gonna look at it for a minute. 466 00:18:12,091 --> 00:18:12,261 (VOICE BREAKING) Oh, look, a tree. I'm just gonna look at it for a minute. Lex, no, I... Oh! 467 00:18:12,259 --> 00:18:14,679 Lex, no, I... Oh! 468 00:18:15,262 --> 00:18:17,392 Excellent work, Rex. You did it again. 469 00:18:18,223 --> 00:18:20,063 LEX: (SCREAMS) Dad, come quick! 470 00:18:20,142 --> 00:18:21,142 Lex! 471 00:18:22,269 --> 00:18:23,729 Lex! Don't move, Dad. 472 00:18:23,853 --> 00:18:27,323 Well, well, well, if it isn't the silver-haired so-and-so 473 00:18:27,398 --> 00:18:30,278 that ruined my favorite truck and my favorite face. 474 00:18:30,443 --> 00:18:32,453 Apparently, not enough. 475 00:18:32,779 --> 00:18:35,369 Careful. Billy and Sid got the DTs... 476 00:18:35,448 --> 00:18:37,448 In their trigger fingers. (CHUCKLING) 477 00:18:37,575 --> 00:18:39,735 Just let me cover up my wang! 478 00:18:39,827 --> 00:18:42,867 Now we gonna settle this once and for all. 479 00:18:43,290 --> 00:18:46,000 Any other day, I would shove that shotgun right up your ass 480 00:18:46,125 --> 00:18:47,285 and then tie it in a knot! 481 00:18:48,419 --> 00:18:52,839 But following my impulses doesn't seem to be working out too good for my team. 482 00:18:53,716 --> 00:18:55,546 You let my friends go and you... (TAPPING AND RUSTLING) 483 00:18:55,635 --> 00:18:57,135 Jewbot, you stop that right now! 484 00:18:57,262 --> 00:18:58,432 (LAUGHS) Look at that thing. 485 00:18:59,597 --> 00:19:02,887 You let my friends go, and you do with me what you will. 486 00:19:05,270 --> 00:19:06,190 Deal! 487 00:19:08,232 --> 00:19:10,322 Oh, right. I'm bulletproof. Sorry about that. 488 00:19:10,817 --> 00:19:13,357 Okay. Then I want you to um... 489 00:19:13,653 --> 00:19:15,573 To punch yourself in the face! 490 00:19:15,738 --> 00:19:17,318 Uh, okay. 491 00:19:17,615 --> 00:19:19,485 (CLEARS THROAT) Here goes. 492 00:19:19,826 --> 00:19:21,696 (GRUNTS) (REDNECKS LAUGH) 493 00:19:24,080 --> 00:19:26,580 Yeah, that's right! Now pull your pants down. 494 00:19:29,085 --> 00:19:30,995 (UNLOCKS BELT) (GASPS) 495 00:19:31,170 --> 00:19:32,800 Taking a weird turn, Cleb. 496 00:19:32,964 --> 00:19:36,304 Now, take that shiny fist of yours 497 00:19:36,301 --> 00:19:39,471 and shove it up your ass. 498 00:19:43,016 --> 00:19:44,176 Here goes nothing. 499 00:19:46,353 --> 00:19:47,403 Cleb! (GRUNTING) 500 00:19:48,354 --> 00:19:50,324 You know what your problem is, son? 501 00:19:50,315 --> 00:19:50,395 You know what your problem is, son? You're worried about your kicks 502 00:19:50,399 --> 00:19:52,189 You're worried about your kicks 503 00:19:52,276 --> 00:19:54,736 when you should be worried about your friends. 504 00:19:55,194 --> 00:19:57,364 What? Cocka-doodle-doo, motherfucker! 505 00:19:59,782 --> 00:20:01,242 Ranger, you came back! 506 00:20:01,451 --> 00:20:05,041 It takes a big man to stick his own fist up his butthole for his team. 507 00:20:05,330 --> 00:20:07,290 Now, I don't know if I can be your friend, you son of a bitch, 508 00:20:07,707 --> 00:20:09,167 but I'm proud to call you my leader. 509 00:20:09,375 --> 00:20:12,335 You didn't actually touch your butthole with your... Just checking. 510 00:20:12,837 --> 00:20:15,087 Everyone okay? Nothing hurt but my digni... 511 00:20:15,382 --> 00:20:16,222 Oh shit, oh shit, oh shit, oh shit! 512 00:20:18,176 --> 00:20:19,426 Bunsen? 513 00:20:20,511 --> 00:20:21,891 Sir. (LAUGHING) 514 00:20:22,764 --> 00:20:24,644 Bunsen! (SCREAMS) 515 00:20:25,434 --> 00:20:27,144 Will there be anything else, sir? 516 00:20:27,311 --> 00:20:29,151 That'll do, Bunsen. That'll do. 517 00:20:30,271 --> 00:20:32,361 (GRUNTS) (ROARS) 518 00:20:33,483 --> 00:20:34,903 Let's get the hell out of here. 519 00:20:37,987 --> 00:20:39,777 (GRUNTING) (MOANING) 520 00:20:39,864 --> 00:20:42,334 (PURRING) (IN NORMAL VOICE) Everyone, I am reconnected to the cloud. 521 00:20:42,617 --> 00:20:45,287 I am ready for civilized conversation again. 522 00:20:45,454 --> 00:20:46,504 (BABBLING) 523 00:20:46,954 --> 00:20:48,624 Or I will put my headphones on. 524 00:20:49,666 --> 00:20:52,536 Psst! Ranger. So, uh... We cool? 525 00:20:52,710 --> 00:20:54,300 Absolutely not. No. 526 00:20:54,420 --> 00:20:57,300 COOCH: Chill out, dude. It's not like he banged your mom. 527 00:20:58,341 --> 00:21:01,471 You didn't sleep with my mother, did you, Rex? 528 00:21:01,678 --> 00:21:03,968 (CHUCKLES NERVOUSLY) You know, I think that's our turn up here. 529 00:21:04,055 --> 00:21:05,175 Rex. 530 00:21:05,515 --> 00:21:07,055 (YELLING) Rex? 531 00:21:08,393 --> 00:21:10,023 (ECHOING) Rex! 532 00:21:11,020 --> 00:21:12,690 (THEME MUSIC PLAYING) 533 00:21:30,164 --> 00:21:32,334 ANNOUNCER: Next week on Bunsen: Backwoods Butler... 534 00:21:32,501 --> 00:21:35,841 Dinner is served, motherfucker! 535 00:21:37,213 --> 00:21:39,053 (MEN GRUNTING) 536 00:21:40,675 --> 00:21:43,465 ANNOUNCER: Bunsen! He's kicking butler. 41119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.