Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,773 --> 00:00:25,193
I'll grab the food Marjorie
made us. You start the car.
2
00:00:25,317 --> 00:00:27,357
We'll be on the lake before
the team even wakes up.
3
00:00:27,653 --> 00:00:28,953
JEWBOT: Good morning!
Jewbot!
4
00:00:29,239 --> 00:00:30,359
(STAMMERS)
What are you doing up?
5
00:00:30,448 --> 00:00:32,778
As I do not technically
require sleep,
6
00:00:32,950 --> 00:00:36,120
I arrive for breakfast
at 3:45 every morning.
7
00:00:37,247 --> 00:00:38,077
And wait.
8
00:00:38,539 --> 00:00:41,499
Wow, that's...
Depressing
for some reason.
9
00:00:41,750 --> 00:00:43,090
Where are you two going?
10
00:00:43,085 --> 00:00:43,125
Where are you two going?
Rex and I are going on a
fishing-and-camping trip,
like old times.
11
00:00:43,128 --> 00:00:46,088
Rex and I are going on a
fishing-and-camping trip,
like old times.
12
00:00:46,172 --> 00:00:47,172
Get back to nature.
13
00:00:47,257 --> 00:00:49,797
So, you just sit here
every morning?
14
00:00:49,967 --> 00:00:52,427
Just... God, why does
that bum me out?
15
00:00:52,678 --> 00:00:54,048
I would like to
accompany you.
16
00:00:54,138 --> 00:00:55,718
No way!
(STAMMERS)
17
00:00:56,099 --> 00:00:58,099
You go camping
to unplug.
18
00:00:58,225 --> 00:00:59,765
We're not even
bringing phones!
19
00:01:00,145 --> 00:01:02,765
I could cut off the connection
to my cloud-based servers.
20
00:01:02,980 --> 00:01:05,730
I will lose 95%
of my processing power,
21
00:01:05,900 --> 00:01:08,780
but I won't "bum you out"
with my infinite knowledge.
22
00:01:09,028 --> 00:01:10,398
That sounds dangerous.
23
00:01:10,488 --> 00:01:11,488
You're right.
24
00:01:11,572 --> 00:01:14,412
I will just sit here quietly
for the next 36 hours.
25
00:01:16,161 --> 00:01:17,121
And wait.
26
00:01:17,411 --> 00:01:18,871
Oh, dear God,
it's so sad.
27
00:01:19,330 --> 00:01:20,830
All right, fine!
You can come.
28
00:01:21,081 --> 00:01:25,131
(SIGHS) Guess I'll go clear up
some space in the Winnebago.
(DOOR OPENS)
29
00:01:25,211 --> 00:01:28,091
Can't believe we
closed that club down!
30
00:01:28,797 --> 00:01:29,967
Maybe we should sleep now.
31
00:01:30,049 --> 00:01:31,299
Not that I'm not
having a blast
32
00:01:31,383 --> 00:01:32,803
with my much
younger girlf...
33
00:01:32,885 --> 00:01:33,885
Whoa!
(SHRIEKS)
34
00:01:33,969 --> 00:01:36,219
What the hell
is going on here?
35
00:01:36,222 --> 00:01:38,602
Oh! Uh, Lex and I
were out... Fighting crime.
36
00:01:38,849 --> 00:01:42,479
Uh, the villain had a foam
machine! He was called,
uh, The Foamer!
37
00:01:42,686 --> 00:01:44,146
The Foamer, huh?
38
00:01:44,230 --> 00:01:45,980
Lex, help me out, here!
Um...
39
00:01:46,106 --> 00:01:49,606
Dad. Hey, Dad,
look over here. Hey, have
you done that thing yet?
40
00:01:50,027 --> 00:01:52,147
(SOFTLY) Have you told Ranger
about you and Gloria yet?
41
00:01:52,154 --> 00:01:52,284
(SOFTLY) Have you told Ranger
about you and Gloria yet?
Lex, you don't just come out
and tell a man you've been
banging his wife
42
00:01:52,280 --> 00:01:55,450
Lex, you don't just come out
and tell a man you've been
banging his wife
43
00:01:55,533 --> 00:01:57,203
while he was trapped
in a time tunnel.
44
00:01:57,284 --> 00:02:01,084
You have to butter him up,
and that is why I planned
this camping trip.
45
00:02:01,331 --> 00:02:02,751
You're going camping?
Oh, shit!
46
00:02:02,831 --> 00:02:03,831
I want to go!
47
00:02:03,916 --> 00:02:06,206
No! No, it's just
me and Ranger.
48
00:02:06,252 --> 00:02:07,842
I am going.
And Jewbot.
49
00:02:08,003 --> 00:02:09,263
What's all
the ruckus?
50
00:02:09,255 --> 00:02:09,295
What's all
the ruckus?
They're going
camping without us!
51
00:02:09,297 --> 00:02:10,877
They're going
camping without us!
52
00:02:10,965 --> 00:02:12,215
Aw, that's not fair!
53
00:02:12,466 --> 00:02:15,176
None of you like camping!
Not one of you!
54
00:02:15,345 --> 00:02:17,095
Sorry, Rex.
We got that FOMO.
55
00:02:17,347 --> 00:02:18,137
Fear Of Missing Out?
56
00:02:18,347 --> 00:02:19,717
(ALL PLEADING)
57
00:02:20,391 --> 00:02:22,601
All right, fine!
You can all come!
58
00:02:22,685 --> 00:02:25,185
God damn it! Every Tom,
Dick and Whatever.
59
00:02:25,271 --> 00:02:26,731
I'll just go fuck myself.
60
00:02:27,147 --> 00:02:28,857
(THEME MUSIC PLAYING)
61
00:02:34,613 --> 00:02:35,613
(BOTH GRUNTING)
62
00:02:36,241 --> 00:02:37,371
You want some Cooch?
63
00:02:38,158 --> 00:02:39,158
(GASPS)
64
00:02:39,244 --> 00:02:40,254
(GRUNTING)
65
00:02:40,370 --> 00:02:41,870
Don't get mad.
Get Brad.
66
00:03:11,358 --> 00:03:13,068
Where the hell
are we?
67
00:03:13,403 --> 00:03:15,243
You told me you had
the route planned out.
68
00:03:15,529 --> 00:03:17,029
When I went
into the time tunnel,
69
00:03:17,114 --> 00:03:18,494
there were, like,
three roads!
70
00:03:18,699 --> 00:03:21,239
(GROANS) I forgot
how awful maps are.
71
00:03:21,411 --> 00:03:23,041
Why don't I have
my phone?
72
00:03:23,246 --> 00:03:24,406
What's with
all the trees?
73
00:03:24,496 --> 00:03:27,206
Man, I'm a house cat!
I'm not cut out for the wild!
74
00:03:27,292 --> 00:03:28,672
I'm sure it's
not that wild.
75
00:03:28,834 --> 00:03:31,344
Jewbot, are there any animals
we should worry about
in these parts?
76
00:03:31,587 --> 00:03:32,917
I... I don't know.
77
00:03:33,380 --> 00:03:39,010
It appears severing myself
from the server has made me
a... Not smart... Thing.
78
00:03:39,261 --> 00:03:40,551
Shit, what are these?
79
00:03:41,138 --> 00:03:43,308
Hey, Rex, any chance
we could make a pit stop?
80
00:03:43,349 --> 00:03:45,059
The RV has a toilet.
81
00:03:45,225 --> 00:03:46,385
Yeah, not anymore.
82
00:03:46,852 --> 00:03:48,312
God damn it.
Hold on.
83
00:03:50,147 --> 00:03:52,357
(EXCLAIMING IN PANIC)
Coming through!
(GROANS)
84
00:03:52,733 --> 00:03:54,283
BRAD: We've got about
three seconds, people!
85
00:03:54,526 --> 00:03:56,356
(IN SOUTHERN ACCENT)
Ain't seen a map
in a long time.
86
00:03:56,446 --> 00:03:58,156
We're unplugged,
all right?
87
00:03:59,031 --> 00:04:00,411
(IN SOUTHERN ACCENT)
Well, well, well.
88
00:04:00,699 --> 00:04:04,239
Looks like we got
a smarty-pants metal man.
89
00:04:04,578 --> 00:04:06,868
Where you going,
metal man?
90
00:04:07,206 --> 00:04:08,706
I do not know.
Shut up!
91
00:04:08,957 --> 00:04:11,707
I apologize.
My intelligence has left me.
92
00:04:11,877 --> 00:04:13,497
Being smart
is for pussies.
93
00:04:13,587 --> 00:04:16,627
When I see a smart person,
I just... (GRUNTS)
94
00:04:17,174 --> 00:04:19,264
Yeah, I broke my hand.
It's broken.
95
00:04:19,469 --> 00:04:21,389
Interesting. You wallow
in your ignorance,
96
00:04:21,637 --> 00:04:24,427
replacing intelligence
with aggression and cruelty.
97
00:04:24,640 --> 00:04:26,810
Damn right we do!
(LAUGHING)
98
00:04:27,393 --> 00:04:29,563
I think the woods
sound romantic, Saturn.
99
00:04:29,812 --> 00:04:33,942
Actually, it might be
a good place for us to take
things to the next level.
100
00:04:34,191 --> 00:04:36,361
Are you nuts? Do you know
what Rex would do to me
101
00:04:36,527 --> 00:04:38,197
if he found out
I'm dating his daughter?
102
00:04:38,321 --> 00:04:39,661
Why are you so scared
of him?
103
00:04:39,822 --> 00:04:41,572
Hey, sweetheart.
You look tired.
104
00:04:41,907 --> 00:04:44,327
How about sitting down
on my face for a while?
(LAUGHING)
105
00:04:44,618 --> 00:04:47,158
What did you just
say to my daughter?
106
00:04:47,413 --> 00:04:48,413
(SCREAMS)
107
00:04:49,289 --> 00:04:50,419
Beee-yoop.
108
00:04:50,541 --> 00:04:52,211
Okay. Everybody back
in the 'Bago.
109
00:04:52,418 --> 00:04:54,168
I may or may not have
just committed a felony.
110
00:04:54,462 --> 00:04:55,752
Let's move!
(BRAD GRUNTS)
111
00:04:56,088 --> 00:04:57,838
(TIRES SCREECH)
112
00:05:01,677 --> 00:05:03,257
Ah, fresh mountain air.
113
00:05:03,303 --> 00:05:05,393
Rex, we bunking together
just like the old days?
114
00:05:05,681 --> 00:05:08,181
Ranger, I wouldn't share
a tent with anyone else.
115
00:05:09,435 --> 00:05:11,975
The longer you wait
to tell him, the more
it's going to hurt.
116
00:05:12,312 --> 00:05:14,692
I know, but look at him.
He's so happy.
117
00:05:14,940 --> 00:05:17,360
(WHISTLING AND LAUGHING)
118
00:05:17,359 --> 00:05:17,399
(WHISTLING AND LAUGHING)
Hello, American friend!
119
00:05:17,402 --> 00:05:18,942
Hello, American friend!
120
00:05:19,111 --> 00:05:20,321
He deserves to know.
121
00:05:20,405 --> 00:05:21,565
I'll tell him when
the time is right.
122
00:05:22,364 --> 00:05:23,824
(TREES CREAKING)
Oh. What?
Did you see it?
123
00:05:23,949 --> 00:05:25,739
Is that wind or is
that something bad?
124
00:05:25,909 --> 00:05:27,409
Yeah, I swear
to God that branch...
125
00:05:27,578 --> 00:05:29,748
What's that branch doing?
Put... Put your branch
down, branch.
126
00:05:29,997 --> 00:05:31,867
Uh, Cooch,
are you okay?
127
00:05:32,040 --> 00:05:34,170
There's too much
going on out here, man!
128
00:05:34,334 --> 00:05:37,464
You take a house cat
out in the woods,
and we can go feral!
129
00:05:37,463 --> 00:05:37,553
You take a house cat
out in the woods,
and we can go feral!
And we don't
want that.
130
00:05:37,547 --> 00:05:39,797
And we don't
want that.
131
00:05:40,466 --> 00:05:42,626
Hey, uh, what does
"feral" mean?
132
00:05:42,801 --> 00:05:46,181
(IN SOUTHERN ACCENT)
I don't know, and I'm proud
of that, asshole.
133
00:05:47,347 --> 00:05:48,597
What is with you?
134
00:05:48,682 --> 00:05:53,312
I don't know.
And I'm proud
of that... Asshole.
135
00:05:55,856 --> 00:05:57,476
(HESITANTLY)
Okay.
136
00:05:58,108 --> 00:06:01,108
Come on, Saturn.
What's the worst
that could happen?
137
00:06:01,320 --> 00:06:04,490
He could put my face through
an F150! You saw that, right?
138
00:06:04,656 --> 00:06:07,446
Ugh, I need something
to settle my nerves. Bunsen!
139
00:06:07,868 --> 00:06:09,328
Your drink, sir.
140
00:06:09,495 --> 00:06:10,695
Oh, thank you,
Bunsen.
141
00:06:10,829 --> 00:06:12,419
Is there anything
else, sir?
142
00:06:12,498 --> 00:06:13,368
Ba, ba, ba,
ba, ba, ba.
143
00:06:13,373 --> 00:06:13,503
Ba, ba, ba,
ba, ba, ba.
Wait, where did he
come from?
144
00:06:13,499 --> 00:06:15,249
Wait, where did he
come from?
145
00:06:15,585 --> 00:06:17,535
Ah, I guess this tent
comes with a personal butler.
146
00:06:18,337 --> 00:06:19,917
Didn't realize it until
I heard what sounded like
147
00:06:20,005 --> 00:06:22,335
someone suffocating
under several layers
of rubber.
148
00:06:22,467 --> 00:06:23,467
Where was he?
149
00:06:23,551 --> 00:06:25,431
Suffocating under
several layers of rubber.
150
00:06:25,427 --> 00:06:25,597
Suffocating under
several layers of rubber.
BUNSEN: I'm fine
now, sir!
151
00:06:25,595 --> 00:06:27,255
BUNSEN: I'm fine
now, sir!
152
00:06:27,387 --> 00:06:29,307
Little chattier than I'd like,
but what are you gonna do?
153
00:06:29,890 --> 00:06:31,520
What was that?
Oh, shit! Man, that tree...
154
00:06:31,601 --> 00:06:33,061
Did that tree...
Did you see that tree move?
155
00:06:33,268 --> 00:06:34,728
You gonna rotate
that wiener, Bunsen?
156
00:06:34,853 --> 00:06:36,693
(GROANS)
Of course, sir.
157
00:06:36,855 --> 00:06:37,855
(SLURPING)
158
00:06:39,609 --> 00:06:40,979
(SPITS)
Leg cramp!
159
00:06:41,235 --> 00:06:43,945
(SCREAMS) Oh! I'm quite
all right, sir.
160
00:06:44,321 --> 00:06:46,111
Oh, no one's asking?
All right, then.
161
00:06:46,740 --> 00:06:49,410
Any y'all mind if I throw
this possum on the fire?
(FLIES BUZZING)
162
00:06:49,785 --> 00:06:52,575
Some dipshit left it
on the side of the road.
163
00:06:52,830 --> 00:06:56,330
Maybe disconnecting
from your server
was a bad idea.
164
00:06:56,626 --> 00:06:58,536
Maybe...
(MOCKINGLY BABBLES)
165
00:06:59,461 --> 00:07:00,461
Yeah, that's great.
166
00:07:00,629 --> 00:07:02,459
Can someone tell a story
or something?
167
00:07:02,464 --> 00:07:02,594
Can someone tell a story
or something?
Ooh, ooh!
I've got one.
168
00:07:02,590 --> 00:07:03,510
Ooh, ooh!
I've got one.
169
00:07:03,715 --> 00:07:06,505
This is the tale of the man
who couldn't tell the truth.
170
00:07:06,927 --> 00:07:09,007
(LAUGHING)
Sounds fun!
171
00:07:09,639 --> 00:07:13,849
A man who let his dong
lead him around
like it was possessed.
172
00:07:14,017 --> 00:07:15,637
Well, that took
a dark turn.
173
00:07:15,894 --> 00:07:18,364
One day,
the soul-less man decided
174
00:07:18,523 --> 00:07:21,533
he'd go dick-spelunking
into a cave that wasn't his.
175
00:07:22,067 --> 00:07:23,817
Sounds like a terrible man.
Barely a man at all.
176
00:07:23,902 --> 00:07:25,742
(STAMMERS)
How about if
I tell a story?
177
00:07:26,029 --> 00:07:27,529
It's about a nosy
young woman
178
00:07:27,615 --> 00:07:29,865
who couldn't keep out
of other people's business.
179
00:07:30,158 --> 00:07:31,328
Sounds more like
a parable.
180
00:07:31,410 --> 00:07:32,540
I like my story better.
181
00:07:32,703 --> 00:07:35,163
I think we're being generous
calling any of these stories.
182
00:07:35,623 --> 00:07:36,463
May I?
183
00:07:37,165 --> 00:07:38,165
WWII,
184
00:07:38,458 --> 00:07:40,128
a foxhole deep
in the armpit of France.
185
00:07:40,210 --> 00:07:42,210
Doesn't matter where.
All of Europe is a shit hole.
186
00:07:42,505 --> 00:07:44,505
The German panzers were
closing in on our position.
187
00:07:44,548 --> 00:07:46,128
We had dead.
We had wounded.
188
00:07:46,634 --> 00:07:47,804
We all knew
we were going to die.
189
00:07:48,385 --> 00:07:50,005
Just as the tanks
crested the hill above us,
190
00:07:50,137 --> 00:07:51,467
a figure appeared
in the sky.
191
00:07:51,680 --> 00:07:53,560
I saw a hand
reaching down for me.
192
00:07:53,557 --> 00:07:53,677
I saw a hand
reaching down for me.
It was the hand of the
best man I've ever known.
193
00:07:53,683 --> 00:07:55,643
It was the hand of the
best man I've ever known.
194
00:07:55,642 --> 00:07:55,692
It was the hand of the
best man I've ever known.
Jesus!
195
00:07:55,685 --> 00:07:56,725
Jesus!
196
00:07:57,936 --> 00:07:59,186
Titanium Rex.
197
00:07:59,605 --> 00:08:00,605
He saved us all.
198
00:08:00,772 --> 00:08:03,402
And I swore an oath that day.
An oath of loyalty
199
00:08:03,526 --> 00:08:05,936
to a man I can trust
with my life.
200
00:08:06,654 --> 00:08:08,204
To Titanium Rex.
201
00:08:13,160 --> 00:08:16,540
Ranger, there's something
I have to tell you...
202
00:08:17,706 --> 00:08:19,536
Tomorrow,
on our fishing trip.
203
00:08:20,542 --> 00:08:22,422
There goes
the finest man I've ever...
204
00:08:22,587 --> 00:08:24,497
Cooch, what in the hell
is going on with you?
205
00:08:24,630 --> 00:08:26,550
What you looking at,
G.I. Joe?
206
00:08:26,548 --> 00:08:26,549
What you looking at,
G.I. Joe?
You're completely unkempt!
Stop looking at me like that.
207
00:08:26,549 --> 00:08:28,469
You're completely unkempt!
Stop looking at me like that.
208
00:08:28,592 --> 00:08:30,512
(INDISTINCT CLAMORING)
What you want to do, Cleb?
209
00:08:30,510 --> 00:08:30,550
(INDISTINCT CLAMORING)
What you want to do, Cleb?
Oh, I got something real sweet
planned for these heroes.
210
00:08:30,553 --> 00:08:34,263
Oh, I got something real sweet
planned for these heroes.
211
00:08:34,723 --> 00:08:36,983
Yeah, but what,
exactly, though?
212
00:08:37,225 --> 00:08:39,015
You'll know
soon enough.
213
00:08:39,353 --> 00:08:40,353
Give us a hint?
214
00:08:40,437 --> 00:08:41,857
Maybe just the direction
you're heading?
215
00:08:42,397 --> 00:08:44,857
Okay, I haven't come up
with nothing yet! Happy?
216
00:08:45,067 --> 00:08:47,277
Are we gonna need
these shotguns?
217
00:08:47,737 --> 00:08:49,657
Uh... Yeah, totally!
218
00:08:50,656 --> 00:08:51,696
Giddy-up.
219
00:08:54,034 --> 00:08:55,414
Morning, Rex!
220
00:08:55,620 --> 00:08:56,620
(YAWNS)
Yeah.
221
00:08:56,704 --> 00:08:57,754
I can't wait to go
fishing.
222
00:08:57,871 --> 00:08:59,541
I think we should discuss
something first.
223
00:09:00,248 --> 00:09:02,788
Gloria told me you put
your rod in her trunk.
224
00:09:03,877 --> 00:09:05,627
No worries.
I grabbed it before we left!
225
00:09:05,712 --> 00:09:06,712
(MUTTERS)
Oh, thank Christ.
226
00:09:06,797 --> 00:09:08,417
Have you seen
my wife's box?
227
00:09:09,174 --> 00:09:10,474
Oh, there it is!
228
00:09:10,760 --> 00:09:12,930
Gloria tells me you're
a big fan of the bum tickler.
229
00:09:13,763 --> 00:09:14,603
Can't argue
with you there.
230
00:09:14,596 --> 00:09:14,756
Can't argue
with you there.
The fish go crazy
for this thing!
231
00:09:14,764 --> 00:09:16,354
The fish go crazy
for this thing!
232
00:09:16,556 --> 00:09:18,846
You know, Rex, you're wasting
an awful lot of coffee.
233
00:09:19,142 --> 00:09:20,192
(WHISTLING)
234
00:09:20,477 --> 00:09:22,517
(MUTTERS) Dear God,
this is going to suck!
235
00:09:23,105 --> 00:09:24,685
(GROANING)
236
00:09:24,982 --> 00:09:27,652
Nothing like a good night's
sleep and fresh mountain...
237
00:09:27,777 --> 00:09:29,067
(SCREAMS)
Good morning.
238
00:09:29,319 --> 00:09:30,699
Is it? What happened to you?
239
00:09:30,779 --> 00:09:32,569
I had to sleep on the ground
last night.
240
00:09:32,698 --> 00:09:34,118
(LAUGHING)
You didn't bring a tent?
241
00:09:34,617 --> 00:09:36,367
Well, kind of assumed
I'd be sleeping in yours.
242
00:09:36,702 --> 00:09:39,122
Come on. You know what
would happen if we slept
in the same tent.
243
00:09:39,287 --> 00:09:41,787
No, I don't.
Why don't you tell me?
244
00:09:42,249 --> 00:09:43,289
Or better yet,
show me?
245
00:09:43,500 --> 00:09:44,920
Have you lost your
freaking mind?
246
00:09:45,168 --> 00:09:47,208
Keep your voice down!
He has supersonic hearing.
247
00:09:47,504 --> 00:09:51,684
Why, yes, it is nice having
a platonic relationship
with you, Lex!
248
00:09:51,675 --> 00:09:51,795
Why, yes, it is nice having
a platonic relationship
with you, Lex!
Come on!
249
00:09:51,801 --> 00:09:52,801
Come on!
250
00:09:53,010 --> 00:09:54,220
Don't you want to...
251
00:09:55,971 --> 00:09:57,391
Okay, okay, fine.
252
00:09:57,472 --> 00:09:58,642
But we got to get you
cleaned up first.
253
00:09:59,057 --> 00:10:02,887
Bunsen! See what
you can do with this.
254
00:10:03,353 --> 00:10:06,613
I'm not a magician,
but I'll do my best.
255
00:10:06,691 --> 00:10:08,071
Oh. Okay.
256
00:10:09,276 --> 00:10:10,816
Well, no denying it now.
257
00:10:11,111 --> 00:10:13,321
I'm going feral.
Son of a bitch.
258
00:10:13,613 --> 00:10:15,783
I don't know.
I kind of like it.
259
00:10:16,074 --> 00:10:17,374
Oh, really?
260
00:10:17,743 --> 00:10:20,623
Ow, ow, ow, ow! Those claws
are like X-ACTO blades!
261
00:10:20,662 --> 00:10:22,712
Just... Just sit
over there, please!
262
00:10:23,081 --> 00:10:26,251
Well, well, well.
What do we got here?
263
00:10:26,626 --> 00:10:29,836
Uh, Brad and Cooch.
264
00:10:29,880 --> 00:10:31,760
You wear an awful lot
of pink for a tough guy.
265
00:10:31,840 --> 00:10:33,340
Something you
want to tell me?
266
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
Uh, that's my skin.
267
00:10:34,843 --> 00:10:36,513
Whoa, whoa!
Are you hitting on me?
268
00:10:36,804 --> 00:10:38,934
Dude, you are really
not helping right now.
269
00:10:39,014 --> 00:10:41,524
I'll help you.
Shut your dumb face!
270
00:10:41,726 --> 00:10:43,266
Line starts here.
Take a ticket.
271
00:10:43,518 --> 00:10:45,308
Uh, Cooch,
let's go for a hike.
272
00:10:46,063 --> 00:10:48,403
I don't know what the hell
to make of that.
273
00:10:48,774 --> 00:10:51,074
Pretty sure
that means I don't like it.
274
00:10:53,821 --> 00:10:56,661
Ahh! This is
what I fought for, Rex.
275
00:10:56,824 --> 00:10:58,084
This is what
it's all about.
276
00:10:58,743 --> 00:11:00,123
Now, what did
you want to tell me?
277
00:11:00,911 --> 00:11:02,791
Well, there's no easy way
for me to say this.
278
00:11:02,871 --> 00:11:04,461
God, I don't even know
how to begin.
279
00:11:04,539 --> 00:11:05,999
I can't get it up
for Gloria anymore!
280
00:11:06,124 --> 00:11:07,714
Whoa!
Father Time has
taken that woman
281
00:11:07,709 --> 00:11:07,879
Whoa!
Father Time has
taken that woman
to the cleaners
and forgot to pick her up.
282
00:11:07,877 --> 00:11:09,877
to the cleaners
and forgot to pick her up.
283
00:11:10,420 --> 00:11:12,170
I'll honor the vows
I made, of course,
284
00:11:12,297 --> 00:11:13,337
but sometimes I wish
285
00:11:13,423 --> 00:11:15,343
she had found someone else
and moved on.
286
00:11:15,550 --> 00:11:16,970
Oh, really?
Then we could separate,
287
00:11:17,052 --> 00:11:19,472
and I could be happy,
totally guilt-free.
288
00:11:19,847 --> 00:11:21,097
Well, I never
looked at it that way.
289
00:11:21,181 --> 00:11:22,731
I would just want to know
he was a good guy,
290
00:11:22,808 --> 00:11:24,848
someone who knew
how to treat her right,
291
00:11:25,060 --> 00:11:26,770
someone I could trust.
292
00:11:26,896 --> 00:11:28,686
Well, this is... Whoo!
293
00:11:28,772 --> 00:11:30,152
(CHUCKLES AND CLEARS THROAT)
294
00:11:30,232 --> 00:11:31,442
I have some good
news for you.
295
00:11:31,566 --> 00:11:32,566
What do you mean?
296
00:11:32,734 --> 00:11:34,244
(TITANIUM REX
SPEAKS INDISTINCTLY)
297
00:11:34,862 --> 00:11:36,492
(AMERICAN RANGER WAILING)
298
00:11:40,951 --> 00:11:42,241
Tadah!
(CHUCKLES)
299
00:11:42,327 --> 00:11:43,497
That Bunsen's
pretty good.
300
00:11:43,620 --> 00:11:45,750
Might need to unwrap him
from the tent a
couple times a year.
301
00:11:45,872 --> 00:11:47,962
Will you be fornicating
in the tent, sir?
302
00:11:48,625 --> 00:11:50,035
We're good, thanks.
303
00:11:50,293 --> 00:11:51,803
(WHISPERS)
Let's go someplace private.
304
00:11:52,003 --> 00:11:54,593
Ooh. What, like, in the woods
with the bugs? Blah!
305
00:11:54,673 --> 00:11:55,803
I promise
306
00:11:55,883 --> 00:11:57,883
that's the last thing
you'll be thinking about.
307
00:11:59,177 --> 00:12:00,347
Are you... Oh, shit.
308
00:12:00,428 --> 00:12:01,888
Are you sure this
is a good idea?
309
00:12:01,888 --> 00:12:01,889
Are you sure this
is a good idea?
I'm hearing the call
of the wild, man!
310
00:12:01,889 --> 00:12:04,309
I'm hearing the call
of the wild, man!
311
00:12:04,724 --> 00:12:06,604
Cooch, nature isn't scary.
312
00:12:06,811 --> 00:12:09,271
It's beautiful.
It's peaceful.
313
00:12:09,813 --> 00:12:13,653
♪ The woods, they are
a symphony ♪
314
00:12:13,733 --> 00:12:15,903
(BOAR GROWLING)
(SCREAMS)
315
00:12:16,570 --> 00:12:18,530
Cooch! Hand me
another bird!
316
00:12:18,655 --> 00:12:19,905
(GROWLING)
BRAD: Cooch?
317
00:12:20,198 --> 00:12:23,028
(SHRIEKS)
(WHIMPERS)
318
00:12:23,451 --> 00:12:25,161
Whoa. That was close.
319
00:12:25,370 --> 00:12:26,870
Glad you were here.
(SNARLING)
320
00:12:28,248 --> 00:12:31,788
Cooch?
(DISTORTED)
I can't stop it!
321
00:12:32,085 --> 00:12:33,875
Run!
(SHOUTS)
Help!
322
00:12:36,006 --> 00:12:39,426
I knew it!
It's a goddamn chupacabra.
323
00:12:39,509 --> 00:12:41,509
CLEB: Well, look who it is.
(GUN COCKS)
324
00:12:41,678 --> 00:12:43,678
Our pretty little
metal man.
325
00:12:44,723 --> 00:12:45,773
(YELLS)
326
00:12:45,849 --> 00:12:47,809
How could you?
With my wife?
327
00:12:47,809 --> 00:12:47,889
How could you?
With my wife?
You asked me
to take care of her.
328
00:12:47,893 --> 00:12:50,103
You asked me
to take care of her.
329
00:12:50,270 --> 00:12:51,610
Like give her a ride
to church!
330
00:12:51,688 --> 00:12:53,728
Not two tickets
to Pound Town!
331
00:12:53,858 --> 00:12:55,358
You were dead
for all I knew.
332
00:12:55,692 --> 00:12:57,862
Oh, when you found out
I was alive, you stopped.
333
00:12:58,069 --> 00:12:59,449
Yeah, uh...
334
00:13:00,155 --> 00:13:01,815
Son of a bitch!
335
00:13:02,282 --> 00:13:05,452
Ooh! Uh! Ranger, please,
you've got to forgive me.
336
00:13:05,577 --> 00:13:06,907
I'm your best friend.
337
00:13:07,162 --> 00:13:08,832
Former best friend.
338
00:13:09,581 --> 00:13:10,921
(GASPS)
You wouldn't!
339
00:13:10,999 --> 00:13:12,129
Watch me.
340
00:13:12,918 --> 00:13:14,838
No! Ranger, come back!
341
00:13:15,128 --> 00:13:16,798
I get it
you're mad.
342
00:13:17,047 --> 00:13:19,007
How can you get it?
343
00:13:19,049 --> 00:13:20,879
How would you
possibly know...
(MOANING)
344
00:13:20,884 --> 00:13:21,014
How would you
possibly know...
(MOANING)
(SCREAMS)
Huh? Ranger?
345
00:13:21,010 --> 00:13:22,890
(SCREAMS)
Huh? Ranger?
346
00:13:22,970 --> 00:13:23,800
Saturn!
Dad?
347
00:13:23,929 --> 00:13:25,469
Lex!
(SCREAMS)
348
00:13:26,514 --> 00:13:27,894
I'm fucking
out of here!
349
00:13:28,893 --> 00:13:30,943
I'll kill him!
Rip him apart!
350
00:13:31,978 --> 00:13:34,018
Get off of me!
Holy shit!
(GROWLING)
351
00:13:36,984 --> 00:13:38,284
What the hell
is wrong with you?
352
00:13:38,526 --> 00:13:40,896
Dad, stop it!
You're acting crazy.
Calm down.
353
00:13:41,238 --> 00:13:43,948
You... Okay. Y... You...
You're right. You're right.
354
00:13:43,949 --> 00:13:43,989
You... Okay. Y... You...
You're right. You're right.
Saturn!
Cooch!
355
00:13:43,991 --> 00:13:45,371
Saturn!
Cooch!
356
00:13:45,450 --> 00:13:46,870
They're gonna
get lost out there.
357
00:13:46,993 --> 00:13:50,333
If we split up,
we can find them before
the sun goes down.
358
00:13:50,497 --> 00:13:52,537
Ranger, I need you to...
Not this time, Rex.
359
00:13:52,749 --> 00:13:53,829
What? What do you mean?
360
00:13:53,833 --> 00:13:53,963
What? What do you mean?
I once swore an oath to a man
I trusted with my life,
361
00:13:53,959 --> 00:13:56,339
I once swore an oath to a man
I trusted with my life,
362
00:13:56,921 --> 00:13:59,801
a man who believed
in honor, friendship, loyalty.
363
00:14:00,006 --> 00:14:02,126
You... I don't even know
who you are.
364
00:14:04,761 --> 00:14:07,511
I am no longer a member
of the League of Freedom.
365
00:14:10,267 --> 00:14:13,897
"Let's tell Ranger
about the decades-long affair
I had with his wife!"
366
00:14:14,229 --> 00:14:16,769
Bravo! Great idea, Lex.
367
00:14:17,190 --> 00:14:19,650
I have a lot
to catch up on.
368
00:14:22,112 --> 00:14:24,912
Right up here's where I saw
that chupacabra, clear as day.
369
00:14:25,115 --> 00:14:28,405
Cool. We'll find her there,
metal man. We got your back.
370
00:14:28,535 --> 00:14:30,035
Why do we have
his back, Cleb?
371
00:14:30,120 --> 00:14:33,620
Because, dumbass,
that chupacabra hangs out
372
00:14:33,707 --> 00:14:35,377
with that silver-haired
cape monkey
373
00:14:35,458 --> 00:14:37,038
that put my head
through my truck.
374
00:14:37,168 --> 00:14:39,628
What you gonna do
with that boy when
you find him, Cleb?
375
00:14:39,964 --> 00:14:41,554
Why you always
put me on the spot?
376
00:14:41,715 --> 00:14:44,545
It would just be nice to know
where we're going with this.
377
00:14:44,759 --> 00:14:47,259
You know I can't think
under pressure! God damn it!
378
00:14:47,470 --> 00:14:50,680
Bingo, lingo, dingo.
Not far now.
379
00:14:51,016 --> 00:14:53,556
BLACK SATURN:
I'm a man without a team.
380
00:14:54,103 --> 00:14:57,113
My heart betrayed me,
and now Rex wants me dead.
381
00:14:57,105 --> 00:14:57,106
My heart betrayed me,
and now Rex wants me dead.
Which is bullshit,
because I didn't even finish.
382
00:14:57,106 --> 00:14:59,766
Which is bullshit,
because I didn't even finish.
383
00:14:59,942 --> 00:15:00,902
(EXCLAIMS)
384
00:15:00,900 --> 00:15:01,070
(EXCLAIMS)
I navigate
urban jungles with ease.
385
00:15:01,068 --> 00:15:02,738
I navigate
urban jungles with ease.
386
00:15:02,902 --> 00:15:04,952
I'll eat this up
with a spoon.
387
00:15:05,030 --> 00:15:05,950
(CHITTERING)
388
00:15:06,031 --> 00:15:07,951
Is that squirrel laughing
at my dick?
389
00:15:08,283 --> 00:15:10,873
Ho ho. Oh, yeah?
Well, let's see what you got!
390
00:15:11,120 --> 00:15:13,040
Holy shit.
Alvin is packing.
391
00:15:13,788 --> 00:15:15,418
Right, Dad,
I did it on purpose.
392
00:15:15,582 --> 00:15:17,922
You're totally right.
That was my plan all along.
393
00:15:17,917 --> 00:15:17,997
You're totally right.
That was my plan all along.
Infiltrate the League
and weaken them
from the inside
394
00:15:18,002 --> 00:15:20,212
Infiltrate the League
and weaken them
from the inside
395
00:15:20,337 --> 00:15:22,877
by making my dad own up
to his own mistakes!
396
00:15:22,965 --> 00:15:24,915
I'm gonna need you two
to shut up for a minute.
397
00:15:25,092 --> 00:15:26,262
Daddy's got to
go to work.
398
00:15:26,551 --> 00:15:29,051
Hey, Brad, buddy,
what... What's all that?
399
00:15:29,179 --> 00:15:31,019
The tools
of my trade.
400
00:15:31,306 --> 00:15:33,886
A highly-organized
combination of chemicals
401
00:15:34,018 --> 00:15:36,848
that will allow my brain
to see higher realms
402
00:15:36,979 --> 00:15:38,269
of order and meaning.
403
00:15:38,438 --> 00:15:40,188
Blah, blah, blah, blah.
You're gonna do drugs.
404
00:15:40,357 --> 00:15:41,517
Yeah, pretty much.
405
00:15:41,775 --> 00:15:44,065
I don't mean to interrupt
your session,
406
00:15:44,153 --> 00:15:46,783
but is this, like,
the best use of your time?
407
00:15:46,988 --> 00:15:49,988
Cooch's ego has disappeared
into an ancient place.
408
00:15:50,700 --> 00:15:53,870
I've got to talk to nature.
I've got to...
409
00:15:54,579 --> 00:15:56,409
Oh, shit!
Here I go!
410
00:15:57,166 --> 00:15:58,416
(DISTORTED)
Brad!
411
00:15:58,541 --> 00:15:59,961
(BABBLING)
412
00:16:01,669 --> 00:16:03,669
I'm really glad
I brought you all along.
413
00:16:04,172 --> 00:16:07,722
(GRUNTS) There.
At least I'll have
a shred of dignity.
414
00:16:08,009 --> 00:16:09,089
Oh! Damn it!
415
00:16:09,177 --> 00:16:11,887
How do you keep your wang from
popping out of these things?
416
00:16:12,014 --> 00:16:13,184
(SQUIRRELS CHITTERING)
417
00:16:13,181 --> 00:16:13,182
(SQUIRRELS CHITTERING)
Oh! Ah! Stop laughing
at my dick!
418
00:16:13,182 --> 00:16:15,432
Oh! Ah! Stop laughing
at my dick!
419
00:16:15,517 --> 00:16:16,767
(COOCH GROWLING)
Huh?
420
00:16:19,437 --> 00:16:21,977
Easy, girl.
It's me, Black Saturn.
Everything is...
421
00:16:22,190 --> 00:16:24,900
Son of a bitch!
Get back in there and stay!
422
00:16:25,152 --> 00:16:27,152
(DISTORTED SHOUTING)
423
00:16:28,363 --> 00:16:30,123
(BRAD BABBLING)
424
00:16:30,115 --> 00:16:32,195
(BABBLING)
Ruh?
425
00:16:32,242 --> 00:16:33,992
What the hell
is going on here?
426
00:16:37,705 --> 00:16:38,915
Wh... Where am I?
427
00:16:39,041 --> 00:16:40,381
"I" has no meaning here.
428
00:16:41,042 --> 00:16:43,132
Here, spirits
commune directly,
429
00:16:43,586 --> 00:16:45,206
beings of pure light.
430
00:16:46,131 --> 00:16:48,091
Kind of looks
like a Dave & Buster's.
431
00:16:48,425 --> 00:16:50,335
I can kind of see that.
432
00:16:50,760 --> 00:16:53,510
Seriously, what the hell
is going on here?
(BOTH GRUNTING)
433
00:16:54,139 --> 00:16:56,559
So, I went feral?
How do I get back?
434
00:16:56,933 --> 00:16:59,733
Rearrange the letters
in the word "feral,"
435
00:16:59,894 --> 00:17:01,404
and you get "fear."
436
00:17:01,729 --> 00:17:03,069
What about that "L"?
437
00:17:03,648 --> 00:17:05,018
The "L" stands for...
438
00:17:05,150 --> 00:17:07,070
Lalala... "Let go."
439
00:17:07,193 --> 00:17:08,283
You just made that up!
440
00:17:08,361 --> 00:17:10,241
Let go of your fear.
That's the point.
441
00:17:10,530 --> 00:17:12,160
There's nothing
to be afraid of.
442
00:17:12,323 --> 00:17:15,033
Except that god damn "L"!
Keeping my eye on you, "L."
443
00:17:15,119 --> 00:17:16,409
Forget about the "L"!
444
00:17:16,744 --> 00:17:18,964
You're safe.
You can trust me.
445
00:17:19,414 --> 00:17:23,134
I... I know.
Holy shit.
446
00:17:26,379 --> 00:17:27,799
Where am I?
447
00:17:27,964 --> 00:17:29,094
Brad, you did it!
448
00:17:29,174 --> 00:17:30,684
(LAUGHS)
You're a genius!
449
00:17:30,925 --> 00:17:32,885
(BABBLING)
Oh, my God.
450
00:17:33,595 --> 00:17:35,045
(REDNECKS LAUGHING)
451
00:17:35,221 --> 00:17:37,471
Rednecks?
Oh, we're screwed, Cooch.
452
00:17:37,599 --> 00:17:40,439
I know you look up to me,
but I'm almost useless
without my gear.
453
00:17:40,518 --> 00:17:42,348
Well, too bad for them.
I'm back.
454
00:17:42,937 --> 00:17:44,147
(GUN COCKS)
Oh, they got guns?
455
00:17:44,230 --> 00:17:46,190
Okay, let's get them
hands up. Way up.
456
00:17:46,691 --> 00:17:48,861
"Hey, Rex, you just
lost your best friend.
457
00:17:48,943 --> 00:17:51,823
"Oh, you need a cherry
for that shit sundae?
458
00:17:52,071 --> 00:17:53,991
"Your daughter is fucking
a moron!"
459
00:17:54,116 --> 00:17:57,576
That's it! Everything that's
happened this weekend
has been your fault!
460
00:17:57,744 --> 00:18:00,044
And I like Saturn!
I like him!
461
00:18:00,164 --> 00:18:01,794
Why can't you just be
a supportive father?
462
00:18:01,998 --> 00:18:04,288
Well, it's not as if I had
a lot of time to prepare,
463
00:18:04,417 --> 00:18:07,877
seeing as you just showed up
on my doorstep unannounced!
464
00:18:07,962 --> 00:18:09,092
(GASPS)
465
00:18:09,714 --> 00:18:12,094
(VOICE BREAKING)
Oh, look, a tree. I'm just
gonna look at it for a minute.
466
00:18:12,091 --> 00:18:12,261
(VOICE BREAKING)
Oh, look, a tree. I'm just
gonna look at it for a minute.
Lex, no, I... Oh!
467
00:18:12,259 --> 00:18:14,679
Lex, no, I... Oh!
468
00:18:15,262 --> 00:18:17,392
Excellent work, Rex.
You did it again.
469
00:18:18,223 --> 00:18:20,063
LEX: (SCREAMS)
Dad, come quick!
470
00:18:20,142 --> 00:18:21,142
Lex!
471
00:18:22,269 --> 00:18:23,729
Lex!
Don't move, Dad.
472
00:18:23,853 --> 00:18:27,323
Well, well, well, if it isn't
the silver-haired so-and-so
473
00:18:27,398 --> 00:18:30,278
that ruined my favorite truck
and my favorite face.
474
00:18:30,443 --> 00:18:32,453
Apparently,
not enough.
475
00:18:32,779 --> 00:18:35,369
Careful. Billy and Sid
got the DTs...
476
00:18:35,448 --> 00:18:37,448
In their
trigger fingers.
(CHUCKLING)
477
00:18:37,575 --> 00:18:39,735
Just let me cover up
my wang!
478
00:18:39,827 --> 00:18:42,867
Now we gonna settle this
once and for all.
479
00:18:43,290 --> 00:18:46,000
Any other day, I would shove
that shotgun right up your ass
480
00:18:46,125 --> 00:18:47,285
and then tie it
in a knot!
481
00:18:48,419 --> 00:18:52,839
But following my impulses
doesn't seem to be working out
too good for my team.
482
00:18:53,716 --> 00:18:55,546
You let my friends go
and you...
(TAPPING AND RUSTLING)
483
00:18:55,635 --> 00:18:57,135
Jewbot, you stop
that right now!
484
00:18:57,262 --> 00:18:58,432
(LAUGHS)
Look at that thing.
485
00:18:59,597 --> 00:19:02,887
You let my friends go,
and you do with me
what you will.
486
00:19:05,270 --> 00:19:06,190
Deal!
487
00:19:08,232 --> 00:19:10,322
Oh, right. I'm bulletproof.
Sorry about that.
488
00:19:10,817 --> 00:19:13,357
Okay. Then I want you
to um...
489
00:19:13,653 --> 00:19:15,573
To punch yourself
in the face!
490
00:19:15,738 --> 00:19:17,318
Uh, okay.
491
00:19:17,615 --> 00:19:19,485
(CLEARS THROAT)
Here goes.
492
00:19:19,826 --> 00:19:21,696
(GRUNTS)
(REDNECKS LAUGH)
493
00:19:24,080 --> 00:19:26,580
Yeah, that's right!
Now pull your pants down.
494
00:19:29,085 --> 00:19:30,995
(UNLOCKS BELT)
(GASPS)
495
00:19:31,170 --> 00:19:32,800
Taking a weird turn, Cleb.
496
00:19:32,964 --> 00:19:36,304
Now, take that
shiny fist of yours
497
00:19:36,301 --> 00:19:39,471
and shove it up
your ass.
498
00:19:43,016 --> 00:19:44,176
Here goes nothing.
499
00:19:46,353 --> 00:19:47,403
Cleb!
(GRUNTING)
500
00:19:48,354 --> 00:19:50,324
You know what
your problem is, son?
501
00:19:50,315 --> 00:19:50,395
You know what
your problem is, son?
You're worried
about your kicks
502
00:19:50,399 --> 00:19:52,189
You're worried
about your kicks
503
00:19:52,276 --> 00:19:54,736
when you should be worried
about your friends.
504
00:19:55,194 --> 00:19:57,364
What?
Cocka-doodle-doo,
motherfucker!
505
00:19:59,782 --> 00:20:01,242
Ranger,
you came back!
506
00:20:01,451 --> 00:20:05,041
It takes a big man
to stick his own fist up
his butthole for his team.
507
00:20:05,330 --> 00:20:07,290
Now, I don't know
if I can be your friend,
you son of a bitch,
508
00:20:07,707 --> 00:20:09,167
but I'm proud
to call you my leader.
509
00:20:09,375 --> 00:20:12,335
You didn't actually touch
your butthole with your...
Just checking.
510
00:20:12,837 --> 00:20:15,087
Everyone okay?
Nothing hurt
but my digni...
511
00:20:15,382 --> 00:20:16,222
Oh shit, oh shit,
oh shit, oh shit!
512
00:20:18,176 --> 00:20:19,426
Bunsen?
513
00:20:20,511 --> 00:20:21,891
Sir.
(LAUGHING)
514
00:20:22,764 --> 00:20:24,644
Bunsen!
(SCREAMS)
515
00:20:25,434 --> 00:20:27,144
Will there be
anything else, sir?
516
00:20:27,311 --> 00:20:29,151
That'll do, Bunsen.
That'll do.
517
00:20:30,271 --> 00:20:32,361
(GRUNTS)
(ROARS)
518
00:20:33,483 --> 00:20:34,903
Let's get
the hell out of here.
519
00:20:37,987 --> 00:20:39,777
(GRUNTING)
(MOANING)
520
00:20:39,864 --> 00:20:42,334
(PURRING)
(IN NORMAL VOICE) Everyone,
I am reconnected to the cloud.
521
00:20:42,617 --> 00:20:45,287
I am ready for civilized
conversation again.
522
00:20:45,454 --> 00:20:46,504
(BABBLING)
523
00:20:46,954 --> 00:20:48,624
Or I will put
my headphones on.
524
00:20:49,666 --> 00:20:52,536
Psst! Ranger.
So, uh... We cool?
525
00:20:52,710 --> 00:20:54,300
Absolutely not. No.
526
00:20:54,420 --> 00:20:57,300
COOCH: Chill out, dude.
It's not like
he banged your mom.
527
00:20:58,341 --> 00:21:01,471
You didn't sleep
with my mother,
did you, Rex?
528
00:21:01,678 --> 00:21:03,968
(CHUCKLES NERVOUSLY)
You know, I think
that's our turn up here.
529
00:21:04,055 --> 00:21:05,175
Rex.
530
00:21:05,515 --> 00:21:07,055
(YELLING) Rex?
531
00:21:08,393 --> 00:21:10,023
(ECHOING)
Rex!
532
00:21:11,020 --> 00:21:12,690
(THEME MUSIC PLAYING)
533
00:21:30,164 --> 00:21:32,334
ANNOUNCER: Next week on
Bunsen: Backwoods Butler...
534
00:21:32,501 --> 00:21:35,841
Dinner is served,
motherfucker!
535
00:21:37,213 --> 00:21:39,053
(MEN GRUNTING)
536
00:21:40,675 --> 00:21:43,465
ANNOUNCER: Bunsen!
He's kicking butler.
41119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.