All language subtitles for Imagination.Movers.S02E25_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:01,748 [whistle blows] 2 00:00:02,083 --> 00:00:04,673 ♪ Everybody shout, "What's the big idea?" ♪ 3 00:00:04,750 --> 00:00:07,210 ♪ Hey, what's the big idea? ♪ 4 00:00:07,500 --> 00:00:10,380 ♪ Imagination Movers Are music to your ears ♪ 5 00:00:11,041 --> 00:00:12,751 ♪ We're music to your ears ♪ 6 00:00:12,875 --> 00:00:15,455 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta think about it ♪ 7 00:00:15,542 --> 00:00:18,382 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta talk about it ♪ 8 00:00:18,458 --> 00:00:21,378 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta sing about it ♪ 9 00:00:21,458 --> 00:00:24,038 ♪ I think what the situation Needs is some imagination ♪ 10 00:00:29,291 --> 00:00:32,171 ♪ Smitty's my friend, He's playing his guitar ♪ 11 00:00:35,083 --> 00:00:37,793 ♪ Scott's got his goggles That help him see far ♪ 12 00:00:40,458 --> 00:00:43,038 ♪ Dave's over there Underneath the red hat ♪ 13 00:00:45,792 --> 00:00:48,382 ♪ Now my name is Rich, I go rat-a-tat-tat ♪ 14 00:00:51,291 --> 00:00:54,331 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta think about it ♪ 15 00:00:54,417 --> 00:00:56,997 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta talk about it ♪ 16 00:00:57,083 --> 00:00:59,583 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta sing about it ♪ 17 00:00:59,667 --> 00:01:02,377 ♪ I think what the situation Needs is some imagination ♪ 18 00:01:02,458 --> 00:01:04,128 [whistle blowing] 19 00:01:07,750 --> 00:01:09,960 [Rich] "The Tale of Captain Kiddo." 20 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 -Hmm. All set, Movers? -Yeah! 21 00:01:15,083 --> 00:01:17,633 -Good to go! -Now we're ready for some customers. 22 00:01:17,709 --> 00:01:18,789 All right! 23 00:01:21,000 --> 00:01:23,250 -Okay. Customer time. -All right. 24 00:01:25,333 --> 00:01:27,673 -[chattering] -Um... guys? 25 00:01:27,750 --> 00:01:28,920 -Yeah. -We don't have any customers. 26 00:01:29,000 --> 00:01:30,380 -No, we don't. -No. 27 00:01:30,458 --> 00:01:32,708 -[thump] -[Movers] A customer! 28 00:01:34,542 --> 00:01:35,672 Well, hello, and wel-- 29 00:01:36,875 --> 00:01:39,455 -...come. Oh! -Right. 30 00:01:39,542 --> 00:01:41,212 -It's the newspaper. -Yep. 31 00:01:41,291 --> 00:01:42,331 Sweat Sox lost again. 32 00:01:42,417 --> 00:01:43,997 Seven in a row. 33 00:01:44,083 --> 00:01:45,543 -[knocking] -[gasp] 34 00:01:45,625 --> 00:01:47,495 -[all] A customer! -All right. 35 00:01:48,166 --> 00:01:49,536 Hello, and welcome-- 36 00:01:49,625 --> 00:01:51,875 -It's just a pirate. -[both] Pirate. 37 00:01:51,959 --> 00:01:54,749 -See those all the time. -[all] A pirate? 38 00:01:57,041 --> 00:01:58,081 Avast, mateys. 39 00:01:58,166 --> 00:02:00,496 -[others] A-what? -Hi? 40 00:02:00,583 --> 00:02:02,293 Might this be the Idea Warehouse? 41 00:02:02,375 --> 00:02:04,955 -[Movers] It... be. -Ah. 42 00:02:05,041 --> 00:02:06,081 Would you like to come in? 43 00:02:06,166 --> 00:02:07,666 Aye. I would. 44 00:02:07,750 --> 00:02:09,580 -Cool. -[creaking] 45 00:02:11,000 --> 00:02:13,500 But looks like me hook is caught in the door. 46 00:02:13,583 --> 00:02:14,753 Uh, we can help with that. 47 00:02:14,834 --> 00:02:16,504 -Definitely. -Come on, guys. 48 00:02:16,583 --> 00:02:19,043 -Dehooking, commence. -Right here. 49 00:02:19,125 --> 00:02:21,665 -Pull. -[all grunting] 50 00:02:21,750 --> 00:02:23,710 Boy, it's really stuck. 51 00:02:23,792 --> 00:02:26,712 All right, all right. Never ye mind. Never ye mind. 52 00:02:26,792 --> 00:02:29,082 -I don't really need it. -What? 53 00:02:29,166 --> 00:02:31,496 I just wear it to make me look more pirate-like. 54 00:02:31,583 --> 00:02:32,923 -Wow! -But I tell you... 55 00:02:33,709 --> 00:02:36,039 that hook has been nothing but trouble ever since I got it. 56 00:02:36,125 --> 00:02:39,785 You know, when I was just a wee child pirate, 57 00:02:40,583 --> 00:02:44,503 I was involved in the most heated game of kickball with me worst enemy, 58 00:02:44,583 --> 00:02:46,883 for all the jelly beans in our pockets. 59 00:02:46,959 --> 00:02:48,419 [Movers exclaim] 60 00:02:48,500 --> 00:02:51,380 Yeah. So it was all tied up at the end of the game. 61 00:02:51,458 --> 00:02:53,378 -There were two outs. -[both] Two. 62 00:02:53,458 --> 00:02:55,788 And I was in the field. And the ball was kicked right at me. 63 00:02:57,208 --> 00:02:59,288 And I went up to catch the ball. 64 00:02:59,375 --> 00:03:00,745 Now, do you know what happened next? 65 00:03:00,834 --> 00:03:02,714 [Movers clamoring] 66 00:03:03,542 --> 00:03:06,252 That hook poked a hole in the ball, and it popped it-- Poof! 67 00:03:06,333 --> 00:03:07,713 -Whoa! -The end. 68 00:03:07,792 --> 00:03:11,422 I lost the game and all me jelly beans over that... that blasted hook. 69 00:03:11,500 --> 00:03:12,790 -Arrr! -Blasted hook. 70 00:03:12,875 --> 00:03:15,705 [both] Jelly beans. That's terrible! 71 00:03:16,375 --> 00:03:17,825 [mumbling] 72 00:03:17,917 --> 00:03:20,127 Is there something we can help you with, Mister-- 73 00:03:20,208 --> 00:03:21,538 -Captain. -Ooh. 74 00:03:21,625 --> 00:03:23,825 Captain Kiddo the Twelfth. 75 00:03:24,583 --> 00:03:28,963 I am the great-great-great-great- great-great-great-great-great-grandson 76 00:03:29,041 --> 00:03:34,041 of the world-famous pirate Captain Kiddo the First. 77 00:03:34,125 --> 00:03:35,665 Well, so, Kiddo, what can we do for you? 78 00:03:35,750 --> 00:03:39,920 -Well, the thing is I-- I have a problem. -Ah. That's great. 79 00:03:40,875 --> 00:03:44,285 Oh. What I mean is it's a good thing you came here 80 00:03:44,375 --> 00:03:46,325 because we solve problems. 81 00:03:46,417 --> 00:03:47,957 Oh, I know. I know. 82 00:03:48,041 --> 00:03:51,251 There are tales at sea about four musical men, 83 00:03:51,333 --> 00:03:54,293 each with his own special talent and gadgets. 84 00:03:54,375 --> 00:03:57,495 They say there's one that can actually speak to the animals, 85 00:03:57,583 --> 00:04:00,043 and he holds in his hand a book that can answer any question. 86 00:04:00,125 --> 00:04:03,035 Smitty, Smitty, Smitty, Smitty! Maybe he's talking about you! 87 00:04:03,125 --> 00:04:04,625 [chuckles] You think so, little buddy? 88 00:04:04,709 --> 00:04:06,379 -[Warehouse Mouse] Yeah. -Look at that. 89 00:04:06,458 --> 00:04:08,168 -He can talk to the animals. -[Warehouse Mouse] Yeah. 90 00:04:08,250 --> 00:04:10,250 [chuckles] Oh, yeah. 91 00:04:10,333 --> 00:04:13,463 And I guess that book you're talking about is my journal. 92 00:04:14,000 --> 00:04:16,330 It's got all sorts of great information in it. 93 00:04:16,417 --> 00:04:19,037 -The legend is true. -So what else do they say about us? 94 00:04:19,125 --> 00:04:21,785 There are tales of a long-haired Mover 95 00:04:21,875 --> 00:04:24,495 with very special glasses that allow him to see things 96 00:04:24,583 --> 00:04:25,753 that no one else can see. 97 00:04:25,834 --> 00:04:28,674 The Wobbles. They're right up here. [chuckling] 98 00:04:31,250 --> 00:04:34,460 Ooh. Interesting choice of socks there, Kiddo. [chuckles] 99 00:04:34,542 --> 00:04:36,332 Why-- Oh, shiver me timbers. 100 00:04:36,417 --> 00:04:39,457 There's also a Mover, they say, that has a hat... 101 00:04:40,291 --> 00:04:42,381 that contains all sorts of secrets. 102 00:04:42,458 --> 00:04:44,378 That must be me. I'm Mover Dave. 103 00:04:48,208 --> 00:04:49,288 Pizza? 104 00:04:49,375 --> 00:04:51,625 -Nay, thank you. -All right. 105 00:04:51,709 --> 00:04:53,329 Then there's a Mover, they say, 106 00:04:53,417 --> 00:04:56,457 has a pair of sticks that can color the sky. 107 00:04:56,542 --> 00:04:59,922 -That sounds like you, Rich. -Uh-huh. And my Scribble Sticks. 108 00:05:00,000 --> 00:05:01,130 Let's see. 109 00:05:04,458 --> 00:05:06,418 -[cackles] -So it's all true. 110 00:05:06,500 --> 00:05:07,960 Then you can help me with my problem. 111 00:05:08,041 --> 00:05:09,671 We'd love to. What is it? 112 00:05:09,750 --> 00:05:13,290 Well, I come from a very long, long line of pirates. 113 00:05:13,375 --> 00:05:15,785 -Me father, he was a pirate. -Oh. 114 00:05:15,875 --> 00:05:18,125 Me father's father, he was a pirate. 115 00:05:18,208 --> 00:05:21,668 Me father's father's father was a pirate. Me father's father's father's father-- 116 00:05:21,750 --> 00:05:22,830 -Got it. -We get it. 117 00:05:22,917 --> 00:05:24,377 Lots of pirates' fathers-- Got it. 118 00:05:24,458 --> 00:05:25,788 I will tell you something. 119 00:05:25,875 --> 00:05:28,035 I love being a pirate. 120 00:05:28,125 --> 00:05:31,745 I love everything about being a pirate. I love the smell of the salt air. 121 00:05:31,834 --> 00:05:32,834 [sniffing] 122 00:05:32,917 --> 00:05:34,327 And I love the sound of the waves. 123 00:05:34,417 --> 00:05:35,747 -[imitating waves crashing] -[imitating seagull cooing] 124 00:05:35,834 --> 00:05:37,084 I love seeing new far-off places. 125 00:05:37,875 --> 00:05:41,285 But the thing is, well, I guess... 126 00:05:42,291 --> 00:05:45,001 I'm just not that good at being a pirate. 127 00:05:45,083 --> 00:05:47,503 -Not very good at it? -You look like you're great at it. 128 00:05:47,583 --> 00:05:49,833 You, sir, are completely piratey. 129 00:05:49,917 --> 00:05:52,037 It's just like with me hook. It's all for show. 130 00:05:52,125 --> 00:05:55,245 I mean, I have no real pirate skills. 131 00:05:55,333 --> 00:05:56,793 [all gasp] 132 00:05:56,875 --> 00:05:59,285 I can't swim, I couldn't sword fight to save me life, 133 00:05:59,375 --> 00:06:00,745 and, well... 134 00:06:01,667 --> 00:06:03,877 [clears throat] I'm allergic to parrots. 135 00:06:05,166 --> 00:06:07,916 Oh. No. This is... just a toy. 136 00:06:08,000 --> 00:06:10,960 -You see, you kind of just pull that-- -[squawk] Polly want a cracker! 137 00:06:11,041 --> 00:06:12,581 [running down] Polly want a-- 138 00:06:12,667 --> 00:06:15,037 And it's broken. Yarr. 139 00:06:15,125 --> 00:06:16,165 Yarr is right. 140 00:06:16,250 --> 00:06:18,380 On me last voyage, 141 00:06:18,458 --> 00:06:20,208 I couldn't figure out a thing to do 142 00:06:20,291 --> 00:06:22,421 to help out on me own ship, The Angry Guppy. 143 00:06:23,417 --> 00:06:25,287 And if I can't figure out some way to help, 144 00:06:25,375 --> 00:06:26,375 I'll be off me own boat. 145 00:06:27,333 --> 00:06:29,883 We just got to figure out a job that I could do aboard the ship 146 00:06:29,959 --> 00:06:32,129 before The Angry Guppy sets sail again. 147 00:06:32,208 --> 00:06:33,708 -So when do you leave? -Tomorrow. 148 00:06:33,792 --> 00:06:35,082 -Tomorrow? -Tomorrow. 149 00:06:35,166 --> 00:06:36,076 Tomorrow tomorrow? 150 00:06:36,166 --> 00:06:37,876 -Tomorrow. -Aye. 151 00:06:37,959 --> 00:06:39,499 That doesn't give us a lot of time. 152 00:06:39,583 --> 00:06:41,753 [exhales] Ye Movers have to help me here 153 00:06:41,834 --> 00:06:44,334 because my problem is as big as a sea monster. 154 00:06:44,417 --> 00:06:47,037 Well, it's not just a problem. It's an... 155 00:06:47,125 --> 00:06:50,125 [Movers] Idea Emergency! 156 00:06:50,208 --> 00:06:51,328 [alarm wailing] 157 00:06:51,417 --> 00:06:53,327 We need to help Captain Kiddo. 158 00:06:53,417 --> 00:06:56,077 -Figure out what he's good at. -So he can be a good pirate. 159 00:06:56,166 --> 00:06:58,166 And that means we need some good ideas. 160 00:06:58,250 --> 00:06:59,960 [all] Let's brainstorm! 161 00:07:09,250 --> 00:07:11,920 ♪ We need good ideas, And we need them now ♪ 162 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 ♪ So put your heads together, And we'll write them down ♪ 163 00:07:14,583 --> 00:07:18,883 ♪ There's no bad ideas When you're brainstorming ♪ 164 00:07:18,959 --> 00:07:21,499 ♪ I can count on you, And you can count on me ♪ 165 00:07:21,583 --> 00:07:23,923 ♪ To make our ideas a reality ♪ 166 00:07:24,000 --> 00:07:28,380 ♪ There are no bad ideas When you're brainstorming ♪ 167 00:07:29,166 --> 00:07:33,126 ♪ There are no bad ideas When you're brainstorming ♪ 168 00:07:33,834 --> 00:07:38,134 ♪ Brainstorming here And brainstorming there ♪ 169 00:07:38,208 --> 00:07:42,998 ♪ Brainstorming upside-down Or sitting in your easy chair ♪ 170 00:07:43,083 --> 00:07:45,173 ♪ Sitting in your easy chair ♪ 171 00:07:45,250 --> 00:07:47,500 -♪ Reach high! ♪ -♪ Think big! ♪ 172 00:07:47,583 --> 00:07:49,833 -♪ Work hard! ♪ -♪ Have fun! ♪ 173 00:07:51,667 --> 00:07:53,327 Well, well, well. 174 00:07:53,417 --> 00:07:56,167 What a storm, and inside. 175 00:07:56,250 --> 00:07:57,710 And that dance ye did-- 176 00:07:57,792 --> 00:07:59,002 Sort of like a-- 177 00:07:59,083 --> 00:08:00,833 ♪ Doo-doo, dee-doo-doo-doo ♪ 178 00:08:00,917 --> 00:08:03,627 That is just like the dance of the wee tribe the Hoola-Boola. 179 00:08:03,709 --> 00:08:05,499 The Hoola-Boola tribe? What's that? 180 00:08:05,583 --> 00:08:08,173 Well, all right. Gather around, lads, gather around. 181 00:08:08,834 --> 00:08:12,174 Far away, in the Islands of the Wiki-Waki, 182 00:08:12,250 --> 00:08:14,540 live the Hoola-Boola tribe. 183 00:08:14,625 --> 00:08:15,625 -Oh. -Ooh. 184 00:08:15,709 --> 00:08:18,709 Brave and strong people who, I'll tell you, 185 00:08:18,792 --> 00:08:20,292 are no bigger than me thumb. 186 00:08:20,375 --> 00:08:22,705 [gasp] Wow. 187 00:08:23,792 --> 00:08:27,212 You must have one adventure after another on a pirate ship. 188 00:08:27,291 --> 00:08:28,921 It's not all jolly old good times, you know. 189 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 I mean, it gets rather lonely, 190 00:08:31,083 --> 00:08:33,633 and, well, to be honest-- 191 00:08:34,834 --> 00:08:35,834 boring. 192 00:08:35,917 --> 00:08:37,077 -No. -Boring? 193 00:08:37,166 --> 00:08:39,076 We do have good times as well. I mean-- 194 00:08:39,166 --> 00:08:42,206 Yeah. You get to meet new people and hunt for treasure. 195 00:08:42,291 --> 00:08:43,171 -Right. -[both] Yeah. 196 00:08:44,166 --> 00:08:47,456 Hey, wait. Maybe Kiddo could do that. 197 00:08:48,083 --> 00:08:49,753 He could hunt for treasure. 198 00:08:49,834 --> 00:08:52,634 Treasure hunting is an important thing for pirates to do. 199 00:08:52,709 --> 00:08:53,749 That's true. 200 00:08:53,834 --> 00:08:56,464 How about we help you learn to be a treasure hunter? 201 00:08:56,542 --> 00:08:58,882 Aye. Good thinking. 202 00:08:58,959 --> 00:09:01,459 -One treasure chest coming right up. -All right. 203 00:09:02,625 --> 00:09:03,535 ♪ Bing-bong ♪ 204 00:09:03,625 --> 00:09:06,165 -[chuckles] Ta-da! -Shiver me timbers. 205 00:09:06,250 --> 00:09:08,000 -You went that way-- -Lookie, lookie. 206 00:09:08,083 --> 00:09:10,133 All right, let's have a look here at this. 207 00:09:11,083 --> 00:09:13,253 -[both] Wow! -Well, well. 208 00:09:13,333 --> 00:09:16,673 Now we just need to hide the treasure somewhere in the warehouse 209 00:09:16,750 --> 00:09:17,790 where Kiddo can find it. 210 00:09:17,875 --> 00:09:20,455 -Come on, guys, let's go! -[others] Yeah! 211 00:09:20,542 --> 00:09:22,002 [Movers] Hide the treasure! 212 00:09:23,500 --> 00:09:26,000 -Hide the treasure! -[clapping in rhythm] 213 00:09:26,625 --> 00:09:27,535 Whoops. 214 00:09:27,625 --> 00:09:29,075 -Forgot something. -Right. 215 00:09:29,166 --> 00:09:30,376 [chuckles] The treasure. 216 00:09:30,458 --> 00:09:32,748 Ahh! Hide the treasure! 217 00:09:32,834 --> 00:09:34,464 [all] Hide the treasure. 218 00:09:34,542 --> 00:09:35,792 -[chuckles] -[sighs] 219 00:09:35,875 --> 00:09:38,165 -All right. -Whoa! 220 00:09:38,250 --> 00:09:41,920 -The treasure's hidden. -And now you have to find it. 221 00:09:42,000 --> 00:09:44,420 But first my friends and me are gonna give you some clues. 222 00:09:44,500 --> 00:09:46,420 -Aye. -My friends and I... 223 00:09:46,500 --> 00:09:48,210 are gonna give you some clues. 224 00:09:48,291 --> 00:09:50,711 -[grunting] -Okay. 225 00:09:51,375 --> 00:09:53,915 -Rich? -Yeah. I'll draw you a map. 226 00:09:55,208 --> 00:09:56,208 [exhaling] Okay. 227 00:09:56,333 --> 00:09:58,633 Okay. Let's see. 228 00:09:59,250 --> 00:10:02,380 Ten paces to the right, ten paces to the left. 229 00:10:02,458 --> 00:10:04,918 Yo-ho-ho, yada, yada, yada... 230 00:10:05,041 --> 00:10:06,791 -And there we go. -Nice. 231 00:10:06,875 --> 00:10:10,245 All right. One treasure map, sir. 232 00:10:10,959 --> 00:10:13,379 -Well done, mateys, well done. -Thanks. 233 00:10:13,458 --> 00:10:14,878 Ah, let's have a look-see here. 234 00:10:14,959 --> 00:10:17,709 All right, so then you'll have to spin me around, uh-- 235 00:10:17,792 --> 00:10:21,002 Yeah. [chuckles] That's upside-down. 236 00:10:21,083 --> 00:10:22,633 -Aha. -Yeah. 237 00:10:22,709 --> 00:10:24,129 That's not a very good start. 238 00:10:24,208 --> 00:10:26,418 That's all right. That's all right. I'm confident. Here we go. 239 00:10:26,500 --> 00:10:29,920 So I will, then, kind of maybe follow all these lines between, uh-- 240 00:10:30,000 --> 00:10:30,880 You know, maybe-- 241 00:10:30,959 --> 00:10:33,669 You're right, you're right. The lines show you where to go. 242 00:10:33,750 --> 00:10:35,040 Naturally. 243 00:10:35,125 --> 00:10:37,325 The lines show me where to go towards the treasure, 244 00:10:37,417 --> 00:10:39,327 which would probably be, maybe-- 245 00:10:39,417 --> 00:10:40,707 -It's marked with an X. -Yeah. 246 00:10:40,792 --> 00:10:42,132 So X marks the spot. 247 00:10:42,208 --> 00:10:43,918 That's where the treasure be. That's where I'm off to. 248 00:10:44,000 --> 00:10:46,380 -Okay. Here we go! -[Movers cheering] 249 00:10:48,834 --> 00:10:50,754 -Uh, Cap'n? -Yes, sir. 250 00:10:50,834 --> 00:10:52,134 It's this way. 251 00:10:52,208 --> 00:10:54,828 Right. You're a fine crew, let me tell you. 252 00:10:54,917 --> 00:10:56,747 That was a little pirate test, and you passed. 253 00:10:56,834 --> 00:10:59,084 -[Movers cheering] -Let's go. 254 00:10:59,917 --> 00:11:02,497 ♪ Hey-ey-eh, hey-eh-eh, oh ♪ 255 00:11:02,583 --> 00:11:05,083 ♪ You got a nose for gold But you're getting cold ♪ 256 00:11:05,166 --> 00:11:07,876 ♪ You're on the wrong track And you're on the wrong road ♪ 257 00:11:07,959 --> 00:11:10,249 ♪ X marks the spot, But near it you're not ♪ 258 00:11:10,333 --> 00:11:12,133 ♪ You're looking down low And it's right up top ♪ 259 00:11:12,208 --> 00:11:14,128 ♪ Chick-a-boom boom boom, You're gonna find them soon ♪ 260 00:11:14,208 --> 00:11:16,918 ♪ But the treasure you seek Isn't buried down deep, no ♪ 261 00:11:17,000 --> 00:11:18,830 ♪ Hunt around, search the ground ♪ 262 00:11:18,917 --> 00:11:21,287 ♪ Looking high and low, Come on, let's go ♪ 263 00:11:21,375 --> 00:11:22,995 ♪ Yo-ho-ho ♪ 264 00:11:23,083 --> 00:11:25,463 ♪ Gonna find it, I know ♪ 265 00:11:25,959 --> 00:11:29,829 ♪ Treasure is near, Just a few steps to go ♪ 266 00:11:30,458 --> 00:11:33,918 [both] Three, two, one! Let's go! 267 00:11:34,000 --> 00:11:36,250 ♪ You got the map so make believe ♪ 268 00:11:36,333 --> 00:11:38,383 ♪ Looking all around for what you need ♪ 269 00:11:38,458 --> 00:11:40,628 ♪ You find the X, you can't go wrong ♪ 270 00:11:40,709 --> 00:11:42,959 ♪ I really didn't think It would take so long ♪ 271 00:11:43,041 --> 00:11:44,961 ♪ Stumbling and bumbling, You're on the edge ♪ 272 00:11:45,041 --> 00:11:47,291 ♪ I'm gonna help you out, It's a Mover's pledge ♪ 273 00:11:47,375 --> 00:11:49,535 ♪ The treasure's out there, You'll find it, I know ♪ 274 00:11:49,625 --> 00:11:52,205 ♪ Won't take six months in a leaky boat ♪ 275 00:11:52,291 --> 00:11:53,711 ♪ Yo-ho-ho ♪ 276 00:11:53,792 --> 00:11:56,252 ♪ Gonna find it, I know ♪ 277 00:11:56,750 --> 00:11:58,290 ♪ Treasure is near ♪ 278 00:11:58,375 --> 00:12:00,785 ♪ Just a few steps to go ♪ 279 00:12:02,417 --> 00:12:06,247 ♪ What kind of pirate would you be Would you be ♪ 280 00:12:06,333 --> 00:12:09,883 ♪ When the treasure is near But you can't see? ♪ 281 00:12:09,959 --> 00:12:11,079 ♪ You can't see? ♪ 282 00:12:11,166 --> 00:12:13,246 ♪ And it's so frustrating ♪ 283 00:12:13,333 --> 00:12:17,333 ♪ 'Cause to be, 'cause to be a pirate ♪ 284 00:12:17,417 --> 00:12:22,287 ♪ Is the only thing You've ever wanted to be ♪ 285 00:12:22,375 --> 00:12:25,125 ♪ Since you were the age of three ♪ 286 00:12:25,208 --> 00:12:27,078 ♪ Yo-ho-ho ♪ 287 00:12:27,166 --> 00:12:29,626 ♪ Gonna find it, I know ♪ 288 00:12:29,709 --> 00:12:33,579 ♪ Treasure is near, Just a few steps to go ♪ 289 00:12:33,667 --> 00:12:36,287 Hey... All right. Here it is. 290 00:12:36,375 --> 00:12:37,495 This should do it. 291 00:12:37,583 --> 00:12:40,083 That's where the treasure should be, according to the map. 292 00:12:40,166 --> 00:12:42,126 [exclaiming] Whoa, whoa, whoa! 293 00:12:42,208 --> 00:12:43,458 Not there, Kiddo. 294 00:12:43,542 --> 00:12:45,002 What do-- What do you mean? 295 00:12:45,083 --> 00:12:47,043 -That's not where the treasure is. -No. 296 00:12:47,125 --> 00:12:48,125 -It's not? -No, sir. 297 00:12:48,208 --> 00:12:49,748 We are right back where we started. 298 00:12:49,834 --> 00:12:51,254 Did I not read the map well? 299 00:12:51,333 --> 00:12:53,583 -No. -No, not really. 300 00:12:53,667 --> 00:12:55,627 -Let me show you. -Thank you. 301 00:12:56,417 --> 00:12:58,787 What you need to do is follow this line. 302 00:12:58,875 --> 00:13:02,575 -The blue dotted line. -All the way, till you end up... 303 00:13:02,667 --> 00:13:06,457 -Right to, well, here. -Ta-da! 304 00:13:06,542 --> 00:13:09,712 Arr. This is where the treasure's buried, 305 00:13:09,792 --> 00:13:11,542 marked clearly by a big, giant red X. 306 00:13:11,625 --> 00:13:14,075 You know what, lads? I don't think I'm a very good treasure hunter. 307 00:13:14,166 --> 00:13:16,626 Maybe treasure hunting just isn't the right thing 308 00:13:16,709 --> 00:13:17,919 for you to do on board the ship. 309 00:13:18,000 --> 00:13:19,920 Yeah, there's got to be another way you can help out. 310 00:13:20,000 --> 00:13:21,500 -I suppose. -Well, there you go. 311 00:13:21,583 --> 00:13:22,793 You know, all this looking for something 312 00:13:22,875 --> 00:13:24,745 reminds me of the time I was helping me father 313 00:13:24,834 --> 00:13:27,504 track down the great striped squid of Shipwreck Reef. 314 00:13:27,583 --> 00:13:28,793 [Movers exclaiming] 315 00:13:28,875 --> 00:13:30,915 -A great striped what? -Squid. 316 00:13:31,000 --> 00:13:33,210 Oh, you better believe it. It was giant. 317 00:13:33,291 --> 00:13:35,001 -It was bigger than a house. -No. 318 00:13:35,083 --> 00:13:37,333 And we followed that squid through seven oceans. 319 00:13:37,417 --> 00:13:40,667 And me father, he would not quit until he took a picture of it. 320 00:13:41,583 --> 00:13:43,833 And then one day, you know what happened? 321 00:13:43,917 --> 00:13:46,457 [Movers clamoring] No. What happened? 322 00:13:47,417 --> 00:13:51,077 Me father caught the greatest picture of a striped squid ever taken. 323 00:13:53,375 --> 00:13:55,125 [Movers exclaiming] 324 00:13:55,208 --> 00:13:56,878 -[Rich] Wow! He did it. -There you go. 325 00:13:56,959 --> 00:13:59,289 -It's a giant... -Striped... 326 00:13:59,375 --> 00:14:00,415 Squid. 327 00:14:00,500 --> 00:14:04,000 -That's right. -That was the most amazing story, Kiddo. 328 00:14:04,083 --> 00:14:06,883 Yeah. You and your dad wouldn't give up. 329 00:14:07,000 --> 00:14:09,080 -Aye. -And neither should we. 330 00:14:10,000 --> 00:14:12,670 We can find something for Captain Kiddo to do aboard his ship. 331 00:14:12,750 --> 00:14:14,420 -Right, guys? -[murmuring] 332 00:14:14,500 --> 00:14:16,170 We're the Movers. Come on! 333 00:14:16,250 --> 00:14:17,670 [Movers cheering loudly] 334 00:14:18,542 --> 00:14:20,212 -Hey, guys. -[Movers] Nina! 335 00:14:20,291 --> 00:14:22,631 I'm going to the pier to take some pictures 336 00:14:22,709 --> 00:14:25,459 of the real live pirate ship that's docked there. 337 00:14:25,542 --> 00:14:27,172 Do you guys want to come along and check it out? 338 00:14:27,250 --> 00:14:28,880 Well, we would, but... 339 00:14:29,375 --> 00:14:31,705 We've got a real live pirate right here in the Warehouse. 340 00:14:32,709 --> 00:14:34,289 -Wow! -[Kiddo chuckles] 341 00:14:35,625 --> 00:14:38,495 Captain Kiddo the Twelfth at your service. 342 00:14:39,250 --> 00:14:40,290 You can call me Kiddo. 343 00:14:41,083 --> 00:14:43,963 -Nice to meet you, Kiddo. -All right. 344 00:14:44,041 --> 00:14:46,081 Kiddo needs to find a job that he can do on his ship 345 00:14:46,166 --> 00:14:48,326 so he can help the other pirates. 346 00:14:48,333 --> 00:14:50,673 Or he won't be able to sail with them anymore. 347 00:14:50,750 --> 00:14:53,880 So we're trying to help him find something he's good at. 348 00:14:55,166 --> 00:14:56,956 Let's check my journal for ideas. 349 00:14:57,583 --> 00:14:59,133 -Ah! Good thought! -Good idea. 350 00:14:59,208 --> 00:15:01,458 -Of course. The book of many answers. -Love it. 351 00:15:01,542 --> 00:15:04,792 All right. What sort of things do pirates do? 352 00:15:04,875 --> 00:15:07,075 Uh... pirates hunt for buried treasure. 353 00:15:07,166 --> 00:15:09,166 -Tried that. -Didn't turn out very well. 354 00:15:10,250 --> 00:15:13,460 -[Nina] Oh, sorry. -Pirates sail ships. Now there's an idea. 355 00:15:13,542 --> 00:15:16,082 Yeah. We could teach Kiddo how to sail. 356 00:15:16,166 --> 00:15:18,326 Yeah, but do you have a boat? 357 00:15:18,417 --> 00:15:20,497 Sure we do, in the... 358 00:15:20,583 --> 00:15:23,003 [Movers] Sail the Seas Room. 359 00:15:28,500 --> 00:15:30,040 Here we "arrr." 360 00:15:30,166 --> 00:15:31,416 The Sail the Seas Room. 361 00:15:31,500 --> 00:15:33,670 Aah! Ahoy, mateys! 362 00:15:34,750 --> 00:15:37,080 Well, well, she is a beauty. 363 00:15:37,166 --> 00:15:38,666 [all] She's one in a million. 364 00:15:39,542 --> 00:15:41,332 You know, me grandfather had a ship like this-- 365 00:15:41,417 --> 00:15:42,877 -The Scurvy Wanderer. -[Movers exclaim] 366 00:15:42,959 --> 00:15:45,459 Once I went with him to the coldest place on earth, 367 00:15:45,542 --> 00:15:47,752 -the Shivering Sea. -[all shudder] 368 00:15:47,834 --> 00:15:49,044 Oh, it was so cold. 369 00:15:49,125 --> 00:15:50,455 [all] How cold was it? 370 00:15:50,542 --> 00:15:52,252 It was so cold that your breath would freeze 371 00:15:52,333 --> 00:15:54,383 and fall to the ground just as you blew it out. 372 00:15:54,458 --> 00:15:55,708 [all exclaim] 373 00:15:55,792 --> 00:15:57,252 Have you never seen frozen breath? 374 00:15:57,333 --> 00:15:59,923 It's as smooth as glass and as slippery as ice. 375 00:16:00,000 --> 00:16:01,330 -[Nina gasps] -Wow. 376 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 What else happened? 377 00:16:03,083 --> 00:16:05,583 -[Rich] Yeah, yeah. -By the time we made it back-- 378 00:16:05,667 --> 00:16:06,997 Mmm. No, look at me. 379 00:16:07,083 --> 00:16:08,213 I got to stop all this jibber-jabbering. 380 00:16:08,291 --> 00:16:09,751 [all talking at once] 381 00:16:09,834 --> 00:16:11,794 There I go, telling me stories like I always do, 382 00:16:11,875 --> 00:16:13,245 when we got to get under sail. 383 00:16:13,333 --> 00:16:15,083 -I like your stories. -[clamoring] 384 00:16:15,166 --> 00:16:16,706 Captain Kiddo's right. 385 00:16:16,792 --> 00:16:19,382 We have to teach him to sail before his ship leaves in the morning. 386 00:16:19,458 --> 00:16:20,498 -Yeah. -True enough. 387 00:16:20,583 --> 00:16:22,333 And we've got lots of work to do. 388 00:16:23,041 --> 00:16:25,881 Kiddo, how much do you know about sailing? 389 00:16:25,959 --> 00:16:27,749 [chuckling] What do I know about sailing? 390 00:16:27,834 --> 00:16:29,794 [inhaling deeply] Not-- Not much. 391 00:16:29,875 --> 00:16:33,075 Uh, well, that's okay. We can teach you. 392 00:16:33,166 --> 00:16:35,456 Smitty is an expert knot tyer. 393 00:16:35,542 --> 00:16:38,042 Yeah, and Rich is great at hoisting the sail. 394 00:16:38,750 --> 00:16:40,920 Scott can show you how to steer the ship. 395 00:16:41,000 --> 00:16:43,170 And Dave can show you how to drop anchor. 396 00:16:43,250 --> 00:16:44,960 Well, what are we waiting for, then? 397 00:16:45,041 --> 00:16:46,961 -Come sail away! -Come sail away? 398 00:16:47,041 --> 00:16:48,581 [Movers] Come sail away with us! 399 00:16:48,667 --> 00:16:49,877 [all] Arrr! 400 00:16:49,959 --> 00:16:51,879 Oh, that's scary. That's good. 401 00:16:51,959 --> 00:16:54,999 ♪ The sensible life of the pirate ♪ 402 00:16:55,667 --> 00:16:57,707 ♪ The sensible life on a ship ♪ 403 00:16:59,667 --> 00:17:02,707 -♪ Why do pirates sing ♪ -♪ "Yo-ho"? ♪ 404 00:17:02,792 --> 00:17:05,832 ♪ Find out and stay for a bit ♪ 405 00:17:07,083 --> 00:17:08,793 ♪ Yo-ho-ho and a one, two, three ♪ 406 00:17:08,875 --> 00:17:10,665 ♪ A pirate's life is the life for me ♪ 407 00:17:10,750 --> 00:17:12,500 ♪ Yo-ho-ho and a one, two, three ♪ 408 00:17:12,583 --> 00:17:14,383 ♪ A painted ship on a painted sea ♪ 409 00:17:14,458 --> 00:17:15,998 ♪ Dropping anchor on a foreign shore ♪ 410 00:17:16,083 --> 00:17:17,963 ♪ Swab the deck, who could ask for more? ♪ 411 00:17:18,041 --> 00:17:19,881 ♪ Search for treasure in exotic lands ♪ 412 00:17:19,959 --> 00:17:21,539 ♪ Who can do it? A pirate can! ♪ 413 00:17:21,625 --> 00:17:23,455 -♪ Pirates are jolly ♪ -Hey! 414 00:17:23,542 --> 00:17:25,382 -♪ Pirates are free ♪ -Hey! 415 00:17:25,458 --> 00:17:27,208 -♪ Pirates are smelly ♪ -What? 416 00:17:27,291 --> 00:17:28,881 -♪ Pirates sail the sea ♪ -Yeah! 417 00:17:28,959 --> 00:17:30,379 ♪ Yo-ho-ho and a one and two ♪ 418 00:17:30,458 --> 00:17:32,748 ♪ A pirate's life is the life for you ♪ 419 00:17:32,834 --> 00:17:34,254 ♪ Yo-ho-ho and a one and two ♪ 420 00:17:34,333 --> 00:17:36,633 ♪ There are pirate things That you just can't do ♪ 421 00:17:37,709 --> 00:17:40,459 ♪ A pirate will never wrap presents ♪ 422 00:17:40,542 --> 00:17:41,542 [Movers] No! 423 00:17:41,625 --> 00:17:43,875 ♪ A pirate won't wear a top hat ♪ 424 00:17:43,959 --> 00:17:45,249 [Movers] No! 425 00:17:45,333 --> 00:17:48,383 ♪ A pirate won't tell you A knock-knock joke ♪ 426 00:17:48,458 --> 00:17:51,168 ♪ There are other things That they are good at ♪ 427 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 Aye! 428 00:17:52,333 --> 00:17:55,503 ♪ To raise the sail And to hoist the main ♪ 429 00:17:55,583 --> 00:17:58,673 ♪ We might never pass this way again ♪ 430 00:17:58,750 --> 00:18:02,000 ♪ We're pirates traveling near and far ♪ 431 00:18:02,083 --> 00:18:04,753 ♪ Our favorite letter is R ♪ 432 00:18:05,709 --> 00:18:08,709 -[all] Arrr! -[Warehouse Mouse] Argh? 433 00:18:08,792 --> 00:18:10,712 ♪ Yo-ho-ho and a one, two, three ♪ 434 00:18:10,792 --> 00:18:12,502 ♪ A pirate's life is the life for me ♪ 435 00:18:12,583 --> 00:18:14,383 ♪ Yo-ho-ho and a one, two, three ♪ 436 00:18:14,458 --> 00:18:16,168 ♪ A painted ship on a painted sea ♪ 437 00:18:16,250 --> 00:18:18,170 -♪ We be sensible pirates ♪ -Hey! 438 00:18:18,250 --> 00:18:20,130 -♪ We be jolly and free ♪ -Hey! 439 00:18:20,208 --> 00:18:21,828 -♪ We be dirty and smelly ♪ -What? 440 00:18:21,917 --> 00:18:23,747 -♪ We be sailing the seas ♪ -Yeah! 441 00:18:23,834 --> 00:18:25,584 ♪ Yo-ho-ho and a one, two, three ♪ 442 00:18:25,667 --> 00:18:27,377 ♪ A pirate's life is the life for me ♪ 443 00:18:27,458 --> 00:18:31,328 ♪ Yo-ho-ho and a one and two A pirate's life is the life for you ♪ 444 00:18:31,917 --> 00:18:35,627 Well, I'm not much for knot tying or steering or sail hoisting. 445 00:18:35,709 --> 00:18:37,039 Anchor dropping didn't go so well, either. 446 00:18:37,125 --> 00:18:37,955 No. 447 00:18:38,041 --> 00:18:39,461 Well, I'm sorry about the hole. 448 00:18:39,542 --> 00:18:41,212 It's okay. Dave's going to fix it. 449 00:18:41,291 --> 00:18:42,251 Oh, yeah, I'll do that. 450 00:18:42,333 --> 00:18:45,543 So I'm no good at treasure hunting, and I can't sail a ship. 451 00:18:45,625 --> 00:18:47,745 What did I tell ya? I'm just not very good at being a pirate. 452 00:18:47,834 --> 00:18:49,924 Don't say that, Kiddo. You're a great pirate. 453 00:18:50,000 --> 00:18:52,250 Sailing a ship is one of the most important things that a pirate can do. 454 00:18:52,333 --> 00:18:53,333 True. 455 00:18:53,417 --> 00:18:56,997 Like once, when me Angry Guppy was far, far from shore 456 00:18:57,083 --> 00:18:59,463 into shark-infested waters... 457 00:18:59,542 --> 00:19:02,672 there was a six-headed sea monster that rose from the deep. 458 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 [Movers exclaim] 459 00:19:03,834 --> 00:19:06,254 And my men had to raise the rigging and tie the knots 460 00:19:06,333 --> 00:19:08,213 faster than ever before just so we could escape. 461 00:19:08,291 --> 00:19:10,041 -Wow. -Do you know what happened? 462 00:19:10,125 --> 00:19:11,375 -No. -They did it. 463 00:19:11,458 --> 00:19:12,918 -[cheering] -All right. 464 00:19:13,000 --> 00:19:15,080 And then they sang a song like I never heard before. 465 00:19:15,166 --> 00:19:17,036 All chanting and hollering and celebrating. 466 00:19:17,709 --> 00:19:20,999 Aye, still remember how that song made me feel. 467 00:19:21,583 --> 00:19:23,083 It stirred the blood in me veins. 468 00:19:23,166 --> 00:19:25,496 Maybe that's what you can do on The Angry Guppy? 469 00:19:25,583 --> 00:19:26,503 [all] Yeah. 470 00:19:26,583 --> 00:19:28,383 You can lead the other pirates in 471 00:19:28,458 --> 00:19:29,578 ♪ Song ♪ 472 00:19:29,667 --> 00:19:32,877 [harmonizing] ♪ Song ♪ 473 00:19:33,542 --> 00:19:35,382 How about it, Kiddo? 474 00:19:35,458 --> 00:19:37,168 Well, I'll give it a try. 475 00:19:37,250 --> 00:19:38,670 [music playing] 476 00:19:41,208 --> 00:19:42,208 [strumming] 477 00:19:42,834 --> 00:19:45,004 -You ready to sing, Kiddo? -I'm gonna give it my best. 478 00:19:45,083 --> 00:19:47,833 All right, and one, two, three, four. 479 00:19:47,917 --> 00:19:49,787 ♪ Yo-ho-ho, and a one, two, three ♪ 480 00:19:49,875 --> 00:19:51,995 ♪ A pirate's life is a life for me ♪ 481 00:19:52,083 --> 00:19:54,543 [off-key] ♪ Yo-ho-ho, and a one, two, three ♪ 482 00:19:54,625 --> 00:19:58,325 ♪ A pirate's, uh, ship on a pirate's sea ♪ 483 00:19:59,000 --> 00:20:01,330 He can't sing at all. [sighs] 484 00:20:01,417 --> 00:20:03,577 That might have been a little flat. Maybe this? ♪ Sea ♪ 485 00:20:03,667 --> 00:20:04,957 -No, no. No more. -No. 486 00:20:05,041 --> 00:20:07,291 Arr. I don't know, Movers. 487 00:20:07,375 --> 00:20:08,955 I don't think singing is me talent 488 00:20:09,041 --> 00:20:12,381 any more than being a treasure hunter or tying knots was. 489 00:20:14,208 --> 00:20:16,378 You know, I once tried to sing an old fishing ditty, 490 00:20:17,208 --> 00:20:19,538 but I just wound up scaring away all the fish. 491 00:20:19,625 --> 00:20:21,205 That's not surprising. 492 00:20:21,208 --> 00:20:23,328 We didn't see a minnow for weeks. 493 00:20:23,417 --> 00:20:25,997 Wow. Really? 494 00:20:26,500 --> 00:20:27,830 Well, of course. 495 00:20:27,917 --> 00:20:29,537 There's not one of me tales that isn't true. 496 00:20:29,625 --> 00:20:33,075 [chuckles] Well, you do tell really, really great stories, Kiddo. 497 00:20:33,166 --> 00:20:35,666 You know, there's nothing like a little entertainment 498 00:20:35,750 --> 00:20:37,670 to put a smile on a fellow's face. 499 00:20:37,750 --> 00:20:39,920 That's it. That's what you can do, Kiddo. 500 00:20:40,000 --> 00:20:42,380 You can tell stories to the other pirates. 501 00:20:42,458 --> 00:20:43,748 -Yeah. -[gasping] 502 00:20:43,834 --> 00:20:47,584 Every journey could use a storyteller to entertain the other travelers. 503 00:20:47,667 --> 00:20:50,457 And to tell the story of the trip once you get back. 504 00:20:50,542 --> 00:20:52,832 Right, because, Kiddo, you remember everything. 505 00:20:52,917 --> 00:20:53,827 Well-- 506 00:20:53,917 --> 00:20:55,747 And you make them sound so exciting. 507 00:20:55,834 --> 00:20:57,004 I do spin a good yarn. 508 00:20:57,083 --> 00:20:58,383 You do. I love the one about the giant-- 509 00:20:58,458 --> 00:20:59,458 Squid. 510 00:20:59,542 --> 00:21:01,082 -Right. Thank you. -Welcome. 511 00:21:01,166 --> 00:21:03,496 Maybe there is a place for me on the ship after all. 512 00:21:03,583 --> 00:21:05,753 -Mmm-hmm. -Captain Kiddo the Twelfth-- 513 00:21:05,834 --> 00:21:08,544 Official storyteller and historian. 514 00:21:08,625 --> 00:21:09,875 -Whoo! Yes! -Yeah! 515 00:21:11,250 --> 00:21:12,250 Historian? 516 00:21:12,333 --> 00:21:14,213 Yeah, that just means you write down what happened 517 00:21:14,291 --> 00:21:15,711 so you can tell people about it later. 518 00:21:15,792 --> 00:21:17,542 Like in your book of brilliant things. 519 00:21:17,625 --> 00:21:19,205 Right. My journal. 520 00:21:19,291 --> 00:21:21,041 And you could carry your very own journal... 521 00:21:23,375 --> 00:21:24,825 to write your stories in. 522 00:21:24,917 --> 00:21:27,707 Wow, this is a true treasure. Thank you. 523 00:21:28,792 --> 00:21:30,292 And you know, I guess me pirate friends 524 00:21:30,375 --> 00:21:33,035 would like to hear a good story now and again, right? 525 00:21:34,125 --> 00:21:36,955 And I can tell them about the four amazing problem solvers 526 00:21:37,041 --> 00:21:40,291 who keep a sailing ship inside. 527 00:21:40,375 --> 00:21:42,915 Movers, the tales are all true. 528 00:21:43,000 --> 00:21:44,670 You're the best problem solvers around. 529 00:21:45,792 --> 00:21:48,382 And you're a mighty, mighty fine helper, Maiden Nina. 530 00:21:48,458 --> 00:21:50,288 Why, thank you. 531 00:21:50,917 --> 00:21:52,917 Arrr! What about me? 532 00:21:53,000 --> 00:21:56,580 Yes, yes. You, too, me wee mouse matey. 533 00:21:57,750 --> 00:22:01,250 Well, I should be going. It's back to The Angry Guppy for me. 534 00:22:01,333 --> 00:22:03,333 Thank ye so much, Movers. 535 00:22:03,417 --> 00:22:06,827 I'll be sure and return and tell you all about me amazing journeys. 536 00:22:06,917 --> 00:22:08,917 -[all] Bye! -Safe travels, buddy! 537 00:22:09,000 --> 00:22:10,420 Goodbye, Movers. Goodbye, Nina. 538 00:22:10,500 --> 00:22:12,040 -Goodbye, Warehouse Mouse. -[Warehouse Mouse] Bye! 539 00:22:12,125 --> 00:22:16,075 Well, guys, that is another Idea Emergency solved! 540 00:22:16,166 --> 00:22:19,076 -[all] Yeah! -Arrr! 541 00:22:19,166 --> 00:22:20,706 -Yeah. -Nope. 542 00:22:20,792 --> 00:22:22,922 ♪ We had a problem, But we figured it out ♪ 543 00:22:23,000 --> 00:22:23,920 ♪ Figured it out ♪ 544 00:22:24,000 --> 00:22:27,330 -♪ That's what the Movers are all about ♪ -♪ All about ♪ 545 00:22:27,333 --> 00:22:29,793 ♪ Everybody, let's jump and shout ♪ 546 00:22:29,875 --> 00:22:30,955 Come on! 547 00:22:33,208 --> 00:22:34,208 ♪ Jump up! ♪ 548 00:22:36,500 --> 00:22:37,460 ♪ Get down! ♪ 549 00:22:39,750 --> 00:22:40,580 ♪ Stand up! ♪ 550 00:22:42,834 --> 00:22:46,334 ♪ Turn around, turn around, Turn around, turn around ♪ 551 00:22:46,417 --> 00:22:48,377 ♪ We're working hard, And we're having fun ♪ 552 00:22:48,458 --> 00:22:49,378 ♪ Having fun ♪ 553 00:22:49,458 --> 00:22:52,828 -♪ We celebrate when the day is done ♪ -♪ The day is done ♪ 554 00:22:52,917 --> 00:22:55,877 -♪ It's one for all and all for one ♪ -Come on! 555 00:22:58,959 --> 00:22:59,959 ♪ Jump up! ♪ 556 00:23:02,083 --> 00:23:03,133 ♪ Get down! ♪ 557 00:23:05,083 --> 00:23:06,173 ♪ Stand up! ♪ 558 00:23:08,333 --> 00:23:11,543 ♪ Turn around, turn around, Turn around, turn around ♪ 559 00:23:11,625 --> 00:23:15,285 ♪ Turn around, turn around, Turn around, turn around ♪ 560 00:23:15,375 --> 00:23:18,375 ♪ Turn around, turn around, turn around ♪ 561 00:23:18,458 --> 00:23:21,378 ♪ Turn around, turn around, turn around ♪ 562 00:23:21,458 --> 00:23:23,878 ♪ Turn around, turn around ♪ 44558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.