All language subtitles for Youth Should Be Early E29 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,950 --> 00:00:14,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 2 00:00:14,920 --> 00:00:17,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 3 00:00:18,120 --> 00:00:20,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 4 00:00:20,940 --> 00:00:23,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 5 00:00:24,010 --> 00:00:26,700 ♪But I'm really brave♪ 6 00:00:26,830 --> 00:00:29,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 7 00:00:29,900 --> 00:00:32,650 ♪I don't want to let it go♪ 8 00:00:32,800 --> 00:00:38,400 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 9 00:00:38,600 --> 00:00:43,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 10 00:00:43,850 --> 00:00:46,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 11 00:00:46,670 --> 00:00:50,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 12 00:00:50,250 --> 00:00:55,240 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 13 00:00:55,490 --> 00:00:58,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:04,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 15 00:01:16,250 --> 00:01:21,110 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 16 00:01:21,240 --> 00:01:23,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 17 00:01:24,050 --> 00:01:27,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 18 00:01:27,920 --> 00:01:32,800 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 19 00:01:33,020 --> 00:01:35,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 20 00:01:36,050 --> 00:01:41,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 21 00:01:41,670 --> 00:01:44,870 =Youth Should Be Early= 22 00:01:45,700 --> 00:01:50,250 =Episode 29= 23 00:01:51,360 --> 00:01:53,760 Stop the wisdom talk. The situation has gone worse. 24 00:01:54,200 --> 00:01:55,080 No. 25 00:01:55,152 --> 00:01:56,952 Cheng Xin, what are you doing? 26 00:02:00,720 --> 00:02:02,000 Kong Hao, I'm telling you this. 27 00:02:02,360 --> 00:02:03,360 You must take care. 28 00:02:03,640 --> 00:02:04,440 Remember, 29 00:02:04,560 --> 00:02:06,960 never feel despair because of a scumbag woman, okay? 30 00:02:09,960 --> 00:02:12,200 Call me if you need anything. We'll go for a drink. 31 00:02:13,040 --> 00:02:14,520 Get off. 32 00:02:14,840 --> 00:02:15,640 Xin Xin. 33 00:02:25,080 --> 00:02:27,120 What... What's going on? 34 00:02:27,520 --> 00:02:28,840 I wasn't around for two days. 35 00:02:28,840 --> 00:02:29,800 What happened? 36 00:02:32,080 --> 00:02:35,200 Xin Xin said Zheng Qian cheated on her. 37 00:02:35,520 --> 00:02:37,680 Zheng Qian cheated on her? 38 00:02:39,240 --> 00:02:42,040 Hao Zi, you must hang in there. 39 00:02:42,960 --> 00:02:44,800 You must be strong. 40 00:02:45,160 --> 00:02:46,080 And 41 00:02:47,320 --> 00:02:50,240 Jia Jia and Cheng Xin's dad have gotten together. 42 00:02:57,240 --> 00:02:59,040 Hao Zi! 43 00:02:59,440 --> 00:03:00,520 Hao Zi! 44 00:03:00,520 --> 00:03:01,280 Are you okay? 45 00:03:22,600 --> 00:03:24,490 (Linda) 46 00:03:45,720 --> 00:03:47,040 I'll send you home first. 47 00:03:50,120 --> 00:03:51,920 That's Yao Jia Ren's house, 48 00:03:52,680 --> 00:03:53,760 not mine. 49 00:03:59,440 --> 00:04:01,960 I no longer have a home. 50 00:04:02,520 --> 00:04:05,040 Daydream is no longer my home too. 51 00:04:05,120 --> 00:04:07,880 I lost two homes in one day. 52 00:04:11,760 --> 00:04:12,680 Wipe away your tears. 53 00:04:19,160 --> 00:04:19,840 All right. 54 00:04:24,240 --> 00:04:25,640 You still have me, right? 55 00:04:31,160 --> 00:04:33,680 I no longer have a home. 56 00:04:46,200 --> 00:04:47,840 (Lin Man) (Are you okay?) 57 00:04:47,840 --> 00:04:50,360 (What about I explain it to Cheng Xin?) 58 00:04:59,980 --> 00:05:01,700 (My queen) (If you don't accompany me, somebody will!) 59 00:05:01,700 --> 00:05:03,050 (Are you pissed off? Why don't you reply to me!) 60 00:05:08,180 --> 00:05:10,260 (The guy with me at the wine party is so handsome!) 61 00:05:13,720 --> 00:05:15,070 (Mom Jiang) 62 00:05:18,440 --> 00:05:19,120 Hi. 63 00:05:19,640 --> 00:05:21,280 Zheng Qian, where are you? 64 00:05:21,560 --> 00:05:22,840 What happened to Xin Xin? 65 00:05:23,120 --> 00:05:25,120 She locked herself in the room once she reached home. 66 00:05:25,160 --> 00:05:26,560 She refused to open the door. 67 00:05:30,360 --> 00:05:32,800 Xin Xin. 68 00:05:33,280 --> 00:05:34,160 Xin Xin. 69 00:05:35,160 --> 00:05:37,400 My daughter, tell me your problems. 70 00:05:37,400 --> 00:05:39,560 Don't frighten your mom, okay? 71 00:05:41,160 --> 00:05:41,880 Xin Xin. 72 00:05:41,960 --> 00:05:42,840 Xin Xin. 73 00:05:49,160 --> 00:05:49,920 Dad, Mom. 74 00:05:51,560 --> 00:05:52,840 How's Xin Xin? 75 00:05:53,320 --> 00:05:54,440 I don't know. 76 00:05:54,440 --> 00:05:56,160 What happened to her? 77 00:05:58,160 --> 00:06:00,120 Xin Xin, open the door. 78 00:06:00,440 --> 00:06:01,600 Go away! 79 00:06:02,520 --> 00:06:03,640 I don't want to see you. 80 00:06:07,560 --> 00:06:08,680 Did you quarrel with her? 81 00:06:10,000 --> 00:06:12,400 Something happened today. 82 00:06:13,640 --> 00:06:16,640 Xin Xin might have misunderstood it. 83 00:06:16,920 --> 00:06:17,840 What happened? 84 00:06:19,360 --> 00:06:22,600 This was what happened. 85 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 You rascal. 86 00:06:24,360 --> 00:06:25,920 You hooked up with another woman! 87 00:06:25,960 --> 00:06:26,800 I... I'll punch you! 88 00:06:26,800 --> 00:06:28,120 All right. Sit down. 89 00:06:28,400 --> 00:06:30,240 Dad, she's Lin Man. 90 00:06:30,680 --> 00:06:31,600 You met her before. 91 00:06:31,600 --> 00:06:33,840 Do you think it's possible between us? 92 00:06:37,760 --> 00:06:38,400 Anyway, 93 00:06:38,400 --> 00:06:40,200 explain it clearly to Xin Xin. 94 00:06:40,320 --> 00:06:41,480 Otherwise, you'll face the family rule. 95 00:06:46,960 --> 00:06:50,880 I think you better sleep in the living room tonight. 96 00:06:51,680 --> 00:06:53,240 Lest that Xin Xin has a fit 97 00:06:53,240 --> 00:06:54,280 and creates more problems. 98 00:06:54,880 --> 00:06:57,480 Mom Jiang, I'm sorry. 99 00:07:02,920 --> 00:07:03,760 I'm doomed. 100 00:07:12,720 --> 00:07:14,320 It's all because of Zheng Qian's ignorance. 101 00:07:15,920 --> 00:07:18,280 Xiao Jie, don't be angry. 102 00:07:22,120 --> 00:07:23,080 Who's Lin Man? 103 00:07:28,400 --> 00:07:32,040 It's a long story. 104 00:07:40,080 --> 00:07:40,880 Lin Man, 105 00:07:41,440 --> 00:07:43,960 this is the stock transfer agreement 106 00:07:43,960 --> 00:07:45,360 signed between you and Zheng. 107 00:07:46,040 --> 00:07:46,880 It also contains 108 00:07:46,960 --> 00:07:48,640 the amount of money you lent to Zheng. 109 00:07:49,160 --> 00:07:50,920 Not a penny less. 110 00:07:50,920 --> 00:07:51,760 Count it. 111 00:07:52,880 --> 00:07:53,920 You are... 112 00:07:54,950 --> 00:07:57,320 (Yixin Fund) 113 00:07:57,520 --> 00:07:58,800 You don't feel good about it? 114 00:07:59,640 --> 00:08:00,400 I'll do it. 115 00:08:12,120 --> 00:08:14,480 Exactly 200,000 yuan. Not a penny less. 116 00:08:16,360 --> 00:08:17,600 But I heard 117 00:08:17,760 --> 00:08:20,160 Zheng Qian's dad is a little tight on money recently. 118 00:08:20,960 --> 00:08:22,160 This money... 119 00:08:23,600 --> 00:08:25,040 Since I've married him, 120 00:08:26,320 --> 00:08:27,680 I'm his family. 121 00:08:28,320 --> 00:08:29,920 He doesn't have money, but I have. 122 00:08:31,840 --> 00:08:33,560 The stocks have been transferred. 123 00:08:33,800 --> 00:08:35,280 Why do you want to buy it back? 124 00:08:38,120 --> 00:08:40,280 Lin Man, I, Jiang Jie, 125 00:08:40,280 --> 00:08:42,040 prefer to make things clear. 126 00:08:42,520 --> 00:08:43,880 I don't like to beat around the bush. 127 00:08:44,960 --> 00:08:46,320 Cheng Xin takes after me. 128 00:08:48,560 --> 00:08:50,680 I look for you for two matters today. 129 00:08:51,040 --> 00:08:53,160 Firstly, I want to pay you back. 130 00:08:53,640 --> 00:08:55,720 I don't want to owe you a favor. 131 00:08:57,040 --> 00:08:58,280 As the saying goes, 132 00:08:58,720 --> 00:09:00,920 gifts blind the eyes. 133 00:09:01,360 --> 00:09:02,640 I don't owe you any money now. 134 00:09:02,760 --> 00:09:04,160 I don't have to hide anything 135 00:09:04,160 --> 00:09:05,560 and feel embarrassed to speak. 136 00:09:08,360 --> 00:09:09,400 Secondly, 137 00:09:11,640 --> 00:09:15,960 I hope you'll stop pestering Zheng Qian. 138 00:09:16,720 --> 00:09:18,200 Stay away from him. 139 00:09:20,040 --> 00:09:21,240 Zheng Qian and I 140 00:09:21,240 --> 00:09:23,040 are really common friends. 141 00:09:23,360 --> 00:09:25,680 It was a misunderstanding at the wine party. 142 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 We didn't have a chance 143 00:09:26,840 --> 00:09:28,240 to explain it clearly. 144 00:09:28,240 --> 00:09:29,960 That's why the conflict grows deeper. 145 00:09:30,400 --> 00:09:33,040 Okay. Since it's a misunderstanding, 146 00:09:33,480 --> 00:09:35,800 then get it solved today. 147 00:09:37,400 --> 00:09:40,200 Lin Man, you have lots of connections. 148 00:09:40,760 --> 00:09:42,880 You don't need Zheng Qian as a friend. 149 00:09:43,080 --> 00:09:45,400 So I ask you to be considerate of our family. 150 00:09:46,080 --> 00:09:47,560 Stay away from Zheng Qian. 151 00:10:05,440 --> 00:10:08,040 Xin Xin, wake up and take your breakfast. 152 00:10:08,960 --> 00:10:11,000 I've specially made preserved egg and lean meat porridge for you. 153 00:10:21,560 --> 00:10:23,800 Zheng Qian. 154 00:10:24,560 --> 00:10:26,040 Zheng Qian. Wake up now. 155 00:10:28,640 --> 00:10:29,920 Xin Xin is missing. 156 00:10:32,480 --> 00:10:33,920 Xin Xin. 157 00:10:36,560 --> 00:10:38,000 She's not here. 158 00:10:38,280 --> 00:10:39,600 I asked you to stand on guard. 159 00:10:39,600 --> 00:10:40,680 What have you done? 160 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 I... I've stood on guard the whole night. 161 00:10:43,080 --> 00:10:44,760 I only slept for a moment when you were back. 162 00:10:47,760 --> 00:10:49,840 She must have sneaked out when I was cooking 163 00:10:49,840 --> 00:10:50,680 the porridge. 164 00:10:51,120 --> 00:10:52,680 I've neglected it for a moment. 165 00:10:58,120 --> 00:10:58,840 All right. 166 00:11:00,080 --> 00:11:02,160 I've said what I intended to. 167 00:11:02,400 --> 00:11:03,600 I won't bother you. 168 00:11:04,840 --> 00:11:08,440 Hope you'll behave yourself. 169 00:11:09,800 --> 00:11:10,680 Wait a moment. 170 00:11:15,120 --> 00:11:17,360 You've said what you wanted clearly. 171 00:11:17,360 --> 00:11:18,680 But I have something to say. 172 00:11:18,880 --> 00:11:19,840 What do you mean? 173 00:11:20,280 --> 00:11:22,480 Firstly, stock trading 174 00:11:22,480 --> 00:11:24,760 isn't as simple as you think. 175 00:11:24,960 --> 00:11:26,800 This is a business transaction. 176 00:11:27,440 --> 00:11:29,080 Even if I take your money, 177 00:11:29,200 --> 00:11:31,320 I still can't transfer the stock to your name. 178 00:11:31,520 --> 00:11:32,920 So, I can't accept your money. 179 00:11:35,720 --> 00:11:38,480 Secondly, the matter between Zheng Qian and me 180 00:11:39,880 --> 00:11:41,240 is my own business. 181 00:11:41,840 --> 00:11:43,040 You have no right to interfere. 182 00:11:49,080 --> 00:11:51,760 Looks like you have a thing for Zheng Qian. 183 00:11:55,720 --> 00:11:57,680 Who could explain relationship matter clearly? 184 00:11:57,760 --> 00:11:58,400 You... 185 00:12:10,440 --> 00:12:11,080 Hi. 186 00:12:14,080 --> 00:12:16,520 What? Xin Xin is missing? 187 00:12:17,990 --> 00:12:18,950 (Xiao Qian Zi) 188 00:12:51,480 --> 00:12:54,160 Xin Xin, Zheng Qian kept calling you. 189 00:12:54,160 --> 00:12:55,160 Return him a call. 190 00:13:09,560 --> 00:13:10,320 Drink some water. 191 00:13:34,400 --> 00:13:36,800 Xi Xi, thank you for keeping me company. 192 00:13:37,840 --> 00:13:38,840 I don't know 193 00:13:38,840 --> 00:13:40,680 who to trust besides you. 194 00:13:41,000 --> 00:13:42,240 Don't mention it. 195 00:13:42,560 --> 00:13:43,760 Look at your dark circles. 196 00:13:43,800 --> 00:13:45,120 I guess you didn't get a good night's sleep. 197 00:13:48,080 --> 00:13:49,160 I couldn't fall asleep. 198 00:13:52,920 --> 00:13:57,400 Xin Xin, do you really believe that Zheng Qian has cheated on you? 199 00:14:04,480 --> 00:14:05,360 I don't know. 200 00:14:07,480 --> 00:14:08,880 Xiao Bao and I believe that 201 00:14:09,200 --> 00:14:11,560 Zheng Qian isn't the kind of person who has a foot in both camps. 202 00:14:11,960 --> 00:14:13,480 There must be some misunderstanding. 203 00:14:14,520 --> 00:14:15,400 Look. 204 00:14:16,840 --> 00:14:18,480 Zheng Qian and Lin Man 205 00:14:18,480 --> 00:14:20,440 did indeed go to the wine party together last night. 206 00:14:21,280 --> 00:14:23,200 Didn't you go to the wine party 207 00:14:23,200 --> 00:14:24,360 with Chu Yun Fei too? 208 00:14:24,480 --> 00:14:26,800 This doesn't mean anything, right? 209 00:14:28,640 --> 00:14:29,560 But lately, 210 00:14:29,560 --> 00:14:31,280 he kept talking about Linda. 211 00:14:31,520 --> 00:14:33,480 He met with Linda more than me. 212 00:14:33,840 --> 00:14:36,680 This just shows that Zheng Qian has a clear conscience. 213 00:14:36,920 --> 00:14:38,760 If he's really with Lin Man, 214 00:14:39,080 --> 00:14:41,520 then he won't mention her to you. 215 00:14:48,800 --> 00:14:52,800 I was cheated by Yang Chen Guang. 216 00:14:54,320 --> 00:14:56,560 I know how a man looks like when he cheats. 217 00:14:58,120 --> 00:14:59,880 It's definitely not how Zheng Qian looks now. 218 00:15:02,720 --> 00:15:03,520 Okay, Xi Xi. 219 00:15:03,520 --> 00:15:05,000 We won't talk about Yang Chen Guang. 220 00:15:07,400 --> 00:15:09,240 A man who has a foot in both camps 221 00:15:10,720 --> 00:15:12,240 will fill you with sweet talks 222 00:15:12,680 --> 00:15:14,720 and uncontrollable deep love 223 00:15:15,920 --> 00:15:19,640 while cheating on you behind your back. 224 00:15:24,480 --> 00:15:27,800 But... But when I asked Zheng Qian to go to the wine party, 225 00:15:27,800 --> 00:15:28,680 he refused to go. 226 00:15:28,760 --> 00:15:30,280 Yet he went with Lin Man. 227 00:15:30,680 --> 00:15:31,800 Why? 228 00:15:32,160 --> 00:15:34,240 He didn't want to accept my help. 229 00:15:34,400 --> 00:15:36,680 But he felt touched when Lin Man helped him. 230 00:15:38,600 --> 00:15:39,880 This shows 231 00:15:40,640 --> 00:15:42,560 that Zheng Qian treats you as his family. 232 00:15:42,560 --> 00:15:43,720 That's why he's not being polite to you. 233 00:15:45,200 --> 00:15:48,000 Look at you. You live a careless 234 00:15:49,480 --> 00:15:50,560 and carefree life. 235 00:15:51,680 --> 00:15:53,560 Zheng Qian must have gotten used to it. 236 00:15:53,800 --> 00:15:55,480 You suddenly wanted to help him very seriously. 237 00:15:56,200 --> 00:15:58,040 He must be unable to react to it, right? 238 00:15:58,320 --> 00:16:01,440 Besides, Lin Man and Zheng Qian are business partners. 239 00:16:01,760 --> 00:16:04,320 It's normal to help each other in business. 240 00:16:07,520 --> 00:16:10,520 By the way, Xiao Bao told me 241 00:16:10,920 --> 00:16:13,880 that Zheng Qian works so hard 242 00:16:13,880 --> 00:16:15,640 because of you, Young Lady Cheng. 243 00:16:17,560 --> 00:16:19,040 You all are speaking for him. 244 00:16:20,080 --> 00:16:22,320 Look at you. You just can't let it go. 245 00:16:23,200 --> 00:16:24,560 There used to be three couples 246 00:16:25,320 --> 00:16:26,680 in our hostel. 247 00:16:27,520 --> 00:16:29,200 Now, only you and Zheng Qian are still together. 248 00:16:29,760 --> 00:16:32,440 I really hope both of you will get along well. 249 00:16:42,480 --> 00:16:43,200 Okay. 250 00:16:43,880 --> 00:16:45,480 Since you all speak for him, 251 00:16:46,080 --> 00:16:47,920 I'll consider forgiving him. 252 00:16:48,600 --> 00:16:50,560 But I won't let him pass so easily. 253 00:16:51,240 --> 00:16:53,120 I must let him have a taste 254 00:16:53,480 --> 00:16:55,360 of the grievance I felt. 255 00:16:55,400 --> 00:16:56,520 Yes, get him to pay it back to you. 256 00:16:59,400 --> 00:17:00,720 Zheng. Zheng Qian. 257 00:17:00,920 --> 00:17:01,720 What happened? 258 00:17:01,920 --> 00:17:02,960 What happened to Xin Xin? 259 00:17:03,200 --> 00:17:04,560 I stood on guard for the whole night. 260 00:17:04,760 --> 00:17:06,520 My dad came to take over this morning. 261 00:17:06,600 --> 00:17:08,760 She sneaked out when he was cooking porridge. 262 00:17:09,280 --> 00:17:11,320 Zheng Qian has searched within this vicinity. 263 00:17:11,440 --> 00:17:13,760 He couldn't find her, and she didn't answer the call. 264 00:17:14,280 --> 00:17:15,040 Gosh. 265 00:17:15,560 --> 00:17:18,320 Has something happened to Xin Xin? 266 00:17:18,320 --> 00:17:19,200 Don't talk nonsense. 267 00:17:19,200 --> 00:17:21,200 My right eye keeps twitching. 268 00:17:21,200 --> 00:17:22,440 It means... 269 00:17:22,520 --> 00:17:23,440 You're talking about your eye 270 00:17:23,440 --> 00:17:25,040 at such a moment? 271 00:17:28,400 --> 00:17:30,960 What about we lodge a police report? 272 00:17:31,480 --> 00:17:32,680 She's back. 273 00:17:32,680 --> 00:17:33,360 Xin Xin. 274 00:17:34,720 --> 00:17:35,440 Xin Xin. 275 00:17:35,600 --> 00:17:37,040 You're back. That's great. 276 00:17:37,080 --> 00:17:39,560 Xin Xin, it's my fault yesterday. 277 00:17:39,640 --> 00:17:40,640 I'm glad that you're back now. 278 00:17:40,640 --> 00:17:42,000 You have to give me a chance to explain. 279 00:17:42,000 --> 00:17:43,920 Xin Xin. 280 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 I've explained it to dad and mom yesterday. 281 00:17:45,600 --> 00:17:46,800 I can't lie to my parents, right? 282 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 Well, I'm quite busy recently 283 00:17:47,800 --> 00:17:49,680 and have neglected you. I apologize for that. 284 00:17:49,720 --> 00:17:51,080 It's not easy for us to stay together ever since we were in university. 285 00:17:51,160 --> 00:17:52,040 Although you need lots of attention 286 00:17:52,040 --> 00:17:52,880 and have been a little stupid, 287 00:17:52,920 --> 00:17:53,920 after thinking about it, 288 00:17:53,920 --> 00:17:55,000 you're quite tolerant of me. 289 00:17:55,000 --> 00:17:57,160 I love you very much. 290 00:17:57,160 --> 00:17:57,880 I can't live without you. 291 00:17:57,880 --> 00:17:59,280 I'll change everything you don't like about me 292 00:17:59,280 --> 00:18:00,320 until you're satisfied. 293 00:18:03,320 --> 00:18:04,160 Are you done? 294 00:18:04,960 --> 00:18:06,480 Almost. 295 00:18:06,680 --> 00:18:07,760 If so, please get out. 296 00:18:08,520 --> 00:18:09,200 Xin Xin. 297 00:18:10,360 --> 00:18:11,040 Xin Xin. 298 00:18:11,320 --> 00:18:12,080 Xin Xin. 299 00:18:13,680 --> 00:18:15,000 You'll be hungry if you don't eat. 300 00:18:15,720 --> 00:18:17,760 Come out and have some porridge, okay? 301 00:18:18,200 --> 00:18:20,240 No. I'm not in the mood. 302 00:18:22,080 --> 00:18:22,960 What should we do? 303 00:18:24,200 --> 00:18:25,280 It's all your fault. 304 00:18:52,550 --> 00:18:54,870 (Jia Jia, you are my biggest prize of my life. From Kong Hao.) 305 00:18:57,730 --> 00:19:01,180 ♪Leave silently then♪ 306 00:19:01,760 --> 00:19:04,890 ♪Don't worry about anything♪ 307 00:19:05,410 --> 00:19:08,410 ♪At the moment of parting♪ 308 00:19:08,540 --> 00:19:12,000 ♪We still remember each other's silhouettes♪ 309 00:19:13,010 --> 00:19:16,590 ♪Be still in the night sky♪ 310 00:19:16,910 --> 00:19:19,920 ♪Can it alleviate loneliness?♪ 311 00:19:20,050 --> 00:19:27,100 ♪As the story changes, the load love holds will fall faster♪ 312 00:19:27,300 --> 00:19:30,620 ♪I should've known♪ 313 00:19:31,520 --> 00:19:34,460 ♪This ending will come after all♪ 314 00:19:34,720 --> 00:19:39,200 ♪No matter what, emptiness is also a colour♪ 315 00:19:39,200 --> 00:19:41,000 (Cheng) 316 00:19:41,000 --> 00:19:46,950 ♪It no longer exists, wandering alone♪ 317 00:19:49,200 --> 00:19:50,520 My best friend has become my stepmother. 318 00:19:50,920 --> 00:19:52,640 This could make the news. 319 00:19:52,640 --> 00:19:55,130 ♪But I want to wait tonight♪ 320 00:19:55,260 --> 00:19:56,860 ♪The prettiest love will still be separated♪ 321 00:19:56,860 --> 00:19:58,860 (Cheng) 322 00:19:59,040 --> 00:20:02,300 ♪How can I believe in miracles?♪ 323 00:20:02,500 --> 00:20:06,400 ♪I know the love is gone away♪ 324 00:20:06,590 --> 00:20:10,240 ♪But I want to wait tonight♪ 325 00:20:10,430 --> 00:20:12,930 ♪When I miss the opportunity♪ 326 00:20:13,120 --> 00:20:18,940 ♪Everything is just a dream♪ 327 00:20:34,690 --> 00:20:37,890 ♪Leave silently then♪ 328 00:20:38,270 --> 00:20:41,220 ♪Don't worry about anything♪ 329 00:20:41,980 --> 00:20:44,660 ♪At the moment of parting♪ 330 00:20:44,980 --> 00:20:48,240 ♪We still remember each other's silhouettes♪ 331 00:20:49,450 --> 00:20:53,030 ♪Be still in the night sky♪ 332 00:20:53,300 --> 00:20:56,500 ♪Can it alleviate loneliness?♪ 333 00:20:56,690 --> 00:20:58,670 ♪As the story changes, the load love holds♪ 334 00:20:58,670 --> 00:21:01,200 (Deleting the photo) 335 00:21:01,200 --> 00:21:03,570 ♪Will fall faster♪ 336 00:21:03,760 --> 00:21:06,830 ♪I should've known♪ 337 00:21:08,020 --> 00:21:10,900 ♪This ending will come after all♪ 338 00:21:11,730 --> 00:21:16,470 ♪No matter what, emptiness is also a colour♪ 339 00:21:16,790 --> 00:21:23,250 ♪It no longer exists, wandering alone♪ 340 00:21:23,700 --> 00:21:27,540 ♪I know the love is gone away♪ 341 00:21:27,790 --> 00:21:31,510 ♪But I want to wait tonight♪ 342 00:21:31,700 --> 00:21:34,190 ♪When I miss the opportunity♪ 343 00:21:34,390 --> 00:21:42,320 ♪Everything is just a dream♪ 344 00:22:09,920 --> 00:22:10,600 Hao Zi. 345 00:22:11,480 --> 00:22:12,160 Do I look handsome? 346 00:22:13,200 --> 00:22:14,520 How's your physical health? 347 00:22:15,080 --> 00:22:16,000 I'm fine. 348 00:22:16,320 --> 00:22:18,600 The hypoglycemia is due to my recent vegetarian diet. 349 00:22:18,600 --> 00:22:20,640 It has nothing to do with anything else. Don't overthink it. 350 00:22:24,800 --> 00:22:26,400 I've given it a serious thought recently. 351 00:22:26,640 --> 00:22:28,600 I'm a great young man 352 00:22:28,720 --> 00:22:30,320 with an infinite good future. 353 00:22:30,480 --> 00:22:33,080 Why should I give up the whole forest for one tree? 354 00:22:34,120 --> 00:22:36,200 I was too loyal 355 00:22:36,200 --> 00:22:37,800 and took my relationship too seriously. 356 00:22:40,640 --> 00:22:42,080 What makes you feel so troubled? 357 00:22:42,120 --> 00:22:42,920 Tell me. 358 00:22:43,160 --> 00:22:44,440 During this period, 359 00:22:44,440 --> 00:22:46,440 I have thoroughly understood the relationship between men and women. 360 00:22:51,000 --> 00:22:53,400 What does it mean when a person 361 00:22:53,400 --> 00:22:54,720 looks at the picture of her ex-boyfriend 362 00:22:55,440 --> 00:22:56,400 every day? 363 00:22:57,760 --> 00:23:00,560 It means that she couldn't let it go and wanted to reconcile. 364 00:23:03,360 --> 00:23:04,520 Listen to my advice. 365 00:23:04,840 --> 00:23:06,440 Love has been fickle since time began; 366 00:23:06,560 --> 00:23:08,440 only ruses can make a heart steadfast. 367 00:23:08,640 --> 00:23:09,600 The sea of love is boundless, 368 00:23:10,440 --> 00:23:11,360 with a turn of the gear, it's the other shore. 369 00:23:11,360 --> 00:23:12,880 Come on. I'll walk this through with you. 370 00:23:12,880 --> 00:23:13,640 Pull yourself together. 371 00:23:17,120 --> 00:23:19,640 Men should be able to let it go easily. 372 00:23:19,840 --> 00:23:22,400 Men should be able to resist any temptation. 373 00:23:31,920 --> 00:23:32,560 Pullover. 374 00:24:26,880 --> 00:24:28,160 Is Cheng Xin feeling better? 375 00:24:29,240 --> 00:24:31,240 She still refuses to answer my call. 376 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 I never thought 377 00:24:35,560 --> 00:24:37,680 I could become a friend with someone like you. 378 00:24:38,360 --> 00:24:40,440 You're lofty. 379 00:24:40,560 --> 00:24:43,040 You're so lofty that I don't dare 380 00:24:43,040 --> 00:24:44,280 to strive. 381 00:24:44,480 --> 00:24:46,720 I've never thought of taking advantage of you. 382 00:24:47,000 --> 00:24:48,120 I just feel 383 00:24:48,320 --> 00:24:49,960 that you're an interesting person. 384 00:24:50,320 --> 00:24:52,280 So although you're a little older than me, 385 00:24:52,560 --> 00:24:54,640 I still like to chat with you. 386 00:24:57,760 --> 00:25:00,160 Okay. Stop explaining to me. 387 00:25:00,840 --> 00:25:04,360 I'm good at reading people. 388 00:25:07,280 --> 00:25:08,000 Cheng, 389 00:25:08,000 --> 00:25:10,640 what is our relationship then? 390 00:25:12,600 --> 00:25:13,400 Jia Jia. 391 00:25:16,040 --> 00:25:18,840 Do you have to define the relationship 392 00:25:19,960 --> 00:25:21,120 between us? 393 00:25:21,640 --> 00:25:22,880 Of course. 394 00:25:22,960 --> 00:25:24,520 Cheng Xin is my closest friend. 395 00:25:24,520 --> 00:25:25,800 I can't betray her. 396 00:25:25,920 --> 00:25:27,360 You're open-minded. 397 00:25:27,360 --> 00:25:28,360 You can accept 398 00:25:28,480 --> 00:25:30,240 a woman by your side inexplicably. 399 00:25:30,240 --> 00:25:32,600 But I can't accept it. 400 00:25:35,640 --> 00:25:36,480 What about this? 401 00:25:36,600 --> 00:25:38,040 I know Cheng Xin well. 402 00:25:38,080 --> 00:25:40,160 Her temper comes and goes quickly. 403 00:25:40,360 --> 00:25:41,800 Go back and comfort her. 404 00:25:41,840 --> 00:25:42,880 She'll cool it off. 405 00:25:43,080 --> 00:25:44,040 As for us, 406 00:25:45,240 --> 00:25:46,800 we won't keep in touch for a moment. 407 00:25:47,560 --> 00:25:49,920 Take care. I'll get going. 408 00:26:14,160 --> 00:26:15,480 Come on, brother. Drink some. 409 00:26:15,840 --> 00:26:17,600 Finish this. 410 00:26:52,720 --> 00:26:53,560 Throw it up. 411 00:26:54,240 --> 00:26:55,400 You'll feel better. 412 00:27:04,200 --> 00:27:05,480 I don't mean to lecture you. 413 00:27:05,640 --> 00:27:06,600 I really don't get it. 414 00:27:06,600 --> 00:27:07,920 You're not a bad man. 415 00:27:07,920 --> 00:27:09,760 Why do you insist on pretending as one? 416 00:27:18,080 --> 00:27:19,120 Come on. Let's go home. 417 00:27:25,120 --> 00:27:26,040 Xiao Bao, 418 00:27:28,280 --> 00:27:29,920 I've not been to my mom's place for a long time. 419 00:27:30,640 --> 00:27:31,800 I miss my mom. 420 00:27:34,720 --> 00:27:35,560 Let's go. 421 00:28:00,120 --> 00:28:01,120 Hao Hao. 422 00:28:01,720 --> 00:28:02,320 Hao Hao. 423 00:28:02,920 --> 00:28:03,600 Mom. 424 00:28:03,600 --> 00:28:04,440 What a strong alcohol smell. 425 00:28:04,440 --> 00:28:05,840 How much did you drink? 426 00:28:07,040 --> 00:28:07,800 You're drunk? 427 00:28:08,360 --> 00:28:09,480 When will you behave? 428 00:28:09,680 --> 00:28:11,400 Running away from home, and not returning at night. 429 00:28:11,880 --> 00:28:13,040 What's worse, you start to drink. 430 00:28:13,320 --> 00:28:15,360 Are you suffocating yourself if you don't scold him? 431 00:28:20,440 --> 00:28:22,160 My son, do you feel uncomfortable? 432 00:28:25,120 --> 00:28:29,000 Mom, I want to eat the millet porridge you make. 433 00:28:31,240 --> 00:28:32,840 I... I'll cook it for you now. 434 00:28:36,960 --> 00:28:37,800 Get off. 435 00:28:51,560 --> 00:28:54,760 Xin Xin, you've not eaten anything the whole day. 436 00:28:55,040 --> 00:28:56,280 It's not good for your body. 437 00:28:56,920 --> 00:28:58,840 Come out and eat something, all right? 438 00:29:01,000 --> 00:29:01,840 Xin Xin. 439 00:29:07,080 --> 00:29:08,640 Xin Xin is so quiet. 440 00:29:10,160 --> 00:29:11,200 What's wrong with her? 441 00:29:12,760 --> 00:29:13,480 This kid... 442 00:29:13,480 --> 00:29:15,680 Dad, Mom, I'm home. 443 00:29:16,120 --> 00:29:16,960 You're home. 444 00:29:18,520 --> 00:29:20,920 Xin Xin is still on a hunger strike? 445 00:29:21,960 --> 00:29:23,840 She didn't eat anything the whole day. 446 00:29:24,480 --> 00:29:26,280 She made your mom so worried. 447 00:29:26,480 --> 00:29:27,880 She didn't eat anything the whole day either. 448 00:29:29,520 --> 00:29:30,720 Cheng Xin is still young. 449 00:29:30,960 --> 00:29:32,480 It's okay if she misses a meal. 450 00:29:32,840 --> 00:29:34,280 But look at how old you two are. 451 00:29:34,520 --> 00:29:35,840 Why didn't you eat something? 452 00:29:36,720 --> 00:29:38,000 Let... Let me coax her. 453 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Go and eat something. 454 00:29:39,000 --> 00:29:39,960 I have no appetite. 455 00:29:39,960 --> 00:29:40,600 Go. 456 00:29:41,040 --> 00:29:42,760 Eat a little even if you have no appetite. 457 00:29:43,240 --> 00:29:45,400 Otherwise, when Xin Xin gets better, 458 00:29:45,400 --> 00:29:46,440 you suffered from hunger. 459 00:29:46,520 --> 00:29:48,480 Come on. I'll get you a bowl of crucian fish soup. 460 00:29:48,560 --> 00:29:49,400 Come on. 461 00:29:59,640 --> 00:30:01,400 Xin Xin, you can take it out on me 462 00:30:01,400 --> 00:30:02,400 if you're dissatisfied. 463 00:30:02,720 --> 00:30:04,760 Don't torture your own body 464 00:30:05,320 --> 00:30:07,640 and make our parents worried about you. 465 00:30:09,520 --> 00:30:10,360 Xin Xin. 466 00:30:13,680 --> 00:30:14,560 Xin Xin. 467 00:30:16,640 --> 00:30:17,400 Cheng Xin! 468 00:30:28,560 --> 00:30:29,240 Here. 469 00:30:33,680 --> 00:30:34,440 It has cooled down. 470 00:30:39,360 --> 00:30:40,280 My dear, 471 00:30:41,240 --> 00:30:43,720 I see that you don't look good. 472 00:30:46,040 --> 00:30:47,240 It must be that Yao girl 473 00:30:47,240 --> 00:30:48,600 who didn't take care of you well. 474 00:30:49,680 --> 00:30:51,160 As I said before, 475 00:30:51,520 --> 00:30:53,320 when it comes to finding a girlfriend, 476 00:30:53,640 --> 00:30:55,760 it's important to find someone who's thrifty and able to run your home. 477 00:31:05,560 --> 00:31:06,240 Mom. 478 00:31:07,560 --> 00:31:08,360 What's the matter? 479 00:31:11,200 --> 00:31:14,440 I've broken up with her. 480 00:31:22,240 --> 00:31:23,440 Really? 481 00:31:27,240 --> 00:31:29,240 Since you've broken up with her, then let it go. 482 00:31:30,240 --> 00:31:31,560 A great man 483 00:31:31,840 --> 00:31:33,600 will self-cultivate and contribute to society. 484 00:31:34,680 --> 00:31:36,040 Take care of yourself first. 485 00:31:36,440 --> 00:31:38,280 It's not too late to find yourself a girlfriend later. 486 00:31:39,760 --> 00:31:41,000 Your dad is right. 487 00:31:43,280 --> 00:31:44,440 Come on. Be good. 488 00:31:44,760 --> 00:31:46,520 You've eaten it? Good. 489 00:31:48,640 --> 00:31:49,600 Okay. 490 00:31:50,240 --> 00:31:51,280 You've eaten the porridge. 491 00:31:51,280 --> 00:31:53,520 A night's sleep will wipe off all your worries. 492 00:32:04,050 --> 00:32:09,270 (The heartbroken young man committed suicide at home.) 493 00:32:13,480 --> 00:32:17,800 Xiao Jie, does Xin Xin have a long-lasting bad temper? 494 00:32:18,160 --> 00:32:19,920 Her temper comes and goes quickly. 495 00:32:23,720 --> 00:32:26,240 But it's quite frightening when she gets angry. 496 00:32:27,760 --> 00:32:29,320 When I divorced her dad, 497 00:32:30,640 --> 00:32:31,840 she ran away from home. 498 00:32:33,080 --> 00:32:34,720 Could you imagine a little kid like her 499 00:32:35,080 --> 00:32:37,520 bought a train ticket to Guangzhou by herself? 500 00:32:38,320 --> 00:32:40,280 If she wasn't stopped by the police, 501 00:32:40,680 --> 00:32:42,840 I couldn't imagine what would happen to her. 502 00:32:46,360 --> 00:32:48,160 She has such a bad temper at a young age. 503 00:32:49,000 --> 00:32:50,240 Imagine what she would turn into when she grew up. 504 00:32:50,720 --> 00:32:53,840 I think this matter 505 00:32:54,920 --> 00:32:56,320 is a big blow for her. 506 00:32:57,280 --> 00:32:58,840 I'm worried about her. 507 00:32:59,600 --> 00:33:02,240 No. I have to see her. 508 00:33:02,360 --> 00:33:03,320 I'm very worried. 509 00:33:04,640 --> 00:33:06,400 I want to see her too. 510 00:33:06,720 --> 00:33:08,640 Didn't she refuse to open the door? 511 00:33:15,120 --> 00:33:16,880 We can cross over to Xin Xin's room next door 512 00:33:17,040 --> 00:33:18,400 from here. 513 00:33:36,560 --> 00:33:37,440 The floor is cold. 514 00:33:40,360 --> 00:33:42,480 My son, tell me. 515 00:33:43,360 --> 00:33:44,720 Why do you keep polishing 516 00:33:44,720 --> 00:33:45,880 your shoes? 517 00:33:49,000 --> 00:33:51,080 Okay. Don't bother him. 518 00:33:51,720 --> 00:33:54,000 He needs to focus on something 519 00:33:54,040 --> 00:33:55,280 to distract himself 520 00:33:55,760 --> 00:33:57,400 from overthinking. 521 00:33:58,720 --> 00:33:59,520 By the way, 522 00:34:00,480 --> 00:34:02,840 Hao Hao, have some fun with Zheng Qian tomorrow. 523 00:34:03,120 --> 00:34:03,920 I'll give you some money. 524 00:34:04,240 --> 00:34:05,720 Do whatever you want. 525 00:34:16,600 --> 00:34:18,280 Okay. No problem. 526 00:34:20,960 --> 00:34:22,160 I think we just forget it. 527 00:34:22,360 --> 00:34:23,680 I'll give it a go. 528 00:34:23,920 --> 00:34:24,640 No problem. 529 00:34:24,640 --> 00:34:26,160 Be careful. 530 00:34:29,440 --> 00:34:30,760 It's okay. I'll be careful. 531 00:34:30,760 --> 00:34:31,680 Be careful. 532 00:34:32,560 --> 00:34:33,440 Go slowly. 533 00:34:39,840 --> 00:34:41,840 Zheng Qian! 534 00:34:41,840 --> 00:34:43,680 Xin Xin, open the door! 535 00:34:43,720 --> 00:34:44,760 It's a matter of life and death. 536 00:34:44,760 --> 00:34:45,320 Xin Xin! 537 00:34:45,320 --> 00:34:46,040 Move away. 538 00:34:46,360 --> 00:34:47,120 Come on. 539 00:34:49,200 --> 00:34:51,160 Why do you come in? Who allows you to? 540 00:34:52,160 --> 00:34:54,280 Go slowly. 541 00:34:54,560 --> 00:34:56,400 Be careful. Watch your step. 542 00:34:58,360 --> 00:34:59,280 Go slowly. 543 00:35:03,280 --> 00:35:04,360 Be careful. Be... 544 00:35:04,840 --> 00:35:06,320 Uncle Zheng, what are you doing? 545 00:35:06,560 --> 00:35:07,680 You are okay? 546 00:35:10,480 --> 00:35:11,760 That's good then. 547 00:35:16,040 --> 00:35:16,960 You... 548 00:35:18,120 --> 00:35:18,800 It's fine. 549 00:35:20,480 --> 00:35:22,000 I'm fine. 550 00:35:33,680 --> 00:35:35,120 What's going on with Uncle Zheng? 551 00:35:42,040 --> 00:35:43,040 It's fine if you didn't coax me. 552 00:35:43,040 --> 00:35:44,200 But why pull a long face? 553 00:35:44,280 --> 00:35:45,200 Are you done? 554 00:35:47,480 --> 00:35:48,720 You stir up trouble every day. 555 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 You keep frightening our parents every day. 556 00:35:51,640 --> 00:35:53,080 To see whether you're all right, 557 00:35:53,240 --> 00:35:54,800 my dad almost falls from the window. 558 00:35:57,040 --> 00:35:58,400 When will you stop this? 559 00:36:12,520 --> 00:36:14,000 My son, you... 560 00:36:16,040 --> 00:36:17,200 Don't scare me. 561 00:36:18,280 --> 00:36:19,800 You didn't sleep the whole night? 562 00:36:19,800 --> 00:36:21,200 Or did you wake up early? 563 00:36:54,520 --> 00:36:55,640 Stop polishing. 564 00:36:56,480 --> 00:36:57,360 Do you hear me? 565 00:36:58,120 --> 00:37:00,480 You refuse to eat and sleep. You just keep polishing your shoes. 566 00:37:00,560 --> 00:37:02,280 You made me so worried. 567 00:37:03,320 --> 00:37:05,160 My son, it's understandable 568 00:37:05,160 --> 00:37:06,640 that you feel sorrow after being jilted. 569 00:37:07,360 --> 00:37:09,760 But we're men. 570 00:37:10,240 --> 00:37:12,200 We should put our focus 571 00:37:12,200 --> 00:37:13,240 on our careers. 572 00:37:13,440 --> 00:37:16,480 We should focus on self-cultivation and contributing to society. 573 00:37:16,560 --> 00:37:18,200 What are you talking about? 574 00:37:36,280 --> 00:37:37,120 Where are you going? 575 00:37:40,280 --> 00:37:42,520 Listening to your advice to contribute to society. 576 00:37:56,640 --> 00:37:58,760 Xin Xin, I don't mean to lecture you. 577 00:37:59,120 --> 00:38:01,520 Zheng Qian is rising in his career. 578 00:38:01,880 --> 00:38:03,640 He has neglected your feelings for a moment. 579 00:38:03,680 --> 00:38:04,720 But that's forgivable. 580 00:38:05,200 --> 00:38:06,120 Moreover, 581 00:38:06,120 --> 00:38:07,240 in a relationship, 582 00:38:07,240 --> 00:38:09,160 both of you have to tolerate and understand each other. 583 00:38:09,440 --> 00:38:10,440 Sometimes, 584 00:38:10,600 --> 00:38:11,880 you need to take a step back 585 00:38:11,880 --> 00:38:13,200 to give him a way out. 586 00:38:14,040 --> 00:38:15,760 If I give him a way out this time, 587 00:38:15,920 --> 00:38:17,800 he'll repeat the same mistake next time. 588 00:38:19,440 --> 00:38:20,960 Is he the only one with self-esteem? 589 00:38:20,960 --> 00:38:22,240 Don't I have self-esteem too? 590 00:38:22,480 --> 00:38:24,600 I've already made a huge concession. 591 00:38:25,040 --> 00:38:26,440 I'm waiting for his apology. 592 00:38:26,680 --> 00:38:27,800 And I'll just forget it. 593 00:38:28,080 --> 00:38:29,480 But what else does he want? 594 00:38:30,960 --> 00:38:32,520 He wants me to go to him and say, 595 00:38:32,640 --> 00:38:34,280 "Zheng Qian, I beg you." 596 00:38:34,280 --> 00:38:35,040 "It's my fault." 597 00:38:35,040 --> 00:38:36,560 "Please forgive me." 598 00:38:36,560 --> 00:38:37,600 Okay. I get what you mean. 599 00:38:37,720 --> 00:38:40,200 You're trying to understand but pretending to be confused. 600 00:38:40,320 --> 00:38:42,440 You know it better than anyone else. 601 00:38:42,960 --> 00:38:44,640 Understanding and taking action 602 00:38:44,640 --> 00:38:46,400 are two different matters. 603 00:38:49,560 --> 00:38:50,320 All right. 604 00:38:50,480 --> 00:38:52,360 He's playing hard to get, right? 605 00:38:52,800 --> 00:38:55,960 I'll retreat to advance. 606 00:38:55,960 --> 00:38:58,820 (Proposal of stand-up comedy of ordinary people) 607 00:39:09,840 --> 00:39:10,800 It's really good. 608 00:39:13,240 --> 00:39:15,800 I find that I like working with you more and more. 609 00:39:16,920 --> 00:39:19,320 You always surprise me. 610 00:39:20,400 --> 00:39:23,360 But there is a flaw in this plan. 611 00:39:24,560 --> 00:39:26,880 Think about this. The current platform and audience 612 00:39:26,880 --> 00:39:29,400 prefer to watch popular celebrities. 613 00:39:29,600 --> 00:39:32,000 But you want to do a stand-up comedy that presents ordinary people. 614 00:39:32,160 --> 00:39:33,760 Isn't the positioning inaccurate? 615 00:39:34,920 --> 00:39:37,600 Mr. Chu, I think 616 00:39:37,600 --> 00:39:39,880 there are already many variety shows 617 00:39:39,880 --> 00:39:40,840 that starred celebrities. 618 00:39:41,440 --> 00:39:42,960 It requires more cost and hard work 619 00:39:42,960 --> 00:39:44,040 to gain popularity that way. 620 00:39:44,240 --> 00:39:45,400 There are also many restrictions. 621 00:39:45,640 --> 00:39:46,720 I think 622 00:39:46,720 --> 00:39:48,920 it'll be more interesting to discover 623 00:39:48,920 --> 00:39:50,120 interesting ordinary people, 624 00:39:50,720 --> 00:39:52,440 especially for an online show. 625 00:39:52,440 --> 00:39:54,360 The audience of online variety shows 626 00:39:54,360 --> 00:39:55,880 are more concerned about 627 00:39:55,880 --> 00:39:58,440 how interesting the show is 628 00:39:58,440 --> 00:39:59,600 and its discussion-worthiness. 629 00:39:59,920 --> 00:40:00,920 So we can create 630 00:40:00,920 --> 00:40:02,240 a celebrity ourselves 631 00:40:02,240 --> 00:40:04,560 and produce a unique stand-up comedy. 632 00:40:04,920 --> 00:40:06,160 I agree with your view. 633 00:40:06,240 --> 00:40:07,800 But if we solely rely on ourselves 634 00:40:07,800 --> 00:40:09,360 to create this, 635 00:40:09,360 --> 00:40:11,000 it'll increase 636 00:40:11,000 --> 00:40:12,240 the show's expectations. 637 00:40:12,360 --> 00:40:13,400 Just as you mentioned, 638 00:40:13,720 --> 00:40:14,840 the topic's discussion-worthiness, 639 00:40:15,040 --> 00:40:17,920 popularity, depth, and curiosity 640 00:40:18,520 --> 00:40:20,560 are all within our area of consideration. 641 00:40:20,720 --> 00:40:22,280 The fault tolerance rate is very low. 642 00:40:25,200 --> 00:40:26,360 I have an idea. 643 00:40:26,840 --> 00:40:29,960 It should be able to balance its influence and fun. 644 00:40:31,120 --> 00:40:31,880 Just say it. 645 00:40:32,600 --> 00:40:34,200 I want to present 646 00:40:34,200 --> 00:40:36,680 an interaction between ordinary people and celebrities. 647 00:40:36,760 --> 00:40:37,440 This way, 648 00:40:37,440 --> 00:40:39,680 their idea exchange can increase the intensity. 649 00:40:39,920 --> 00:40:40,920 This will create a strong engagement 650 00:40:40,920 --> 00:40:42,200 in the audience. 651 00:40:43,440 --> 00:40:44,360 That's good. 652 00:40:44,920 --> 00:40:45,760 What about this? 653 00:40:46,000 --> 00:40:47,480 Take this back 654 00:40:47,480 --> 00:40:48,640 and revise it accordingly. 655 00:40:49,040 --> 00:40:51,600 I'll discuss it 656 00:40:51,840 --> 00:40:52,680 with the investors 657 00:40:52,680 --> 00:40:53,880 and see what they think. 658 00:40:55,760 --> 00:40:56,440 By the way, 659 00:40:57,520 --> 00:40:59,960 did Linda contact you all recently? 660 00:41:00,960 --> 00:41:03,040 I might have known her first. 661 00:41:03,280 --> 00:41:04,280 But if she didn't 662 00:41:04,280 --> 00:41:05,720 pull strings for us, 663 00:41:05,920 --> 00:41:07,960 we wouldn't have reached a collaboration quickly. 664 00:41:09,000 --> 00:41:10,400 And I recently heard that 665 00:41:10,560 --> 00:41:11,640 Linda's foundation 666 00:41:11,640 --> 00:41:13,800 bought the shares of a video platform. 667 00:41:14,320 --> 00:41:15,480 I'd like to get her into this project. 668 00:41:15,880 --> 00:41:17,200 If she can join us, 669 00:41:17,640 --> 00:41:18,920 she can provide us 670 00:41:18,920 --> 00:41:20,320 with more platform resources. 671 00:41:20,840 --> 00:41:21,880 This is something good. 672 00:41:26,720 --> 00:41:27,440 Mr. Chu, 673 00:41:29,440 --> 00:41:31,720 Linda has a wide network and resources. 674 00:41:32,600 --> 00:41:35,480 Her involvement is more than one could wish for. 675 00:41:37,400 --> 00:41:38,240 That's the right mindset. 676 00:41:40,080 --> 00:41:43,240 Zheng Qian, to succeed, 677 00:41:44,000 --> 00:41:45,920 you must learn how to keep work and personal life separate. 678 00:41:47,000 --> 00:41:50,480 You can't mix work and personal life. 679 00:42:09,240 --> 00:42:09,920 Xi Xi. 680 00:42:12,840 --> 00:42:13,680 Yang Chen Guang? 681 00:42:16,080 --> 00:42:16,960 Why are you here? 682 00:42:19,160 --> 00:42:22,080 Xi Xi, I think a lot these days. 683 00:42:24,520 --> 00:42:25,280 I realized that 684 00:42:26,000 --> 00:42:28,080 you've become the most important person in my life. 685 00:42:30,800 --> 00:42:32,320 Everyone makes mistakes. 686 00:42:32,520 --> 00:42:33,640 I beg for your forgiveness. 687 00:42:35,440 --> 00:42:38,400 Please give me another chance, all right? 688 00:42:46,320 --> 00:42:47,800 Let go. 689 00:42:47,800 --> 00:42:48,920 Let... Let go! 690 00:42:48,920 --> 00:42:49,560 Xi Xi. 691 00:42:52,240 --> 00:42:53,480 We've been together for four years. 692 00:42:53,720 --> 00:42:54,680 We're already 693 00:42:55,240 --> 00:42:57,480 an inseparable part of each other's lives. 694 00:42:59,720 --> 00:43:00,840 Can we reconcile? 695 00:43:02,120 --> 00:43:02,880 All right? 696 00:43:09,800 --> 00:43:11,240 I'll bring you to a place. Let's go. 697 00:43:11,240 --> 00:43:11,960 I don't want to go. 698 00:43:12,360 --> 00:43:13,640 Don't reject me first. 699 00:43:14,360 --> 00:43:15,800 When you see the place, 700 00:43:15,800 --> 00:43:17,200 you'll understand my love for you. 701 00:43:18,440 --> 00:43:19,080 Let's go. 702 00:43:19,680 --> 00:43:20,920 Come on. 703 00:43:35,410 --> 00:43:38,260 ♪When daybreak comes♪ 704 00:43:38,260 --> 00:43:41,840 ♪Thinking of the faraway places♪ 705 00:43:41,840 --> 00:43:45,210 ♪Who can I share♪ 706 00:43:45,210 --> 00:43:48,640 ♪My inner thoughts with♪ 707 00:43:48,640 --> 00:43:52,090 ♪My friends ridicule me♪ 708 00:43:52,090 --> 00:43:54,970 ♪The reality pushes me around♪ 709 00:43:54,970 --> 00:43:58,460 ♪But I'm really brave♪ 710 00:43:58,460 --> 00:44:01,810 ♪Will you give me hope again?♪ 711 00:44:03,190 --> 00:44:07,290 ♪Our youth is priceless♪ 712 00:44:07,290 --> 00:44:10,160 ♪Because we make the best of it♪ 713 00:44:10,160 --> 00:44:12,490 ♪Because of you♪ 714 00:44:12,490 --> 00:44:16,130 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 715 00:44:16,130 --> 00:44:19,720 ♪Daydreams are not without meanings♪ 716 00:44:19,720 --> 00:44:23,340 ♪It's a dream come true♪ 717 00:44:23,340 --> 00:44:26,340 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 718 00:44:26,340 --> 00:44:29,010 ♪I want the taste of accomplishment♪ 719 00:44:32,760 --> 00:44:35,540 ♪I don't want to just laugh it off♪ 720 00:44:35,540 --> 00:44:38,540 ♪The dream that I promised you♪ 721 00:44:38,540 --> 00:44:41,260 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 722 00:44:41,260 --> 00:44:44,140 ♪It doesn't matter that way♪ 723 00:44:44,140 --> 00:44:52,910 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 724 00:44:52,910 --> 00:44:57,260 ♪Our youth is priceless♪ 725 00:44:57,260 --> 00:44:59,880 ♪Because we make the best of it♪ 726 00:44:59,880 --> 00:45:02,510 ♪Because of you♪ 727 00:45:02,510 --> 00:45:06,410 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 728 00:45:06,410 --> 00:45:10,000 ♪Daydreams are not without meanings♪ 729 00:45:10,000 --> 00:45:13,260 ♪It's a dream come true♪ 730 00:45:13,260 --> 00:45:16,650 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 731 00:45:16,650 --> 00:45:20,750 ♪I want the taste of accomplishment♪ 732 00:45:22,060 --> 00:45:24,640 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 733 00:45:24,640 --> 00:45:32,990 ♪Make the best of our youth♪ 46744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.