Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,950 --> 00:00:14,800
♪Looking at the dawn
and thinking of faraway places♪
2
00:00:14,920 --> 00:00:17,930
♪Who can I share my inner thoughts with♪
3
00:00:18,120 --> 00:00:20,750
♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪
4
00:00:20,940 --> 00:00:23,880
♪Sometimes, the reality pushes me around♪
5
00:00:24,010 --> 00:00:26,700
♪But I'm really brave♪
6
00:00:26,830 --> 00:00:29,770
♪Will I ever know hope again?♪
7
00:00:29,900 --> 00:00:32,650
♪I don't want to let it go♪
8
00:00:32,800 --> 00:00:38,400
♪Why not fly to the endless sky?♪
9
00:00:38,600 --> 00:00:43,660
♪Our youth is precious
because we make the best of it♪
10
00:00:43,850 --> 00:00:46,470
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
11
00:00:46,670 --> 00:00:50,050
♪Let your dreams come true for once♪
12
00:00:50,250 --> 00:00:55,240
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
13
00:00:55,490 --> 00:00:58,070
♪I'm never afraid of challenges♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:04,650
♪I just want the taste of accomplishment♪
15
00:01:16,250 --> 00:01:21,110
♪Our youth is priceless
because we make the best of it♪
16
00:01:21,240 --> 00:01:23,870
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
17
00:01:24,050 --> 00:01:27,770
♪Let your dreams come true for once♪
18
00:01:27,920 --> 00:01:32,800
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
19
00:01:33,020 --> 00:01:35,960
♪I'm never afraid of challenges♪
20
00:01:36,050 --> 00:01:41,570
♪I just want the taste of accomplishment♪
21
00:01:41,670 --> 00:01:44,870
=Youth Should Be Early=
22
00:01:45,700 --> 00:01:50,250
=Episode 29=
23
00:01:51,360 --> 00:01:53,760
Stop the wisdom talk.
The situation has gone worse.
24
00:01:54,200 --> 00:01:55,080
No.
25
00:01:55,152 --> 00:01:56,952
Cheng Xin, what are you doing?
26
00:02:00,720 --> 00:02:02,000
Kong Hao, I'm telling you this.
27
00:02:02,360 --> 00:02:03,360
You must take care.
28
00:02:03,640 --> 00:02:04,440
Remember,
29
00:02:04,560 --> 00:02:06,960
never feel despair because of
a scumbag woman, okay?
30
00:02:09,960 --> 00:02:12,200
Call me if you need anything. We'll go for a drink.
31
00:02:13,040 --> 00:02:14,520
Get off.
32
00:02:14,840 --> 00:02:15,640
Xin Xin.
33
00:02:25,080 --> 00:02:27,120
What... What's going on?
34
00:02:27,520 --> 00:02:28,840
I wasn't around for two days.
35
00:02:28,840 --> 00:02:29,800
What happened?
36
00:02:32,080 --> 00:02:35,200
Xin Xin said Zheng Qian cheated on her.
37
00:02:35,520 --> 00:02:37,680
Zheng Qian cheated on her?
38
00:02:39,240 --> 00:02:42,040
Hao Zi, you must hang in there.
39
00:02:42,960 --> 00:02:44,800
You must be strong.
40
00:02:45,160 --> 00:02:46,080
And
41
00:02:47,320 --> 00:02:50,240
Jia Jia and Cheng Xin's dad
have gotten together.
42
00:02:57,240 --> 00:02:59,040
Hao Zi!
43
00:02:59,440 --> 00:03:00,520
Hao Zi!
44
00:03:00,520 --> 00:03:01,280
Are you okay?
45
00:03:22,600 --> 00:03:24,490
(Linda)
46
00:03:45,720 --> 00:03:47,040
I'll send you home first.
47
00:03:50,120 --> 00:03:51,920
That's Yao Jia Ren's house,
48
00:03:52,680 --> 00:03:53,760
not mine.
49
00:03:59,440 --> 00:04:01,960
I no longer have a home.
50
00:04:02,520 --> 00:04:05,040
Daydream is no longer my home too.
51
00:04:05,120 --> 00:04:07,880
I lost two homes in one day.
52
00:04:11,760 --> 00:04:12,680
Wipe away your tears.
53
00:04:19,160 --> 00:04:19,840
All right.
54
00:04:24,240 --> 00:04:25,640
You still have me, right?
55
00:04:31,160 --> 00:04:33,680
I no longer have a home.
56
00:04:46,200 --> 00:04:47,840
(Lin Man)
(Are you okay?)
57
00:04:47,840 --> 00:04:50,360
(What about I explain it to Cheng Xin?)
58
00:04:59,980 --> 00:05:01,700
(My queen)
(If you don't accompany me, somebody will!)
59
00:05:01,700 --> 00:05:03,050
(Are you pissed off? Why don't you reply to me!)
60
00:05:08,180 --> 00:05:10,260
(The guy with me at the wine party is so handsome!)
61
00:05:13,720 --> 00:05:15,070
(Mom Jiang)
62
00:05:18,440 --> 00:05:19,120
Hi.
63
00:05:19,640 --> 00:05:21,280
Zheng Qian, where are you?
64
00:05:21,560 --> 00:05:22,840
What happened to Xin Xin?
65
00:05:23,120 --> 00:05:25,120
She locked herself in the room
once she reached home.
66
00:05:25,160 --> 00:05:26,560
She refused to open the door.
67
00:05:30,360 --> 00:05:32,800
Xin Xin.
68
00:05:33,280 --> 00:05:34,160
Xin Xin.
69
00:05:35,160 --> 00:05:37,400
My daughter, tell me your problems.
70
00:05:37,400 --> 00:05:39,560
Don't frighten your mom, okay?
71
00:05:41,160 --> 00:05:41,880
Xin Xin.
72
00:05:41,960 --> 00:05:42,840
Xin Xin.
73
00:05:49,160 --> 00:05:49,920
Dad, Mom.
74
00:05:51,560 --> 00:05:52,840
How's Xin Xin?
75
00:05:53,320 --> 00:05:54,440
I don't know.
76
00:05:54,440 --> 00:05:56,160
What happened to her?
77
00:05:58,160 --> 00:06:00,120
Xin Xin, open the door.
78
00:06:00,440 --> 00:06:01,600
Go away!
79
00:06:02,520 --> 00:06:03,640
I don't want to see you.
80
00:06:07,560 --> 00:06:08,680
Did you quarrel with her?
81
00:06:10,000 --> 00:06:12,400
Something happened today.
82
00:06:13,640 --> 00:06:16,640
Xin Xin might have misunderstood it.
83
00:06:16,920 --> 00:06:17,840
What happened?
84
00:06:19,360 --> 00:06:22,600
This was what happened.
85
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
You rascal.
86
00:06:24,360 --> 00:06:25,920
You hooked up with another woman!
87
00:06:25,960 --> 00:06:26,800
I... I'll punch you!
88
00:06:26,800 --> 00:06:28,120
All right. Sit down.
89
00:06:28,400 --> 00:06:30,240
Dad, she's Lin Man.
90
00:06:30,680 --> 00:06:31,600
You met her before.
91
00:06:31,600 --> 00:06:33,840
Do you think it's possible between us?
92
00:06:37,760 --> 00:06:38,400
Anyway,
93
00:06:38,400 --> 00:06:40,200
explain it clearly to Xin Xin.
94
00:06:40,320 --> 00:06:41,480
Otherwise, you'll face the family rule.
95
00:06:46,960 --> 00:06:50,880
I think you better sleep
in the living room tonight.
96
00:06:51,680 --> 00:06:53,240
Lest that Xin Xin has a fit
97
00:06:53,240 --> 00:06:54,280
and creates more problems.
98
00:06:54,880 --> 00:06:57,480
Mom Jiang, I'm sorry.
99
00:07:02,920 --> 00:07:03,760
I'm doomed.
100
00:07:12,720 --> 00:07:14,320
It's all because of Zheng Qian's ignorance.
101
00:07:15,920 --> 00:07:18,280
Xiao Jie, don't be angry.
102
00:07:22,120 --> 00:07:23,080
Who's Lin Man?
103
00:07:28,400 --> 00:07:32,040
It's a long story.
104
00:07:40,080 --> 00:07:40,880
Lin Man,
105
00:07:41,440 --> 00:07:43,960
this is the stock transfer agreement
106
00:07:43,960 --> 00:07:45,360
signed between you and Zheng.
107
00:07:46,040 --> 00:07:46,880
It also contains
108
00:07:46,960 --> 00:07:48,640
the amount of money you lent to Zheng.
109
00:07:49,160 --> 00:07:50,920
Not a penny less.
110
00:07:50,920 --> 00:07:51,760
Count it.
111
00:07:52,880 --> 00:07:53,920
You are...
112
00:07:54,950 --> 00:07:57,320
(Yixin Fund)
113
00:07:57,520 --> 00:07:58,800
You don't feel good about it?
114
00:07:59,640 --> 00:08:00,400
I'll do it.
115
00:08:12,120 --> 00:08:14,480
Exactly 200,000 yuan. Not a penny less.
116
00:08:16,360 --> 00:08:17,600
But I heard
117
00:08:17,760 --> 00:08:20,160
Zheng Qian's dad
is a little tight on money recently.
118
00:08:20,960 --> 00:08:22,160
This money...
119
00:08:23,600 --> 00:08:25,040
Since I've married him,
120
00:08:26,320 --> 00:08:27,680
I'm his family.
121
00:08:28,320 --> 00:08:29,920
He doesn't have money, but I have.
122
00:08:31,840 --> 00:08:33,560
The stocks have been transferred.
123
00:08:33,800 --> 00:08:35,280
Why do you want to buy it back?
124
00:08:38,120 --> 00:08:40,280
Lin Man, I, Jiang Jie,
125
00:08:40,280 --> 00:08:42,040
prefer to make things clear.
126
00:08:42,520 --> 00:08:43,880
I don't like to beat around the bush.
127
00:08:44,960 --> 00:08:46,320
Cheng Xin takes after me.
128
00:08:48,560 --> 00:08:50,680
I look for you for two matters today.
129
00:08:51,040 --> 00:08:53,160
Firstly, I want to pay you back.
130
00:08:53,640 --> 00:08:55,720
I don't want to owe you a favor.
131
00:08:57,040 --> 00:08:58,280
As the saying goes,
132
00:08:58,720 --> 00:09:00,920
gifts blind the eyes.
133
00:09:01,360 --> 00:09:02,640
I don't owe you any money now.
134
00:09:02,760 --> 00:09:04,160
I don't have to hide anything
135
00:09:04,160 --> 00:09:05,560
and feel embarrassed to speak.
136
00:09:08,360 --> 00:09:09,400
Secondly,
137
00:09:11,640 --> 00:09:15,960
I hope you'll stop pestering Zheng Qian.
138
00:09:16,720 --> 00:09:18,200
Stay away from him.
139
00:09:20,040 --> 00:09:21,240
Zheng Qian and I
140
00:09:21,240 --> 00:09:23,040
are really common friends.
141
00:09:23,360 --> 00:09:25,680
It was a misunderstanding at the wine party.
142
00:09:25,840 --> 00:09:26,840
We didn't have a chance
143
00:09:26,840 --> 00:09:28,240
to explain it clearly.
144
00:09:28,240 --> 00:09:29,960
That's why the conflict grows deeper.
145
00:09:30,400 --> 00:09:33,040
Okay. Since it's a misunderstanding,
146
00:09:33,480 --> 00:09:35,800
then get it solved today.
147
00:09:37,400 --> 00:09:40,200
Lin Man, you have lots of connections.
148
00:09:40,760 --> 00:09:42,880
You don't need Zheng Qian as a friend.
149
00:09:43,080 --> 00:09:45,400
So I ask you to be considerate of our family.
150
00:09:46,080 --> 00:09:47,560
Stay away from Zheng Qian.
151
00:10:05,440 --> 00:10:08,040
Xin Xin, wake up and take your breakfast.
152
00:10:08,960 --> 00:10:11,000
I've specially made preserved egg
and lean meat porridge for you.
153
00:10:21,560 --> 00:10:23,800
Zheng Qian.
154
00:10:24,560 --> 00:10:26,040
Zheng Qian. Wake up now.
155
00:10:28,640 --> 00:10:29,920
Xin Xin is missing.
156
00:10:32,480 --> 00:10:33,920
Xin Xin.
157
00:10:36,560 --> 00:10:38,000
She's not here.
158
00:10:38,280 --> 00:10:39,600
I asked you to stand on guard.
159
00:10:39,600 --> 00:10:40,680
What have you done?
160
00:10:41,080 --> 00:10:43,080
I... I've stood on guard the whole night.
161
00:10:43,080 --> 00:10:44,760
I only slept for a moment when you were back.
162
00:10:47,760 --> 00:10:49,840
She must have sneaked out when I was cooking
163
00:10:49,840 --> 00:10:50,680
the porridge.
164
00:10:51,120 --> 00:10:52,680
I've neglected it for a moment.
165
00:10:58,120 --> 00:10:58,840
All right.
166
00:11:00,080 --> 00:11:02,160
I've said what I intended to.
167
00:11:02,400 --> 00:11:03,600
I won't bother you.
168
00:11:04,840 --> 00:11:08,440
Hope you'll behave yourself.
169
00:11:09,800 --> 00:11:10,680
Wait a moment.
170
00:11:15,120 --> 00:11:17,360
You've said what you wanted clearly.
171
00:11:17,360 --> 00:11:18,680
But I have something to say.
172
00:11:18,880 --> 00:11:19,840
What do you mean?
173
00:11:20,280 --> 00:11:22,480
Firstly, stock trading
174
00:11:22,480 --> 00:11:24,760
isn't as simple as you think.
175
00:11:24,960 --> 00:11:26,800
This is a business transaction.
176
00:11:27,440 --> 00:11:29,080
Even if I take your money,
177
00:11:29,200 --> 00:11:31,320
I still can't transfer the stock to your name.
178
00:11:31,520 --> 00:11:32,920
So, I can't accept your money.
179
00:11:35,720 --> 00:11:38,480
Secondly, the matter between Zheng Qian and me
180
00:11:39,880 --> 00:11:41,240
is my own business.
181
00:11:41,840 --> 00:11:43,040
You have no right to interfere.
182
00:11:49,080 --> 00:11:51,760
Looks like you have a thing for Zheng Qian.
183
00:11:55,720 --> 00:11:57,680
Who could explain relationship matter clearly?
184
00:11:57,760 --> 00:11:58,400
You...
185
00:12:10,440 --> 00:12:11,080
Hi.
186
00:12:14,080 --> 00:12:16,520
What? Xin Xin is missing?
187
00:12:17,990 --> 00:12:18,950
(Xiao Qian Zi)
188
00:12:51,480 --> 00:12:54,160
Xin Xin, Zheng Qian kept calling you.
189
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
Return him a call.
190
00:13:09,560 --> 00:13:10,320
Drink some water.
191
00:13:34,400 --> 00:13:36,800
Xi Xi, thank you for keeping me company.
192
00:13:37,840 --> 00:13:38,840
I don't know
193
00:13:38,840 --> 00:13:40,680
who to trust besides you.
194
00:13:41,000 --> 00:13:42,240
Don't mention it.
195
00:13:42,560 --> 00:13:43,760
Look at your dark circles.
196
00:13:43,800 --> 00:13:45,120
I guess you didn't get a good night's sleep.
197
00:13:48,080 --> 00:13:49,160
I couldn't fall asleep.
198
00:13:52,920 --> 00:13:57,400
Xin Xin, do you really believe that
Zheng Qian has cheated on you?
199
00:14:04,480 --> 00:14:05,360
I don't know.
200
00:14:07,480 --> 00:14:08,880
Xiao Bao and I believe that
201
00:14:09,200 --> 00:14:11,560
Zheng Qian isn't the kind of person
who has a foot in both camps.
202
00:14:11,960 --> 00:14:13,480
There must be some misunderstanding.
203
00:14:14,520 --> 00:14:15,400
Look.
204
00:14:16,840 --> 00:14:18,480
Zheng Qian and Lin Man
205
00:14:18,480 --> 00:14:20,440
did indeed go to the wine party
together last night.
206
00:14:21,280 --> 00:14:23,200
Didn't you go to the wine party
207
00:14:23,200 --> 00:14:24,360
with Chu Yun Fei too?
208
00:14:24,480 --> 00:14:26,800
This doesn't mean anything, right?
209
00:14:28,640 --> 00:14:29,560
But lately,
210
00:14:29,560 --> 00:14:31,280
he kept talking about Linda.
211
00:14:31,520 --> 00:14:33,480
He met with Linda more than me.
212
00:14:33,840 --> 00:14:36,680
This just shows that Zheng Qian
has a clear conscience.
213
00:14:36,920 --> 00:14:38,760
If he's really with Lin Man,
214
00:14:39,080 --> 00:14:41,520
then he won't mention her to you.
215
00:14:48,800 --> 00:14:52,800
I was cheated by Yang Chen Guang.
216
00:14:54,320 --> 00:14:56,560
I know how a man looks like when he cheats.
217
00:14:58,120 --> 00:14:59,880
It's definitely not how Zheng Qian looks now.
218
00:15:02,720 --> 00:15:03,520
Okay, Xi Xi.
219
00:15:03,520 --> 00:15:05,000
We won't talk about Yang Chen Guang.
220
00:15:07,400 --> 00:15:09,240
A man who has a foot in both camps
221
00:15:10,720 --> 00:15:12,240
will fill you with sweet talks
222
00:15:12,680 --> 00:15:14,720
and uncontrollable deep love
223
00:15:15,920 --> 00:15:19,640
while cheating on you behind your back.
224
00:15:24,480 --> 00:15:27,800
But... But when I asked Zheng Qian
to go to the wine party,
225
00:15:27,800 --> 00:15:28,680
he refused to go.
226
00:15:28,760 --> 00:15:30,280
Yet he went with Lin Man.
227
00:15:30,680 --> 00:15:31,800
Why?
228
00:15:32,160 --> 00:15:34,240
He didn't want to accept my help.
229
00:15:34,400 --> 00:15:36,680
But he felt touched when Lin Man helped him.
230
00:15:38,600 --> 00:15:39,880
This shows
231
00:15:40,640 --> 00:15:42,560
that Zheng Qian treats you as his family.
232
00:15:42,560 --> 00:15:43,720
That's why he's not being polite to you.
233
00:15:45,200 --> 00:15:48,000
Look at you. You live a careless
234
00:15:49,480 --> 00:15:50,560
and carefree life.
235
00:15:51,680 --> 00:15:53,560
Zheng Qian must have gotten used to it.
236
00:15:53,800 --> 00:15:55,480
You suddenly wanted to help him very seriously.
237
00:15:56,200 --> 00:15:58,040
He must be unable to react to it, right?
238
00:15:58,320 --> 00:16:01,440
Besides, Lin Man and Zheng Qian
are business partners.
239
00:16:01,760 --> 00:16:04,320
It's normal to help each other in business.
240
00:16:07,520 --> 00:16:10,520
By the way, Xiao Bao told me
241
00:16:10,920 --> 00:16:13,880
that Zheng Qian works so hard
242
00:16:13,880 --> 00:16:15,640
because of you, Young Lady Cheng.
243
00:16:17,560 --> 00:16:19,040
You all are speaking for him.
244
00:16:20,080 --> 00:16:22,320
Look at you. You just can't let it go.
245
00:16:23,200 --> 00:16:24,560
There used to be three couples
246
00:16:25,320 --> 00:16:26,680
in our hostel.
247
00:16:27,520 --> 00:16:29,200
Now, only you and Zheng Qian are still together.
248
00:16:29,760 --> 00:16:32,440
I really hope both of you will get along well.
249
00:16:42,480 --> 00:16:43,200
Okay.
250
00:16:43,880 --> 00:16:45,480
Since you all speak for him,
251
00:16:46,080 --> 00:16:47,920
I'll consider forgiving him.
252
00:16:48,600 --> 00:16:50,560
But I won't let him pass so easily.
253
00:16:51,240 --> 00:16:53,120
I must let him have a taste
254
00:16:53,480 --> 00:16:55,360
of the grievance I felt.
255
00:16:55,400 --> 00:16:56,520
Yes, get him to pay it back to you.
256
00:16:59,400 --> 00:17:00,720
Zheng. Zheng Qian.
257
00:17:00,920 --> 00:17:01,720
What happened?
258
00:17:01,920 --> 00:17:02,960
What happened to Xin Xin?
259
00:17:03,200 --> 00:17:04,560
I stood on guard for the whole night.
260
00:17:04,760 --> 00:17:06,520
My dad came to take over this morning.
261
00:17:06,600 --> 00:17:08,760
She sneaked out when he was cooking porridge.
262
00:17:09,280 --> 00:17:11,320
Zheng Qian has searched within this vicinity.
263
00:17:11,440 --> 00:17:13,760
He couldn't find her, and she didn't answer the call.
264
00:17:14,280 --> 00:17:15,040
Gosh.
265
00:17:15,560 --> 00:17:18,320
Has something happened to Xin Xin?
266
00:17:18,320 --> 00:17:19,200
Don't talk nonsense.
267
00:17:19,200 --> 00:17:21,200
My right eye keeps twitching.
268
00:17:21,200 --> 00:17:22,440
It means...
269
00:17:22,520 --> 00:17:23,440
You're talking about your eye
270
00:17:23,440 --> 00:17:25,040
at such a moment?
271
00:17:28,400 --> 00:17:30,960
What about we lodge a police report?
272
00:17:31,480 --> 00:17:32,680
She's back.
273
00:17:32,680 --> 00:17:33,360
Xin Xin.
274
00:17:34,720 --> 00:17:35,440
Xin Xin.
275
00:17:35,600 --> 00:17:37,040
You're back. That's great.
276
00:17:37,080 --> 00:17:39,560
Xin Xin, it's my fault yesterday.
277
00:17:39,640 --> 00:17:40,640
I'm glad that you're back now.
278
00:17:40,640 --> 00:17:42,000
You have to give me a chance to explain.
279
00:17:42,000 --> 00:17:43,920
Xin Xin.
280
00:17:44,000 --> 00:17:45,600
I've explained it to dad and mom yesterday.
281
00:17:45,600 --> 00:17:46,800
I can't lie to my parents, right?
282
00:17:46,800 --> 00:17:47,800
Well, I'm quite busy recently
283
00:17:47,800 --> 00:17:49,680
and have neglected you. I apologize for that.
284
00:17:49,720 --> 00:17:51,080
It's not easy for us to stay together
ever since we were in university.
285
00:17:51,160 --> 00:17:52,040
Although you need lots of attention
286
00:17:52,040 --> 00:17:52,880
and have been a little stupid,
287
00:17:52,920 --> 00:17:53,920
after thinking about it,
288
00:17:53,920 --> 00:17:55,000
you're quite tolerant of me.
289
00:17:55,000 --> 00:17:57,160
I love you very much.
290
00:17:57,160 --> 00:17:57,880
I can't live without you.
291
00:17:57,880 --> 00:17:59,280
I'll change everything you don't like about me
292
00:17:59,280 --> 00:18:00,320
until you're satisfied.
293
00:18:03,320 --> 00:18:04,160
Are you done?
294
00:18:04,960 --> 00:18:06,480
Almost.
295
00:18:06,680 --> 00:18:07,760
If so, please get out.
296
00:18:08,520 --> 00:18:09,200
Xin Xin.
297
00:18:10,360 --> 00:18:11,040
Xin Xin.
298
00:18:11,320 --> 00:18:12,080
Xin Xin.
299
00:18:13,680 --> 00:18:15,000
You'll be hungry if you don't eat.
300
00:18:15,720 --> 00:18:17,760
Come out and have some porridge, okay?
301
00:18:18,200 --> 00:18:20,240
No. I'm not in the mood.
302
00:18:22,080 --> 00:18:22,960
What should we do?
303
00:18:24,200 --> 00:18:25,280
It's all your fault.
304
00:18:52,550 --> 00:18:54,870
(Jia Jia, you are my biggest prize of my life.
From Kong Hao.)
305
00:18:57,730 --> 00:19:01,180
♪Leave silently then♪
306
00:19:01,760 --> 00:19:04,890
♪Don't worry about anything♪
307
00:19:05,410 --> 00:19:08,410
♪At the moment of parting♪
308
00:19:08,540 --> 00:19:12,000
♪We still remember each other's silhouettes♪
309
00:19:13,010 --> 00:19:16,590
♪Be still in the night sky♪
310
00:19:16,910 --> 00:19:19,920
♪Can it alleviate loneliness?♪
311
00:19:20,050 --> 00:19:27,100
♪As the story changes,
the load love holds will fall faster♪
312
00:19:27,300 --> 00:19:30,620
♪I should've known♪
313
00:19:31,520 --> 00:19:34,460
♪This ending will come after all♪
314
00:19:34,720 --> 00:19:39,200
♪No matter what, emptiness is also a colour♪
315
00:19:39,200 --> 00:19:41,000
(Cheng)
316
00:19:41,000 --> 00:19:46,950
♪It no longer exists, wandering alone♪
317
00:19:49,200 --> 00:19:50,520
My best friend has become my stepmother.
318
00:19:50,920 --> 00:19:52,640
This could make the news.
319
00:19:52,640 --> 00:19:55,130
♪But I want to wait tonight♪
320
00:19:55,260 --> 00:19:56,860
♪The prettiest love will still be separated♪
321
00:19:56,860 --> 00:19:58,860
(Cheng)
322
00:19:59,040 --> 00:20:02,300
♪How can I believe in miracles?♪
323
00:20:02,500 --> 00:20:06,400
♪I know the love is gone away♪
324
00:20:06,590 --> 00:20:10,240
♪But I want to wait tonight♪
325
00:20:10,430 --> 00:20:12,930
♪When I miss the opportunity♪
326
00:20:13,120 --> 00:20:18,940
♪Everything is just a dream♪
327
00:20:34,690 --> 00:20:37,890
♪Leave silently then♪
328
00:20:38,270 --> 00:20:41,220
♪Don't worry about anything♪
329
00:20:41,980 --> 00:20:44,660
♪At the moment of parting♪
330
00:20:44,980 --> 00:20:48,240
♪We still remember each other's silhouettes♪
331
00:20:49,450 --> 00:20:53,030
♪Be still in the night sky♪
332
00:20:53,300 --> 00:20:56,500
♪Can it alleviate loneliness?♪
333
00:20:56,690 --> 00:20:58,670
♪As the story changes, the load love holds♪
334
00:20:58,670 --> 00:21:01,200
(Deleting the photo)
335
00:21:01,200 --> 00:21:03,570
♪Will fall faster♪
336
00:21:03,760 --> 00:21:06,830
♪I should've known♪
337
00:21:08,020 --> 00:21:10,900
♪This ending will come after all♪
338
00:21:11,730 --> 00:21:16,470
♪No matter what, emptiness is also a colour♪
339
00:21:16,790 --> 00:21:23,250
♪It no longer exists, wandering alone♪
340
00:21:23,700 --> 00:21:27,540
♪I know the love is gone away♪
341
00:21:27,790 --> 00:21:31,510
♪But I want to wait tonight♪
342
00:21:31,700 --> 00:21:34,190
♪When I miss the opportunity♪
343
00:21:34,390 --> 00:21:42,320
♪Everything is just a dream♪
344
00:22:09,920 --> 00:22:10,600
Hao Zi.
345
00:22:11,480 --> 00:22:12,160
Do I look handsome?
346
00:22:13,200 --> 00:22:14,520
How's your physical health?
347
00:22:15,080 --> 00:22:16,000
I'm fine.
348
00:22:16,320 --> 00:22:18,600
The hypoglycemia is due to
my recent vegetarian diet.
349
00:22:18,600 --> 00:22:20,640
It has nothing to do
with anything else. Don't overthink it.
350
00:22:24,800 --> 00:22:26,400
I've given it a serious thought recently.
351
00:22:26,640 --> 00:22:28,600
I'm a great young man
352
00:22:28,720 --> 00:22:30,320
with an infinite good future.
353
00:22:30,480 --> 00:22:33,080
Why should I give up
the whole forest for one tree?
354
00:22:34,120 --> 00:22:36,200
I was too loyal
355
00:22:36,200 --> 00:22:37,800
and took my relationship too seriously.
356
00:22:40,640 --> 00:22:42,080
What makes you feel so troubled?
357
00:22:42,120 --> 00:22:42,920
Tell me.
358
00:22:43,160 --> 00:22:44,440
During this period,
359
00:22:44,440 --> 00:22:46,440
I have thoroughly understood
the relationship between men and women.
360
00:22:51,000 --> 00:22:53,400
What does it mean when a person
361
00:22:53,400 --> 00:22:54,720
looks at the picture of her ex-boyfriend
362
00:22:55,440 --> 00:22:56,400
every day?
363
00:22:57,760 --> 00:23:00,560
It means that she couldn't let it go
and wanted to reconcile.
364
00:23:03,360 --> 00:23:04,520
Listen to my advice.
365
00:23:04,840 --> 00:23:06,440
Love has been fickle since time began;
366
00:23:06,560 --> 00:23:08,440
only ruses can make a heart steadfast.
367
00:23:08,640 --> 00:23:09,600
The sea of love is boundless,
368
00:23:10,440 --> 00:23:11,360
with a turn of the gear, it's the other shore.
369
00:23:11,360 --> 00:23:12,880
Come on. I'll walk this through with you.
370
00:23:12,880 --> 00:23:13,640
Pull yourself together.
371
00:23:17,120 --> 00:23:19,640
Men should be able to let it go easily.
372
00:23:19,840 --> 00:23:22,400
Men should be able to resist any temptation.
373
00:23:31,920 --> 00:23:32,560
Pullover.
374
00:24:26,880 --> 00:24:28,160
Is Cheng Xin feeling better?
375
00:24:29,240 --> 00:24:31,240
She still refuses to answer my call.
376
00:24:34,240 --> 00:24:35,560
I never thought
377
00:24:35,560 --> 00:24:37,680
I could become a friend with someone like you.
378
00:24:38,360 --> 00:24:40,440
You're lofty.
379
00:24:40,560 --> 00:24:43,040
You're so lofty that I don't dare
380
00:24:43,040 --> 00:24:44,280
to strive.
381
00:24:44,480 --> 00:24:46,720
I've never thought of taking advantage of you.
382
00:24:47,000 --> 00:24:48,120
I just feel
383
00:24:48,320 --> 00:24:49,960
that you're an interesting person.
384
00:24:50,320 --> 00:24:52,280
So although you're a little older than me,
385
00:24:52,560 --> 00:24:54,640
I still like to chat with you.
386
00:24:57,760 --> 00:25:00,160
Okay. Stop explaining to me.
387
00:25:00,840 --> 00:25:04,360
I'm good at reading people.
388
00:25:07,280 --> 00:25:08,000
Cheng,
389
00:25:08,000 --> 00:25:10,640
what is our relationship then?
390
00:25:12,600 --> 00:25:13,400
Jia Jia.
391
00:25:16,040 --> 00:25:18,840
Do you have to define the relationship
392
00:25:19,960 --> 00:25:21,120
between us?
393
00:25:21,640 --> 00:25:22,880
Of course.
394
00:25:22,960 --> 00:25:24,520
Cheng Xin is my closest friend.
395
00:25:24,520 --> 00:25:25,800
I can't betray her.
396
00:25:25,920 --> 00:25:27,360
You're open-minded.
397
00:25:27,360 --> 00:25:28,360
You can accept
398
00:25:28,480 --> 00:25:30,240
a woman by your side inexplicably.
399
00:25:30,240 --> 00:25:32,600
But I can't accept it.
400
00:25:35,640 --> 00:25:36,480
What about this?
401
00:25:36,600 --> 00:25:38,040
I know Cheng Xin well.
402
00:25:38,080 --> 00:25:40,160
Her temper comes and goes quickly.
403
00:25:40,360 --> 00:25:41,800
Go back and comfort her.
404
00:25:41,840 --> 00:25:42,880
She'll cool it off.
405
00:25:43,080 --> 00:25:44,040
As for us,
406
00:25:45,240 --> 00:25:46,800
we won't keep in touch for a moment.
407
00:25:47,560 --> 00:25:49,920
Take care. I'll get going.
408
00:26:14,160 --> 00:26:15,480
Come on, brother. Drink some.
409
00:26:15,840 --> 00:26:17,600
Finish this.
410
00:26:52,720 --> 00:26:53,560
Throw it up.
411
00:26:54,240 --> 00:26:55,400
You'll feel better.
412
00:27:04,200 --> 00:27:05,480
I don't mean to lecture you.
413
00:27:05,640 --> 00:27:06,600
I really don't get it.
414
00:27:06,600 --> 00:27:07,920
You're not a bad man.
415
00:27:07,920 --> 00:27:09,760
Why do you insist on pretending as one?
416
00:27:18,080 --> 00:27:19,120
Come on. Let's go home.
417
00:27:25,120 --> 00:27:26,040
Xiao Bao,
418
00:27:28,280 --> 00:27:29,920
I've not been to my mom's place for a long time.
419
00:27:30,640 --> 00:27:31,800
I miss my mom.
420
00:27:34,720 --> 00:27:35,560
Let's go.
421
00:28:00,120 --> 00:28:01,120
Hao Hao.
422
00:28:01,720 --> 00:28:02,320
Hao Hao.
423
00:28:02,920 --> 00:28:03,600
Mom.
424
00:28:03,600 --> 00:28:04,440
What a strong alcohol smell.
425
00:28:04,440 --> 00:28:05,840
How much did you drink?
426
00:28:07,040 --> 00:28:07,800
You're drunk?
427
00:28:08,360 --> 00:28:09,480
When will you behave?
428
00:28:09,680 --> 00:28:11,400
Running away from home, and not returning at night.
429
00:28:11,880 --> 00:28:13,040
What's worse, you start to drink.
430
00:28:13,320 --> 00:28:15,360
Are you suffocating yourself
if you don't scold him?
431
00:28:20,440 --> 00:28:22,160
My son, do you feel uncomfortable?
432
00:28:25,120 --> 00:28:29,000
Mom, I want to eat the millet porridge you make.
433
00:28:31,240 --> 00:28:32,840
I... I'll cook it for you now.
434
00:28:36,960 --> 00:28:37,800
Get off.
435
00:28:51,560 --> 00:28:54,760
Xin Xin, you've not eaten anything the whole day.
436
00:28:55,040 --> 00:28:56,280
It's not good for your body.
437
00:28:56,920 --> 00:28:58,840
Come out and eat something, all right?
438
00:29:01,000 --> 00:29:01,840
Xin Xin.
439
00:29:07,080 --> 00:29:08,640
Xin Xin is so quiet.
440
00:29:10,160 --> 00:29:11,200
What's wrong with her?
441
00:29:12,760 --> 00:29:13,480
This kid...
442
00:29:13,480 --> 00:29:15,680
Dad, Mom, I'm home.
443
00:29:16,120 --> 00:29:16,960
You're home.
444
00:29:18,520 --> 00:29:20,920
Xin Xin is still on a hunger strike?
445
00:29:21,960 --> 00:29:23,840
She didn't eat anything the whole day.
446
00:29:24,480 --> 00:29:26,280
She made your mom so worried.
447
00:29:26,480 --> 00:29:27,880
She didn't eat anything the whole day either.
448
00:29:29,520 --> 00:29:30,720
Cheng Xin is still young.
449
00:29:30,960 --> 00:29:32,480
It's okay if she misses a meal.
450
00:29:32,840 --> 00:29:34,280
But look at how old you two are.
451
00:29:34,520 --> 00:29:35,840
Why didn't you eat something?
452
00:29:36,720 --> 00:29:38,000
Let... Let me coax her.
453
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Go and eat something.
454
00:29:39,000 --> 00:29:39,960
I have no appetite.
455
00:29:39,960 --> 00:29:40,600
Go.
456
00:29:41,040 --> 00:29:42,760
Eat a little even if you have no appetite.
457
00:29:43,240 --> 00:29:45,400
Otherwise, when Xin Xin gets better,
458
00:29:45,400 --> 00:29:46,440
you suffered from hunger.
459
00:29:46,520 --> 00:29:48,480
Come on. I'll get you a bowl of crucian fish soup.
460
00:29:48,560 --> 00:29:49,400
Come on.
461
00:29:59,640 --> 00:30:01,400
Xin Xin, you can take it out on me
462
00:30:01,400 --> 00:30:02,400
if you're dissatisfied.
463
00:30:02,720 --> 00:30:04,760
Don't torture your own body
464
00:30:05,320 --> 00:30:07,640
and make our parents worried about you.
465
00:30:09,520 --> 00:30:10,360
Xin Xin.
466
00:30:13,680 --> 00:30:14,560
Xin Xin.
467
00:30:16,640 --> 00:30:17,400
Cheng Xin!
468
00:30:28,560 --> 00:30:29,240
Here.
469
00:30:33,680 --> 00:30:34,440
It has cooled down.
470
00:30:39,360 --> 00:30:40,280
My dear,
471
00:30:41,240 --> 00:30:43,720
I see that you don't look good.
472
00:30:46,040 --> 00:30:47,240
It must be that Yao girl
473
00:30:47,240 --> 00:30:48,600
who didn't take care of you well.
474
00:30:49,680 --> 00:30:51,160
As I said before,
475
00:30:51,520 --> 00:30:53,320
when it comes to finding a girlfriend,
476
00:30:53,640 --> 00:30:55,760
it's important to find someone who's thrifty
and able to run your home.
477
00:31:05,560 --> 00:31:06,240
Mom.
478
00:31:07,560 --> 00:31:08,360
What's the matter?
479
00:31:11,200 --> 00:31:14,440
I've broken up with her.
480
00:31:22,240 --> 00:31:23,440
Really?
481
00:31:27,240 --> 00:31:29,240
Since you've broken up with her, then let it go.
482
00:31:30,240 --> 00:31:31,560
A great man
483
00:31:31,840 --> 00:31:33,600
will self-cultivate and contribute to society.
484
00:31:34,680 --> 00:31:36,040
Take care of yourself first.
485
00:31:36,440 --> 00:31:38,280
It's not too late to find
yourself a girlfriend later.
486
00:31:39,760 --> 00:31:41,000
Your dad is right.
487
00:31:43,280 --> 00:31:44,440
Come on. Be good.
488
00:31:44,760 --> 00:31:46,520
You've eaten it? Good.
489
00:31:48,640 --> 00:31:49,600
Okay.
490
00:31:50,240 --> 00:31:51,280
You've eaten the porridge.
491
00:31:51,280 --> 00:31:53,520
A night's sleep will wipe off all your worries.
492
00:32:04,050 --> 00:32:09,270
(The heartbroken young man
committed suicide at home.)
493
00:32:13,480 --> 00:32:17,800
Xiao Jie, does Xin Xin have
a long-lasting bad temper?
494
00:32:18,160 --> 00:32:19,920
Her temper comes and goes quickly.
495
00:32:23,720 --> 00:32:26,240
But it's quite frightening when she gets angry.
496
00:32:27,760 --> 00:32:29,320
When I divorced her dad,
497
00:32:30,640 --> 00:32:31,840
she ran away from home.
498
00:32:33,080 --> 00:32:34,720
Could you imagine a little kid like her
499
00:32:35,080 --> 00:32:37,520
bought a train ticket to Guangzhou by herself?
500
00:32:38,320 --> 00:32:40,280
If she wasn't stopped by the police,
501
00:32:40,680 --> 00:32:42,840
I couldn't imagine what would happen to her.
502
00:32:46,360 --> 00:32:48,160
She has such a bad temper at a young age.
503
00:32:49,000 --> 00:32:50,240
Imagine what she would turn into
when she grew up.
504
00:32:50,720 --> 00:32:53,840
I think this matter
505
00:32:54,920 --> 00:32:56,320
is a big blow for her.
506
00:32:57,280 --> 00:32:58,840
I'm worried about her.
507
00:32:59,600 --> 00:33:02,240
No. I have to see her.
508
00:33:02,360 --> 00:33:03,320
I'm very worried.
509
00:33:04,640 --> 00:33:06,400
I want to see her too.
510
00:33:06,720 --> 00:33:08,640
Didn't she refuse to open the door?
511
00:33:15,120 --> 00:33:16,880
We can cross over to Xin Xin's room next door
512
00:33:17,040 --> 00:33:18,400
from here.
513
00:33:36,560 --> 00:33:37,440
The floor is cold.
514
00:33:40,360 --> 00:33:42,480
My son, tell me.
515
00:33:43,360 --> 00:33:44,720
Why do you keep polishing
516
00:33:44,720 --> 00:33:45,880
your shoes?
517
00:33:49,000 --> 00:33:51,080
Okay. Don't bother him.
518
00:33:51,720 --> 00:33:54,000
He needs to focus on something
519
00:33:54,040 --> 00:33:55,280
to distract himself
520
00:33:55,760 --> 00:33:57,400
from overthinking.
521
00:33:58,720 --> 00:33:59,520
By the way,
522
00:34:00,480 --> 00:34:02,840
Hao Hao, have some fun with Zheng Qian tomorrow.
523
00:34:03,120 --> 00:34:03,920
I'll give you some money.
524
00:34:04,240 --> 00:34:05,720
Do whatever you want.
525
00:34:16,600 --> 00:34:18,280
Okay. No problem.
526
00:34:20,960 --> 00:34:22,160
I think we just forget it.
527
00:34:22,360 --> 00:34:23,680
I'll give it a go.
528
00:34:23,920 --> 00:34:24,640
No problem.
529
00:34:24,640 --> 00:34:26,160
Be careful.
530
00:34:29,440 --> 00:34:30,760
It's okay. I'll be careful.
531
00:34:30,760 --> 00:34:31,680
Be careful.
532
00:34:32,560 --> 00:34:33,440
Go slowly.
533
00:34:39,840 --> 00:34:41,840
Zheng Qian!
534
00:34:41,840 --> 00:34:43,680
Xin Xin, open the door!
535
00:34:43,720 --> 00:34:44,760
It's a matter of life and death.
536
00:34:44,760 --> 00:34:45,320
Xin Xin!
537
00:34:45,320 --> 00:34:46,040
Move away.
538
00:34:46,360 --> 00:34:47,120
Come on.
539
00:34:49,200 --> 00:34:51,160
Why do you come in? Who allows you to?
540
00:34:52,160 --> 00:34:54,280
Go slowly.
541
00:34:54,560 --> 00:34:56,400
Be careful. Watch your step.
542
00:34:58,360 --> 00:34:59,280
Go slowly.
543
00:35:03,280 --> 00:35:04,360
Be careful. Be...
544
00:35:04,840 --> 00:35:06,320
Uncle Zheng, what are you doing?
545
00:35:06,560 --> 00:35:07,680
You are okay?
546
00:35:10,480 --> 00:35:11,760
That's good then.
547
00:35:16,040 --> 00:35:16,960
You...
548
00:35:18,120 --> 00:35:18,800
It's fine.
549
00:35:20,480 --> 00:35:22,000
I'm fine.
550
00:35:33,680 --> 00:35:35,120
What's going on with Uncle Zheng?
551
00:35:42,040 --> 00:35:43,040
It's fine if you didn't coax me.
552
00:35:43,040 --> 00:35:44,200
But why pull a long face?
553
00:35:44,280 --> 00:35:45,200
Are you done?
554
00:35:47,480 --> 00:35:48,720
You stir up trouble every day.
555
00:35:49,080 --> 00:35:51,040
You keep frightening our parents every day.
556
00:35:51,640 --> 00:35:53,080
To see whether you're all right,
557
00:35:53,240 --> 00:35:54,800
my dad almost falls from the window.
558
00:35:57,040 --> 00:35:58,400
When will you stop this?
559
00:36:12,520 --> 00:36:14,000
My son, you...
560
00:36:16,040 --> 00:36:17,200
Don't scare me.
561
00:36:18,280 --> 00:36:19,800
You didn't sleep the whole night?
562
00:36:19,800 --> 00:36:21,200
Or did you wake up early?
563
00:36:54,520 --> 00:36:55,640
Stop polishing.
564
00:36:56,480 --> 00:36:57,360
Do you hear me?
565
00:36:58,120 --> 00:37:00,480
You refuse to eat and sleep.
You just keep polishing your shoes.
566
00:37:00,560 --> 00:37:02,280
You made me so worried.
567
00:37:03,320 --> 00:37:05,160
My son, it's understandable
568
00:37:05,160 --> 00:37:06,640
that you feel sorrow after being jilted.
569
00:37:07,360 --> 00:37:09,760
But we're men.
570
00:37:10,240 --> 00:37:12,200
We should put our focus
571
00:37:12,200 --> 00:37:13,240
on our careers.
572
00:37:13,440 --> 00:37:16,480
We should focus on self-cultivation
and contributing to society.
573
00:37:16,560 --> 00:37:18,200
What are you talking about?
574
00:37:36,280 --> 00:37:37,120
Where are you going?
575
00:37:40,280 --> 00:37:42,520
Listening to your advice
to contribute to society.
576
00:37:56,640 --> 00:37:58,760
Xin Xin, I don't mean to lecture you.
577
00:37:59,120 --> 00:38:01,520
Zheng Qian is rising in his career.
578
00:38:01,880 --> 00:38:03,640
He has neglected your feelings for a moment.
579
00:38:03,680 --> 00:38:04,720
But that's forgivable.
580
00:38:05,200 --> 00:38:06,120
Moreover,
581
00:38:06,120 --> 00:38:07,240
in a relationship,
582
00:38:07,240 --> 00:38:09,160
both of you have to tolerate
and understand each other.
583
00:38:09,440 --> 00:38:10,440
Sometimes,
584
00:38:10,600 --> 00:38:11,880
you need to take a step back
585
00:38:11,880 --> 00:38:13,200
to give him a way out.
586
00:38:14,040 --> 00:38:15,760
If I give him a way out this time,
587
00:38:15,920 --> 00:38:17,800
he'll repeat the same mistake next time.
588
00:38:19,440 --> 00:38:20,960
Is he the only one with self-esteem?
589
00:38:20,960 --> 00:38:22,240
Don't I have self-esteem too?
590
00:38:22,480 --> 00:38:24,600
I've already made a huge concession.
591
00:38:25,040 --> 00:38:26,440
I'm waiting for his apology.
592
00:38:26,680 --> 00:38:27,800
And I'll just forget it.
593
00:38:28,080 --> 00:38:29,480
But what else does he want?
594
00:38:30,960 --> 00:38:32,520
He wants me to go to him and say,
595
00:38:32,640 --> 00:38:34,280
"Zheng Qian, I beg you."
596
00:38:34,280 --> 00:38:35,040
"It's my fault."
597
00:38:35,040 --> 00:38:36,560
"Please forgive me."
598
00:38:36,560 --> 00:38:37,600
Okay. I get what you mean.
599
00:38:37,720 --> 00:38:40,200
You're trying to understand
but pretending to be confused.
600
00:38:40,320 --> 00:38:42,440
You know it better than anyone else.
601
00:38:42,960 --> 00:38:44,640
Understanding and taking action
602
00:38:44,640 --> 00:38:46,400
are two different matters.
603
00:38:49,560 --> 00:38:50,320
All right.
604
00:38:50,480 --> 00:38:52,360
He's playing hard to get, right?
605
00:38:52,800 --> 00:38:55,960
I'll retreat to advance.
606
00:38:55,960 --> 00:38:58,820
(Proposal of stand-up comedy of ordinary people)
607
00:39:09,840 --> 00:39:10,800
It's really good.
608
00:39:13,240 --> 00:39:15,800
I find that I like working
with you more and more.
609
00:39:16,920 --> 00:39:19,320
You always surprise me.
610
00:39:20,400 --> 00:39:23,360
But there is a flaw in this plan.
611
00:39:24,560 --> 00:39:26,880
Think about this.
The current platform and audience
612
00:39:26,880 --> 00:39:29,400
prefer to watch popular celebrities.
613
00:39:29,600 --> 00:39:32,000
But you want to do a stand-up comedy
that presents ordinary people.
614
00:39:32,160 --> 00:39:33,760
Isn't the positioning inaccurate?
615
00:39:34,920 --> 00:39:37,600
Mr. Chu, I think
616
00:39:37,600 --> 00:39:39,880
there are already many variety shows
617
00:39:39,880 --> 00:39:40,840
that starred celebrities.
618
00:39:41,440 --> 00:39:42,960
It requires more cost and hard work
619
00:39:42,960 --> 00:39:44,040
to gain popularity that way.
620
00:39:44,240 --> 00:39:45,400
There are also many restrictions.
621
00:39:45,640 --> 00:39:46,720
I think
622
00:39:46,720 --> 00:39:48,920
it'll be more interesting to discover
623
00:39:48,920 --> 00:39:50,120
interesting ordinary people,
624
00:39:50,720 --> 00:39:52,440
especially for an online show.
625
00:39:52,440 --> 00:39:54,360
The audience of online variety shows
626
00:39:54,360 --> 00:39:55,880
are more concerned about
627
00:39:55,880 --> 00:39:58,440
how interesting the show is
628
00:39:58,440 --> 00:39:59,600
and its discussion-worthiness.
629
00:39:59,920 --> 00:40:00,920
So we can create
630
00:40:00,920 --> 00:40:02,240
a celebrity ourselves
631
00:40:02,240 --> 00:40:04,560
and produce a unique stand-up comedy.
632
00:40:04,920 --> 00:40:06,160
I agree with your view.
633
00:40:06,240 --> 00:40:07,800
But if we solely rely on ourselves
634
00:40:07,800 --> 00:40:09,360
to create this,
635
00:40:09,360 --> 00:40:11,000
it'll increase
636
00:40:11,000 --> 00:40:12,240
the show's expectations.
637
00:40:12,360 --> 00:40:13,400
Just as you mentioned,
638
00:40:13,720 --> 00:40:14,840
the topic's discussion-worthiness,
639
00:40:15,040 --> 00:40:17,920
popularity, depth, and curiosity
640
00:40:18,520 --> 00:40:20,560
are all within our area of consideration.
641
00:40:20,720 --> 00:40:22,280
The fault tolerance rate is very low.
642
00:40:25,200 --> 00:40:26,360
I have an idea.
643
00:40:26,840 --> 00:40:29,960
It should be able
to balance its influence and fun.
644
00:40:31,120 --> 00:40:31,880
Just say it.
645
00:40:32,600 --> 00:40:34,200
I want to present
646
00:40:34,200 --> 00:40:36,680
an interaction between
ordinary people and celebrities.
647
00:40:36,760 --> 00:40:37,440
This way,
648
00:40:37,440 --> 00:40:39,680
their idea exchange can increase the intensity.
649
00:40:39,920 --> 00:40:40,920
This will create a strong engagement
650
00:40:40,920 --> 00:40:42,200
in the audience.
651
00:40:43,440 --> 00:40:44,360
That's good.
652
00:40:44,920 --> 00:40:45,760
What about this?
653
00:40:46,000 --> 00:40:47,480
Take this back
654
00:40:47,480 --> 00:40:48,640
and revise it accordingly.
655
00:40:49,040 --> 00:40:51,600
I'll discuss it
656
00:40:51,840 --> 00:40:52,680
with the investors
657
00:40:52,680 --> 00:40:53,880
and see what they think.
658
00:40:55,760 --> 00:40:56,440
By the way,
659
00:40:57,520 --> 00:40:59,960
did Linda contact you all recently?
660
00:41:00,960 --> 00:41:03,040
I might have known her first.
661
00:41:03,280 --> 00:41:04,280
But if she didn't
662
00:41:04,280 --> 00:41:05,720
pull strings for us,
663
00:41:05,920 --> 00:41:07,960
we wouldn't have reached
a collaboration quickly.
664
00:41:09,000 --> 00:41:10,400
And I recently heard that
665
00:41:10,560 --> 00:41:11,640
Linda's foundation
666
00:41:11,640 --> 00:41:13,800
bought the shares of a video platform.
667
00:41:14,320 --> 00:41:15,480
I'd like to get her into this project.
668
00:41:15,880 --> 00:41:17,200
If she can join us,
669
00:41:17,640 --> 00:41:18,920
she can provide us
670
00:41:18,920 --> 00:41:20,320
with more platform resources.
671
00:41:20,840 --> 00:41:21,880
This is something good.
672
00:41:26,720 --> 00:41:27,440
Mr. Chu,
673
00:41:29,440 --> 00:41:31,720
Linda has a wide network and resources.
674
00:41:32,600 --> 00:41:35,480
Her involvement is more than one could wish for.
675
00:41:37,400 --> 00:41:38,240
That's the right mindset.
676
00:41:40,080 --> 00:41:43,240
Zheng Qian, to succeed,
677
00:41:44,000 --> 00:41:45,920
you must learn how to keep work
and personal life separate.
678
00:41:47,000 --> 00:41:50,480
You can't mix work and personal life.
679
00:42:09,240 --> 00:42:09,920
Xi Xi.
680
00:42:12,840 --> 00:42:13,680
Yang Chen Guang?
681
00:42:16,080 --> 00:42:16,960
Why are you here?
682
00:42:19,160 --> 00:42:22,080
Xi Xi, I think a lot these days.
683
00:42:24,520 --> 00:42:25,280
I realized that
684
00:42:26,000 --> 00:42:28,080
you've become the most important person in my life.
685
00:42:30,800 --> 00:42:32,320
Everyone makes mistakes.
686
00:42:32,520 --> 00:42:33,640
I beg for your forgiveness.
687
00:42:35,440 --> 00:42:38,400
Please give me another chance, all right?
688
00:42:46,320 --> 00:42:47,800
Let go.
689
00:42:47,800 --> 00:42:48,920
Let... Let go!
690
00:42:48,920 --> 00:42:49,560
Xi Xi.
691
00:42:52,240 --> 00:42:53,480
We've been together for four years.
692
00:42:53,720 --> 00:42:54,680
We're already
693
00:42:55,240 --> 00:42:57,480
an inseparable part of each other's lives.
694
00:42:59,720 --> 00:43:00,840
Can we reconcile?
695
00:43:02,120 --> 00:43:02,880
All right?
696
00:43:09,800 --> 00:43:11,240
I'll bring you to a place. Let's go.
697
00:43:11,240 --> 00:43:11,960
I don't want to go.
698
00:43:12,360 --> 00:43:13,640
Don't reject me first.
699
00:43:14,360 --> 00:43:15,800
When you see the place,
700
00:43:15,800 --> 00:43:17,200
you'll understand my love for you.
701
00:43:18,440 --> 00:43:19,080
Let's go.
702
00:43:19,680 --> 00:43:20,920
Come on.
703
00:43:35,410 --> 00:43:38,260
♪When daybreak comes♪
704
00:43:38,260 --> 00:43:41,840
♪Thinking of the faraway places♪
705
00:43:41,840 --> 00:43:45,210
♪Who can I share♪
706
00:43:45,210 --> 00:43:48,640
♪My inner thoughts with♪
707
00:43:48,640 --> 00:43:52,090
♪My friends ridicule me♪
708
00:43:52,090 --> 00:43:54,970
♪The reality pushes me around♪
709
00:43:54,970 --> 00:43:58,460
♪But I'm really brave♪
710
00:43:58,460 --> 00:44:01,810
♪Will you give me hope again?♪
711
00:44:03,190 --> 00:44:07,290
♪Our youth is priceless♪
712
00:44:07,290 --> 00:44:10,160
♪Because we make the best of it♪
713
00:44:10,160 --> 00:44:12,490
♪Because of you♪
714
00:44:12,490 --> 00:44:16,130
♪What doesn't kill me make me stronger♪
715
00:44:16,130 --> 00:44:19,720
♪Daydreams are not without meanings♪
716
00:44:19,720 --> 00:44:23,340
♪It's a dream come true♪
717
00:44:23,340 --> 00:44:26,340
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
718
00:44:26,340 --> 00:44:29,010
♪I want the taste of accomplishment♪
719
00:44:32,760 --> 00:44:35,540
♪I don't want to just laugh it off♪
720
00:44:35,540 --> 00:44:38,540
♪The dream that I promised you♪
721
00:44:38,540 --> 00:44:41,260
♪Fearlessness belongs to everyone♪
722
00:44:41,260 --> 00:44:44,140
♪It doesn't matter that way♪
723
00:44:44,140 --> 00:44:52,910
♪Why not fly to the endless sky?♪
724
00:44:52,910 --> 00:44:57,260
♪Our youth is priceless♪
725
00:44:57,260 --> 00:44:59,880
♪Because we make the best of it♪
726
00:44:59,880 --> 00:45:02,510
♪Because of you♪
727
00:45:02,510 --> 00:45:06,410
♪What doesn't kill me make me stronger♪
728
00:45:06,410 --> 00:45:10,000
♪Daydreams are not without meanings♪
729
00:45:10,000 --> 00:45:13,260
♪It's a dream come true♪
730
00:45:13,260 --> 00:45:16,650
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
731
00:45:16,650 --> 00:45:20,750
♪I want the taste of accomplishment♪
732
00:45:22,060 --> 00:45:24,640
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
733
00:45:24,640 --> 00:45:32,990
♪Make the best of our youth♪
46744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.