All language subtitles for The.Gods.Must.Be.Crazy.[1980].DVDRip.XviD-BLiTZKRiEG.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:27,905 --> 00:00:33,921 Kalahari n�ytt�� paratiisilta, mutta se on maailman salakavalin autiomaa. 3 00:00:34,078 --> 00:00:39,761 T��ll� on lyhyen sadekauden j�lkeen vesilammikkoja ja jopa jokia- 4 00:00:39,917 --> 00:00:44,971 -mutta vesi vajoaa muutamassa viikossa syv�lle hiekkaan. 5 00:00:45,130 --> 00:00:48,061 Lammikot ja joet kuivuvat. 6 00:00:48,216 --> 00:00:53,354 Kauniin vaaleaksi haalistunut ruoho on oivaa ravintoa el�imille- 7 00:00:53,513 --> 00:00:57,108 -mutta t��ll� ei ole nyt pitk��n aikaan vett�- 8 00:00:57,267 --> 00:01:01,776 -joten suurin osa el�imist� siirtyy muualle. 9 00:01:01,938 --> 00:01:07,989 Ihmiset v�lttelev�t Kalaharia kuin ruttoa. He eiv�t selvi� ilman vett�. 10 00:01:08,152 --> 00:01:12,293 T�ss� kauniissa ymp�rist�ss� ei siis el� ihmisi�... 11 00:01:12,449 --> 00:01:17,170 ...Kalaharin pikkuista kansaa lukuun ottamatta. 12 00:01:22,458 --> 00:01:27,049 Busmannit ovat pieni�, sievi� ja siroja. 13 00:01:27,212 --> 00:01:30,226 Muut kuolisivat t��ll� janoon- 14 00:01:30,382 --> 00:01:34,891 -mutta he el�v�t tyytyv�isin� t�ss� autiomaassa. 15 00:01:35,054 --> 00:01:41,235 He tiet�v�t, mist� kaivaa juuria ja mukuloita ja mit� marjoja voi sy�d�. 16 00:01:56,199 --> 00:01:58,667 He osaavat my�s hankkia vett�. 17 00:01:58,827 --> 00:02:05,886 Aamulla voi ker�t� kastetta lehdilt�, jotka on asetettu y�ksi maahan. 18 00:02:10,296 --> 00:02:13,096 Vett� saa my�s ruohon kukinnoista. 19 00:02:13,257 --> 00:02:17,849 Oksarykelm� voi osoittaa, mist� kannattaa kaivaa. 20 00:02:18,012 --> 00:02:21,726 P�iv�nvaloon nousee valtava juurimukula. 21 00:02:24,560 --> 00:02:29,116 Siit� raastetaan lastuja ter�v�reunaisella tikulla. 22 00:02:29,273 --> 00:02:35,122 Lastut puristetaan kouraan ja peukalo suunnataan suuhun. 23 00:02:42,286 --> 00:02:45,216 T�m� on maailman tyytyv�isin kansa. 24 00:02:45,372 --> 00:02:48,920 Heill� ei ole rikoksia, v�kivaltaa, lakeja- 25 00:02:49,083 --> 00:02:52,678 -poliisia, tuomareita tai p��llik�it�. 26 00:02:53,880 --> 00:03:00,346 He uskovat jumalten antaneen heille vain hyvi� ja hy�dyllisi� asioita. 27 00:03:00,511 --> 00:03:04,272 Heid�n maailmassaan mik��n ei ole pahaa. 28 00:03:05,391 --> 00:03:11,240 Edes myrkkyk��rme ei ole paha. Sen ter�v�� p��t� vain kannattaa v�ltt��. 29 00:03:13,357 --> 00:03:19,788 K��rme on itse asiassa herkullinen, ja sen nahasta saa hienon pussin. 30 00:03:21,073 --> 00:03:25,131 Busmannit el�v�t Kalaharissa pienin� perhekuntina. 31 00:03:25,286 --> 00:03:28,715 Perheet tapaavat silloin t�ll�in toisiaan- 32 00:03:28,872 --> 00:03:35,422 -mutta perhe el�� l�hinn� kesken��n muista ihmisist� tiet�m�tt�m�n�. 33 00:03:35,587 --> 00:03:41,140 Jotkut busmannit eiv�t ole kuulleetkaan sivistyneist� ihmisist�. 34 00:03:41,301 --> 00:03:45,144 Kun pilvett�m�lt� taivaalta kuuluu ukkosen jyrin��- 35 00:03:45,305 --> 00:03:50,276 -he uskovat, ett� jumalten t�ysin�inen vatsa murisee. 36 00:03:50,435 --> 00:03:54,576 He n�kev�t joskus jopa todisteen jumalten ilmavaivoista. 37 00:03:54,731 --> 00:04:01,790 Heid�n omalaatuinen kielens� koostuu l�hinn� maiskaus��nist�. 38 00:04:06,659 --> 00:04:11,748 He eiv�t rankaise lapsiaan eiv�tk� komentele heit�- 39 00:04:11,914 --> 00:04:17,882 -joten lapset ovat hyv�k�yt�ksisi� ja leikkiv�t herttaisia, luovia leikkej�. 40 00:04:26,554 --> 00:04:31,560 Lihaa saadakseen mets�st�j� kastaa nuolensa tainnutusaineeseen. 41 00:04:31,725 --> 00:04:35,272 El�in tuntee pienen piston. Nuoli tipahtaa maahan. 42 00:04:35,437 --> 00:04:40,610 Antilooppi juoksee karkuun, mutta sit� alkaa pian v�sytt��. 43 00:04:42,486 --> 00:04:45,369 Hetke� my�hemmin se nukahtaa. 44 00:04:48,575 --> 00:04:54,838 Mets�st�j� pyyt�� anteeksi ja selitt�� perheens� tarvitsevan lihaa. 45 00:04:56,041 --> 00:05:00,881 Busmannit eroavat kaikista muista maailman kansoista siin�- 46 00:05:01,045 --> 00:05:04,308 -ett� omistamisen k�site on heille vieras. 47 00:05:04,465 --> 00:05:09,934 T��ll� ei ole mit��n omistettavaa, vain puita, ruohoa ja el�imi�. 48 00:05:10,096 --> 00:05:13,727 N�m� busmannit eiv�t ole n�hneet edes kive�. 49 00:05:13,891 --> 00:05:17,687 Kovimmat heid�n tuntemansa aineet ovat puu ja luu. 50 00:05:17,853 --> 00:05:24,663 T�ss� lempe�ss� maailmassa ei tunneta kive�, ter�st� tai betonia. 51 00:05:26,194 --> 00:05:31,165 Vain 1000 kilometri� etel�mp�n� on suuri kaupunki. 52 00:05:33,660 --> 00:05:37,541 T��ll� el�� sivistyneit� ihmisi�. 53 00:05:59,644 --> 00:06:05,660 He ovat pakottaneet ymp�rist�n mukautumaan omiin tarpeisiinsa. 54 00:06:05,816 --> 00:06:08,699 He ovat rakentaneet teit� ja koneita- 55 00:06:08,861 --> 00:06:13,286 -ja vet�neet s�hk�johtoja voidakseen k�ytt�� laitteitaan. 56 00:06:13,449 --> 00:06:18,254 Mit� enemm�n he paransivat ymp�rist�� el�m�� helpottaakseen- 57 00:06:18,412 --> 00:06:20,962 -sit� monimutkaisemmaksi se tuli. 58 00:06:21,123 --> 00:06:23,840 Lasten pit�� k�yd� vuosikausia koulua- 59 00:06:24,001 --> 00:06:29,351 -jotta he oppivat selvi�m��n t�ss� vaarallisessa ymp�rist�ss�. 60 00:06:29,507 --> 00:06:33,184 Sivistynyt ihminen kielt�ytyi sopeutumasta luontoon- 61 00:06:33,343 --> 00:06:39,275 -joten h�nen t�ytyy nyt sopeutua koko ajan uusiin asioihin. 62 00:06:39,433 --> 00:06:43,276 Kun esimerkiksi maanantaina esiin tulevat numerot 7.30- 63 00:06:43,436 --> 00:06:46,782 -h�nen pit�� irrottautua kotioloistaan- 64 00:06:46,939 --> 00:06:50,867 -ja sopeutua t�ysin erilaiseen ymp�rist��n. 65 00:06:58,159 --> 00:07:03,082 8.00 tarkoittaa, ett� kaikkien on n�ytett�v� kiireisilt�. 66 00:07:06,918 --> 00:07:10,430 Minulla on hyv� juttu vammaisista lapsista. 67 00:07:10,587 --> 00:07:14,977 Ei! Emme kaipaa masentavia juttuja. 68 00:07:15,134 --> 00:07:20,140 Hyv� on. Teen kepeit� juttuja, jotka tylsistytt�v�t kuoliaaksi. 69 00:07:20,306 --> 00:07:26,072 10.30 tarkoittaa, ett� kiireiselt� n�ytt�misess� voi pit�� vartin tauon. 70 00:07:26,645 --> 00:07:30,738 Sitten on j�lleen n�ytett�v� kiireiselt�. 71 00:07:32,234 --> 00:07:36,161 Voitko k�ytt�� t�t� juttua Botswanan opettajapulasta? 72 00:07:36,321 --> 00:07:39,418 Heille kelpaa kuka tahansa lukutaitoinen. 73 00:07:39,574 --> 00:07:42,956 En tied�. Sain haukut, kun kirjoitin ry�st�st�. 74 00:07:43,119 --> 00:07:48,126 Palstani pit�� olla sokeroitu kuin Liberace. Valitan. 75 00:07:48,291 --> 00:07:53,346 Koko ajan on sopeuduttava uudestaan. 76 00:07:53,504 --> 00:07:54,797 Onko t�ss� tilaa? 77 00:07:55,923 --> 00:08:00,396 Ei ihme, ett� jotkut suistuvat v�h�n raiteiltaan. 78 00:08:01,679 --> 00:08:07,279 H�iritsev�tk� ��net p��ni sis�ll� sinua? 79 00:08:07,434 --> 00:08:14,446 Onko sinulla yh� se juttu Botswanan opettajapulasta? Ehk� min� kelpaisin. 80 00:08:15,193 --> 00:08:20,199 Kalaharissa on aina tiistai, torstai, sunnuntai tai ihan miten vain. 81 00:08:20,364 --> 00:08:24,919 T��ll� eiv�t kellot ja kalenterit m��r��. 82 00:08:25,077 --> 00:08:32,386 Taivaalla oli alkanut n�ky� outoja, kova��nisi� lintuja. 83 00:08:45,346 --> 00:08:48,609 Er��n� p�iv�n� taivaalta tipahti jotain. 84 00:09:03,364 --> 00:09:06,662 Xi ei ollut n�hnyt mit��n vastaavaa. 85 00:09:06,826 --> 00:09:11,465 Se n�ytti vedell�, mutta se oli kovempaa kuin mik��n muu. 86 00:09:11,622 --> 00:09:15,502 Miksi jumalat olivat l�hett�neet sen maahan? 87 00:09:19,547 --> 00:09:23,308 He eiv�t olleet n�hneet mit��n niin kaunista. 88 00:09:23,466 --> 00:09:27,607 He ihmetteliv�t, miksi jumalat olivat l�hett�neet sen. 89 00:09:32,601 --> 00:09:39,530 Xabon sormi juuttui kapineen sis��n. Lapsista se oli hauskaa. 90 00:09:48,365 --> 00:09:54,629 Xi teki kapineen avulla nahkahihnoja. Se oli oikean muotoinen ja painoinen. 91 00:09:54,789 --> 00:10:01,255 Se oli my�s sopivan sile� k��rmeennahan k�sittelyyn. 92 00:10:03,380 --> 00:10:08,553 Xabo keksi, ett� sen avulla sai aikaan musiikkia. 93 00:10:08,719 --> 00:10:13,358 Kapineelle keksittiin joka p�iv� uusia k�ytt�tapoja. 94 00:10:13,516 --> 00:10:18,273 He eiv�t olleet n�hneet mit��n niin kovaa, painavaa ja sile��. 95 00:10:18,437 --> 00:10:24,072 Se oli hy�dyllisin jumalten antama lahja. Se todella helpotti ty�ntekoa. 96 00:10:26,153 --> 00:10:29,368 Mutta jumalat olivat l�hett�neet vain yhden. 97 00:10:29,531 --> 00:10:35,794 Jakaminen oli ensi kertaa mahdotonta, koska kapineita oli vain yksi. 98 00:10:41,917 --> 00:10:44,682 Yht�kki� kaikki tarvitsivat sit�. 99 00:10:44,837 --> 00:10:47,851 He eiv�t en�� p�rj�nneet ilman sit�. 100 00:10:48,007 --> 00:10:55,102 Heiss� her�si vieraita tunteita: he halusivat omistaa, eiv�t jakaa. 101 00:11:03,230 --> 00:11:09,827 Esiin tuli muitakin uusia asioita: vihaa, kateutta ja v�kivaltaa. 102 00:11:25,961 --> 00:11:32,557 Xi huusi vihaisena jumalille: "Ottakaa kapineenne takaisin. Emme halua sit�." 103 00:11:32,718 --> 00:11:38,733 Jumalat eiv�t ottaneet sit� takaisin. "Oletteko te seonneet?" Xi huusi. 104 00:11:38,890 --> 00:11:42,437 Sitten h�n huusi: "Varokaa! Varokaa!" 105 00:11:42,602 --> 00:11:48,486 Mutta liian my�h��n. Kapine putosi h�nen tytt�rens� Xanin p��h�n. 106 00:12:04,790 --> 00:12:08,883 Xi vei kapineen kauemmas ja kaivoi sen maahan. 107 00:12:21,556 --> 00:12:27,820 Leiritulen ymp�rill� ei tuona iltana naurettu ja ilakoitu. 108 00:12:27,979 --> 00:12:34,492 Outo h�pe�n tunne oli vallannut kaikki. He pysytteliv�t hiljaa. 109 00:12:37,405 --> 00:12:42,709 Xi sanoi: "Kaivoin kapineen maahan. Se ei en�� kiusaa meit�." 110 00:12:57,633 --> 00:13:02,723 Hyeena haistoi kapineessa olevan veren ja kaivoi sen yl�s. 111 00:13:06,725 --> 00:13:12,740 Kiukkuinen pahkasika ajoi hyeenan tiehens�, ja hyeena pudotti kapineen. 112 00:13:16,694 --> 00:13:19,956 Xani l�ysi sen seuraavana p�iv�n�. 113 00:13:29,122 --> 00:13:35,054 My�s h�nen veljens� Xoma halusi kokeilla kapineella soittamista. 114 00:14:11,955 --> 00:14:17,507 Kaikki olivat tuona iltana hyvin onnettomia. 115 00:14:22,007 --> 00:14:25,270 He alkoivat puhua kapineesta. 116 00:14:25,426 --> 00:14:30,777 Sille ei ollut nime�, joten he kutsuivat sit� "Pahaksi kapineeksi". 117 00:14:35,270 --> 00:14:41,072 Xabo sanoi: "Ehk� jumalat pudottivat sen hajamielisyytt��n. " 118 00:14:41,233 --> 00:14:46,620 He ovat aina l�hett�neet vain hyvi� asioita, sadetta, puita, marjoja. 119 00:14:46,781 --> 00:14:53,757 Me olemme heid�n rakkaita lapsiaan. Nyt he l�hettiv�t Pahan kapineen. 120 00:14:57,750 --> 00:15:01,381 Xi sanoi: "Kapine ei kuulu maan p��lle." 121 00:15:01,545 --> 00:15:06,267 "Vien sen huomenna maailman laidalle ja heit�n pois." 122 00:15:06,424 --> 00:15:10,186 Xuvu sanoi: "Maailman laita on varmaan kaukana." 123 00:15:10,345 --> 00:15:15,483 "Sinun t�ytyy k�vell� 20 p�iv��, ehk� jopa 40. " 124 00:15:15,642 --> 00:15:19,273 Xi sanoi: "L�hden matkaan huomenna." 125 00:15:52,344 --> 00:15:58,396 Reilut 3000 kilometri� pohjoisempana Baranissa oli tiedossa levottomuuksia. 126 00:16:03,063 --> 00:16:08,450 35 miljoonaa taisteluun eroosiota vastaan ja 6 miljoonaa... 127 00:16:08,611 --> 00:16:11,494 Hetkinen, herra ministeri. 128 00:16:49,566 --> 00:16:52,496 Ulos! Tarvitsemme autoa. 129 00:17:12,089 --> 00:17:16,479 Se oli Sam Bogan porukkaa. Sanoit heid�n olevan Kabindassa! 130 00:17:16,634 --> 00:17:19,600 - Luulin niin. -Montako p��si pakoon? 131 00:17:19,762 --> 00:17:24,402 - Kaksi jeeppi�. Nelj� p��si pakoon. -Sam Boga ei ollut mukana. 132 00:17:24,559 --> 00:17:31,701 T�ll� kertaa h�nen on kuoltava. Etsi h�net ja tapa omin k�sin. 133 00:17:35,778 --> 00:17:37,866 Tuokaa h�net t�nne. 134 00:17:45,621 --> 00:17:48,207 Miss� Sam Boga on? 135 00:17:50,876 --> 00:17:54,720 Miss� piilopaikkanne on? 136 00:17:56,506 --> 00:18:02,770 - Tuokaa se mies sielt� k�yt�v�st�. -Tuokaa h�net t�nne! 137 00:18:09,435 --> 00:18:13,695 Miss� Sam Boga on? Miss� piilopaikkanne on? 138 00:18:13,857 --> 00:18:17,071 Viek�� heid�t- 139 00:18:17,235 --> 00:18:19,953 -helikopteriin. 140 00:18:27,662 --> 00:18:32,087 He l�htiv�t etel��n p�in. Opastan teit� helikopterista. 141 00:18:43,594 --> 00:18:45,434 Senkin bensasy�pp�! 142 00:18:45,596 --> 00:18:48,314 Salamurhaajista nelj� p��si pakoon. 143 00:18:48,473 --> 00:18:53,029 - Muut nelj� ammuttiin. -Paskiaiset! 144 00:18:53,186 --> 00:19:00,116 Miehill� oli ruskeat T-paidat, mik� on Bogan terroristien tunnusmerkki. 145 00:19:00,277 --> 00:19:05,746 Silminn�kij�iden mukaan Sam Boga ei itse osallistunut iskuun. 146 00:19:05,907 --> 00:19:11,080 H�n ilmeisesti johti iskua piilopaikastaan kaupungin liepeill�. 147 00:19:11,246 --> 00:19:17,629 Hallituksen l�hteiden mukaan surmansa sai kolme ministeri�. 148 00:19:17,794 --> 00:19:25,102 Presidentti, joka selvisi iskusta kuin ihmeen kaupalla, pit�� pian puheen. 149 00:19:30,806 --> 00:19:35,481 Tapoimme presidentin ja viisi ministeri�! 150 00:19:35,645 --> 00:19:38,575 Ette tappaneet. H�n puhuu radiossa. 151 00:19:38,731 --> 00:19:45,992 Oli Jumalan tahto, ett� min� selvisin. Suremme kolmea ministeri�mme... 152 00:19:46,155 --> 00:19:48,705 H�n valehtelee. Ammuimme kuusi! 153 00:19:48,866 --> 00:19:56,008 Tapoitte kolme, haavoititte viitt� ja menetitte nelj�. 154 00:19:56,164 --> 00:19:58,465 Senkin amat��rit! 155 00:19:58,625 --> 00:20:04,972 - P��sittek� helposti karkuun? -P��simme. Meit� ei l�ydet�. 156 00:20:33,909 --> 00:20:36,757 - Mit� tapahtui? -Meilt� loppui bensa. 157 00:20:36,912 --> 00:20:41,338 - Kauanko siit� on aikaa? -Noin 15 minuuttia. 158 00:20:48,673 --> 00:20:54,440 Ala puhua. Miss� Sam Boga on? 159 00:20:56,098 --> 00:20:59,361 Miss� piilopaikkanne on? 160 00:21:04,898 --> 00:21:07,911 Ensi kerralla putoat korkeammalta. 161 00:21:08,068 --> 00:21:14,083 Min� kerron! Umkasin banaanimetsiss�! Min� vien teid�t sinne! 162 00:21:14,240 --> 00:21:19,294 Umkasin banaanimetsiss�. Opastan teid�t sinne. 163 00:21:19,454 --> 00:21:25,552 Kuuletteko? He ovat Umkasin banaanimetsiss�. Seuratkaa minua. 164 00:21:25,710 --> 00:21:30,634 Haluamme tappaa presidentin, emme mit��n opetusministeri�. 165 00:21:30,798 --> 00:21:35,188 Tulen ensi kerralla mukaan. Tapamme h�net s�nkyyns�. 166 00:21:36,304 --> 00:21:38,309 Peitt�k�� kaikki! 167 00:21:41,433 --> 00:21:44,779 Laittakaa sinko valmiiksi. Pian nyt! 168 00:21:44,937 --> 00:21:49,492 Peitt�k�� sekin. Vauhtia, vauhtia! 169 00:21:50,818 --> 00:21:55,327 Menk�� suojaan. Mene sin� tuonne. Tule pois sielt�, tollo! 170 00:22:03,205 --> 00:22:07,048 He ovat tuolla! Heit� ei vain n�y. 171 00:22:21,263 --> 00:22:23,600 N�ettek� nyt? He ovat tuolla. 172 00:22:49,374 --> 00:22:51,510 Okei. Perhana. 173 00:22:54,880 --> 00:22:56,552 Lopeta! 174 00:23:18,694 --> 00:23:22,835 - Olet oikea mestariampuja! -Loistavaa! 175 00:23:22,991 --> 00:23:24,996 Hiljaa! 176 00:23:27,161 --> 00:23:29,166 Olkaa valmiina. 177 00:23:45,596 --> 00:23:47,601 H�ivyt��n. 178 00:24:39,815 --> 00:24:43,279 Afrikan uteliain olento on paviaani. 179 00:25:03,421 --> 00:25:10,148 Xi sanoi: "Se on paha. Anna se niin heit�n sen pois maan p��lt�." 180 00:25:10,302 --> 00:25:16,899 "Se aiheutti paljon surua perheelleni ja voi aiheuttaa sit� sinullekin." 181 00:25:19,187 --> 00:25:25,404 H�n puhui pitk��n ja rehellisesti, ja lopulta paviaani alkoi kuunnella. 182 00:25:25,567 --> 00:25:32,080 Se pudotti kapineen. Xi sanoi: "Toimit viisaasti." 183 00:25:53,469 --> 00:25:59,852 - Haluatko leikki� Albert Schweitzeri�? -Haluan vain hetkeksi pois t��lt�. 184 00:26:00,018 --> 00:26:05,571 - Mutta Kalahariin! -Botswana ei ole pelkk�� autiomaata. 185 00:26:59,492 --> 00:27:03,633 Mene sinne nyt, pirulainen! 186 00:27:04,080 --> 00:27:11,389 Miksi ruuvit pit�� aina laittaa niin hankalaan paikkaan? 187 00:27:19,178 --> 00:27:24,398 �l� mesoa, Mpudi. Yrit�n viritt�� vastaanotinta. 188 00:27:26,185 --> 00:27:28,439 Nyt voit jatkaa. 189 00:27:28,604 --> 00:27:32,946 Tuot joka vuosi mukanasi entist� hienommat varusteet- 190 00:27:33,108 --> 00:27:38,626 -mutta aina saman autonromun, jota min� joudun korjaamaan. 191 00:27:40,782 --> 00:27:46,299 Omituista. T�m�n norsun j�t�ksiss� ei ole lainkaan booria. 192 00:27:54,879 --> 00:27:57,809 Mik� teid�t on saanut ratsaille, pastori? 193 00:27:57,966 --> 00:28:05,227 Autoni kampikammio hajosi, ja minun pit�isi menn� uutta opettajaa vastaan. 194 00:28:05,389 --> 00:28:10,859 Voitte lainata jeeppi�ni, mutta se on surkeassa kunnossa. 195 00:28:11,020 --> 00:28:17,830 Lupasin ty�skennell� t��ll� viikon verran, jotta Mpudi saa korjata sit�. 196 00:28:20,738 --> 00:28:25,543 - Huomenta, Mpudi. -Huomenta, pastori. 197 00:28:25,701 --> 00:28:32,926 - P��seek� t�ll� Mabulaan ja takaisin? -Sit� on pirun vaikea saada k�yntiin. 198 00:28:33,083 --> 00:28:37,758 - Mutta kest��k� se matkan? -Minun piti korjata sit� viikko. 199 00:28:37,921 --> 00:28:42,144 T�m� on h�t�tilanne. Kest��k� se Mabulaan asti ja takaisin? 200 00:28:42,300 --> 00:28:46,690 - En ole viel� edes katsonut jarruja. -Mpudi! 201 00:28:46,846 --> 00:28:51,770 Kest�� se, mutta t�t� pirulaista on vaikea saada k�yntiin. 202 00:28:51,935 --> 00:28:54,949 Ottakaa se vain, pastori. 203 00:28:55,104 --> 00:28:59,576 En taida p�rj�t� sen kanssa. Mpudi kuvaili sit� itse piruksi. 204 00:28:59,734 --> 00:29:03,246 No, se on vekotin. 205 00:29:05,448 --> 00:29:08,497 Toivoin... 206 00:29:14,915 --> 00:29:16,921 Toivoin, ett� sin� l�htisit. 207 00:29:17,084 --> 00:29:21,474 - Olen k�mpel� naisten seurassa. -Niinh�n me kaikki. 208 00:29:21,630 --> 00:29:27,847 Aivoni eiv�t toimi naisseurassa. K�ytt�ydyn kuin t�ysi idiootti. 209 00:29:28,011 --> 00:29:31,892 - Sinun pit�isi tavata naisia useammin. -Se ei auta. 210 00:29:32,057 --> 00:29:34,775 Tekisitk� silti t�m�n palveluksen? 211 00:29:54,704 --> 00:29:57,041 Anna ryyppy�! 212 00:30:00,668 --> 00:30:03,717 Yrit�tk� sin� ry�k�le tappaa minut?! 213 00:30:05,047 --> 00:30:09,105 �l� miss��n nimess� p��st� moottoria sammumaan. 214 00:30:09,260 --> 00:30:13,187 - K�sijarru ei toimi. -Nyt sin� vasta sen kerrot. 215 00:30:13,347 --> 00:30:17,523 N�kemiin, pastori! Hei sitten, Mpudi. 216 00:30:27,902 --> 00:30:33,076 Er��n� p�iv�n� ohi kiisi kova��ninen el�in, kun Xi oli nukkumassa. 217 00:30:34,701 --> 00:30:40,717 Se j�tti oudot j�ljet, kuin ohi olisi kiemurrellut kaksi suurta k��rmett�. 218 00:33:01,552 --> 00:33:05,479 SULJE PORTTI 219 00:33:29,246 --> 00:33:31,750 SULJE PORTTI 220 00:37:13,380 --> 00:37:17,687 Menk�� kaikki maahan makuulle! Maahan! 221 00:37:19,094 --> 00:37:22,724 Sin� my�s. Ja sin�. 222 00:37:22,889 --> 00:37:26,769 Eik� sana kuulu? Maahan! 223 00:37:32,899 --> 00:37:35,533 - H�n on kuuro. -Turpa kiinni! 224 00:38:32,040 --> 00:38:37,295 Her�tys! Tule antamaan bensaa. Onko t�st� mennyt kaksi jeeppi�? 225 00:38:37,461 --> 00:38:43,477 On. He veiv�t puolet varastostani ja bensaa ja pakottivat minut maahan. 226 00:38:43,634 --> 00:38:48,190 Jos l�yd�tte heid�t, pyyt�k�� heit� maksamaan tavarat. 227 00:39:02,110 --> 00:39:04,115 Huomenta. 228 00:39:12,705 --> 00:39:18,506 Miss Thompson? Minun nimeni on... Nimeni on... 229 00:39:18,668 --> 00:39:22,844 Minun nimeni on... 230 00:39:35,351 --> 00:39:39,907 - Nimeni on Andrew Steyn. -Hauska tutustua. 231 00:39:40,064 --> 00:39:44,536 Pastori hajotti kampikammionsa, joten h�n pyysi minua... 232 00:40:23,481 --> 00:40:26,530 Miten pitk� matka perille on? 233 00:40:26,693 --> 00:40:29,658 Miten pitk� matka perille on? 234 00:40:30,822 --> 00:40:32,578 Anteeksi. 235 00:40:38,913 --> 00:40:41,499 - Hei, Andrew. -Hei, Phineas. 236 00:40:41,666 --> 00:40:44,169 - Huomenta. -Huomenta. 237 00:40:44,335 --> 00:40:50,766 - Anteeksi. Olen todella pahoillani. -Ei se mit��n. 238 00:40:56,263 --> 00:40:58,315 Mit� te teette? 239 00:41:08,817 --> 00:41:12,495 - Jarrut eiv�t toimi. -Niin. 240 00:41:12,653 --> 00:41:16,580 - Mit� te teette? -Avaan portin. 241 00:41:20,161 --> 00:41:24,966 - Miten t��lt� p��see ulos? -�lk�� turhaan. Min�... 242 00:41:30,087 --> 00:41:33,018 Min� vain... 243 00:41:39,638 --> 00:41:46,151 - T�m� on �lyt�nt�. Tulen ulos. -Ei h�t��. Minun pit�� vain... 244 00:41:47,146 --> 00:41:50,740 - Mit� te nyt teette? -Suljen portin. 245 00:41:50,900 --> 00:41:55,242 Oletteko hullu? Yrit�ttek� tappaa minut?! 246 00:41:55,404 --> 00:42:00,837 Ei h�t��, miss Thompson. Se tulee takaisin. 247 00:42:00,993 --> 00:42:06,343 Miten niin "tulee takaisin"? Oliko tuo teist� hauskaa? 248 00:42:06,497 --> 00:42:10,888 - Jarrut eiv�t valitettavasti toimi. -Huomasin. 249 00:42:34,191 --> 00:42:40,075 Xi n�ki omituisen n�k�isen miehen ja tervehti t�t�. Mies ei kuullut. 250 00:42:46,453 --> 00:42:51,424 Xi sanoi: "Onpa hassu keppi. Onko t�m� kasvanut puussa?" 251 00:43:08,058 --> 00:43:10,692 Miksi mies juoksi tiehens�? 252 00:43:10,852 --> 00:43:17,911 H�n oli varmaan huomannut Pahan kapineen ja l�htenyt siksi karkuun. 253 00:43:35,293 --> 00:43:41,095 - Se sammui. -Ettek� voi k�ynnist�� sit� uudelleen? 254 00:43:41,256 --> 00:43:44,970 En. T�ss� on uudet, hyvin tiukat tiivisteet. 255 00:43:45,135 --> 00:43:49,525 - Miten pitk� matka l�hetysasemalle on? -50 kilometri�. 256 00:43:49,681 --> 00:43:54,190 - Ehdimmek� perille ennen pime��? -En tied�. T�m� sammui. 257 00:43:54,352 --> 00:43:58,233 Huomasin. Oletteko varma, ettette saa sit� k�yntiin? 258 00:43:58,398 --> 00:44:02,621 Siihen tarvittiin aamulla hevonen ja kolme miest�. 259 00:44:02,777 --> 00:44:06,739 Sytyt�n nuotion. Meill� on ruokaa ja makuupussi. 260 00:44:06,906 --> 00:44:10,086 - J��mmek� t�nne y�ksi? -Valitettavasti. 261 00:44:10,243 --> 00:44:15,084 - Sammuiko moottori varmasti? -Kyll�. Ettek� huomannut? 262 00:44:18,668 --> 00:44:23,508 Min� voin kantaa teid�t, niin teid�n ei tarvitse... 263 00:44:33,140 --> 00:44:34,896 varovasti! 264 00:44:37,019 --> 00:44:38,905 Kiitos. 265 00:44:40,231 --> 00:44:42,734 Anteeksi. Olen pahoillani. 266 00:44:46,194 --> 00:44:50,667 Katsokaa pukuani! Olen kadottanut kenk�ni. 267 00:44:55,037 --> 00:44:57,801 - Anteeksi. -Pit�k�� n�ppinne kurissa! 268 00:44:59,666 --> 00:45:06,096 - Anteeksi. Haen laukkunne. -Ei, pudotatte ne. Min� haen ne. 269 00:45:08,758 --> 00:45:10,727 Olen ihan kunnossa! 270 00:45:23,939 --> 00:45:27,202 J�tt�k�� se. En tarvitse sit�. 271 00:45:37,160 --> 00:45:40,044 Idiootti! 272 00:46:05,897 --> 00:46:08,483 Mit� te teette? Antakaa minun olla! 273 00:46:11,277 --> 00:46:15,584 - Se meni jo. -�lk�� tulko l�hemm�s! 274 00:46:15,739 --> 00:46:20,212 - Ei... T��ll� oli pahkasika. -Mik� pahkasika? 275 00:46:20,369 --> 00:46:24,925 - Se meni jo. -Pysyk�� kaukana. Alkakaa painua! 276 00:46:26,793 --> 00:46:32,677 Min� en... En aikonut... 277 00:46:32,840 --> 00:46:38,060 Xi teki l�hist�ll� juuri illallista, kun h�nt� h�irittiin. 278 00:46:39,221 --> 00:46:43,065 Sarvikuono on autiomaan palop��llikk�. 279 00:46:43,225 --> 00:46:47,068 Jos se n�kee tulta, se sy�ksyy sammuttamaan sen. 280 00:47:02,494 --> 00:47:07,963 - Ty�skentelettek� t��ll� Botswanassa? -Kyll�, min�... Kyll�. 281 00:47:08,124 --> 00:47:14,091 - Mit� teette ty�ksenne? -Ker��n lantaa. Min�... 282 00:47:15,048 --> 00:47:18,891 - Varokaa! -�lk�� koskeko minuun! 283 00:47:47,287 --> 00:47:52,673 Miss Thompson? Miss Thompson? 284 00:47:59,924 --> 00:48:02,772 - Ei h�t��. Se meni jo. -Mik� se? 285 00:48:02,927 --> 00:48:05,691 - Se sarvikuono. -Mik� sarvikuono? 286 00:48:05,847 --> 00:48:10,771 - Ettek� n�hnyt? Se sammutti nuotion. -Te sen sammutitte. 287 00:48:10,935 --> 00:48:15,408 En halunnut sen palaavan, joten... Ettek� n�hnyt sit�? 288 00:48:15,564 --> 00:48:20,073 - �lk�� tulko l�hemm�s! -Miss Thompson... 289 00:48:20,236 --> 00:48:24,661 Jos sarvikuono n�kee tulta, se rynt�� sammuttamaan sen. 290 00:48:24,824 --> 00:48:29,130 Sarvikuonot tekev�t niin. Se on mielenkiintoinen ilmi�. 291 00:48:29,286 --> 00:48:33,758 Syyt�tte el�imi�, kun ette pysty hillitsem��n halujanne! 292 00:48:33,916 --> 00:48:37,759 Min� n�yt�n teille. Sytyt�n nuotion uudelleen. 293 00:48:38,921 --> 00:48:43,097 H�n luulee, ett� valehtelen. Min� n�yt�n h�nelle. 294 00:48:47,763 --> 00:48:54,359 Sytyt�n nuotion uudelleen. Se palaa kohta takaisin. Min� en valehtele. 295 00:49:02,610 --> 00:49:08,662 Ehk� se on liian kaukana tai tuuli puhaltaa v��r�st� suunnasta. 296 00:49:23,047 --> 00:49:25,811 Mr Steyn. 297 00:49:40,731 --> 00:49:44,159 Kysyk�� heilt�, sammuttaako sarvikuono tulen. 298 00:49:44,318 --> 00:49:48,411 - En osaa heid�n kielt��n. -Min� kysyn. 299 00:49:54,828 --> 00:50:01,970 Siin� n�ette. Tswanoilla p��n pudistaminen tarkoittaa "kyll�". 300 00:50:31,405 --> 00:50:36,411 - Mit� te teette? -Keit�n kahvia. 301 00:50:50,924 --> 00:50:56,892 Portin l�pi ajoi miehi� n�ytt�m�tt� passia. Heill� oli aseet. Frank t�ss�. 302 00:50:57,055 --> 00:51:03,568 Kaksi jeeppi�k�? Heit� seuraa kaksi panssariautoa. N�kyyk� niit�? 303 00:51:07,231 --> 00:51:10,114 - N�en yhden auton. -Pys�yt� se! 304 00:51:16,407 --> 00:51:21,296 Frank? Frank? Mik� meteli sielt� kuului? 305 00:51:24,915 --> 00:51:26,920 Min� pys�ytin sen. 306 00:51:27,084 --> 00:51:34,013 Selit�, ett� emme voi sallia heid�n ylitt�v�n rajaa aseistettuna. 307 00:51:34,174 --> 00:51:38,979 Luutnantti Mabasha pyyt�� lupaa saada seurata Sam Bogaa. 308 00:51:39,137 --> 00:51:42,815 Emme voi p��st�� aseistettuja joukkoja Botswanaan. 309 00:51:42,975 --> 00:51:50,034 - Boga ampui puolet hallituksestamme. -Meid�n poliisimme etsii h�net. 310 00:52:00,992 --> 00:52:06,212 - Eiv�tk� he voi auttaa meit�? -He ilmoittavat pastorille. 311 00:52:06,372 --> 00:52:12,139 Yrit�n saada jeepin yl�s joesta. Etuosassa on s�hk�inen vinssi. 312 00:53:25,991 --> 00:53:30,582 Mr Steyn. Mr Steyn! 313 00:53:33,081 --> 00:53:36,427 - Miss Thompson? -Voisitteko tulla auttamaan? 314 00:53:36,585 --> 00:53:38,804 �lk�� katsoko! 315 00:53:38,962 --> 00:53:43,637 Tuosta puusta kannattaa pysy� kaukana. Se tarttuu kiinni. 316 00:53:43,800 --> 00:53:48,106 Voisitteko antaa mekkoni? Se on laukussa. 317 00:53:54,102 --> 00:53:56,439 Se vaaleanpunainen. 318 00:54:11,910 --> 00:54:14,591 Anteeksi. 319 00:54:59,040 --> 00:55:01,377 Suurkiitokset. 320 00:55:33,698 --> 00:55:38,337 Xi t�rm�si tuona aamuna rumimpaan n�kem��ns� ihmiseen: 321 00:55:38,495 --> 00:55:43,004 H�n oli kalpea kuin m�d�st� tukista ry�minyt toukka. 322 00:55:43,165 --> 00:55:47,591 H�nen hiuksensa olivat ohuet ja valkoiset kuin vanhalla naisella. 323 00:55:47,754 --> 00:55:53,306 H�n oli suurikokoinen. H�nelle pit�isi kaivaa ruokaa koko p�iv�. 324 00:55:59,390 --> 00:56:01,312 H�ivy! 325 00:56:04,395 --> 00:56:10,826 Vaikka oli kuuma, h�n peitti itsens� ohutta seitti� muistuttavalla nahalla. 326 00:56:15,698 --> 00:56:20,668 H�n teki niin outoja asioita, ett� h�n oli varmaan jumala. 327 00:56:20,827 --> 00:56:23,295 Mit� h�n teki maan p��ll�? 328 00:56:23,455 --> 00:56:28,710 Xi voisi antaa Pahan kapineen h�nelle ja palata kotiin. 329 00:56:28,877 --> 00:56:32,471 H�n tarjosi kohteliaasti kapinetta jumalalle- 330 00:56:32,631 --> 00:56:36,807 -mutta jumala k�veli vain t�yke�sti tiehens�. 331 00:56:40,847 --> 00:56:44,394 - Mist� tuo busmanni tupsahti? -En tied�. 332 00:56:44,559 --> 00:56:50,242 Siell� oli toinenkin jumala, jonka sis�ll� paloi tuli. Suusta tuli savua. 333 00:56:50,398 --> 00:56:56,994 "Kiitos t�st�, mutta se teki meid�t onnettomiksi. Annan sen takaisin." 334 00:56:57,155 --> 00:56:59,290 En valitettavasti ymm�rr�. 335 00:56:59,449 --> 00:57:01,370 Miss� auto on? 336 00:57:15,297 --> 00:57:18,014 Yrit�n saada sen alas. 337 00:57:18,175 --> 00:57:23,063 Xi kuuli kummallisen ��nen ja n�ki h�mm�stytt�v�n el�imen. 338 00:57:23,222 --> 00:57:28,442 Sen jalat py�riv�t ymp�ri ja sen sel�ss� istui outo jumala. 339 00:57:28,601 --> 00:57:33,572 Jumalalla oli eriv�risi� nahkoja, ja h�nen naamassaan kasvoi karvaa. 340 00:57:33,732 --> 00:57:37,445 Mit� tapahtui? Miss� te olette kuhnineet? 341 00:57:37,611 --> 00:57:42,166 Jumalat eiv�t osanneet puhua. He ��nteliv�t kuin apinat. 342 00:57:42,323 --> 00:57:46,084 Mit� tapahtui? Miss� Itse Piru on? 343 00:57:48,663 --> 00:57:55,722 - Miksi hemmetiss� kiskoit sen tuonne? -Kerron my�hemmin. Otetaan se alas. 344 00:57:55,878 --> 00:58:00,802 - Mit� tuo busmanni t��ll� tekee? -H�n yritt�� selitt�� jotain. 345 00:58:04,053 --> 00:58:06,438 - Puhutko busmannia? -Puhun. 346 00:58:09,850 --> 00:58:12,815 Karvanaama osasi puhua. 347 00:58:17,650 --> 00:58:22,407 - H�n antaa pullonne takaisin. -Se ei ole minun. 348 00:58:22,570 --> 00:58:26,747 - H�n ei halua sit�. -H�nen pit�� sitten heitt�� se pois. 349 00:58:26,908 --> 00:58:32,425 Karvanaama sanoi: "Emme halua sit�. Sinun pit�� heitt�� se itse pois." 350 00:58:32,580 --> 00:58:38,678 Xist� oli ep�reilua, ett� jumalat k�skiv�t h�nen heitt�� kapineen pois. 351 00:58:38,836 --> 00:58:43,262 H�n alkoi ep�ill�, olivatko he edes jumalia. 352 00:58:54,310 --> 00:58:56,315 Nouskaa kyydist�! 353 00:58:56,479 --> 00:58:59,362 Hyp�tk�� kyytiin. Pian nyt! 354 00:59:31,012 --> 00:59:34,773 Suuri valkoinen mets�st�j� rient�� apuun. 355 00:59:34,933 --> 00:59:40,236 Miss Thompson, oletan. Haluaisitteko matkustaa vaihteeksi mukavasti? 356 00:59:40,396 --> 00:59:46,660 - Kyll� kiitos. -Aukeaako t�m� purkinavaajalla? 357 00:59:51,657 --> 00:59:57,292 - Vieh�tt�v��. Arvoisa neiti. -Kiitos, mr Steyn... 358 00:59:57,454 --> 00:59:59,045 N�kemiin. 359 00:59:59,206 --> 01:00:02,801 Min� olen Jack Hind. Pastori on huolissaan. 360 01:00:02,960 --> 01:00:09,260 Min� lupasin etsi� teid�t. Enk� olekin mukava kaveri? 361 01:00:09,424 --> 01:00:11,560 Istukaa t�h�n. 362 01:00:11,718 --> 01:00:13,558 Kiitos, mr Steyn. 363 01:00:15,514 --> 01:00:18,362 N�hd��n, Steyn. N�hd��n, Mpudi. 364 01:00:52,591 --> 01:00:54,928 En halua puhua siit�. 365 01:00:56,429 --> 01:00:59,526 Se nainen pit�� minua hulluna. 366 01:00:59,681 --> 01:01:04,937 H�n kysyi, mit� teen ty�kseni. Sanoin ker��v�ni lantaa. 367 01:01:05,104 --> 01:01:11,949 En kertonut, ett� tutkin sit�. H�n varmaan luulee, ett� lapioin sit�. 368 01:01:14,362 --> 01:01:18,123 - Oliko rankka reissu? -En halua puhua siit�. 369 01:01:18,283 --> 01:01:23,586 Vai niin rankka. K�rsimyksenne ovat pian ohi. 370 01:01:23,746 --> 01:01:30,592 Teid�n pit�� viel� kuunnella perill� heimon tervetuliaislaulu- 371 01:01:30,753 --> 01:01:34,301 -mutta sitten p��sette pesulle ja aamiaiselle. 372 01:01:34,466 --> 01:01:38,227 Sammuttaako sarvikuono tosiaan aina tulen? 373 01:01:38,385 --> 01:01:44,483 Kuka niin sanoi? Steynk�? Miksi h�n sellaista sanoi? 374 01:01:44,642 --> 01:01:50,610 - En halua puhua siit�. -T�m� antaa uutta potkua. 375 01:01:55,235 --> 01:01:58,747 H�n ei uskonut juttua siit� sarvikuonosta. 376 01:01:58,906 --> 01:02:02,500 - Mist� sarvikuonosta? -En halua puhua siit�. 377 01:02:02,660 --> 01:02:09,173 - Miten jeeppi p��tyi puuhun? -Nainen tarttui kiinni, ja min�... 378 01:02:09,332 --> 01:02:15,964 - H�nell� on kukkasia pikkuhousuissaan. -Niink� t�m� p��tyi puuhun? 379 01:02:16,130 --> 01:02:18,930 Niin. 380 01:02:58,296 --> 01:03:02,307 - Pit��k� minun vilkuttaa tai kumartaa? -Ei. 381 01:03:20,193 --> 01:03:27,502 Sissijohtaja Sam Boga joukkoineen on tunkeutunut rajan yli Botswanaan. 382 01:03:27,658 --> 01:03:30,624 - Montako? -Vain vajaat 300. 383 01:03:30,787 --> 01:03:36,386 Olette tuhlanneet ammuksia. Emme voi en�� edes puolustautua. 384 01:03:36,542 --> 01:03:40,552 Vaihtakaa sarjatulesta kertatuleen. 385 01:03:44,383 --> 01:03:47,397 T�m� on sarjatuli, t�m� kertatuli. 386 01:03:47,553 --> 01:03:54,185 Sam Boga on vaarallinen, ja h�nen joukkonsa ovat raskaasti aseistetut. 387 01:03:55,436 --> 01:04:00,110 - Miksi olet noin hienona? -Vien n�m� sille opettajalle. 388 01:04:00,274 --> 01:04:03,987 N�yt�t silt� kuin olisit menossa hautajaisiin. 389 01:04:04,152 --> 01:04:08,791 - Hymyile ja kehu h�nt�. -Oletko sin� naisten asiantuntija? 390 01:04:08,949 --> 01:04:12,792 - Minulla on seitsem�n vaimoa. -Mikset ole kotona? 391 01:04:12,953 --> 01:04:16,132 Naisen kanssa voi menn� naimisiin mutta ei el��. 392 01:04:16,289 --> 01:04:22,671 - Miksi sitten nait heid�t? -Kerron joskus el�m�n tosiasioita. 393 01:04:28,634 --> 01:04:35,396 "Kaikki rikkomamme lautaset oli rikkonut herra olematon." 394 01:04:35,558 --> 01:04:38,523 "Juuri h�n repii kirjamme..." 395 01:04:57,162 --> 01:05:03,260 - Sis��n. -Huomenta, mr Steyn. 396 01:05:03,418 --> 01:05:07,511 - Huomenta. -Huomenta, mr Steyn. 397 01:05:08,673 --> 01:05:10,927 Tulin tuomaan... 398 01:05:36,033 --> 01:05:38,583 Antakaa sen vain olla. 399 01:05:39,787 --> 01:05:42,504 Tulin tuomaan kenk�nne. 400 01:05:50,088 --> 01:05:51,512 Sis��n. 401 01:05:58,639 --> 01:06:00,229 Sis��n. 402 01:06:03,518 --> 01:06:05,440 Kenk�ni. 403 01:06:25,540 --> 01:06:27,794 Etk� halua puhua siit�? 404 01:06:30,878 --> 01:06:32,848 S��li. 405 01:06:47,895 --> 01:06:52,700 Xi n�ki sy�t�v�ksi kelpaavia el�imi�. H�nell� oli n�lk�. 406 01:07:25,056 --> 01:07:28,153 Nuori poika alkoi ��nnell� Xille. 407 01:07:28,309 --> 01:07:33,447 Xi sanoi: "Ammuin yhden noista el�imist�. Voimme sy�d� sen." 408 01:07:34,857 --> 01:07:41,370 Mutta poika juoksi tiehens�, kenties kutsumaan perheens� mukaan. 409 01:08:01,507 --> 01:08:08,567 Xi kuuli taas kummallisen ��nen ja n�ki py�re�jalkaisen el�imen. 410 01:08:09,307 --> 01:08:13,863 El�imen sis�lt� ilmestyiv�t kiihtynein� poika ja mies. 411 01:08:14,020 --> 01:08:19,157 Xi sanoi: "Tulkaa istumaan. Lihaa riitt�� kaikille." 412 01:08:22,320 --> 01:08:28,122 Mutta mies oli t�yke� ja ahne. H�n otti koko el�imen. 413 01:08:28,283 --> 01:08:33,967 Xi sanoi: "Olet huonotapainen. Minun on ammuttava itselleni uusi el�in." 414 01:08:38,627 --> 01:08:44,226 Mies huusi jotain, mutta Xi ei v�litt�nyt moisesta maukasta. 415 01:08:45,509 --> 01:08:48,013 Yht�kki� jyr�hti ukkonen. 416 01:08:48,178 --> 01:08:52,438 Xi juoksi el�inten per��n. H�nell� oli kova n�lk�. 417 01:09:09,615 --> 01:09:13,839 Puhutko englantia? Sinulla on oikeus vaieta. 418 01:09:13,995 --> 01:09:18,835 Kaikkea sanomaasi voidaan k�ytt�� sinua vastaan. 419 01:09:36,058 --> 01:09:38,395 Miksi olet noin hienona? 420 01:09:38,560 --> 01:09:41,444 - Menen oikeuteen. -Mit� olet tehnyt? 421 01:09:41,605 --> 01:09:45,995 Poliisi on pid�tt�nyt busmannin karjavarkaudesta. 422 01:09:46,151 --> 01:09:50,113 H�n hokee vain "xixo". He pyysiv�t minua tulkiksi. 423 01:09:50,280 --> 01:09:53,543 Xixo! 424 01:09:57,537 --> 01:10:00,550 Xi tuotiin paikkaan, jossa oli ihmisi�. 425 01:10:00,707 --> 01:10:04,468 H�n hymyili heille, mutta he eiv�t hymyilleet takaisin. 426 01:10:15,554 --> 01:10:17,607 Tulkki! 427 01:10:24,563 --> 01:10:28,786 Sinua, Xixo, syytet��n vuohen luvattomasta teurastuksesta- 428 01:10:28,942 --> 01:10:33,415 -21. syyskuuta 1980 Oniamatokwessa. 429 01:10:33,572 --> 01:10:36,337 Vastaatko syyllinen vai syyt�n? 430 01:10:37,200 --> 01:10:43,583 Tulkkaaminen oli vaikeaa. Xin kieless� ei tunnettu sanaa "syyllinen". 431 01:10:45,459 --> 01:10:49,137 Lopulta Mpudi kysyi: "Ammuitko el�imen?" 432 01:10:49,296 --> 01:10:53,638 "Kyll�, mutta tuo mies vei sen. H�n ei halunnut jakaa sit�." 433 01:10:53,800 --> 01:10:57,264 - Miten h�n vastaa? -Syyt�n. 434 01:10:57,429 --> 01:11:01,569 - H�n sai kuolemantuomion. -Ei kai? 435 01:11:01,725 --> 01:11:07,242 Kolme kuukautta vankeutta on sama asia. H�n kuolee varmasti. 436 01:11:07,396 --> 01:11:10,529 H�n ei ole koskaan edes n�hnyt seini�. 437 01:11:10,692 --> 01:11:14,749 - Etk� selitt�nyt heille? -He k�skiv�t minun vaieta. 438 01:11:14,904 --> 01:11:21,205 - Heid�n pit�isi tiet��. -Busmanneista ei tiedet� mit��n. 439 01:11:21,368 --> 01:11:26,506 - Kalaharissa ei k�y ihmisi�. -Miten sin� tied�t heist�? 440 01:11:26,666 --> 01:11:31,672 Kun Botswana kuului briteille, l�in poliisia, joka solvasi is��ni. 441 01:11:31,837 --> 01:11:37,555 Pakenin Kalaharin autiomaahan. Kuolin nestehukkaan. 442 01:11:37,718 --> 01:11:42,227 Busmannit kaivoivat minut kaulaa my�ten maahan. 443 01:11:42,389 --> 01:11:45,688 He juottivat ja ruokkivat minua kaksi viikkoa. 444 01:11:45,850 --> 01:11:49,943 Kun he kaivoivat minut yl�s, olin aivan valkoinen. Y�k! 445 01:11:50,105 --> 01:11:57,034 Elin heid�n kanssaan kolme vuotta. He ovat herttaisia. H�n kuolee. 446 01:12:09,206 --> 01:12:14,640 - Voinko l�hte� huomenna Machadiin? -Katsomaan sit� pikku miest�k�? 447 01:12:14,795 --> 01:12:19,185 - Haluan saada h�net vapaaksi. -�l� tee mit��n typer��. 448 01:12:19,342 --> 01:12:24,859 - Heid�n on vapautettava h�net. -Yritet��n selitt�� heille. 449 01:12:25,013 --> 01:12:28,644 - Tuletko sin� mukaan? -Tulen. 450 01:12:49,203 --> 01:12:52,169 H�n sanoi yritt�v�ns� sy�d� huomenna. 451 01:12:52,332 --> 01:12:56,971 - Onko h�n sy�nyt mit��n koko viikkoon? -Ei. 452 01:12:59,589 --> 01:13:04,643 Emme voi sy�tt�� h�nt� v�kisin. Tuomiota on j�ljell� 11 viikkoa. 453 01:13:04,802 --> 01:13:08,812 Emmek� voi vaikka ostaa h�nt� vapaaksi? 454 01:13:08,973 --> 01:13:15,154 Joku voisi palkata h�net t�ihin, mutta h�nell� ei ole ty�kokemusta. 455 01:13:15,312 --> 01:13:19,868 H�n voisi opettaa sinulle kaikenlaista kasveista ja el�imist�. 456 01:13:20,025 --> 01:13:25,542 Niin, palkkaamme h�net ekologian asiantuntijaksi. 457 01:13:33,789 --> 01:13:36,838 H�nen on pysytt�v� t�iss� 11 viikkoa. 458 01:13:37,000 --> 01:13:41,675 Jos h�n karkaa, h�n saa pidemm�n rangaistuksen. 459 01:13:58,312 --> 01:14:02,453 - Emme voi laittaa h�nt� sis��n. -Totta. 460 01:14:46,360 --> 01:14:49,824 Ymm�rr�n sanat mutta en niiden merkityst�. 461 01:14:49,987 --> 01:14:55,872 H�n puhuu jostain pahasta kapineesta ja maailman laidasta. 462 01:14:56,035 --> 01:14:59,998 Selit�, ett� h�nen pit�� pysy� t��ll� 11 viikkoa. 463 01:15:00,164 --> 01:15:05,966 - H�n ei ymm�rr�, mik� on viikko. -Sanomme, kun h�n voi l�hte�. 464 01:15:13,177 --> 01:15:17,982 Terve. Olette kuulemma palkanneet busmannin. 465 01:15:18,140 --> 01:15:20,145 H�nen nimens� on Xi. 466 01:15:20,309 --> 01:15:23,322 - Onko h�n hyv� j�ljitt�j�? -Paras. 467 01:15:23,479 --> 01:15:27,322 Voisiko h�n etsi� loukkaantuneen antiloopin? 468 01:15:34,448 --> 01:15:37,034 Se katosi t�ss�. 469 01:15:57,428 --> 01:15:59,599 H�n l�yt�� sen kyll�. 470 01:16:14,069 --> 01:16:16,205 Odota meit�! 471 01:16:29,835 --> 01:16:33,466 Painu tiehesi. Hus! 472 01:16:53,524 --> 01:16:58,413 - Anteeksi. En tajunnut... -En halua puhua siit�. 473 01:17:11,584 --> 01:17:13,672 Viek�� heid�t �kki� ulos! 474 01:17:30,644 --> 01:17:33,028 Voitte pudottaa aseenne. 475 01:17:42,488 --> 01:17:45,253 Haluatteko, ett� annan paukkua? 476 01:17:47,827 --> 01:17:51,589 Tulkaa ulos. Pit�k�� k�det ylh��ll�. 477 01:17:56,961 --> 01:17:59,642 Tuokaa kaikki lapset ulos. 478 01:18:02,633 --> 01:18:08,103 Aion k�vell� t��lt� Motambeen. Otan lapset mukaani. 479 01:18:08,263 --> 01:18:14,065 Jos n�en yhdenkin auton, lentokoneen, poliisin, sotilaan tai ihmisen- 480 01:18:14,228 --> 01:18:19,152 -ammumme n�m� lapset. Onko autossasi radio? 481 01:18:19,316 --> 01:18:25,034 Ilmoita esimiehillesi, ett� haluan 15 kilometrin levyisen k�yt�v�n. 482 01:18:25,197 --> 01:18:28,045 Siirt�k�� ihmiset pois tielt�. 483 01:18:28,200 --> 01:18:32,460 Tuokaa ruokaa ja vett� matkan varrelle 30 kilometrin v�lein- 484 01:18:32,620 --> 01:18:38,671 -ja h�ipyk�� sitten ennen kuin saavumme. Ilmoita t�m� heille. 485 01:18:38,835 --> 01:18:42,050 Asettakaa lapset keh��n ymp�rilleni. 486 01:18:42,214 --> 01:18:45,726 J�tt�k�� nuorimmat t�nne. He eiv�t jaksa k�vell�. 487 01:18:50,471 --> 01:18:56,688 Alkakaa tyhjent�� reitin alkup��t�. L�hdemme kahden tunnin kuluttua. 488 01:19:00,481 --> 01:19:03,530 Hoitakaa kaikki pois tielt�! 489 01:19:07,238 --> 01:19:09,872 Kytkin! 490 01:19:14,703 --> 01:19:19,342 Jarru! Jarru! Kytkin! 491 01:19:23,920 --> 01:19:28,891 Opetan h�nt� ajamaan. T��ll� ei ole muutakaan tekemist�. 492 01:19:29,050 --> 01:19:32,514 - Mietitk� yh� sit� opettajaa? -Tavallaan. 493 01:19:32,679 --> 01:19:35,942 L�hdet��n Niokoon laskemaan el�imi�. 494 01:19:36,099 --> 01:19:39,563 - Miten p��semme t�ll� viidakon l�pi? -Puretaan se. 495 01:19:55,284 --> 01:19:57,087 Tule, Xi! 496 01:20:02,750 --> 01:20:05,052 H�n ei ymm�rr� ovia. 497 01:20:41,162 --> 01:20:47,095 Lopettakaa tuo hiton pelaaminen! Nyt l�hdet��n. 498 01:20:47,251 --> 01:20:51,760 Liikett� niveliin. Pit�k�� heid�t keh�ss� ymp�rill�ni. 499 01:20:51,923 --> 01:20:54,853 Katsokaa, ettei kukaan j�� j�lkeen. 500 01:20:55,009 --> 01:20:59,020 - N�pit irti! -Suu kiinni. 501 01:20:59,179 --> 01:21:04,352 - Asettakaa heid�t keh��n! -�lk�� huutako heille! 502 01:21:04,518 --> 01:21:10,949 - Ettek� osaa muodostaa edes keh��? -He asettuvat neli�muodostelmaan. 503 01:21:11,107 --> 01:21:16,162 K�velk��t sitten neli�muodostelmassa. Pit�k�� heid�t yhdess�! 504 01:21:18,198 --> 01:21:23,917 - Onko h�n tulossa juuri t�nnep�in? -H�n haluaa leve�n k�yt�v�n. 505 01:21:24,078 --> 01:21:28,587 Meid�n t�ytyy v�isty�, kunnes h�n on kulkenut ohi. 506 01:21:28,750 --> 01:21:35,216 - Mist� l�yd�n Andrew Steynin? -Noin 8 kilometri� tuonnep�in... 507 01:21:35,381 --> 01:21:41,847 Min� tulen n�ytt�m��n. Johnny, vie heid�t Machadiin. 508 01:21:57,028 --> 01:22:01,951 K�ske heid�n laulaa. Laulakaa! 509 01:23:26,781 --> 01:23:30,542 Mist� hitosta me heid�t nyt l�yd�mme? 510 01:23:33,871 --> 01:23:36,719 He ovat l�hteneet t�n� aamuna. 511 01:24:07,362 --> 01:24:10,826 - He meniv�t t�st� l�pi. -He t�rm��v�t Bogaan. 512 01:24:10,991 --> 01:24:14,539 - Voiko t�m�n kiert��? -Se on pitk� kiertotie. 513 01:24:14,702 --> 01:24:17,123 L�hdet��n. 514 01:25:08,630 --> 01:25:13,304 Yksi, kaksi, kolme, nelj�- 515 01:25:13,468 --> 01:25:17,858 -viisi, kuusi t�ysikasvuista keih�santilooppia. 516 01:25:20,516 --> 01:25:24,360 - H�n sanoo, ett� tuolla on ihmisi�. -Miss�? 517 01:25:24,520 --> 01:25:27,783 Tuolla alhaalla. 518 01:25:36,490 --> 01:25:43,632 Armeijan joukot purkavat jotain autosta. Mit�h�n siell� on tekeill�? 519 01:25:46,458 --> 01:25:51,845 Heill� on ruokaa, astioita sun muuta. Ehk� he ovat ev�sretkell�. 520 01:25:53,882 --> 01:26:00,099 Omituista. He l�htev�t pois. He j�ttiv�t vain tavarat. 521 01:26:00,263 --> 01:26:02,897 Omituista tosiaan. 522 01:26:05,185 --> 01:26:08,816 Yksi, kaksi, kolme, nelj�, viisi, kuusi... 523 01:26:30,293 --> 01:26:34,516 Lasten on saatava lev�t�. Nuorimmat ovat aivan poikki. 524 01:26:34,672 --> 01:26:40,556 He voivat lev�t�, kun p��semme ruoan luo. Motambeen on matkaa. 525 01:26:40,719 --> 01:26:45,441 -30 kilometri� on liian pitk� matka. -Seis! 526 01:26:53,148 --> 01:26:58,202 Katsokaa nyt! Min�h�n k�skin lopettaa sen hiton pelaamisen! 527 01:27:03,867 --> 01:27:07,960 - Antakaa nuorimpien k��nty� takaisin. -Ei k�y. 528 01:27:08,121 --> 01:27:14,634 Kaikki alkavat pian valittaa. Ammun seuraavan, joka j�� j�lkeen! 529 01:27:14,795 --> 01:27:18,722 Auttakaa te kaksi tytt��. Kantakaa vaikka h�nt�. 530 01:27:18,881 --> 01:27:23,223 Jos n�en teid�n viel� pelaavan korttia, niin... 531 01:27:23,386 --> 01:27:28,191 - Mars eteenp�in! -He eiv�t jaksa k�vell� niin pitk�lle! 532 01:27:28,349 --> 01:27:31,529 Parasta on, jos he haluavat ruokaa! 533 01:27:31,685 --> 01:27:37,202 Pelk��tk� maineesi tuhriutuvan, jos my�nn�t tehneesi virheen? 534 01:27:39,110 --> 01:27:41,827 Seis! 535 01:27:48,493 --> 01:27:50,962 Sin� siin�. Tule t�nne. 536 01:27:56,502 --> 01:28:03,348 Mene tuon kukkulan laelle ja heiluta t�t�, kunnes sotilaat n�kev�t sinut. 537 01:28:03,508 --> 01:28:10,140 Mene heid�n luokseen ja sano, ett� Sam Boga teki virheen. 538 01:28:13,101 --> 01:28:17,277 Ruokaa pit�� j�tt�� 15 kilometrin v�lein. Ymm�rsitk�? 539 01:28:17,438 --> 01:28:20,653 - Kyll�. -Ala painua! 540 01:28:24,361 --> 01:28:26,082 Mars eteenp�in! 541 01:28:26,238 --> 01:28:31,079 Yksi strutsi ja nelj�, viisi, kuusi, seitsem�n... 542 01:28:42,171 --> 01:28:45,765 Joukko lapsia. Ruoka j�tettiin varmaan heille. 543 01:28:45,925 --> 01:28:48,096 - Heill� on aseet! -Lapsillako? 544 01:28:48,260 --> 01:28:52,733 Siell� on aseistettuja miehi�. Tuo ei ole mik��n ev�sretki. 545 01:28:52,889 --> 01:28:58,608 Lapset taitavat olla panttivankeja. Mit� uutisissa sanottiin Sam Bogasta? 546 01:29:03,232 --> 01:29:07,492 Tuo mies k�ski minun kiivet� yl�s ja heiluttaa kangaani. 547 01:29:13,827 --> 01:29:19,344 - Miss Kate sanoi, ett� se on liikaa. -Onko h�nkin siell�? 548 01:29:29,925 --> 01:29:34,101 Miehet t�ytyy tainnuttaa. Ovatko busmannit hyvi� v�ijyji�? 549 01:29:34,263 --> 01:29:38,569 - Parhaita. -K�ske h�nen vilkaista heit�. 550 01:29:45,899 --> 01:29:51,582 Selit�, ett� aseistetut miehet ovat pahoja. Heid�t t�ytyy tainnuttaa. 551 01:29:57,702 --> 01:30:03,504 - H�n kysyy, miten he p��siv�t putkeen. -Ei, he eiv�t ole... 552 01:30:03,667 --> 01:30:05,506 Selit� sin�. 553 01:30:05,669 --> 01:30:09,845 Jatkamme matkaa tunnin kuluttua. Otan nokoset. 554 01:30:34,989 --> 01:30:41,336 "Miss Thompson, sieppaajanne ovat saaneet tainnutusainetta." 555 01:30:41,495 --> 01:30:45,755 "Riisukaa heid�t aseista, kun he nukahtavat." 556 01:30:45,916 --> 01:30:50,342 K�ske antaa lappu vasta sitten, kun h�n on ampunut miehi�. 557 01:30:54,466 --> 01:31:01,442 Neula on kiskaistava �kki� takaisin, jotta sit� luullaan ampiaisenpistoksi. 558 01:31:10,774 --> 01:31:15,662 H�n on nopea. Neula on kastettava joka kerta uudestaan. 559 01:31:50,312 --> 01:31:55,662 En n�e sit� pikku heppua. Nyt n�en! 560 01:32:14,502 --> 01:32:18,927 - Katsos tuota. -H�n on ovela. 561 01:33:24,529 --> 01:33:28,076 - Siell� ei tapahdu mit��n. -Se vie aikansa. 562 01:33:34,538 --> 01:33:36,674 Kuka sin� olet? 563 01:34:19,623 --> 01:34:23,846 Miss Thompson tarvitsee apua, kun miehet her��v�t. 564 01:34:25,754 --> 01:34:31,971 Her�tys, Jafta. Her��. Ei nyt saa nukkua... 565 01:34:57,244 --> 01:35:02,677 - Jeepiss� on k�ytt�. -H�n voi hakea sen. 566 01:35:08,087 --> 01:35:14,719 H�n ei tajua vaihteita. Sanoin, ett� h�n voi ajaa mill� vaihteella tahansa. 567 01:35:14,885 --> 01:35:19,026 Ota sin� tuo. Ja sin� tuo. 568 01:35:19,181 --> 01:35:25,149 Min� otan... Heit� on vain kuusi. Heit� pit�isi olla kahdeksan. 569 01:35:33,529 --> 01:35:36,827 Ehk� hekin nukkuvat jossain. En tied�. 570 01:35:42,412 --> 01:35:49,341 Kierrelk�� hiljaa lasten joukossa ja sanokaa, ett� kun sieppaamme aseet- 571 01:35:49,503 --> 01:35:55,470 -heid�n t�ytyy juosta takanamme olevan kallion halkeaman suojaan. 572 01:36:07,728 --> 01:36:09,864 Oletteko valmiina? Nyt! 573 01:36:25,955 --> 01:36:30,843 Ei! Mene maahan! Pysy siin�. 574 01:36:35,380 --> 01:36:37,516 Menk�� taemmas! 575 01:36:40,010 --> 01:36:42,264 - Varo v�h�n! -Anteeksi. 576 01:36:53,273 --> 01:36:58,078 Koukkaa heid�n selustaansa. Min� suojaan sinua. 577 01:37:19,465 --> 01:37:21,636 Menk�� taemmas! 578 01:37:35,898 --> 01:37:37,654 - Oletko kunnossa? -Olen. 579 01:37:37,815 --> 01:37:39,655 Ket� he ampuvat? 580 01:37:44,072 --> 01:37:51,048 - Nelj�, viisi, kuusi. Kaksi puuttuu. -Niin, t�m� ja tuolla on toinen. 581 01:38:00,630 --> 01:38:02,884 Katso. 582 01:38:18,230 --> 01:38:20,947 K��nny ymp�ri. 583 01:38:21,108 --> 01:38:24,240 Pitele h�nt�, Mpudi. 584 01:39:50,027 --> 01:39:56,374 - Mit� t��ll� on tapahtunut? -Onko teill� vett�? Ota n�m�. 585 01:40:02,122 --> 01:40:06,215 - Mit� t��ll� on tapahtunut? -Se on pitk� tarina. 586 01:40:06,377 --> 01:40:12,225 Ovatko nuo miehet kuolleita? Tapoitko sin� heid�t? 587 01:40:12,383 --> 01:40:16,345 - Heid�t on tainnutettu. -Miss� Kate ja lapset ovat? 588 01:40:16,511 --> 01:40:20,901 He piileskelev�t tuolla taempana. Voi luoja, Mpudi! 589 01:40:23,227 --> 01:40:25,813 Vartioi tuota kaveria. 590 01:40:32,360 --> 01:40:36,073 Kate! Voitte tulla esiin! 591 01:40:40,077 --> 01:40:43,458 - Tilanne on hallinnassa! -Jack? 592 01:40:43,621 --> 01:40:48,426 Hei, pelastuspartio saapui! Voitte tulla esiin. 593 01:40:49,419 --> 01:40:52,468 Tulkaa vain. 594 01:41:08,270 --> 01:41:13,443 Vaara on ohi! Vangitkaa roistot ennen kuin he her��v�t. 595 01:41:13,609 --> 01:41:17,489 - Hoitelitko sin� h�net? -Hoitelin. Nouse yl�s. 596 01:41:18,531 --> 01:41:20,417 Liikett� kinttuihin! 597 01:41:32,878 --> 01:41:35,595 Varokaa! �l� pelleile, Steyn! 598 01:41:35,755 --> 01:41:39,053 Anteeksi. Anteeksi. 599 01:41:55,775 --> 01:42:00,663 - Olen pahoillani. -Ei se mit��n. Liikett�! 600 01:42:08,579 --> 01:42:10,714 Arvoisa neiti. 601 01:42:12,249 --> 01:42:16,342 Tilatkaa busseja kuljettamaan lapset kotiin. 602 01:42:16,503 --> 01:42:20,181 Miten h�nest� yht�kki� tuli jutun sankari? 603 01:42:20,340 --> 01:42:23,188 Palataan laitteiden luokse. 604 01:42:33,728 --> 01:42:37,192 H�n kiitt�� ja toivottaa paljon lapsia. 605 01:42:37,357 --> 01:42:42,826 - Sano, ett� j��n kaipaamaan h�nt�. -Busmannit eiv�t tajua rahaa. 606 01:42:42,987 --> 01:42:47,459 - Mit� muuta voisin antaa? -Busmannit eiv�t tarvitse mit��n. 607 01:42:47,617 --> 01:42:51,045 Rahat kuuluvat lain mukaan h�nelle. 608 01:42:57,209 --> 01:43:00,638 Kalahari on toisessa suunnassa. 609 01:43:03,549 --> 01:43:09,066 H�nen on l�ydett�v� Paha kapine ja hankkiuduttava siit� eroon. 610 01:43:09,221 --> 01:43:13,148 - Minun tulee ik�v� h�nt�. -Samoin. 611 01:43:13,308 --> 01:43:17,568 Aiotko murjottaa loppuik�si, koska Jack Hind ker�si kunnian? 612 01:43:17,730 --> 01:43:20,992 Kerro miss Thompsonille, ett� sankari olit sin�. 613 01:43:21,149 --> 01:43:27,247 En taida mutta haluan kertoa h�nelle, ett�... 614 01:43:27,405 --> 01:43:33,207 Sanon: "Miss Thompson, tied�n, ett� pid�tte minua idioottina"- 615 01:43:33,369 --> 01:43:38,542 -"mutta olen yleens� aivan normaali. Vain naisen seurassa..." 616 01:43:38,708 --> 01:43:42,339 "Se on mielenkiintoinen psykologinen ilmi�." 617 01:43:42,504 --> 01:43:46,846 "Kun mies, jolla on t�llainen parafreudilainen syndrooma..." 618 01:43:47,007 --> 01:43:52,809 -"...kohtaa naimakelpoisen naisen..." -Siit� syntyy lis�� hienoja sanoja. 619 01:43:52,972 --> 01:43:57,278 - Liian akateemistako? -Niin, mit� ikin� se tarkoittaa. 620 01:43:57,436 --> 01:44:02,739 Sanon sen yksinkertaisemmin: "Miss Thompson..." 621 01:44:02,898 --> 01:44:09,079 "Kate... Se on oikeastaan mielenkiintoinen psykologinen ilmi�." 622 01:44:09,238 --> 01:44:12,121 Opettajana h�n ymm�rt�� kyll� sen. 623 01:44:12,282 --> 01:44:18,333 "Yleens� pystyn pyydyst�m��n jopa hy�nteisi� vahingoittamatta niit�." 624 01:44:18,497 --> 01:44:23,136 "En ole oikeasti mik��n tohelo. Kaipaan vain harjoitusta." 625 01:44:23,293 --> 01:44:26,177 Odota. Tarvitset henkist� tukea. 626 01:44:46,483 --> 01:44:48,488 Tuolla h�n on. 627 01:44:52,155 --> 01:44:56,461 Sinun on parasta toimia ennen oppilaiden tuloa. 628 01:45:03,040 --> 01:45:07,631 Huomenta. Huomenta, miss Thompson. 629 01:45:07,794 --> 01:45:10,013 - Huomenta. -Mit� kuuluu? 630 01:45:10,173 --> 01:45:13,436 - Hyv��. Ent� teille? -Hyv��. Ent� teille? 631 01:45:14,802 --> 01:45:17,981 Minulle kuuluu hyv��, kiitos. 632 01:45:19,722 --> 01:45:21,609 Kate... 633 01:45:21,766 --> 01:45:26,322 Pid�t minua idioottina, mutta en oikeasti ole sellainen. 634 01:45:26,479 --> 01:45:32,531 Olen vain naisten seurassa... sinun seurassasi... Anteeksi. 635 01:45:32,693 --> 01:45:38,578 Olen yleens� aivan normaali, mutta kun l�hist�ll� on naisia- 636 01:45:38,741 --> 01:45:44,128 -peukaloni siirtyy keskelle k�mment� ja aivoni lakkaavat toimimasta. 637 01:45:44,288 --> 01:45:46,258 Varo! 638 01:45:50,252 --> 01:45:53,847 - T�m� on jauhoa. -Huomasin. 639 01:45:54,006 --> 01:45:55,976 Se on... 640 01:46:00,262 --> 01:46:04,901 ...oikeastaan vain mielenkiintoinen psykologinen ilmi�. 641 01:46:05,058 --> 01:46:10,196 Jonkinlainen freudilainen syndrooma. Silloin kun toin kenk�si- 642 01:46:10,356 --> 01:46:17,285 -tulin oikeastaan pyyt�m��n anteeksi ja selitt�m��n k�yt�st�ni. 643 01:46:17,445 --> 01:46:23,378 Min� tietysti munasin kaiken, joten ymm�rr�n kyll�, jos sin�... 644 01:46:23,535 --> 01:46:28,257 Se on oikeastaan vain mielenkiintoinen psykologinen... 645 01:46:28,414 --> 01:46:33,338 Kun tutustut minuun paremmin, huomaat, etten aina t�rm�ile... 646 01:46:40,217 --> 01:46:43,564 Se on mielenkiintoinen psykologinen ilmi�. 647 01:46:43,721 --> 01:46:49,570 Niin, olet mielenkiintoinen ilmi�. Minusta sin� olet herttainen. 648 01:47:19,422 --> 01:47:22,851 Xi ajatteli, ettei ikin� l�yt�isi maailman laitaa- 649 01:47:23,009 --> 01:47:26,355 -kunnes se yht�kki� aukeni h�nen edess��n. 650 01:48:03,000 --> 01:48:07,708 Vastaava julkaisija: Tomas Crutze www.O P E N S U B T I T L E S.org 651 01:48:45,875 --> 01:48:47,919 Tekstitys: SDI Media Group 652 01:48:48,305 --> 01:49:48,369 Mainosta tuotettasi tai br 60567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.