All language subtitles for Scintilla.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,570 --> 00:00:39,171 (music) 4 00:00:47,114 --> 00:00:49,181 (old-style music) 5 00:00:54,121 --> 00:00:55,821 (thudding) 6 00:00:58,092 --> 00:01:00,526 (metal scraping) 7 00:01:26,120 --> 00:01:27,753 ¶ Don't wake me ¶ 8 00:01:27,755 --> 00:01:31,590 ¶ I'm dreaming ¶ 9 00:01:31,592 --> 00:01:37,429 ¶ Dreaming of being with you ¶ 10 00:01:37,431 --> 00:01:40,199 ¶ Don't... ¶ 11 00:01:40,201 --> 00:01:43,402 ¶ Don't wake me ¶ 12 00:01:43,404 --> 00:01:46,872 ¶ I'm dreaming ¶ 13 00:01:46,874 --> 00:01:49,808 ¶ Dreaming of being... ¶¶ 14 00:01:51,112 --> 00:01:53,378 (distant screaming) 15 00:03:00,314 --> 00:03:02,214 (gunfire) 16 00:04:16,957 --> 00:04:19,024 (distant gunfire) 17 00:04:50,691 --> 00:04:52,624 (distant gunfire) 18 00:04:52,626 --> 00:04:54,693 (bird cawing) 19 00:05:11,612 --> 00:05:14,746 (man): Jim. Jim, it's a job. 20 00:05:14,748 --> 00:05:16,882 It's a job, Jim. 21 00:05:16,884 --> 00:05:19,384 (men screaming) 22 00:05:29,963 --> 00:05:31,730 It's Harris. 23 00:05:31,732 --> 00:05:33,398 Jim. 24 00:05:34,335 --> 00:05:35,567 Jim. 25 00:05:35,569 --> 00:05:37,636 We've got a gig, Jim. 26 00:05:37,638 --> 00:05:40,706 We're gonna get you out. Yeah? 27 00:05:40,708 --> 00:05:43,809 Pay the general, no firing squad, 28 00:05:43,811 --> 00:05:46,411 Gulf Stream at the airport. 29 00:05:47,081 --> 00:05:50,816 Hostiles, minimal. Local assets on the surface. 30 00:05:50,818 --> 00:05:53,952 Once inside the underground facility, nothing. 31 00:05:53,954 --> 00:05:55,554 - Why me? - You're a specialist, 32 00:05:55,556 --> 00:05:57,456 Mr. Powell. 33 00:05:57,458 --> 00:06:00,892 We don't want to start a war. We want discretion and speed. 34 00:06:00,894 --> 00:06:04,129 - We take out the scientist-- - "Take out"? 35 00:06:04,131 --> 00:06:06,598 - The research Dr. Irvine is involved in 36 00:06:06,600 --> 00:06:10,135 is at a very advanced stage. We need to strike immediately 37 00:06:10,137 --> 00:06:13,138 before the work is complete and Dr. Irvine disappears. 38 00:06:13,140 --> 00:06:15,407 You'll be escorting Dr. Healy here 39 00:06:15,409 --> 00:06:17,042 into the facility. She knows the research, 40 00:06:17,044 --> 00:06:19,111 and will direct you in what to take. 41 00:06:19,113 --> 00:06:21,380 She'll be in charge. 42 00:06:24,651 --> 00:06:27,419 - I've put the team back together. 43 00:06:27,421 --> 00:06:29,988 The old team, yeah? Your team. 44 00:06:29,990 --> 00:06:31,890 They're ready to go. 45 00:06:33,460 --> 00:06:35,961 - Who's this? - Spencer, meet Powell. 46 00:06:35,963 --> 00:06:39,698 Spencer is company security. He's with me. 47 00:06:39,700 --> 00:06:41,800 - No surprises. No passengers on this gig. 48 00:06:41,802 --> 00:06:43,702 - He's part of the deal. 49 00:06:43,704 --> 00:06:46,004 - What do you mean, he's part of the deal? 50 00:06:46,006 --> 00:06:47,973 Is he part of the deal, Doug? 51 00:07:01,622 --> 00:07:04,656 - He works for the company. 52 00:07:07,594 --> 00:07:10,495 (bird cawing) (distant gunfire) 53 00:08:46,293 --> 00:08:48,293 - You okay, boss? 54 00:08:48,295 --> 00:08:51,596 - Yeah. Yeah, I'm fine. 55 00:08:52,299 --> 00:08:55,600 It's just been a while. I'm okay. 56 00:08:55,602 --> 00:08:57,636 - Shit. 57 00:09:02,676 --> 00:09:04,242 Mines. 58 00:09:09,182 --> 00:09:12,083 - Boss, bike tracks. 59 00:09:13,020 --> 00:09:16,655 They seem to go straight through the minefield. 60 00:09:16,657 --> 00:09:18,156 - Recent? 61 00:09:18,158 --> 00:09:21,092 - Looks like a regular route. New and old tracks. 62 00:09:21,094 --> 00:09:23,862 But we're taking a hell of a risk. 63 00:09:30,837 --> 00:09:33,238 - Okay, Mason. Give it a go. 64 00:09:33,240 --> 00:09:36,341 Stay in the tracks. - Should we go around? 65 00:09:36,343 --> 00:09:38,843 - No. We're on a tight schedule. 66 00:09:38,845 --> 00:09:40,579 Your schedule. 67 00:10:45,078 --> 00:10:48,146 Everyone off the path. Now! Now! 68 00:10:48,148 --> 00:10:49,314 - Fuck it. 69 00:11:01,428 --> 00:11:03,928 - Shhh. 70 00:11:45,739 --> 00:11:47,272 Shhh. 71 00:12:11,798 --> 00:12:14,032 Spencer. 72 00:12:14,034 --> 00:12:16,434 Put it away. 73 00:12:22,008 --> 00:12:24,375 (Steinmann breathing raggedly) Shhh. 74 00:12:57,310 --> 00:12:59,344 It's a perimeter patrol. 75 00:12:59,346 --> 00:13:02,413 Probably does this route two or three times a day. 76 00:13:10,323 --> 00:13:12,223 (Steinmann): Chechens. 77 00:13:12,225 --> 00:13:15,226 Terrorists, paid goons. 78 00:13:15,228 --> 00:13:17,128 They're killers, murderers, rapists. 79 00:13:17,130 --> 00:13:20,031 The usual. (distant voices and gunfire) 80 00:13:22,569 --> 00:13:25,970 This used to be Soviet army barracks. 81 00:13:28,041 --> 00:13:31,509 Twenty-five miles around here in every direction 82 00:13:31,511 --> 00:13:33,878 was ethnically cleansed. 83 00:13:33,880 --> 00:13:37,048 The poor guys in the cages are dissidents, 84 00:13:37,050 --> 00:13:39,117 rebels, civilians, you name it. 85 00:13:41,021 --> 00:13:42,453 - The facility? - Underneath. 86 00:13:42,455 --> 00:13:46,057 Cold War bunker system. Not much info on it. 87 00:13:46,059 --> 00:13:48,860 You'll need to ask her about that. 88 00:13:50,363 --> 00:13:52,897 The militia leader, El Dictator there, 89 00:13:52,899 --> 00:13:57,235 likes to douse the prisoners in oil and set them alight. 90 00:13:57,237 --> 00:13:58,970 Hobby of his. 91 00:14:04,477 --> 00:14:06,611 (distant voices) 92 00:14:17,224 --> 00:14:19,424 - It's time. 93 00:14:22,095 --> 00:14:24,495 - Williams, come in. 94 00:14:24,497 --> 00:14:27,365 Are you in position? - For fuck's sake. 95 00:14:27,367 --> 00:14:30,068 Uh, you could say that. 96 00:14:30,070 --> 00:14:31,903 - Proceed, and good luck. 97 00:14:31,905 --> 00:14:36,140 - Let me do the talking, Harris. I'll get us in. 98 00:14:36,142 --> 00:14:38,910 - I bet you weren't expecting this welcoming committee. 99 00:14:38,912 --> 00:14:41,179 - Looks like a raiding party coming back. 100 00:14:41,181 --> 00:14:44,282 - Look at that one. He should be at school. 101 00:15:05,238 --> 00:15:07,205 (neighing) 102 00:15:07,207 --> 00:15:08,439 - Ah... 103 00:15:10,377 --> 00:15:13,344 - Jesus Christ. 104 00:15:14,981 --> 00:15:18,182 - Okay, this is the main militia base. 105 00:16:06,099 --> 00:16:08,566 (shouting and gunfire) 106 00:16:13,106 --> 00:16:15,440 (woman exclaiming in fear) 107 00:16:15,442 --> 00:16:17,475 (gunfire) 108 00:16:19,612 --> 00:16:22,413 - Looks like dissidents brought in for questioning. 109 00:16:25,719 --> 00:16:28,086 - Shit. Here we go. 110 00:16:36,529 --> 00:16:38,997 (gunshot) (woman screaming) 111 00:16:48,541 --> 00:16:51,409 (rifle cocking) 112 00:17:12,565 --> 00:17:16,200 - In position. I can take the two on the right of the car. 113 00:17:16,202 --> 00:17:18,236 - See you. I have three-four this side. 114 00:17:29,516 --> 00:17:33,317 - It didn't sound like Russian. Fuck. 115 00:17:33,319 --> 00:17:35,586 That definitely isn't Russian. 116 00:17:35,588 --> 00:17:39,290 - Local dialect. They're not Russians. 117 00:17:39,292 --> 00:17:42,427 They're Uzbeks. 118 00:17:42,429 --> 00:17:45,263 - Jesus Christ, Harris. What the...? 119 00:17:45,265 --> 00:17:47,632 Harris, for fuck's sake. 120 00:18:05,251 --> 00:18:08,152 - Corry, you seeing this? - I'm seeing it. 121 00:18:13,793 --> 00:18:16,794 - What the fuck are you doing, Harris? 122 00:18:36,549 --> 00:18:39,517 - Vodka. Harris has been drinking again. 123 00:18:46,893 --> 00:18:49,494 Steinmann, Corry, 124 00:18:49,496 --> 00:18:51,829 get ready, make it clean. - Wait. 125 00:18:53,900 --> 00:18:56,434 - Bugger. 126 00:19:15,155 --> 00:19:16,821 - We're in. 127 00:19:50,423 --> 00:19:51,889 (typing) 128 00:20:15,381 --> 00:20:16,847 Stand by, everyone. Stand by. 129 00:20:16,849 --> 00:20:19,717 Where the fuck did you learn to talk like that? 130 00:20:19,719 --> 00:20:22,553 - I'm not just a pretty face, me, you know. 131 00:20:26,459 --> 00:20:28,793 - Bingo. I've got it. 132 00:20:30,663 --> 00:20:32,930 Be at the north wall in 12 minutes. 133 00:20:32,932 --> 00:20:34,599 The north wall is clear. 134 00:20:34,601 --> 00:20:36,968 I repeat, the north wall is clear. 135 00:21:12,605 --> 00:21:14,705 - Which part? 136 00:21:14,707 --> 00:21:17,441 - Shmitovsky Prospekt. 137 00:21:17,443 --> 00:21:19,443 (speaking Russian) 138 00:21:19,445 --> 00:21:20,978 And you? 139 00:21:20,980 --> 00:21:23,514 - What's wrong with our system? 140 00:21:25,451 --> 00:21:28,853 - Just replacing several cables and a couple of blown fuses. 141 00:21:28,855 --> 00:21:31,789 - And turned that monitor off. - This monitor? 142 00:21:31,791 --> 00:21:35,626 Yeah, yeah, I was just checking the ATP cables. 143 00:21:35,628 --> 00:21:37,695 You want it back on? 144 00:21:38,965 --> 00:21:40,665 (inhaling) 145 00:21:41,701 --> 00:21:43,901 - Don't smell Russian. - He's not Russian. 146 00:21:43,903 --> 00:21:45,836 He's a fucking Georgian liar. 147 00:21:45,838 --> 00:21:48,906 I think he might be trying to get into your knickers. 148 00:21:48,908 --> 00:21:51,342 And I can't say I blame him. 149 00:21:51,344 --> 00:21:53,311 Drink? 150 00:21:53,313 --> 00:21:56,314 - What is so important that they send two engineers 151 00:21:56,316 --> 00:21:58,015 to check our shitty cameras? 152 00:22:01,621 --> 00:22:03,854 - I think she likes you. Hmm? 153 00:22:05,792 --> 00:22:09,327 Corry, they're in. Meet me at the rendezvous. 154 00:22:09,329 --> 00:22:10,628 (Russian chatter) 155 00:23:02,582 --> 00:23:04,715 (woman whimpering) 156 00:23:16,562 --> 00:23:18,963 - So what do we do, boss? Do we cut her down? 157 00:23:18,965 --> 00:23:21,465 - If we set her free, they'll find her. 158 00:23:21,467 --> 00:23:23,768 Take her with us, she'll slow us down. 159 00:23:23,770 --> 00:23:25,836 Either way, they'll know we were here. 160 00:23:25,838 --> 00:23:28,572 - We can't take her with us, not down there. 161 00:23:28,574 --> 00:23:31,509 - We can't leave her like this, now she's seen us. 162 00:23:31,511 --> 00:23:33,544 - She's not gonna say much. 163 00:23:59,939 --> 00:24:01,806 (gunfire) 164 00:24:01,808 --> 00:24:03,707 (groaning) 165 00:24:20,059 --> 00:24:23,661 - No, they're all pissed up with the radio blaring. 166 00:24:23,663 --> 00:24:26,130 Some Azerbaijani funk. Never heard a thing. 167 00:24:26,132 --> 00:24:28,065 - Doug, lights! 168 00:24:32,772 --> 00:24:34,839 - Powell, she's dead. 169 00:24:34,841 --> 00:24:37,174 One of the shots caught her. 170 00:24:38,911 --> 00:24:40,945 - Great. Now what? 171 00:25:07,507 --> 00:25:09,773 - They won't be looking for anyone else now. 172 00:25:09,775 --> 00:25:11,809 Crime of passion. 173 00:25:11,811 --> 00:25:13,777 Horny fucker. We go? 174 00:25:13,779 --> 00:25:16,080 - Let's go. Go. 175 00:25:17,283 --> 00:25:20,784 Doug, go back to Williams. Keep the engineering act going. 176 00:26:13,306 --> 00:26:15,072 Let's go. 177 00:26:40,333 --> 00:26:44,268 Drunk as skunks out there. Some terrible fucking singing. 178 00:27:05,091 --> 00:27:08,359 (indistinct radio chatter) 179 00:27:15,201 --> 00:27:17,267 (distant voices) 180 00:27:46,365 --> 00:27:49,099 (woman speaking Russian over PA system) 181 00:28:03,349 --> 00:28:06,083 (Powell): Healy, how do we find the facility? 182 00:28:06,085 --> 00:28:09,086 - We had an operative infiltrate it six weeks ago. 183 00:28:09,088 --> 00:28:11,321 The facility is half a mile underground. 184 00:28:11,323 --> 00:28:13,090 It's this way. 185 00:28:41,454 --> 00:28:43,954 (Russian chatter) 186 00:28:56,869 --> 00:28:58,769 (clattering) 187 00:28:59,839 --> 00:29:02,406 They don't use these tunnels anymore. 188 00:29:02,408 --> 00:29:04,208 We go down. 189 00:29:04,210 --> 00:29:05,776 - Down. 190 00:29:15,521 --> 00:29:17,354 What's down here? 191 00:29:17,356 --> 00:29:21,425 - This part of the bunker goes back to the 1950s. 192 00:29:21,427 --> 00:29:24,361 Offices, infirmary and canteens for Soviet troops. 193 00:29:24,363 --> 00:29:26,063 Who knows what else. 194 00:29:26,065 --> 00:29:28,365 - Great. Sounds like a maze of tunnels. 195 00:29:28,367 --> 00:29:30,300 - Yeah, it's a maze. 196 00:31:08,901 --> 00:31:10,868 - What d'you reckon happened here? 197 00:31:10,870 --> 00:31:13,437 - Execution. See the marks on the wall? 198 00:31:13,439 --> 00:31:16,240 Their hands are tied behind their backs. 199 00:31:16,242 --> 00:31:18,108 - Maybe. 200 00:31:18,110 --> 00:31:20,577 So why's this one still got his AK? 201 00:31:20,579 --> 00:31:25,015 - Looks like he was trying to stop something getting in here. 202 00:31:25,017 --> 00:31:27,284 - It happened a long time ago. 203 00:31:27,286 --> 00:31:30,087 Could be related to the civil war. 204 00:31:30,089 --> 00:31:31,622 Revenge killings, executions. - Healy! 205 00:31:43,002 --> 00:31:44,434 Corry. 206 00:31:49,074 --> 00:31:51,375 - No, not an explosive. 207 00:31:51,377 --> 00:31:53,377 Radio transmitter. 208 00:31:53,379 --> 00:31:57,915 We trip that, it sends a signal... somewhere. 209 00:31:57,917 --> 00:32:00,550 - This is recent. 210 00:32:00,552 --> 00:32:04,321 Seems like the good doctor s expecting visitors. 211 00:32:24,443 --> 00:32:26,710 (Harris groaning) - Harris? 212 00:32:26,712 --> 00:32:28,445 Harris! 213 00:32:29,548 --> 00:32:31,548 Come see this now. 214 00:32:31,550 --> 00:32:34,318 - For fuck's sake, Williams. 215 00:32:39,558 --> 00:32:41,558 (beeping) 216 00:32:41,560 --> 00:32:44,061 (sighing) 217 00:32:44,063 --> 00:32:47,030 Williams, I can't see a fucking thing. 218 00:32:47,032 --> 00:32:48,632 - Alright, just keep watching. 219 00:32:56,608 --> 00:32:58,642 (soldier mumbling) 220 00:33:10,255 --> 00:33:11,688 - They've got company. 221 00:33:11,690 --> 00:33:13,991 - Someone's following them. 222 00:33:17,096 --> 00:33:19,096 - Jim. Come in, Jim. 223 00:33:19,098 --> 00:33:20,397 (radio static) 224 00:33:20,399 --> 00:33:22,165 Jim, come in. 225 00:33:23,402 --> 00:33:25,736 Can't reach them. 226 00:33:25,738 --> 00:33:27,471 Gone too deep. 227 00:33:29,274 --> 00:33:30,640 Stay here. 228 00:33:32,578 --> 00:33:36,346 I wouldn't touch the rest of his stew, by the way. 229 00:33:58,404 --> 00:34:00,670 - Steinmann, what is it? 230 00:34:00,672 --> 00:34:03,173 Are we being followed? 231 00:34:04,176 --> 00:34:07,277 - If we are, they're good, they're very good. 232 00:34:28,400 --> 00:34:30,567 - Is it contaminated? 233 00:34:30,569 --> 00:34:33,804 - Well... I wouldn't go drinking it. 234 00:35:22,421 --> 00:35:24,354 (panting softly) 235 00:35:29,394 --> 00:35:30,760 (creature screeching) - Ah!! 236 00:35:38,470 --> 00:35:41,438 (Powell): You okay? Corry? 237 00:35:47,279 --> 00:35:49,246 Corry? You okay? 238 00:35:49,248 --> 00:35:51,414 Clear? (Steinmann): Clear? 239 00:35:51,416 --> 00:35:53,183 - Clear. 240 00:35:57,589 --> 00:35:59,256 - What happened? - Somebody was here. 241 00:35:59,258 --> 00:36:00,557 - Did you see him? - Yeah. 242 00:36:00,559 --> 00:36:03,193 Come up behind me. 243 00:36:03,195 --> 00:36:05,295 Christ, they were quiet. 244 00:36:05,297 --> 00:36:06,930 I think I winged him. 245 00:36:06,932 --> 00:36:08,498 (Mason): Can't see anything. 246 00:36:08,500 --> 00:36:10,433 There's no blood. 247 00:36:10,435 --> 00:36:13,870 - Sure there was somebody? - Yes, fucking sure. 248 00:36:13,872 --> 00:36:16,373 - So what do we do, boss? Go after 'em? 249 00:36:16,375 --> 00:36:18,308 - I say we hunt them down. 250 00:36:18,310 --> 00:36:20,844 - It's like a maze down here. We could be searching for days. 251 00:36:20,846 --> 00:36:22,445 They attacked in darkness, 252 00:36:22,447 --> 00:36:24,581 so they know the layout of the place. 253 00:36:24,583 --> 00:36:26,416 We could hit an ambush, tripwires. 254 00:36:26,418 --> 00:36:28,585 We keep moving. 255 00:36:29,955 --> 00:36:31,621 We stay sharp. 256 00:36:59,718 --> 00:37:01,885 (Russian chatter) 257 00:37:19,771 --> 00:37:21,504 - You okay? 258 00:37:24,443 --> 00:37:26,009 - Yeah, yeah. 259 00:37:26,778 --> 00:37:28,612 Yeah, yeah. 260 00:37:28,614 --> 00:37:32,382 I'm just sick of these fucking tunnels, that's all. 261 00:37:33,452 --> 00:37:35,518 Don't you find it hot? 262 00:37:36,455 --> 00:37:39,022 - No, no, it's fucking freezing down here. 263 00:37:48,934 --> 00:37:51,034 - Oh, fuck. 264 00:37:53,572 --> 00:37:55,538 (whimpering) 265 00:38:14,326 --> 00:38:16,026 - Corry, hurry up. 266 00:38:30,642 --> 00:38:32,409 (crying) 267 00:38:38,950 --> 00:38:41,451 - What are you doing? 268 00:38:41,453 --> 00:38:43,320 - Just checking the monitors. 269 00:38:43,322 --> 00:38:46,323 - You seem very interested in monitors. 270 00:38:46,325 --> 00:38:47,957 I'd like you to meet Gregory. 271 00:38:47,959 --> 00:38:49,793 I have high hopes for Gregory. 272 00:38:49,795 --> 00:38:52,362 I think he will make an excellent soldier. 273 00:38:52,364 --> 00:38:54,664 - Yeah, I'm sure he will. 274 00:38:54,666 --> 00:38:57,334 - Despite his obvious drawbacks. 275 00:38:57,336 --> 00:38:58,968 - Such as? 276 00:38:58,970 --> 00:39:01,805 - Gregory is from the mountains 277 00:39:01,807 --> 00:39:04,708 and his Russian is rudimentary. 278 00:39:05,644 --> 00:39:08,912 He only speaks local dialects and, of course, Georgian, 279 00:39:08,914 --> 00:39:12,082 as his family are from there. 280 00:39:12,084 --> 00:39:14,351 I forgot... 281 00:39:14,353 --> 00:39:17,554 you are from Georgia yourself, are you not? 282 00:39:20,792 --> 00:39:22,525 - Tbilisi. 283 00:39:25,130 --> 00:39:27,030 I'm from Tbilisi. 284 00:39:27,966 --> 00:39:30,033 It's a lovely place. 285 00:39:35,140 --> 00:39:36,806 (panting) 286 00:39:36,808 --> 00:39:38,708 (coughing) 287 00:39:39,644 --> 00:39:42,045 (hissing) 288 00:39:44,649 --> 00:39:47,717 - Gas. Gas! Gas. 289 00:39:47,719 --> 00:39:49,953 (coughing) 290 00:39:49,955 --> 00:39:52,689 Gas! Move! 291 00:39:52,691 --> 00:39:55,558 (creature screeching) 292 00:40:06,471 --> 00:40:08,838 Move! (coughing) 293 00:40:08,840 --> 00:40:10,874 Move! Let's go! Move! (screeching) 294 00:40:10,876 --> 00:40:14,177 - You don't bring a syringe to a gunfight. 295 00:40:14,179 --> 00:40:15,712 - Keep moving! 296 00:40:16,882 --> 00:40:18,882 Move! Move! Get on! 297 00:40:18,884 --> 00:40:21,518 Move! Move! Move! 298 00:40:21,520 --> 00:40:23,420 Let's go. 299 00:40:30,796 --> 00:40:32,162 - Jesus. 300 00:40:32,164 --> 00:40:33,930 (cock cocking) 301 00:40:33,932 --> 00:40:35,765 (screeching) 302 00:40:42,507 --> 00:40:44,441 (coughing) 303 00:41:02,994 --> 00:41:04,928 - This is it. 304 00:41:04,930 --> 00:41:07,230 The lab is here. 305 00:41:09,167 --> 00:41:10,900 (beep) 306 00:41:35,694 --> 00:41:37,994 (distant screaming) 307 00:41:37,996 --> 00:41:40,730 - The medical facility? - This way. 308 00:41:58,517 --> 00:42:00,083 This way. 309 00:42:08,026 --> 00:42:09,826 (Harris panting) 310 00:42:09,828 --> 00:42:11,561 (beeping) 311 00:42:20,872 --> 00:42:24,240 - Still a killer, Jim, eh? 312 00:42:24,242 --> 00:42:26,242 Still a killer. 313 00:42:28,046 --> 00:42:30,246 - It's okay. It's a clean exit. 314 00:42:32,684 --> 00:42:34,751 - Don't wake me up. 315 00:42:36,021 --> 00:42:38,087 Don't wake me up. 316 00:42:38,089 --> 00:42:40,089 Dreaming... 317 00:42:56,174 --> 00:42:58,241 - Let's find Irvine. 318 00:43:38,116 --> 00:43:41,084 (lullaby-type music) 319 00:43:48,159 --> 00:43:50,093 (woman moaning) 320 00:44:00,038 --> 00:44:01,404 (moaning) 321 00:44:17,689 --> 00:44:19,255 (moaning) 322 00:44:37,242 --> 00:44:39,042 (moaning) 323 00:44:39,044 --> 00:44:40,877 (opera music) 324 00:44:40,879 --> 00:44:42,345 (beeping) 325 00:44:42,347 --> 00:44:44,414 (woman sobbing) 326 00:45:01,700 --> 00:45:03,466 - I suspected it was you. 327 00:45:05,336 --> 00:45:07,937 - Down. Down. 328 00:45:07,939 --> 00:45:09,872 (woman crying out) 329 00:45:09,874 --> 00:45:11,874 - Pre-eclampsia, type 19. 330 00:45:11,876 --> 00:45:14,944 I'm trying to control it with magnesium sulphate. 331 00:45:19,117 --> 00:45:22,719 - Help me get her over there. Help me. 332 00:45:22,721 --> 00:45:24,787 (woman moaning) 333 00:45:35,333 --> 00:45:39,268 - Could I get up, please? This is uncomfortable. 334 00:45:54,519 --> 00:45:56,786 I had to risk it. 335 00:45:57,922 --> 00:45:59,355 - I warned you this would happen. 336 00:45:59,357 --> 00:46:01,057 - Who's the girl? 337 00:46:01,059 --> 00:46:05,027 - Specimen A. Ali. A for Ali. - Specimen? 338 00:46:05,029 --> 00:46:08,431 She's the specimen you wanted? - One of two. 339 00:46:08,433 --> 00:46:10,800 - So you're just going to steal them? 340 00:46:10,802 --> 00:46:13,002 - And yourself too, apparently. - No. 341 00:46:13,004 --> 00:46:15,838 Not me. She just wants me dead. 342 00:46:19,344 --> 00:46:21,344 - One of my men is missing. 343 00:46:21,346 --> 00:46:23,212 - It's easily done. 344 00:46:23,214 --> 00:46:26,816 Miles of tunnels, steps, no lights. 345 00:46:26,818 --> 00:46:28,918 - Yeah, and a few syringe-waving lunatics. 346 00:46:28,920 --> 00:46:30,419 - Oh... 347 00:46:31,890 --> 00:46:34,223 They alright? - Yeah, they're fine. 348 00:46:34,225 --> 00:46:37,026 They tried to fucking kill us, but they're doing really well. 349 00:46:37,028 --> 00:46:39,362 - Two of them are dead. Who are they? 350 00:46:39,364 --> 00:46:42,365 I sense this is some kind of fucking game 351 00:46:42,367 --> 00:46:45,234 between the two of you and I'm not laughing. 352 00:46:45,236 --> 00:46:47,036 Who are they?! 353 00:46:47,038 --> 00:46:50,206 - War orphans. I found them wandering the tunnels, starving. 354 00:46:50,208 --> 00:46:52,375 I train them, they assist me. 355 00:46:52,377 --> 00:46:54,877 And they're also useful as a deterrent. 356 00:46:54,879 --> 00:46:58,147 They scare those men upstairs from getting too curious. 357 00:46:58,149 --> 00:46:59,982 - What's in the syringes? 358 00:46:59,984 --> 00:47:03,085 - Used to be loads of biological agents stored in the tunnels, 359 00:47:03,087 --> 00:47:05,822 Soviet bio-warfare stuff. It's an unpleasant cocktail. 360 00:47:05,824 --> 00:47:08,291 Not advisable to get dosed. 361 00:47:08,293 --> 00:47:10,493 - How long has she got, Mathesis? 362 00:47:10,495 --> 00:47:15,331 - Your timing is perfect, Lyla, as always. Hours. 363 00:47:15,333 --> 00:47:17,033 (moaning) 364 00:47:17,035 --> 00:47:20,970 - We can't leave. The girl is due to give birth. 365 00:47:20,972 --> 00:47:25,341 - Mason, keep your gun on her. 366 00:47:25,343 --> 00:47:26,976 Steinmann. Steinmann. 367 00:47:26,978 --> 00:47:30,079 Sit down. You look like shit. (Ali crying out) 368 00:47:30,081 --> 00:47:32,148 Healy, a word. 369 00:47:32,150 --> 00:47:33,449 Now. 370 00:47:36,387 --> 00:47:37,954 Move. 371 00:47:40,291 --> 00:47:42,558 - It's okay. 372 00:47:55,540 --> 00:47:57,607 (beeping) (Ali moaning) 373 00:48:04,382 --> 00:48:07,350 - You were the operative who was here six weeks ago, 374 00:48:07,352 --> 00:48:09,118 weren't you? So what happened? 375 00:48:09,120 --> 00:48:11,120 Lovers' tiff? 376 00:48:11,122 --> 00:48:14,056 - We disagreed. - She's your boss. 377 00:48:14,058 --> 00:48:17,059 - We were both employed-- - She was the lead scientist, 378 00:48:17,061 --> 00:48:18,561 and you were under her. 379 00:48:18,563 --> 00:48:21,030 We're leaving in 30 minutes. 380 00:48:21,032 --> 00:48:23,966 - We can't take the girl. The move will kill her. 381 00:48:23,968 --> 00:48:26,903 - And I can't risk Williams being crucified by that mob 382 00:48:26,905 --> 00:48:29,372 and our only escape route cut off! 383 00:48:29,374 --> 00:48:32,375 - I'm in charge down here, Powell. We stay. 384 00:48:32,377 --> 00:48:35,678 - And I don't like being lied to. 385 00:48:35,680 --> 00:48:39,215 You have 30 minutes. Figure it out. 386 00:48:42,620 --> 00:48:44,387 (beeping) 387 00:48:44,389 --> 00:48:46,455 (Ali moaning) 388 00:48:49,093 --> 00:48:51,127 My employers were very clear 389 00:48:51,129 --> 00:48:55,231 that I ask no questions about you or your work. 390 00:48:57,201 --> 00:48:59,936 My employers, however, neglected to inform me 391 00:48:59,938 --> 00:49:01,504 about certain pertinent facts 392 00:49:01,506 --> 00:49:05,274 concerning this little jaunt of ours, which means... 393 00:49:05,276 --> 00:49:09,078 that I have a missing operative, I have a half-gassed crew, 394 00:49:09,080 --> 00:49:12,214 and I have an old friend in the next room 395 00:49:12,216 --> 00:49:14,183 with a bullet wound in his stomach. 396 00:49:15,553 --> 00:49:17,320 So... 397 00:49:19,390 --> 00:49:23,993 Why don't you tell me what all the fuss is about? 398 00:49:23,995 --> 00:49:25,628 (moaning) 399 00:49:28,066 --> 00:49:30,299 - The old Soviet Union kept many secrets. 400 00:49:30,301 --> 00:49:33,536 They spent a lot of money on all the sciences, 401 00:49:33,538 --> 00:49:36,272 particularly if they felt that branch of science 402 00:49:36,274 --> 00:49:38,074 could be weaponized. 403 00:49:38,076 --> 00:49:40,476 For any young scientist, 404 00:49:40,478 --> 00:49:42,278 this was a lure. 405 00:49:42,280 --> 00:49:44,280 I was a young Cambridge graduate 406 00:49:44,282 --> 00:49:47,483 and I was approached with an astonishing proposal. 407 00:49:48,686 --> 00:49:52,088 The Russians were and are experts 408 00:49:52,090 --> 00:49:53,723 at the hard sciences, but genetics, 409 00:49:53,725 --> 00:49:56,759 well, the UK, Switzerland, the USA, naturally, 410 00:49:56,761 --> 00:49:59,095 had left the Russians behind. 411 00:49:59,097 --> 00:50:01,630 But they had their own program. 412 00:50:01,632 --> 00:50:04,066 This vast country is littered 413 00:50:04,068 --> 00:50:06,736 with the craters of meteorite strikes. 414 00:50:06,738 --> 00:50:10,239 Some are famous, like the 1908 Tunguska event. 415 00:50:10,241 --> 00:50:12,675 Some hit this planet millions of years ago. 416 00:50:12,677 --> 00:50:14,410 Throughout the Cold War, 417 00:50:14,412 --> 00:50:16,746 Soviet scientists explored each site, 418 00:50:16,748 --> 00:50:18,581 looking for anything 419 00:50:18,583 --> 00:50:21,117 that might help them against their Western enemies, 420 00:50:21,119 --> 00:50:23,219 anything that might lead to something handy, 421 00:50:23,221 --> 00:50:25,154 like the atom bomb, for example. 422 00:50:26,624 --> 00:50:31,093 No, it's not that. This is the Scintilla Project. 423 00:50:31,095 --> 00:50:33,462 It's why they approached me. 424 00:50:35,700 --> 00:50:38,801 This is a 2.4-billion-year-old meteorite 425 00:50:38,803 --> 00:50:42,304 buried in permafrost for at least 70 million years. 426 00:50:42,306 --> 00:50:44,407 When this hit the Earth, 427 00:50:44,409 --> 00:50:47,510 dinosaurs were still romping around. 428 00:50:47,512 --> 00:50:49,578 What the Soviet scientists discovered 429 00:50:49,580 --> 00:50:52,181 was organic material inside this rock: 430 00:50:52,183 --> 00:50:55,117 cells, DNA, genetics. 431 00:50:55,119 --> 00:50:57,353 They needed a world expert in genetics 432 00:50:57,355 --> 00:51:01,824 to be able to extract the DNA and to be able to use it. 433 00:51:01,826 --> 00:51:03,592 I was approached for the job. 434 00:51:03,594 --> 00:51:06,395 - And they promised you vast riches. 435 00:51:06,397 --> 00:51:10,132 - Lord, no. Anyway, it wouldn't have interested me. 436 00:51:10,134 --> 00:51:12,401 They offered me something better. 437 00:51:12,403 --> 00:51:15,171 Complete freedom to work on this 438 00:51:15,173 --> 00:51:17,773 without being constrained by any rules. 439 00:51:19,277 --> 00:51:20,810 - Laws. 440 00:51:20,812 --> 00:51:23,279 - Yes, if you like, laws. 441 00:51:23,281 --> 00:51:26,115 - What Mathesis discovered-- - Shhh now. 442 00:51:26,117 --> 00:51:28,217 Why don't I show you? 443 00:51:34,292 --> 00:51:37,093 - Why all the kids' toys and the blackboard? 444 00:51:37,095 --> 00:51:39,128 - The specimens need to be educated 445 00:51:39,130 --> 00:51:41,163 so I can assess their growth, 446 00:51:41,165 --> 00:51:42,765 compare them to normal children. 447 00:51:42,767 --> 00:51:44,433 - Children? 448 00:51:44,435 --> 00:51:47,436 That girl's 16 or 17, isn't she? 449 00:51:47,438 --> 00:51:49,205 - She's five. 450 00:52:32,884 --> 00:52:34,683 Goethe. 451 00:52:49,400 --> 00:52:53,369 He can't speak, but can just about understand 452 00:52:53,371 --> 00:52:55,771 basic commands like a chimpanzee. 453 00:52:55,773 --> 00:52:58,174 He looks normal, other than the eyes 454 00:52:58,176 --> 00:53:00,376 and the breathing spiracle in his neck. 455 00:53:00,378 --> 00:53:03,879 He can breathe in our atmosphere for brief periods of time, 456 00:53:03,881 --> 00:53:06,749 but in here I can adapt the mix 457 00:53:06,751 --> 00:53:09,351 to make it more comfortable for him. 458 00:53:09,353 --> 00:53:11,787 I'm still checking his respiratory system, nerves. 459 00:53:11,789 --> 00:53:14,523 He has grown so quickly. 460 00:53:16,627 --> 00:53:18,294 - How old? 461 00:53:18,296 --> 00:53:20,729 - Goethe is also five. 462 00:53:20,731 --> 00:53:23,666 - What the fuck? 463 00:53:26,204 --> 00:53:28,237 - Let's talk outside. 464 00:53:28,940 --> 00:53:30,706 (coughing) - You okay? 465 00:53:30,708 --> 00:53:33,442 - What's wrong with her breathing? 466 00:53:33,444 --> 00:53:35,544 - Your fucking gas. 467 00:53:49,961 --> 00:53:51,527 Thanks. 468 00:54:16,587 --> 00:54:18,954 - What the fuck is he? 469 00:54:18,956 --> 00:54:20,556 - Half human, 470 00:54:20,558 --> 00:54:22,958 and half is that DNA from the meteorite. 471 00:54:22,960 --> 00:54:24,793 - Half? 472 00:54:24,795 --> 00:54:27,763 - I needed the human base to fill in the gaps in the DNA. 473 00:54:27,765 --> 00:54:32,034 The offspring of the girl will be a second-generation subject, 474 00:54:32,036 --> 00:54:34,536 more alien than Goethe or Ali. 475 00:54:34,538 --> 00:54:37,339 Purer, brighter, hopefully. 476 00:54:37,341 --> 00:54:38,974 - Goethe. 477 00:54:38,976 --> 00:54:41,610 You had to call him Goethe, didn't you? 478 00:54:41,612 --> 00:54:43,545 Not Joe or Tom. 479 00:54:43,547 --> 00:54:45,748 - You really don't understand this. 480 00:54:45,750 --> 00:54:48,517 - I'm not paid to understand this. 481 00:54:48,519 --> 00:54:53,522 I'm paid to do a job, to honour my clients' needs. 482 00:54:56,327 --> 00:54:59,962 - Do you think her plan involves you and your band of merry men 483 00:54:59,964 --> 00:55:01,597 swanning out of here 484 00:55:01,599 --> 00:55:03,699 with your pockets full of cash? 485 00:55:40,538 --> 00:55:43,038 (distorted electronic voice) 486 00:55:55,653 --> 00:55:57,553 (Ali moaning) 487 00:56:01,659 --> 00:56:04,660 (Healy): The progress of the subjects is remarkable. 488 00:56:04,662 --> 00:56:06,395 In four short years, 489 00:56:06,397 --> 00:56:08,397 they have almost reached full height 490 00:56:08,399 --> 00:56:11,433 and we have not yet experienced the usual discrepancies. 491 00:56:13,003 --> 00:56:16,672 The boy shows no signs of intelligence yet, 492 00:56:16,674 --> 00:56:20,142 but Mathesis is most excited about the girl 493 00:56:20,144 --> 00:56:21,977 and her breeding possibilities. 494 00:56:21,979 --> 00:56:24,880 Mathesis's ambition continues to grow. 495 00:56:24,882 --> 00:56:27,149 After years of disappointment, 496 00:56:27,151 --> 00:56:30,819 it is like she is rushing through this headlong. 497 00:56:30,821 --> 00:56:33,055 I am concerned. 498 00:56:33,824 --> 00:56:35,557 - Argh! 499 00:56:37,495 --> 00:56:39,061 (beep) 500 00:56:43,167 --> 00:56:47,069 - He failed even the simplest sight-recognition tests. 501 00:56:48,005 --> 00:56:50,939 The two subjects are a year old today. 502 00:56:50,941 --> 00:56:53,142 As these two look like surviving, 503 00:56:53,144 --> 00:56:56,145 I've given them names: Goethe and Ali. 504 00:56:56,147 --> 00:56:58,881 Their eyes are still very sensitive to light 505 00:56:58,883 --> 00:57:01,884 and we have difficulty getting the atmosphere mix right, 506 00:57:01,886 --> 00:57:04,620 so they have been in some discomfort breathing, 507 00:57:04,622 --> 00:57:06,488 especially at night. 508 00:57:06,490 --> 00:57:10,159 They ignore our presence, but seem to have an instinct 509 00:57:10,161 --> 00:57:12,094 and understanding of one another. 510 00:57:12,096 --> 00:57:14,062 The girl displays maternal instincts 511 00:57:14,064 --> 00:57:15,998 as a normal human child might. 512 00:57:16,000 --> 00:57:17,833 The boy is... distant. 513 00:57:17,835 --> 00:57:20,135 I cannot yet work out what he is thinking, 514 00:57:20,137 --> 00:57:22,905 if he is thinking at all. 515 00:57:24,074 --> 00:57:26,175 Today I set the children 516 00:57:26,177 --> 00:57:29,478 a hand-eye brain-coordination and exploration test 517 00:57:29,480 --> 00:57:31,146 with some simple toys. 518 00:57:31,148 --> 00:57:33,949 The results, as last time, are disappointing. 519 00:57:33,951 --> 00:57:36,218 Goethe has managed to put together 520 00:57:36,220 --> 00:57:38,687 only a few of the pieces. 521 00:57:38,689 --> 00:57:40,989 He shows little aptitude or interest. 522 00:57:40,991 --> 00:57:44,026 The girl, Ali, shows even less invention or interest. 523 00:57:44,028 --> 00:57:47,563 I will MRI-scan them both to try and determine 524 00:57:47,565 --> 00:57:51,166 the cause of this apathy, but I have a growing fear 525 00:57:51,168 --> 00:57:53,735 that they are just slow-witted specimens. 526 00:57:57,174 --> 00:57:58,907 (door opening) 527 00:58:00,845 --> 00:58:02,578 (beep) 528 00:58:41,719 --> 00:58:45,187 (Ali moaning) - You need to get in there now. 529 00:58:45,189 --> 00:58:47,589 No, not you. Her. 530 00:58:52,897 --> 00:58:56,164 - Nothing is working. I can't stop the pain. 531 00:58:56,166 --> 00:58:57,966 We're gonna lose her. 532 00:58:57,968 --> 00:59:00,168 - No. No, we can-- 533 00:59:00,170 --> 00:59:02,638 - I warned you. Her physiology is too different, 534 00:59:02,640 --> 00:59:06,141 too unknown. You should've tested more. 535 00:59:06,143 --> 00:59:09,211 (Ali groaning, then crying out) 536 00:59:09,213 --> 00:59:11,213 (screaming) 537 00:59:11,215 --> 00:59:12,781 Mathesis, you'll kill her. 538 00:59:12,783 --> 00:59:14,683 You can't. She'll bleed internally. 539 00:59:14,685 --> 00:59:16,318 - She already is bleeding. For hours. 540 00:59:16,320 --> 00:59:18,053 I've been monitoring her. 541 00:59:18,055 --> 00:59:19,988 She's not going to survive the birth, 542 00:59:19,990 --> 00:59:21,957 but I at least have a chance 543 00:59:21,959 --> 00:59:24,927 of saving the offspring. - You knew. 544 00:59:24,929 --> 00:59:27,829 (Ali screaming) - It was all I could do. 545 00:59:34,738 --> 00:59:36,738 (Ali screaming) 546 00:59:44,982 --> 00:59:47,049 - Is she dying? 547 00:59:47,051 --> 00:59:48,817 - Get out. 548 00:59:48,819 --> 00:59:50,586 - Is she dying? 549 00:59:51,789 --> 00:59:54,590 - She's dying. - Can you save her? 550 00:59:54,592 --> 00:59:56,858 - It's not a case of saving her. 551 00:59:56,860 --> 01:00:00,062 She's brought the child to full term despite everything. 552 01:00:00,064 --> 01:00:02,864 - Can you save her? - No. 553 01:00:02,866 --> 01:00:04,700 - Can you stop the pain? - I have tried. 554 01:00:04,702 --> 01:00:07,803 Normal opiate analgesic drugs don't work. 555 01:00:07,805 --> 01:00:10,706 I've tried everything. (screaming) 556 01:00:10,708 --> 01:00:13,375 - So she's gonna die in agony. - Look, just get out. 557 01:00:13,377 --> 01:00:15,177 I don't have time for a medical lesson. 558 01:00:15,179 --> 01:00:17,212 She's in pain. There's not much I can do. 559 01:00:17,214 --> 01:00:19,715 You and I need to prepare for a Caesarean section. 560 01:00:19,717 --> 01:00:21,183 - Without drugs? 561 01:00:21,185 --> 01:00:23,085 - Yes, unfortunately, without drugs. 562 01:00:26,390 --> 01:00:28,390 - I'm sorry. (flatlining) 563 01:00:48,212 --> 01:00:51,647 - Have you any idea of the billions of dollars 564 01:00:51,649 --> 01:00:53,348 of research you've just-- (screaming) 565 01:00:53,350 --> 01:00:56,351 - You fucking bitch!!! - Calm it! Calm! 566 01:00:56,353 --> 01:00:58,687 That's enough. Enough. 567 01:01:00,324 --> 01:01:03,759 - You can still do the C-section and save the foetus. 568 01:01:03,761 --> 01:01:06,328 - Her physiology means the foetus dies when she does. 569 01:01:06,330 --> 01:01:08,130 It's too late. 570 01:01:08,132 --> 01:01:09,931 (coughing) 571 01:01:14,371 --> 01:01:17,873 - Take a minute, okay? Calm. 572 01:01:17,875 --> 01:01:20,342 Calm. Calm. 573 01:01:20,344 --> 01:01:22,210 (creatures roaring) 574 01:01:22,212 --> 01:01:23,912 They're still out there. 575 01:01:25,716 --> 01:01:27,349 You okay? - Yeah. 576 01:01:27,351 --> 01:01:29,418 - You sure? Okay. 577 01:01:32,956 --> 01:01:35,123 (creatures screeching) 578 01:01:45,035 --> 01:01:46,968 Time to go, folks. 579 01:01:47,938 --> 01:01:49,438 I'm gonna need help moving Harris. 580 01:01:49,440 --> 01:01:51,773 Maybe we can find something to give him 581 01:01:51,775 --> 01:01:54,776 to help him make it to the top and outta here. 582 01:01:54,778 --> 01:01:56,344 - I'm not leaving. - You are leaving. 583 01:01:56,346 --> 01:01:59,715 - I've lived here 17 years. I'm not leaving now. 584 01:01:59,717 --> 01:02:02,384 Either here or out there, I'm dead already, 585 01:02:02,386 --> 01:02:06,388 so I prefer you leave me here or finish it now. 586 01:02:07,725 --> 01:02:10,792 - The company's orders are to take the research, 587 01:02:10,794 --> 01:02:13,195 the specimens, destroy the facility, 588 01:02:13,197 --> 01:02:14,996 including Dr. Irvine. 589 01:02:16,066 --> 01:02:18,100 - You want me to kill her? 590 01:02:22,740 --> 01:02:25,340 Why wait to tell me now? 591 01:02:25,342 --> 01:02:27,843 - Everything that we learnt about you 592 01:02:27,845 --> 01:02:30,212 said you could be stubborn, reluctant. 593 01:02:30,214 --> 01:02:32,214 - But why kill her? 594 01:02:32,216 --> 01:02:34,883 - She's a liability to my company. 595 01:02:34,885 --> 01:02:37,085 We can't trust her. 596 01:02:38,455 --> 01:02:41,857 - I'm not an assassin. 597 01:02:41,859 --> 01:02:44,326 - Come on, you kill people for money, for fuck's sake. 598 01:02:44,328 --> 01:02:46,061 - Granted. 599 01:02:46,063 --> 01:02:49,364 And yes, you're right, I am stubborn. 600 01:02:49,366 --> 01:02:51,133 And no, 601 01:02:51,135 --> 01:02:54,035 today I won't be killing any scientists. 602 01:02:54,037 --> 01:02:58,106 Now, I want us all to move. Now. Right now! 603 01:02:58,108 --> 01:03:03,445 - There's a £2 million bonus for each of you if you do this. 604 01:03:35,546 --> 01:03:38,980 - I'm sorry, your sister, she's dead. 605 01:04:39,910 --> 01:04:41,443 Mm. 606 01:04:42,579 --> 01:04:44,980 (Goethe grunting) 607 01:05:43,674 --> 01:05:47,108 - Dr. Irvine, you can help us by calling off your mole rats. 608 01:05:50,981 --> 01:05:53,481 We're leaving. Now. 609 01:05:53,483 --> 01:05:56,952 - I'm sorry, she isn't coming. 610 01:05:57,721 --> 01:06:00,155 - Mason, disarm her. 611 01:06:07,664 --> 01:06:09,631 (groaning) 612 01:06:12,703 --> 01:06:14,402 (groaning) 613 01:06:17,341 --> 01:06:19,274 - Mason, no. 614 01:06:19,276 --> 01:06:22,644 - Don't give me those fake father fucking bullshit eyes. 615 01:06:22,646 --> 01:06:24,679 It's good old Mason. 616 01:06:24,681 --> 01:06:26,348 Good old loyal fucking Mason! 617 01:06:26,350 --> 01:06:28,516 He'll be there to have your back. 618 01:06:28,518 --> 01:06:30,418 He'll do all the fucking killing! 619 01:06:30,420 --> 01:06:33,655 No more loyal fucking Mason. 620 01:06:40,764 --> 01:06:44,699 - What did they offer you? - How much did they offer me? 621 01:06:44,701 --> 01:06:47,135 - What the fuck did they offer you?! 622 01:06:47,137 --> 01:06:50,338 They offered me the car, they offered me the big house, 623 01:06:50,340 --> 01:06:52,640 they offered me the holiday in fucking Honolulu. 624 01:06:52,642 --> 01:06:54,709 What do you think they offered me? 625 01:06:54,711 --> 01:06:57,612 Money. They offered me money, Jim, 626 01:06:57,614 --> 01:07:00,148 and they offered me respect. 627 01:07:00,150 --> 01:07:02,550 That's what they offered me. 628 01:07:05,589 --> 01:07:07,322 You tell him. 629 01:07:07,324 --> 01:07:09,124 - Head of internal security. 630 01:07:09,126 --> 01:07:10,658 (Powell laughing) 631 01:07:24,107 --> 01:07:25,473 (panting) 632 01:07:26,743 --> 01:07:29,310 - They're gonna fucking kill you, mate. 633 01:07:31,048 --> 01:07:34,449 They're gonna fucking put a gun to the back of your head 634 01:07:34,451 --> 01:07:36,718 and blow your pathetic little fucking brains out. 635 01:07:36,720 --> 01:07:38,420 (groaning) 636 01:07:38,422 --> 01:07:41,089 - By the way, Harris... 637 01:07:41,091 --> 01:07:43,591 he planned all this. 638 01:07:43,593 --> 01:07:47,462 He said he needed the money. He said you would see sense. 639 01:07:47,464 --> 01:07:48,630 - Lyla. 640 01:07:52,602 --> 01:07:55,370 - You tried to kill me, Mathesis. 641 01:07:55,372 --> 01:07:57,105 Spencer, 642 01:07:57,107 --> 01:07:58,807 wait until we've left. 643 01:08:00,544 --> 01:08:02,477 Don't shoot! 644 01:08:10,120 --> 01:08:13,254 - Goethe, what are you doing out? 645 01:08:19,262 --> 01:08:20,762 - Goethe, remember me? 646 01:08:20,764 --> 01:08:23,665 You were my special little boy, remember? 647 01:08:39,583 --> 01:08:42,584 - I doubt he has the capacity to feel anything. 648 01:08:42,586 --> 01:08:44,652 (whimpering) 649 01:08:59,603 --> 01:09:02,737 - Mason, grab him out, please. - I'll get him. 650 01:09:10,313 --> 01:09:11,813 Goethe, 651 01:09:11,815 --> 01:09:14,249 I've asked you nicely. 652 01:09:14,251 --> 01:09:17,685 Could you please go back to your room? 653 01:09:58,962 --> 01:10:00,628 - Oh, no. 654 01:10:00,630 --> 01:10:02,864 Steinmann? Steinmann? 655 01:10:04,768 --> 01:10:08,303 Can you hear me? Steinmann. Are you okay? 656 01:10:08,305 --> 01:10:09,604 Steinmann. 657 01:10:09,606 --> 01:10:11,439 - No, don't move her. 658 01:10:11,441 --> 01:10:13,841 Both her leg and arm are badly fractured. 659 01:10:14,611 --> 01:10:16,544 I'm gonna need supplies from medical. 660 01:10:16,546 --> 01:10:18,613 - Stay with her. 661 01:10:18,615 --> 01:10:20,515 Stay with our girl. 662 01:10:22,953 --> 01:10:25,220 You too, move. 663 01:10:25,789 --> 01:10:27,455 - Steinmann. 664 01:10:27,457 --> 01:10:29,324 It's gonna be okay. 665 01:10:29,326 --> 01:10:32,794 Steinmann, it's Mason. Are you okay? 666 01:10:35,465 --> 01:10:37,532 (door opening) 667 01:10:46,443 --> 01:10:48,443 - What was the shooting, Jim? 668 01:10:48,445 --> 01:10:50,612 - It's nothing. Steinmann got hurt. 669 01:10:50,614 --> 01:10:52,480 - Are we under a new regime? 670 01:10:52,482 --> 01:10:55,383 - No. Brief insurrection. 671 01:10:55,952 --> 01:10:57,518 Dealt with. 672 01:10:58,955 --> 01:11:01,522 - I fucked it up, didn't I? 673 01:11:02,726 --> 01:11:04,459 (sighing) 674 01:11:04,461 --> 01:11:06,894 - I'll get you home, Doug, okay? 675 01:11:08,632 --> 01:11:11,466 - I'm sorry, Jim. I let you down. 676 01:11:11,468 --> 01:11:13,434 - I said... 677 01:11:13,436 --> 01:11:16,804 I'll get you home. Let's go. 678 01:11:20,977 --> 01:11:22,543 - Fuck. 679 01:11:23,747 --> 01:11:25,413 Fuck. 680 01:11:42,332 --> 01:11:44,565 - Irvine is dead, we have no more conflict, 681 01:11:44,567 --> 01:11:48,436 We need to get her out of here, or she's going to die. 682 01:11:51,675 --> 01:11:55,543 - We need to kill that boy, or we're all dead. 683 01:12:09,793 --> 01:12:11,693 We'll clear the way. 684 01:12:12,095 --> 01:12:15,563 You get Harris and Steinmann ready for transport, okay? 685 01:12:15,565 --> 01:12:17,098 - Jim-- - Shut up. 686 01:12:17,100 --> 01:12:19,767 (gun cocking) Let's go. 687 01:12:33,983 --> 01:12:35,883 (breathing raggedly) 688 01:12:40,657 --> 01:12:42,390 - Come on up. 689 01:12:42,392 --> 01:12:44,058 (moaning) 690 01:12:45,662 --> 01:12:47,995 (clicking) 691 01:12:47,997 --> 01:12:49,964 - What's that? 692 01:12:49,966 --> 01:12:51,532 - Morphine. 693 01:13:01,544 --> 01:13:03,411 There. 694 01:13:13,022 --> 01:13:15,556 Don't worry, it won't be long. 695 01:13:34,978 --> 01:13:36,844 (gunfire) 696 01:13:36,846 --> 01:13:38,546 - Oh... 697 01:13:42,819 --> 01:13:44,652 What... 698 01:13:44,654 --> 01:13:47,488 What was... What was that? 699 01:13:47,490 --> 01:13:49,957 That's not morphine. - Shhh-shhh. 700 01:13:56,833 --> 01:13:58,566 Shhh. 701 01:15:01,831 --> 01:15:03,731 (coughing) 702 01:15:17,046 --> 01:15:18,746 (door opening) 703 01:15:30,827 --> 01:15:33,194 - How's Steinmann? 704 01:15:33,196 --> 01:15:35,096 - She didn't make it. 705 01:15:38,668 --> 01:15:41,068 - I didn't suppose she would. 706 01:15:42,805 --> 01:15:44,539 You tidying up? 707 01:15:48,177 --> 01:15:50,177 They'll hear the shots, you know. 708 01:15:50,179 --> 01:15:54,148 - Shhh. Now, it'll all be over in a second. 709 01:16:04,327 --> 01:16:06,060 - Oops. 710 01:16:11,034 --> 01:16:12,934 (explosion) 711 01:16:18,341 --> 01:16:20,107 - I'll go check. 712 01:16:25,982 --> 01:16:28,082 (alarm sounding) 713 01:17:35,051 --> 01:17:37,118 (Powell): Dead mole rats. 714 01:17:38,721 --> 01:17:40,221 No heads. 715 01:17:40,223 --> 01:17:42,723 - I think our philosopher friend came this way. 716 01:17:42,725 --> 01:17:44,692 - I'd agree with you. 717 01:17:44,694 --> 01:17:46,861 - Jim? Jim! 718 01:17:49,198 --> 01:17:51,699 They're gone. They've all gone. 719 01:17:51,701 --> 01:17:55,202 Harris, Steinmann and Healy, they're all dead. 720 01:17:55,204 --> 01:17:57,705 - You sure? - Yes, I'm sure. 721 01:17:57,707 --> 01:17:59,407 (panting) 722 01:18:00,877 --> 01:18:03,811 - Harris and Steinmann? - Something must've got them. 723 01:18:03,813 --> 01:18:07,081 It's like a fucking war zone down there. 724 01:18:07,083 --> 01:18:10,051 Looks like the medical facility got fragged. 725 01:18:10,053 --> 01:18:11,719 - Fuck! 726 01:18:11,721 --> 01:18:14,422 Are you certain? - Yes, I'm fucking certain. 727 01:18:15,892 --> 01:18:20,061 - Fuck it, that blows this gig. I'll hitch a ride out with you. 728 01:18:20,063 --> 01:18:22,063 I'm not getting paid anymore anyway. 729 01:18:22,065 --> 01:18:23,898 There's an elevator this way. 730 01:18:23,900 --> 01:18:26,167 - What are you talking about? What elevator? 731 01:18:26,169 --> 01:18:29,470 - It was Healy's escape route. It's the main access shaft. 732 01:18:29,472 --> 01:18:32,707 Only to be used if shit hits the fan. 733 01:18:32,709 --> 01:18:36,277 The shit's hit the fucking fan. Let's go. 734 01:18:56,065 --> 01:18:58,065 This is bullshit, man. 735 01:18:58,067 --> 01:19:00,735 I could've been in fucking South Africa. 736 01:19:00,737 --> 01:19:04,004 I'm stuck down in some shitty hole with mercs, 737 01:19:04,006 --> 01:19:06,340 aliens running around everywhere. 738 01:19:06,342 --> 01:19:08,843 Fucking bollocks. 739 01:19:08,845 --> 01:19:12,113 Fuck, I'm not even fucking getting paid. 740 01:19:20,490 --> 01:19:22,790 (alarm sounding) 741 01:19:31,968 --> 01:19:34,902 (Russian-speaking electronic elevator voice) 742 01:19:34,904 --> 01:19:36,804 (ding) 743 01:19:36,806 --> 01:19:39,140 (electronic elevator voice) (ding) 744 01:19:41,410 --> 01:19:43,444 (alarm sounding) 745 01:19:55,424 --> 01:19:57,958 (electronic elevator voice) (ding) 746 01:20:00,263 --> 01:20:02,296 (alarm sounding) 747 01:20:24,554 --> 01:20:26,387 Don't know about you two, 748 01:20:26,389 --> 01:20:29,824 but I'm not keen on meeting our head-blowing-off friend. 749 01:20:31,394 --> 01:20:33,894 - That's someone else's problem now. 750 01:20:33,896 --> 01:20:35,529 - Yeah, totally. 751 01:20:35,531 --> 01:20:38,265 If we get the drop on him, I'll take him, 752 01:20:38,267 --> 01:20:40,267 even though I'm not getting paid. 753 01:20:40,269 --> 01:20:42,536 But I'm not going looking for him, 754 01:20:42,538 --> 01:20:44,605 especially with that device of his. 755 01:20:46,008 --> 01:20:48,442 - Shit. (screaming) 756 01:20:58,154 --> 01:21:00,955 (electronic elevator voice) 757 01:21:17,406 --> 01:21:19,440 Christ on a bike. 758 01:21:23,179 --> 01:21:24,979 It's Corry. 759 01:21:25,882 --> 01:21:27,615 - It's that syringe shit. 760 01:21:29,252 --> 01:21:31,318 (distant gunfire) 761 01:21:42,598 --> 01:21:44,098 (gunfire) 762 01:21:46,035 --> 01:21:47,968 - Powell! 763 01:21:53,576 --> 01:21:55,676 (groaning) 764 01:21:55,678 --> 01:21:57,511 - Is he alright? - He's conscious. 765 01:21:59,548 --> 01:22:03,617 Christ, Williams. What have they done to you? 766 01:22:03,619 --> 01:22:06,921 You okay? - They don't like Georgians. 767 01:22:06,923 --> 01:22:08,489 I did not know that. 768 01:22:17,066 --> 01:22:19,133 - Crap gun. 769 01:22:21,404 --> 01:22:23,938 Crap day. 770 01:22:32,682 --> 01:22:34,682 - Who are they firing at? 771 01:22:41,223 --> 01:22:44,325 - Where are Steinmann and Harris? 772 01:22:44,327 --> 01:22:46,327 - They're gone. 773 01:22:48,297 --> 01:22:50,998 - What the fuck are they firing at? 774 01:23:08,117 --> 01:23:10,417 (laughing) 775 01:23:11,754 --> 01:23:13,487 (man screaming) 776 01:23:24,700 --> 01:23:27,568 - Shit. - Ah!!! 777 01:23:38,748 --> 01:23:40,414 - Okay. Okay. 778 01:23:40,416 --> 01:23:42,783 Okay, boss, you've got one shot at this. 779 01:23:42,785 --> 01:23:45,586 You take him straight after he takes me. 780 01:23:45,588 --> 01:23:47,354 - No. - Shut up. 781 01:23:50,359 --> 01:23:53,394 What are you waiting for? Come on. 782 01:23:53,396 --> 01:23:54,695 Come on, then! 783 01:24:05,741 --> 01:24:08,475 (clicking and beeping) 784 01:24:23,626 --> 01:24:25,592 iPhone batteries. 785 01:24:25,594 --> 01:24:27,761 They always let you down, don't they? 786 01:24:50,719 --> 01:24:52,820 (bird cawing) 787 01:25:54,517 --> 01:25:57,151 (cawing) 788 01:26:15,437 --> 01:26:17,337 (electronic voice): Go ahead. 789 01:26:17,339 --> 01:26:18,672 Shoot me. 790 01:26:47,670 --> 01:26:50,204 (raven flying away) 791 01:27:03,786 --> 01:27:05,786 (old-style music): ¶ Visions like these ¶ 792 01:27:05,788 --> 01:27:08,322 ¶ In my heart ¶ 793 01:27:08,324 --> 01:27:13,327 ¶ There is no sadness ¶ 794 01:27:13,329 --> 01:27:16,797 ¶ And all the world ¶ 795 01:27:16,799 --> 01:27:20,467 ¶ Though great it seem ¶ 796 01:27:20,469 --> 01:27:23,971 ¶ I would not give ¶ 797 01:27:23,973 --> 01:27:27,641 ¶ My one sweet ¶ 798 01:27:27,643 --> 01:27:30,310 ¶ Dream ¶ 799 01:27:30,946 --> 01:27:35,849 (Powell singing along) ¶ Don't wake me ¶ 800 01:27:35,851 --> 01:27:39,319 ¶ I am dreaming ¶ 801 01:27:39,321 --> 01:27:42,956 ¶ Dreaming of one I love ¶ 802 01:27:42,958 --> 01:27:44,691 ¶ Dreaming... ¶ 803 01:27:44,693 --> 01:27:46,460 ¶ Dreaming ¶ 804 01:27:46,462 --> 01:27:49,396 ¶ Don't wake me up ¶ 805 01:27:49,398 --> 01:27:53,533 ¶ I am dreaming ¶ 806 01:27:53,535 --> 01:27:57,638 ¶ Where skies are blue ¶ 807 01:27:57,640 --> 01:27:59,873 ¶ Above ¶¶ 808 01:28:48,324 --> 01:28:49,823 (announcement): Platform 3 809 01:28:49,825 --> 01:28:53,627 for the 15:03 South West Trains service 810 01:28:53,629 --> 01:28:57,531 to Guildford via Cobham and Stoke D'Abernon. 811 01:28:58,967 --> 01:29:00,867 (music) 812 01:29:51,520 --> 01:29:53,553 (distant sirens) 813 01:29:55,657 --> 01:29:57,557 (music) 814 01:29:59,461 --> 01:30:01,561 (heavy-metal music) 815 01:30:07,102 --> 01:30:11,138 ¶ You're like lambs to the slaughter ¶ 816 01:30:11,140 --> 01:30:15,041 ¶ Stand in line and wait your turn ¶ 817 01:30:15,043 --> 01:30:18,979 ¶ I am the destroyer ¶ 818 01:30:18,981 --> 01:30:22,916 ¶ This thing you quickly learn ¶ 819 01:30:22,918 --> 01:30:26,920 ¶ Have no fear and come with me ¶ 820 01:30:26,922 --> 01:30:30,824 ¶ Enter my reality ¶ 821 01:30:30,826 --> 01:30:34,795 ¶ I am your hybrid curse ¶ 822 01:30:34,797 --> 01:30:38,598 ¶ This is my universe ¶ 823 01:30:38,600 --> 01:30:42,702 ¶ No rest for the wicked ¶ 824 01:30:42,704 --> 01:30:46,606 ¶ No rest till the work is done ¶ 825 01:30:46,608 --> 01:30:50,644 ¶ No rest for the wicked ¶ 826 01:30:50,646 --> 01:30:53,947 ¶ No peace for the chosen ones ¶ 827 01:30:58,187 --> 01:31:02,222 ¶ Take your chance and start to run ¶ 828 01:31:02,224 --> 01:31:06,226 ¶ This game of death has just begun ¶ 829 01:31:06,228 --> 01:31:10,096 ¶ If you die I still exist ¶ 830 01:31:10,098 --> 01:31:14,000 ¶ This will be your nemesis ¶ 831 01:31:14,002 --> 01:31:17,971 ¶ No rest for the wicked ¶ 832 01:31:17,973 --> 01:31:21,908 ¶ No rest till the work is done ¶ 833 01:31:21,910 --> 01:31:25,946 ¶ No rest for the wicked ¶ 834 01:31:25,948 --> 01:31:29,816 ¶ No peace for the chosen ones ¶ 835 01:31:29,818 --> 01:31:33,220 (guitar solo) 836 01:31:49,505 --> 01:31:53,173 ¶ Welcome to my sacrifice ¶ 837 01:31:53,175 --> 01:31:57,244 ¶ Have you come to spend the night ¶ 838 01:31:57,246 --> 01:32:01,515 ¶ Have no fear and come with me ¶ 839 01:32:01,517 --> 01:32:05,519 ¶ Enter my reality ¶ 840 01:32:05,521 --> 01:32:09,189 ¶ In this place where darkness dwells ¶ 841 01:32:09,191 --> 01:32:13,527 ¶ You will face your private hells ¶ 842 01:32:13,529 --> 01:32:17,531 ¶ In my labyrinth of fire ¶ 843 01:32:17,533 --> 01:32:21,201 ¶ I will build your funeral pyre ¶ 844 01:32:21,203 --> 01:32:25,005 ¶ No rest for the wicked ¶ 845 01:32:25,007 --> 01:32:29,009 ¶ No rest till the work is done ¶ 846 01:32:29,011 --> 01:32:33,013 ¶ No rest for the wicked ¶ 847 01:32:33,015 --> 01:32:37,250 ¶ No peace for the chosen ones ¶¶ 848 01:34:06,341 --> 01:34:08,942 Subtitling: CNST, Montreal 55196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.