All language subtitles for PTU.2003.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,637 --> 00:00:06,036 www.calorifix.net 2 00:00:08,638 --> 00:00:09,037 Police Tactical Unit 3 00:00:09,038 --> 00:00:11,040 Traduction : Djshadow 4 00:00:11,041 --> 00:00:13,041 Correction : Djshadow 5 00:01:32,200 --> 00:01:33,929 Les nouvelles du jour, 6 00:01:33,969 --> 00:01:37,597 à North Point ce matin, 7 00:01:37,638 --> 00:01:39,468 4 hommes armés ont dérobé 18 Millions de $, 8 00:01:39,505 --> 00:01:41,837 d'un fourgon blindé. 9 00:01:41,874 --> 00:01:42,863 Écoutez. 10 00:01:42,909 --> 00:01:44,375 Un officier de police, 11 00:01:44,409 --> 00:01:46,309 a été touché d'une balle dans la tête, 12 00:01:46,345 --> 00:01:49,245 et a été déclaré mort il y a 15 minutes... 13 00:01:49,280 --> 00:01:50,872 Encore des funérailles. 14 00:01:51,381 --> 00:01:53,815 Quel idiot ! Il aurait dû attendre du renfort. 15 00:01:54,284 --> 00:01:55,683 J'ai été son partenaire, 16 00:01:55,719 --> 00:01:58,414 sur une mission l'année dernière. 17 00:01:58,454 --> 00:02:00,250 Il était trop nerveux pour utiliser son arme. 18 00:02:00,288 --> 00:02:02,313 Où a-t'il trouvé le courage cette fois ? 19 00:02:02,824 --> 00:02:05,815 Il aurait dû le garder pour les filles ! 20 00:02:07,426 --> 00:02:10,121 Pas grave, on finira le travail pour lui ! 21 00:02:13,965 --> 00:02:15,261 Un officier est mort. 22 00:02:16,868 --> 00:02:18,232 Vous imaginez si les gens vous entendaient ? 23 00:02:19,837 --> 00:02:20,997 Ou pire si sa famille vous écoutait ? 24 00:02:29,276 --> 00:02:31,209 Quiconque porte notre uniforme mérite le respect. 25 00:02:35,447 --> 00:02:38,746 Le plus important, c'est de rentrer chez soi sain et sauf. 26 00:04:17,825 --> 00:04:19,292 Ponytail (queue de cheval) Cinq personnes ? 27 00:04:19,326 --> 00:04:20,986 Veuillez prendre un siège. 28 00:04:22,994 --> 00:04:23,791 D'accord. 29 00:04:25,731 --> 00:04:27,494 Je vous apporte des bières. 30 00:04:27,532 --> 00:04:28,931 Je vous laisse choisir. 31 00:04:56,453 --> 00:04:57,477 2 bouteilles. 32 00:04:57,856 --> 00:04:59,447 Désolé, je vous mets ailleurs. 33 00:04:59,490 --> 00:05:00,718 Merci. 34 00:05:00,758 --> 00:05:01,782 Désolé. 35 00:05:03,459 --> 00:05:04,390 Désolé. 36 00:05:05,862 --> 00:05:06,725 Désolé. 37 00:05:08,095 --> 00:05:09,859 Je suis désolé, Ponytail. 38 00:05:10,464 --> 00:05:11,260 Je m’en fous. 39 00:05:11,799 --> 00:05:12,958 Désolé. 40 00:05:13,500 --> 00:05:14,728 Tu devrais être au courant. 41 00:05:14,967 --> 00:05:16,902 je suis désolé, quel est le problème ? 42 00:05:17,402 --> 00:05:19,097 Une fuite d'eau sur l'air conditionné. 43 00:05:19,338 --> 00:05:21,430 Désolé, je vous apporte vos plats de suite. 44 00:05:21,472 --> 00:05:22,564 Désolé. 45 00:05:34,682 --> 00:05:36,479 Et le parking, Monsieur ? Casse-toi. 46 00:05:36,718 --> 00:05:37,912 Tu te prends pour qui ? 47 00:05:42,622 --> 00:05:43,680 Et toi alors ? 48 00:05:44,156 --> 00:05:45,555 Mon grand frère c'est Mad Dog (chien fou) ! 49 00:05:46,324 --> 00:05:47,188 Mad Dog ? 50 00:05:47,392 --> 00:05:48,552 Tu n'es rien du tout. 51 00:05:48,593 --> 00:05:49,957 Désolé Sergent. 52 00:05:49,994 --> 00:05:51,188 Il est un peu dérangé. 53 00:05:51,228 --> 00:05:53,457 Fais-moi cinquante pompes ! Et que ça saute ! 54 00:05:53,496 --> 00:05:54,554 Désolé, Monsieur. 55 00:05:54,597 --> 00:05:56,861 Tu ne sais pas que c'est le Sergent Lo ? 56 00:05:56,900 --> 00:05:58,662 C'est le chef de la brigade antigang. 57 00:05:58,867 --> 00:06:00,060 Vaut mieux être discret. 58 00:06:00,335 --> 00:06:01,460 Enfoiré ! 59 00:06:01,737 --> 00:06:03,897 C'est un vrai trou du cul ! 60 00:06:04,104 --> 00:06:05,332 Un connard arrogant ! 61 00:06:06,239 --> 00:06:07,797 Plus vite...Allez ! 62 00:06:08,875 --> 00:06:11,809 Plus vite... 63 00:06:13,144 --> 00:06:15,669 Qu'est-ce t'as toi ? 64 00:06:30,457 --> 00:06:32,220 Asseyez-vous, Sergent Lo. 65 00:06:32,259 --> 00:06:34,158 Votre table va être nettoyée. 66 00:07:03,182 --> 00:07:05,149 Désolé, je dois vous replacer. 67 00:07:06,484 --> 00:07:08,748 Désolé, je vous amène la bière. 68 00:07:10,221 --> 00:07:11,279 Désolé. 69 00:07:12,956 --> 00:07:13,980 Désolé. 70 00:07:15,758 --> 00:07:18,055 Ponytail, votre bière. 71 00:07:27,334 --> 00:07:27,958 Sergent ? 72 00:07:28,000 --> 00:07:29,092 Ici ! 73 00:07:29,168 --> 00:07:29,998 Pose ça. 74 00:07:32,371 --> 00:07:33,359 Une bière. 75 00:07:33,606 --> 00:07:34,503 J'arrive. 76 00:07:34,539 --> 00:07:35,971 Ponytail, votre assiette est presque prête. 77 00:07:53,621 --> 00:07:55,588 Oui ? Compris. 78 00:07:56,422 --> 00:07:57,548 On y sera. 79 00:07:59,358 --> 00:08:00,689 Allez à Star River. 80 00:08:08,398 --> 00:08:09,456 Votre bière, Sergent. 81 00:08:42,624 --> 00:08:44,386 Inspecteur Chan ? 82 00:08:44,991 --> 00:08:47,619 D'accord, d'ici dix minutes. 83 00:08:54,999 --> 00:08:55,966 Gardez la monnaie. 84 00:08:56,000 --> 00:08:57,125 Merci, Sergent. 85 00:09:38,398 --> 00:09:40,229 Désolé, votre table va être prête. 86 00:09:45,604 --> 00:09:47,765 Oui ? 87 00:09:48,506 --> 00:09:49,495 Entendu. 88 00:10:14,092 --> 00:10:16,617 Putain. Je suis touché. 89 00:10:44,548 --> 00:10:45,708 À l'hôpital ! 90 00:13:11,326 --> 00:13:12,155 Il est là ! 91 00:13:20,733 --> 00:13:21,824 Comment il est arrivé là ? 92 00:13:24,435 --> 00:13:25,835 Qu'est-ce qu'on fait ? 93 00:13:26,003 --> 00:13:27,902 Quoi faire ? Ce que Ponytail a ordonné. 94 00:13:51,589 --> 00:13:52,613 Trou du cul ! 95 00:13:52,657 --> 00:13:53,623 Va au diable ! 96 00:14:27,082 --> 00:14:28,139 Il a demandé à vous voir. 97 00:14:28,784 --> 00:14:29,909 Qu'est-il arrivé à Lo ? 98 00:14:29,951 --> 00:14:30,974 Il dit avoir glissé. 99 00:14:32,319 --> 00:14:34,344 C'est exact. 100 00:14:34,555 --> 00:14:37,079 C'est pour ça que je suis amoché, ok ? 101 00:14:38,157 --> 00:14:39,647 J'appellerai le superintendant 102 00:14:46,530 --> 00:14:47,588 Vous voulez une ambulance ? 103 00:14:47,830 --> 00:14:49,628 Non, je vais bien. 104 00:14:57,205 --> 00:14:59,934 Il va bien. Pas besoin de rapport. 105 00:14:59,973 --> 00:15:01,235 C'est juste un accident. 106 00:15:13,517 --> 00:15:14,506 Lo ! 107 00:15:19,222 --> 00:15:20,188 Où est ton arme ? 108 00:15:22,856 --> 00:15:24,084 Ces putains de punks... 109 00:15:24,959 --> 00:15:26,927 Les gars de Ponytail me l'ont piqué. 110 00:15:26,961 --> 00:15:27,824 Je m'en charge. 111 00:15:28,195 --> 00:15:28,853 Un instant ! 112 00:15:31,164 --> 00:15:33,495 QG, PTU sergent 26316, terminé 113 00:15:33,533 --> 00:15:34,965 J'ai une promotion le mois prochain. 114 00:15:35,500 --> 00:15:36,296 Je vous écoute. 115 00:15:38,236 --> 00:15:39,827 Son arme a disparu ! 116 00:15:40,471 --> 00:15:42,233 Je vais l'aider à la retrouver cette nuit. 117 00:15:43,006 --> 00:15:44,131 On ne devrait pas faire ça. 118 00:15:44,441 --> 00:15:45,873 t'es un lâche. 119 00:15:46,075 --> 00:15:47,235 Ta mère c'est une ... 120 00:15:47,276 --> 00:15:48,208 Répète ? 121 00:15:55,915 --> 00:15:58,713 Si on ne le retrouve pas à l'aube, je ferais un rapport à l'intendant. 122 00:15:59,185 --> 00:16:01,517 PTU sergent 26316 ? 123 00:16:06,457 --> 00:16:09,585 Test. 123, 321 124 00:16:10,360 --> 00:16:11,657 Cinq sur cinq. 125 00:16:57,862 --> 00:16:59,329 Lo ? Où êtes-vous ? 126 00:16:59,597 --> 00:17:00,961 Désolé, Inspecteur. 127 00:17:00,997 --> 00:17:02,693 Je ne pourrais pas jouer au Mah-jong ce soir. 128 00:17:02,733 --> 00:17:04,165 Oublie le Mah-jong. 129 00:17:04,200 --> 00:17:06,760 Il y a eu un meurtre à Hanoi Road. 130 00:17:06,969 --> 00:17:08,902 je suis pas très en forme. 131 00:17:08,936 --> 00:17:10,563 La victime c'est Ponytail ! 132 00:17:11,639 --> 00:17:12,537 J’arrive. 133 00:17:42,262 --> 00:17:44,093 Vous n'avez pas le style CID ? 134 00:17:44,564 --> 00:17:45,360 Tout est là. 135 00:17:45,398 --> 00:17:46,955 Ce que vous voyez, c'est tout ce que j'ai. 136 00:17:48,534 --> 00:17:49,523 Tu as le même en noir ? 137 00:17:49,568 --> 00:17:50,500 Tout est là. 138 00:17:50,536 --> 00:17:52,628 Comme je l'ai dit, c'est tout ce que j'ai ! 139 00:19:33,012 --> 00:19:34,502 Qu'est-ce qui ne va pas, officier? 140 00:19:34,547 --> 00:19:35,741 Licence. 141 00:19:46,889 --> 00:19:47,821 ici, Monsieur. 142 00:19:59,198 --> 00:19:59,892 Merci 143 00:20:01,100 --> 00:20:02,066 Pas de quoi. 144 00:20:38,094 --> 00:20:39,117 Dis-leur de sortir. 145 00:20:40,062 --> 00:20:41,461 T'as un problème ? 146 00:20:50,870 --> 00:20:52,098 Dis-leur de sortir. 147 00:20:52,271 --> 00:20:53,704 Pourquoi tu me cherches ? 148 00:21:14,455 --> 00:21:15,615 T'as une minute. 149 00:21:22,994 --> 00:21:24,859 Est-ce vraiment nécessaire ? 150 00:21:27,231 --> 00:21:28,198 Partez. 151 00:21:35,404 --> 00:21:36,301 Attends. 152 00:21:39,307 --> 00:21:40,136 Viens par ici. 153 00:21:41,976 --> 00:21:42,805 Dehors. 154 00:21:45,011 --> 00:21:46,069 Dehors! 155 00:22:01,857 --> 00:22:04,655 Continue de jouer, tu es en train de mourir. 156 00:22:12,098 --> 00:22:13,292 C'est quoi cette merde ? 157 00:22:21,872 --> 00:22:22,860 Efface-le. 158 00:22:52,929 --> 00:22:53,896 Alors ? 159 00:23:11,076 --> 00:23:14,703 Appelle ton cousin Ponytail. 160 00:23:16,681 --> 00:23:17,772 C'est urgent. 161 00:24:42,845 --> 00:24:44,369 Je suis absent. Laissez-moi un... 162 00:24:45,614 --> 00:24:46,477 Pas de réponse. 163 00:25:17,471 --> 00:25:20,462 Je suis absent. Laissez-moi un message. 164 00:25:21,907 --> 00:25:25,069 C'est Matt, rappelle-moi. 165 00:25:27,378 --> 00:25:28,436 Il va rappeler. 166 00:26:22,620 --> 00:26:23,483 Identification. 167 00:26:23,520 --> 00:26:25,181 Sergent 7647. 168 00:26:34,762 --> 00:26:35,820 Il a été poignardé ? 169 00:26:48,606 --> 00:26:49,731 Pas de blessures par balles ? 170 00:26:56,045 --> 00:26:56,806 Merci. 171 00:27:01,815 --> 00:27:02,907 Pas de blessures par balles ! 172 00:27:03,450 --> 00:27:03,973 Lo. 173 00:27:04,017 --> 00:27:05,575 Inspecteur Chan! 174 00:27:09,054 --> 00:27:12,114 Qu'est-ce qui vous est arrivé? Vous êtes dans un piteux état. 175 00:27:12,324 --> 00:27:13,950 Pas de chance. C'est tout. 176 00:28:05,297 --> 00:28:06,820 Le CID va s'occuper de l'investigation. 177 00:28:14,337 --> 00:28:15,325 Que faites-vous ? 178 00:28:19,407 --> 00:28:20,465 C'est peut-être les hommes de Ponytail. 179 00:28:20,707 --> 00:28:22,038 C'est pas votre affaire. 180 00:28:24,144 --> 00:28:25,042 Ça peut être une piste. 181 00:28:25,179 --> 00:28:26,110 Pourquoi les aider ? 182 00:28:26,145 --> 00:28:27,009 Inspecteur. 183 00:28:27,880 --> 00:28:28,777 Laissez-le. 184 00:28:32,584 --> 00:28:34,141 C'est le coroner. 185 00:28:34,652 --> 00:28:37,485 Le CID sera là d'un instant à l'autre. 186 00:28:37,654 --> 00:28:40,088 Attendez un peu. 187 00:28:45,494 --> 00:28:48,951 Lo n’a pas l'air de pouvoir jouer au mah-jong ce soir. 188 00:28:49,263 --> 00:28:51,253 Demande à Bill 189 00:28:51,298 --> 00:28:52,128 Ok 190 00:28:54,667 --> 00:28:55,532 Non ? 191 00:28:58,604 --> 00:29:00,002 T'es libre pour le Mah-jong ce soir ? 192 00:29:00,305 --> 00:29:02,136 Comment tu prononces x-y-l-e-m? 193 00:29:02,507 --> 00:29:03,973 Mate sur Internet. 194 00:29:04,607 --> 00:29:06,734 Fiston, papa te rappelle plus tard. 195 00:29:07,844 --> 00:29:08,605 Pour combien on joue ? 196 00:29:08,643 --> 00:29:09,610 Comme tu veux. 197 00:29:09,644 --> 00:29:10,339 On joue cash. 198 00:29:10,379 --> 00:29:11,310 Bien sûr. 199 00:29:11,346 --> 00:29:12,074 Jouons. 200 00:29:12,113 --> 00:29:13,011 Parfait. 201 00:29:26,258 --> 00:29:27,019 Ponytail. 202 00:29:27,358 --> 00:29:28,382 Qui est à l'appareil ? 203 00:29:28,793 --> 00:29:29,589 Qui êtes-vous ? 204 00:29:29,860 --> 00:29:30,827 Qui êtes-vous ? 205 00:29:31,294 --> 00:29:32,226 Qui êtes-vous ? 206 00:29:32,429 --> 00:29:33,418 Qui êtes-vous ? 207 00:29:33,963 --> 00:29:34,827 Qui êtes-vous ? 208 00:29:35,698 --> 00:29:36,756 Qui êtes-vous ? 209 00:29:40,001 --> 00:29:40,659 Ponytail. 210 00:29:41,002 --> 00:29:42,026 Qui êtes-vous ? 211 00:30:01,150 --> 00:30:01,877 Lo. 212 00:30:02,918 --> 00:30:03,782 Qui est à l'appareil ? 213 00:30:04,286 --> 00:30:05,877 C'est Mike. Qu'est-ce qui se passe ? 214 00:30:06,421 --> 00:30:07,751 Ponytail a été tué. 215 00:30:09,257 --> 00:30:12,248 Ses hommes risquent de se servir de mon arme pour leur vengeance. 216 00:30:13,493 --> 00:30:14,551 Ce serait très ennuyeux. 217 00:30:25,302 --> 00:30:26,234 Je t'appelle plus tard. 218 00:30:34,209 --> 00:30:35,004 Merci. 219 00:30:56,992 --> 00:30:57,719 Le CID est là. 220 00:30:57,960 --> 00:30:58,687 J'ai vu. 221 00:31:00,562 --> 00:31:01,788 Qui s'en charge ? 222 00:31:02,063 --> 00:31:03,360 CID Inspecteur Leigh. 223 00:31:05,198 --> 00:31:06,130 Officier. 224 00:31:06,266 --> 00:31:07,392 Madame. 225 00:31:07,534 --> 00:31:08,466 Quelle est la situation ? 226 00:31:08,868 --> 00:31:10,335 On a pris tous les témoignages. 227 00:31:10,702 --> 00:31:13,933 On a passé toute la rue au crible. On n'a rien trouvé. 228 00:31:14,139 --> 00:31:16,436 Tous les magasins sont fermés. 229 00:31:16,573 --> 00:31:17,505 Vérifiez encore. 230 00:31:17,541 --> 00:31:18,371 Oui Madame. 231 00:31:18,409 --> 00:31:19,376 Vérifiez encore. 232 00:31:19,776 --> 00:31:20,765 Où est le chauffeur de taxi ? 233 00:31:20,977 --> 00:31:22,308 Il a été directement à l'hôpital. 234 00:31:24,313 --> 00:31:24,972 Tout est là ? 235 00:31:25,013 --> 00:31:26,071 Oui tout y est. 236 00:31:27,215 --> 00:31:29,478 Vérifiez bien que tout y est. 237 00:31:29,716 --> 00:31:31,480 Signez ici s'il vous plaît. 238 00:31:32,886 --> 00:31:33,944 Il manque un portable. 239 00:31:35,288 --> 00:31:36,117 Exact. 240 00:31:38,457 --> 00:31:39,821 C'est une erreur ? 241 00:31:42,026 --> 00:31:44,721 Oui. je vais l'effacer. 242 00:31:45,228 --> 00:31:46,694 Vous êtes sûr que c'est une erreur ? 243 00:31:53,068 --> 00:31:54,126 C'est sûr ? 244 00:31:54,169 --> 00:31:55,067 Allez... 245 00:31:55,103 --> 00:31:55,966 Vous essayez de l'aider ? 246 00:31:56,003 --> 00:31:57,368 Laissez-lui le temps de réfléchir. 247 00:31:57,404 --> 00:31:58,268 Ok. 248 00:32:04,609 --> 00:32:06,576 Bill, tu as laissé tomber ça. 249 00:32:07,479 --> 00:32:08,740 Je suis si maladroit. 250 00:32:09,146 --> 00:32:10,010 Merci. 251 00:32:10,514 --> 00:32:12,174 Tout y est. Signez s'il vous plaît. 252 00:32:12,615 --> 00:32:13,639 Satisfaite ? 253 00:33:26,537 --> 00:33:30,029 PTU officier 26316 appelle station, terminé. 254 00:33:30,775 --> 00:33:31,400 J'écoute. 255 00:33:31,975 --> 00:33:34,967 On a localisé une voiture privée sur Ga Lan Road. 256 00:33:35,245 --> 00:33:36,177 Terminé. 257 00:33:37,012 --> 00:33:38,274 À vous, terminé. 258 00:33:38,914 --> 00:33:41,711 Une vitre est cassée et il n'y a pas de chauffeur. 259 00:33:41,749 --> 00:33:44,115 Envoyez une unité de police. 260 00:33:44,885 --> 00:33:47,682 Unité 53467, voiture suspecte, Ga Lan Road. 261 00:33:47,720 --> 00:33:49,347 L'unité PTU a besoin de votre aide. 262 00:33:50,456 --> 00:33:52,855 À vous, PC53467 est en route. 263 00:33:52,891 --> 00:33:54,756 Dernière position Tsat Ham Wai Road. 264 00:34:27,550 --> 00:34:30,644 PTU officier 26316 appelle station, terminé 265 00:34:31,619 --> 00:34:32,484 J'écoute. 266 00:34:33,855 --> 00:34:35,845 On a localisé une autre voiture avec une vitre cassée. 267 00:34:35,889 --> 00:34:37,517 L'endroit est Cameron Road. 268 00:34:38,926 --> 00:34:39,823 À vous. 269 00:36:04,392 --> 00:36:05,290 Officier. 270 00:36:05,426 --> 00:36:06,790 Pas avec le superintendant ? 271 00:36:07,928 --> 00:36:08,894 Qu'est-ce qu’il y a ? 272 00:36:09,029 --> 00:36:10,086 Je cherche Mike. 273 00:36:11,097 --> 00:36:12,257 Il est occupé. 274 00:36:17,701 --> 00:36:18,565 Attendez-le ! 275 00:36:51,294 --> 00:36:51,988 Tai! 276 00:37:52,373 --> 00:37:53,737 Les secours sont là. 277 00:38:18,692 --> 00:38:20,421 Que s'est-il passé, Monsieur ? 278 00:38:49,615 --> 00:38:51,082 On ne vous a rien fait. 279 00:38:56,187 --> 00:38:58,018 Bien sûr. Je suis asthmatique depuis mon enfance. 280 00:39:02,658 --> 00:39:03,955 Tu connais les hommes de Ponytail ? 281 00:39:04,727 --> 00:39:06,422 Les 4 punks ? 282 00:39:07,397 --> 00:39:08,420 Où sont-ils ? 283 00:39:09,730 --> 00:39:13,291 Ils crèchent dans Mian Deng Road. 284 00:39:23,342 --> 00:39:24,433 Tu ne vas pas me contrarier ? 285 00:39:24,776 --> 00:39:26,073 Non, jamais... 286 00:39:27,511 --> 00:39:28,569 Je sais où te trouver. 287 00:39:28,779 --> 00:39:30,575 Je n'en doute pas. 288 00:39:31,580 --> 00:39:32,477 Tu te sens mieux ? 289 00:39:32,648 --> 00:39:33,477 Ouais, ça va. 290 00:39:35,450 --> 00:39:36,576 Tu veux aller à l'hôpital ? 291 00:39:37,185 --> 00:39:38,152 Non. 292 00:39:38,186 --> 00:39:41,018 Nous ne sommes pas responsables de ta crise d'asthme. 293 00:39:41,054 --> 00:39:41,952 Entendu ? 294 00:39:41,989 --> 00:39:42,421 Oui. 295 00:39:42,455 --> 00:39:45,083 Je l'ai depuis mon enfance. 296 00:39:45,358 --> 00:39:46,654 Ne mentionnez pas mon nom. 297 00:39:48,393 --> 00:39:49,257 Ça va ? 298 00:39:49,294 --> 00:39:50,261 Je vais bien. 299 00:39:50,728 --> 00:39:51,717 C'est sur ? 300 00:39:51,762 --> 00:39:52,786 Pas de problème. 301 00:39:53,063 --> 00:39:54,087 Toujours étourdi ? 302 00:39:54,331 --> 00:39:55,298 Non... 303 00:39:56,466 --> 00:39:57,364 Tu peux conduire ? 304 00:39:57,400 --> 00:39:58,332 Oui 305 00:39:59,034 --> 00:39:59,966 Ok... 306 00:40:00,035 --> 00:40:00,967 Conduis prudemment. 307 00:40:08,008 --> 00:40:08,906 Mike. 308 00:40:12,311 --> 00:40:15,473 Des instructions du superintendant? 309 00:40:15,647 --> 00:40:18,275 Je m'emmerde en service... 310 00:40:18,416 --> 00:40:19,882 Je veux apprendre à vos côtés. 311 00:40:20,584 --> 00:40:21,447 Moi ? 312 00:40:21,885 --> 00:40:23,044 Tu devrais aller à Kat's team. 313 00:40:23,387 --> 00:40:24,614 Le Superintendant a approuvé ma requête. 314 00:40:29,157 --> 00:40:30,487 Je suis surveillé, c'est ça ? 315 00:40:30,925 --> 00:40:31,619 Non. 316 00:40:32,059 --> 00:40:32,787 Non ? 317 00:40:33,427 --> 00:40:34,257 Bien sûr que non. 318 00:40:34,761 --> 00:40:35,750 Mike. 319 00:41:01,715 --> 00:41:02,442 Quoi ? 320 00:41:03,916 --> 00:41:05,542 Laisse tomber. 321 00:41:06,585 --> 00:41:09,145 Dis à Lo de trouver son arme tout seul. 322 00:41:10,621 --> 00:41:13,886 Pas la peine de risquer notre job pour lui. 323 00:41:16,226 --> 00:41:17,591 Et puis, on a des ordres. 324 00:41:18,627 --> 00:41:21,561 Vous prenez vos décisions vous-même, ok? 325 00:41:24,632 --> 00:41:27,828 Si on n'arrive pas à retrouver cette arme à l'aube, je laisse tomber. 326 00:42:19,940 --> 00:42:22,101 Où étais-tu, mon gros? 327 00:42:23,310 --> 00:42:24,867 Quoi de neuf, Oncle Chung? 328 00:42:25,311 --> 00:42:26,778 Eye Ball te cherche. 329 00:42:27,046 --> 00:42:29,275 Il t'a appelé. 330 00:42:29,481 --> 00:42:31,778 Mon téléphone n'a jamais sonné. 331 00:42:32,284 --> 00:42:34,843 Ma batterie est morte. T'en aurais pas une ? 332 00:42:35,852 --> 00:42:38,184 Tout le monde cherche Eye Ball, 333 00:42:38,420 --> 00:42:39,978 en disant qu'il a tué Ponytail 334 00:42:40,290 --> 00:42:42,348 Il n'a rien à voir là-dedans. 335 00:42:42,590 --> 00:42:44,751 Ses hommes l'ont fait eux-mêmes. 336 00:42:45,259 --> 00:42:48,194 C'est pas mes affaires. Le CID a pris en charge l'investigation. 337 00:43:24,988 --> 00:43:26,318 Ce que Eye Ball veut, 338 00:43:27,057 --> 00:43:29,286 c'est être protégé par la police, 339 00:43:29,558 --> 00:43:32,118 à la condition de ne pas être maltraité. 340 00:43:34,028 --> 00:43:35,893 Bald Head a perdu son fils. 341 00:43:36,130 --> 00:43:37,426 La protection de la police est inutile. 342 00:43:37,864 --> 00:43:39,194 Fais-le. 343 00:43:39,699 --> 00:43:41,860 Appelle Eye Ball quand ça sera prêt. 344 00:43:44,536 --> 00:43:46,503 Et n'oublie pas de me redonner ma batterie. 345 00:44:03,350 --> 00:44:04,113 Faux numéro. 346 00:44:33,406 --> 00:44:34,100 Madame. 347 00:44:36,441 --> 00:44:37,635 Des nouvelles de Eye Ball? 348 00:44:40,645 --> 00:44:42,977 Appelle-moi dès que tu as du neuf. 349 00:44:44,247 --> 00:44:45,078 Oui, Madame. 350 00:44:45,715 --> 00:44:48,979 Tiens-toi tranquille. 351 00:44:50,386 --> 00:44:53,218 On ne peut pas te protéger éternellement. 352 00:44:55,455 --> 00:44:57,480 Être un indic ne me donne pas le choix. 353 00:51:36,624 --> 00:51:37,750 Police. Personne ne bouge ! 354 00:51:40,393 --> 00:51:41,325 Du calme ! 355 00:51:42,028 --> 00:51:42,960 Du calme ! 356 00:51:43,862 --> 00:51:44,920 Pose ce couteau. 357 00:51:47,498 --> 00:51:48,624 Pose ce couteau ! 358 00:52:00,976 --> 00:52:01,806 Essuie ça ! 359 00:52:03,945 --> 00:52:05,309 Essuie ça ! 360 00:52:11,350 --> 00:52:13,375 Je pensais que c'était ces enfoirés. 361 00:52:25,561 --> 00:52:26,492 Où sont les punks ? 362 00:52:26,729 --> 00:52:28,355 Ces enfoirés se sont barrés. 363 00:52:29,998 --> 00:52:30,987 Où sont-ils ? 364 00:52:31,465 --> 00:52:32,557 Comment le saurais-je ? 365 00:52:33,667 --> 00:52:34,793 Depuis quand sont-ils partis ? 366 00:52:34,968 --> 00:52:35,797 À l'instant. 367 00:52:46,442 --> 00:52:47,500 Vous avez besoin de la police ? 368 00:52:54,081 --> 00:52:55,343 Vous voulez l'aide de la police ? 369 00:53:14,531 --> 00:53:17,522 C'est Lo. Je suis occupé. 370 00:53:17,733 --> 00:53:19,222 Laissez votre message après le bip. 371 00:53:27,540 --> 00:53:28,438 Lo. 372 00:53:28,808 --> 00:53:29,706 Faux numéro. 373 00:53:30,743 --> 00:53:31,470 Désolé. 374 00:53:39,249 --> 00:53:40,477 J'ai dit faux numéro ! 375 00:53:40,517 --> 00:53:42,883 Ce n'est pas le 99 27 21 27 ? 376 00:53:42,919 --> 00:53:44,852 Non, je ne suis pas Lo. 377 00:53:45,521 --> 00:53:46,488 Donnez-le-moi. 378 00:53:48,322 --> 00:53:49,482 Qui est à l'appareil ? 379 00:53:58,931 --> 00:54:01,228 Vérifiez à qui appartient ce téléphone. 380 00:54:01,399 --> 00:54:02,262 Oui, Madame 381 00:54:03,835 --> 00:54:06,131 Faux numéro. 382 00:54:20,180 --> 00:54:20,943 Ponytail... 383 00:54:21,081 --> 00:54:23,514 Quoi Ponytail Quel numéro avez-vous... 384 00:54:23,983 --> 00:54:26,211 Ponytail? Tout le monde dit que tu es mort... 385 00:55:09,350 --> 00:55:11,317 Allô ? 386 00:55:12,152 --> 00:55:15,348 J'ai le téléphone de ton fils ? Quoi Bald Head? 387 00:55:17,456 --> 00:55:18,286 C'est toi Bald Head ? 388 00:55:32,334 --> 00:55:33,358 Je cherche Bald Head. 389 00:55:33,602 --> 00:55:34,626 Attendez. 390 00:55:58,987 --> 00:55:59,920 Vous venez du restaurant ? 391 00:56:07,193 --> 00:56:08,125 Oui. 392 00:58:04,449 --> 00:58:07,939 Les punks sont ici. Pourquoi les cherches-tu ? 393 00:58:20,226 --> 00:58:22,558 Ne joue pas avec moi. Tu sais bien pourquoi. 394 00:58:22,829 --> 00:58:24,660 je sais que tu as eu une altercation avec mon fils. 395 00:58:24,697 --> 00:58:26,254 Je sais que tu as son portable. 396 00:58:26,298 --> 00:58:27,856 Je sais que Eye Ball a ordonné de le tuer. 397 00:58:27,899 --> 00:58:30,230 Je sais que Big Eye est ton ami, pas vrai ? 398 00:58:31,369 --> 00:58:32,631 Je ne suis pas impliqué. 399 00:58:32,936 --> 00:58:34,961 J'essaie juste de retrouver mon arme. 400 00:58:45,312 --> 00:58:49,008 Je peux pas manipuler ça, je veux juste avoir mon arme. 401 00:58:54,920 --> 00:58:56,511 Si tu m'aides à mettre la main sur Eye Ball. 402 00:58:58,756 --> 00:59:00,017 Je te rendrais ton arme. 403 00:59:00,424 --> 00:59:03,119 Tu veux ma peau ? Je suis un flic ! 404 00:59:13,901 --> 00:59:16,060 Pourquoi mon fils est-il mort ! Pourquoi pas toi ! 405 00:59:27,077 --> 00:59:29,977 Pourquoi mon fils est-il mort ! Pourquoi pas toi ! 406 00:59:34,082 --> 00:59:35,208 Pourquoi mon fils... 407 01:00:56,277 --> 01:00:57,937 Mike, c'est Lo. 408 01:00:58,312 --> 01:00:59,574 Un problème avec ton portable ? 409 01:00:59,913 --> 01:01:01,971 Les punks ne savent pas que Ponytail a été tué. 410 01:01:02,315 --> 01:01:03,577 Je sais. 411 01:01:03,816 --> 01:01:05,681 Où es-tu ? J’ai besoin de te parler. 412 01:01:06,652 --> 01:01:08,778 Viens dîner au China Ice. 413 01:01:08,986 --> 01:01:10,044 À tout de suite. 414 01:01:25,899 --> 01:01:27,764 Ca y est. Le portable appartient à Lo. 415 01:02:00,426 --> 01:02:03,087 Eye Ball, c'est Lo. 416 01:02:04,662 --> 01:02:05,651 Tout est arrangé. 417 01:02:07,063 --> 01:02:08,462 Je te prendrais au poste. 418 01:02:10,032 --> 01:02:10,999 Ok. 419 01:02:12,001 --> 01:02:13,024 Ne t'inquiète pas. 420 01:02:29,381 --> 01:02:30,278 Nous sommes fermés. 421 01:03:24,889 --> 01:03:25,821 Alors ? 422 01:03:27,924 --> 01:03:30,188 Plus tard... Vers 4 heures. 423 01:03:53,077 --> 01:03:54,008 Garçon. 424 01:03:54,178 --> 01:03:55,166 J'arrive. 425 01:04:00,115 --> 01:04:01,377 Kat, tu prends quoi ? 426 01:04:01,617 --> 01:04:02,709 Un Lemon café. 427 01:04:08,789 --> 01:04:09,755 Qu'est-ce qu'il y a ? 428 01:04:11,591 --> 01:04:14,081 Ne patrouille pas à Canton Road à 4 heures. 429 01:04:26,469 --> 01:04:28,959 Tu peux signer à 4:30 à la place ? 430 01:04:40,178 --> 01:04:41,304 Vous avez retrouvé votre arme ? 431 01:04:46,950 --> 01:04:47,974 Il est déjà 2 heures. 432 01:04:49,286 --> 01:04:50,753 Tout sera terminé après 4 heures. 433 01:04:53,455 --> 01:04:54,387 Aide-moi. 434 01:04:58,259 --> 01:04:59,317 Nous sommes fermés. 435 01:04:59,427 --> 01:05:00,358 CID. 436 01:05:01,128 --> 01:05:01,889 Quoi ? 437 01:05:01,928 --> 01:05:04,556 Vous avez vu le chauffeur de la voiture repeinte en jaune ? 438 01:05:04,698 --> 01:05:06,187 Il est à l'étage. 439 01:05:06,232 --> 01:05:07,129 Merci. 440 01:05:14,805 --> 01:05:16,169 Votre voiture est facile à retrouver. 441 01:05:20,643 --> 01:05:22,007 Pourquoi avez-vous le portable de Ponytail ? 442 01:05:23,044 --> 01:05:25,876 C'est une erreur. J'ai pris un appel, 443 01:05:26,080 --> 01:05:27,445 pour avoir une piste. 444 01:05:27,682 --> 01:05:29,171 Eye Ball t'a appelé. 445 01:06:12,616 --> 01:06:13,810 Qu'est-ce que Lo manigance ? 446 01:06:14,916 --> 01:06:15,611 Je ne sais pas, Madame. 447 01:06:17,018 --> 01:06:18,110 On vient juste de le croiser ici. 448 01:06:29,427 --> 01:06:30,621 Qu'est-ce que Lo manigance ? 449 01:06:31,062 --> 01:06:33,495 Je ne sais pas, Madame. On vient juste de le croiser ici. 450 01:06:44,205 --> 01:06:45,536 Qu'est-ce que Lo manigance ? 451 01:06:51,544 --> 01:06:53,067 Je ne sais vraiment pas, Madame 452 01:06:55,247 --> 01:06:56,042 Madame... 453 01:07:00,851 --> 01:07:03,149 Quoiqu’il arrive à Lo, vous serez tous responsables. 454 01:08:03,632 --> 01:08:05,759 Bald Head, c'est Lo. 455 01:08:08,835 --> 01:08:11,599 Eye Ball sera à Canton Road à 4 heures. 456 01:08:14,840 --> 01:08:15,704 Monsieur. 457 01:08:16,074 --> 01:08:17,474 Vous pouvez me faire la monnaie ? 458 01:08:19,777 --> 01:08:20,573 Monsieur. 459 01:08:20,712 --> 01:08:21,644 Pas besoin. 460 01:08:51,434 --> 01:08:53,993 Vous êtes bien chez May, je ne suis pas là pour le moment... 461 01:08:59,640 --> 01:09:00,970 Madame, c'est moi. 462 01:09:01,174 --> 01:09:02,141 Vous avez quelque chose ? 463 01:09:02,375 --> 01:09:04,502 Filez Bald Head si vous voulez trouver Eye Ball. 464 01:09:05,277 --> 01:09:06,403 Bald Head va bouger ce soir. 465 01:09:06,713 --> 01:09:07,576 Ok. 466 01:09:08,880 --> 01:09:09,745 On y va. 467 01:10:39,182 --> 01:10:40,342 Vous êtes bien chez May... 468 01:10:42,951 --> 01:10:43,781 Je suis désolé. 469 01:10:52,991 --> 01:10:53,787 C'est moi. 470 01:10:54,092 --> 01:10:54,990 Alors ? 471 01:10:55,661 --> 01:10:57,720 Eye Ball a dit qu'il n'avait pas donné l'ordre de le tuer. 472 01:10:57,995 --> 01:10:59,656 Ses hommes ont agi d'eux-mêmes. 473 01:11:00,031 --> 01:11:02,157 Si je te dis que je n'ai pas ton arme, tu me crois ? 474 01:11:04,167 --> 01:11:06,794 Si Eye Ball est à moi, tu auras ton arme. 475 01:11:06,969 --> 01:11:08,300 Après, tout sera terminé. 476 01:11:09,038 --> 01:11:10,334 Tu ferais mieux de tenir ta promesse. 477 01:11:28,152 --> 01:11:28,913 Les clés. 478 01:11:29,420 --> 01:11:31,387 Patron, les gars viennent avec vous. 479 01:11:35,224 --> 01:11:36,691 Comment oses-tu ! 480 01:11:37,426 --> 01:11:40,292 Eye Ball doit mourir ce soir ou je perdrais ma réputation ! 481 01:11:55,005 --> 01:11:55,903 Suivez-le. 482 01:12:01,943 --> 01:12:04,036 Mike, c'est l'heure de la patrouille. 483 01:12:04,512 --> 01:12:05,479 Il est 4 heures. 484 01:12:11,117 --> 01:12:12,607 Allez contrôler ce gamin. 485 01:12:12,851 --> 01:12:15,445 On fera le rapport là-bas. 486 01:12:15,787 --> 01:12:16,549 Oui. 487 01:12:19,891 --> 01:12:22,882 N'oublie pas que tu n'es pas un officier. 488 01:12:23,494 --> 01:12:24,721 Pourquoi ne passe-t'on pas sur Canton Road ? 489 01:12:25,961 --> 01:12:27,520 Appelle le superintendant. 490 01:12:27,564 --> 01:12:28,790 Parle-lui. 491 01:12:28,898 --> 01:12:30,091 Et je lui dirais quoi ? 492 01:12:30,131 --> 01:12:31,996 Que Lo vous a demandé de ne pas patrouiller à Canton Road ? 493 01:12:33,301 --> 01:12:34,461 Dis ce que tu veux. 494 01:12:35,836 --> 01:12:38,030 Tous ceux qui portent cet uniforme font partis de la famille. 495 01:12:38,938 --> 01:12:40,132 Nous sommes de la même équipe ! 496 01:12:44,643 --> 01:12:46,167 Vous savez que ce n'est pas bien. 497 01:12:46,344 --> 01:12:48,742 Nous allons tous être dans le pétrin. 498 01:12:49,413 --> 01:12:51,937 Il n'est pas trop tard pour l'arrêter. 499 01:14:32,490 --> 01:14:33,457 Crétin. 500 01:14:34,392 --> 01:14:35,689 Grand frère. 501 01:14:35,726 --> 01:14:37,057 Le bateau est-il là ? 502 01:14:37,094 --> 01:14:38,061 Oui. 503 01:14:38,095 --> 01:14:40,062 Nous sommes juste au coin. 504 01:14:40,096 --> 01:14:41,063 Entendu. 505 01:15:45,211 --> 01:15:46,644 Réponds au téléphone ! 506 01:15:50,948 --> 01:15:52,813 Je suis là. Je te vois. 507 01:16:36,683 --> 01:16:37,877 Lo, enfoiré ! 508 01:16:59,267 --> 01:17:00,564 Tu as tué mon fils ! 509 01:17:27,288 --> 01:17:28,879 Grands frères... 510 01:17:48,737 --> 01:17:49,829 Lo, enfoiré ! 511 01:22:22,310 --> 01:22:24,834 PC 28371 appelle station, terminé. 512 01:22:25,279 --> 01:22:25,973 J'écoute. 513 01:22:26,347 --> 01:22:28,371 Envoyez une ambulance à Canton Road. 514 01:22:28,781 --> 01:22:29,747 Quelle est la situation ? 515 01:22:29,949 --> 01:22:33,509 Un règlement de compte, six hommes ont été touchés. 516 01:22:33,718 --> 01:22:35,015 Nous avons le contrôle de la situation. 517 01:22:35,219 --> 01:22:36,208 Combien de blessés ? 518 01:22:38,022 --> 01:22:38,919 Quelles sont leurs identités ? 519 01:22:38,955 --> 01:22:40,252 On ne sait pas encore. 520 01:22:40,290 --> 01:22:42,224 On va aller voir et on vous rappelle plus tard. 521 01:22:42,425 --> 01:22:43,323 À vous. 522 01:22:43,692 --> 01:22:46,252 PTU B2 commandant, terminé. 523 01:22:46,694 --> 01:22:48,161 Compris. 524 01:22:48,363 --> 01:22:49,455 Des blessés chez nous ? 525 01:22:49,663 --> 01:22:51,130 Non, ça va. 526 01:22:51,366 --> 01:22:52,627 J'arrive. 527 01:22:52,733 --> 01:22:53,630 À vous. 528 01:23:09,045 --> 01:23:09,806 Désolé. 529 01:23:10,779 --> 01:23:11,939 Vous avez bien tiré, Madame. 530 01:23:12,515 --> 01:23:14,777 Ça sera mentionné dans le rapport. 531 01:23:46,773 --> 01:23:48,104 J'ai retrouvé mon arme dans la ruelle. 532 01:24:06,221 --> 01:24:10,520 Je suis le Sergent policier 7366 Mike Ho 533 01:24:11,025 --> 01:24:15,427 de l'unité PTU B2 534 01:24:15,462 --> 01:24:19,363 Je suis Leigh Cheng, Matricule 56472 535 01:24:19,931 --> 01:24:22,229 de la police criminelle départementale. 536 01:24:22,267 --> 01:24:25,235 Je suis le Sergent Lo Sa, matricule 7646 537 01:24:25,769 --> 01:24:28,703 de la police anticrime Division B 538 01:24:28,738 --> 01:24:31,831 Le 15 septembre 2000 539 01:24:32,073 --> 01:24:35,701 J'enquêtais sur un meurtre... 540 01:24:35,743 --> 01:24:37,540 Vers 4 heures du matin. 541 01:24:38,645 --> 01:24:43,741 Quand mon équipe patrouilla Canton Road, 542 01:24:44,249 --> 01:24:48,048 nous avons vu 4 suspects chinois. 543 01:24:49,921 --> 01:24:51,581 Nous avons décidé de les interroger. 544 01:24:54,458 --> 01:24:58,086 Ils ont refusé nos questions et ouvert le feu. 545 01:24:58,127 --> 01:25:00,493 Je conduisais sur Canton Road, 546 01:25:00,529 --> 01:25:01,995 et j'ai été témoin de la fusillade. 547 01:25:02,030 --> 01:25:05,089 J'ai couvert mes collègues et tiré 2 fois. 548 01:25:05,265 --> 01:25:07,789 Durant la fusillade, un criminel tenta de fuir. 549 01:25:08,201 --> 01:25:10,260 Je l'ai poursuivi jusque dans une ruelle. 550 01:25:10,970 --> 01:25:14,836 Où le criminel a pointé son arme sur moi. 551 01:25:15,040 --> 01:25:17,371 J'ai été contraint de tirer deux fois. 552 01:25:18,075 --> 01:25:22,272 Les quatre autres criminels sont morts sur les lieux de la fusillade. 33535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.