Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,637 --> 00:00:06,036
www.calorifix.net
2
00:00:08,638 --> 00:00:09,037
Police Tactical Unit
3
00:00:09,038 --> 00:00:11,040
Traduction : Djshadow
4
00:00:11,041 --> 00:00:13,041
Correction : Djshadow
5
00:01:32,200 --> 00:01:33,929
Les nouvelles du jour,
6
00:01:33,969 --> 00:01:37,597
à North Point ce matin,
7
00:01:37,638 --> 00:01:39,468
4 hommes armés ont dérobé 18 Millions de $,
8
00:01:39,505 --> 00:01:41,837
d'un fourgon blindé.
9
00:01:41,874 --> 00:01:42,863
Écoutez.
10
00:01:42,909 --> 00:01:44,375
Un officier de police,
11
00:01:44,409 --> 00:01:46,309
a été touché d'une balle dans la tête,
12
00:01:46,345 --> 00:01:49,245
et a été déclaré mort il y a 15 minutes...
13
00:01:49,280 --> 00:01:50,872
Encore des funérailles.
14
00:01:51,381 --> 00:01:53,815
Quel idiot ! Il aurait dû attendre du renfort.
15
00:01:54,284 --> 00:01:55,683
J'ai été son partenaire,
16
00:01:55,719 --> 00:01:58,414
sur une mission l'année dernière.
17
00:01:58,454 --> 00:02:00,250
Il était trop nerveux pour utiliser son arme.
18
00:02:00,288 --> 00:02:02,313
Où a-t'il trouvé le courage cette fois ?
19
00:02:02,824 --> 00:02:05,815
Il aurait dû le garder pour les filles !
20
00:02:07,426 --> 00:02:10,121
Pas grave, on finira le travail pour lui !
21
00:02:13,965 --> 00:02:15,261
Un officier est mort.
22
00:02:16,868 --> 00:02:18,232
Vous imaginez si les gens vous entendaient ?
23
00:02:19,837 --> 00:02:20,997
Ou pire si sa famille vous écoutait ?
24
00:02:29,276 --> 00:02:31,209
Quiconque porte notre
uniforme mérite le respect.
25
00:02:35,447 --> 00:02:38,746
Le plus important, c'est
de rentrer chez soi sain et sauf.
26
00:04:17,825 --> 00:04:19,292
Ponytail (queue de cheval)
Cinq personnes ?
27
00:04:19,326 --> 00:04:20,986
Veuillez prendre un siège.
28
00:04:22,994 --> 00:04:23,791
D'accord.
29
00:04:25,731 --> 00:04:27,494
Je vous apporte des bières.
30
00:04:27,532 --> 00:04:28,931
Je vous laisse choisir.
31
00:04:56,453 --> 00:04:57,477
2 bouteilles.
32
00:04:57,856 --> 00:04:59,447
Désolé, je vous mets ailleurs.
33
00:04:59,490 --> 00:05:00,718
Merci.
34
00:05:00,758 --> 00:05:01,782
Désolé.
35
00:05:03,459 --> 00:05:04,390
Désolé.
36
00:05:05,862 --> 00:05:06,725
Désolé.
37
00:05:08,095 --> 00:05:09,859
Je suis désolé, Ponytail.
38
00:05:10,464 --> 00:05:11,260
Je m’en fous.
39
00:05:11,799 --> 00:05:12,958
Désolé.
40
00:05:13,500 --> 00:05:14,728
Tu devrais être au courant.
41
00:05:14,967 --> 00:05:16,902
je suis désolé, quel est le problème ?
42
00:05:17,402 --> 00:05:19,097
Une fuite d'eau sur l'air conditionné.
43
00:05:19,338 --> 00:05:21,430
Désolé, je vous apporte vos plats de suite.
44
00:05:21,472 --> 00:05:22,564
Désolé.
45
00:05:34,682 --> 00:05:36,479
Et le parking, Monsieur ?
Casse-toi.
46
00:05:36,718 --> 00:05:37,912
Tu te prends pour qui ?
47
00:05:42,622 --> 00:05:43,680
Et toi alors ?
48
00:05:44,156 --> 00:05:45,555
Mon grand frère c'est Mad Dog (chien fou) !
49
00:05:46,324 --> 00:05:47,188
Mad Dog ?
50
00:05:47,392 --> 00:05:48,552
Tu n'es rien du tout.
51
00:05:48,593 --> 00:05:49,957
Désolé Sergent.
52
00:05:49,994 --> 00:05:51,188
Il est un peu dérangé.
53
00:05:51,228 --> 00:05:53,457
Fais-moi cinquante
pompes ! Et que ça saute !
54
00:05:53,496 --> 00:05:54,554
Désolé, Monsieur.
55
00:05:54,597 --> 00:05:56,861
Tu ne sais pas que c'est le Sergent Lo ?
56
00:05:56,900 --> 00:05:58,662
C'est le chef de la brigade antigang.
57
00:05:58,867 --> 00:06:00,060
Vaut mieux être discret.
58
00:06:00,335 --> 00:06:01,460
Enfoiré !
59
00:06:01,737 --> 00:06:03,897
C'est un vrai trou du cul !
60
00:06:04,104 --> 00:06:05,332
Un connard arrogant !
61
00:06:06,239 --> 00:06:07,797
Plus vite...Allez !
62
00:06:08,875 --> 00:06:11,809
Plus vite...
63
00:06:13,144 --> 00:06:15,669
Qu'est-ce t'as toi ?
64
00:06:30,457 --> 00:06:32,220
Asseyez-vous, Sergent Lo.
65
00:06:32,259 --> 00:06:34,158
Votre table va être nettoyée.
66
00:07:03,182 --> 00:07:05,149
Désolé, je dois vous replacer.
67
00:07:06,484 --> 00:07:08,748
Désolé, je vous amène la bière.
68
00:07:10,221 --> 00:07:11,279
Désolé.
69
00:07:12,956 --> 00:07:13,980
Désolé.
70
00:07:15,758 --> 00:07:18,055
Ponytail, votre bière.
71
00:07:27,334 --> 00:07:27,958
Sergent ?
72
00:07:28,000 --> 00:07:29,092
Ici !
73
00:07:29,168 --> 00:07:29,998
Pose ça.
74
00:07:32,371 --> 00:07:33,359
Une bière.
75
00:07:33,606 --> 00:07:34,503
J'arrive.
76
00:07:34,539 --> 00:07:35,971
Ponytail, votre assiette est presque prête.
77
00:07:53,621 --> 00:07:55,588
Oui ? Compris.
78
00:07:56,422 --> 00:07:57,548
On y sera.
79
00:07:59,358 --> 00:08:00,689
Allez à Star River.
80
00:08:08,398 --> 00:08:09,456
Votre bière, Sergent.
81
00:08:42,624 --> 00:08:44,386
Inspecteur Chan ?
82
00:08:44,991 --> 00:08:47,619
D'accord, d'ici dix minutes.
83
00:08:54,999 --> 00:08:55,966
Gardez la monnaie.
84
00:08:56,000 --> 00:08:57,125
Merci, Sergent.
85
00:09:38,398 --> 00:09:40,229
Désolé, votre table va être prête.
86
00:09:45,604 --> 00:09:47,765
Oui ?
87
00:09:48,506 --> 00:09:49,495
Entendu.
88
00:10:14,092 --> 00:10:16,617
Putain. Je suis touché.
89
00:10:44,548 --> 00:10:45,708
À l'hôpital !
90
00:13:11,326 --> 00:13:12,155
Il est là !
91
00:13:20,733 --> 00:13:21,824
Comment il est arrivé là ?
92
00:13:24,435 --> 00:13:25,835
Qu'est-ce qu'on fait ?
93
00:13:26,003 --> 00:13:27,902
Quoi faire ? Ce que Ponytail a ordonné.
94
00:13:51,589 --> 00:13:52,613
Trou du cul !
95
00:13:52,657 --> 00:13:53,623
Va au diable !
96
00:14:27,082 --> 00:14:28,139
Il a demandé à vous voir.
97
00:14:28,784 --> 00:14:29,909
Qu'est-il arrivé à Lo ?
98
00:14:29,951 --> 00:14:30,974
Il dit avoir glissé.
99
00:14:32,319 --> 00:14:34,344
C'est exact.
100
00:14:34,555 --> 00:14:37,079
C'est pour ça que je suis amoché, ok ?
101
00:14:38,157 --> 00:14:39,647
J'appellerai le superintendant
102
00:14:46,530 --> 00:14:47,588
Vous voulez une ambulance ?
103
00:14:47,830 --> 00:14:49,628
Non, je vais bien.
104
00:14:57,205 --> 00:14:59,934
Il va bien. Pas besoin de rapport.
105
00:14:59,973 --> 00:15:01,235
C'est juste un accident.
106
00:15:13,517 --> 00:15:14,506
Lo !
107
00:15:19,222 --> 00:15:20,188
Où est ton arme ?
108
00:15:22,856 --> 00:15:24,084
Ces putains de punks...
109
00:15:24,959 --> 00:15:26,927
Les gars de Ponytail me l'ont piqué.
110
00:15:26,961 --> 00:15:27,824
Je m'en charge.
111
00:15:28,195 --> 00:15:28,853
Un instant !
112
00:15:31,164 --> 00:15:33,495
QG, PTU sergent 26316, terminé
113
00:15:33,533 --> 00:15:34,965
J'ai une promotion le mois prochain.
114
00:15:35,500 --> 00:15:36,296
Je vous écoute.
115
00:15:38,236 --> 00:15:39,827
Son arme a disparu !
116
00:15:40,471 --> 00:15:42,233
Je vais l'aider à la retrouver cette nuit.
117
00:15:43,006 --> 00:15:44,131
On ne devrait pas faire ça.
118
00:15:44,441 --> 00:15:45,873
t'es un lâche.
119
00:15:46,075 --> 00:15:47,235
Ta mère c'est une ...
120
00:15:47,276 --> 00:15:48,208
Répète ?
121
00:15:55,915 --> 00:15:58,713
Si on ne le retrouve pas à l'aube,
je ferais un rapport à l'intendant.
122
00:15:59,185 --> 00:16:01,517
PTU sergent 26316 ?
123
00:16:06,457 --> 00:16:09,585
Test. 123, 321
124
00:16:10,360 --> 00:16:11,657
Cinq sur cinq.
125
00:16:57,862 --> 00:16:59,329
Lo ? Où êtes-vous ?
126
00:16:59,597 --> 00:17:00,961
Désolé, Inspecteur.
127
00:17:00,997 --> 00:17:02,693
Je ne pourrais pas jouer au Mah-jong ce soir.
128
00:17:02,733 --> 00:17:04,165
Oublie le Mah-jong.
129
00:17:04,200 --> 00:17:06,760
Il y a eu un meurtre à Hanoi Road.
130
00:17:06,969 --> 00:17:08,902
je suis pas très en forme.
131
00:17:08,936 --> 00:17:10,563
La victime c'est Ponytail !
132
00:17:11,639 --> 00:17:12,537
J’arrive.
133
00:17:42,262 --> 00:17:44,093
Vous n'avez pas le style CID ?
134
00:17:44,564 --> 00:17:45,360
Tout est là.
135
00:17:45,398 --> 00:17:46,955
Ce que vous voyez, c'est tout ce que j'ai.
136
00:17:48,534 --> 00:17:49,523
Tu as le même en noir ?
137
00:17:49,568 --> 00:17:50,500
Tout est là.
138
00:17:50,536 --> 00:17:52,628
Comme je l'ai dit, c'est tout ce que j'ai !
139
00:19:33,012 --> 00:19:34,502
Qu'est-ce qui ne va pas, officier?
140
00:19:34,547 --> 00:19:35,741
Licence.
141
00:19:46,889 --> 00:19:47,821
ici, Monsieur.
142
00:19:59,198 --> 00:19:59,892
Merci
143
00:20:01,100 --> 00:20:02,066
Pas de quoi.
144
00:20:38,094 --> 00:20:39,117
Dis-leur de sortir.
145
00:20:40,062 --> 00:20:41,461
T'as un problème ?
146
00:20:50,870 --> 00:20:52,098
Dis-leur de sortir.
147
00:20:52,271 --> 00:20:53,704
Pourquoi tu me cherches ?
148
00:21:14,455 --> 00:21:15,615
T'as une minute.
149
00:21:22,994 --> 00:21:24,859
Est-ce vraiment nécessaire ?
150
00:21:27,231 --> 00:21:28,198
Partez.
151
00:21:35,404 --> 00:21:36,301
Attends.
152
00:21:39,307 --> 00:21:40,136
Viens par ici.
153
00:21:41,976 --> 00:21:42,805
Dehors.
154
00:21:45,011 --> 00:21:46,069
Dehors!
155
00:22:01,857 --> 00:22:04,655
Continue de jouer, tu es en train de mourir.
156
00:22:12,098 --> 00:22:13,292
C'est quoi cette merde ?
157
00:22:21,872 --> 00:22:22,860
Efface-le.
158
00:22:52,929 --> 00:22:53,896
Alors ?
159
00:23:11,076 --> 00:23:14,703
Appelle ton cousin Ponytail.
160
00:23:16,681 --> 00:23:17,772
C'est urgent.
161
00:24:42,845 --> 00:24:44,369
Je suis absent. Laissez-moi un...
162
00:24:45,614 --> 00:24:46,477
Pas de réponse.
163
00:25:17,471 --> 00:25:20,462
Je suis absent. Laissez-moi un message.
164
00:25:21,907 --> 00:25:25,069
C'est Matt, rappelle-moi.
165
00:25:27,378 --> 00:25:28,436
Il va rappeler.
166
00:26:22,620 --> 00:26:23,483
Identification.
167
00:26:23,520 --> 00:26:25,181
Sergent 7647.
168
00:26:34,762 --> 00:26:35,820
Il a été poignardé ?
169
00:26:48,606 --> 00:26:49,731
Pas de blessures par balles ?
170
00:26:56,045 --> 00:26:56,806
Merci.
171
00:27:01,815 --> 00:27:02,907
Pas de blessures par balles !
172
00:27:03,450 --> 00:27:03,973
Lo.
173
00:27:04,017 --> 00:27:05,575
Inspecteur Chan!
174
00:27:09,054 --> 00:27:12,114
Qu'est-ce qui vous est arrivé?
Vous êtes dans un piteux état.
175
00:27:12,324 --> 00:27:13,950
Pas de chance. C'est tout.
176
00:28:05,297 --> 00:28:06,820
Le CID va s'occuper de l'investigation.
177
00:28:14,337 --> 00:28:15,325
Que faites-vous ?
178
00:28:19,407 --> 00:28:20,465
C'est peut-être les hommes de Ponytail.
179
00:28:20,707 --> 00:28:22,038
C'est pas votre affaire.
180
00:28:24,144 --> 00:28:25,042
Ça peut être une piste.
181
00:28:25,179 --> 00:28:26,110
Pourquoi les aider ?
182
00:28:26,145 --> 00:28:27,009
Inspecteur.
183
00:28:27,880 --> 00:28:28,777
Laissez-le.
184
00:28:32,584 --> 00:28:34,141
C'est le coroner.
185
00:28:34,652 --> 00:28:37,485
Le CID sera là d'un instant à l'autre.
186
00:28:37,654 --> 00:28:40,088
Attendez un peu.
187
00:28:45,494 --> 00:28:48,951
Lo n’a pas l'air de pouvoir jouer
au mah-jong ce soir.
188
00:28:49,263 --> 00:28:51,253
Demande à Bill
189
00:28:51,298 --> 00:28:52,128
Ok
190
00:28:54,667 --> 00:28:55,532
Non ?
191
00:28:58,604 --> 00:29:00,002
T'es libre pour le Mah-jong ce soir ?
192
00:29:00,305 --> 00:29:02,136
Comment tu prononces x-y-l-e-m?
193
00:29:02,507 --> 00:29:03,973
Mate sur Internet.
194
00:29:04,607 --> 00:29:06,734
Fiston, papa te rappelle plus tard.
195
00:29:07,844 --> 00:29:08,605
Pour combien on joue ?
196
00:29:08,643 --> 00:29:09,610
Comme tu veux.
197
00:29:09,644 --> 00:29:10,339
On joue cash.
198
00:29:10,379 --> 00:29:11,310
Bien sûr.
199
00:29:11,346 --> 00:29:12,074
Jouons.
200
00:29:12,113 --> 00:29:13,011
Parfait.
201
00:29:26,258 --> 00:29:27,019
Ponytail.
202
00:29:27,358 --> 00:29:28,382
Qui est à l'appareil ?
203
00:29:28,793 --> 00:29:29,589
Qui êtes-vous ?
204
00:29:29,860 --> 00:29:30,827
Qui êtes-vous ?
205
00:29:31,294 --> 00:29:32,226
Qui êtes-vous ?
206
00:29:32,429 --> 00:29:33,418
Qui êtes-vous ?
207
00:29:33,963 --> 00:29:34,827
Qui êtes-vous ?
208
00:29:35,698 --> 00:29:36,756
Qui êtes-vous ?
209
00:29:40,001 --> 00:29:40,659
Ponytail.
210
00:29:41,002 --> 00:29:42,026
Qui êtes-vous ?
211
00:30:01,150 --> 00:30:01,877
Lo.
212
00:30:02,918 --> 00:30:03,782
Qui est à l'appareil ?
213
00:30:04,286 --> 00:30:05,877
C'est Mike. Qu'est-ce qui se passe ?
214
00:30:06,421 --> 00:30:07,751
Ponytail a été tué.
215
00:30:09,257 --> 00:30:12,248
Ses hommes risquent de se servir de
mon arme pour leur vengeance.
216
00:30:13,493 --> 00:30:14,551
Ce serait très ennuyeux.
217
00:30:25,302 --> 00:30:26,234
Je t'appelle plus tard.
218
00:30:34,209 --> 00:30:35,004
Merci.
219
00:30:56,992 --> 00:30:57,719
Le CID est là.
220
00:30:57,960 --> 00:30:58,687
J'ai vu.
221
00:31:00,562 --> 00:31:01,788
Qui s'en charge ?
222
00:31:02,063 --> 00:31:03,360
CID Inspecteur Leigh.
223
00:31:05,198 --> 00:31:06,130
Officier.
224
00:31:06,266 --> 00:31:07,392
Madame.
225
00:31:07,534 --> 00:31:08,466
Quelle est la situation ?
226
00:31:08,868 --> 00:31:10,335
On a pris tous les témoignages.
227
00:31:10,702 --> 00:31:13,933
On a passé toute la rue au
crible. On n'a rien trouvé.
228
00:31:14,139 --> 00:31:16,436
Tous les magasins sont fermés.
229
00:31:16,573 --> 00:31:17,505
Vérifiez encore.
230
00:31:17,541 --> 00:31:18,371
Oui Madame.
231
00:31:18,409 --> 00:31:19,376
Vérifiez encore.
232
00:31:19,776 --> 00:31:20,765
Où est le chauffeur de taxi ?
233
00:31:20,977 --> 00:31:22,308
Il a été directement à l'hôpital.
234
00:31:24,313 --> 00:31:24,972
Tout est là ?
235
00:31:25,013 --> 00:31:26,071
Oui tout y est.
236
00:31:27,215 --> 00:31:29,478
Vérifiez bien que tout y est.
237
00:31:29,716 --> 00:31:31,480
Signez ici s'il vous plaît.
238
00:31:32,886 --> 00:31:33,944
Il manque un portable.
239
00:31:35,288 --> 00:31:36,117
Exact.
240
00:31:38,457 --> 00:31:39,821
C'est une erreur ?
241
00:31:42,026 --> 00:31:44,721
Oui. je vais l'effacer.
242
00:31:45,228 --> 00:31:46,694
Vous êtes sûr que c'est une erreur ?
243
00:31:53,068 --> 00:31:54,126
C'est sûr ?
244
00:31:54,169 --> 00:31:55,067
Allez...
245
00:31:55,103 --> 00:31:55,966
Vous essayez de l'aider ?
246
00:31:56,003 --> 00:31:57,368
Laissez-lui le temps de réfléchir.
247
00:31:57,404 --> 00:31:58,268
Ok.
248
00:32:04,609 --> 00:32:06,576
Bill, tu as laissé tomber ça.
249
00:32:07,479 --> 00:32:08,740
Je suis si maladroit.
250
00:32:09,146 --> 00:32:10,010
Merci.
251
00:32:10,514 --> 00:32:12,174
Tout y est. Signez s'il vous plaît.
252
00:32:12,615 --> 00:32:13,639
Satisfaite ?
253
00:33:26,537 --> 00:33:30,029
PTU officier 26316 appelle station, terminé.
254
00:33:30,775 --> 00:33:31,400
J'écoute.
255
00:33:31,975 --> 00:33:34,967
On a localisé une voiture privée sur Ga Lan Road.
256
00:33:35,245 --> 00:33:36,177
Terminé.
257
00:33:37,012 --> 00:33:38,274
À vous, terminé.
258
00:33:38,914 --> 00:33:41,711
Une vitre est cassée et
il n'y a pas de chauffeur.
259
00:33:41,749 --> 00:33:44,115
Envoyez une unité de police.
260
00:33:44,885 --> 00:33:47,682
Unité 53467, voiture
suspecte, Ga Lan Road.
261
00:33:47,720 --> 00:33:49,347
L'unité PTU a besoin de votre aide.
262
00:33:50,456 --> 00:33:52,855
À vous, PC53467 est en route.
263
00:33:52,891 --> 00:33:54,756
Dernière position Tsat Ham Wai Road.
264
00:34:27,550 --> 00:34:30,644
PTU officier 26316 appelle station, terminé
265
00:34:31,619 --> 00:34:32,484
J'écoute.
266
00:34:33,855 --> 00:34:35,845
On a localisé une autre voiture
avec une vitre cassée.
267
00:34:35,889 --> 00:34:37,517
L'endroit est Cameron Road.
268
00:34:38,926 --> 00:34:39,823
À vous.
269
00:36:04,392 --> 00:36:05,290
Officier.
270
00:36:05,426 --> 00:36:06,790
Pas avec le superintendant ?
271
00:36:07,928 --> 00:36:08,894
Qu'est-ce qu’il y a ?
272
00:36:09,029 --> 00:36:10,086
Je cherche Mike.
273
00:36:11,097 --> 00:36:12,257
Il est occupé.
274
00:36:17,701 --> 00:36:18,565
Attendez-le !
275
00:36:51,294 --> 00:36:51,988
Tai!
276
00:37:52,373 --> 00:37:53,737
Les secours sont là.
277
00:38:18,692 --> 00:38:20,421
Que s'est-il passé, Monsieur ?
278
00:38:49,615 --> 00:38:51,082
On ne vous a rien fait.
279
00:38:56,187 --> 00:38:58,018
Bien sûr.
Je suis asthmatique depuis mon enfance.
280
00:39:02,658 --> 00:39:03,955
Tu connais les hommes de Ponytail ?
281
00:39:04,727 --> 00:39:06,422
Les 4 punks ?
282
00:39:07,397 --> 00:39:08,420
Où sont-ils ?
283
00:39:09,730 --> 00:39:13,291
Ils crèchent dans Mian Deng Road.
284
00:39:23,342 --> 00:39:24,433
Tu ne vas pas me contrarier ?
285
00:39:24,776 --> 00:39:26,073
Non, jamais...
286
00:39:27,511 --> 00:39:28,569
Je sais où te trouver.
287
00:39:28,779 --> 00:39:30,575
Je n'en doute pas.
288
00:39:31,580 --> 00:39:32,477
Tu te sens mieux ?
289
00:39:32,648 --> 00:39:33,477
Ouais, ça va.
290
00:39:35,450 --> 00:39:36,576
Tu veux aller à l'hôpital ?
291
00:39:37,185 --> 00:39:38,152
Non.
292
00:39:38,186 --> 00:39:41,018
Nous ne sommes pas responsables
de ta crise d'asthme.
293
00:39:41,054 --> 00:39:41,952
Entendu ?
294
00:39:41,989 --> 00:39:42,421
Oui.
295
00:39:42,455 --> 00:39:45,083
Je l'ai depuis mon enfance.
296
00:39:45,358 --> 00:39:46,654
Ne mentionnez pas mon nom.
297
00:39:48,393 --> 00:39:49,257
Ça va ?
298
00:39:49,294 --> 00:39:50,261
Je vais bien.
299
00:39:50,728 --> 00:39:51,717
C'est sur ?
300
00:39:51,762 --> 00:39:52,786
Pas de problème.
301
00:39:53,063 --> 00:39:54,087
Toujours étourdi ?
302
00:39:54,331 --> 00:39:55,298
Non...
303
00:39:56,466 --> 00:39:57,364
Tu peux conduire ?
304
00:39:57,400 --> 00:39:58,332
Oui
305
00:39:59,034 --> 00:39:59,966
Ok...
306
00:40:00,035 --> 00:40:00,967
Conduis prudemment.
307
00:40:08,008 --> 00:40:08,906
Mike.
308
00:40:12,311 --> 00:40:15,473
Des instructions du superintendant?
309
00:40:15,647 --> 00:40:18,275
Je m'emmerde en service...
310
00:40:18,416 --> 00:40:19,882
Je veux apprendre à vos côtés.
311
00:40:20,584 --> 00:40:21,447
Moi ?
312
00:40:21,885 --> 00:40:23,044
Tu devrais aller à Kat's team.
313
00:40:23,387 --> 00:40:24,614
Le Superintendant a approuvé ma requête.
314
00:40:29,157 --> 00:40:30,487
Je suis surveillé, c'est ça ?
315
00:40:30,925 --> 00:40:31,619
Non.
316
00:40:32,059 --> 00:40:32,787
Non ?
317
00:40:33,427 --> 00:40:34,257
Bien sûr que non.
318
00:40:34,761 --> 00:40:35,750
Mike.
319
00:41:01,715 --> 00:41:02,442
Quoi ?
320
00:41:03,916 --> 00:41:05,542
Laisse tomber.
321
00:41:06,585 --> 00:41:09,145
Dis à Lo de trouver son arme tout seul.
322
00:41:10,621 --> 00:41:13,886
Pas la peine de risquer notre job pour lui.
323
00:41:16,226 --> 00:41:17,591
Et puis, on a des ordres.
324
00:41:18,627 --> 00:41:21,561
Vous prenez vos décisions vous-même, ok?
325
00:41:24,632 --> 00:41:27,828
Si on n'arrive pas à retrouver
cette arme à l'aube, je laisse tomber.
326
00:42:19,940 --> 00:42:22,101
Où étais-tu, mon gros?
327
00:42:23,310 --> 00:42:24,867
Quoi de neuf, Oncle Chung?
328
00:42:25,311 --> 00:42:26,778
Eye Ball te cherche.
329
00:42:27,046 --> 00:42:29,275
Il t'a appelé.
330
00:42:29,481 --> 00:42:31,778
Mon téléphone n'a jamais sonné.
331
00:42:32,284 --> 00:42:34,843
Ma batterie est morte. T'en aurais pas une ?
332
00:42:35,852 --> 00:42:38,184
Tout le monde cherche Eye Ball,
333
00:42:38,420 --> 00:42:39,978
en disant qu'il a tué Ponytail
334
00:42:40,290 --> 00:42:42,348
Il n'a rien à voir là-dedans.
335
00:42:42,590 --> 00:42:44,751
Ses hommes l'ont fait eux-mêmes.
336
00:42:45,259 --> 00:42:48,194
C'est pas mes affaires.
Le CID a pris en charge l'investigation.
337
00:43:24,988 --> 00:43:26,318
Ce que Eye Ball veut,
338
00:43:27,057 --> 00:43:29,286
c'est être protégé par la police,
339
00:43:29,558 --> 00:43:32,118
à la condition de ne pas être maltraité.
340
00:43:34,028 --> 00:43:35,893
Bald Head a perdu son fils.
341
00:43:36,130 --> 00:43:37,426
La protection de la police est inutile.
342
00:43:37,864 --> 00:43:39,194
Fais-le.
343
00:43:39,699 --> 00:43:41,860
Appelle Eye Ball quand ça sera prêt.
344
00:43:44,536 --> 00:43:46,503
Et n'oublie pas de me redonner ma batterie.
345
00:44:03,350 --> 00:44:04,113
Faux numéro.
346
00:44:33,406 --> 00:44:34,100
Madame.
347
00:44:36,441 --> 00:44:37,635
Des nouvelles de Eye Ball?
348
00:44:40,645 --> 00:44:42,977
Appelle-moi dès que tu as du neuf.
349
00:44:44,247 --> 00:44:45,078
Oui, Madame.
350
00:44:45,715 --> 00:44:48,979
Tiens-toi tranquille.
351
00:44:50,386 --> 00:44:53,218
On ne peut pas te protéger éternellement.
352
00:44:55,455 --> 00:44:57,480
Être un indic ne me donne pas le choix.
353
00:51:36,624 --> 00:51:37,750
Police. Personne ne bouge !
354
00:51:40,393 --> 00:51:41,325
Du calme !
355
00:51:42,028 --> 00:51:42,960
Du calme !
356
00:51:43,862 --> 00:51:44,920
Pose ce couteau.
357
00:51:47,498 --> 00:51:48,624
Pose ce couteau !
358
00:52:00,976 --> 00:52:01,806
Essuie ça !
359
00:52:03,945 --> 00:52:05,309
Essuie ça !
360
00:52:11,350 --> 00:52:13,375
Je pensais que c'était ces enfoirés.
361
00:52:25,561 --> 00:52:26,492
Où sont les punks ?
362
00:52:26,729 --> 00:52:28,355
Ces enfoirés se sont barrés.
363
00:52:29,998 --> 00:52:30,987
Où sont-ils ?
364
00:52:31,465 --> 00:52:32,557
Comment le saurais-je ?
365
00:52:33,667 --> 00:52:34,793
Depuis quand sont-ils partis ?
366
00:52:34,968 --> 00:52:35,797
À l'instant.
367
00:52:46,442 --> 00:52:47,500
Vous avez besoin de la police ?
368
00:52:54,081 --> 00:52:55,343
Vous voulez l'aide de la police ?
369
00:53:14,531 --> 00:53:17,522
C'est Lo. Je suis occupé.
370
00:53:17,733 --> 00:53:19,222
Laissez votre message après le bip.
371
00:53:27,540 --> 00:53:28,438
Lo.
372
00:53:28,808 --> 00:53:29,706
Faux numéro.
373
00:53:30,743 --> 00:53:31,470
Désolé.
374
00:53:39,249 --> 00:53:40,477
J'ai dit faux numéro !
375
00:53:40,517 --> 00:53:42,883
Ce n'est pas le 99 27 21 27 ?
376
00:53:42,919 --> 00:53:44,852
Non, je ne suis pas Lo.
377
00:53:45,521 --> 00:53:46,488
Donnez-le-moi.
378
00:53:48,322 --> 00:53:49,482
Qui est à l'appareil ?
379
00:53:58,931 --> 00:54:01,228
Vérifiez à qui appartient ce téléphone.
380
00:54:01,399 --> 00:54:02,262
Oui, Madame
381
00:54:03,835 --> 00:54:06,131
Faux numéro.
382
00:54:20,180 --> 00:54:20,943
Ponytail...
383
00:54:21,081 --> 00:54:23,514
Quoi Ponytail Quel numéro avez-vous...
384
00:54:23,983 --> 00:54:26,211
Ponytail? Tout le monde dit que tu es mort...
385
00:55:09,350 --> 00:55:11,317
Allô ?
386
00:55:12,152 --> 00:55:15,348
J'ai le téléphone de ton fils ?
Quoi Bald Head?
387
00:55:17,456 --> 00:55:18,286
C'est toi Bald Head ?
388
00:55:32,334 --> 00:55:33,358
Je cherche Bald Head.
389
00:55:33,602 --> 00:55:34,626
Attendez.
390
00:55:58,987 --> 00:55:59,920
Vous venez du restaurant ?
391
00:56:07,193 --> 00:56:08,125
Oui.
392
00:58:04,449 --> 00:58:07,939
Les punks sont ici.
Pourquoi les cherches-tu ?
393
00:58:20,226 --> 00:58:22,558
Ne joue pas avec moi. Tu sais bien pourquoi.
394
00:58:22,829 --> 00:58:24,660
je sais que tu as eu
une altercation avec mon fils.
395
00:58:24,697 --> 00:58:26,254
Je sais que tu as son portable.
396
00:58:26,298 --> 00:58:27,856
Je sais que Eye Ball a ordonné de le tuer.
397
00:58:27,899 --> 00:58:30,230
Je sais que Big Eye est ton ami, pas vrai ?
398
00:58:31,369 --> 00:58:32,631
Je ne suis pas impliqué.
399
00:58:32,936 --> 00:58:34,961
J'essaie juste de retrouver mon arme.
400
00:58:45,312 --> 00:58:49,008
Je peux pas manipuler ça,
je veux juste avoir mon arme.
401
00:58:54,920 --> 00:58:56,511
Si tu m'aides à mettre la main sur Eye Ball.
402
00:58:58,756 --> 00:59:00,017
Je te rendrais ton arme.
403
00:59:00,424 --> 00:59:03,119
Tu veux ma peau ? Je suis un flic !
404
00:59:13,901 --> 00:59:16,060
Pourquoi mon fils est-il mort !
Pourquoi pas toi !
405
00:59:27,077 --> 00:59:29,977
Pourquoi mon fils est-il mort !
Pourquoi pas toi !
406
00:59:34,082 --> 00:59:35,208
Pourquoi mon fils...
407
01:00:56,277 --> 01:00:57,937
Mike, c'est Lo.
408
01:00:58,312 --> 01:00:59,574
Un problème avec ton portable ?
409
01:00:59,913 --> 01:01:01,971
Les punks ne savent pas que
Ponytail a été tué.
410
01:01:02,315 --> 01:01:03,577
Je sais.
411
01:01:03,816 --> 01:01:05,681
Où es-tu ? J’ai besoin de te parler.
412
01:01:06,652 --> 01:01:08,778
Viens dîner au China Ice.
413
01:01:08,986 --> 01:01:10,044
À tout de suite.
414
01:01:25,899 --> 01:01:27,764
Ca y est. Le portable appartient à Lo.
415
01:02:00,426 --> 01:02:03,087
Eye Ball, c'est Lo.
416
01:02:04,662 --> 01:02:05,651
Tout est arrangé.
417
01:02:07,063 --> 01:02:08,462
Je te prendrais au poste.
418
01:02:10,032 --> 01:02:10,999
Ok.
419
01:02:12,001 --> 01:02:13,024
Ne t'inquiète pas.
420
01:02:29,381 --> 01:02:30,278
Nous sommes fermés.
421
01:03:24,889 --> 01:03:25,821
Alors ?
422
01:03:27,924 --> 01:03:30,188
Plus tard... Vers 4 heures.
423
01:03:53,077 --> 01:03:54,008
Garçon.
424
01:03:54,178 --> 01:03:55,166
J'arrive.
425
01:04:00,115 --> 01:04:01,377
Kat, tu prends quoi ?
426
01:04:01,617 --> 01:04:02,709
Un Lemon café.
427
01:04:08,789 --> 01:04:09,755
Qu'est-ce qu'il y a ?
428
01:04:11,591 --> 01:04:14,081
Ne patrouille pas à Canton Road à 4 heures.
429
01:04:26,469 --> 01:04:28,959
Tu peux signer à 4:30 à la place ?
430
01:04:40,178 --> 01:04:41,304
Vous avez retrouvé votre arme ?
431
01:04:46,950 --> 01:04:47,974
Il est déjà 2 heures.
432
01:04:49,286 --> 01:04:50,753
Tout sera terminé après 4 heures.
433
01:04:53,455 --> 01:04:54,387
Aide-moi.
434
01:04:58,259 --> 01:04:59,317
Nous sommes fermés.
435
01:04:59,427 --> 01:05:00,358
CID.
436
01:05:01,128 --> 01:05:01,889
Quoi ?
437
01:05:01,928 --> 01:05:04,556
Vous avez vu le chauffeur de la
voiture repeinte en jaune ?
438
01:05:04,698 --> 01:05:06,187
Il est à l'étage.
439
01:05:06,232 --> 01:05:07,129
Merci.
440
01:05:14,805 --> 01:05:16,169
Votre voiture est facile à retrouver.
441
01:05:20,643 --> 01:05:22,007
Pourquoi avez-vous le portable de Ponytail ?
442
01:05:23,044 --> 01:05:25,876
C'est une erreur. J'ai pris un appel,
443
01:05:26,080 --> 01:05:27,445
pour avoir une piste.
444
01:05:27,682 --> 01:05:29,171
Eye Ball t'a appelé.
445
01:06:12,616 --> 01:06:13,810
Qu'est-ce que Lo manigance ?
446
01:06:14,916 --> 01:06:15,611
Je ne sais pas, Madame.
447
01:06:17,018 --> 01:06:18,110
On vient juste de le croiser ici.
448
01:06:29,427 --> 01:06:30,621
Qu'est-ce que Lo manigance ?
449
01:06:31,062 --> 01:06:33,495
Je ne sais pas, Madame.
On vient juste de le croiser ici.
450
01:06:44,205 --> 01:06:45,536
Qu'est-ce que Lo manigance ?
451
01:06:51,544 --> 01:06:53,067
Je ne sais vraiment pas, Madame
452
01:06:55,247 --> 01:06:56,042
Madame...
453
01:07:00,851 --> 01:07:03,149
Quoiqu’il arrive à Lo, vous serez tous responsables.
454
01:08:03,632 --> 01:08:05,759
Bald Head, c'est Lo.
455
01:08:08,835 --> 01:08:11,599
Eye Ball sera à Canton Road à 4 heures.
456
01:08:14,840 --> 01:08:15,704
Monsieur.
457
01:08:16,074 --> 01:08:17,474
Vous pouvez me faire la monnaie ?
458
01:08:19,777 --> 01:08:20,573
Monsieur.
459
01:08:20,712 --> 01:08:21,644
Pas besoin.
460
01:08:51,434 --> 01:08:53,993
Vous êtes bien chez May,
je ne suis pas là pour le moment...
461
01:08:59,640 --> 01:09:00,970
Madame, c'est moi.
462
01:09:01,174 --> 01:09:02,141
Vous avez quelque chose ?
463
01:09:02,375 --> 01:09:04,502
Filez Bald Head si vous voulez
trouver Eye Ball.
464
01:09:05,277 --> 01:09:06,403
Bald Head va bouger ce soir.
465
01:09:06,713 --> 01:09:07,576
Ok.
466
01:09:08,880 --> 01:09:09,745
On y va.
467
01:10:39,182 --> 01:10:40,342
Vous êtes bien chez May...
468
01:10:42,951 --> 01:10:43,781
Je suis désolé.
469
01:10:52,991 --> 01:10:53,787
C'est moi.
470
01:10:54,092 --> 01:10:54,990
Alors ?
471
01:10:55,661 --> 01:10:57,720
Eye Ball a dit qu'il n'avait pas donné
l'ordre de le tuer.
472
01:10:57,995 --> 01:10:59,656
Ses hommes ont agi d'eux-mêmes.
473
01:11:00,031 --> 01:11:02,157
Si je te dis que je n'ai
pas ton arme, tu me crois ?
474
01:11:04,167 --> 01:11:06,794
Si Eye Ball est à moi,
tu auras ton arme.
475
01:11:06,969 --> 01:11:08,300
Après, tout sera terminé.
476
01:11:09,038 --> 01:11:10,334
Tu ferais mieux de tenir ta promesse.
477
01:11:28,152 --> 01:11:28,913
Les clés.
478
01:11:29,420 --> 01:11:31,387
Patron, les gars viennent avec vous.
479
01:11:35,224 --> 01:11:36,691
Comment oses-tu !
480
01:11:37,426 --> 01:11:40,292
Eye Ball doit mourir ce soir
ou je perdrais ma réputation !
481
01:11:55,005 --> 01:11:55,903
Suivez-le.
482
01:12:01,943 --> 01:12:04,036
Mike, c'est l'heure de la patrouille.
483
01:12:04,512 --> 01:12:05,479
Il est 4 heures.
484
01:12:11,117 --> 01:12:12,607
Allez contrôler ce gamin.
485
01:12:12,851 --> 01:12:15,445
On fera le rapport là-bas.
486
01:12:15,787 --> 01:12:16,549
Oui.
487
01:12:19,891 --> 01:12:22,882
N'oublie pas que tu n'es pas un officier.
488
01:12:23,494 --> 01:12:24,721
Pourquoi ne passe-t'on pas sur Canton Road ?
489
01:12:25,961 --> 01:12:27,520
Appelle le superintendant.
490
01:12:27,564 --> 01:12:28,790
Parle-lui.
491
01:12:28,898 --> 01:12:30,091
Et je lui dirais quoi ?
492
01:12:30,131 --> 01:12:31,996
Que Lo vous a demandé de ne pas
patrouiller à Canton Road ?
493
01:12:33,301 --> 01:12:34,461
Dis ce que tu veux.
494
01:12:35,836 --> 01:12:38,030
Tous ceux qui portent cet uniforme
font partis de la famille.
495
01:12:38,938 --> 01:12:40,132
Nous sommes de la même équipe !
496
01:12:44,643 --> 01:12:46,167
Vous savez que ce n'est pas bien.
497
01:12:46,344 --> 01:12:48,742
Nous allons tous être dans le pétrin.
498
01:12:49,413 --> 01:12:51,937
Il n'est pas trop tard pour l'arrêter.
499
01:14:32,490 --> 01:14:33,457
Crétin.
500
01:14:34,392 --> 01:14:35,689
Grand frère.
501
01:14:35,726 --> 01:14:37,057
Le bateau est-il là ?
502
01:14:37,094 --> 01:14:38,061
Oui.
503
01:14:38,095 --> 01:14:40,062
Nous sommes juste au coin.
504
01:14:40,096 --> 01:14:41,063
Entendu.
505
01:15:45,211 --> 01:15:46,644
Réponds au téléphone !
506
01:15:50,948 --> 01:15:52,813
Je suis là. Je te vois.
507
01:16:36,683 --> 01:16:37,877
Lo, enfoiré !
508
01:16:59,267 --> 01:17:00,564
Tu as tué mon fils !
509
01:17:27,288 --> 01:17:28,879
Grands frères...
510
01:17:48,737 --> 01:17:49,829
Lo, enfoiré !
511
01:22:22,310 --> 01:22:24,834
PC 28371 appelle station, terminé.
512
01:22:25,279 --> 01:22:25,973
J'écoute.
513
01:22:26,347 --> 01:22:28,371
Envoyez une ambulance à Canton Road.
514
01:22:28,781 --> 01:22:29,747
Quelle est la situation ?
515
01:22:29,949 --> 01:22:33,509
Un règlement de compte,
six hommes ont été touchés.
516
01:22:33,718 --> 01:22:35,015
Nous avons le contrôle de la situation.
517
01:22:35,219 --> 01:22:36,208
Combien de blessés ?
518
01:22:38,022 --> 01:22:38,919
Quelles sont leurs identités ?
519
01:22:38,955 --> 01:22:40,252
On ne sait pas encore.
520
01:22:40,290 --> 01:22:42,224
On va aller voir
et on vous rappelle plus tard.
521
01:22:42,425 --> 01:22:43,323
À vous.
522
01:22:43,692 --> 01:22:46,252
PTU B2 commandant, terminé.
523
01:22:46,694 --> 01:22:48,161
Compris.
524
01:22:48,363 --> 01:22:49,455
Des blessés chez nous ?
525
01:22:49,663 --> 01:22:51,130
Non, ça va.
526
01:22:51,366 --> 01:22:52,627
J'arrive.
527
01:22:52,733 --> 01:22:53,630
À vous.
528
01:23:09,045 --> 01:23:09,806
Désolé.
529
01:23:10,779 --> 01:23:11,939
Vous avez bien tiré, Madame.
530
01:23:12,515 --> 01:23:14,777
Ça sera mentionné dans le rapport.
531
01:23:46,773 --> 01:23:48,104
J'ai retrouvé mon arme dans la ruelle.
532
01:24:06,221 --> 01:24:10,520
Je suis le Sergent policier 7366 Mike Ho
533
01:24:11,025 --> 01:24:15,427
de l'unité PTU B2
534
01:24:15,462 --> 01:24:19,363
Je suis Leigh Cheng, Matricule 56472
535
01:24:19,931 --> 01:24:22,229
de la police criminelle départementale.
536
01:24:22,267 --> 01:24:25,235
Je suis le Sergent Lo Sa, matricule 7646
537
01:24:25,769 --> 01:24:28,703
de la police anticrime Division B
538
01:24:28,738 --> 01:24:31,831
Le 15 septembre 2000
539
01:24:32,073 --> 01:24:35,701
J'enquêtais sur un meurtre...
540
01:24:35,743 --> 01:24:37,540
Vers 4 heures du matin.
541
01:24:38,645 --> 01:24:43,741
Quand mon équipe patrouilla Canton Road,
542
01:24:44,249 --> 01:24:48,048
nous avons vu 4 suspects chinois.
543
01:24:49,921 --> 01:24:51,581
Nous avons décidé de les interroger.
544
01:24:54,458 --> 01:24:58,086
Ils ont refusé nos questions et ouvert le feu.
545
01:24:58,127 --> 01:25:00,493
Je conduisais sur Canton Road,
546
01:25:00,529 --> 01:25:01,995
et j'ai été témoin de la fusillade.
547
01:25:02,030 --> 01:25:05,089
J'ai couvert mes collègues et tiré 2 fois.
548
01:25:05,265 --> 01:25:07,789
Durant la fusillade, un criminel tenta de fuir.
549
01:25:08,201 --> 01:25:10,260
Je l'ai poursuivi jusque dans une ruelle.
550
01:25:10,970 --> 01:25:14,836
Où le criminel a pointé son arme sur moi.
551
01:25:15,040 --> 01:25:17,371
J'ai été contraint de tirer deux fois.
552
01:25:18,075 --> 01:25:22,272
Les quatre autres criminels
sont morts sur les lieux de la fusillade.
33535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.