All language subtitles for Maly Jakub (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,040 --> 00:00:43,753 LITTLE JACOB 2 00:08:08,240 --> 00:08:09,594 What do you mean, every day? 3 00:08:09,800 --> 00:08:11,837 He just goes to the fridge and takes it. 4 00:08:12,080 --> 00:08:13,991 - Is anything missing? - I don't think so. 5 00:08:14,240 --> 00:08:16,550 You don't think so, or nothing's missing? 6 00:08:17,080 --> 00:08:18,798 I'm sure, nothing is missing. 7 00:08:19,080 --> 00:08:20,354 - And you don't know him. - No. 8 00:08:20,560 --> 00:08:21,709 You live alone? 9 00:08:22,960 --> 00:08:23,995 What are you suggesting? 10 00:08:24,240 --> 00:08:26,629 Nothing, maybe he uses the window. 11 00:08:26,920 --> 00:08:28,957 No, I live on the third floor. 12 00:08:29,200 --> 00:08:33,831 So then, through the door, get your locks changed and you're set. 13 00:08:39,000 --> 00:08:40,229 Will you look for him? 14 00:08:40,480 --> 00:08:43,199 Yeah sure, we'll look into it. Check back with us. 15 00:08:43,400 --> 00:08:45,550 But what are you going to look into? 16 00:08:47,320 --> 00:08:48,799 What do you expect? 17 00:08:49,160 --> 00:08:50,958 That I'll send in SWAT? 18 00:08:51,280 --> 00:08:54,796 After a kid who's eating your butter and preserves? 19 00:08:55,600 --> 00:08:57,671 I'm not going to change the locks. 20 00:10:47,000 --> 00:10:48,070 Stop crying. 21 00:10:49,760 --> 00:10:51,353 Act like a man. 22 00:10:56,320 --> 00:10:59,438 - We're going to the police. - I'll say you beat me up. 23 00:10:59,840 --> 00:11:00,750 What? 24 00:11:02,960 --> 00:11:06,510 - I will say that you beat me up. - Why, you...! 25 00:11:35,040 --> 00:11:36,917 Where did you come from? 26 00:12:46,440 --> 00:12:48,875 You're not going to work today? 27 00:12:50,120 --> 00:12:52,555 Your father will have to pay for the television. 28 00:12:52,760 --> 00:12:54,319 But he's not around. 29 00:12:55,720 --> 00:12:58,234 I'll still find out who you are. 30 00:13:03,600 --> 00:13:06,274 It's Sunday, I'll be home all day. 31 00:14:00,960 --> 00:14:02,030 Eat. 32 00:14:03,400 --> 00:14:06,199 I like bread with cream and sugar the most. 33 00:14:33,600 --> 00:14:34,999 Why are you alone? 34 00:15:56,120 --> 00:15:57,190 It's broken. 35 00:16:05,960 --> 00:16:07,189 Tell me a story. 36 00:16:13,920 --> 00:16:15,240 A story, a story. 37 00:16:18,360 --> 00:16:20,192 You're not so little anymore. 38 00:16:26,400 --> 00:16:27,913 ...There was a boy 39 00:16:30,720 --> 00:16:32,996 who really wanted to be grown up. 40 00:16:34,880 --> 00:16:38,350 As fast as possible, right now would be best. 41 00:16:39,520 --> 00:16:42,876 He thought - I could do anything then, 42 00:16:45,920 --> 00:16:47,240 like my dad. 43 00:16:52,600 --> 00:16:55,672 And he wanted to be grown up so badly that one day, 44 00:16:55,920 --> 00:16:59,595 he woke up in the morning and he was already grown up. 45 00:17:04,320 --> 00:17:06,118 And then what happened? 46 00:17:09,520 --> 00:17:11,557 And nothing happened then. 47 00:17:12,600 --> 00:17:14,273 He grew up so fast, 48 00:17:16,320 --> 00:17:20,996 that he completely forgot why exactly he wanted it so badly. 49 00:17:24,520 --> 00:17:26,557 He thought day and night... 50 00:17:29,880 --> 00:17:31,757 ...what did I want exactly? 51 00:17:36,440 --> 00:17:37,874 Why don't I know... 52 00:17:40,760 --> 00:17:42,956 ...why I wanted to be grown up? 53 00:17:53,920 --> 00:17:55,194 And that's it. 54 00:17:59,640 --> 00:18:00,675 And the dog? 55 00:18:06,160 --> 00:18:08,356 I don't remember any dog. 56 00:18:25,520 --> 00:18:27,318 Sleep, sleep some more. 57 00:19:03,240 --> 00:19:06,437 - What are you doing here? - About that boy. 58 00:19:07,840 --> 00:19:08,955 Boy? 59 00:19:09,720 --> 00:19:12,280 So, the problem's gone? 60 00:19:15,200 --> 00:19:19,239 No. No, he ran away and I haven't seen him since. 61 00:19:20,240 --> 00:19:22,117 I don't know who it was. 62 00:19:22,400 --> 00:19:25,472 - I understand, goodbye then. - Goodbye. 63 00:19:26,320 --> 00:19:27,390 Sir? 64 00:19:29,040 --> 00:19:31,236 Are you returning from work? 65 00:19:32,760 --> 00:19:33,795 Yes. 66 00:19:34,000 --> 00:19:36,753 And you left your door open all day? 67 00:19:43,000 --> 00:19:44,229 May I come in? 68 00:20:00,680 --> 00:20:04,071 He's had a physical and a talk with the psychologist. 69 00:20:05,520 --> 00:20:06,510 And now? 70 00:20:07,560 --> 00:20:08,595 You can go home. 71 00:20:19,520 --> 00:20:21,477 Do you know anything about him? 72 00:20:22,320 --> 00:20:24,994 We'll take him to Social Services. 73 00:20:27,640 --> 00:20:28,630 What boy? 74 00:20:28,880 --> 00:20:31,838 - He was brought here yesterday. - Ah, the little one. 75 00:20:32,080 --> 00:20:35,232 - How is he? - He ran away, we're looking for him. 76 00:22:04,840 --> 00:22:07,116 The light is hurting my eyes. 77 00:22:09,240 --> 00:22:11,675 I thought you were asleep, Mom. 78 00:22:13,160 --> 00:22:15,436 I'm glad you're finally here. 79 00:22:17,200 --> 00:22:19,237 But I come every day. 80 00:22:34,840 --> 00:22:36,319 I'm so afraid. 81 00:22:37,480 --> 00:22:38,595 What hurts? 82 00:22:45,240 --> 00:22:46,913 I'm so very afraid. 83 00:22:49,800 --> 00:22:51,359 I'll get the doctor. 84 00:23:06,480 --> 00:23:08,994 What are you afraid of, Grandma? 85 00:23:37,720 --> 00:23:39,870 Aren't you all dressed up? 86 00:23:42,920 --> 00:23:44,149 Good for you. 87 00:23:46,840 --> 00:23:49,480 Sometimes a man has to get dressed up. 88 00:24:07,520 --> 00:24:09,158 No, it's this way. 89 00:24:17,400 --> 00:24:19,038 Now you lead the way. 90 00:24:21,320 --> 00:24:22,469 What? 91 00:24:23,160 --> 00:24:25,754 You need to know how to get home. 92 00:24:50,520 --> 00:24:51,715 Grandma! 93 00:24:55,040 --> 00:24:56,110 I forgot! 94 00:24:58,520 --> 00:25:00,636 I forgot everything. 95 00:25:06,720 --> 00:25:07,835 Come! 96 00:25:17,240 --> 00:25:19,311 We had this wood stove with fire rings, 97 00:25:19,520 --> 00:25:21,830 and this grill and fire burning under it. 98 00:25:22,040 --> 00:25:24,475 Those fire rings would get red hot sometimes. 99 00:25:24,680 --> 00:25:28,196 And if a drop got on them it would jump and dance until it was gone. 100 00:25:28,440 --> 00:25:32,479 Your father liked to spit on the cook top. He would get so happy, so happy. 101 00:25:32,720 --> 00:25:34,677 Everyone liked to sit around the stove. 102 00:25:34,880 --> 00:25:38,396 Your father would crawl in my lap and make me bounce him. 103 00:25:38,640 --> 00:25:40,392 Bouncy bounce, bouncy bounce! 104 00:25:40,720 --> 00:25:45,351 And I don't know if he twisted or I bounced him too hard, 105 00:25:45,600 --> 00:25:50,436 or he leaned over and landed face first on the grill top. 106 00:25:51,000 --> 00:25:52,559 He cried, oh, how he cried. 107 00:25:52,840 --> 00:25:54,513 And I thought my heart would burst. 108 00:25:54,760 --> 00:25:58,879 So I wrapped him up quick in this blanket, took him in my arms and ran outside. 109 00:25:59,120 --> 00:26:03,478 I ran and ran and ran to comfort him and to have the wind cool him. 110 00:26:04,040 --> 00:26:08,273 And not to hear him crying. And I ran and ran and ran. 111 00:26:09,680 --> 00:26:12,991 And today, there is not even a mark on him, 112 00:26:13,560 --> 00:26:17,190 and your father doesn't even remember this. 113 00:26:18,680 --> 00:26:19,590 Oh, 114 00:26:20,400 --> 00:26:21,310 oh, 115 00:26:22,080 --> 00:26:22,990 I know now. 116 00:26:23,400 --> 00:26:25,789 On the bus and straight home. 117 00:26:36,760 --> 00:26:37,875 Ma'am? 118 00:26:39,960 --> 00:26:41,792 Ma'am, excuse me, 119 00:26:45,120 --> 00:26:46,679 I'm so happy that... 120 00:26:49,520 --> 00:26:52,592 I go out every day and wonder if I will see you. 121 00:26:52,800 --> 00:26:54,837 You were away for a long time. 122 00:26:57,760 --> 00:27:01,469 And I've been waiting here for you for quite a while. 123 00:27:04,760 --> 00:27:07,320 Maybe we could sit for a spell... 124 00:27:10,040 --> 00:27:13,078 I just wanted to ask you, whether you would... 125 00:27:15,600 --> 00:27:17,511 Because if you'd like, 126 00:27:18,280 --> 00:27:20,078 I would like you to be... 127 00:27:21,480 --> 00:27:22,800 to be 128 00:27:24,800 --> 00:27:26,120 my wife. 129 00:27:31,240 --> 00:27:32,639 You are so beautiful. 130 00:27:36,080 --> 00:27:37,479 And I am lonely. 131 00:27:45,320 --> 00:27:46,310 Ma'am? 132 00:27:48,720 --> 00:27:49,835 Ma'am! 133 00:28:46,280 --> 00:28:48,191 I lost the key. Do you have it? 134 00:28:48,400 --> 00:28:49,310 No. 135 00:28:52,440 --> 00:28:55,000 I'll check in back, maybe it's open. 136 00:29:08,880 --> 00:29:10,553 Everything is locked up. 137 00:29:10,880 --> 00:29:14,271 That man is here. The one who wants to marry you. 138 00:29:19,640 --> 00:29:21,551 I don't see anything, my eyes are old. 139 00:29:21,960 --> 00:29:22,870 There. 140 00:29:38,400 --> 00:29:39,470 Grandma? 141 00:29:44,680 --> 00:29:46,159 Will you marry him? 142 00:30:10,400 --> 00:30:11,310 So? 143 00:30:11,720 --> 00:30:14,155 - Where is he? - There, Grandma. 144 00:30:19,640 --> 00:30:20,630 Can you see? 145 00:30:25,320 --> 00:30:27,755 There used to be nothing there. 146 00:30:29,240 --> 00:30:32,153 Only this big pond and lots of water. 147 00:30:40,960 --> 00:30:43,076 I had your father early. 148 00:30:50,280 --> 00:30:53,033 I was really scared when I had him. 149 00:30:56,040 --> 00:30:58,475 Everyone said it was too early. 150 00:31:15,680 --> 00:31:18,399 - Where have you been? - With Grandma. 151 00:31:18,640 --> 00:31:20,711 I've been looking for you and you're just gone. 152 00:31:20,920 --> 00:31:22,752 - I was with Grandma. - Stop it! 153 00:31:23,400 --> 00:31:24,470 Let's go. 154 00:31:46,040 --> 00:31:47,110 Get up. 155 00:31:49,560 --> 00:31:50,630 Get up! 156 00:32:35,400 --> 00:32:36,515 Leave it. 157 00:32:37,840 --> 00:32:38,955 Potatoes. 158 00:33:16,440 --> 00:33:17,555 You coming? 159 00:34:33,680 --> 00:34:34,795 Put it back. 160 00:37:14,480 --> 00:37:16,357 Are these berries fresh? 161 00:37:17,040 --> 00:37:18,189 Just picked. 162 00:37:19,520 --> 00:37:20,919 I'll take the lot. 163 00:37:28,160 --> 00:37:30,197 I'm saving up for a bike, Ma'am. 164 00:37:45,200 --> 00:37:46,998 Gotta feed the animals. 165 00:38:17,920 --> 00:38:19,319 There, little one, 166 00:38:20,360 --> 00:38:21,430 there... 167 00:39:26,760 --> 00:39:29,354 Some more, be ready for tomorrow. 168 00:40:27,400 --> 00:40:28,390 My leg. 169 00:40:34,040 --> 00:40:35,838 Come on, one more time. 170 00:40:40,400 --> 00:40:41,310 Wait. 171 00:40:49,360 --> 00:40:51,397 Run get somebody from the store. 172 00:40:51,840 --> 00:40:54,116 Get somebody. Get!!! 173 00:41:34,840 --> 00:41:36,035 What happened? 174 00:41:42,080 --> 00:41:43,309 He beat you again. 175 00:41:43,680 --> 00:41:44,715 I fell. 176 00:41:45,520 --> 00:41:46,840 - Is it bad? - No! 177 00:41:47,160 --> 00:41:49,197 Looks like he deserved it. 178 00:41:56,160 --> 00:41:57,878 I wanted to buy bread. 179 00:41:58,200 --> 00:42:00,271 And kasha. On credit. 180 00:42:23,640 --> 00:42:24,710 You here? 181 00:42:30,280 --> 00:42:31,839 Did you get someone? 182 00:42:33,280 --> 00:42:34,429 Come here! 183 00:43:39,080 --> 00:43:40,195 Come in... 184 00:43:59,440 --> 00:44:01,431 Go get somebody already! 185 00:44:07,640 --> 00:44:09,438 Leave the light for me! 186 00:44:13,640 --> 00:44:14,675 Turn it on. 187 00:44:17,120 --> 00:44:18,394 Turn it on! 188 00:44:59,760 --> 00:45:01,398 The animals need fed. 189 00:45:02,960 --> 00:45:06,555 Animals don't understand. And can't make it on their own. 190 00:45:18,040 --> 00:45:18,950 Wait. 191 00:45:19,720 --> 00:45:21,438 I wanted to teach you. 192 00:45:23,720 --> 00:45:26,314 You gotta cut even to the ground. 193 00:45:27,760 --> 00:45:29,717 And don't pull it to you. 194 00:46:25,080 --> 00:46:26,957 I got the potatoes down. 195 00:46:29,080 --> 00:46:30,479 Didn't spill them? 196 00:46:32,320 --> 00:46:33,230 No. 197 00:46:34,480 --> 00:46:35,390 Yeah. 198 00:46:56,200 --> 00:46:59,556 I'll kill you...You...I'll kill you! 199 00:47:17,880 --> 00:47:19,109 Go get somebody. 200 00:47:24,400 --> 00:47:25,470 You want money? 201 00:47:27,200 --> 00:47:28,270 Here, take it! 202 00:47:31,320 --> 00:47:32,435 Take it all! 203 00:47:52,680 --> 00:47:54,478 You gonna get somebody? 204 00:49:23,600 --> 00:49:24,749 Stay with me. 205 00:49:27,760 --> 00:49:28,795 Stay. 206 00:49:33,960 --> 00:49:35,314 Sit with me a while. 207 00:49:59,280 --> 00:50:00,395 Please. 208 00:50:07,440 --> 00:50:08,475 Help me. 209 00:50:12,120 --> 00:50:13,030 Please. 210 00:50:21,000 --> 00:50:22,593 It hurts so much. 211 00:50:27,080 --> 00:50:28,309 Help me. 212 00:50:30,200 --> 00:50:31,270 Please, 213 00:50:32,760 --> 00:50:35,115 I'm begging you. Have mercy... 214 00:52:06,120 --> 00:52:07,190 Go on, get. 215 00:52:13,280 --> 00:52:15,476 I don't want to look at you. 216 00:52:16,840 --> 00:52:18,160 I don't need you. 217 00:52:21,400 --> 00:52:22,549 I don't need you. 218 00:53:16,040 --> 00:53:18,793 - Everything will be alright. - Thank you. 219 00:53:24,320 --> 00:53:27,358 Tell me, how long did he lie there? 220 00:53:28,680 --> 00:53:32,992 - As soon as it fell over I ran and... - There were sandwiches there. 221 00:53:33,600 --> 00:53:34,510 How long? 222 00:53:36,840 --> 00:53:37,955 Two days. 223 00:54:00,240 --> 00:54:01,753 Are you scared? 224 00:54:08,840 --> 00:54:09,875 I'm cold. 225 00:54:13,800 --> 00:54:18,033 School starts tomorrow. You'll get everything. Books, notebooks. 226 00:55:31,840 --> 00:55:35,196 - You forgot your jacket. - I didn't have a jacket. 227 00:55:39,080 --> 00:55:40,150 Come. 228 00:55:58,680 --> 00:56:02,639 They didn't have to know that you came without one. 229 00:56:03,720 --> 00:56:04,790 Why? 230 00:56:13,360 --> 00:56:14,430 Put it on. 231 00:56:24,400 --> 00:56:27,233 This is yours, and this is Rafael's. 232 00:56:47,840 --> 00:56:48,750 It fits. 233 00:56:56,440 --> 00:56:58,636 This is Rafael, Jacob. 234 00:58:10,760 --> 00:58:11,750 What is that? 235 00:58:44,400 --> 00:58:45,470 It's taken. 236 00:59:07,280 --> 00:59:09,271 This is Jacob. And Michael. 237 00:59:09,720 --> 00:59:11,836 He just returned from home. 238 01:00:31,320 --> 01:00:32,390 Let him in. 239 01:00:41,040 --> 01:00:42,189 Sit. 240 01:01:32,000 --> 01:01:34,116 Hey, we don't go there. 241 01:01:34,720 --> 01:01:36,836 - Why not? - Kwiatek lives there with his wife. 242 01:01:37,320 --> 01:01:40,551 - Who? - The teacher. Let's go. 243 01:01:44,880 --> 01:01:47,474 Michael, what is your dog's name? 244 01:01:48,240 --> 01:01:49,150 Misiek. 245 01:02:03,480 --> 01:02:05,756 And now, who throws farthest? 246 01:02:09,920 --> 01:02:11,752 - I won! - No, I did. 247 01:02:18,760 --> 01:02:20,239 Should we get back? 248 01:02:21,360 --> 01:02:22,589 I don't want to. 249 01:02:24,800 --> 01:02:26,518 And where will you go? 250 01:02:41,360 --> 01:02:43,431 - So, are you ready? - Yes. 251 01:03:50,480 --> 01:03:52,756 I don't want to play anymore. 252 01:05:02,600 --> 01:05:05,558 Here kitty, kitty-kitty. Don't be scared, come. 253 01:05:22,600 --> 01:05:25,274 Get out of here! Go on, get out! 254 01:05:55,240 --> 01:05:56,674 Do the guys know? 255 01:06:07,680 --> 01:06:08,670 Is he asleep? 256 01:06:10,320 --> 01:06:11,230 I think so. 257 01:06:11,920 --> 01:06:13,638 So, should I wake him? 258 01:06:14,400 --> 01:06:15,470 Let him sleep. 259 01:07:20,480 --> 01:07:25,077 The kite flew so high that you couldn't see it. 260 01:07:32,120 --> 01:07:34,031 Michael, where do you live? 261 01:07:35,000 --> 01:07:35,910 Why? 262 01:07:39,560 --> 01:07:41,949 Rafael, who made that kite, you or your dad? 263 01:07:42,160 --> 01:07:44,231 Dad. But I helped him. I always do at home. 264 01:07:44,440 --> 01:07:45,669 That's not true! 265 01:07:46,600 --> 01:07:47,431 What's not true? 266 01:07:47,680 --> 01:07:50,149 It's not true. He was here, at Kwiatek's. 267 01:07:50,360 --> 01:07:53,637 All the time. He was there all day. I saw him. 268 01:08:33,040 --> 01:08:34,360 Let's go back. 269 01:10:09,560 --> 01:10:10,470 Jacob! 270 01:10:21,840 --> 01:10:22,955 Jacob! 271 01:10:47,200 --> 01:10:48,315 Jacob? 272 01:10:56,880 --> 01:10:57,790 Jacob? 273 01:11:13,000 --> 01:11:15,435 Jacob!!! 274 01:12:01,560 --> 01:12:03,039 Jacob!!!! 275 01:12:45,960 --> 01:12:47,678 I was looking for you. 276 01:12:48,880 --> 01:12:50,917 I was looking for you too. 277 01:12:58,920 --> 01:13:02,311 I rebuilt your hideout. 278 01:13:09,120 --> 01:13:10,997 I won't need it anymore. 279 01:13:17,320 --> 01:13:18,230 It's dark. 280 01:13:22,240 --> 01:13:23,355 Dark. 281 01:13:27,120 --> 01:13:28,918 I'll turn on the light. 282 01:13:34,680 --> 01:13:35,750 Turn it on. 18176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.