All language subtitles for Maladolescenza-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,200 --> 00:03:20,794 Hello, Fabrizio. - Hello. 2 00:03:20,840 --> 00:03:25,789 I am on time this year as well. I don't know why, but so what? 3 00:03:25,840 --> 00:03:28,798 Really? 4 00:03:28,840 --> 00:03:33,356 School is out since yesterday. Holidays. 5 00:03:33,400 --> 00:03:37,837 Okay, let's go now. - Okay. 6 00:03:37,880 --> 00:03:42,874 I was afraid you could forget our date. 7 00:03:43,200 --> 00:03:46,317 It's been one year since we met. 8 00:03:46,360 --> 00:03:51,354 I was looking forward to this, I don't want to waste one single day of our holidays. 9 00:04:01,920 --> 00:04:06,914 Why don't you talk to me? 10 00:04:20,560 --> 00:04:23,074 Look! It's still working. 11 00:04:23,120 --> 00:04:28,114 Knock off that nonsense! 12 00:04:35,280 --> 00:04:39,831 Come on! 13 00:04:39,880 --> 00:04:44,874 It was very exciting to meet Fabrizio again. My heart was beating. 14 00:04:46,000 --> 00:04:48,753 I had a strange feeling when he looked at me. 15 00:04:48,800 --> 00:04:52,509 I was confused, because he was not the same anymore. 16 00:04:52,560 --> 00:04:57,190 I couldn't see anything in his dark eyes. 17 00:04:57,240 --> 00:05:02,234 Sometimes he was like a bird of prey, other times like a lamb. 18 00:05:02,320 --> 00:05:05,551 I never understood what he really thought. 19 00:05:05,600 --> 00:05:10,594 But it made me happy to meet him again in our forest. 20 00:05:17,320 --> 00:05:20,392 Every year, when holidays were over... 21 00:05:20,440 --> 00:05:25,434 ...we hid all our things near a wall under a wooden scaffold. 22 00:05:27,400 --> 00:05:32,394 In the past this place was flooded, but not for longer. 23 00:05:32,600 --> 00:05:37,594 Fabrizio told me that the river had suddenly disappeared. 24 00:05:40,720 --> 00:05:45,714 Stones had become white, moss was growing on wood. 25 00:06:06,520 --> 00:06:10,229 I was happy to find things as we left them. 26 00:06:10,280 --> 00:06:15,274 Even Fabrizio was smiling, as times before. 27 00:06:17,120 --> 00:06:21,272 He watched at me. I was a little bit afraid. 28 00:06:21,320 --> 00:06:24,392 His eyes were full of tenderness and seriousness. 29 00:06:24,440 --> 00:06:27,477 Sometimes I thought he knew all about me. 30 00:06:27,520 --> 00:06:30,034 That he could read my mind. 31 00:06:30,080 --> 00:06:34,551 He knew everything about me. 32 00:06:34,600 --> 00:06:36,909 It was a strange feeling. 33 00:06:36,960 --> 00:06:38,916 A crazy feeling. 34 00:06:38,960 --> 00:06:41,758 Suddenly I thought about being an adult. A nice feeling. 35 00:06:41,800 --> 00:06:46,749 But I didn't know why. 36 00:06:46,800 --> 00:06:49,473 Where is lro? 37 00:06:49,520 --> 00:06:54,514 I don't know. But he will come back. 38 00:07:36,920 --> 00:07:41,914 Don't disturb me! Stop it! 39 00:07:51,920 --> 00:07:56,914 When Fabrizio left me I got scared. I sat down. 40 00:07:58,240 --> 00:08:02,756 Why did he leave me alone? I wasn't as familiar as he was with the forest. 41 00:08:02,800 --> 00:08:07,794 He knew the forest: The sounds, the animals, the ways... 42 00:08:09,200 --> 00:08:14,194 He told me there would be a magic silence in the forest. 43 00:08:17,200 --> 00:08:21,910 The forest was his home, but I felt lonely. 44 00:08:21,960 --> 00:08:26,954 All the time I was full of fear to get hurt by a wild animal. 45 00:08:37,000 --> 00:08:41,551 Silly thing! You scared away the animals. 46 00:08:41,600 --> 00:08:46,594 I told you: Do not disturb me! 47 00:09:29,040 --> 00:09:34,034 Come on! Try to catch me! 48 00:09:38,280 --> 00:09:43,274 Fabrizio! Where are you? 49 00:09:45,440 --> 00:09:50,434 Come back! 50 00:10:07,040 --> 00:10:12,034 I will tell you about my dream if you will come back! 51 00:11:08,480 --> 00:11:11,711 Please, come back! 52 00:11:11,760 --> 00:11:16,754 I know that you are here, Fabrizio! It isn't funny! 53 00:11:17,000 --> 00:11:18,956 Do you know what I was dreaming of? 54 00:11:19,000 --> 00:11:22,117 I was in a little boat on the river. 55 00:11:22,160 --> 00:11:27,154 First I was alone; suddenly you were sitting in the boat. 56 00:11:31,360 --> 00:11:35,797 You were sitting beside me. 57 00:11:35,840 --> 00:11:39,071 I laid down and slept. 58 00:11:39,120 --> 00:11:44,114 I slept, you came up to me and it began to snow. 59 00:11:46,480 --> 00:11:51,474 But the snow wasn't white, it was black. The whole sky was black. 60 00:11:52,800 --> 00:11:55,439 The sun, the clouds...all had been black. 61 00:11:55,480 --> 00:11:59,439 Lots of frozen ice fell down on me. 62 00:11:59,480 --> 00:12:03,917 Ice was everywhere... 63 00:12:03,960 --> 00:12:08,795 The boat tried to get out of the ice, but no chance. 64 00:12:08,840 --> 00:12:13,197 It was terrible. More and more ice. I was terribly scared. 65 00:12:13,240 --> 00:12:18,234 I screamed and I woke up. 66 00:12:36,120 --> 00:12:40,079 What a high mountain. Tomorrow we will climb it. 67 00:12:40,120 --> 00:12:45,114 It was Fabrizio's dream to climb that Blue Mountain'. 68 00:12:45,760 --> 00:12:49,355 It seemed like he had placed a bet on himself. 69 00:12:49,400 --> 00:12:54,394 To climb to the top, to watch all over the rivers, fields and trees. 70 00:12:57,440 --> 00:13:00,989 Next day we started climbing up on the 'Blue Mountain'. 71 00:13:01,040 --> 00:13:06,034 On our way the trees and plants became more and more strange. 72 00:13:07,880 --> 00:13:10,235 But Fabrizio didn't want to give up. 73 00:13:10,280 --> 00:13:13,397 He gave me order to move on. 74 00:13:13,440 --> 00:13:18,434 Such a long time. Then we arrived at an unknown place. 75 00:13:23,360 --> 00:13:28,354 What is it? - Let's have a look. 76 00:13:42,000 --> 00:13:43,991 That is fantastic! 77 00:13:44,040 --> 00:13:47,316 A magic town turned up in the dark forest. 78 00:13:47,360 --> 00:13:51,399 High towers surrounded by dark trees. 79 00:13:51,440 --> 00:13:56,434 The town was ranked with weeds and trees. 80 00:13:57,720 --> 00:14:02,714 A real town with places, stairs and alleys. 81 00:14:05,720 --> 00:14:10,714 Alleys and walls were ranked with lots of plants. 82 00:14:11,480 --> 00:14:14,472 It seemed as if we had entered a forbidden place.... 83 00:14:14,520 --> 00:14:19,514 ...and somebody would show up and punish us for entering his place. 84 00:14:26,880 --> 00:14:31,874 We'll move on. Stay behind me. 85 00:14:58,440 --> 00:15:03,434 Fabrizio, don't go there! 86 00:15:05,080 --> 00:15:10,074 It could be dangerous! - Not at all! 87 00:15:46,000 --> 00:15:50,994 No, Fabrizio! 88 00:15:53,800 --> 00:15:58,794 Please, don't do it. It's so dark inside. Let's get out of here. 89 00:16:04,320 --> 00:16:09,314 We will come back. 90 00:16:10,320 --> 00:16:15,314 This town is our secret. 91 00:16:37,760 --> 00:16:40,877 Look at him, he can't fly anymore. 92 00:16:40,920 --> 00:16:44,390 I think he fell out of the nest. 93 00:16:44,440 --> 00:16:49,434 Don't you like him? 94 00:16:59,800 --> 00:17:04,271 Maybe I can help you. 95 00:17:04,320 --> 00:17:07,949 Be quiet and keep still. 96 00:17:08,000 --> 00:17:12,994 Don't be silly, keep still. 97 00:17:24,600 --> 00:17:26,795 Would you please repair the cage? 98 00:17:26,840 --> 00:17:30,958 Why should l? It's your turn. 99 00:17:31,000 --> 00:17:35,471 In these days, Fabrizio was very aggressive. I didn't like him. 100 00:17:35,520 --> 00:17:40,514 It hurt me, when he told me I would be childish and boring. 101 00:17:42,000 --> 00:17:45,117 I didn't understand him. 102 00:17:45,160 --> 00:17:50,154 It seemed that he was having fun to hurt me. 103 00:17:50,880 --> 00:17:55,874 Often he dodged behind trees to frighten me. 104 00:18:01,080 --> 00:18:05,312 Fabrizio, stop this game! 105 00:18:05,360 --> 00:18:08,397 Wait for me! 106 00:18:08,440 --> 00:18:13,434 Laura! - Fabrizio! - Take me in your arms! 107 00:18:18,240 --> 00:18:20,674 I've got you! I win! 108 00:18:20,720 --> 00:18:25,396 You are mean! 109 00:18:25,440 --> 00:18:29,752 You are my prey! You are my prisoner! - No! 110 00:18:29,800 --> 00:18:34,794 Nobody will help you! 111 00:18:35,160 --> 00:18:40,154 You are crazy! 112 00:18:41,880 --> 00:18:46,032 Don't resist! 113 00:18:46,080 --> 00:18:50,517 You are my prisoner! - No! 114 00:18:50,560 --> 00:18:55,554 It doesn't make sense to resist! 115 00:18:58,080 --> 00:19:00,036 Scream, if you can! 116 00:19:00,080 --> 00:19:02,036 Nobody will hear you! 117 00:19:02,080 --> 00:19:06,039 Let me go, Fabrizio! 118 00:19:06,080 --> 00:19:09,038 You are crazy! What do you want to do with me? 119 00:19:09,080 --> 00:19:12,038 Don't you love me anymore? 120 00:19:12,080 --> 00:19:17,074 Stop it! I am stronger than you. 121 00:19:18,080 --> 00:19:23,074 No! Why do you tie me up?.. No! 122 00:20:00,800 --> 00:20:05,794 Help me! Here is a snake! 123 00:21:15,600 --> 00:21:20,594 Why do you always have to hurt me? It's getting dark, my parents will punish me! 124 00:21:21,800 --> 00:21:24,951 Always your parents! We can't play together in this way! 125 00:21:25,000 --> 00:21:28,072 When it gets dark, you stop playing and cry for your mom! 126 00:21:28,120 --> 00:21:33,114 Please, understand me! They are waiting for me! Bring me home! 127 00:21:33,400 --> 00:21:35,960 I don't want to bring you home! Take the dog! 128 00:21:36,000 --> 00:21:38,958 The dog? I am afraid of the dog! 129 00:21:39,000 --> 00:21:41,992 Fabrizio, don't leave me alone! 130 00:21:42,040 --> 00:21:44,634 I am afraid of the dark forest! 131 00:21:44,680 --> 00:21:48,878 How can you be so mean?! Please come with me! - No! 132 00:21:48,920 --> 00:21:53,914 Damn it! Get away from me! 133 00:21:54,320 --> 00:21:59,314 You're such a mean boy! Why are you doing that? 134 00:22:10,680 --> 00:22:15,674 Catch her! 135 00:22:48,000 --> 00:22:52,994 It's dangerous in the forest! 136 00:23:38,680 --> 00:23:43,674 I will stay here for ever! I will never go home! 137 00:24:22,760 --> 00:24:24,955 Why don't you talk to me anymore? 138 00:24:25,000 --> 00:24:29,994 It is only your fault. 139 00:24:31,280 --> 00:24:36,274 Don't follow me! 140 00:24:38,240 --> 00:24:43,234 Why don't you understand me? I'm told to go home when it gets dark! 141 00:24:44,520 --> 00:24:49,514 You're an idiot! I hate you! 142 00:24:57,000 --> 00:25:01,994 Laura...Laura, help me! - What's the matter? 143 00:25:06,560 --> 00:25:10,519 Laura... Laura, help me!...Laura! 144 00:25:10,560 --> 00:25:15,554 Laura! I'm hurt! 145 00:25:21,160 --> 00:25:26,154 Fabrizio, where are you?! 146 00:25:27,000 --> 00:25:31,994 Laura, help me! 147 00:25:33,200 --> 00:25:35,509 I am coming! 148 00:25:35,560 --> 00:25:40,554 Hurry up! I am here! 149 00:25:41,720 --> 00:25:46,714 I can't find you! 150 00:25:49,680 --> 00:25:54,674 Come quickly! 151 00:26:06,840 --> 00:26:09,070 Suicide! Terrible! 152 00:26:09,120 --> 00:26:13,079 Asshole! You did it! 153 00:26:13,120 --> 00:26:15,076 You killed him! I hate you! 154 00:26:15,120 --> 00:26:18,556 Impossible to play with you. I knew that. 155 00:26:18,600 --> 00:26:22,195 Do you hear the thunder? 156 00:26:22,240 --> 00:26:27,234 What are you waiting for? 157 00:26:28,960 --> 00:26:33,954 Come on! Do you want me to carry you? - Let me go! 158 00:26:36,000 --> 00:26:40,994 Come on! Or we will get wet! 159 00:26:41,680 --> 00:26:46,674 Where do you want to go? - Shut up! 160 00:27:11,040 --> 00:27:15,830 Very strange here. - Yes, like an ice-palace. 161 00:27:15,880 --> 00:27:20,078 I've never seen something like this before. 162 00:27:20,120 --> 00:27:25,114 Come on, Laura. Perhaps we will find a way out. 163 00:27:38,600 --> 00:27:41,398 I am afraid, Fabrizio! - Stay calm. 164 00:27:41,440 --> 00:27:45,228 Why happened to the light? - I don't know, maybe the battery. 165 00:27:45,280 --> 00:27:50,274 What are we doing now? 166 00:27:56,040 --> 00:27:59,749 Wait. I will search for a way out of here. - No! 167 00:27:59,800 --> 00:28:04,794 Calm down! - No! Please wait! I want to go home. 168 00:28:10,120 --> 00:28:12,953 If there is a way out, I will find it. 169 00:28:13,000 --> 00:28:17,994 I am only afraid when you are not next to me. Is there a way out? 170 00:28:20,120 --> 00:28:23,669 We've got in, so we will find the way out. 171 00:28:23,720 --> 00:28:28,714 Trust me and everything will be all right. 172 00:28:30,000 --> 00:28:34,994 You have always believed me. 173 00:28:42,520 --> 00:28:47,514 It is cold. 174 00:28:53,840 --> 00:28:58,072 What are you doing? Stop it! 175 00:28:58,120 --> 00:29:03,114 Take me in your arms and you will get warm. 176 00:29:13,120 --> 00:29:18,114 Don't be afraid. I don't want to hurt you. 177 00:29:18,640 --> 00:29:23,236 I only want to see your body. 178 00:29:23,280 --> 00:29:28,274 Let me take you in my arms. 179 00:29:57,440 --> 00:30:00,876 Please, be careful. 180 00:30:00,920 --> 00:30:05,914 Trust me. I will be very gentle. 181 00:30:11,000 --> 00:30:15,994 It feels warm. But it is not bad. 182 00:30:29,680 --> 00:30:34,674 Please, touch me. Do it now. 183 00:31:05,120 --> 00:31:08,032 No, it hurts me. 184 00:31:08,080 --> 00:31:13,074 Oh please, I'll be gentle. It will be wonderful for both of us. 185 00:31:44,080 --> 00:31:46,310 Fabrizio, are you there? 186 00:31:46,360 --> 00:31:49,830 Oh, what a lovely belt. - Catch it! 187 00:31:49,880 --> 00:31:54,874 Don't be like that! Give it to me! 188 00:31:56,880 --> 00:32:00,156 Please, climb down! I want to play with you. 189 00:32:00,200 --> 00:32:04,591 Why are you climbing up? 190 00:32:04,640 --> 00:32:08,235 Come on; get the belt if you want it! 191 00:32:08,280 --> 00:32:12,512 Listen to this story Laura: There was a king... 192 00:32:12,560 --> 00:32:17,076 ...who liked climbing on trees. He enjoyed it. 193 00:32:17,120 --> 00:32:20,556 A very strange king. - No. The king was only bored by his town. 194 00:32:20,600 --> 00:32:25,151 He decided to build up a new one in the forest. 195 00:32:25,200 --> 00:32:30,194 He wanted to live there as the only one, like me. 196 00:32:31,520 --> 00:32:36,514 Okay, but I want to be your queen. 197 00:32:36,560 --> 00:32:39,438 But you have stay by my side, night and day. 198 00:32:39,480 --> 00:32:42,438 It is impossible. I have to go home when it gets dark. 199 00:32:42,480 --> 00:32:44,948 I would like to stay here all the time, but l can't. 200 00:32:45,000 --> 00:32:48,549 Don't go home. We will stay together forever. 201 00:32:48,600 --> 00:32:50,830 You are crazy. 202 00:32:50,880 --> 00:32:54,998 Okay, forget it. 203 00:32:55,040 --> 00:32:58,157 Fabrizio stayed alone in the forest and l went home. 204 00:32:58,200 --> 00:33:00,953 I was in bed, but I could not sleep. 205 00:33:01,000 --> 00:33:05,949 I had a strange feeling about all these things. 206 00:33:06,000 --> 00:33:10,994 It seemed, that Fabrizio was waiting for something he didn't know himself. 207 00:33:11,120 --> 00:33:15,432 Something dark and mysterious. 208 00:33:15,480 --> 00:33:20,076 After discovering this town, he didn't talk about it anymore. 209 00:33:20,120 --> 00:33:25,114 He wanted to be the king of this town, the only one. 210 00:33:26,160 --> 00:33:31,154 He didn't want to share his forest or his town. 211 00:33:31,560 --> 00:33:36,554 He was foolish. I'd like to know more about his secrets. 212 00:34:34,000 --> 00:34:38,994 This girl wants to be the queen in this town. 213 00:34:41,400 --> 00:34:44,949 Can you hear me? Queen! Ha, ha... 214 00:34:45,000 --> 00:34:49,994 What a joke! 215 00:34:52,480 --> 00:34:57,474 You'll never be a queen, because you have to go home! Never! 216 00:35:00,440 --> 00:35:03,830 No, this is not your town and it will never be your town! 217 00:35:03,880 --> 00:35:08,874 So you will never be the queen of this town. Okay? 218 00:35:12,520 --> 00:35:16,035 Fabrizio, listen to me. - No. 219 00:35:16,080 --> 00:35:21,074 But it is important to me. You know that l enjoy staying with you. 220 00:35:22,120 --> 00:35:26,750 Sometimes I want to run away from you, but I always come back. 221 00:35:26,800 --> 00:35:31,112 I want to stay with you all the time, but at night it is impossible. 222 00:35:31,160 --> 00:35:33,720 Please try to understand me. 223 00:35:33,760 --> 00:35:36,513 Go away! Go home! - But think about it... 224 00:35:36,560 --> 00:35:38,949 ...my parents would be looking for me. It would be the end. 225 00:35:39,000 --> 00:35:41,389 They wouldn't allow me to go in the forest again. 226 00:35:41,440 --> 00:35:46,434 But I don't want that it ends. - Oh, you stupid! 227 00:35:46,720 --> 00:35:50,633 Fabrizio, do you want to end our friendship? 228 00:35:50,680 --> 00:35:52,716 Wait for me! 229 00:35:52,760 --> 00:35:55,957 Let's talk about it! 230 00:35:56,000 --> 00:36:00,152 Listen to me! 231 00:36:00,200 --> 00:36:03,954 Let's do it one more time! As we did it in the cave! 232 00:36:04,000 --> 00:36:08,994 We haven't done it since then. Didn't you enjoy it? 233 00:36:09,320 --> 00:36:14,155 I thought we'd love each other. I want to do it one more time. 234 00:36:14,200 --> 00:36:18,239 Over and over again. 235 00:36:18,280 --> 00:36:22,558 Please, don't be angry any longer. I'll do anything for you. 236 00:36:22,600 --> 00:36:25,353 But at night I have to go home. 237 00:36:25,400 --> 00:36:27,550 I'll do anything for you. 238 00:36:27,600 --> 00:36:32,276 Fabrizio, I would give my life to you. 239 00:36:32,320 --> 00:36:37,314 Show me your breasts! Come on! 240 00:36:54,000 --> 00:36:58,994 I want to suck, like a baby. 241 00:37:06,880 --> 00:37:11,874 I want to do it now. - What has come over you? 242 00:37:18,560 --> 00:37:23,554 No, no. I don't like it. 243 00:37:35,880 --> 00:37:40,874 Why did you talk to me before? You don't know what you want. 244 00:37:43,280 --> 00:37:48,274 I am tired of you! Can you hear me? 245 00:38:13,240 --> 00:38:16,755 I told you to leave me alone! - Stop talking like that. 246 00:38:16,800 --> 00:38:21,794 Why can't you be gentle? 247 00:38:44,720 --> 00:38:47,712 Do you know who lives in this house? 248 00:38:47,760 --> 00:38:52,754 No, I have never seen this house before. 249 00:40:59,520 --> 00:41:04,514 There lives a girl in the house. 250 00:41:10,360 --> 00:41:15,354 Hello, do you like to play with us? 251 00:41:17,640 --> 00:41:22,634 No! 252 00:41:28,120 --> 00:41:30,953 What's the matter? Why don't you talk to me? 253 00:41:31,000 --> 00:41:33,195 Shut up! You don't understand anything. 254 00:41:33,240 --> 00:41:36,949 If you are sad, so am l. - Shut up, silly thing! 255 00:41:37,000 --> 00:41:41,994 In the night, when all the people sleep, l watch out for you. 256 00:41:47,200 --> 00:41:50,078 Get lost! 257 00:41:50,120 --> 00:41:55,114 Maybe it is your stupidity, which drives me crazy! 258 00:42:17,200 --> 00:42:22,194 Don't follow me! Go away! 259 00:42:42,520 --> 00:42:44,988 Are you really frightened? 260 00:42:45,040 --> 00:42:48,350 I would never hurt you. You know this. 261 00:42:48,400 --> 00:42:52,712 Go away, beast! 262 00:42:52,760 --> 00:42:57,754 To frighten little girls! Be ashamed of yourself! 263 00:43:03,960 --> 00:43:08,476 Do you feel better now? Don't be afraid any longer. 264 00:43:08,520 --> 00:43:13,514 No more reason to cry like a little girl. 265 00:43:17,360 --> 00:43:20,591 I scared lro away because of you! Iro is my best friend! 266 00:43:20,640 --> 00:43:24,349 Only because of your permanent fear! 267 00:43:24,400 --> 00:43:29,394 That's why I hate you! I hate you! 268 00:43:39,080 --> 00:43:42,834 Maybe I will forgive you, but on one condition. 269 00:43:42,880 --> 00:43:47,874 You must bring me this blond girl. 270 00:44:03,800 --> 00:44:07,793 Here I am! - Welcome to my empire! 271 00:44:07,840 --> 00:44:09,956 You are foolish. 272 00:44:10,000 --> 00:44:12,958 My name is Sylvia. 273 00:44:13,000 --> 00:44:17,994 Your name is Fabrizio, 'King Fabrizio'. 274 00:44:19,520 --> 00:44:22,353 Nice shot! 275 00:44:22,400 --> 00:44:24,436 Hey, the bird wants to escape. Shoot! 276 00:44:24,480 --> 00:44:28,439 It is tied up. 277 00:44:28,480 --> 00:44:32,598 Shoot! 278 00:44:32,640 --> 00:44:37,634 You are totally crazy! Crazy and brute! 279 00:44:38,360 --> 00:44:43,354 Die little bird! 280 00:45:17,200 --> 00:45:22,194 Fabrizio and Sylvia! 281 00:46:01,400 --> 00:46:03,960 Frabizio, please stop it! 282 00:46:04,000 --> 00:46:08,994 Can you hear her crying? 283 00:46:20,000 --> 00:46:22,355 Frabrizio, let me go! 284 00:46:22,400 --> 00:46:24,436 Okay, if you beg for it. 285 00:46:24,480 --> 00:46:29,474 Come on, take up the mask. 286 00:46:30,240 --> 00:46:35,234 Fabrizio, she doesn't want to play with us. 287 00:46:37,080 --> 00:46:42,074 Move your ass! We want to play! 288 00:46:42,880 --> 00:46:47,874 I will never play again with you! - Don't say that! 289 00:46:48,720 --> 00:46:53,714 We had fun all the time! Don't you think so? 290 00:46:55,280 --> 00:46:59,956 It is only a joke. 291 00:47:00,000 --> 00:47:04,994 Stop crying! I hate it! 292 00:47:06,560 --> 00:47:10,678 Look at me! I'm hurt! 293 00:47:10,720 --> 00:47:15,714 Are you crazy? Why do you do that? 294 00:47:19,600 --> 00:47:24,594 Don't be girlish! It is only a scratch! 295 00:47:24,920 --> 00:47:27,832 What happened to you r courage?! 296 00:47:27,880 --> 00:47:30,474 That's good. It doesn't hurt anymore. 297 00:47:30,520 --> 00:47:35,514 She didn't get hurt! She only did it in order to make me feel bad! 298 00:47:35,600 --> 00:47:39,593 You are so mean! 299 00:47:39,640 --> 00:47:44,634 Fabrizio, I had a dream:"l was sitting in a boat on the river... 300 00:47:51,000 --> 00:47:54,515 "...I don't know what happened..." 301 00:47:54,560 --> 00:47:59,554 "... I slept, Fabrizio. But I felt all these things..." 302 00:48:00,000 --> 00:48:03,788 "...Suddenly it started to snow...I don't know why..." 303 00:48:03,840 --> 00:48:08,118 "...the boat didn't get out of the ice... ice everywhere..." 304 00:48:08,160 --> 00:48:11,550 "...I slept and it was snowing... but I saw all these things..." 305 00:48:11,600 --> 00:48:16,469 "...I slept... slept.... Iike a princess..." 306 00:48:16,520 --> 00:48:21,514 May I ask you, Fabrizio: "What did really happen in my dream?" 307 00:48:23,560 --> 00:48:28,554 She really is a pain in the neck. 308 00:48:37,160 --> 00:48:40,311 Let's tie her up and feed her with red ants. 309 00:48:40,360 --> 00:48:45,354 No, we will strangle her with a neckerchief. 310 00:48:49,040 --> 00:48:51,759 Please, let me go... 311 00:48:51,800 --> 00:48:53,756 I can't stand it any longer. 312 00:48:53,800 --> 00:48:57,349 If you want to be free, you'll have to atone. 313 00:48:57,400 --> 00:49:00,073 We are willing to forgive you. 314 00:49:00,120 --> 00:49:04,193 I would kill her. She really gets on my nerves. 315 00:49:04,240 --> 00:49:06,231 No, not this time. 316 00:49:06,280 --> 00:49:10,637 I think it is better to kill her. 317 00:49:10,680 --> 00:49:15,196 No, if we would kill her, there would be nobody to annoy. 318 00:49:15,240 --> 00:49:18,073 Let's think about something she would feel ashamed of. 319 00:49:18,120 --> 00:49:21,635 She must take off her panties and show us how she pees. 320 00:49:21,680 --> 00:49:25,070 Once I saw it at the waterfall. 321 00:49:25,120 --> 00:49:27,554 She thought nobody could see her. 322 00:49:27,600 --> 00:49:30,876 Come on, Laura. Show us how you pee. 323 00:49:30,920 --> 00:49:33,878 Do it, as you did at the waterfall. 324 00:49:33,920 --> 00:49:35,956 We will hide and watch you. 325 00:49:36,000 --> 00:49:39,072 Come on! Your last chance to be free! 326 00:49:39,120 --> 00:49:43,238 Nobody will help you! Do it Otherwise we will kill you! 327 00:49:43,280 --> 00:49:48,274 Get up, hurry! I want to see it! 328 00:49:49,440 --> 00:49:54,434 This is your last chance! Move! 329 00:50:13,000 --> 00:50:17,994 But I'm so embarrassed. 330 00:50:27,760 --> 00:50:32,754 I can't do it! - Come on! 331 00:50:34,680 --> 00:50:39,674 You are frightened to death! You must have wet your pants already! 332 00:50:40,600 --> 00:50:44,718 Don't you believe us? We will kill you! 333 00:50:44,760 --> 00:50:49,754 It is raining! Fabrizio can do it better! 334 00:50:56,200 --> 00:50:59,749 Our maid was dislodged, but she didn't want to go. 335 00:50:59,800 --> 00:51:03,156 She invoked us to stay. 336 00:51:03,200 --> 00:51:05,156 We will forgive her. 337 00:51:05,200 --> 00:51:10,194 But the maid has to obey our orders from this day on. 338 00:51:11,600 --> 00:51:16,594 Come on! Give the symbol of power to the queen! 339 00:53:57,000 --> 00:54:01,994 May I comb your hair? 340 00:54:09,000 --> 00:54:13,994 You look wonderful. 341 00:54:27,000 --> 00:54:28,956 You are out. 342 00:54:29,000 --> 00:54:32,151 It is your turn. I am sure, you will never find us. 343 00:54:32,200 --> 00:54:37,194 Okay, but don't go too far away! - Start to count! 344 00:54:38,160 --> 00:54:43,154 1, 2, 3, 4, 5...10! I will find you! 345 00:55:04,200 --> 00:55:09,194 Where are you? Fabrizio? Sylvia? 346 00:55:13,200 --> 00:55:18,194 You win! I am tired of searching! 347 00:55:27,680 --> 00:55:32,674 It is not funny! 348 00:55:55,040 --> 00:56:00,034 Well done. You have found us. 349 00:56:17,840 --> 00:56:22,834 Tell me: Wouldn't you like to be kissed by him? 350 00:56:26,480 --> 00:56:29,472 You have to admit! It is your punishment to watch us! 351 00:56:29,520 --> 00:56:34,514 You have to follow our orders! 352 00:56:37,320 --> 00:56:42,314 She invoked us to stay. We will forgive her. 353 00:56:44,320 --> 00:56:49,314 So, watch us! 354 00:56:57,680 --> 00:57:02,674 You should be ashamed of your fear! 355 00:58:09,760 --> 00:58:14,754 Look at this abyss! just imagine what it would be like falling down? 356 00:58:17,080 --> 00:58:21,596 I am already afraid by looking. 357 00:58:21,640 --> 00:58:26,634 Come with me. 358 00:58:41,600 --> 00:58:46,594 Laura, sing us a song. 359 00:58:48,080 --> 00:58:52,949 Once upon a time in a magic town, there was a wonderful girl. 360 00:58:53,000 --> 00:58:56,709 But the king didn't love her anymore.... - Shut up! 361 00:58:56,760 --> 00:58:59,957 Let's kill her! - Why? 362 00:59:00,000 --> 00:59:04,198 I don't like her anymore. - Okay. 363 00:59:04,240 --> 00:59:09,234 Let's drop her down! 364 00:59:15,880 --> 00:59:18,952 Don't try to escape! No chance! 365 00:59:19,000 --> 00:59:23,994 You fool! Hands off! 366 00:59:25,000 --> 00:59:28,197 Didn't you swear to obey our orders? 367 00:59:28,240 --> 00:59:30,276 Stop it! You are hurting me! 368 00:59:30,320 --> 00:59:32,311 No, I don't. - She is telling lies. 369 00:59:32,360 --> 00:59:37,354 Stand up! - No... No.... 370 00:59:38,440 --> 00:59:40,556 Come on! - What have I done to you? 371 00:59:40,600 --> 00:59:45,594 You didn't obey our orders. - Let me go! 372 00:59:48,320 --> 00:59:50,356 How long will it take to die? 373 00:59:50,400 --> 00:59:55,394 It will be a long fall for her! Very long! 374 00:59:57,440 --> 01:00:02,434 Listen, Laura. This is a legal execution. You are already judged. 375 01:00:02,920 --> 01:00:07,072 By law of my kingdom...and now...execution. 376 01:00:07,120 --> 01:00:09,953 Prepare yourself. A deep abyss. 377 01:00:10,000 --> 01:00:14,312 I would say 50 meters. 378 01:00:14,360 --> 01:00:17,113 You will hit the rocks and die. That's it. 379 01:00:17,160 --> 01:00:22,154 I will count now. 380 01:00:31,240 --> 01:00:33,959 Come on, let's start! - I don't like this game! 381 01:00:34,000 --> 01:00:37,549 It is no fun; I hope you don't like it! - No! 382 01:00:37,600 --> 01:00:42,594 1, 2, 3, 4, 5, 6....7, 8, 9... - What are you waiting for? 383 01:00:44,440 --> 01:00:47,034 Attention! You are in front of the abyss! 384 01:00:47,080 --> 01:00:52,074 And now...you fall! 385 01:01:07,000 --> 01:01:11,994 How do you feel in heaven? 386 01:07:32,320 --> 01:07:37,314 Good bye, Sylvia. - Bye. 387 01:07:39,240 --> 01:07:41,834 See you! 388 01:07:41,880 --> 01:07:46,874 What about you? It is late! Go home! 389 01:07:51,080 --> 01:07:54,152 Sylvia is also going home. 390 01:07:54,200 --> 01:07:56,156 Do you want me to stay? 391 01:07:56,200 --> 01:07:57,758 Why? I like to be alone. 392 01:07:57,800 --> 01:08:02,794 Okay, as you wish. 393 01:10:06,680 --> 01:10:09,638 Tell me, why do you sleep in the forest? 394 01:10:09,680 --> 01:10:14,674 Because I like it. I feel very well here. 395 01:10:16,520 --> 01:10:20,911 I don't like it so much. 396 01:10:20,960 --> 01:10:24,191 I prefer my warm bed and my shower. 397 01:10:24,240 --> 01:10:26,117 Shower? I take a bath in the sea. 398 01:10:26,160 --> 01:10:31,154 You are strange. I have never met someone like you before. 399 01:10:50,840 --> 01:10:53,991 One day we noticed the beginning of autumn. 400 01:10:54,040 --> 01:10:59,034 The forest and the plants changed their colors.The sky got dark. 401 01:11:02,760 --> 01:11:04,955 Soon it would be over. 402 01:11:05,000 --> 01:11:07,389 The day of departure was near. 403 01:11:07,440 --> 01:11:12,434 And now, when the summer was over, Fabrizio became more and more cagey. 404 01:11:12,560 --> 01:11:17,554 It seemed to me, that he suffered. He wasn't funny anymore. 405 01:11:19,320 --> 01:11:24,314 Even when we were by his side, he seemed to be lonely. 406 01:11:46,400 --> 01:11:51,394 Soon the holidays will be over. 407 01:12:06,320 --> 01:12:11,314 We had such a good time. 408 01:12:18,600 --> 01:12:22,718 What's up to you? 409 01:12:22,760 --> 01:12:27,754 Feel the wind! It is a sign of autumn. 410 01:13:01,840 --> 01:13:06,391 Don't leave me alone. Stay with me, here in the forest. 411 01:13:06,440 --> 01:13:11,434 Don't be foolish, Fabrizio. 412 01:13:11,600 --> 01:13:16,594 I'm serious. Stay with me forever. 413 01:13:17,600 --> 01:13:20,956 Okay, I'll think it over. 414 01:13:21,000 --> 01:13:25,994 I will tell you my decision. Maybe this night, maybe tomorrow. 415 01:14:34,320 --> 01:14:37,790 What about your decision? 416 01:14:37,840 --> 01:14:40,354 What is your answer? 417 01:14:40,400 --> 01:14:45,394 I still don't know. Bye! 418 01:15:14,680 --> 01:15:19,674 I have to go this way. Bye! - Bye! 419 01:17:08,520 --> 01:17:12,035 We will leave tomorrow. We'll have to be home on Sunday. 420 01:17:12,080 --> 01:17:17,074 Shit, I have to go to school. - It was such a nice time. 421 01:17:21,520 --> 01:17:26,230 Today is the last day of our holidays. 422 01:17:26,280 --> 01:17:31,274 Until now we didn't climb on the 'Blue Mountain'. 423 01:17:32,160 --> 01:17:34,993 We could do it now! 424 01:17:35,040 --> 01:17:40,034 Let's go! Hurry! 425 01:18:06,920 --> 01:18:10,879 Watch the clouds on the mountain. It's hard to get there. 426 01:18:10,920 --> 01:18:12,956 Damn it, that means thunderstorm. 427 01:18:13,000 --> 01:18:17,994 The mountain is much too high! - Come on, to the magic town! 428 01:18:18,080 --> 01:18:21,868 Hurry up! It will rain cats and dogs! 429 01:18:21,920 --> 01:18:23,956 Wait! I am tired! Stop! 430 01:18:24,000 --> 01:18:28,994 Stop talking! The thunderstorm comes up! 431 01:18:37,400 --> 01:18:42,394 Hurry! Go inside! 432 01:18:43,000 --> 01:18:47,994 It looks like a labyrinth. - Yes, it's my underworld empire. 433 01:19:45,000 --> 01:19:47,594 I don't want to go on. It's too dark. 434 01:19:47,640 --> 01:19:50,677 I'm tired, it's late and I want to go home. 435 01:19:50,720 --> 01:19:53,518 Don't do this. I want to go home. 436 01:19:53,560 --> 01:19:57,519 Impossible! It's dark outside. We will not find the way home. 437 01:19:57,560 --> 01:20:00,154 We have to stay here. 438 01:20:00,200 --> 01:20:02,509 Damn it! I have to go home! 439 01:20:02,560 --> 01:20:07,554 We have got lost! We can't go back home! 440 01:20:58,800 --> 01:21:03,794 If we would search for the way out, we would find it! 441 01:21:05,200 --> 01:21:09,239 We will spend the night in the cave. No chance! 442 01:21:09,280 --> 01:21:12,238 No, don't do this to me, Fabrizio! 443 01:21:12,280 --> 01:21:17,274 My parents will search for me! I will run into big trouble! 444 01:21:17,880 --> 01:21:20,758 No way out of here! 445 01:21:20,800 --> 01:21:25,794 So stop crying and calm down, Sylvia. 446 01:21:26,440 --> 01:21:31,434 Fabrizio, let's get out of here. It's only a joke, isn't it? 447 01:21:33,000 --> 01:21:37,994 I would do anything for you! Tell me, where's the way out? 448 01:22:18,800 --> 01:22:21,394 Sylvia was desperately looking for the way out. 449 01:22:21,440 --> 01:22:26,434 She was stumbling around. She was crying. 450 01:22:27,640 --> 01:22:30,234 She didn't stop crying. 451 01:22:30,280 --> 01:22:35,274 Her arrogance was gone. 452 01:22:35,400 --> 01:22:38,836 Only a frightened little girl in the cave. 453 01:22:38,880 --> 01:22:43,476 A little girl, crying for her mom. 454 01:22:43,520 --> 01:22:48,514 She fell in my arms and cried. 455 01:22:50,440 --> 01:22:53,750 I couldn't move. I was too confused. 456 01:22:53,800 --> 01:22:56,951 I took her in my arms and stroked her hair. 457 01:22:57,000 --> 01:23:00,072 But I didn't tell her that Fabrizio knew the way out. 458 01:23:00,120 --> 01:23:03,795 In fact I could easily find that way. 459 01:23:03,840 --> 01:23:08,834 After a while we sat down. Silence. 460 01:23:09,120 --> 01:23:14,069 A silence, much more terrible than the loudest noise. 461 01:23:14,120 --> 01:23:18,398 I'd like to cry, but I couldn't. 462 01:23:18,440 --> 01:23:22,069 Fabrizo and Sylvia were only two shadows on the wall. 463 01:23:22,120 --> 01:23:26,238 I didn't notice anything around me. 464 01:23:26,280 --> 01:23:30,319 I felt tired, very tired. 465 01:23:30,360 --> 01:23:33,079 I only wanted to sleep. 466 01:23:33,120 --> 01:23:37,079 In my imagination I saw the green trees when I would wake up. 467 01:23:37,120 --> 01:23:39,350 I have never been that tired before. 468 01:23:39,400 --> 01:23:44,394 This labyrinth was frightening. The beauty was gone. 469 01:23:44,760 --> 01:23:49,754 Now Sylvia showed her true colors. 470 01:26:23,440 --> 01:26:28,434 It must be early in the morning. Let's go now. 471 01:26:36,240 --> 01:26:38,390 Fabrizio, take me out of here. 472 01:26:38,440 --> 01:26:43,434 I am full of fear. If you love me, you show me the way out. 473 01:26:50,000 --> 01:26:52,594 No, Sylvia. I don't want to loose you. 474 01:26:52,640 --> 01:26:55,950 We will stay together forever. - No... No... 475 01:26:56,000 --> 01:27:00,994 Keep your hands off!... Hands off!... I want to go home! 476 01:27:04,000 --> 01:27:06,560 I am frightened to death! I'll go insane! 477 01:27:06,600 --> 01:27:11,594 Fabrizio, I want to get out of here... 478 01:27:21,640 --> 01:27:24,632 Sylvia! Wait! Where do you want to go? 479 01:27:24,680 --> 01:27:28,389 You will not find the way! It's only me, who knows it! 480 01:27:28,440 --> 01:27:32,274 Sylvia! - I want to get out of here! 481 01:27:32,320 --> 01:27:36,996 Please, wait! - Let me out! Help me! 482 01:27:37,040 --> 01:27:39,429 I want to go back to my mom! - Calm down, Sylvia! 483 01:27:39,480 --> 01:27:42,438 Stay with me. - No!!! 484 01:27:42,480 --> 01:27:45,552 Why do you want to leave me alone? 485 01:27:45,600 --> 01:27:47,556 I don't want to loose you! 486 01:27:47,600 --> 01:27:51,309 Hands off! I want to go out! 487 01:27:51,360 --> 01:27:56,354 I am frightened to death! I'll go insane! 488 01:28:35,040 --> 01:28:40,034 Fabrizio, what have you done? 489 01:28:41,000 --> 01:28:45,949 The way out is easy to find. 490 01:28:46,000 --> 01:28:49,709 We found it before, remember! 491 01:28:49,760 --> 01:28:54,754 Take the light. Please, go! 492 01:28:58,760 --> 01:29:02,309 What about you? What are you going to do? 493 01:29:02,360 --> 01:29:04,954 I will stay here. 494 01:29:05,000 --> 01:29:07,150 No, I can't leave you alone! 495 01:29:07,200 --> 01:29:10,158 Please, come with me. I'll do anything for you. 496 01:29:10,200 --> 01:29:12,555 I'll stay by your side in the forest. 497 01:29:12,600 --> 01:29:14,989 I'll never go home. 498 01:29:15,040 --> 01:29:19,591 Leave me alone! 499 01:29:19,640 --> 01:29:22,916 Go and don't look back. - Why? 500 01:29:22,960 --> 01:29:25,679 Please, come with me! 501 01:29:25,720 --> 01:29:28,951 Fabrizio, let's stay together! 502 01:29:29,000 --> 01:29:33,994 It's all over now. 503 01:29:49,000 --> 01:29:52,436 These two girls were my first love affair. 504 01:29:52,480 --> 01:29:57,156 Years went by. I have never seen them again. 505 01:29:57,200 --> 01:30:02,194 When I think back: I would say it was a wild and nice time. 39025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.