Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,960 --> 00:00:34,920
SOMEWHERE IN SOUTH AMERICA
2
00:00:35,040 --> 00:00:40,920
SOMETIME IN THE 80S.
3
00:04:20,160 --> 00:04:25,880
THE UNIVERSE IS IN THE NIGHT.
NERVAL.
4
00:14:10,640 --> 00:14:12,080
So.
5
00:14:12,200 --> 00:14:15,520
We have five female secret agents
in the middle of a mission.
6
00:14:16,320 --> 00:14:17,600
The plan was simple.
7
00:14:17,800 --> 00:14:19,920
Break into a country house
packed with guards
8
00:14:20,040 --> 00:14:21,360
without being seen or heard
9
00:14:21,480 --> 00:14:24,160
and get a guy the others
kept locked up in there.
10
00:14:26,000 --> 00:14:28,520
The idea was that four of them
would go in.
11
00:14:28,640 --> 00:14:30,840
The fifth one
would wait in a nearby road,
12
00:14:30,960 --> 00:14:33,520
with the transport,
watching out that nothing happened.
13
00:14:34,720 --> 00:14:37,520
At one point, at a given time,
14
00:14:38,120 --> 00:14:41,080
the women inside and the one outside
had to communicate.
15
00:14:41,760 --> 00:14:44,800
The countersign
was three gunshots into the air.
16
00:14:45,640 --> 00:14:48,240
If the ones inside
did not fire three times,
17
00:14:48,360 --> 00:14:51,120
the one outside
had to ditch them and disappear.
18
00:14:51,960 --> 00:14:54,560
If the one outside did not answer back
with three gunshots,
19
00:14:54,680 --> 00:14:59,640
or fired fewer times,
that meant something had gone wrong.
20
00:15:02,520 --> 00:15:05,920
Agent 50, something
like the operation commander,
21
00:15:06,040 --> 00:15:07,160
thought:
22
00:15:07,880 --> 00:15:10,960
"How many of the women are traitors?
23
00:15:11,800 --> 00:15:14,320
Just one. Otherwise,
we would all be dead by now.
24
00:15:15,080 --> 00:15:17,320
The Colombian woman
was the first to speak.
25
00:15:17,440 --> 00:15:20,400
It's not her. The mute one either.
Me neither.
26
00:15:21,800 --> 00:15:24,040
It's either the tall one
or the little one.
27
00:15:25,000 --> 00:15:27,080
The tall one or the little one.
28
00:16:18,800 --> 00:16:21,640
She's dead. Leave her.
We're out of here.
29
00:16:21,760 --> 00:16:24,720
How did you know that...?
– I guessed. Let's go.
30
00:17:26,880 --> 00:17:28,240
Are you okay?
31
00:17:46,880 --> 00:17:48,440
We're out of here.
32
00:17:55,880 --> 00:17:58,120
Lock him in there. Let's go.
33
00:17:59,960 --> 00:18:01,280
We're leaving.
34
00:18:04,600 --> 00:18:06,400
This is Casterman's doing.
35
00:18:09,640 --> 00:18:11,120
But...what then?
36
00:18:12,880 --> 00:18:14,160
Let's go.
37
00:18:14,840 --> 00:18:16,600
Let's get out of here.
38
00:18:24,360 --> 00:18:25,560
Hurry.
39
00:18:40,000 --> 00:18:41,600
What are we gonna do?
40
00:18:42,200 --> 00:18:44,520
I don't know. Let's go.
41
00:18:47,120 --> 00:18:49,760
"It makes no difference",
thought Agent 50.
42
00:18:50,160 --> 00:18:54,160
"They will kill us all anyway.
There's nothing we can do.
43
00:18:55,000 --> 00:18:58,920
I have to think. For the moment,
we need to get out of here."
44
00:19:04,080 --> 00:19:06,840
For the time being,
let's get out of here.
45
00:19:06,960 --> 00:19:09,200
Come on. Let's go.
46
00:19:09,800 --> 00:19:11,560
What about them? What do we do?
47
00:19:11,680 --> 00:19:12,920
Leave them there.
48
00:19:13,040 --> 00:19:14,760
Let them find them
as soon as possible.
49
00:19:14,880 --> 00:19:16,280
It makes no difference.
50
00:19:17,040 --> 00:19:21,800
"He sold us out," thought Agent 50.
The bloody skeleton sold us out.
51
00:19:25,600 --> 00:19:28,360
And the bloody skeleton
was Casterman.
52
00:19:33,720 --> 00:19:38,240
Casterman, the spymaster. Her boss.
53
00:19:40,000 --> 00:19:42,440
The same man that had sent them there.
54
00:19:42,560 --> 00:19:45,240
That's it, the same man
that had sent them there,
55
00:19:45,360 --> 00:19:47,520
had sent them to kill them.
56
00:19:47,640 --> 00:19:52,320
It was a trap. It was all a trap,
and they had fallen into it.
57
00:19:53,240 --> 00:19:57,160
Agent 50 was right. Casterman had won.
58
00:19:57,280 --> 00:19:59,920
Sometime during the day,
or during the night,
59
00:20:00,040 --> 00:20:01,760
or the following day, at the most.
60
00:20:01,880 --> 00:20:05,040
He was going to find them,
and he was going to kill them.
61
00:20:05,160 --> 00:20:06,320
All of them.
62
00:20:06,840 --> 00:20:08,360
There was nothing to be done.
63
00:20:09,160 --> 00:20:12,080
IN BRUSSELS
64
00:20:12,200 --> 00:20:18,240
TWO WEEKS
BEFORE
65
00:20:18,360 --> 00:20:19,360
Yes, Mother.
66
00:20:19,480 --> 00:20:21,920
The ones in the car...
I don't understand what they...
67
00:20:22,040 --> 00:20:25,880
The ones in the car just have to check
they have the professor, Bárbara.
68
00:20:26,360 --> 00:20:28,240
You don't need to worry about them.
69
00:20:28,360 --> 00:20:32,080
You have to stick to your role
until we come along.
70
00:20:32,640 --> 00:20:35,960
Then, while they take care of us,
you kill them from behind.
71
00:20:36,080 --> 00:20:37,840
Is that clear, Bárbara?
72
00:20:39,360 --> 00:20:41,200
Crystal clear, Mother.
73
00:20:42,320 --> 00:20:43,320
Ceryneian.
74
00:20:43,440 --> 00:20:46,720
From now on, Ladies,
my code name is "Ceryneian".
75
00:20:46,840 --> 00:20:48,640
I don't want anyone
calling me "Mother".
76
00:20:48,760 --> 00:20:50,400
From now on, Ladies...
77
00:20:50,880 --> 00:20:53,160
you are all part of the
"Operation Hercules".
78
00:20:54,040 --> 00:20:55,880
"Operation Hercules".
79
00:20:56,000 --> 00:20:57,680
Do we all agree on this?
80
00:20:59,760 --> 00:21:01,040
Good.
81
00:21:01,720 --> 00:21:03,800
Now, let's move to our girls...
82
00:21:03,920 --> 00:21:05,600
This one's called Theresa.
83
00:21:05,720 --> 00:21:07,640
Her code name will be "Nemea".
84
00:21:08,120 --> 00:21:10,400
This girl will drive the van.
85
00:21:10,920 --> 00:21:14,000
There's no need
to worry much about her, Bárbara.
86
00:21:14,800 --> 00:21:16,600
I doubt she can shoot.
87
00:21:16,920 --> 00:21:18,360
A weird character.
88
00:21:18,480 --> 00:21:21,040
She doesn't speak.
She was born mute.
89
00:21:21,960 --> 00:21:24,560
We know she worked
for a while in England.
90
00:21:24,680 --> 00:21:25,880
She's English.
91
00:21:34,720 --> 00:21:37,800
About this one, we know nothing.
Not even her name.
92
00:21:37,920 --> 00:21:39,560
We will call her "Hydra".
93
00:21:39,680 --> 00:21:42,000
She's dangerous. Very violent...
94
00:21:42,120 --> 00:21:43,400
Almost an animal.
95
00:21:44,120 --> 00:21:47,800
I don't know how old she is.
She might not even be 20.
96
00:21:48,040 --> 00:21:51,120
Almost a child.
Don't get cocksure.
97
00:21:51,240 --> 00:21:53,720
if she can kill you,
she will kill you.
98
00:21:53,840 --> 00:21:56,040
She comes from some country
in Central America.
99
00:21:56,160 --> 00:21:59,800
We thought she was Cuban,
but we're not sure.
100
00:21:59,920 --> 00:22:02,360
El Salvador or Nicaragua, maybe.
101
00:22:02,840 --> 00:22:06,120
One of those shitty countries
south of Mexico.
102
00:22:06,240 --> 00:22:08,240
Code name. Deianira.
103
00:22:09,360 --> 00:22:12,080
We don't know much
about this dwarf either.
104
00:22:12,200 --> 00:22:15,840
Another mystery.
We know she is very professional.
105
00:22:15,960 --> 00:22:18,520
She even did some big jobs.
106
00:22:19,000 --> 00:22:20,880
It is believed
she's the one who killed
107
00:22:21,000 --> 00:22:23,760
Abu Hassan in Jordan
a few years back.
108
00:22:24,040 --> 00:22:27,840
We think she worked for NATO,
doing their dirty work.
109
00:22:27,960 --> 00:22:29,040
But nothing is certain.
110
00:22:29,160 --> 00:22:32,240
No name, no country of origin.
"No homeland, no husband."
111
00:22:32,360 --> 00:22:36,920
Her face says she's a good person...
but she's not good at all.
112
00:22:37,040 --> 00:22:38,800
They call her 301.
113
00:22:38,920 --> 00:22:40,840
That's it. 301.
114
00:22:44,120 --> 00:22:47,240
"Hippolyta" That's her code name.
115
00:22:47,680 --> 00:22:48,760
Hippolyta!
116
00:22:48,880 --> 00:22:51,600
She is the closest to a boss
they'll ever have.
117
00:22:51,720 --> 00:22:54,080
Or at least, she acts like a boss.
118
00:22:54,880 --> 00:22:58,920
She likes to give orders.
She's overqualified for this job.
119
00:22:59,600 --> 00:23:02,280
She worked for a long time
in the Moscow Center.
120
00:23:02,400 --> 00:23:03,920
She got pretty high up.
121
00:23:04,360 --> 00:23:06,280
She got to be grade 50.
122
00:23:06,760 --> 00:23:08,400
Do you understand?
123
00:23:08,840 --> 00:23:11,760
In case you don't know,
that is very, very high.
124
00:23:12,400 --> 00:23:15,320
Not just anyone can get to be grade 50
in the Moscow Center.
125
00:23:15,440 --> 00:23:18,560
Who knows what she is doing
down there, poor soul.
126
00:23:19,080 --> 00:23:22,200
What sins she committed to get there.
127
00:23:44,880 --> 00:23:46,480
Stop. Light.
128
00:23:49,760 --> 00:23:51,080
Any question?
129
00:24:02,720 --> 00:24:04,520
None of you has anything to ask?
130
00:24:08,080 --> 00:24:12,080
Ladies, do you have any idea
what you're about to do?
131
00:24:19,880 --> 00:24:22,000
Ladies, stand up please.
132
00:24:27,200 --> 00:24:28,800
Let's see, ladies...
133
00:24:30,440 --> 00:24:31,600
Which would you say
134
00:24:31,720 --> 00:24:34,000
has been the hardest job
you've done so far?
135
00:24:36,000 --> 00:24:37,040
Lena.
136
00:24:38,200 --> 00:24:41,600
Lena. Which would you say
has been your hardest job to date?
137
00:24:44,000 --> 00:24:45,720
I guess it would be Burma.
138
00:24:47,400 --> 00:24:48,960
And you, Fox?
139
00:24:49,080 --> 00:24:50,560
Yugoslavia, Madam.
140
00:24:50,680 --> 00:24:51,960
Yugoslavia...
141
00:24:52,880 --> 00:24:55,040
You were also there, right, Bárbara?
142
00:24:58,000 --> 00:25:01,160
And it was hard. Wasn't it?
143
00:25:01,280 --> 00:25:02,440
Yes.
144
00:25:03,680 --> 00:25:05,120
What about you, Bethania?
145
00:25:05,240 --> 00:25:06,440
Bethania!
146
00:25:07,600 --> 00:25:09,720
You know South America, right?
147
00:25:10,800 --> 00:25:12,640
You were born there. Right?
148
00:25:13,320 --> 00:25:14,720
You're the only one.
149
00:25:15,400 --> 00:25:17,080
Have any of the others been there?
150
00:25:17,200 --> 00:25:19,440
None of you. Is that right?
151
00:25:20,360 --> 00:25:22,560
You're not worried. Right?
152
00:25:23,560 --> 00:25:26,440
You're prepared for any danger. Right?
153
00:25:26,880 --> 00:25:28,360
Or am I wrong?
154
00:25:30,040 --> 00:25:31,440
About turn.
155
00:25:40,680 --> 00:25:42,160
Let's see...
156
00:25:42,280 --> 00:25:43,400
You...
157
00:25:43,520 --> 00:25:44,920
Go over there.
158
00:25:49,600 --> 00:25:51,240
Well then, ladies.
159
00:25:52,160 --> 00:25:54,440
Can anyone take care of him?
160
00:25:57,440 --> 00:25:59,640
Lena for instance.
161
00:26:02,000 --> 00:26:03,920
Do you think you can?
162
00:26:05,120 --> 00:26:06,520
Yes, madam.
163
00:26:09,160 --> 00:26:10,720
Go ahead, then.
164
00:27:11,240 --> 00:27:12,560
Very good.
165
00:27:13,160 --> 00:27:14,720
Very impressive.
166
00:27:17,200 --> 00:27:20,320
Now I see why you were so calm.
167
00:27:41,240 --> 00:27:42,360
Come on...
168
00:27:43,720 --> 00:27:45,600
Get this idiot out of here.
169
00:27:51,640 --> 00:27:54,000
Let's see what happens with me.
170
00:27:56,200 --> 00:27:58,960
Let's see what happens with me, Lena.
171
00:28:23,280 --> 00:28:24,360
Come on.
172
00:28:24,800 --> 00:28:26,600
The three of you, come.
173
00:28:27,600 --> 00:28:29,440
The three of you, together.
174
00:28:40,760 --> 00:28:42,720
I said together.
175
00:29:22,280 --> 00:29:23,560
Enough.
176
00:29:31,160 --> 00:29:32,960
That's enough, Mother.
177
00:29:34,120 --> 00:29:35,400
Ladies...
178
00:29:35,960 --> 00:29:37,640
Mother is right.
179
00:29:38,360 --> 00:29:40,040
It's a tough mission.
180
00:29:41,000 --> 00:29:42,880
You're too confident.
181
00:29:43,520 --> 00:29:45,600
You need more training.
182
00:29:46,120 --> 00:29:47,960
Now you can leave.
183
00:30:01,000 --> 00:30:02,360
You too, Mother.
184
00:30:03,200 --> 00:30:04,960
Should I leave too?
185
00:30:05,680 --> 00:30:06,920
Yes.
186
00:30:08,000 --> 00:30:09,240
Yes...
187
00:30:18,160 --> 00:30:20,320
That's all. Thank you.
188
00:30:30,040 --> 00:30:35,560
THE SAD MAN
189
00:30:36,680 --> 00:30:40,200
So this is how it was.
It was the time of spies.
190
00:30:41,000 --> 00:30:42,720
Everyone had their spies,
191
00:30:42,840 --> 00:30:45,640
and sometimes they made them
kill the spies of others,
192
00:30:45,760 --> 00:30:48,360
and other times,
when something went wrong,
193
00:30:48,480 --> 00:30:50,520
they killed their own spies.
194
00:30:52,440 --> 00:30:56,000
But there were some spies
that even they could not kill,
195
00:30:56,120 --> 00:31:01,200
and so they called him.
And so, he came out of nowhere,
196
00:31:01,320 --> 00:31:04,240
as if he were some kind of angel,
as if he were a savior,
197
00:31:04,360 --> 00:31:07,280
coming from who knows where
to protect them.
198
00:31:07,400 --> 00:31:08,960
And everyone believed him.
199
00:31:12,560 --> 00:31:13,960
Mister Huberman?
200
00:31:14,320 --> 00:31:16,400
Captain Hans Huberman?
201
00:31:18,040 --> 00:31:21,560
My name is Casterman.
Have you got a minute?
202
00:31:28,040 --> 00:31:29,360
He treated them well.
203
00:31:29,480 --> 00:31:31,280
He gave them food,
gave them passports,
204
00:31:31,400 --> 00:31:33,920
gave them a place to live,
gave them money.
205
00:31:34,120 --> 00:31:37,000
He told them that from that moment
they would work for him,
206
00:31:37,120 --> 00:31:40,400
and that if they did as he said,
everything would remain the same.
207
00:31:40,520 --> 00:31:41,720
Spies always accepted,
208
00:31:41,840 --> 00:31:44,240
because there was nothing else
they could do;
209
00:31:44,360 --> 00:31:47,400
because a spy gone rogue
is a castaway,
210
00:31:47,520 --> 00:31:50,280
a waste nobody wants
and is good for nothing.
211
00:31:51,120 --> 00:31:55,920
And so they said yes,
and did a couple of jobs for him,
212
00:31:56,040 --> 00:31:59,240
until suddenly there came a job
from which they did not come back.
213
00:32:01,240 --> 00:32:02,680
Nobody missed them,
214
00:32:02,800 --> 00:32:05,760
and nobody
ever thought about them ever again.
215
00:32:08,840 --> 00:32:12,760
These were the last years
of the 20th century.
216
00:32:13,360 --> 00:32:16,240
The time of spies.
The last years of the time of spies.
217
00:32:16,360 --> 00:32:20,400
It was a sad time,
and he was that. Sad.
218
00:32:21,120 --> 00:32:23,800
A poor skeleton
wandering across the globe,
219
00:32:23,920 --> 00:32:27,320
taking care of some poor souls
that had once been useful;
220
00:32:28,040 --> 00:32:30,000
taking care
of erasing their prints,
221
00:32:30,120 --> 00:32:32,640
of making them fully disappear.
222
00:32:32,760 --> 00:32:35,920
And he was scrawny, quiet, silent,
blurry as a shadow,
223
00:32:36,040 --> 00:32:40,080
incapable of giving
or inspiring affection.
224
00:32:41,240 --> 00:32:44,400
"The man who never laughs".
That's what they called him.
225
00:32:44,880 --> 00:32:47,000
The man no one had seen laugh.
226
00:32:47,720 --> 00:32:50,800
Laugh or get angry
or express any kind of emotion.
227
00:32:51,800 --> 00:32:55,840
But laugh more than anything else.
"The man who never laughs".
228
00:32:56,080 --> 00:32:57,440
Always alone.
229
00:32:57,560 --> 00:33:00,880
Always smoking his pipe
while gazing blankly,
230
00:33:01,000 --> 00:33:03,840
always with a hidden hand,
touching his chest, or his stomach,
231
00:33:03,960 --> 00:33:07,240
or some part of his body,
as if something ached.
232
00:33:07,360 --> 00:33:09,360
As if something always ached.
233
00:33:10,320 --> 00:33:13,040
That was it.
That was the famous Casterman.
234
00:33:13,600 --> 00:33:16,560
He was neither an assassin
nor a secret agent, or a bureaucrat.
235
00:33:16,680 --> 00:33:18,360
He was not even a bad person.
236
00:33:18,960 --> 00:33:22,560
He had ordered our four girls killed,
but there had been others before,
237
00:33:22,680 --> 00:33:24,520
and there would be
many more after that,
238
00:33:24,640 --> 00:33:26,480
and things would continue
in such fashion,
239
00:33:26,600 --> 00:33:28,840
until one day
someone would make him disappear.
240
00:33:28,960 --> 00:33:32,120
Final chapter of the story;
and final chapter of Casterman.
241
00:33:40,160 --> 00:33:44,040
Like those grey uneventful days
that go by without one noticing,
242
00:33:44,160 --> 00:33:46,680
and that quickly merge
with the others,
243
00:33:46,800 --> 00:33:50,920
and are soon forgotten
and leave no trace behind, not a mark,
244
00:33:51,040 --> 00:33:52,160
not a sign.
245
00:33:55,760 --> 00:33:58,680
That's how Casterman was.
Just like those days.
246
00:33:59,320 --> 00:34:02,040
You have reached KYRON import/export.
247
00:34:02,160 --> 00:34:05,040
We are unable
to answer your call right now,
248
00:34:05,160 --> 00:34:08,280
but we will get back to you
as soon as possible.
249
00:34:08,400 --> 00:34:11,160
Please leave your message
after the tone.
250
00:34:11,280 --> 00:34:15,280
Please, speak clearly and slowly.
Thank you.
251
00:34:17,760 --> 00:34:19,760
Good afternoon,
my name is Bianca Fittipaldi
252
00:34:19,880 --> 00:34:22,320
and I represent
the Fittipaldi Shipping Company
253
00:34:22,440 --> 00:34:25,040
from Genoa for the Baltic
and the North Seas.
254
00:34:25,160 --> 00:34:27,720
I have reached your company
through the phone book,
255
00:34:27,840 --> 00:34:29,840
and my firm is interested
in making contact
256
00:34:29,960 --> 00:34:31,440
to offer our services.
257
00:34:31,560 --> 00:34:36,320
If you are interested,
my phone number is 8334-433.
258
00:34:36,440 --> 00:34:37,920
Thank you.
259
00:34:38,040 --> 00:34:40,040
Tuesday 3:22 PM
260
00:34:40,280 --> 00:34:42,000
Good morning,
I'm calling on behalf
261
00:34:42,120 --> 00:34:44,280
of the building's
homeowners association
262
00:34:44,400 --> 00:34:46,520
to notify you
that the disinfection tasks
263
00:34:46,640 --> 00:34:48,880
will take place next Tuesday
during the morning.
264
00:34:49,000 --> 00:34:52,640
If there is any inconvenience,
please call our office before noon.
265
00:34:52,760 --> 00:34:53,800
Thank you.
266
00:34:54,600 --> 00:34:57,240
Tuesday 5:50 PM
267
00:34:57,640 --> 00:35:00,160
Good afternoon,
we are calling from the post office
268
00:35:00,280 --> 00:35:01,960
to remind you that, for a month now,
269
00:35:02,080 --> 00:35:04,680
there has been a package from Geneva
under your name here,
270
00:35:04,800 --> 00:35:09,760
and if it is not picked up,
we will proceed to incinerate it.
271
00:35:09,880 --> 00:35:15,000
Just in case,
the tracking number is 90-73-82.
272
00:35:15,120 --> 00:35:16,320
Thank you.
273
00:35:17,080 --> 00:35:19,400
Thursday 11:31 AM
274
00:35:19,960 --> 00:35:21,080
Hello...
275
00:35:22,400 --> 00:35:23,600
Hello...
276
00:35:23,720 --> 00:35:25,000
Anybody there?
277
00:35:26,120 --> 00:35:30,200
Sorry. My name is Bianca Fittipaldi
and a few days ago,
278
00:35:30,320 --> 00:35:34,000
I left a message to get in touch
with your company's director.
279
00:35:34,120 --> 00:35:36,120
I don't know if you got the message,
280
00:35:36,240 --> 00:35:39,040
but it said I represent
a shipping company,
281
00:35:39,160 --> 00:35:40,920
the Fittipaldi Shipping Company.
282
00:35:41,320 --> 00:35:42,960
Until now, our firm has been working
283
00:35:43,080 --> 00:35:45,320
essentially in the Mediterranean
and the Red Sea,
284
00:35:45,440 --> 00:35:48,160
but now we are opening new offices
in Antwerp and Rotterdam
285
00:35:48,280 --> 00:35:52,120
with the aim of providing our services
in the Baltic and the North Seas.
286
00:35:52,240 --> 00:35:55,080
Our aim is to have an interview
with your company's director
287
00:35:55,200 --> 00:35:58,880
to introduce our services and thus...
288
00:35:59,600 --> 00:36:01,960
Thursday 10:22 PM
289
00:36:25,720 --> 00:36:27,800
Thursday 10:24 PM
290
00:36:28,960 --> 00:36:30,960
Ceryneian to Stymphalis.
291
00:36:31,400 --> 00:36:33,480
Ceryneian to Stymphalis.
292
00:36:33,600 --> 00:36:35,720
We are here, in the South.
293
00:36:36,080 --> 00:36:38,360
We know they have arrived too.
294
00:36:38,480 --> 00:36:40,360
Only Geryon and Diomedes are missing.
295
00:36:40,480 --> 00:36:43,240
They arrive tomorrow.
The Operation is on Saturday.
296
00:36:43,360 --> 00:36:45,000
So far, so good.
297
00:36:45,600 --> 00:36:47,040
I'll keep you posted.
298
00:36:48,320 --> 00:36:50,280
Saturday 1:00 PM
299
00:37:10,000 --> 00:37:11,760
Saturday 1:01 PM
300
00:37:12,560 --> 00:37:14,400
Ceryneian to Stymphalis.
301
00:37:14,880 --> 00:37:17,040
They have entered
the Garden of the Hesperides.
302
00:37:17,160 --> 00:37:18,720
Our girl is among them.
303
00:37:18,840 --> 00:37:21,200
As soon as they get the apple,
I'll call you again.
304
00:37:21,320 --> 00:37:23,080
Everything is going according to plan.
305
00:37:23,200 --> 00:37:24,880
Geryon and Diomedes are in position.
306
00:37:25,000 --> 00:37:26,920
I expect to call you at 11,
local time here,
307
00:37:27,040 --> 00:37:29,000
with Dreyfuss in our hands.
308
00:37:29,120 --> 00:37:31,000
If I don't call you at 11,
local time here,
309
00:37:31,120 --> 00:37:33,640
it's because something went wrong.
310
00:37:33,760 --> 00:37:35,000
Goodbye.
311
00:37:35,760 --> 00:37:37,840
There are no more messages.
312
00:37:37,960 --> 00:37:39,920
There are no more messages.
313
00:37:40,240 --> 00:37:41,520
Thank you.
314
00:38:21,960 --> 00:38:26,560
IN SOUTH AMERICA
10:00 AM
315
00:42:19,160 --> 00:42:20,440
Stop now.
316
00:42:23,680 --> 00:42:24,920
Stop!
317
00:42:29,320 --> 00:42:30,760
I said stop...
318
00:42:51,160 --> 00:42:52,720
That's enough.
319
00:42:57,200 --> 00:43:02,280
Okay, bastard, game over.
Let's get this over with.
320
00:43:06,840 --> 00:43:08,000
Enough.
321
00:43:08,400 --> 00:43:10,000
Tell him to speak.
322
00:43:16,000 --> 00:43:18,400
Come on, motherfucker, spill it.
323
00:43:18,520 --> 00:43:20,680
Don't waste my time, spill it.
324
00:43:22,840 --> 00:43:26,080
I've told you I don't know anything.
I know what you know,
325
00:43:26,200 --> 00:43:28,480
I don't know
what you want me to tell you.
326
00:43:29,360 --> 00:43:31,440
They told me I had to get a van.
327
00:43:32,000 --> 00:43:33,200
Poor little boy...
328
00:43:35,960 --> 00:43:37,920
Keep talking, cocksucker.
329
00:43:38,760 --> 00:43:42,320
That's all they told me.
They didn't tell me what for, nothing.
330
00:43:42,440 --> 00:43:46,080
I got it and I brought it to you.
That's all I know.
331
00:43:48,760 --> 00:43:50,200
And the car?
332
00:43:51,400 --> 00:43:52,840
The other car.
333
00:43:53,360 --> 00:43:55,760
The other car, fucker.
– What car?
334
00:43:55,880 --> 00:43:57,680
Okay, fucker, let's get this clear.
335
00:43:57,800 --> 00:43:59,680
If you're not gonna answer
my question,
336
00:43:59,800 --> 00:44:01,760
I can easily split your head in two.
337
00:44:01,880 --> 00:44:04,000
All right. All right. The car, yes.
338
00:44:05,000 --> 00:44:07,240
They told me
I should get another car, too.
339
00:44:07,920 --> 00:44:09,040
Another car.
340
00:44:10,080 --> 00:44:12,800
A foreign young man
came to pick it up.
341
00:44:12,920 --> 00:44:15,520
One? One or two?
342
00:44:17,400 --> 00:44:18,600
What's the deal?
343
00:44:20,640 --> 00:44:22,400
Was it one or two?
344
00:44:22,960 --> 00:44:26,840
What are you talking about?
Get it straight, fucker.
345
00:44:28,360 --> 00:44:29,480
Two.
346
00:44:30,240 --> 00:44:32,680
Then don't say one. Say two.
347
00:44:33,720 --> 00:44:34,880
The Volvo?
348
00:44:36,720 --> 00:44:38,080
Yes. It was him...
349
00:44:38,200 --> 00:44:40,240
He says they were only two.
350
00:44:40,360 --> 00:44:41,400
Okay...
351
00:44:41,520 --> 00:44:42,680
Go on...
352
00:44:43,240 --> 00:44:45,520
Let me ask the following question...
353
00:44:45,640 --> 00:44:47,640
I've had it. There's no more time.
354
00:44:47,760 --> 00:44:49,840
Don't do it like this,
with little questions...
355
00:44:49,960 --> 00:44:52,040
Make him spit it all out...
356
00:44:52,160 --> 00:44:55,280
Listen to me.
You've heard her.
357
00:44:56,200 --> 00:45:01,240
She's already mad at you,
and I'm mad at you too, fucker.
358
00:45:02,640 --> 00:45:06,320
We got tired of killing people today.
359
00:45:07,600 --> 00:45:12,680
Do you want to join
today's list of casualties, fucker?
360
00:45:14,600 --> 00:45:18,640
See that cute little head you have?
I'll blow your brains out.
361
00:45:19,760 --> 00:45:22,920
Because if you don't want me
to blow the brains
362
00:45:23,040 --> 00:45:26,640
out of that cute little head,
you know what you need to do...
363
00:45:26,760 --> 00:45:29,760
All right.
I got it, you don't have to.
364
00:45:29,880 --> 00:45:31,240
That's more like it.
365
00:45:33,520 --> 00:45:34,880
He's gonna talk.
366
00:45:35,520 --> 00:45:40,600
The thing with you is like this,
once you have the man,
367
00:45:41,680 --> 00:45:44,200
you had to get him in the van
and take him to the Salado.
368
00:45:48,720 --> 00:45:49,840
Right?
369
00:45:50,360 --> 00:45:54,280
There, they would be waiting for him
with a boat, to take him away. Right?
370
00:45:56,000 --> 00:45:57,680
What's that?
– What?
371
00:45:58,160 --> 00:45:59,600
What's that?
372
00:45:59,720 --> 00:46:00,720
What's what?
373
00:46:00,840 --> 00:46:02,680
That Salado thing, fucker.
374
00:46:03,160 --> 00:46:05,280
The Salado, the river.
375
00:46:08,040 --> 00:46:13,080
It's a river.
Then say, a river. Be clear.
376
00:46:14,680 --> 00:46:16,000
What's going on?
377
00:46:16,400 --> 00:46:18,480
The river. He knows about the river.
378
00:46:18,600 --> 00:46:20,120
What does he know?
379
00:46:20,240 --> 00:46:21,280
About the river.
380
00:46:21,400 --> 00:46:24,120
That they were going
to take the old man through the river.
381
00:46:24,240 --> 00:46:25,280
He knew that.
382
00:46:25,400 --> 00:46:26,800
What else does he know?
383
00:46:28,560 --> 00:46:30,120
What else? Go on.
384
00:46:31,440 --> 00:46:35,640
Well, the thing is
that they would be waiting for you.
385
00:46:35,760 --> 00:46:37,040
Before you got to the river,
386
00:46:37,160 --> 00:46:39,080
they would be waiting for you
at a crossing.
387
00:46:47,120 --> 00:46:49,040
And what's a crossing for you?
388
00:46:50,600 --> 00:46:52,680
A crossing,
a place where the roads cross.
389
00:46:52,800 --> 00:46:56,360
Oh, a crossroads.
Then say "a crossroads".
390
00:46:56,480 --> 00:46:59,560
I know what a crossroads is, chico,
I'm not an animal. You know?
391
00:46:59,680 --> 00:47:00,680
Well, the thing is
392
00:47:00,800 --> 00:47:03,320
that they would be waiting for you
there at the crossing.
393
00:47:03,440 --> 00:47:05,280
The crossing between 20 and 36.
394
00:47:05,400 --> 00:47:08,720
They are two roads, right?
That's the number of the roads.
395
00:47:10,080 --> 00:47:12,920
Take it easy, boy.
Don't get all worked up.
396
00:47:14,600 --> 00:47:15,640
What else?
397
00:47:16,360 --> 00:47:19,040
The thing is that they would be
waiting for you there at the crossing,
398
00:47:19,160 --> 00:47:20,480
the women would be hiding.
399
00:47:20,600 --> 00:47:23,120
They would somehow
try to stop the van
400
00:47:24,280 --> 00:47:26,200
and once they had you there,
401
00:47:26,320 --> 00:47:28,720
they would come out
and kill you all four.
402
00:47:29,800 --> 00:47:32,720
Okay, they would kill us four...
403
00:47:35,520 --> 00:47:37,640
What's that you say about them hiding?
404
00:47:37,760 --> 00:47:40,240
Why do you say
the women would be hiding?
405
00:47:40,360 --> 00:47:42,520
Who would they be hiding?
406
00:47:46,600 --> 00:47:48,040
Because they are women.
407
00:47:52,120 --> 00:47:53,880
They are four women like you.
408
00:47:54,760 --> 00:47:56,040
I didn't see them.
409
00:47:56,760 --> 00:47:59,480
I had to pick them up,
after they had killed you...
410
00:48:02,320 --> 00:48:03,600
Four women.
411
00:48:04,080 --> 00:48:07,480
The MOTHER.
He has sent THE MOTHER.
412
00:48:12,360 --> 00:48:15,040
Where did you have to take the women,
fucker?
413
00:48:15,160 --> 00:48:16,520
To the Salado?
414
00:48:16,640 --> 00:48:19,040
No. It's like this.
415
00:48:20,360 --> 00:48:24,000
The ones in the Volvo
had to take the man to the Salado.
416
00:48:24,800 --> 00:48:27,760
The women had to go someplace else,
to an airfield.
417
00:48:28,560 --> 00:48:30,480
They would spend the night there.
418
00:48:30,600 --> 00:48:33,920
The following morning,
a plane would pick them up.
419
00:48:34,040 --> 00:48:36,760
I had to stay with them
until they boarded the plane.
420
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
And what the fuck's an airfield?
421
00:48:57,640 --> 00:48:58,760
An airfield...
422
00:49:25,720 --> 00:49:26,880
Who's that?
423
00:49:31,000 --> 00:49:33,480
Now you stay very still,
don't you move.
424
00:51:18,840 --> 00:51:21,960
Don't worry about this one.
He's got nothing to do with any of it.
425
00:51:22,080 --> 00:51:23,880
He works for Road Maintenance.
426
00:51:25,840 --> 00:51:27,120
What is he saying?
427
00:51:27,720 --> 00:51:30,120
I don't know.
I don't understand him very well...
428
00:51:36,080 --> 00:51:38,320
Let's see... Listen to me...
429
00:51:39,240 --> 00:51:40,640
You're going to get out there
430
00:51:40,760 --> 00:51:43,200
and you're going to talk
to that guy as if nothing happened.
431
00:51:43,320 --> 00:51:44,400
Do you hear me?
432
00:51:44,520 --> 00:51:46,840
I don't want you to make
a single gesture,
433
00:51:46,960 --> 00:51:49,480
or a sign, or a trick.
Are we clear?
434
00:51:50,760 --> 00:51:53,120
We will be watching you from here.
435
00:51:53,240 --> 00:51:55,600
If you so much as move
a single hair out of place,
436
00:51:55,720 --> 00:51:56,720
you're a dead man.
437
00:51:56,840 --> 00:51:58,440
A dead man! Is that clear?
438
00:52:02,120 --> 00:52:05,960
What she means is that...
– Yeah... I get it...
439
00:52:36,320 --> 00:52:37,760
Eyes wide open.
440
00:52:38,240 --> 00:52:40,000
I don't want surprises.
441
00:52:42,400 --> 00:52:43,680
No tricks.
442
00:52:44,760 --> 00:52:46,720
Do you understand
what they are saying?
443
00:53:02,680 --> 00:53:04,240
Is everything going fine?
444
00:53:07,440 --> 00:53:08,680
Pay attention.
445
00:53:12,840 --> 00:53:14,880
Are you sure there's nothing odd?
446
00:53:17,200 --> 00:53:18,800
What are they talking about?
447
00:53:18,920 --> 00:53:22,040
He said he caught some partridges.
448
00:53:23,560 --> 00:53:24,560
Hares?
449
00:53:24,680 --> 00:53:26,080
He also caught some hares, he said.
450
00:53:26,200 --> 00:53:27,920
He was here the other day,
and he didn't tell me anything.
451
00:53:28,040 --> 00:53:29,960
You sure?
– Yes, he didn't tell me anything.
452
00:53:30,080 --> 00:53:31,680
He's a bit of a storyteller.
453
00:53:32,320 --> 00:53:35,640
He only exaggerates a bit.
He could have done that.
454
00:53:36,760 --> 00:53:38,280
He could've caught partridges.
455
00:53:38,400 --> 00:53:39,800
Sure, sure, sure.
456
00:53:50,800 --> 00:53:53,000
Do you think he suspects anything?
457
00:53:55,600 --> 00:53:56,880
Nothing.
458
00:54:08,400 --> 00:54:10,400
Damn! This never ends!
459
00:54:21,200 --> 00:54:26,400
Let's go, who knows,
maybe we can catch a vizcacha.
460
00:54:26,520 --> 00:54:27,560
Could be...
461
00:54:27,680 --> 00:54:30,080
My God, pickled, it's delicious.
462
00:54:30,200 --> 00:54:31,920
It is? Do you know how to prepare it?
463
00:54:32,040 --> 00:54:34,000
Do I know? My God!
464
00:54:34,600 --> 00:54:36,760
I'm the best damn thing in town,
young man.
465
00:54:36,880 --> 00:54:40,280
Really? We have to go then.
Let's go in this car.
466
00:54:40,400 --> 00:54:42,120
By all means...
– We'll take the dogs.
467
00:54:42,240 --> 00:54:43,400
Of course, kid.
468
00:54:43,920 --> 00:54:49,280
Imagine we catch a partridge.
I'm no good with partridges.
469
00:54:49,400 --> 00:54:51,120
Do you?
– Yes.
470
00:54:51,240 --> 00:54:54,200
The trouble
is when you pluck them,
471
00:54:54,320 --> 00:54:57,320
because they have
short feathers, maybe...
472
00:54:58,320 --> 00:55:01,360
But we have to take the dogs,
because there's no way
473
00:55:03,720 --> 00:55:07,680
I'm getting in the water
with this cold.
474
00:55:07,800 --> 00:55:10,640
Well, we can take the dogs
in the trunk if you want.
475
00:55:18,000 --> 00:55:19,240
That's enough.
476
00:55:42,600 --> 00:55:46,960
THE OTHER DUEL.
477
00:56:05,840 --> 00:56:07,120
That's it.
478
00:56:08,080 --> 00:56:09,480
I'm coming out.
479
00:56:21,040 --> 00:56:23,040
Let's get out, there's no one here.
480
00:56:39,720 --> 00:56:41,040
Bethania!
481
00:56:41,160 --> 00:56:42,280
Bethania!
482
00:56:48,000 --> 00:56:49,960
Bethania. What are you doing?
483
00:56:50,080 --> 00:56:51,200
Bethania, get back!
484
00:56:51,320 --> 00:56:53,480
Go back to your hiding place,
will you?
485
00:56:54,280 --> 00:56:55,800
This is ridiculous.
486
00:56:59,000 --> 00:57:03,160
It doesn't make sense.
There's no one here.
487
00:57:07,000 --> 00:57:09,320
Bethania...
Did you hear what I told you?
488
00:57:15,240 --> 00:57:17,040
I'm sick of this comedy number.
489
00:57:17,160 --> 00:57:18,720
It's over!
490
00:57:18,840 --> 00:57:20,680
Get out! Did you hear me!
491
00:57:26,240 --> 00:57:27,520
Get out!
492
00:57:27,960 --> 00:57:30,080
Stop making that stupid noise.
493
00:57:36,840 --> 00:57:38,120
Lena...
494
00:57:38,240 --> 00:57:40,760
Are you deaf? Get out.
495
00:57:40,880 --> 00:57:42,000
It's over.
496
00:57:42,600 --> 00:57:44,040
Lena.
497
00:57:44,160 --> 00:57:45,640
Where are you? Shit!
498
00:57:47,880 --> 00:57:49,280
Get out right now!
499
00:57:51,760 --> 00:57:53,840
Stop playing the fool.
500
00:57:54,880 --> 00:57:56,680
Oh, God! Shit!
501
00:58:00,360 --> 00:58:02,320
Stop it! Enough already!
502
00:58:04,800 --> 00:58:06,600
Come here, the three of you.
503
00:58:06,720 --> 00:58:08,000
Now!
504
00:59:06,760 --> 00:59:08,200
What are you thinking?
505
00:59:09,440 --> 00:59:11,640
Something must have gone wrong...
506
00:59:13,360 --> 00:59:14,800
Something happened.
507
00:59:14,920 --> 00:59:16,920
Isn't it too soon to...?
508
00:59:17,920 --> 00:59:20,200
They should've got here an hour ago.
509
00:59:21,560 --> 00:59:22,920
One hour.
510
00:59:23,040 --> 00:59:24,200
Do you get it?
511
00:59:25,360 --> 00:59:28,000
In this job,
an hour is like a month for you.
512
00:59:30,120 --> 00:59:31,480
Is that clear?
513
00:59:32,160 --> 00:59:33,560
Very clear.
514
00:59:37,640 --> 00:59:39,560
Something must have gone wrong.
515
00:59:41,720 --> 00:59:45,280
Otherwise, at least
those good-for-nothings would be here.
516
00:59:47,680 --> 00:59:49,600
And shouldn't we...?
– The river.
517
00:59:50,920 --> 00:59:52,680
They must be in the river.
518
00:59:53,160 --> 00:59:54,440
That's it...
519
00:59:54,560 --> 00:59:56,080
Let's get out of here.
520
00:59:57,640 --> 00:59:59,040
The van.
521
00:59:59,160 --> 01:00:00,320
Now!
522
01:00:02,440 --> 01:00:04,440
What about the nails?
What do I do with them?
523
01:00:04,560 --> 01:00:06,680
Just leave them there.
Come on, hurry up!
524
01:00:10,800 --> 01:00:13,440
The nails!
Who can think about the nails!
525
01:00:17,080 --> 01:00:18,280
According to the young man,
526
01:00:18,400 --> 01:00:20,480
we have to go this way
until we reach the tree.
527
01:00:24,880 --> 01:00:26,080
There it is.
528
01:00:27,880 --> 01:00:29,480
What was it that he called it?
529
01:00:30,040 --> 01:00:31,440
He said the name...
530
01:00:33,360 --> 01:00:34,560
I don't know...
531
01:00:34,880 --> 01:00:36,840
He used many strange words.
532
01:00:41,640 --> 01:00:43,920
Anyway, that's the one.
533
01:00:44,040 --> 01:00:46,240
He said, "A big strange tree".
534
01:00:47,880 --> 01:00:50,360
It has to be that one. Clearly.
535
01:00:58,880 --> 01:01:00,960
Big and strange, really.
536
01:01:04,600 --> 01:01:06,280
It looks like a monster.
537
01:01:13,640 --> 01:01:14,920
All right.
538
01:01:15,400 --> 01:01:18,000
Now we have to go on for three miles.
539
01:01:19,000 --> 01:01:21,040
What did he call miles?
540
01:01:22,160 --> 01:01:23,560
It was funny...
541
01:01:25,240 --> 01:01:26,440
Leagues...
542
01:01:27,360 --> 01:01:29,760
Leagues... so funny...
543
01:01:36,640 --> 01:01:38,000
Are you all right?
544
01:01:39,560 --> 01:01:41,280
Yes... Yes, I'm fine.
545
01:01:46,360 --> 01:01:47,680
Bamboo...
546
01:01:49,040 --> 01:01:50,960
Yes. Bamboo...
547
01:01:52,920 --> 01:01:54,240
That's it...
548
01:01:58,280 --> 01:02:01,720
First, they drove
along a desolate small road.
549
01:02:01,840 --> 01:02:04,160
Then they took another one
full of potholes
550
01:02:04,280 --> 01:02:05,280
that reminded them
551
01:02:05,400 --> 01:02:08,040
of the roads in Laos and Cambodia
during the war.
552
01:02:08,160 --> 01:02:10,000
Finally, they took a dirt road.
553
01:02:10,680 --> 01:02:11,920
They saw lakes,
554
01:02:12,040 --> 01:02:14,920
they saw herds of black cows
grazing in the distance,
555
01:02:15,040 --> 01:02:18,200
they saw very old houses
painted pink or red.
556
01:02:18,800 --> 01:02:22,040
They saw wire fences,
and windmills, like in Australia.
557
01:02:22,160 --> 01:02:24,160
They saw low, lonely palm trees.
558
01:02:24,600 --> 01:02:26,720
They saw scavenger birds
bigger than a falcon
559
01:02:26,840 --> 01:02:28,680
and smaller than an eagle.
560
01:02:28,800 --> 01:02:31,840
They saw hares
darting across the road.
561
01:02:31,960 --> 01:02:36,560
They saw wooden gates, long and tall,
with words written on signs,
562
01:02:36,680 --> 01:02:38,040
unintelligible words.
563
01:02:38,840 --> 01:02:41,440
They saw dogs that ran towards them
to bark at them,
564
01:02:41,560 --> 01:02:44,360
to then chase them persistently
for several meters.
565
01:02:44,920 --> 01:02:46,640
They saw high-tension towers,
566
01:02:46,760 --> 01:02:49,280
moving away towards the horizon
like giants.
567
01:02:49,880 --> 01:02:51,920
They saw dry trees, and light posts,
568
01:02:52,040 --> 01:02:53,200
or telephone posts
569
01:02:53,320 --> 01:02:57,160
on which some rodent or bird
had built strange mud nests.
570
01:02:58,000 --> 01:03:00,040
Once they saw a man on horseback,
571
01:03:00,160 --> 01:03:02,960
and that man waved at them,
as if he knew them.
572
01:03:03,800 --> 01:03:07,080
They knew that those things
were the last ones they would see,
573
01:03:07,200 --> 01:03:09,280
that distant and strange landscape.
574
01:03:10,000 --> 01:03:11,760
At dawn they would be dead,
575
01:03:11,880 --> 01:03:14,560
and that forsaken flatland
would be their grave.
576
01:03:15,000 --> 01:03:18,120
One of them thought about the sea,
another one, about the snow.
577
01:03:18,240 --> 01:03:21,600
Another one thought
about the rainforest and the birdsong.
578
01:03:21,720 --> 01:03:23,760
Another one thought,
"It's not that bad.
579
01:03:23,880 --> 01:03:26,000
"One place or another,
it makes no difference.
580
01:03:26,120 --> 01:03:27,600
"At least it's not hot."
581
01:03:31,280 --> 01:03:33,160
Half an hour before dusk,
582
01:03:33,280 --> 01:03:35,640
they saw in the distance
two white low sheds
583
01:03:35,760 --> 01:03:39,320
outlined against the horizon.
The famous airfield.
584
01:03:40,640 --> 01:03:41,640
The following morning,
585
01:03:41,760 --> 01:03:44,800
a plane would land there
to pick up their assassins
586
01:03:44,920 --> 01:03:47,560
and take them far away
from that filthy country.
587
01:03:48,000 --> 01:03:50,280
The plan was to wait for them there.
588
01:03:51,160 --> 01:03:54,400
"If they are going to kill us,
we shouldn't be getting away.
589
01:03:54,520 --> 01:03:56,480
Let's be us who wait for them."
590
01:03:56,960 --> 01:03:59,400
"Let's wait for them",
though Agent 50.
591
01:04:00,000 --> 01:04:02,920
"I want to see if they are as mean
as they say they are."
592
01:04:03,040 --> 01:04:07,320
301 looked at her and said,
"It's a dare".
593
01:04:08,680 --> 01:04:11,080
"Something like that",
answered the other one.
594
01:04:12,240 --> 01:04:14,360
"A duel", said 301.
595
01:04:16,000 --> 01:04:18,800
"Yes, a duel", answered Agent 50.
596
01:04:20,440 --> 01:04:24,120
And she repeated, as if to herself,
"A duel".
597
01:04:45,560 --> 01:04:46,600
Is it there?
598
01:05:01,160 --> 01:05:02,280
Is it there?
599
01:05:02,400 --> 01:05:03,680
I think so.
600
01:05:04,680 --> 01:05:06,160
Men?
601
01:05:06,280 --> 01:05:10,880
Not much. Just one. An old man.
I think he also talked about a dog.
602
01:05:32,560 --> 01:05:37,240
301 looked back, where some lights
started to flicker in the distance.
603
01:05:38,280 --> 01:05:41,680
She told Agent 50
to look at the last villages.
604
01:05:42,680 --> 01:05:47,000
And two tears
rolled down Agent 50's face.
605
01:05:51,160 --> 01:05:54,840
ON THE SALADO RIVER
606
01:05:54,960 --> 01:05:59,080
ONE OUR BEFORE
607
01:06:40,560 --> 01:06:42,480
Ceryneian to Stymphalis.
608
01:06:43,000 --> 01:06:44,240
Yes...
609
01:06:44,360 --> 01:06:45,960
Something's gone wrong.
610
01:06:46,440 --> 01:06:48,040
They are nowhere to be seen.
611
01:06:48,160 --> 01:06:49,640
Yes, we lost them.
612
01:06:50,320 --> 01:06:51,600
Yes, positive.
613
01:06:52,040 --> 01:06:53,880
Geryon and Diomedes are dead.
614
01:06:54,520 --> 01:06:55,880
Yes, both of them.
615
01:06:56,440 --> 01:06:58,920
I think the mute killed them.
616
01:06:59,040 --> 01:07:00,520
Bárbara too.
617
01:07:00,640 --> 01:07:03,120
Something's gone terribly wrong.
618
01:07:03,240 --> 01:07:05,960
We did everything as planned.
619
01:07:06,880 --> 01:07:09,200
We hid in the planned spot.
620
01:07:09,320 --> 01:07:10,680
One hour.
621
01:07:11,560 --> 01:07:13,760
Yes.
One hour hiding.
622
01:07:14,880 --> 01:07:16,440
Yes.
One hour.
623
01:07:17,000 --> 01:07:18,120
But...
624
01:07:18,800 --> 01:07:20,360
That was what was agreed.
625
01:07:21,240 --> 01:07:23,240
And what do we do now?
626
01:07:23,360 --> 01:07:24,720
Yes, but where?
627
01:07:24,840 --> 01:07:26,280
And where are you?
628
01:07:26,400 --> 01:07:28,120
Yes, I know, but...
629
01:07:41,160 --> 01:07:42,240
Nothing.
630
01:07:42,360 --> 01:07:44,560
Not a trace that they were ever here.
631
01:07:49,440 --> 01:07:50,880
I'm calling him.
632
01:08:02,760 --> 01:08:09,440
ONE HOUR LATER
IN BRUSSELS
633
01:08:18,320 --> 01:08:20,200
Yes... What happened? ....
634
01:08:23,920 --> 01:08:25,200
Are you sure?
635
01:08:27,080 --> 01:08:28,920
Both of them?
636
01:08:33,920 --> 01:08:34,920
One hour?
637
01:08:35,040 --> 01:08:36,560
One hour hiding.
638
01:08:37,000 --> 01:08:38,600
They are laughing at you...
639
01:08:38,720 --> 01:08:41,800
They are making a laughingstock
of you. A laughingstock...
640
01:08:46,800 --> 01:08:48,880
What do you do?
Well, move on, what else?
641
01:08:49,000 --> 01:08:50,320
Keep looking!
642
01:08:51,280 --> 01:08:54,200
How would I know where?
How the hell could I know?
643
01:08:54,320 --> 01:08:57,320
I'm in Brussels! Remember?
Brussels!
644
01:08:58,280 --> 01:08:59,400
Goodbye.
645
01:09:03,960 --> 01:09:05,280
Ridiculous.
646
01:09:07,280 --> 01:09:09,000
Hidden for an hour.
647
01:09:39,800 --> 01:09:41,600
Hidden for an hour.
648
01:10:47,800 --> 01:10:51,040
STOP.
649
01:11:22,080 --> 01:11:24,960
So. Here we are,
it's been a long time.
650
01:11:26,360 --> 01:11:29,600
A word of warning,
this is not the intermission.
651
01:11:31,320 --> 01:11:33,640
The intermission is coming up
in a few minutes.
652
01:11:33,760 --> 01:11:35,160
The first one.
653
01:11:35,280 --> 01:11:37,840
A long time after that
comes the other one.
654
01:11:43,840 --> 01:11:45,200
The thing is that if we go back
655
01:11:45,320 --> 01:11:49,040
to thinking about the film
as an entirety, we would be here.
656
01:11:51,120 --> 01:11:54,000
That is,
at the beginning of episode III.
657
01:11:54,680 --> 01:11:59,440
That episode, the one of the spies,
is the only one you will see today.
658
01:12:00,200 --> 01:12:01,920
At the point we are now,
659
01:12:02,040 --> 01:12:04,160
the four spies have arrived
at the airfield
660
01:12:04,280 --> 01:12:05,480
where they will wait
661
01:12:05,600 --> 01:12:07,680
for their enemies
to come to kill them
662
01:12:07,800 --> 01:12:09,400
sometime during the night.
663
01:12:10,160 --> 01:12:14,520
That night, the last night of waiting,
664
01:12:14,640 --> 01:12:17,000
will occupy
the entirety of the episode.
665
01:12:18,080 --> 01:12:19,080
In the meantime,
666
01:12:19,200 --> 01:12:21,320
we will see the stories
of the four agents.
667
01:12:21,440 --> 01:12:23,480
How each of them got there.
668
01:12:24,160 --> 01:12:27,200
The first one takes place
between Berlin and London.
669
01:12:28,920 --> 01:12:31,920
The second one,
in some Central American country.
670
01:12:34,000 --> 01:12:36,560
The third one, around the globe.
671
01:12:38,560 --> 01:12:43,600
The last one, in Moscow
and finally in Siberia, befittingly.
672
01:12:51,760 --> 01:12:53,320
Well, so,
673
01:12:56,040 --> 01:12:57,240
at this point,
674
01:12:57,360 --> 01:13:02,680
we are now exactly three hours,
twenty five minutes away from the end.
675
01:13:05,360 --> 01:13:06,560
Good luck.
676
01:13:28,800 --> 01:13:34,560
EXPERIMENTAL CENTER
OF AEROSPACE TECHNOLOGY
677
01:13:34,680 --> 01:13:38,800
FOR WESTERN EUROPE
678
01:13:38,920 --> 01:13:41,600
SCANIA
SWEDEN
679
01:13:56,800 --> 01:13:59,720
Let me do the talking.
Don't say anything.
680
01:14:00,400 --> 01:14:03,600
I know how to deal with her.
681
01:14:17,800 --> 01:14:18,920
Professor...
682
01:14:20,040 --> 01:14:21,760
Professor Dreyfuss...
683
01:14:24,720 --> 01:14:26,120
As far as I know,
684
01:14:26,240 --> 01:14:29,240
security measures
apply to everyone, Horst.
685
01:14:29,360 --> 01:14:34,240
Even to Nobel candidates
and war heroes.
686
01:14:38,960 --> 01:14:40,760
Sorry, Professor...
687
01:14:41,800 --> 01:14:45,600
Professor... We have a surprise...
688
01:14:55,600 --> 01:14:59,560
I don't know
if you know the young Gert-Jan.
689
01:14:59,680 --> 01:15:02,440
He is in charge of our projects...
690
01:15:03,760 --> 01:15:05,880
I know who he is, Horst...
691
01:15:06,000 --> 01:15:07,800
Well...
692
01:15:09,200 --> 01:15:11,240
He is standing next to me right now...
693
01:15:11,360 --> 01:15:15,480
You don't need to tell me that.
I can see him.
694
01:15:18,800 --> 01:15:22,920
Well, see...
He has been working... On his own...
695
01:15:23,040 --> 01:15:27,240
In the project 532551...
696
01:15:27,760 --> 01:15:29,120
On the Minotaur...
697
01:15:30,520 --> 01:15:35,600
I'm well aware
which one's the 532551, Horst...
698
01:15:36,160 --> 01:15:37,440
Sorry...
699
01:15:38,760 --> 01:15:40,320
The thing
700
01:15:40,440 --> 01:15:43,360
is that the young Gert-Jan
has solved...
701
01:15:43,920 --> 01:15:47,080
Well... He has solved
the propellers problem...
702
01:15:56,880 --> 01:15:59,760
I believe I can properly claim
that the Minotaur...
703
01:16:00,400 --> 01:16:02,320
your father's dream, Professor,
704
01:16:02,440 --> 01:16:04,400
is now...
We can build it...
705
01:16:32,080 --> 01:16:35,120
You will find most of it familiar...
706
01:16:37,240 --> 01:16:40,600
We based our model
on your father's blueprints.
707
01:16:40,720 --> 01:16:42,320
That was our starting...
708
01:16:42,440 --> 01:16:44,960
What's the alloy proportion, Gert-Jan?
709
01:16:46,200 --> 01:16:48,080
Of the propellers?
710
01:16:49,440 --> 01:16:52,200
Of the whole structure, Gert-Jan.
711
01:16:55,600 --> 01:16:57,920
I... I gather it's around
70 per cent...
712
01:17:07,360 --> 01:17:08,920
It will get on fire...
713
01:17:10,000 --> 01:17:11,880
It will get on fire, Gert-Jan...
714
01:17:15,880 --> 01:17:18,520
It will get on fire
with the crew inside...
715
01:17:30,320 --> 01:17:33,720
It will blow into smithereens,
Gert-Jan.
716
01:17:36,880 --> 01:17:38,200
Smithereens...
717
01:18:12,840 --> 01:18:14,080
Where are you?
718
01:18:15,760 --> 01:18:17,680
Where do they have you?
719
01:18:36,800 --> 01:18:41,760
DREYFUSS
720
01:18:43,720 --> 01:18:45,000
According to the young man
721
01:18:45,120 --> 01:18:47,280
we have to go this way
until we reach the tree.
722
01:18:52,040 --> 01:18:53,160
There it is.
723
01:18:55,000 --> 01:18:56,920
What was it that he called it?
724
01:18:57,440 --> 01:18:58,960
He said the name...
725
01:19:00,200 --> 01:19:03,640
I don't know...
He used many strange words.
726
01:19:09,640 --> 01:19:12,400
"They are going to kill me,"
thought Dreyfuss.
727
01:19:15,720 --> 01:19:18,400
"A second ago I was not sure,
but now I am.
728
01:19:19,080 --> 01:19:22,040
"That's it.
They are taking me away to kill me."
729
01:19:26,840 --> 01:19:28,520
"That's it..." thought Dreyfuss.
730
01:19:28,640 --> 01:19:31,000
"For some reason,
they didn't kill me with the others,
731
01:19:31,120 --> 01:19:32,320
"but now, they will.
732
01:19:32,440 --> 01:19:34,560
"They are driving away
from the main road.
733
01:19:34,680 --> 01:19:35,880
"In the middle of nowhere.
734
01:19:36,000 --> 01:19:39,200
"They want to do it
where no one sees them. That's it."
735
01:19:46,680 --> 01:19:48,920
"They are talking about that.
I'm sure.
736
01:19:49,040 --> 01:19:52,360
"They are talking about killing me.
Where to kill me.
737
01:19:53,000 --> 01:19:56,080
"They are waiting
for the night to come. That's it.
738
01:19:56,200 --> 01:19:57,920
"They want to kill me at night."
739
01:19:58,040 --> 01:19:59,120
All right.
740
01:19:59,720 --> 01:20:02,240
Now we have to go
on for three miles.
741
01:20:03,400 --> 01:20:06,960
What did he call miles?
It was funny...
742
01:20:07,080 --> 01:20:10,480
"That's it," thought Dreyfuss.
"That's it.
743
01:20:10,600 --> 01:20:12,640
"They are waiting
for the night to come.
744
01:20:14,440 --> 01:20:17,920
"As soon as it gets dark, so long.
Bang, bang.
745
01:20:18,040 --> 01:20:19,320
"They get me off the van,
746
01:20:19,440 --> 01:20:21,440
"they make me walk a few meters
and so long.
747
01:20:21,560 --> 01:20:23,320
"Let the vultures take me.
748
01:20:23,440 --> 01:20:26,800
"Out in the open, among swamps.
In a nameless ditch.
749
01:20:29,680 --> 01:20:32,000
"You're a lucky old fucker."
750
01:20:33,880 --> 01:20:35,280
Bamboo...
751
01:20:36,560 --> 01:20:38,360
Yes. Bamboo...
752
01:20:40,400 --> 01:20:41,760
That's it...
753
01:20:49,240 --> 01:20:51,760
Hey, you, can you stop for a second?
754
01:20:55,320 --> 01:20:56,440
There.
755
01:20:59,320 --> 01:21:05,000
"Here we go," thinks Dreyfuss.
"The time has come. They'll kill me."
756
01:21:27,000 --> 01:21:29,360
Hey, you, mind your own business.
757
01:21:38,560 --> 01:21:41,520
Hey, you, coming down?
Are you getting off?
758
01:21:41,800 --> 01:21:43,760
Okay, better.
Let's go.
759
01:21:44,520 --> 01:21:45,640
Thanks.
760
01:21:45,760 --> 01:21:47,360
I couldn't stand it anymore.
761
01:21:53,960 --> 01:21:55,000
From that moment,
762
01:21:55,120 --> 01:21:57,480
he stopped thinking
they would kill him.
763
01:21:57,600 --> 01:22:01,360
"So what now?" he wondered.
"What is all this then?"
764
01:22:02,240 --> 01:22:03,320
He thought that maybe
765
01:22:03,440 --> 01:22:05,480
they simply wanted
to hand him to others,
766
01:22:05,600 --> 01:22:08,720
to swap him from someone else.
He thought that maybe
767
01:22:08,840 --> 01:22:10,880
they just wanted
to get him out of there.
768
01:22:11,960 --> 01:22:14,480
"Maybe they are the good ones,"
he thought.
769
01:22:14,600 --> 01:22:16,960
"Who knows,
everything is possible."
770
01:22:17,960 --> 01:22:20,840
Dreyfuss didn't even know
where he was.
771
01:22:20,960 --> 01:22:22,520
At first he thought "Italy.
772
01:22:22,640 --> 01:22:24,400
"Somewhere in the south of Italy."
773
01:22:25,400 --> 01:22:28,280
Then he corrected himself.
"Not Italy. Spain."
774
01:22:30,320 --> 01:22:34,440
As time went by he began to hesitate.
This didn't look like Europe.
775
01:22:35,200 --> 01:22:38,400
He would have said South East Asia,
but there were no Chinese.
776
01:22:39,120 --> 01:22:42,800
He would have said South America,
or Africa,
777
01:22:43,080 --> 01:22:46,680
but there were no blacks either.
What then?
778
01:22:48,560 --> 01:22:50,600
He concluded he was in Europe alright,
779
01:22:50,720 --> 01:22:54,200
but in some little-known region
in the south.
780
01:22:54,320 --> 01:22:58,640
Some part of Yugoslavia," he thought.
Yugoslavia or Romania.
781
01:22:59,200 --> 01:23:03,200
"That's it," he thought,
"Romania, I must be in Romania."
782
01:23:05,000 --> 01:23:06,160
It's there.
783
01:23:07,440 --> 01:23:09,120
See that building?
784
01:23:09,240 --> 01:23:10,600
I think it's there.
785
01:23:11,080 --> 01:23:12,080
Stop.
786
01:23:12,200 --> 01:23:13,600
I think we're there.
787
01:23:44,000 --> 01:23:45,520
So there it is...
788
01:23:45,640 --> 01:23:46,960
Our meeting point.
789
01:23:49,240 --> 01:23:50,840
The final battle.
790
01:23:54,520 --> 01:23:56,080
What do you think?
791
01:23:56,960 --> 01:23:58,320
My gringa...
792
01:23:59,000 --> 01:24:00,400
What do you think?
793
01:24:05,760 --> 01:24:06,920
And you?
794
01:24:07,040 --> 01:24:08,560
What's on your mind?
795
01:24:10,520 --> 01:24:14,280
Well, what a party to die with,
fucker.
796
01:24:30,440 --> 01:24:31,680
We are going in.
797
01:24:33,160 --> 01:24:34,440
You stay here.
798
01:24:38,880 --> 01:24:40,600
It may take a while.
799
01:24:40,720 --> 01:24:41,880
Be patient.
800
01:24:46,240 --> 01:24:48,280
If we're not back in half an hour...
801
01:24:48,720 --> 01:24:50,240
you leave.
802
01:24:52,760 --> 01:24:53,880
Let's go.
803
01:25:06,040 --> 01:25:08,840
Dreyfuss remained like that
for a long while.
804
01:25:08,960 --> 01:25:13,640
In silence, just him and the woman,
doing nothing, almost without moving,
805
01:25:13,760 --> 01:25:15,120
while the night fell.
806
01:25:16,000 --> 01:25:19,000
The woman did not make a sound,
she didn't even move.
807
01:25:21,440 --> 01:25:27,200
Dreyfuss suddenly noticed that,
in that strange unknown flatland,
808
01:25:27,320 --> 01:25:29,120
a strong wind began to blow.
809
01:25:32,000 --> 01:25:34,080
"West wind," thought Dreyfuss.
810
01:25:34,520 --> 01:25:35,720
Cold and damp.
811
01:25:37,440 --> 01:25:40,120
One of those winds from the flatlands
of the south of Europe
812
01:25:40,240 --> 01:25:43,560
that carry the storms
to the Black Sea or to the Balkans,
813
01:25:43,680 --> 01:25:46,000
or go to irrigate the sunflower
and beetroot fields
814
01:25:46,120 --> 01:25:47,840
in Bessarabia and Moldavia.
815
01:25:51,880 --> 01:25:53,320
Dreyfuss thought
816
01:25:53,440 --> 01:25:55,920
"That's a good thing.
The sun will come out tomorrow."
817
01:25:56,040 --> 01:25:59,000
And he saw how the wind
carried the clouds even farther,
818
01:25:59,120 --> 01:26:02,200
and the sky,
that had been gray throughout the day,
819
01:26:02,320 --> 01:26:06,400
suddenly turned yellow, and then pink,
and then blue.
820
01:26:06,520 --> 01:26:10,600
An almost epic dark blue
that for some reason
821
01:26:10,720 --> 01:26:12,280
reminded Dreyfuss of battles.
822
01:26:12,400 --> 01:26:14,280
Of the battles that lay ahead.
823
01:26:14,400 --> 01:26:16,440
Of those skies
that loom before the armies
824
01:26:16,560 --> 01:26:18,600
that are about to engage in combat.
825
01:26:20,520 --> 01:26:24,600
Battles, armies.
That's what came to Dreyfuss' mind.
826
01:26:26,040 --> 01:26:30,280
Why? Him, who had never seen a battle
in his whole life.
827
01:26:30,760 --> 01:26:33,080
Who hadn't even heard
a bullet whistle by,
828
01:26:33,200 --> 01:26:37,160
who had spent a warm youth
in Stockholm while his cousins,
829
01:26:37,280 --> 01:26:41,680
uncles, and childhood friends
were taken by the Germans.
830
01:26:42,200 --> 01:26:45,360
While the Germans came and locked them
in Axeman,
831
01:26:45,480 --> 01:26:47,480
or in Ede, or in Flocksberg,
832
01:26:47,600 --> 01:26:50,880
freezing and scared to death,
while he didn't.
833
01:26:51,000 --> 01:26:53,960
He had always been left alone,
always comfortable,
834
01:26:54,080 --> 01:26:56,360
safe and with money in his pockets,
835
01:26:56,480 --> 01:26:58,640
they had even paid
for his trip to Leipzig
836
01:26:58,760 --> 01:27:01,080
so that he could study
his rockets and engines.
837
01:27:01,200 --> 01:27:03,480
Him,
who had gotten used to the comforts
838
01:27:03,600 --> 01:27:05,920
like a dog used to sleeping
on couches
839
01:27:06,040 --> 01:27:07,960
that you can no longer get down.
840
01:27:09,520 --> 01:27:11,800
Him, now having those heroic thoughts.
841
01:27:13,080 --> 01:27:15,720
Him, who, if you had to be honest,
842
01:27:15,840 --> 01:27:18,920
had never thought about dying
until that very afternoon.
843
01:27:22,760 --> 01:27:27,440
And so, one by one,
the stars came out.
844
01:27:28,120 --> 01:27:30,360
And then Dreyfuss
looked up at the sky.
845
01:27:31,720 --> 01:27:37,680
"Of, course," he thought.
"I'm not in Romania. I'm in the South.
846
01:27:39,040 --> 01:27:41,280
"Somewhere
in the southern hemisphere."
847
01:27:43,920 --> 01:27:44,920
And when he noticed
848
01:27:45,040 --> 01:27:48,720
that not only the North Star
and the Big Dipper were missing,
849
01:27:48,840 --> 01:27:51,760
but also Vega, he realized
he was deep down,
850
01:27:51,880 --> 01:27:53,600
at the bottom of the planet.
851
01:27:56,840 --> 01:28:00,880
"This is a new sky", he thought.
"I had never seen this sky before."
852
01:28:01,800 --> 01:28:05,680
He had an awkward feeling of euphoria.
An odd giddiness.
853
01:28:05,800 --> 01:28:06,840
As if he were a boy
854
01:28:06,960 --> 01:28:09,960
who had just caught his parents
drunk or naked.
855
01:28:12,000 --> 01:28:13,600
The stars were the same ones,
856
01:28:13,720 --> 01:28:17,480
the constellations were the same ones,
but they were inverted.
857
01:28:21,800 --> 01:28:24,920
Orion was upside down,
holding the club downwards.
858
01:28:25,040 --> 01:28:27,000
The old hunter
had his feet up in the air,
859
01:28:27,120 --> 01:28:29,240
like in the Seiter's painting
that appears
860
01:28:29,360 --> 01:28:31,640
when one looks up Orion
in an encyclopedia.
861
01:28:33,880 --> 01:28:35,920
And the bull is also upside down,
862
01:28:36,040 --> 01:28:38,480
its big jaw
turned away from the ground,
863
01:28:38,600 --> 01:28:40,360
like the carcasses
in the slaughterhouse
864
01:28:40,480 --> 01:28:42,400
after being struck by the hammer.
865
01:28:44,760 --> 01:28:47,560
And Centaurus and the Scorpion,
866
01:28:47,680 --> 01:28:49,840
upside down
at each side of the horizon.
867
01:28:50,400 --> 01:28:54,000
And the inverted twins,
Pollux before Castor,
868
01:28:54,120 --> 01:28:56,200
the weak before the strong.
869
01:28:56,320 --> 01:28:59,240
Everything upside down,
the world turned upside down.
870
01:29:01,600 --> 01:29:04,560
And thus, intoxicated
by looking at the sky,
871
01:29:04,680 --> 01:29:07,840
he felt that the stars
were his exile companions.
872
01:29:07,960 --> 01:29:12,360
And that they were as far as he was,
as surprised as him at being there.
873
01:29:12,480 --> 01:29:15,600
As ridiculous as him,
in that very strange sky.
874
01:29:17,560 --> 01:29:23,520
Betelgeuse, Rigel, Aldebaran.
All wrong. All in the wrong place.
875
01:29:25,680 --> 01:29:29,720
And suddenly he saw Sirius
in the horizon and he found it funny.
876
01:29:30,640 --> 01:29:32,720
What are you doing there, old dog?
877
01:29:33,120 --> 01:29:36,960
Since when do you roll
over your back, legs up, like a seal?
878
01:29:37,360 --> 01:29:40,200
And thus he kept on gazing
at the night and making jokes.
879
01:29:40,320 --> 01:29:42,480
Until at one point
he discovered the Cross.
880
01:29:42,600 --> 01:29:44,040
The Southern Cross.
881
01:29:45,160 --> 01:29:49,320
The four perfect little stars,
like a diamond, or like a kite.
882
01:29:52,920 --> 01:29:54,640
The Southern Cross!
883
01:29:54,760 --> 01:29:55,920
For the first time,
884
01:29:56,040 --> 01:29:58,160
after a whole life
looking up at the sky.
885
01:29:58,280 --> 01:30:01,040
And so then, he smiled.
886
01:30:01,160 --> 01:30:02,640
He smiled beneath his gag
887
01:30:02,760 --> 01:30:05,920
and he now no longer thought
about death, or the woman by his side,
888
01:30:06,040 --> 01:30:07,280
nor about his captivity,
889
01:30:07,400 --> 01:30:09,480
or the strange story
he had gotten himself into,
890
01:30:09,600 --> 01:30:11,720
about which he did
not understand the first thing.
891
01:30:11,840 --> 01:30:14,920
And at some point, something happened
further ahead in the darkness,
892
01:30:15,040 --> 01:30:17,840
and the silent woman by his side
seemed to worry,
893
01:30:17,960 --> 01:30:19,320
and she stealthily walked away,
894
01:30:19,440 --> 01:30:22,680
got lost in the night,
but he didn't even notice it.
895
01:30:22,800 --> 01:30:25,520
And only after a few minutes,
he came round,
896
01:30:25,640 --> 01:30:28,760
as if waking from a dream,
and noticed he was alone.
897
01:30:29,280 --> 01:30:31,200
And he remained alone
for a long while,
898
01:30:31,320 --> 01:30:35,080
locked up, gagged and hands tied,
looking up at the sky,
899
01:30:35,600 --> 01:30:39,600
stunned, thrilled, strangely happy.66092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.