All language subtitles for La_Flor_Episode_3_Act_1_ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,960 --> 00:00:34,920 SOMEWHERE IN SOUTH AMERICA 2 00:00:35,040 --> 00:00:40,920 SOMETIME IN THE 80S. 3 00:04:20,160 --> 00:04:25,880 THE UNIVERSE IS IN THE NIGHT. NERVAL. 4 00:14:10,640 --> 00:14:12,080 So. 5 00:14:12,200 --> 00:14:15,520 We have five female secret agents in the middle of a mission. 6 00:14:16,320 --> 00:14:17,600 The plan was simple. 7 00:14:17,800 --> 00:14:19,920 Break into a country house packed with guards 8 00:14:20,040 --> 00:14:21,360 without being seen or heard 9 00:14:21,480 --> 00:14:24,160 and get a guy the others kept locked up in there. 10 00:14:26,000 --> 00:14:28,520 The idea was that four of them would go in. 11 00:14:28,640 --> 00:14:30,840 The fifth one would wait in a nearby road, 12 00:14:30,960 --> 00:14:33,520 with the transport, watching out that nothing happened. 13 00:14:34,720 --> 00:14:37,520 At one point, at a given time, 14 00:14:38,120 --> 00:14:41,080 the women inside and the one outside had to communicate. 15 00:14:41,760 --> 00:14:44,800 The countersign was three gunshots into the air. 16 00:14:45,640 --> 00:14:48,240 If the ones inside did not fire three times, 17 00:14:48,360 --> 00:14:51,120 the one outside had to ditch them and disappear. 18 00:14:51,960 --> 00:14:54,560 If the one outside did not answer back with three gunshots, 19 00:14:54,680 --> 00:14:59,640 or fired fewer times, that meant something had gone wrong. 20 00:15:02,520 --> 00:15:05,920 Agent 50, something like the operation commander, 21 00:15:06,040 --> 00:15:07,160 thought: 22 00:15:07,880 --> 00:15:10,960 "How many of the women are traitors? 23 00:15:11,800 --> 00:15:14,320 Just one. Otherwise, we would all be dead by now. 24 00:15:15,080 --> 00:15:17,320 The Colombian woman was the first to speak. 25 00:15:17,440 --> 00:15:20,400 It's not her. The mute one either. Me neither. 26 00:15:21,800 --> 00:15:24,040 It's either the tall one or the little one. 27 00:15:25,000 --> 00:15:27,080 The tall one or the little one. 28 00:16:18,800 --> 00:16:21,640 She's dead. Leave her. We're out of here. 29 00:16:21,760 --> 00:16:24,720 How did you know that...? – I guessed. Let's go. 30 00:17:26,880 --> 00:17:28,240 Are you okay? 31 00:17:46,880 --> 00:17:48,440 We're out of here. 32 00:17:55,880 --> 00:17:58,120 Lock him in there. Let's go. 33 00:17:59,960 --> 00:18:01,280 We're leaving. 34 00:18:04,600 --> 00:18:06,400 This is Casterman's doing. 35 00:18:09,640 --> 00:18:11,120 But...what then? 36 00:18:12,880 --> 00:18:14,160 Let's go. 37 00:18:14,840 --> 00:18:16,600 Let's get out of here. 38 00:18:24,360 --> 00:18:25,560 Hurry. 39 00:18:40,000 --> 00:18:41,600 What are we gonna do? 40 00:18:42,200 --> 00:18:44,520 I don't know. Let's go. 41 00:18:47,120 --> 00:18:49,760 "It makes no difference", thought Agent 50. 42 00:18:50,160 --> 00:18:54,160 "They will kill us all anyway. There's nothing we can do. 43 00:18:55,000 --> 00:18:58,920 I have to think. For the moment, we need to get out of here." 44 00:19:04,080 --> 00:19:06,840 For the time being, let's get out of here. 45 00:19:06,960 --> 00:19:09,200 Come on. Let's go. 46 00:19:09,800 --> 00:19:11,560 What about them? What do we do? 47 00:19:11,680 --> 00:19:12,920 Leave them there. 48 00:19:13,040 --> 00:19:14,760 Let them find them as soon as possible. 49 00:19:14,880 --> 00:19:16,280 It makes no difference. 50 00:19:17,040 --> 00:19:21,800 "He sold us out," thought Agent 50. The bloody skeleton sold us out. 51 00:19:25,600 --> 00:19:28,360 And the bloody skeleton was Casterman. 52 00:19:33,720 --> 00:19:38,240 Casterman, the spymaster. Her boss. 53 00:19:40,000 --> 00:19:42,440 The same man that had sent them there. 54 00:19:42,560 --> 00:19:45,240 That's it, the same man that had sent them there, 55 00:19:45,360 --> 00:19:47,520 had sent them to kill them. 56 00:19:47,640 --> 00:19:52,320 It was a trap. It was all a trap, and they had fallen into it. 57 00:19:53,240 --> 00:19:57,160 Agent 50 was right. Casterman had won. 58 00:19:57,280 --> 00:19:59,920 Sometime during the day, or during the night, 59 00:20:00,040 --> 00:20:01,760 or the following day, at the most. 60 00:20:01,880 --> 00:20:05,040 He was going to find them, and he was going to kill them. 61 00:20:05,160 --> 00:20:06,320 All of them. 62 00:20:06,840 --> 00:20:08,360 There was nothing to be done. 63 00:20:09,160 --> 00:20:12,080 IN BRUSSELS 64 00:20:12,200 --> 00:20:18,240 TWO WEEKS BEFORE 65 00:20:18,360 --> 00:20:19,360 Yes, Mother. 66 00:20:19,480 --> 00:20:21,920 The ones in the car... I don't understand what they... 67 00:20:22,040 --> 00:20:25,880 The ones in the car just have to check they have the professor, Bárbara. 68 00:20:26,360 --> 00:20:28,240 You don't need to worry about them. 69 00:20:28,360 --> 00:20:32,080 You have to stick to your role until we come along. 70 00:20:32,640 --> 00:20:35,960 Then, while they take care of us, you kill them from behind. 71 00:20:36,080 --> 00:20:37,840 Is that clear, Bárbara? 72 00:20:39,360 --> 00:20:41,200 Crystal clear, Mother. 73 00:20:42,320 --> 00:20:43,320 Ceryneian. 74 00:20:43,440 --> 00:20:46,720 From now on, Ladies, my code name is "Ceryneian". 75 00:20:46,840 --> 00:20:48,640 I don't want anyone calling me "Mother". 76 00:20:48,760 --> 00:20:50,400 From now on, Ladies... 77 00:20:50,880 --> 00:20:53,160 you are all part of the "Operation Hercules". 78 00:20:54,040 --> 00:20:55,880 "Operation Hercules". 79 00:20:56,000 --> 00:20:57,680 Do we all agree on this? 80 00:20:59,760 --> 00:21:01,040 Good. 81 00:21:01,720 --> 00:21:03,800 Now, let's move to our girls... 82 00:21:03,920 --> 00:21:05,600 This one's called Theresa. 83 00:21:05,720 --> 00:21:07,640 Her code name will be "Nemea". 84 00:21:08,120 --> 00:21:10,400 This girl will drive the van. 85 00:21:10,920 --> 00:21:14,000 There's no need to worry much about her, Bárbara. 86 00:21:14,800 --> 00:21:16,600 I doubt she can shoot. 87 00:21:16,920 --> 00:21:18,360 A weird character. 88 00:21:18,480 --> 00:21:21,040 She doesn't speak. She was born mute. 89 00:21:21,960 --> 00:21:24,560 We know she worked for a while in England. 90 00:21:24,680 --> 00:21:25,880 She's English. 91 00:21:34,720 --> 00:21:37,800 About this one, we know nothing. Not even her name. 92 00:21:37,920 --> 00:21:39,560 We will call her "Hydra". 93 00:21:39,680 --> 00:21:42,000 She's dangerous. Very violent... 94 00:21:42,120 --> 00:21:43,400 Almost an animal. 95 00:21:44,120 --> 00:21:47,800 I don't know how old she is. She might not even be 20. 96 00:21:48,040 --> 00:21:51,120 Almost a child. Don't get cocksure. 97 00:21:51,240 --> 00:21:53,720 if she can kill you, she will kill you. 98 00:21:53,840 --> 00:21:56,040 She comes from some country in Central America. 99 00:21:56,160 --> 00:21:59,800 We thought she was Cuban, but we're not sure. 100 00:21:59,920 --> 00:22:02,360 El Salvador or Nicaragua, maybe. 101 00:22:02,840 --> 00:22:06,120 One of those shitty countries south of Mexico. 102 00:22:06,240 --> 00:22:08,240 Code name. Deianira. 103 00:22:09,360 --> 00:22:12,080 We don't know much about this dwarf either. 104 00:22:12,200 --> 00:22:15,840 Another mystery. We know she is very professional. 105 00:22:15,960 --> 00:22:18,520 She even did some big jobs. 106 00:22:19,000 --> 00:22:20,880 It is believed she's the one who killed 107 00:22:21,000 --> 00:22:23,760 Abu Hassan in Jordan a few years back. 108 00:22:24,040 --> 00:22:27,840 We think she worked for NATO, doing their dirty work. 109 00:22:27,960 --> 00:22:29,040 But nothing is certain. 110 00:22:29,160 --> 00:22:32,240 No name, no country of origin. "No homeland, no husband." 111 00:22:32,360 --> 00:22:36,920 Her face says she's a good person... but she's not good at all. 112 00:22:37,040 --> 00:22:38,800 They call her 301. 113 00:22:38,920 --> 00:22:40,840 That's it. 301. 114 00:22:44,120 --> 00:22:47,240 "Hippolyta" That's her code name. 115 00:22:47,680 --> 00:22:48,760 Hippolyta! 116 00:22:48,880 --> 00:22:51,600 She is the closest to a boss they'll ever have. 117 00:22:51,720 --> 00:22:54,080 Or at least, she acts like a boss. 118 00:22:54,880 --> 00:22:58,920 She likes to give orders. She's overqualified for this job. 119 00:22:59,600 --> 00:23:02,280 She worked for a long time in the Moscow Center. 120 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 She got pretty high up. 121 00:23:04,360 --> 00:23:06,280 She got to be grade 50. 122 00:23:06,760 --> 00:23:08,400 Do you understand? 123 00:23:08,840 --> 00:23:11,760 In case you don't know, that is very, very high. 124 00:23:12,400 --> 00:23:15,320 Not just anyone can get to be grade 50 in the Moscow Center. 125 00:23:15,440 --> 00:23:18,560 Who knows what she is doing down there, poor soul. 126 00:23:19,080 --> 00:23:22,200 What sins she committed to get there. 127 00:23:44,880 --> 00:23:46,480 Stop. Light. 128 00:23:49,760 --> 00:23:51,080 Any question? 129 00:24:02,720 --> 00:24:04,520 None of you has anything to ask? 130 00:24:08,080 --> 00:24:12,080 Ladies, do you have any idea what you're about to do? 131 00:24:19,880 --> 00:24:22,000 Ladies, stand up please. 132 00:24:27,200 --> 00:24:28,800 Let's see, ladies... 133 00:24:30,440 --> 00:24:31,600 Which would you say 134 00:24:31,720 --> 00:24:34,000 has been the hardest job you've done so far? 135 00:24:36,000 --> 00:24:37,040 Lena. 136 00:24:38,200 --> 00:24:41,600 Lena. Which would you say has been your hardest job to date? 137 00:24:44,000 --> 00:24:45,720 I guess it would be Burma. 138 00:24:47,400 --> 00:24:48,960 And you, Fox? 139 00:24:49,080 --> 00:24:50,560 Yugoslavia, Madam. 140 00:24:50,680 --> 00:24:51,960 Yugoslavia... 141 00:24:52,880 --> 00:24:55,040 You were also there, right, Bárbara? 142 00:24:58,000 --> 00:25:01,160 And it was hard. Wasn't it? 143 00:25:01,280 --> 00:25:02,440 Yes. 144 00:25:03,680 --> 00:25:05,120 What about you, Bethania? 145 00:25:05,240 --> 00:25:06,440 Bethania! 146 00:25:07,600 --> 00:25:09,720 You know South America, right? 147 00:25:10,800 --> 00:25:12,640 You were born there. Right? 148 00:25:13,320 --> 00:25:14,720 You're the only one. 149 00:25:15,400 --> 00:25:17,080 Have any of the others been there? 150 00:25:17,200 --> 00:25:19,440 None of you. Is that right? 151 00:25:20,360 --> 00:25:22,560 You're not worried. Right? 152 00:25:23,560 --> 00:25:26,440 You're prepared for any danger. Right? 153 00:25:26,880 --> 00:25:28,360 Or am I wrong? 154 00:25:30,040 --> 00:25:31,440 About turn. 155 00:25:40,680 --> 00:25:42,160 Let's see... 156 00:25:42,280 --> 00:25:43,400 You... 157 00:25:43,520 --> 00:25:44,920 Go over there. 158 00:25:49,600 --> 00:25:51,240 Well then, ladies. 159 00:25:52,160 --> 00:25:54,440 Can anyone take care of him? 160 00:25:57,440 --> 00:25:59,640 Lena for instance. 161 00:26:02,000 --> 00:26:03,920 Do you think you can? 162 00:26:05,120 --> 00:26:06,520 Yes, madam. 163 00:26:09,160 --> 00:26:10,720 Go ahead, then. 164 00:27:11,240 --> 00:27:12,560 Very good. 165 00:27:13,160 --> 00:27:14,720 Very impressive. 166 00:27:17,200 --> 00:27:20,320 Now I see why you were so calm. 167 00:27:41,240 --> 00:27:42,360 Come on... 168 00:27:43,720 --> 00:27:45,600 Get this idiot out of here. 169 00:27:51,640 --> 00:27:54,000 Let's see what happens with me. 170 00:27:56,200 --> 00:27:58,960 Let's see what happens with me, Lena. 171 00:28:23,280 --> 00:28:24,360 Come on. 172 00:28:24,800 --> 00:28:26,600 The three of you, come. 173 00:28:27,600 --> 00:28:29,440 The three of you, together. 174 00:28:40,760 --> 00:28:42,720 I said together. 175 00:29:22,280 --> 00:29:23,560 Enough. 176 00:29:31,160 --> 00:29:32,960 That's enough, Mother. 177 00:29:34,120 --> 00:29:35,400 Ladies... 178 00:29:35,960 --> 00:29:37,640 Mother is right. 179 00:29:38,360 --> 00:29:40,040 It's a tough mission. 180 00:29:41,000 --> 00:29:42,880 You're too confident. 181 00:29:43,520 --> 00:29:45,600 You need more training. 182 00:29:46,120 --> 00:29:47,960 Now you can leave. 183 00:30:01,000 --> 00:30:02,360 You too, Mother. 184 00:30:03,200 --> 00:30:04,960 Should I leave too? 185 00:30:05,680 --> 00:30:06,920 Yes. 186 00:30:08,000 --> 00:30:09,240 Yes... 187 00:30:18,160 --> 00:30:20,320 That's all. Thank you. 188 00:30:30,040 --> 00:30:35,560 THE SAD MAN 189 00:30:36,680 --> 00:30:40,200 So this is how it was. It was the time of spies. 190 00:30:41,000 --> 00:30:42,720 Everyone had their spies, 191 00:30:42,840 --> 00:30:45,640 and sometimes they made them kill the spies of others, 192 00:30:45,760 --> 00:30:48,360 and other times, when something went wrong, 193 00:30:48,480 --> 00:30:50,520 they killed their own spies. 194 00:30:52,440 --> 00:30:56,000 But there were some spies that even they could not kill, 195 00:30:56,120 --> 00:31:01,200 and so they called him. And so, he came out of nowhere, 196 00:31:01,320 --> 00:31:04,240 as if he were some kind of angel, as if he were a savior, 197 00:31:04,360 --> 00:31:07,280 coming from who knows where to protect them. 198 00:31:07,400 --> 00:31:08,960 And everyone believed him. 199 00:31:12,560 --> 00:31:13,960 Mister Huberman? 200 00:31:14,320 --> 00:31:16,400 Captain Hans Huberman? 201 00:31:18,040 --> 00:31:21,560 My name is Casterman. Have you got a minute? 202 00:31:28,040 --> 00:31:29,360 He treated them well. 203 00:31:29,480 --> 00:31:31,280 He gave them food, gave them passports, 204 00:31:31,400 --> 00:31:33,920 gave them a place to live, gave them money. 205 00:31:34,120 --> 00:31:37,000 He told them that from that moment they would work for him, 206 00:31:37,120 --> 00:31:40,400 and that if they did as he said, everything would remain the same. 207 00:31:40,520 --> 00:31:41,720 Spies always accepted, 208 00:31:41,840 --> 00:31:44,240 because there was nothing else they could do; 209 00:31:44,360 --> 00:31:47,400 because a spy gone rogue is a castaway, 210 00:31:47,520 --> 00:31:50,280 a waste nobody wants and is good for nothing. 211 00:31:51,120 --> 00:31:55,920 And so they said yes, and did a couple of jobs for him, 212 00:31:56,040 --> 00:31:59,240 until suddenly there came a job from which they did not come back. 213 00:32:01,240 --> 00:32:02,680 Nobody missed them, 214 00:32:02,800 --> 00:32:05,760 and nobody ever thought about them ever again. 215 00:32:08,840 --> 00:32:12,760 These were the last years of the 20th century. 216 00:32:13,360 --> 00:32:16,240 The time of spies. The last years of the time of spies. 217 00:32:16,360 --> 00:32:20,400 It was a sad time, and he was that. Sad. 218 00:32:21,120 --> 00:32:23,800 A poor skeleton wandering across the globe, 219 00:32:23,920 --> 00:32:27,320 taking care of some poor souls that had once been useful; 220 00:32:28,040 --> 00:32:30,000 taking care of erasing their prints, 221 00:32:30,120 --> 00:32:32,640 of making them fully disappear. 222 00:32:32,760 --> 00:32:35,920 And he was scrawny, quiet, silent, blurry as a shadow, 223 00:32:36,040 --> 00:32:40,080 incapable of giving or inspiring affection. 224 00:32:41,240 --> 00:32:44,400 "The man who never laughs". That's what they called him. 225 00:32:44,880 --> 00:32:47,000 The man no one had seen laugh. 226 00:32:47,720 --> 00:32:50,800 Laugh or get angry or express any kind of emotion. 227 00:32:51,800 --> 00:32:55,840 But laugh more than anything else. "The man who never laughs". 228 00:32:56,080 --> 00:32:57,440 Always alone. 229 00:32:57,560 --> 00:33:00,880 Always smoking his pipe while gazing blankly, 230 00:33:01,000 --> 00:33:03,840 always with a hidden hand, touching his chest, or his stomach, 231 00:33:03,960 --> 00:33:07,240 or some part of his body, as if something ached. 232 00:33:07,360 --> 00:33:09,360 As if something always ached. 233 00:33:10,320 --> 00:33:13,040 That was it. That was the famous Casterman. 234 00:33:13,600 --> 00:33:16,560 He was neither an assassin nor a secret agent, or a bureaucrat. 235 00:33:16,680 --> 00:33:18,360 He was not even a bad person. 236 00:33:18,960 --> 00:33:22,560 He had ordered our four girls killed, but there had been others before, 237 00:33:22,680 --> 00:33:24,520 and there would be many more after that, 238 00:33:24,640 --> 00:33:26,480 and things would continue in such fashion, 239 00:33:26,600 --> 00:33:28,840 until one day someone would make him disappear. 240 00:33:28,960 --> 00:33:32,120 Final chapter of the story; and final chapter of Casterman. 241 00:33:40,160 --> 00:33:44,040 Like those grey uneventful days that go by without one noticing, 242 00:33:44,160 --> 00:33:46,680 and that quickly merge with the others, 243 00:33:46,800 --> 00:33:50,920 and are soon forgotten and leave no trace behind, not a mark, 244 00:33:51,040 --> 00:33:52,160 not a sign. 245 00:33:55,760 --> 00:33:58,680 That's how Casterman was. Just like those days. 246 00:33:59,320 --> 00:34:02,040 You have reached KYRON import/export. 247 00:34:02,160 --> 00:34:05,040 We are unable to answer your call right now, 248 00:34:05,160 --> 00:34:08,280 but we will get back to you as soon as possible. 249 00:34:08,400 --> 00:34:11,160 Please leave your message after the tone. 250 00:34:11,280 --> 00:34:15,280 Please, speak clearly and slowly. Thank you. 251 00:34:17,760 --> 00:34:19,760 Good afternoon, my name is Bianca Fittipaldi 252 00:34:19,880 --> 00:34:22,320 and I represent the Fittipaldi Shipping Company 253 00:34:22,440 --> 00:34:25,040 from Genoa for the Baltic and the North Seas. 254 00:34:25,160 --> 00:34:27,720 I have reached your company through the phone book, 255 00:34:27,840 --> 00:34:29,840 and my firm is interested in making contact 256 00:34:29,960 --> 00:34:31,440 to offer our services. 257 00:34:31,560 --> 00:34:36,320 If you are interested, my phone number is 8334-433. 258 00:34:36,440 --> 00:34:37,920 Thank you. 259 00:34:38,040 --> 00:34:40,040 Tuesday 3:22 PM 260 00:34:40,280 --> 00:34:42,000 Good morning, I'm calling on behalf 261 00:34:42,120 --> 00:34:44,280 of the building's homeowners association 262 00:34:44,400 --> 00:34:46,520 to notify you that the disinfection tasks 263 00:34:46,640 --> 00:34:48,880 will take place next Tuesday during the morning. 264 00:34:49,000 --> 00:34:52,640 If there is any inconvenience, please call our office before noon. 265 00:34:52,760 --> 00:34:53,800 Thank you. 266 00:34:54,600 --> 00:34:57,240 Tuesday 5:50 PM 267 00:34:57,640 --> 00:35:00,160 Good afternoon, we are calling from the post office 268 00:35:00,280 --> 00:35:01,960 to remind you that, for a month now, 269 00:35:02,080 --> 00:35:04,680 there has been a package from Geneva under your name here, 270 00:35:04,800 --> 00:35:09,760 and if it is not picked up, we will proceed to incinerate it. 271 00:35:09,880 --> 00:35:15,000 Just in case, the tracking number is 90-73-82. 272 00:35:15,120 --> 00:35:16,320 Thank you. 273 00:35:17,080 --> 00:35:19,400 Thursday 11:31 AM 274 00:35:19,960 --> 00:35:21,080 Hello... 275 00:35:22,400 --> 00:35:23,600 Hello... 276 00:35:23,720 --> 00:35:25,000 Anybody there? 277 00:35:26,120 --> 00:35:30,200 Sorry. My name is Bianca Fittipaldi and a few days ago, 278 00:35:30,320 --> 00:35:34,000 I left a message to get in touch with your company's director. 279 00:35:34,120 --> 00:35:36,120 I don't know if you got the message, 280 00:35:36,240 --> 00:35:39,040 but it said I represent a shipping company, 281 00:35:39,160 --> 00:35:40,920 the Fittipaldi Shipping Company. 282 00:35:41,320 --> 00:35:42,960 Until now, our firm has been working 283 00:35:43,080 --> 00:35:45,320 essentially in the Mediterranean and the Red Sea, 284 00:35:45,440 --> 00:35:48,160 but now we are opening new offices in Antwerp and Rotterdam 285 00:35:48,280 --> 00:35:52,120 with the aim of providing our services in the Baltic and the North Seas. 286 00:35:52,240 --> 00:35:55,080 Our aim is to have an interview with your company's director 287 00:35:55,200 --> 00:35:58,880 to introduce our services and thus... 288 00:35:59,600 --> 00:36:01,960 Thursday 10:22 PM 289 00:36:25,720 --> 00:36:27,800 Thursday 10:24 PM 290 00:36:28,960 --> 00:36:30,960 Ceryneian to Stymphalis. 291 00:36:31,400 --> 00:36:33,480 Ceryneian to Stymphalis. 292 00:36:33,600 --> 00:36:35,720 We are here, in the South. 293 00:36:36,080 --> 00:36:38,360 We know they have arrived too. 294 00:36:38,480 --> 00:36:40,360 Only Geryon and Diomedes are missing. 295 00:36:40,480 --> 00:36:43,240 They arrive tomorrow. The Operation is on Saturday. 296 00:36:43,360 --> 00:36:45,000 So far, so good. 297 00:36:45,600 --> 00:36:47,040 I'll keep you posted. 298 00:36:48,320 --> 00:36:50,280 Saturday 1:00 PM 299 00:37:10,000 --> 00:37:11,760 Saturday 1:01 PM 300 00:37:12,560 --> 00:37:14,400 Ceryneian to Stymphalis. 301 00:37:14,880 --> 00:37:17,040 They have entered the Garden of the Hesperides. 302 00:37:17,160 --> 00:37:18,720 Our girl is among them. 303 00:37:18,840 --> 00:37:21,200 As soon as they get the apple, I'll call you again. 304 00:37:21,320 --> 00:37:23,080 Everything is going according to plan. 305 00:37:23,200 --> 00:37:24,880 Geryon and Diomedes are in position. 306 00:37:25,000 --> 00:37:26,920 I expect to call you at 11, local time here, 307 00:37:27,040 --> 00:37:29,000 with Dreyfuss in our hands. 308 00:37:29,120 --> 00:37:31,000 If I don't call you at 11, local time here, 309 00:37:31,120 --> 00:37:33,640 it's because something went wrong. 310 00:37:33,760 --> 00:37:35,000 Goodbye. 311 00:37:35,760 --> 00:37:37,840 There are no more messages. 312 00:37:37,960 --> 00:37:39,920 There are no more messages. 313 00:37:40,240 --> 00:37:41,520 Thank you. 314 00:38:21,960 --> 00:38:26,560 IN SOUTH AMERICA 10:00 AM 315 00:42:19,160 --> 00:42:20,440 Stop now. 316 00:42:23,680 --> 00:42:24,920 Stop! 317 00:42:29,320 --> 00:42:30,760 I said stop... 318 00:42:51,160 --> 00:42:52,720 That's enough. 319 00:42:57,200 --> 00:43:02,280 Okay, bastard, game over. Let's get this over with. 320 00:43:06,840 --> 00:43:08,000 Enough. 321 00:43:08,400 --> 00:43:10,000 Tell him to speak. 322 00:43:16,000 --> 00:43:18,400 Come on, motherfucker, spill it. 323 00:43:18,520 --> 00:43:20,680 Don't waste my time, spill it. 324 00:43:22,840 --> 00:43:26,080 I've told you I don't know anything. I know what you know, 325 00:43:26,200 --> 00:43:28,480 I don't know what you want me to tell you. 326 00:43:29,360 --> 00:43:31,440 They told me I had to get a van. 327 00:43:32,000 --> 00:43:33,200 Poor little boy... 328 00:43:35,960 --> 00:43:37,920 Keep talking, cocksucker. 329 00:43:38,760 --> 00:43:42,320 That's all they told me. They didn't tell me what for, nothing. 330 00:43:42,440 --> 00:43:46,080 I got it and I brought it to you. That's all I know. 331 00:43:48,760 --> 00:43:50,200 And the car? 332 00:43:51,400 --> 00:43:52,840 The other car. 333 00:43:53,360 --> 00:43:55,760 The other car, fucker. – What car? 334 00:43:55,880 --> 00:43:57,680 Okay, fucker, let's get this clear. 335 00:43:57,800 --> 00:43:59,680 If you're not gonna answer my question, 336 00:43:59,800 --> 00:44:01,760 I can easily split your head in two. 337 00:44:01,880 --> 00:44:04,000 All right. All right. The car, yes. 338 00:44:05,000 --> 00:44:07,240 They told me I should get another car, too. 339 00:44:07,920 --> 00:44:09,040 Another car. 340 00:44:10,080 --> 00:44:12,800 A foreign young man came to pick it up. 341 00:44:12,920 --> 00:44:15,520 One? One or two? 342 00:44:17,400 --> 00:44:18,600 What's the deal? 343 00:44:20,640 --> 00:44:22,400 Was it one or two? 344 00:44:22,960 --> 00:44:26,840 What are you talking about? Get it straight, fucker. 345 00:44:28,360 --> 00:44:29,480 Two. 346 00:44:30,240 --> 00:44:32,680 Then don't say one. Say two. 347 00:44:33,720 --> 00:44:34,880 The Volvo? 348 00:44:36,720 --> 00:44:38,080 Yes. It was him... 349 00:44:38,200 --> 00:44:40,240 He says they were only two. 350 00:44:40,360 --> 00:44:41,400 Okay... 351 00:44:41,520 --> 00:44:42,680 Go on... 352 00:44:43,240 --> 00:44:45,520 Let me ask the following question... 353 00:44:45,640 --> 00:44:47,640 I've had it. There's no more time. 354 00:44:47,760 --> 00:44:49,840 Don't do it like this, with little questions... 355 00:44:49,960 --> 00:44:52,040 Make him spit it all out... 356 00:44:52,160 --> 00:44:55,280 Listen to me. You've heard her. 357 00:44:56,200 --> 00:45:01,240 She's already mad at you, and I'm mad at you too, fucker. 358 00:45:02,640 --> 00:45:06,320 We got tired of killing people today. 359 00:45:07,600 --> 00:45:12,680 Do you want to join today's list of casualties, fucker? 360 00:45:14,600 --> 00:45:18,640 See that cute little head you have? I'll blow your brains out. 361 00:45:19,760 --> 00:45:22,920 Because if you don't want me to blow the brains 362 00:45:23,040 --> 00:45:26,640 out of that cute little head, you know what you need to do... 363 00:45:26,760 --> 00:45:29,760 All right. I got it, you don't have to. 364 00:45:29,880 --> 00:45:31,240 That's more like it. 365 00:45:33,520 --> 00:45:34,880 He's gonna talk. 366 00:45:35,520 --> 00:45:40,600 The thing with you is like this, once you have the man, 367 00:45:41,680 --> 00:45:44,200 you had to get him in the van and take him to the Salado. 368 00:45:48,720 --> 00:45:49,840 Right? 369 00:45:50,360 --> 00:45:54,280 There, they would be waiting for him with a boat, to take him away. Right? 370 00:45:56,000 --> 00:45:57,680 What's that? – What? 371 00:45:58,160 --> 00:45:59,600 What's that? 372 00:45:59,720 --> 00:46:00,720 What's what? 373 00:46:00,840 --> 00:46:02,680 That Salado thing, fucker. 374 00:46:03,160 --> 00:46:05,280 The Salado, the river. 375 00:46:08,040 --> 00:46:13,080 It's a river. Then say, a river. Be clear. 376 00:46:14,680 --> 00:46:16,000 What's going on? 377 00:46:16,400 --> 00:46:18,480 The river. He knows about the river. 378 00:46:18,600 --> 00:46:20,120 What does he know? 379 00:46:20,240 --> 00:46:21,280 About the river. 380 00:46:21,400 --> 00:46:24,120 That they were going to take the old man through the river. 381 00:46:24,240 --> 00:46:25,280 He knew that. 382 00:46:25,400 --> 00:46:26,800 What else does he know? 383 00:46:28,560 --> 00:46:30,120 What else? Go on. 384 00:46:31,440 --> 00:46:35,640 Well, the thing is that they would be waiting for you. 385 00:46:35,760 --> 00:46:37,040 Before you got to the river, 386 00:46:37,160 --> 00:46:39,080 they would be waiting for you at a crossing. 387 00:46:47,120 --> 00:46:49,040 And what's a crossing for you? 388 00:46:50,600 --> 00:46:52,680 A crossing, a place where the roads cross. 389 00:46:52,800 --> 00:46:56,360 Oh, a crossroads. Then say "a crossroads". 390 00:46:56,480 --> 00:46:59,560 I know what a crossroads is, chico, I'm not an animal. You know? 391 00:46:59,680 --> 00:47:00,680 Well, the thing is 392 00:47:00,800 --> 00:47:03,320 that they would be waiting for you there at the crossing. 393 00:47:03,440 --> 00:47:05,280 The crossing between 20 and 36. 394 00:47:05,400 --> 00:47:08,720 They are two roads, right? That's the number of the roads. 395 00:47:10,080 --> 00:47:12,920 Take it easy, boy. Don't get all worked up. 396 00:47:14,600 --> 00:47:15,640 What else? 397 00:47:16,360 --> 00:47:19,040 The thing is that they would be waiting for you there at the crossing, 398 00:47:19,160 --> 00:47:20,480 the women would be hiding. 399 00:47:20,600 --> 00:47:23,120 They would somehow try to stop the van 400 00:47:24,280 --> 00:47:26,200 and once they had you there, 401 00:47:26,320 --> 00:47:28,720 they would come out and kill you all four. 402 00:47:29,800 --> 00:47:32,720 Okay, they would kill us four... 403 00:47:35,520 --> 00:47:37,640 What's that you say about them hiding? 404 00:47:37,760 --> 00:47:40,240 Why do you say the women would be hiding? 405 00:47:40,360 --> 00:47:42,520 Who would they be hiding? 406 00:47:46,600 --> 00:47:48,040 Because they are women. 407 00:47:52,120 --> 00:47:53,880 They are four women like you. 408 00:47:54,760 --> 00:47:56,040 I didn't see them. 409 00:47:56,760 --> 00:47:59,480 I had to pick them up, after they had killed you... 410 00:48:02,320 --> 00:48:03,600 Four women. 411 00:48:04,080 --> 00:48:07,480 The MOTHER. He has sent THE MOTHER. 412 00:48:12,360 --> 00:48:15,040 Where did you have to take the women, fucker? 413 00:48:15,160 --> 00:48:16,520 To the Salado? 414 00:48:16,640 --> 00:48:19,040 No. It's like this. 415 00:48:20,360 --> 00:48:24,000 The ones in the Volvo had to take the man to the Salado. 416 00:48:24,800 --> 00:48:27,760 The women had to go someplace else, to an airfield. 417 00:48:28,560 --> 00:48:30,480 They would spend the night there. 418 00:48:30,600 --> 00:48:33,920 The following morning, a plane would pick them up. 419 00:48:34,040 --> 00:48:36,760 I had to stay with them until they boarded the plane. 420 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 And what the fuck's an airfield? 421 00:48:57,640 --> 00:48:58,760 An airfield... 422 00:49:25,720 --> 00:49:26,880 Who's that? 423 00:49:31,000 --> 00:49:33,480 Now you stay very still, don't you move. 424 00:51:18,840 --> 00:51:21,960 Don't worry about this one. He's got nothing to do with any of it. 425 00:51:22,080 --> 00:51:23,880 He works for Road Maintenance. 426 00:51:25,840 --> 00:51:27,120 What is he saying? 427 00:51:27,720 --> 00:51:30,120 I don't know. I don't understand him very well... 428 00:51:36,080 --> 00:51:38,320 Let's see... Listen to me... 429 00:51:39,240 --> 00:51:40,640 You're going to get out there 430 00:51:40,760 --> 00:51:43,200 and you're going to talk to that guy as if nothing happened. 431 00:51:43,320 --> 00:51:44,400 Do you hear me? 432 00:51:44,520 --> 00:51:46,840 I don't want you to make a single gesture, 433 00:51:46,960 --> 00:51:49,480 or a sign, or a trick. Are we clear? 434 00:51:50,760 --> 00:51:53,120 We will be watching you from here. 435 00:51:53,240 --> 00:51:55,600 If you so much as move a single hair out of place, 436 00:51:55,720 --> 00:51:56,720 you're a dead man. 437 00:51:56,840 --> 00:51:58,440 A dead man! Is that clear? 438 00:52:02,120 --> 00:52:05,960 What she means is that... – Yeah... I get it... 439 00:52:36,320 --> 00:52:37,760 Eyes wide open. 440 00:52:38,240 --> 00:52:40,000 I don't want surprises. 441 00:52:42,400 --> 00:52:43,680 No tricks. 442 00:52:44,760 --> 00:52:46,720 Do you understand what they are saying? 443 00:53:02,680 --> 00:53:04,240 Is everything going fine? 444 00:53:07,440 --> 00:53:08,680 Pay attention. 445 00:53:12,840 --> 00:53:14,880 Are you sure there's nothing odd? 446 00:53:17,200 --> 00:53:18,800 What are they talking about? 447 00:53:18,920 --> 00:53:22,040 He said he caught some partridges. 448 00:53:23,560 --> 00:53:24,560 Hares? 449 00:53:24,680 --> 00:53:26,080 He also caught some hares, he said. 450 00:53:26,200 --> 00:53:27,920 He was here the other day, and he didn't tell me anything. 451 00:53:28,040 --> 00:53:29,960 You sure? – Yes, he didn't tell me anything. 452 00:53:30,080 --> 00:53:31,680 He's a bit of a storyteller. 453 00:53:32,320 --> 00:53:35,640 He only exaggerates a bit. He could have done that. 454 00:53:36,760 --> 00:53:38,280 He could've caught partridges. 455 00:53:38,400 --> 00:53:39,800 Sure, sure, sure. 456 00:53:50,800 --> 00:53:53,000 Do you think he suspects anything? 457 00:53:55,600 --> 00:53:56,880 Nothing. 458 00:54:08,400 --> 00:54:10,400 Damn! This never ends! 459 00:54:21,200 --> 00:54:26,400 Let's go, who knows, maybe we can catch a vizcacha. 460 00:54:26,520 --> 00:54:27,560 Could be... 461 00:54:27,680 --> 00:54:30,080 My God, pickled, it's delicious. 462 00:54:30,200 --> 00:54:31,920 It is? Do you know how to prepare it? 463 00:54:32,040 --> 00:54:34,000 Do I know? My God! 464 00:54:34,600 --> 00:54:36,760 I'm the best damn thing in town, young man. 465 00:54:36,880 --> 00:54:40,280 Really? We have to go then. Let's go in this car. 466 00:54:40,400 --> 00:54:42,120 By all means... – We'll take the dogs. 467 00:54:42,240 --> 00:54:43,400 Of course, kid. 468 00:54:43,920 --> 00:54:49,280 Imagine we catch a partridge. I'm no good with partridges. 469 00:54:49,400 --> 00:54:51,120 Do you? – Yes. 470 00:54:51,240 --> 00:54:54,200 The trouble is when you pluck them, 471 00:54:54,320 --> 00:54:57,320 because they have short feathers, maybe... 472 00:54:58,320 --> 00:55:01,360 But we have to take the dogs, because there's no way 473 00:55:03,720 --> 00:55:07,680 I'm getting in the water with this cold. 474 00:55:07,800 --> 00:55:10,640 Well, we can take the dogs in the trunk if you want. 475 00:55:18,000 --> 00:55:19,240 That's enough. 476 00:55:42,600 --> 00:55:46,960 THE OTHER DUEL. 477 00:56:05,840 --> 00:56:07,120 That's it. 478 00:56:08,080 --> 00:56:09,480 I'm coming out. 479 00:56:21,040 --> 00:56:23,040 Let's get out, there's no one here. 480 00:56:39,720 --> 00:56:41,040 Bethania! 481 00:56:41,160 --> 00:56:42,280 Bethania! 482 00:56:48,000 --> 00:56:49,960 Bethania. What are you doing? 483 00:56:50,080 --> 00:56:51,200 Bethania, get back! 484 00:56:51,320 --> 00:56:53,480 Go back to your hiding place, will you? 485 00:56:54,280 --> 00:56:55,800 This is ridiculous. 486 00:56:59,000 --> 00:57:03,160 It doesn't make sense. There's no one here. 487 00:57:07,000 --> 00:57:09,320 Bethania... Did you hear what I told you? 488 00:57:15,240 --> 00:57:17,040 I'm sick of this comedy number. 489 00:57:17,160 --> 00:57:18,720 It's over! 490 00:57:18,840 --> 00:57:20,680 Get out! Did you hear me! 491 00:57:26,240 --> 00:57:27,520 Get out! 492 00:57:27,960 --> 00:57:30,080 Stop making that stupid noise. 493 00:57:36,840 --> 00:57:38,120 Lena... 494 00:57:38,240 --> 00:57:40,760 Are you deaf? Get out. 495 00:57:40,880 --> 00:57:42,000 It's over. 496 00:57:42,600 --> 00:57:44,040 Lena. 497 00:57:44,160 --> 00:57:45,640 Where are you? Shit! 498 00:57:47,880 --> 00:57:49,280 Get out right now! 499 00:57:51,760 --> 00:57:53,840 Stop playing the fool. 500 00:57:54,880 --> 00:57:56,680 Oh, God! Shit! 501 00:58:00,360 --> 00:58:02,320 Stop it! Enough already! 502 00:58:04,800 --> 00:58:06,600 Come here, the three of you. 503 00:58:06,720 --> 00:58:08,000 Now! 504 00:59:06,760 --> 00:59:08,200 What are you thinking? 505 00:59:09,440 --> 00:59:11,640 Something must have gone wrong... 506 00:59:13,360 --> 00:59:14,800 Something happened. 507 00:59:14,920 --> 00:59:16,920 Isn't it too soon to...? 508 00:59:17,920 --> 00:59:20,200 They should've got here an hour ago. 509 00:59:21,560 --> 00:59:22,920 One hour. 510 00:59:23,040 --> 00:59:24,200 Do you get it? 511 00:59:25,360 --> 00:59:28,000 In this job, an hour is like a month for you. 512 00:59:30,120 --> 00:59:31,480 Is that clear? 513 00:59:32,160 --> 00:59:33,560 Very clear. 514 00:59:37,640 --> 00:59:39,560 Something must have gone wrong. 515 00:59:41,720 --> 00:59:45,280 Otherwise, at least those good-for-nothings would be here. 516 00:59:47,680 --> 00:59:49,600 And shouldn't we...? – The river. 517 00:59:50,920 --> 00:59:52,680 They must be in the river. 518 00:59:53,160 --> 00:59:54,440 That's it... 519 00:59:54,560 --> 00:59:56,080 Let's get out of here. 520 00:59:57,640 --> 00:59:59,040 The van. 521 00:59:59,160 --> 01:00:00,320 Now! 522 01:00:02,440 --> 01:00:04,440 What about the nails? What do I do with them? 523 01:00:04,560 --> 01:00:06,680 Just leave them there. Come on, hurry up! 524 01:00:10,800 --> 01:00:13,440 The nails! Who can think about the nails! 525 01:00:17,080 --> 01:00:18,280 According to the young man, 526 01:00:18,400 --> 01:00:20,480 we have to go this way until we reach the tree. 527 01:00:24,880 --> 01:00:26,080 There it is. 528 01:00:27,880 --> 01:00:29,480 What was it that he called it? 529 01:00:30,040 --> 01:00:31,440 He said the name... 530 01:00:33,360 --> 01:00:34,560 I don't know... 531 01:00:34,880 --> 01:00:36,840 He used many strange words. 532 01:00:41,640 --> 01:00:43,920 Anyway, that's the one. 533 01:00:44,040 --> 01:00:46,240 He said, "A big strange tree". 534 01:00:47,880 --> 01:00:50,360 It has to be that one. Clearly. 535 01:00:58,880 --> 01:01:00,960 Big and strange, really. 536 01:01:04,600 --> 01:01:06,280 It looks like a monster. 537 01:01:13,640 --> 01:01:14,920 All right. 538 01:01:15,400 --> 01:01:18,000 Now we have to go on for three miles. 539 01:01:19,000 --> 01:01:21,040 What did he call miles? 540 01:01:22,160 --> 01:01:23,560 It was funny... 541 01:01:25,240 --> 01:01:26,440 Leagues... 542 01:01:27,360 --> 01:01:29,760 Leagues... so funny... 543 01:01:36,640 --> 01:01:38,000 Are you all right? 544 01:01:39,560 --> 01:01:41,280 Yes... Yes, I'm fine. 545 01:01:46,360 --> 01:01:47,680 Bamboo... 546 01:01:49,040 --> 01:01:50,960 Yes. Bamboo... 547 01:01:52,920 --> 01:01:54,240 That's it... 548 01:01:58,280 --> 01:02:01,720 First, they drove along a desolate small road. 549 01:02:01,840 --> 01:02:04,160 Then they took another one full of potholes 550 01:02:04,280 --> 01:02:05,280 that reminded them 551 01:02:05,400 --> 01:02:08,040 of the roads in Laos and Cambodia during the war. 552 01:02:08,160 --> 01:02:10,000 Finally, they took a dirt road. 553 01:02:10,680 --> 01:02:11,920 They saw lakes, 554 01:02:12,040 --> 01:02:14,920 they saw herds of black cows grazing in the distance, 555 01:02:15,040 --> 01:02:18,200 they saw very old houses painted pink or red. 556 01:02:18,800 --> 01:02:22,040 They saw wire fences, and windmills, like in Australia. 557 01:02:22,160 --> 01:02:24,160 They saw low, lonely palm trees. 558 01:02:24,600 --> 01:02:26,720 They saw scavenger birds bigger than a falcon 559 01:02:26,840 --> 01:02:28,680 and smaller than an eagle. 560 01:02:28,800 --> 01:02:31,840 They saw hares darting across the road. 561 01:02:31,960 --> 01:02:36,560 They saw wooden gates, long and tall, with words written on signs, 562 01:02:36,680 --> 01:02:38,040 unintelligible words. 563 01:02:38,840 --> 01:02:41,440 They saw dogs that ran towards them to bark at them, 564 01:02:41,560 --> 01:02:44,360 to then chase them persistently for several meters. 565 01:02:44,920 --> 01:02:46,640 They saw high-tension towers, 566 01:02:46,760 --> 01:02:49,280 moving away towards the horizon like giants. 567 01:02:49,880 --> 01:02:51,920 They saw dry trees, and light posts, 568 01:02:52,040 --> 01:02:53,200 or telephone posts 569 01:02:53,320 --> 01:02:57,160 on which some rodent or bird had built strange mud nests. 570 01:02:58,000 --> 01:03:00,040 Once they saw a man on horseback, 571 01:03:00,160 --> 01:03:02,960 and that man waved at them, as if he knew them. 572 01:03:03,800 --> 01:03:07,080 They knew that those things were the last ones they would see, 573 01:03:07,200 --> 01:03:09,280 that distant and strange landscape. 574 01:03:10,000 --> 01:03:11,760 At dawn they would be dead, 575 01:03:11,880 --> 01:03:14,560 and that forsaken flatland would be their grave. 576 01:03:15,000 --> 01:03:18,120 One of them thought about the sea, another one, about the snow. 577 01:03:18,240 --> 01:03:21,600 Another one thought about the rainforest and the birdsong. 578 01:03:21,720 --> 01:03:23,760 Another one thought, "It's not that bad. 579 01:03:23,880 --> 01:03:26,000 "One place or another, it makes no difference. 580 01:03:26,120 --> 01:03:27,600 "At least it's not hot." 581 01:03:31,280 --> 01:03:33,160 Half an hour before dusk, 582 01:03:33,280 --> 01:03:35,640 they saw in the distance two white low sheds 583 01:03:35,760 --> 01:03:39,320 outlined against the horizon. The famous airfield. 584 01:03:40,640 --> 01:03:41,640 The following morning, 585 01:03:41,760 --> 01:03:44,800 a plane would land there to pick up their assassins 586 01:03:44,920 --> 01:03:47,560 and take them far away from that filthy country. 587 01:03:48,000 --> 01:03:50,280 The plan was to wait for them there. 588 01:03:51,160 --> 01:03:54,400 "If they are going to kill us, we shouldn't be getting away. 589 01:03:54,520 --> 01:03:56,480 Let's be us who wait for them." 590 01:03:56,960 --> 01:03:59,400 "Let's wait for them", though Agent 50. 591 01:04:00,000 --> 01:04:02,920 "I want to see if they are as mean as they say they are." 592 01:04:03,040 --> 01:04:07,320 301 looked at her and said, "It's a dare". 593 01:04:08,680 --> 01:04:11,080 "Something like that", answered the other one. 594 01:04:12,240 --> 01:04:14,360 "A duel", said 301. 595 01:04:16,000 --> 01:04:18,800 "Yes, a duel", answered Agent 50. 596 01:04:20,440 --> 01:04:24,120 And she repeated, as if to herself, "A duel". 597 01:04:45,560 --> 01:04:46,600 Is it there? 598 01:05:01,160 --> 01:05:02,280 Is it there? 599 01:05:02,400 --> 01:05:03,680 I think so. 600 01:05:04,680 --> 01:05:06,160 Men? 601 01:05:06,280 --> 01:05:10,880 Not much. Just one. An old man. I think he also talked about a dog. 602 01:05:32,560 --> 01:05:37,240 301 looked back, where some lights started to flicker in the distance. 603 01:05:38,280 --> 01:05:41,680 She told Agent 50 to look at the last villages. 604 01:05:42,680 --> 01:05:47,000 And two tears rolled down Agent 50's face. 605 01:05:51,160 --> 01:05:54,840 ON THE SALADO RIVER 606 01:05:54,960 --> 01:05:59,080 ONE OUR BEFORE 607 01:06:40,560 --> 01:06:42,480 Ceryneian to Stymphalis. 608 01:06:43,000 --> 01:06:44,240 Yes... 609 01:06:44,360 --> 01:06:45,960 Something's gone wrong. 610 01:06:46,440 --> 01:06:48,040 They are nowhere to be seen. 611 01:06:48,160 --> 01:06:49,640 Yes, we lost them. 612 01:06:50,320 --> 01:06:51,600 Yes, positive. 613 01:06:52,040 --> 01:06:53,880 Geryon and Diomedes are dead. 614 01:06:54,520 --> 01:06:55,880 Yes, both of them. 615 01:06:56,440 --> 01:06:58,920 I think the mute killed them. 616 01:06:59,040 --> 01:07:00,520 Bárbara too. 617 01:07:00,640 --> 01:07:03,120 Something's gone terribly wrong. 618 01:07:03,240 --> 01:07:05,960 We did everything as planned. 619 01:07:06,880 --> 01:07:09,200 We hid in the planned spot. 620 01:07:09,320 --> 01:07:10,680 One hour. 621 01:07:11,560 --> 01:07:13,760 Yes. One hour hiding. 622 01:07:14,880 --> 01:07:16,440 Yes. One hour. 623 01:07:17,000 --> 01:07:18,120 But... 624 01:07:18,800 --> 01:07:20,360 That was what was agreed. 625 01:07:21,240 --> 01:07:23,240 And what do we do now? 626 01:07:23,360 --> 01:07:24,720 Yes, but where? 627 01:07:24,840 --> 01:07:26,280 And where are you? 628 01:07:26,400 --> 01:07:28,120 Yes, I know, but... 629 01:07:41,160 --> 01:07:42,240 Nothing. 630 01:07:42,360 --> 01:07:44,560 Not a trace that they were ever here. 631 01:07:49,440 --> 01:07:50,880 I'm calling him. 632 01:08:02,760 --> 01:08:09,440 ONE HOUR LATER IN BRUSSELS 633 01:08:18,320 --> 01:08:20,200 Yes... What happened? .... 634 01:08:23,920 --> 01:08:25,200 Are you sure? 635 01:08:27,080 --> 01:08:28,920 Both of them? 636 01:08:33,920 --> 01:08:34,920 One hour? 637 01:08:35,040 --> 01:08:36,560 One hour hiding. 638 01:08:37,000 --> 01:08:38,600 They are laughing at you... 639 01:08:38,720 --> 01:08:41,800 They are making a laughingstock of you. A laughingstock... 640 01:08:46,800 --> 01:08:48,880 What do you do? Well, move on, what else? 641 01:08:49,000 --> 01:08:50,320 Keep looking! 642 01:08:51,280 --> 01:08:54,200 How would I know where? How the hell could I know? 643 01:08:54,320 --> 01:08:57,320 I'm in Brussels! Remember? Brussels! 644 01:08:58,280 --> 01:08:59,400 Goodbye. 645 01:09:03,960 --> 01:09:05,280 Ridiculous. 646 01:09:07,280 --> 01:09:09,000 Hidden for an hour. 647 01:09:39,800 --> 01:09:41,600 Hidden for an hour. 648 01:10:47,800 --> 01:10:51,040 STOP. 649 01:11:22,080 --> 01:11:24,960 So. Here we are, it's been a long time. 650 01:11:26,360 --> 01:11:29,600 A word of warning, this is not the intermission. 651 01:11:31,320 --> 01:11:33,640 The intermission is coming up in a few minutes. 652 01:11:33,760 --> 01:11:35,160 The first one. 653 01:11:35,280 --> 01:11:37,840 A long time after that comes the other one. 654 01:11:43,840 --> 01:11:45,200 The thing is that if we go back 655 01:11:45,320 --> 01:11:49,040 to thinking about the film as an entirety, we would be here. 656 01:11:51,120 --> 01:11:54,000 That is, at the beginning of episode III. 657 01:11:54,680 --> 01:11:59,440 That episode, the one of the spies, is the only one you will see today. 658 01:12:00,200 --> 01:12:01,920 At the point we are now, 659 01:12:02,040 --> 01:12:04,160 the four spies have arrived at the airfield 660 01:12:04,280 --> 01:12:05,480 where they will wait 661 01:12:05,600 --> 01:12:07,680 for their enemies to come to kill them 662 01:12:07,800 --> 01:12:09,400 sometime during the night. 663 01:12:10,160 --> 01:12:14,520 That night, the last night of waiting, 664 01:12:14,640 --> 01:12:17,000 will occupy the entirety of the episode. 665 01:12:18,080 --> 01:12:19,080 In the meantime, 666 01:12:19,200 --> 01:12:21,320 we will see the stories of the four agents. 667 01:12:21,440 --> 01:12:23,480 How each of them got there. 668 01:12:24,160 --> 01:12:27,200 The first one takes place between Berlin and London. 669 01:12:28,920 --> 01:12:31,920 The second one, in some Central American country. 670 01:12:34,000 --> 01:12:36,560 The third one, around the globe. 671 01:12:38,560 --> 01:12:43,600 The last one, in Moscow and finally in Siberia, befittingly. 672 01:12:51,760 --> 01:12:53,320 Well, so, 673 01:12:56,040 --> 01:12:57,240 at this point, 674 01:12:57,360 --> 01:13:02,680 we are now exactly three hours, twenty five minutes away from the end. 675 01:13:05,360 --> 01:13:06,560 Good luck. 676 01:13:28,800 --> 01:13:34,560 EXPERIMENTAL CENTER OF AEROSPACE TECHNOLOGY 677 01:13:34,680 --> 01:13:38,800 FOR WESTERN EUROPE 678 01:13:38,920 --> 01:13:41,600 SCANIA SWEDEN 679 01:13:56,800 --> 01:13:59,720 Let me do the talking. Don't say anything. 680 01:14:00,400 --> 01:14:03,600 I know how to deal with her. 681 01:14:17,800 --> 01:14:18,920 Professor... 682 01:14:20,040 --> 01:14:21,760 Professor Dreyfuss... 683 01:14:24,720 --> 01:14:26,120 As far as I know, 684 01:14:26,240 --> 01:14:29,240 security measures apply to everyone, Horst. 685 01:14:29,360 --> 01:14:34,240 Even to Nobel candidates and war heroes. 686 01:14:38,960 --> 01:14:40,760 Sorry, Professor... 687 01:14:41,800 --> 01:14:45,600 Professor... We have a surprise... 688 01:14:55,600 --> 01:14:59,560 I don't know if you know the young Gert-Jan. 689 01:14:59,680 --> 01:15:02,440 He is in charge of our projects... 690 01:15:03,760 --> 01:15:05,880 I know who he is, Horst... 691 01:15:06,000 --> 01:15:07,800 Well... 692 01:15:09,200 --> 01:15:11,240 He is standing next to me right now... 693 01:15:11,360 --> 01:15:15,480 You don't need to tell me that. I can see him. 694 01:15:18,800 --> 01:15:22,920 Well, see... He has been working... On his own... 695 01:15:23,040 --> 01:15:27,240 In the project 532551... 696 01:15:27,760 --> 01:15:29,120 On the Minotaur... 697 01:15:30,520 --> 01:15:35,600 I'm well aware which one's the 532551, Horst... 698 01:15:36,160 --> 01:15:37,440 Sorry... 699 01:15:38,760 --> 01:15:40,320 The thing 700 01:15:40,440 --> 01:15:43,360 is that the young Gert-Jan has solved... 701 01:15:43,920 --> 01:15:47,080 Well... He has solved the propellers problem... 702 01:15:56,880 --> 01:15:59,760 I believe I can properly claim that the Minotaur... 703 01:16:00,400 --> 01:16:02,320 your father's dream, Professor, 704 01:16:02,440 --> 01:16:04,400 is now... We can build it... 705 01:16:32,080 --> 01:16:35,120 You will find most of it familiar... 706 01:16:37,240 --> 01:16:40,600 We based our model on your father's blueprints. 707 01:16:40,720 --> 01:16:42,320 That was our starting... 708 01:16:42,440 --> 01:16:44,960 What's the alloy proportion, Gert-Jan? 709 01:16:46,200 --> 01:16:48,080 Of the propellers? 710 01:16:49,440 --> 01:16:52,200 Of the whole structure, Gert-Jan. 711 01:16:55,600 --> 01:16:57,920 I... I gather it's around 70 per cent... 712 01:17:07,360 --> 01:17:08,920 It will get on fire... 713 01:17:10,000 --> 01:17:11,880 It will get on fire, Gert-Jan... 714 01:17:15,880 --> 01:17:18,520 It will get on fire with the crew inside... 715 01:17:30,320 --> 01:17:33,720 It will blow into smithereens, Gert-Jan. 716 01:17:36,880 --> 01:17:38,200 Smithereens... 717 01:18:12,840 --> 01:18:14,080 Where are you? 718 01:18:15,760 --> 01:18:17,680 Where do they have you? 719 01:18:36,800 --> 01:18:41,760 DREYFUSS 720 01:18:43,720 --> 01:18:45,000 According to the young man 721 01:18:45,120 --> 01:18:47,280 we have to go this way until we reach the tree. 722 01:18:52,040 --> 01:18:53,160 There it is. 723 01:18:55,000 --> 01:18:56,920 What was it that he called it? 724 01:18:57,440 --> 01:18:58,960 He said the name... 725 01:19:00,200 --> 01:19:03,640 I don't know... He used many strange words. 726 01:19:09,640 --> 01:19:12,400 "They are going to kill me," thought Dreyfuss. 727 01:19:15,720 --> 01:19:18,400 "A second ago I was not sure, but now I am. 728 01:19:19,080 --> 01:19:22,040 "That's it. They are taking me away to kill me." 729 01:19:26,840 --> 01:19:28,520 "That's it..." thought Dreyfuss. 730 01:19:28,640 --> 01:19:31,000 "For some reason, they didn't kill me with the others, 731 01:19:31,120 --> 01:19:32,320 "but now, they will. 732 01:19:32,440 --> 01:19:34,560 "They are driving away from the main road. 733 01:19:34,680 --> 01:19:35,880 "In the middle of nowhere. 734 01:19:36,000 --> 01:19:39,200 "They want to do it where no one sees them. That's it." 735 01:19:46,680 --> 01:19:48,920 "They are talking about that. I'm sure. 736 01:19:49,040 --> 01:19:52,360 "They are talking about killing me. Where to kill me. 737 01:19:53,000 --> 01:19:56,080 "They are waiting for the night to come. That's it. 738 01:19:56,200 --> 01:19:57,920 "They want to kill me at night." 739 01:19:58,040 --> 01:19:59,120 All right. 740 01:19:59,720 --> 01:20:02,240 Now we have to go on for three miles. 741 01:20:03,400 --> 01:20:06,960 What did he call miles? It was funny... 742 01:20:07,080 --> 01:20:10,480 "That's it," thought Dreyfuss. "That's it. 743 01:20:10,600 --> 01:20:12,640 "They are waiting for the night to come. 744 01:20:14,440 --> 01:20:17,920 "As soon as it gets dark, so long. Bang, bang. 745 01:20:18,040 --> 01:20:19,320 "They get me off the van, 746 01:20:19,440 --> 01:20:21,440 "they make me walk a few meters and so long. 747 01:20:21,560 --> 01:20:23,320 "Let the vultures take me. 748 01:20:23,440 --> 01:20:26,800 "Out in the open, among swamps. In a nameless ditch. 749 01:20:29,680 --> 01:20:32,000 "You're a lucky old fucker." 750 01:20:33,880 --> 01:20:35,280 Bamboo... 751 01:20:36,560 --> 01:20:38,360 Yes. Bamboo... 752 01:20:40,400 --> 01:20:41,760 That's it... 753 01:20:49,240 --> 01:20:51,760 Hey, you, can you stop for a second? 754 01:20:55,320 --> 01:20:56,440 There. 755 01:20:59,320 --> 01:21:05,000 "Here we go," thinks Dreyfuss. "The time has come. They'll kill me." 756 01:21:27,000 --> 01:21:29,360 Hey, you, mind your own business. 757 01:21:38,560 --> 01:21:41,520 Hey, you, coming down? Are you getting off? 758 01:21:41,800 --> 01:21:43,760 Okay, better. Let's go. 759 01:21:44,520 --> 01:21:45,640 Thanks. 760 01:21:45,760 --> 01:21:47,360 I couldn't stand it anymore. 761 01:21:53,960 --> 01:21:55,000 From that moment, 762 01:21:55,120 --> 01:21:57,480 he stopped thinking they would kill him. 763 01:21:57,600 --> 01:22:01,360 "So what now?" he wondered. "What is all this then?" 764 01:22:02,240 --> 01:22:03,320 He thought that maybe 765 01:22:03,440 --> 01:22:05,480 they simply wanted to hand him to others, 766 01:22:05,600 --> 01:22:08,720 to swap him from someone else. He thought that maybe 767 01:22:08,840 --> 01:22:10,880 they just wanted to get him out of there. 768 01:22:11,960 --> 01:22:14,480 "Maybe they are the good ones," he thought. 769 01:22:14,600 --> 01:22:16,960 "Who knows, everything is possible." 770 01:22:17,960 --> 01:22:20,840 Dreyfuss didn't even know where he was. 771 01:22:20,960 --> 01:22:22,520 At first he thought "Italy. 772 01:22:22,640 --> 01:22:24,400 "Somewhere in the south of Italy." 773 01:22:25,400 --> 01:22:28,280 Then he corrected himself. "Not Italy. Spain." 774 01:22:30,320 --> 01:22:34,440 As time went by he began to hesitate. This didn't look like Europe. 775 01:22:35,200 --> 01:22:38,400 He would have said South East Asia, but there were no Chinese. 776 01:22:39,120 --> 01:22:42,800 He would have said South America, or Africa, 777 01:22:43,080 --> 01:22:46,680 but there were no blacks either. What then? 778 01:22:48,560 --> 01:22:50,600 He concluded he was in Europe alright, 779 01:22:50,720 --> 01:22:54,200 but in some little-known region in the south. 780 01:22:54,320 --> 01:22:58,640 Some part of Yugoslavia," he thought. Yugoslavia or Romania. 781 01:22:59,200 --> 01:23:03,200 "That's it," he thought, "Romania, I must be in Romania." 782 01:23:05,000 --> 01:23:06,160 It's there. 783 01:23:07,440 --> 01:23:09,120 See that building? 784 01:23:09,240 --> 01:23:10,600 I think it's there. 785 01:23:11,080 --> 01:23:12,080 Stop. 786 01:23:12,200 --> 01:23:13,600 I think we're there. 787 01:23:44,000 --> 01:23:45,520 So there it is... 788 01:23:45,640 --> 01:23:46,960 Our meeting point. 789 01:23:49,240 --> 01:23:50,840 The final battle. 790 01:23:54,520 --> 01:23:56,080 What do you think? 791 01:23:56,960 --> 01:23:58,320 My gringa... 792 01:23:59,000 --> 01:24:00,400 What do you think? 793 01:24:05,760 --> 01:24:06,920 And you? 794 01:24:07,040 --> 01:24:08,560 What's on your mind? 795 01:24:10,520 --> 01:24:14,280 Well, what a party to die with, fucker. 796 01:24:30,440 --> 01:24:31,680 We are going in. 797 01:24:33,160 --> 01:24:34,440 You stay here. 798 01:24:38,880 --> 01:24:40,600 It may take a while. 799 01:24:40,720 --> 01:24:41,880 Be patient. 800 01:24:46,240 --> 01:24:48,280 If we're not back in half an hour... 801 01:24:48,720 --> 01:24:50,240 you leave. 802 01:24:52,760 --> 01:24:53,880 Let's go. 803 01:25:06,040 --> 01:25:08,840 Dreyfuss remained like that for a long while. 804 01:25:08,960 --> 01:25:13,640 In silence, just him and the woman, doing nothing, almost without moving, 805 01:25:13,760 --> 01:25:15,120 while the night fell. 806 01:25:16,000 --> 01:25:19,000 The woman did not make a sound, she didn't even move. 807 01:25:21,440 --> 01:25:27,200 Dreyfuss suddenly noticed that, in that strange unknown flatland, 808 01:25:27,320 --> 01:25:29,120 a strong wind began to blow. 809 01:25:32,000 --> 01:25:34,080 "West wind," thought Dreyfuss. 810 01:25:34,520 --> 01:25:35,720 Cold and damp. 811 01:25:37,440 --> 01:25:40,120 One of those winds from the flatlands of the south of Europe 812 01:25:40,240 --> 01:25:43,560 that carry the storms to the Black Sea or to the Balkans, 813 01:25:43,680 --> 01:25:46,000 or go to irrigate the sunflower and beetroot fields 814 01:25:46,120 --> 01:25:47,840 in Bessarabia and Moldavia. 815 01:25:51,880 --> 01:25:53,320 Dreyfuss thought 816 01:25:53,440 --> 01:25:55,920 "That's a good thing. The sun will come out tomorrow." 817 01:25:56,040 --> 01:25:59,000 And he saw how the wind carried the clouds even farther, 818 01:25:59,120 --> 01:26:02,200 and the sky, that had been gray throughout the day, 819 01:26:02,320 --> 01:26:06,400 suddenly turned yellow, and then pink, and then blue. 820 01:26:06,520 --> 01:26:10,600 An almost epic dark blue that for some reason 821 01:26:10,720 --> 01:26:12,280 reminded Dreyfuss of battles. 822 01:26:12,400 --> 01:26:14,280 Of the battles that lay ahead. 823 01:26:14,400 --> 01:26:16,440 Of those skies that loom before the armies 824 01:26:16,560 --> 01:26:18,600 that are about to engage in combat. 825 01:26:20,520 --> 01:26:24,600 Battles, armies. That's what came to Dreyfuss' mind. 826 01:26:26,040 --> 01:26:30,280 Why? Him, who had never seen a battle in his whole life. 827 01:26:30,760 --> 01:26:33,080 Who hadn't even heard a bullet whistle by, 828 01:26:33,200 --> 01:26:37,160 who had spent a warm youth in Stockholm while his cousins, 829 01:26:37,280 --> 01:26:41,680 uncles, and childhood friends were taken by the Germans. 830 01:26:42,200 --> 01:26:45,360 While the Germans came and locked them in Axeman, 831 01:26:45,480 --> 01:26:47,480 or in Ede, or in Flocksberg, 832 01:26:47,600 --> 01:26:50,880 freezing and scared to death, while he didn't. 833 01:26:51,000 --> 01:26:53,960 He had always been left alone, always comfortable, 834 01:26:54,080 --> 01:26:56,360 safe and with money in his pockets, 835 01:26:56,480 --> 01:26:58,640 they had even paid for his trip to Leipzig 836 01:26:58,760 --> 01:27:01,080 so that he could study his rockets and engines. 837 01:27:01,200 --> 01:27:03,480 Him, who had gotten used to the comforts 838 01:27:03,600 --> 01:27:05,920 like a dog used to sleeping on couches 839 01:27:06,040 --> 01:27:07,960 that you can no longer get down. 840 01:27:09,520 --> 01:27:11,800 Him, now having those heroic thoughts. 841 01:27:13,080 --> 01:27:15,720 Him, who, if you had to be honest, 842 01:27:15,840 --> 01:27:18,920 had never thought about dying until that very afternoon. 843 01:27:22,760 --> 01:27:27,440 And so, one by one, the stars came out. 844 01:27:28,120 --> 01:27:30,360 And then Dreyfuss looked up at the sky. 845 01:27:31,720 --> 01:27:37,680 "Of, course," he thought. "I'm not in Romania. I'm in the South. 846 01:27:39,040 --> 01:27:41,280 "Somewhere in the southern hemisphere." 847 01:27:43,920 --> 01:27:44,920 And when he noticed 848 01:27:45,040 --> 01:27:48,720 that not only the North Star and the Big Dipper were missing, 849 01:27:48,840 --> 01:27:51,760 but also Vega, he realized he was deep down, 850 01:27:51,880 --> 01:27:53,600 at the bottom of the planet. 851 01:27:56,840 --> 01:28:00,880 "This is a new sky", he thought. "I had never seen this sky before." 852 01:28:01,800 --> 01:28:05,680 He had an awkward feeling of euphoria. An odd giddiness. 853 01:28:05,800 --> 01:28:06,840 As if he were a boy 854 01:28:06,960 --> 01:28:09,960 who had just caught his parents drunk or naked. 855 01:28:12,000 --> 01:28:13,600 The stars were the same ones, 856 01:28:13,720 --> 01:28:17,480 the constellations were the same ones, but they were inverted. 857 01:28:21,800 --> 01:28:24,920 Orion was upside down, holding the club downwards. 858 01:28:25,040 --> 01:28:27,000 The old hunter had his feet up in the air, 859 01:28:27,120 --> 01:28:29,240 like in the Seiter's painting that appears 860 01:28:29,360 --> 01:28:31,640 when one looks up Orion in an encyclopedia. 861 01:28:33,880 --> 01:28:35,920 And the bull is also upside down, 862 01:28:36,040 --> 01:28:38,480 its big jaw turned away from the ground, 863 01:28:38,600 --> 01:28:40,360 like the carcasses in the slaughterhouse 864 01:28:40,480 --> 01:28:42,400 after being struck by the hammer. 865 01:28:44,760 --> 01:28:47,560 And Centaurus and the Scorpion, 866 01:28:47,680 --> 01:28:49,840 upside down at each side of the horizon. 867 01:28:50,400 --> 01:28:54,000 And the inverted twins, Pollux before Castor, 868 01:28:54,120 --> 01:28:56,200 the weak before the strong. 869 01:28:56,320 --> 01:28:59,240 Everything upside down, the world turned upside down. 870 01:29:01,600 --> 01:29:04,560 And thus, intoxicated by looking at the sky, 871 01:29:04,680 --> 01:29:07,840 he felt that the stars were his exile companions. 872 01:29:07,960 --> 01:29:12,360 And that they were as far as he was, as surprised as him at being there. 873 01:29:12,480 --> 01:29:15,600 As ridiculous as him, in that very strange sky. 874 01:29:17,560 --> 01:29:23,520 Betelgeuse, Rigel, Aldebaran. All wrong. All in the wrong place. 875 01:29:25,680 --> 01:29:29,720 And suddenly he saw Sirius in the horizon and he found it funny. 876 01:29:30,640 --> 01:29:32,720 What are you doing there, old dog? 877 01:29:33,120 --> 01:29:36,960 Since when do you roll over your back, legs up, like a seal? 878 01:29:37,360 --> 01:29:40,200 And thus he kept on gazing at the night and making jokes. 879 01:29:40,320 --> 01:29:42,480 Until at one point he discovered the Cross. 880 01:29:42,600 --> 01:29:44,040 The Southern Cross. 881 01:29:45,160 --> 01:29:49,320 The four perfect little stars, like a diamond, or like a kite. 882 01:29:52,920 --> 01:29:54,640 The Southern Cross! 883 01:29:54,760 --> 01:29:55,920 For the first time, 884 01:29:56,040 --> 01:29:58,160 after a whole life looking up at the sky. 885 01:29:58,280 --> 01:30:01,040 And so then, he smiled. 886 01:30:01,160 --> 01:30:02,640 He smiled beneath his gag 887 01:30:02,760 --> 01:30:05,920 and he now no longer thought about death, or the woman by his side, 888 01:30:06,040 --> 01:30:07,280 nor about his captivity, 889 01:30:07,400 --> 01:30:09,480 or the strange story he had gotten himself into, 890 01:30:09,600 --> 01:30:11,720 about which he did not understand the first thing. 891 01:30:11,840 --> 01:30:14,920 And at some point, something happened further ahead in the darkness, 892 01:30:15,040 --> 01:30:17,840 and the silent woman by his side seemed to worry, 893 01:30:17,960 --> 01:30:19,320 and she stealthily walked away, 894 01:30:19,440 --> 01:30:22,680 got lost in the night, but he didn't even notice it. 895 01:30:22,800 --> 01:30:25,520 And only after a few minutes, he came round, 896 01:30:25,640 --> 01:30:28,760 as if waking from a dream, and noticed he was alone. 897 01:30:29,280 --> 01:30:31,200 And he remained alone for a long while, 898 01:30:31,320 --> 01:30:35,080 locked up, gagged and hands tied, looking up at the sky, 899 01:30:35,600 --> 01:30:39,600 stunned, thrilled, strangely happy.66092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.