All language subtitles for Katla.S01E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,280 --> 00:01:06,320 - Gríma, you and Ása ride back with me. - Why? 2 00:01:06,400 --> 00:01:08,520 I need to talk to you about what happened. 3 00:01:08,600 --> 00:01:11,240 Kjartan, you and Einar take her car back to the farm. 4 00:01:15,480 --> 00:01:16,680 Are you all right? 5 00:01:30,080 --> 00:01:32,640 Why did you go up to the camp last night? 6 00:01:34,800 --> 00:01:35,840 Hmm. 7 00:01:37,280 --> 00:01:39,680 Were you just digging around for no reason? 8 00:01:39,760 --> 00:01:42,440 I think it's best if you stay with Dad tonight. 9 00:01:42,520 --> 00:01:43,520 Gríma. 10 00:01:44,520 --> 00:01:45,880 Did I do something? 11 00:01:49,640 --> 00:01:51,720 Everything okay between you two? 12 00:02:28,600 --> 00:02:32,080 They're predicting a strong north wind so there's an ash storm coming. 13 00:02:33,120 --> 00:02:35,880 I think you should secure the farm when you're back home. 14 00:02:36,840 --> 00:02:38,880 Ása, you should let your dad know. 15 00:03:05,040 --> 00:03:06,040 Dad! 16 00:04:00,680 --> 00:04:03,160 Where's Rakel? Where's your mother? 17 00:04:03,760 --> 00:04:05,200 She's showering. 18 00:04:17,880 --> 00:04:19,560 Rakel? 19 00:04:21,520 --> 00:04:22,520 What? 20 00:04:24,480 --> 00:04:28,080 They found a body at the glacier. By the camp. 21 00:04:28,720 --> 00:04:31,280 I think it's got something to do with him. 22 00:04:31,360 --> 00:04:33,240 - Mikael? - Yeah. 23 00:04:34,280 --> 00:04:35,120 But how? 24 00:04:35,200 --> 00:04:38,120 Some boy appears at the glacier camp in a restricted area, 25 00:04:38,200 --> 00:04:41,040 saying he's our son who died three years ago. 26 00:04:41,800 --> 00:04:43,960 Then a dead body's found the exact same place. 27 00:04:44,040 --> 00:04:46,480 - Isn't that a bit strange? - He's not some strange boy! 28 00:04:46,560 --> 00:04:48,400 He is not Mikael, Rakel. 29 00:04:49,480 --> 00:04:51,200 Mikael would be turning 12 now. 30 00:04:51,280 --> 00:04:53,320 If he were alive. If that's Mikael out there, 31 00:04:53,400 --> 00:04:55,120 he hasn't aged a day in three years! 32 00:04:55,200 --> 00:04:56,600 He's my son! 33 00:04:56,680 --> 00:04:59,760 - And I'm not going to lose him! - Rakel! 34 00:04:59,840 --> 00:05:02,200 What do you think is gonna happen here? 35 00:05:02,280 --> 00:05:05,640 You think he's just coming home with us? Like nothing ever happened? 36 00:05:26,120 --> 00:05:27,440 Thanks for the ride. 37 00:05:27,520 --> 00:05:31,000 Make sure to close all windows and stuff all cracks. 38 00:05:46,880 --> 00:05:48,960 - Where is Ása? - At her dad's house. 39 00:05:49,640 --> 00:05:50,960 Everything okay, or... 40 00:05:52,120 --> 00:05:53,440 I don't know. 41 00:05:53,520 --> 00:05:57,320 What were they doing up on the glacier in the middle of the night, 42 00:05:57,400 --> 00:05:59,920 ripping up the floor of the generator shed? 43 00:06:04,800 --> 00:06:06,560 - Did you see the body? - No. 44 00:06:06,640 --> 00:06:10,280 But they took photos and they'll send them over later. 45 00:06:12,120 --> 00:06:13,520 Who could it be up there? 46 00:06:16,040 --> 00:06:17,760 We'll have to wait and see. 47 00:06:17,840 --> 00:06:21,080 They want me to take a statement from the sisters. 48 00:06:22,520 --> 00:06:23,960 Vík Police, Gísli. 49 00:06:24,040 --> 00:06:28,640 Yes. Good morning, my name is Darri. I'm calling from the hotel in Vík. 50 00:06:28,720 --> 00:06:29,800 Yes, hello. 51 00:06:29,880 --> 00:06:33,920 Um, there is a child here at the hotel that no one seems to recognize. 52 00:06:34,000 --> 00:06:35,040 What? 53 00:06:35,640 --> 00:06:36,760 A little boy. 54 00:06:37,400 --> 00:06:39,200 I think you should come quickly. 55 00:07:01,320 --> 00:07:03,760 You should've told me what was going on. 56 00:07:06,320 --> 00:07:09,000 It wasn't until Gísli picked me up that I knew you were okay. 57 00:07:09,080 --> 00:07:11,320 What if she's not really who she says she is? 58 00:07:11,960 --> 00:07:12,960 Who? 59 00:07:14,640 --> 00:07:16,240 What are you talking about? 60 00:07:18,240 --> 00:07:20,200 It was all shriveled somehow. 61 00:07:21,000 --> 00:07:24,400 But I swear the body looked just like her. 62 00:07:25,240 --> 00:07:26,920 Just like who? 63 00:07:27,000 --> 00:07:28,120 Like Ása. 64 00:07:33,480 --> 00:07:35,600 Remember shortly after she vanished, 65 00:07:37,200 --> 00:07:39,240 when you thought saw her at the hotel? 66 00:07:42,240 --> 00:07:44,800 And then again in Reykjavík when you saw the doctor. 67 00:07:47,280 --> 00:07:51,520 But it turned out to be a woman who just looked like her a bit. 68 00:08:02,720 --> 00:08:04,600 I know it must've been horrible 69 00:08:05,480 --> 00:08:06,760 finding a body. 70 00:08:08,360 --> 00:08:09,640 Aren't you just tired? 71 00:08:10,440 --> 00:08:11,560 In shock maybe? 72 00:08:17,880 --> 00:08:19,200 Have you shut the windows? 73 00:08:19,280 --> 00:08:21,280 Have you taken your medication? 74 00:08:54,320 --> 00:08:56,160 Good morning, how are you? 75 00:08:56,240 --> 00:08:58,480 - Darri. I called you about the boy. - Yeah. 76 00:08:58,560 --> 00:09:00,800 He's up in the room. Just follow me in. 77 00:09:00,880 --> 00:09:02,200 I'll explain on the way. 78 00:09:06,800 --> 00:09:09,480 Mikael. Come on, hurry. We have to go, honey. 79 00:09:09,560 --> 00:09:11,880 Come on. Hurry up. Put your sweater on. 80 00:09:12,520 --> 00:09:15,120 - Why? - Because we have to go. Put your boots on. 81 00:09:17,520 --> 00:09:20,200 - You have no idea who the boy is? - No. 82 00:09:20,280 --> 00:09:23,560 - So he's not your son? - What? No, I just told you. 83 00:09:23,640 --> 00:09:26,480 What kind of bullshit is that? Why didn't you say something... 84 00:09:26,560 --> 00:09:28,240 - Mom, where are we going? - Shh. 85 00:09:29,760 --> 00:09:33,280 I would have done that, I just didn't know the correct procedure... 86 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Come. 87 00:09:45,040 --> 00:09:46,880 Okay. Follow me down. 88 00:09:48,080 --> 00:09:50,560 We'll have to call Child Services. 89 00:09:54,120 --> 00:09:55,120 Step here. 90 00:09:56,360 --> 00:09:57,400 Come on. 91 00:09:59,120 --> 00:10:00,120 Hurry! 92 00:10:01,960 --> 00:10:02,960 What? 93 00:10:08,680 --> 00:10:09,680 Rakel? 94 00:10:11,320 --> 00:10:13,160 Rakel. Is that your wife? 95 00:10:13,680 --> 00:10:16,040 Yes, but we are divorcing. 96 00:10:16,120 --> 00:10:18,560 So she's taken off with the boy or what? 97 00:10:23,640 --> 00:10:26,720 - What's going on here? - A typical custody battle. 98 00:10:38,320 --> 00:10:39,960 Rakel! 99 00:10:47,440 --> 00:10:49,840 You want us to report this with Child Services? 100 00:10:49,920 --> 00:10:52,480 - What? No. - Well, we'll keep our eyes open. 101 00:10:52,560 --> 00:10:54,280 I'll be at the church if you need me. 102 00:10:56,120 --> 00:10:57,120 Hello? 103 00:11:00,520 --> 00:11:02,680 Do you have a car I can borrow? 104 00:11:02,760 --> 00:11:04,280 There is an ash storm coming. 105 00:11:04,360 --> 00:11:05,640 I have to be somewhere. 106 00:11:05,720 --> 00:11:09,520 The keys are sitting in the car, but it's crazy to go out right now. 107 00:11:31,400 --> 00:11:32,600 Where are we going? 108 00:11:36,120 --> 00:11:37,840 Are we going home? 109 00:11:37,920 --> 00:11:38,920 Yes. 110 00:11:42,760 --> 00:11:44,440 Isn't Dad coming with us? 111 00:11:44,520 --> 00:11:47,040 No, sweetie, he had to stay. 112 00:12:08,040 --> 00:12:10,600 No. No, no, no, no. 113 00:12:38,560 --> 00:12:39,560 Hello? 114 00:12:44,360 --> 00:12:45,760 - Hi. - Hi. 115 00:12:47,000 --> 00:12:49,840 - Where is Vigdís? - She's around here somewhere. 116 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 Hi. 117 00:12:54,880 --> 00:12:55,880 Hello. 118 00:12:56,760 --> 00:12:59,280 - I'll take out the trash. - Yes, good. 119 00:13:06,920 --> 00:13:08,120 Everything okay? 120 00:13:10,760 --> 00:13:11,760 Yes. 121 00:13:13,720 --> 00:13:14,720 I was... 122 00:13:15,240 --> 00:13:18,440 I was hoping maybe I could crash here for a few hours. 123 00:13:22,120 --> 00:13:23,840 I could sleep on the sofa. 124 00:13:27,880 --> 00:13:29,240 Have you been drinking? 125 00:13:30,880 --> 00:13:31,880 No. 126 00:13:33,160 --> 00:13:34,760 Do I look like I'm drunk? 127 00:13:35,480 --> 00:13:38,720 No, it's just usually the case. 128 00:13:44,360 --> 00:13:45,480 Ása, I... 129 00:13:57,720 --> 00:14:00,280 You know that what I feel for you is real. 130 00:14:05,000 --> 00:14:08,440 I can't always be your last resort, I... 131 00:14:11,960 --> 00:14:14,200 It takes so much out of me every time. 132 00:14:26,880 --> 00:14:27,960 I'm sorry. 133 00:14:30,440 --> 00:14:32,160 I shouldn't have come here. 134 00:15:12,360 --> 00:15:13,200 Hello. 135 00:15:13,280 --> 00:15:16,080 Yes. Hello, Gríma. Pardon me, this is Gísli. 136 00:15:17,080 --> 00:15:20,560 So, listen, the guys down south want me to take your statement. 137 00:15:20,640 --> 00:15:21,840 Why is that? 138 00:15:21,920 --> 00:15:24,640 Well, it's just procedure. 139 00:15:24,720 --> 00:15:28,120 Just a short account of how the two of you found the body. 140 00:15:28,720 --> 00:15:31,360 Could you come to the church, please? 141 00:15:31,440 --> 00:15:32,440 Yes. 142 00:15:33,160 --> 00:15:34,520 Yep, great, thanks. 143 00:15:43,360 --> 00:15:44,840 Do you have the car keys? 144 00:15:45,480 --> 00:15:48,080 - You going somewhere? - I have to give a statement. 145 00:15:49,080 --> 00:15:50,240 Can it wait? 146 00:15:50,320 --> 00:15:51,880 No, obviously not. 147 00:15:52,520 --> 00:15:55,120 So you're not coming with me to get hay? 148 00:15:55,200 --> 00:15:57,440 - Now? - No, after the storm. 149 00:15:58,120 --> 00:15:59,120 No. 150 00:16:00,880 --> 00:16:03,920 Okay. Then I won't see you till tonight. 151 00:16:10,760 --> 00:16:12,480 Have you sealed the cowshed? 152 00:16:13,160 --> 00:16:14,160 I am doing it. 153 00:16:14,720 --> 00:16:15,920 Remember to lock up. 154 00:16:16,960 --> 00:16:18,760 Yeah, they won't get out. 155 00:16:42,080 --> 00:16:44,920 Why did you and your sister go to the glacier? 156 00:16:45,880 --> 00:16:49,000 We were trying to figure out where Ása has been this past year. 157 00:16:49,080 --> 00:16:51,720 And that led you up to the camp? 158 00:16:52,360 --> 00:16:53,720 That's where I found her. 159 00:16:54,960 --> 00:16:57,960 Why were you digging under the generator shed? 160 00:16:59,680 --> 00:17:02,080 There were cracks in the windowpane and... 161 00:17:03,200 --> 00:17:07,360 and scratch points, like someone clawed and tried to open it, and... 162 00:17:08,480 --> 00:17:10,720 And I suspected, perhaps, 163 00:17:10,800 --> 00:17:13,960 someone had crawled under the shed looking for shelter. 164 00:17:14,680 --> 00:17:16,800 I just... I just got this feeling. 165 00:17:17,720 --> 00:17:19,800 What feeling did you have? 166 00:17:20,920 --> 00:17:22,440 That we'd find something. 167 00:17:23,120 --> 00:17:25,840 So you knew there was something under the shed? 168 00:17:26,960 --> 00:17:28,200 No, Gísli. 169 00:17:28,280 --> 00:17:29,880 I just had a feeling. 170 00:17:33,520 --> 00:17:35,200 Did you know this woman? 171 00:17:41,640 --> 00:17:42,640 Gríma. 172 00:17:54,480 --> 00:17:56,000 She looks a lot like Ása. 173 00:17:58,440 --> 00:18:00,840 You're right. She really does. 174 00:18:02,600 --> 00:18:05,760 Do you have any relatives who have disappeared, or what? 175 00:18:07,520 --> 00:18:11,040 - Isn't that the camp alarm system? - Yeah, but there's nobody there. 176 00:18:11,560 --> 00:18:13,640 What about Leifur and Eyja? 177 00:18:13,720 --> 00:18:16,880 No. Everyone's evacuated to the hotel now. 178 00:18:17,480 --> 00:18:19,240 And all of the police? 179 00:18:19,320 --> 00:18:21,480 All gone back home to Reykjavík. 180 00:18:26,480 --> 00:18:29,360 So this body looks a lot like Ása? 181 00:18:30,120 --> 00:18:31,600 What about the camp? 182 00:18:31,680 --> 00:18:33,280 Someone might be in danger. 183 00:18:33,920 --> 00:18:35,720 There's no one at the camp. 184 00:18:36,920 --> 00:18:39,600 There are problems with the alarm when it blows north. 185 00:18:39,680 --> 00:18:41,640 Let's try to stay on topic now. 186 00:18:42,280 --> 00:18:45,120 So you don't think any of your relatives are missing? 187 00:18:45,880 --> 00:18:46,880 Gríma? 188 00:18:48,520 --> 00:18:49,520 No. 189 00:18:50,120 --> 00:18:54,120 Maybe there's someone who looks like Ása? Someone from the rescue unit, or... 190 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 No. 191 00:19:00,920 --> 00:19:02,080 I have to get going. 192 00:19:03,400 --> 00:19:05,600 - We're not done here. - I'm going up to the glacier. 193 00:19:05,680 --> 00:19:07,600 - To check if there's anyone at camp. - Gríma. 194 00:20:20,080 --> 00:20:22,320 No, hey, where are you going? 195 00:21:06,240 --> 00:21:08,240 How much further, Mommy? 196 00:21:09,400 --> 00:21:12,680 About 15 to 20 minutes till we reach the ferry. 197 00:21:13,200 --> 00:21:15,640 I'm glad that Dad is not with us. 198 00:21:17,080 --> 00:21:18,080 Why is that? 199 00:21:19,120 --> 00:21:20,600 'Cause I hate him. 200 00:21:20,680 --> 00:21:22,560 Mikael, don't say that. 201 00:21:23,080 --> 00:21:26,080 But it's true. I hope that he dies. 202 00:21:29,480 --> 00:21:31,920 I want it to just be us two. 203 00:21:44,680 --> 00:21:46,120 What's happening? 204 00:21:47,720 --> 00:21:52,320 It's just bad weather, baby, I... I think we'll have to wait here a bit. 205 00:22:20,960 --> 00:22:23,040 Didn't they warn you at the hotel? 206 00:22:23,120 --> 00:22:26,040 - It's dangerous out there. - Well, no, I... I don't... 207 00:22:27,400 --> 00:22:28,640 think so, I... 208 00:22:29,480 --> 00:22:31,040 I needed to see you. 209 00:22:36,680 --> 00:22:37,680 Here. 210 00:22:38,960 --> 00:22:40,480 Why is it so warm in here? 211 00:22:40,560 --> 00:22:42,680 We need to turn the heaters all the way up. 212 00:22:42,760 --> 00:22:44,920 - Uh-huh. - To prevent the ash from seeping in. 213 00:22:45,520 --> 00:22:46,520 Do you want a T-shirt? 214 00:22:47,440 --> 00:22:49,000 Nej, nej. No, no. 215 00:22:49,720 --> 00:22:51,080 I need to speak to you. 216 00:23:31,040 --> 00:23:32,840 Were you drinking up there? 217 00:23:34,440 --> 00:23:36,840 Why does everyone think I'm drunk? 218 00:23:38,240 --> 00:23:41,000 It turns out there was no ash under the body. 219 00:23:41,080 --> 00:23:44,520 Which indicates it had been there before the eruption. 220 00:23:45,040 --> 00:23:46,480 Probably for a year or so. 221 00:23:47,200 --> 00:23:48,200 Okay. 222 00:23:48,720 --> 00:23:51,360 Well, that's about the same time you disappeared. 223 00:23:54,640 --> 00:23:56,840 It had a rescue squad uniform on. 224 00:23:57,360 --> 00:24:01,680 The same kind you were wearing that night when you went up there and vanished. 225 00:24:01,760 --> 00:24:03,600 Recognize this woman? 226 00:24:06,840 --> 00:24:07,840 No. 227 00:24:10,160 --> 00:24:11,960 Nothing comes to mind? 228 00:24:15,160 --> 00:24:17,520 What am I supposed to get from this picture? 229 00:24:18,760 --> 00:24:21,000 Her face looks all dried up. 230 00:24:21,080 --> 00:24:24,160 Was anyone separated from the group, apart from you? 231 00:24:24,920 --> 00:24:28,160 Was someone hurt? They say her left shin bone was broken. 232 00:24:28,240 --> 00:24:29,560 I don't know. 233 00:24:30,320 --> 00:24:32,440 Gríma had some theories. 234 00:24:34,920 --> 00:24:36,040 What do you mean? 235 00:24:36,840 --> 00:24:40,760 Well, we're still waiting for the DNA-results from Reykjavík, but 236 00:24:41,480 --> 00:24:44,040 Gríma thought the body looked a lot like you. 237 00:24:45,640 --> 00:24:47,560 I don't see that. 238 00:24:47,640 --> 00:24:49,240 When I spoke to her, I... 239 00:24:50,240 --> 00:24:52,880 I got a funny feeling she didn't trust you. 240 00:24:54,520 --> 00:24:57,440 Almost like she was afraid of you. 241 00:24:59,800 --> 00:25:03,200 - You'd have to ask Gríma about that. - How'd you know the body was there? 242 00:25:03,280 --> 00:25:06,360 - We didn't know that. - Why were you digging under the generator? 243 00:25:28,800 --> 00:25:32,760 I told you it was insane to go out in this weather. 244 00:25:48,360 --> 00:25:50,840 Yes, this can happen when it blows from the north. 245 00:25:56,360 --> 00:25:59,480 You should keep yourself away from that child. 246 00:26:01,760 --> 00:26:02,760 What do you mean? 247 00:26:06,320 --> 00:26:07,920 Grab those buckets for me. 248 00:26:26,840 --> 00:26:30,800 Have you never heard about the farm maid at Hjörleifshöfði? 249 00:26:32,240 --> 00:26:34,640 - No, I hadn't. - No. 250 00:26:34,720 --> 00:26:37,720 When Katla erupted in 1625, 251 00:26:37,800 --> 00:26:40,640 23 farms in the area were deserted. 252 00:26:40,720 --> 00:26:41,840 Exactly. 253 00:26:41,920 --> 00:26:43,520 The next winter, 254 00:26:43,600 --> 00:26:46,560 a poor maid at Hjörleifshöfði 255 00:26:46,640 --> 00:26:49,040 gave birth out of wedlock. 256 00:26:49,120 --> 00:26:53,120 She wrapped the child in her very best clothing, 257 00:26:54,360 --> 00:26:56,880 and left it out on the sand to die. 258 00:26:56,960 --> 00:27:00,480 But the summer after that, the farm's bounty was great. 259 00:27:00,560 --> 00:27:04,200 Their finances started to improve. 260 00:27:04,880 --> 00:27:05,880 But... 261 00:27:06,920 --> 00:27:08,760 But the farm maid, 262 00:27:09,760 --> 00:27:13,000 she never forgave herself for what she did. 263 00:27:13,960 --> 00:27:18,440 She became obsessed with the child she abandoned. 264 00:27:20,240 --> 00:27:24,080 She could not stop thinking about her child. 265 00:27:25,080 --> 00:27:27,760 Just like your dear wife does now. 266 00:27:36,240 --> 00:27:40,400 But in fall, when they were rounding the sheep, 267 00:27:40,480 --> 00:27:45,000 they found an infant in the middle of the highlands, 268 00:27:45,960 --> 00:27:47,320 frozen to death. 269 00:27:48,440 --> 00:27:50,800 And this happened every following year. 270 00:27:50,880 --> 00:27:54,760 Without fail, when they went in the fall to round up the sheep, 271 00:27:54,840 --> 00:27:58,520 an infant was found frozen alive up in the highlands. 272 00:27:59,880 --> 00:28:01,920 But the farm maid, well, 273 00:28:02,000 --> 00:28:05,280 she recognized her child at once. 274 00:28:05,360 --> 00:28:08,200 And one autumn, she decided to get ahead of it 275 00:28:09,240 --> 00:28:11,080 and find her baby. 276 00:28:12,040 --> 00:28:13,200 And she found it. 277 00:28:13,960 --> 00:28:16,480 Alive and well, only days old. 278 00:28:18,320 --> 00:28:20,160 But the village people warned her. 279 00:28:20,240 --> 00:28:24,040 They said it was a changeling, and that she should have left it. 280 00:28:24,120 --> 00:28:26,360 - A changeling? - A changeling, yes. 281 00:28:26,440 --> 00:28:30,840 A child of the hidden people who is placed in the care of humans. 282 00:28:31,760 --> 00:28:33,400 But she wouldn't hear of it, 283 00:28:33,480 --> 00:28:36,200 and when the boy was 13 years old 284 00:28:37,000 --> 00:28:39,680 he killed his mother while she was sleeping 285 00:28:40,440 --> 00:28:41,440 and vanished. 286 00:28:46,120 --> 00:28:47,120 Hey. 287 00:28:55,680 --> 00:28:57,200 She lives here now? 288 00:28:58,680 --> 00:29:00,720 She needed a place to stay. 289 00:29:00,800 --> 00:29:02,680 Do you want her to stay here? 290 00:29:07,120 --> 00:29:09,080 You don't even know who she is. 291 00:29:09,160 --> 00:29:11,240 She doesn't even know who she is. 292 00:29:11,960 --> 00:29:13,480 She thinks that she's me. 293 00:29:14,640 --> 00:29:16,560 Do you want a person like that in your life? 294 00:29:16,640 --> 00:29:18,640 - Sorry? - Not talking to you. 295 00:29:18,720 --> 00:29:20,520 You talk about me which is worse. 296 00:29:20,600 --> 00:29:21,640 Deal with it. 297 00:29:21,720 --> 00:29:25,320 Hey! She already is a part of my life. 298 00:29:28,560 --> 00:29:29,680 You both are. 299 00:29:30,240 --> 00:29:31,240 Hmm? 300 00:29:34,120 --> 00:29:38,040 You two are the same person. It's obvious. 301 00:29:41,160 --> 00:29:43,240 I can't explain it, but 302 00:29:44,520 --> 00:29:47,000 everything in this universe repeats itself. 303 00:29:48,720 --> 00:29:51,000 The sun comes up, the sun goes down. 304 00:29:51,680 --> 00:29:53,120 The sun comes up again. 305 00:29:54,360 --> 00:29:55,600 And... 306 00:29:55,680 --> 00:29:57,200 We're young, we're old. 307 00:29:57,280 --> 00:29:58,640 We're born, we die. 308 00:29:58,720 --> 00:30:01,560 Everything goes round and round, and it's absurd. 309 00:30:13,400 --> 00:30:16,440 You two existing at the same time, that's absurd. 310 00:30:18,560 --> 00:30:21,320 But who am I to question the nature of things? 311 00:30:24,320 --> 00:30:26,320 I just have to try to accept them. 312 00:30:29,080 --> 00:30:30,360 Just put them down here. 313 00:30:33,480 --> 00:30:36,120 - Thanks for the help. - You're welcome. 314 00:30:42,160 --> 00:30:43,400 - So, what? - What? 315 00:30:43,480 --> 00:30:44,560 You believe them? 316 00:30:45,880 --> 00:30:47,640 - Hmm? - The folklores? 317 00:30:49,360 --> 00:30:51,920 Of course they've changed over time. 318 00:30:52,000 --> 00:30:52,920 Mm-hmm. 319 00:30:53,000 --> 00:30:55,520 But they're based on peculiar events. 320 00:30:56,120 --> 00:30:58,560 Not so different from what's happening today. 321 00:30:59,080 --> 00:31:02,040 Such tales come up every time Katla erupts, 322 00:31:02,120 --> 00:31:03,920 since Iceland was settled. 323 00:31:05,280 --> 00:31:08,760 I don't know if I believe in hidden people, but 324 00:31:08,840 --> 00:31:10,520 there is some truth in it. 325 00:31:11,240 --> 00:31:14,120 Their stories are based on something. That's pretty clear. 326 00:31:14,200 --> 00:31:15,400 Mm-hmm. 327 00:31:53,240 --> 00:31:55,640 Gríma doesn't want me at the farm anymore. 328 00:31:57,200 --> 00:31:59,840 She said some things to your dad about me? 329 00:32:03,240 --> 00:32:04,240 Yeah. 330 00:32:05,720 --> 00:32:08,360 She's been a little on edge since you disappeared. 331 00:32:10,320 --> 00:32:12,720 Kinda went insane at one point. 332 00:32:16,200 --> 00:32:18,800 Maybe she's just getting used to you being here. 333 00:32:43,080 --> 00:32:46,560 Have you noticed how much that Jesus looks like your dad? 334 00:32:48,200 --> 00:32:49,720 Yes. 335 00:32:49,800 --> 00:32:52,320 I can see it now. It's actually a little creepy. 336 00:32:53,840 --> 00:32:55,480 But he's no Jesus. 337 00:32:58,400 --> 00:33:00,200 Who painted the altar piece? 338 00:33:01,400 --> 00:33:02,760 Addi Gauti. 339 00:33:07,000 --> 00:33:08,240 What happened to him? 340 00:33:08,760 --> 00:33:10,120 He went to Reykjavík. 341 00:33:10,760 --> 00:33:11,920 He was, um, 342 00:33:12,680 --> 00:33:15,280 one of the first to flee when the eruption began. 343 00:33:17,200 --> 00:33:20,680 There's not much business for bootleggers in the midst of an eruption. 344 00:33:24,080 --> 00:33:27,320 Even worse when you also lose your best client. 345 00:33:31,840 --> 00:33:33,480 Can you drive in this weather? 346 00:33:33,560 --> 00:33:34,600 Yeah. 347 00:33:36,760 --> 00:33:38,480 With a good GPS, you can. 348 00:33:43,960 --> 00:33:44,960 Come on. 349 00:33:53,080 --> 00:33:56,440 Isn't it here somewhere? 350 00:33:56,520 --> 00:33:59,360 Yeah, I think so, just a little further. 351 00:34:03,120 --> 00:34:05,520 - Fuck. - Be careful. 352 00:34:08,960 --> 00:34:10,840 The liquor is probably gone, huh? 353 00:34:12,280 --> 00:34:13,600 Why so negative? 354 00:34:57,000 --> 00:34:58,240 Find anything? 355 00:35:02,760 --> 00:35:03,760 Yeah. 356 00:35:08,440 --> 00:35:10,080 - Cheers. - Cheers. 357 00:35:32,920 --> 00:35:34,040 I've missed you. 358 00:35:38,920 --> 00:35:40,000 Missed being... 359 00:35:42,600 --> 00:35:44,240 I missed being close to you. 360 00:35:51,320 --> 00:35:52,880 Do you think I've changed? 361 00:35:57,280 --> 00:35:59,840 I did, until you said we should go and get drunk. 362 00:36:01,800 --> 00:36:05,360 - Gríma thinks I've changed. - Yeah, what does she know? 363 00:36:05,440 --> 00:36:07,600 Yeah, well, everyone thinks I've changed. 364 00:36:11,600 --> 00:36:14,680 I'm so confused, I don't know how I'm supposed to behave. 365 00:36:14,760 --> 00:36:17,920 Everyone expects me to make a drunk fool out of myself. 366 00:36:18,000 --> 00:36:20,840 Ása, didn't we come down here to have a good time? 367 00:36:22,040 --> 00:36:23,040 Einar... 368 00:36:23,520 --> 00:36:25,360 Yeah. Don't you want to 369 00:36:26,600 --> 00:36:27,600 just have a... 370 00:36:29,160 --> 00:36:31,480 - A drink and... - No, I don't want any more. 371 00:36:31,560 --> 00:36:33,920 - One sip? - No, I really don't want any. 372 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 Ása. 373 00:36:53,320 --> 00:36:54,840 No. 374 00:36:56,040 --> 00:36:57,040 Fuck. 375 00:38:10,600 --> 00:38:11,440 What? 376 00:38:11,520 --> 00:38:13,400 I'm so sorry I hurt you. 377 00:38:14,200 --> 00:38:15,640 I wasn't trying to. 378 00:38:17,640 --> 00:38:19,520 I don't know who I am or... 379 00:38:20,120 --> 00:38:21,920 who I'm supposed to be, but 380 00:38:22,000 --> 00:38:23,840 I just need a place I can sleep. 381 00:38:24,360 --> 00:38:25,640 Please help me. 382 00:38:27,320 --> 00:38:28,320 Okay. 383 00:38:29,680 --> 00:38:31,520 Let's go find you a bed. 384 00:38:31,600 --> 00:38:32,640 Hmm. 385 00:38:33,160 --> 00:38:34,160 It's okay. 386 00:38:52,960 --> 00:38:54,240 God dammit. 387 00:38:55,600 --> 00:38:57,360 I need to pee now. 388 00:39:02,160 --> 00:39:04,840 You can go pee as soon as the weather gets better. 389 00:39:21,480 --> 00:39:22,600 Mikael. 390 00:39:25,560 --> 00:39:29,600 Why do you think Daddy locked you inside the shed? 391 00:39:30,240 --> 00:39:32,080 I don't know why. 392 00:39:33,440 --> 00:39:35,480 It was like he was scared of me. 393 00:39:37,200 --> 00:39:39,200 Why would he be scared of you? 394 00:39:47,960 --> 00:39:50,800 Remember when there was a fire at your school? 395 00:39:51,760 --> 00:39:52,760 Yes. 396 00:39:59,320 --> 00:40:01,520 That was an accident, right? 397 00:40:01,600 --> 00:40:02,440 Yes. 398 00:40:02,520 --> 00:40:03,520 Yeah. 399 00:40:04,040 --> 00:40:06,240 I was playing with a lighter. 400 00:40:07,200 --> 00:40:10,240 And accidentally a book caught fire. 401 00:40:11,240 --> 00:40:13,080 I couldn't put it out. 402 00:40:14,720 --> 00:40:17,360 I was scared but 403 00:40:18,360 --> 00:40:20,880 also a little happy. 404 00:40:21,560 --> 00:40:22,560 How so? 405 00:40:23,440 --> 00:40:27,800 I was hoping that the other kids would burn inside of the school. 406 00:40:27,880 --> 00:40:29,920 - That is not true. - Yes, it is. 407 00:40:30,000 --> 00:40:32,360 No, it is not, Mikael. 408 00:40:32,440 --> 00:40:36,000 You and Daddy always say I should tell the truth. 409 00:40:36,080 --> 00:40:37,840 Well, now I am. 410 00:40:40,440 --> 00:40:44,080 The kids at school were always mean to me. 411 00:40:45,840 --> 00:40:47,600 They would lie to me. 412 00:40:47,680 --> 00:40:48,920 They hurt me. 413 00:40:49,000 --> 00:40:51,320 And locked me inside places. 414 00:40:53,320 --> 00:40:55,680 What about the car accident? 415 00:40:55,760 --> 00:40:57,720 It wasn't an accident. 416 00:40:59,680 --> 00:41:01,520 I jumped in front of the car. 417 00:41:02,640 --> 00:41:04,040 I wanted to die. 418 00:41:05,240 --> 00:41:07,240 And you still feel that way? 419 00:41:08,120 --> 00:41:09,120 What way? 420 00:41:11,600 --> 00:41:13,680 Like you want to hurt yourself? 421 00:41:16,720 --> 00:41:18,920 I'm not thinking about it anymore. 422 00:41:20,960 --> 00:41:22,000 But... 423 00:41:24,040 --> 00:41:26,760 if someone locks me up somewhere again, 424 00:41:28,360 --> 00:41:30,080 I will hurt them. 425 00:41:33,760 --> 00:41:37,400 Did you want to hurt Daddy when he locked you up? 426 00:41:38,000 --> 00:41:39,040 Yes. 427 00:41:40,720 --> 00:41:43,440 And if he does it again, I'll kill him. 428 00:41:51,200 --> 00:41:52,960 Can I go and pee now? 429 00:41:56,720 --> 00:41:57,720 Yes. 430 00:44:07,000 --> 00:44:08,280 I... 431 00:44:08,880 --> 00:44:10,440 I need to get home. 432 00:44:20,920 --> 00:44:22,400 My name is Gríma. 30532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.