All language subtitles for Hatufim.S01E03.The.Facility.Part.2.WEBRip.h.264-GC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,031 --> 00:00:35,031 www.titlovi.com 2 00:00:38,031 --> 00:00:40,634 I? -Jo� ni�ta. 3 00:00:40,759 --> 00:00:43,316 Sli�no je Morzeovoj azbuci. 4 00:00:43,768 --> 00:00:46,726 Vrlo impresivno. -�to pre, u redu? 5 00:00:56,926 --> 00:01:01,145 Odvedi Urija u sobu 2. -Spavao je samo dva sata. 6 00:01:01,271 --> 00:01:04,279 I ja sam. Soba B. I reci medicinskoj sestri da do�e. 7 00:01:04,750 --> 00:01:08,716 Uzgred, smena je trebalo da se zavr�i pre dva sata... -Da? 8 00:01:08,842 --> 00:01:11,239 Da... 9 00:01:31,750 --> 00:01:34,107 Znam. 10 00:01:35,480 --> 00:01:37,837 Uri? 11 00:02:32,047 --> 00:02:35,689 RATNI ZAROBLJENICI 12 00:02:47,252 --> 00:02:49,689 �ta je to? -Vitamini. 13 00:02:50,582 --> 00:02:53,019 Minerali, mora� da oja�a�. 14 00:02:53,351 --> 00:02:55,833 Mo�da �e� osetiti mu�ninu. 15 00:02:55,958 --> 00:02:59,123 Reci mi ako ti bude muka, pa �u ti dati ne�to za to. 16 00:02:59,248 --> 00:03:01,645 Hvala. -Hvala, Dalija. 17 00:03:14,052 --> 00:03:16,253 Kako si? 18 00:03:16,378 --> 00:03:18,815 Umoran sam. 19 00:03:20,029 --> 00:03:23,634 I vi izgledate umorno. -Zato �elim da zavr�imo s ovim, 20 00:03:23,761 --> 00:03:27,120 pa da svi mo�emo da se vratimo svojim �ivotima. 21 00:03:28,253 --> 00:03:30,650 Ne�to je sme�no? 22 00:03:31,543 --> 00:03:36,387 Ne. -Ju�e si mi rekao da si 1994. preba�en u D�ebaliju. 23 00:03:37,199 --> 00:03:39,838 Da li ti se D�amal pridru�io tamo? 24 00:03:41,211 --> 00:03:45,173 I od njih smo primali injekcije. -Uri? 25 00:03:46,147 --> 00:03:48,504 Serum istine. 26 00:03:48,794 --> 00:03:52,716 Prvo su nam davali injekcije kad su hteli da govorimo. 27 00:03:53,086 --> 00:03:56,406 Uri, primio si vitamine, ne serum istine. 28 00:03:59,987 --> 00:04:03,587 Da ponovim pitanje? -Predla�em da mi donesete kantu... 29 00:04:03,799 --> 00:04:07,801 Ili kantu za �ubre, uvek je lo�e uticao na mene... 30 00:04:08,372 --> 00:04:11,095 Brzo. -Ka�em ti da si primio vitamine. 31 00:04:11,220 --> 00:04:13,617 Izraelska vojska ne koristi... 32 00:05:03,615 --> 00:05:08,941 Moj Uri... Do�la sam da te spasem. 33 00:05:10,034 --> 00:05:12,391 Ne diraj me. 34 00:05:12,562 --> 00:05:14,763 Izdajice. 35 00:05:14,888 --> 00:05:17,245 Mrtav sam zbog tebe. 36 00:05:24,758 --> 00:05:27,115 Opet? 37 00:05:32,982 --> 00:05:35,699 On nas nikad ne�e pustiti na miru. 38 00:05:37,876 --> 00:05:40,273 Da, on je kriv. 39 00:05:45,779 --> 00:05:48,177 �ta se ovoga puta dogodilo? 40 00:05:50,714 --> 00:05:53,151 Ovi snovi... 41 00:05:54,325 --> 00:05:57,083 Kad ga vidim, tako je stvarno. 42 00:05:59,660 --> 00:06:02,218 Mrtav je, to je stvarno. 43 00:06:09,650 --> 00:06:12,047 I ovo je stvarno. 44 00:06:12,619 --> 00:06:17,343 Da. Stvarno i rita se. 45 00:06:18,717 --> 00:06:21,114 Odmah se vra�am. 46 00:06:54,342 --> 00:06:57,386 Molim. -Talija? -Da. 47 00:06:57,512 --> 00:07:01,032 Odli�no. Mislila sam da sam izgubila tvoj broj. 48 00:07:01,282 --> 00:07:04,843 Ko je to? -Nurit. 49 00:07:05,013 --> 00:07:08,895 Izvini... Nurit. Zak. 50 00:07:09,467 --> 00:07:13,549 Zovem da �ujem kako si. Jesi li dobro? 51 00:07:13,719 --> 00:07:16,161 Dobro sam, hvala. A ti? 52 00:07:16,287 --> 00:07:18,769 Da... Dobro sam. 53 00:07:18,894 --> 00:07:21,372 U meni su pome�ana ose�anja... 54 00:07:21,743 --> 00:07:25,665 Jedina si u mojoj situaciji, pa zato zovem. 55 00:07:25,955 --> 00:07:31,527 Nismo u istoj situaciji. -Nisam tako mislila... Mislila sam... 56 00:07:31,652 --> 00:07:34,656 U gu�vi sam, Nurit, i vozim, tako da... 57 00:07:34,781 --> 00:07:38,382 Aha, nisam htela da ti smetam. 58 00:07:39,155 --> 00:07:45,162 Zna� li kad �e se vratiti? -Ne. -U redu. Ovaj... 59 00:07:46,937 --> 00:07:49,294 Zdravo. 60 00:08:00,899 --> 00:08:04,620 Ilan? Ovde Talija. �elim da znam kad dolaze ku�i. Ja... 61 00:08:05,071 --> 00:08:09,635 Ovo nije u redu. Koga mogu da pozovem da mi ka�e kad se vra�a? 62 00:08:17,548 --> 00:08:22,031 Bolje? -Da. 63 00:08:32,191 --> 00:08:34,433 Sve �e biti u redu. 64 00:08:34,558 --> 00:08:37,998 Vide�e�. Obe�avam. 65 00:08:42,341 --> 00:08:44,698 Ja? -Da. 66 00:09:01,036 --> 00:09:03,393 Sve �e biti u redu. 67 00:09:05,610 --> 00:09:07,892 Vide�e�. 68 00:09:08,017 --> 00:09:10,374 Obe�avam. 69 00:09:16,883 --> 00:09:19,125 Hajde, gade. 70 00:09:19,250 --> 00:09:21,647 Hajde, jevrejski psu. 71 00:09:39,269 --> 00:09:42,874 Nastavlja se identifikacija ratnog zarobljenika Amijela Ben Horina. 72 00:09:43,000 --> 00:09:46,004 S nama je dr Lerner iz Instituta za forenziku. 73 00:09:46,129 --> 00:09:48,611 Dobar dan, dr Lerner. -Dobar dan. 74 00:09:48,737 --> 00:09:51,175 Za�to ovo toliko traje? 75 00:09:51,465 --> 00:09:57,112 Za razliku od drugih vojnika koji do�u u dobrom stanju, telo... 76 00:10:49,677 --> 00:10:52,716 Nije mrtav. 77 00:11:05,684 --> 00:11:08,122 Napolju je sun�ano i lepo. 78 00:11:08,612 --> 00:11:11,050 Po�imo na pla�u. -U redu. 79 00:11:12,304 --> 00:11:14,706 Sranje, pogledaj ovo. -Kuvam kafu. 80 00:11:14,831 --> 00:11:17,188 Smesta. 81 00:11:20,729 --> 00:11:24,449 Sranje. Gde je? -Soba A. 82 00:11:29,194 --> 00:11:31,551 I nisi ga video posle toga? 83 00:11:34,690 --> 00:11:37,047 �ta mu se dogodilo? 84 00:11:37,499 --> 00:11:39,619 Ubili su ga. 85 00:11:39,744 --> 00:11:42,503 Ustrelili su ga. Ne znam. 86 00:11:42,673 --> 00:11:45,071 Dokraj�ili su ga. 87 00:11:47,006 --> 00:11:49,208 Mu�enje nije egzaktna nauka. 88 00:11:49,333 --> 00:11:52,612 Jedan prejaki udarac i svemu je kraj. 89 00:11:53,666 --> 00:11:56,184 To je bilo pre D�ebalije? 90 00:11:56,314 --> 00:11:58,831 Da. Pre. 91 00:11:59,764 --> 00:12:02,322 Kad si ga poslednji put video? 92 00:12:09,392 --> 00:12:13,314 Ne se�am se. -Ne se�a� se? 93 00:12:15,250 --> 00:12:19,372 Ne se�a� se, a bili ste toliko bliski? 94 00:12:30,375 --> 00:12:34,015 Odmah se vra�am. -Samo polako. 95 00:12:35,710 --> 00:12:41,598 Hej... Kad smo stigli ovamo, video sam bazen na spratu iznad. 96 00:12:42,089 --> 00:12:44,446 Za�to ne? U�ivaj. 97 00:12:45,820 --> 00:12:49,380 Da ozvu�imo bazen? -�ta ona radi ovde? 98 00:12:59,741 --> 00:13:03,462 G�o Klajn, kako ste? -Talija. Dobro sam. 99 00:13:04,395 --> 00:13:08,081 Vi ste glavni? -Ja sam psihijatar koji razgovara s va�im mu�em 100 00:13:08,206 --> 00:13:11,205 i brine se o njemu. 101 00:13:12,098 --> 00:13:16,782 Kako je? -U �oku je, �to je o�ekivano. Nije lako. 102 00:13:16,952 --> 00:13:19,389 Nadam se da �e se oporaviti. 103 00:13:19,800 --> 00:13:24,564 Donela sam mu nekoliko stvari. -Pobrinu�u se da ih dobije. 104 00:13:26,500 --> 00:13:31,390 Sama �u mu ih dati. -To je nemogu�e. -Ni�ta nije nemogu�e. 105 00:13:31,515 --> 00:13:34,559 G�o Klajn, trebalo je da pozovete, u�tedeo bih vam put. 106 00:13:34,684 --> 00:13:37,162 �ekam 17 godina. 107 00:13:37,372 --> 00:13:40,692 Svakoga dana borim se da ga ponovo vidim. 108 00:13:41,665 --> 00:13:47,713 Ovde je, negde u ovoj zgradi, a vi mi ne dajete da ga vidim? 109 00:13:48,846 --> 00:13:51,042 Za�to? 110 00:13:52,938 --> 00:13:55,099 �ta mu radite? 111 00:13:55,225 --> 00:13:58,148 Doveli smo ih ovamo da stvorimo sigurni prostor 112 00:13:58,273 --> 00:14:02,195 izme�u traume koju su iskusili i �ivota u koji ulaze. 113 00:14:02,487 --> 00:14:06,092 Stvorili smo sigurni balon u kojem se ose�aju sigurno. 114 00:14:06,217 --> 00:14:10,024 Opusti�e se, u�iva�e i po�e�e normalno da funkcioni�u. 115 00:14:10,149 --> 00:14:12,310 Tako �e prihvatiti promenu. 116 00:14:12,436 --> 00:14:15,435 Funkcioni�e li normalno? U�iva li? 117 00:14:23,188 --> 00:14:25,544 Gde je Nimrod? 118 00:14:30,890 --> 00:14:33,287 Kad �e mo�i ku�i? 119 00:14:33,859 --> 00:14:36,296 Mo�da �ak ve�eras. 120 00:14:38,874 --> 00:14:43,397 Hvala �to ste mi ga pokazali. -Mogu li da vas posavetujem? 121 00:14:44,530 --> 00:14:49,214 Ovo vreme je dobro i za vas. Mo�i �ete da preuredite �ivot. 122 00:14:52,876 --> 00:14:55,278 Napravite mesta za njega u svom �ivotu. 123 00:14:55,403 --> 00:14:57,805 Nekad kad ljudi dugo �ive sami, 124 00:14:57,930 --> 00:15:01,370 ne�to se ugasi i nema mesta za druge. 125 00:15:01,862 --> 00:15:04,901 Ima mesta za njega. Uvek ga je bilo. 126 00:15:06,436 --> 00:15:09,760 Cela dr�ava zna koliko ste te�ko radili za njega. 127 00:15:09,885 --> 00:15:15,612 Koliko ste predani bili. Svi ti protesti, peticije... kampanje. 128 00:15:17,067 --> 00:15:19,349 Vi ste junakinja. 129 00:15:19,474 --> 00:15:22,874 Ima sre�e �to ste mu vi �ena, a ne ona druga. 130 00:15:51,127 --> 00:15:55,610 Gde si bio? -Morao sam da pi�am. 131 00:15:56,583 --> 00:15:59,823 Trebalo je to da uradi� u bazenu, kao ja. 132 00:16:00,154 --> 00:16:02,671 Zaslu�uju to. 133 00:16:30,764 --> 00:16:35,453 Hvala �to si do�ao po mene. Poludela bih kod ku�e. 134 00:16:35,578 --> 00:16:38,101 Stranci me zovu i pri�aju koliko im je �ao, 135 00:16:38,226 --> 00:16:42,027 ostavljaju mi stvari pred vratima. Ne pitaj. 136 00:16:42,278 --> 00:16:44,635 Misle na tebe. 137 00:16:44,926 --> 00:16:47,283 Sa�aljevaju me. 138 00:16:49,219 --> 00:16:51,420 Uglavnom, hvala. -Nema problema. 139 00:16:51,546 --> 00:16:54,870 Moram usput da stanem ovde, pa mo�emo kuda god ho�e�. 140 00:16:54,996 --> 00:16:57,157 �ta je ovde? -Dom porodice Tsuberi. 141 00:16:57,282 --> 00:17:00,206 Njihov najstariji je poginuo tokom vojne ve�be. 142 00:17:00,332 --> 00:17:03,256 Mla�i sin im je ranjen u Izraelsko-libanskom ratu 143 00:17:03,381 --> 00:17:06,098 i umro je nekoliko dana kasnije. 144 00:17:07,994 --> 00:17:11,875 Za�to ovo radi�, Ilan? Za�to se okru�uje� ovim? 145 00:17:12,207 --> 00:17:16,489 To je du�nost rezervista. -Ali ti si se dobrovoljno javio. 146 00:17:17,181 --> 00:17:19,578 Radi� to iz �iste dobrote? 147 00:17:20,150 --> 00:17:23,068 Neko mora da brine o ovim porodicama. 148 00:17:23,280 --> 00:17:26,078 Neko mora da ih pose�uje i kasnije. 149 00:17:26,248 --> 00:17:28,931 Uostalom, nekad mo�e� da upozna� dobre ljude. 150 00:17:29,057 --> 00:17:31,934 Da ovo ne radim, ne bih upoznao tebe. 151 00:17:35,234 --> 00:17:38,955 Danas sam ve� posetio porodicu... -Ne �elim da znam. 152 00:17:39,688 --> 00:17:43,087 Izvini. -Nismo svi junaci poput tebe. 153 00:17:44,221 --> 00:17:47,225 Odmah �u se vratiti, pa mo�emo da radimo �ta god ho�e�. 154 00:17:47,351 --> 00:17:50,515 Mogli bismo na pla�u. -Nemam kupa�e ga�e ni pe�kir. 155 00:17:50,640 --> 00:17:53,037 Onda valjda ne mo�emo da idemo. 156 00:18:01,231 --> 00:18:03,669 U redu, oti�i �emo. -Dobro. 157 00:18:06,326 --> 00:18:09,687 Dobar je mu�karac. -Sad si i provodad�ija? 158 00:18:12,144 --> 00:18:16,426 Sladak je. -Da, sladak je. 159 00:18:54,870 --> 00:18:57,112 Mama? 160 00:18:57,237 --> 00:18:59,719 Mama. �ta radi�? 161 00:18:59,844 --> 00:19:03,966 Pravim mesta. -Treba li ti pomo�? 162 00:19:09,393 --> 00:19:11,910 Sve to mo�e� da baci�. 163 00:19:17,296 --> 00:19:21,980 �etiri meseca bez mame. Ovo je bilo pre tvog ro�enja. 164 00:19:23,515 --> 00:19:27,195 Ovaj mi se svi�a. 599 dana i nastavljamo. Gle. 165 00:19:28,329 --> 00:19:32,336 Protestovali smo pred glavnom zgradom UN-a s ovim natpisima. 166 00:19:32,461 --> 00:19:37,747 Ostavila sam te s dedom i babom, se�a� se? Pogledaj. 167 00:19:38,519 --> 00:19:41,397 Pismo od dr�avnog sekretara SAD. 168 00:19:41,527 --> 00:19:43,884 Draga... 169 00:19:44,576 --> 00:19:46,933 G�o Klajn. 170 00:19:59,661 --> 00:20:02,018 Opa... 171 00:20:02,148 --> 00:20:04,706 Ne mora� sve da baci�, mama. 172 00:20:05,518 --> 00:20:08,918 �ta �e mi sve ovo? Sve ovo su lo�e uspomene. 173 00:20:11,135 --> 00:20:13,692 Ovo je tvoje �ivotno delo. 174 00:20:17,273 --> 00:20:21,155 Ti si moje �ivotno delo. Ti i Dana. 175 00:20:29,148 --> 00:20:33,391 Da te ne�to pitam, raduje� li se jer se vratio? 176 00:20:36,610 --> 00:20:40,572 Kakvo je to pitanje, Hacavi? Zar nisi i ti sre�an? 177 00:20:42,387 --> 00:20:46,028 Ovo je samo... Velika promena za sve nas. 178 00:20:46,881 --> 00:20:49,318 Ali on je tvoj otac... 179 00:20:50,290 --> 00:20:52,728 Upozna�e� ga. 180 00:20:54,342 --> 00:20:56,784 Znam da �ete biti dobri prijatelji. 181 00:20:56,910 --> 00:21:00,230 Jedva �ekam da te upozna kao �to te ja znam. 182 00:21:03,690 --> 00:21:06,488 �ta je to? -Pita u rerni. 183 00:22:13,656 --> 00:22:17,658 Zdravo, naru�ila sam da ponesem. -Ime? -Nurit Zak. 184 00:22:18,471 --> 00:22:21,154 Bi�e gotovo za nekoliko minuta. Sedite. 185 00:22:21,279 --> 00:22:23,717 Gle ko je upravo u�ao. 186 00:22:33,155 --> 00:22:36,198 Druga bar ima malo samopo�tovanja. 187 00:22:36,324 --> 00:22:38,846 �ekala je godinama i bila plemenita. 188 00:22:38,972 --> 00:22:43,099 Ova je oti�la pravo u ruke njegovom bratu! Od svih ljudi! 189 00:22:43,224 --> 00:22:48,269 Sebi�no. -Ima sina. Tako se odgaja sin, da bude izdajica? 190 00:22:48,440 --> 00:22:52,647 Kakve vrednosti bi takva �ena mogla da ima? 191 00:22:52,772 --> 00:22:56,418 �ta zami�lja? -Na njenom mestu ne bih izlazila iz ku�e. 192 00:22:56,544 --> 00:22:59,708 Zamisli kako je njenom mu�u. Uni�tila je celu porodicu. 193 00:22:59,833 --> 00:23:02,115 Odvratno. 194 00:23:02,240 --> 00:23:04,677 Kakva grozna �ena. 195 00:23:05,089 --> 00:23:08,609 Zabila mu je no� u le�a. 196 00:23:13,393 --> 00:23:15,515 Razgovarate li o meni? 197 00:23:15,640 --> 00:23:18,443 Ako razgovarate, ne sudite. Nemate pojma kako mi je. 198 00:23:18,568 --> 00:23:21,005 Narud�bina vam je spremna. 199 00:23:27,515 --> 00:23:29,872 Prijatno. 200 00:24:10,121 --> 00:24:14,203 Da? -Tra�im vas. Gotov sam. 201 00:24:14,573 --> 00:24:17,537 Gotovo je? -Dekodirano je. Sad prolazim kroz trake 202 00:24:17,663 --> 00:24:20,426 i de�ifrujem �ta mogu. Prili�no je �udesno, Haim. 203 00:24:20,552 --> 00:24:24,237 Sli�no je Morzeovoj azbuci i �ifri koju smo koristili u izvi�a�ima. 204 00:24:24,363 --> 00:24:29,127 Svaki otkucaj je slovo. Jedan je A, dva su B. 205 00:24:29,338 --> 00:24:32,462 Ako kucate sa svim prstima, mo�ete pro�i od F do J, 206 00:24:32,587 --> 00:24:34,749 i onda je ponovo jedan otkucaj F, 207 00:24:34,874 --> 00:24:38,921 dva su G, tri su H. Impresivno, zar ne? 208 00:24:39,046 --> 00:24:43,570 Javi kad �e� imati ne�to konkretno. -Ne�e mi dugo trebati. 209 00:25:01,152 --> 00:25:03,549 Jesi li u�ivao u bazenu? 210 00:25:04,361 --> 00:25:06,718 Bilo je lepo. 211 00:25:06,849 --> 00:25:09,206 Hvala. 212 00:25:09,616 --> 00:25:12,896 Tvoja �ena je bila ovde. Do�la je da te poseti. 213 00:25:14,350 --> 00:25:16,747 Bio si u bazenu... 214 00:25:17,961 --> 00:25:22,529 Posebna je �ena. -Za�to me niste pozvali? 215 00:25:22,654 --> 00:25:26,777 Bolje je da ne razgovara� s ljudima spolja dok si ovde. 216 00:25:27,870 --> 00:25:30,950 Ne �elite da vidi kako nas zlostavljate. 217 00:25:31,842 --> 00:25:34,239 Misli� da vas zlostavljamo? 218 00:25:35,052 --> 00:25:39,620 Ne. Ali sva ova pitanja uvek iznova... 219 00:25:39,746 --> 00:25:43,627 Objasnio sam ti za�to su potrebna. -Da. 220 00:25:52,142 --> 00:25:54,539 Amijel. 221 00:25:57,358 --> 00:26:00,757 Rekao sam vam sve �to znam da mu se dogodilo. 222 00:26:01,329 --> 00:26:07,096 Rekao si da su ga ubili po�etkom 1994. godine, pre D�ebalije. 223 00:26:07,909 --> 00:26:12,953 Tako je. -Ispri�aj mi ponovo. 224 00:26:14,127 --> 00:26:16,449 Ne. Ne�u da ponavljam. 225 00:26:16,574 --> 00:26:20,701 Rekao sam sve �to znam. Ako �elite ponovo da �ujete, premotajte snimke. 226 00:26:20,827 --> 00:26:25,395 Nije mi jasno �ta se dogodilo Amijelu. Kad si ga zadnji put video? 227 00:26:25,521 --> 00:26:28,324 �ta ne razumete? Jednoga dana samo je nestao. 228 00:26:28,450 --> 00:26:30,892 Ne znam �ta se ta�no dogodilo... 229 00:26:31,017 --> 00:26:33,454 �uo sam vikanje. 230 00:26:34,026 --> 00:26:36,388 Odjednom je sve utihnulo. 231 00:26:36,513 --> 00:26:40,395 Grobna ti�ina. To je bio poslednji put... 232 00:26:41,127 --> 00:26:43,965 Mislim da nisu nameravali da ga ubiju. 233 00:26:44,697 --> 00:26:48,739 Za�to bi? Mislim da je neko preterao. 234 00:26:49,672 --> 00:26:53,433 Amijel je preklinjao, vikao da ima porodicu, sestru. 235 00:26:53,804 --> 00:26:59,531 Nije pomoglo. Kasnije sam slu�ajno video njegovo telo. 236 00:27:00,022 --> 00:27:04,952 Nisu hteli... Mislim da ih je bila sramota toga �to se dogodilo, 237 00:27:05,077 --> 00:27:08,438 ali jedan od njih me je odveo na ispitivanje... 238 00:27:08,888 --> 00:27:12,168 Ko je bio s njim u �eliji kad si ga video? 239 00:27:14,104 --> 00:27:16,541 Izgledao je tako spokojno. 240 00:27:17,394 --> 00:27:19,791 Mislim da sam mu malo zavideo. 241 00:27:20,162 --> 00:27:22,564 Za �ta me optu�ujete? 242 00:27:22,689 --> 00:27:26,095 Da nisam znao �ta se doga�a? Recite mi! Da izmislim ne�to? 243 00:27:26,220 --> 00:27:29,505 Poslednji put sam ga video kad smo jeli sladoled u Damasku. 244 00:27:29,630 --> 00:27:34,354 On je uzeo �okoladu, a ja vanilu! -Smiri se. -Miran sam, ka�em... 245 00:27:37,573 --> 00:27:40,131 Da ne znam �ta mu se dogodilo. 246 00:27:41,785 --> 00:27:44,183 Zaista ne znam. 247 00:27:46,801 --> 00:27:49,158 Ne znam. 248 00:27:50,491 --> 00:27:52,888 U redu. 249 00:27:57,030 --> 00:28:01,479 Tata, ho�e� li se ljutiti ako ne �elim bar micvu? 250 00:28:01,604 --> 00:28:04,001 Za�to je ne bi �eleo? 251 00:28:04,734 --> 00:28:09,498 Ho�e� li se ljutiti? -Ne, ali Asafi, bi�e ti �ao. 252 00:28:10,510 --> 00:28:12,832 Svi �e biti tamo. Sramota me je. 253 00:28:12,958 --> 00:28:15,239 U redu je. Pro�i �e te. 254 00:28:15,365 --> 00:28:19,928 Mnogo toga u �ivotu ne �elimo da radimo, ali moramo. 255 00:28:20,901 --> 00:28:24,346 Zato mama �ivi s onim �ovekom koji se vratio? 256 00:28:24,472 --> 00:28:27,315 Ve� sam ti rekao da je mama na poslovnom putu. 257 00:28:27,440 --> 00:28:30,399 Nemam �est godina. Znam �ta se doga�a. 258 00:28:31,292 --> 00:28:36,176 �ovek koji se vratio je tvoj stric. Moj brat. Mama mu poma�e. 259 00:28:37,911 --> 00:28:40,389 Zato �to su bili momak i devojka? 260 00:28:41,402 --> 00:28:43,563 Ko ti je to rekao? 261 00:28:43,689 --> 00:28:47,009 Deca u �koli. Mnogo toga pri�aju. -�ta? 262 00:28:47,581 --> 00:28:52,103 Ne�to o mami. -Slu�aj me. 263 00:28:52,555 --> 00:28:56,917 Tvoja majka je najdivnija �ena na svetu i voli te vi�e od svega. 264 00:28:57,168 --> 00:29:00,529 Ne daj nikome da pri�a lo�e o njoj. 265 00:29:00,819 --> 00:29:04,179 Ne pri�aju samo oni. Deda... -�ta je rekao? 266 00:29:04,550 --> 00:29:06,907 Nema veze. 267 00:29:09,163 --> 00:29:11,525 Zato ne �eli� bar micvu? 268 00:29:11,652 --> 00:29:15,096 Zbog toga �to deca pri�aju? Ko ih �ljivi, Asafi. 269 00:29:15,222 --> 00:29:17,619 Sve njih. �ta oni znaju? 270 00:29:31,631 --> 00:29:34,313 Nije toliko sladak. -Ne? 271 00:29:34,438 --> 00:29:37,116 Ne. Prestani... 272 00:29:39,333 --> 00:29:42,652 Voda je odli�na. Ovo je zabavno! 273 00:29:49,964 --> 00:29:53,043 �ta je? -Ve�ba� u poslednje vreme? 274 00:29:53,495 --> 00:29:56,373 Malo, izgubio sam nekoliko kilograma. 275 00:29:56,744 --> 00:30:00,466 Trudim se. -Izgleda� dobro. 276 00:30:01,077 --> 00:30:03,554 Hvala. 277 00:30:07,697 --> 00:30:10,455 Zalazak sunca je prelep. -Da. 278 00:30:18,850 --> 00:30:21,447 Kako to da nema� nekoga, Jaeli? 279 00:30:23,102 --> 00:30:25,504 Kako to da ti nema�? 280 00:30:25,630 --> 00:30:30,233 Nisam neki ulov. -O�igledno nisam ni ja. 281 00:30:39,110 --> 00:30:42,594 Ispekla sam istu pitu. Savr�eno je ispala. 282 00:30:42,720 --> 00:30:46,802 Super. -Ho�u da cela porodica ve�era zajedno. 283 00:30:46,973 --> 00:30:50,518 Mo�e� li ranije da ode�? -Ju�e sam oti�la ranije iz istog razloga. 284 00:30:50,643 --> 00:30:55,107 Sino� ti nisu pustili tatu, ali nadam se da ve�eras ho�e. -Vide�u. 285 00:30:56,240 --> 00:30:59,625 Ze'ev, trebalo bi da odem ranije. Porodica �eli da do�eka tatu. 286 00:30:59,751 --> 00:31:03,176 Ne, Dana, imamo previ�e posla. Ju�e si oti�la ranije. 287 00:31:03,301 --> 00:31:07,222 Hvala, Ze'ev, najbolji si. Volim te, vidimo se sutra. 288 00:31:11,044 --> 00:31:14,007 Dana? -Da nastavim? -Da. 289 00:31:14,133 --> 00:31:16,595 Nimrod: Jesi li video mog sina na aerodromu? 290 00:31:16,721 --> 00:31:20,306 Uri: Ne ba�. Nimrod: Dala mu je ime Hacav. 291 00:31:20,431 --> 00:31:25,120 Ti�ina. Smeh. Nimrod: Hacav. Kakvo glupo ime. 292 00:31:25,245 --> 00:31:27,647 Uri: Nije toliko lo�e. 293 00:31:27,773 --> 00:31:30,777 Nimrod: Jesi li mu video kosu? 294 00:31:30,903 --> 00:31:33,706 Uri se smeje. Nimrod: Se�a� li se... 295 00:31:33,831 --> 00:31:36,153 Nimrod se smeje. U�iju u D�ebaliji? 296 00:31:36,278 --> 00:31:39,884 Smeh. Nimrod: Kad su nas cele obrijali? 297 00:31:40,009 --> 00:31:44,292 Smeh. Uri: Izgledali smo grozno. Izgledao si kao penis. 298 00:31:44,864 --> 00:31:47,466 Nimrod: Ja? Obrijali su ti obrve. 299 00:31:47,591 --> 00:31:51,920 Smeh. Nimrod: Se�a� li se kako je Amijel izgledao? 300 00:31:52,045 --> 00:31:54,247 Uri: Cele no�i smo se smejali. 301 00:31:54,372 --> 00:31:57,134 Nimrod: Ta�no tako izgleda Hacavova kosa. 302 00:31:57,260 --> 00:32:00,906 Smeh. -Nastavi. -3.07 sati. 303 00:32:01,031 --> 00:32:03,715 Uri: Jesi li budan, Nimrod? Nema odgovora. 304 00:32:03,840 --> 00:32:09,291 7.04 sati. Nimrod: Bar su mogli da nam daju TV ili novine. 305 00:32:09,416 --> 00:32:12,179 Uri: Ustani s poda ako jedan od njih u�e. 306 00:32:12,304 --> 00:32:15,549 Misli�e da si idiot. Nimrod odlazi do kreveta. 307 00:32:15,674 --> 00:32:19,360 Presko�i to, nije zanimljivo. -Sve je ovakvo. -Ni�ta o ispitivanju? 308 00:32:19,486 --> 00:32:22,003 Ne. -Daj da vidim. 309 00:32:24,862 --> 00:32:27,063 Haim, mislim da ni�ta ne kriju. 310 00:32:27,189 --> 00:32:29,911 Mislim da im je te�ko da pri�aju o nekim stvarima, 311 00:32:30,037 --> 00:32:32,680 a neke su se davno dogodile. 312 00:32:32,805 --> 00:32:36,165 Hvala na interpretaciji, Mika. Bravo. 313 00:32:46,967 --> 00:32:49,364 Pustite ih. 314 00:33:08,029 --> 00:33:10,386 Napred. 315 00:33:12,442 --> 00:33:14,804 Jaki? Otkud ti ovde? 316 00:33:14,930 --> 00:33:18,495 Nedostaje� mi, pa sam svratio. -I ti meni, ali ne mo�e� biti ovde. 317 00:33:18,620 --> 00:33:21,865 �ta ako se vrati? -Re�i �emo da sam do�ao da vidim kako je. 318 00:33:21,990 --> 00:33:24,432 Brat mi je. Smem da ga posetim. 319 00:33:24,558 --> 00:33:28,680 Ne mislim da je to dobra ideja. -Promenila si frizuru. 320 00:33:29,011 --> 00:33:32,933 Da, i�lo mi se kod frizera. Ve� dugo �elim promenu. 321 00:33:35,670 --> 00:33:38,594 Doneo sam ti ode�u. Nisam znao koliko je ponela. 322 00:33:38,720 --> 00:33:43,484 Doneo sam i svoje stare stvari za njega. -Odli�no, hvala. Ovaj... 323 00:33:43,735 --> 00:33:48,098 Koliko misli� da ostane� ovde? -Vojska je rekla nekoliko dana. 324 00:33:48,228 --> 00:33:50,630 �emu sva ta �minka? Koga �eli� da zadivi�? 325 00:33:50,755 --> 00:33:53,639 Uvek sam na�minkana. -Ne ovako. A tvoja frizura... 326 00:33:53,764 --> 00:33:57,289 Jaki, nije vreme za sva�u. Do�i �e svakog �asa... -I? 327 00:33:57,415 --> 00:33:59,858 Da na sekundu razmi�lja� o drugima, shvatio bi 328 00:33:59,983 --> 00:34:03,142 da �e te�ko prihvatiti ovo �to smo uradili. 329 00:34:04,115 --> 00:34:06,437 �ta smo uradili? 330 00:34:06,562 --> 00:34:09,159 Kakvu smo to grozotu uradili? 331 00:34:09,972 --> 00:34:12,936 On je nestao, zaljubili smo se... To je sve. 332 00:34:13,061 --> 00:34:17,268 Neko mora da mu ka�e. -I mislila sam da mu ve�eras ka�em. 333 00:34:17,394 --> 00:34:19,792 Zaista? -Da. 334 00:34:20,443 --> 00:34:22,966 Ve�era�u s vama, pa ne mora� da mu ka�e� sama. 335 00:34:23,091 --> 00:34:26,009 To nije dobra ideja. Daj, Jaki! 336 00:34:29,750 --> 00:34:32,153 Ho�e� da odem. 337 00:34:32,278 --> 00:34:35,999 �ta ho�e� od mene?! -Da ti ovo bude te�ko. 338 00:34:36,250 --> 00:34:41,014 Da bude� ovde jer mora�, a ne jer �eli�. -Ne �elim da budem ovde. 339 00:34:42,869 --> 00:34:45,226 Ne verujem ti. 340 00:34:47,683 --> 00:34:53,852 Udala sam se za tebe, zar ne? Ja... Volim te. 341 00:34:54,544 --> 00:34:59,268 Tebe. Koliko to puta moram da ponovim? 342 00:35:00,441 --> 00:35:04,884 Sad nemam kako da te ubedim. Idi ku�i, razgovara�emo sutra. 343 00:35:05,977 --> 00:35:08,374 Sigurno zna� �ta radi�? 344 00:35:11,313 --> 00:35:13,710 Nadam se. 345 00:35:15,566 --> 00:35:18,204 Lepo ti stoji ova boja kose. 346 00:35:43,970 --> 00:35:46,367 Lepo sam se zabavila. 347 00:35:47,862 --> 00:35:51,382 Hvala. -I ja sam se zabavio. 348 00:35:52,234 --> 00:35:55,033 Zva�e� me sutra? -Da. 349 00:36:18,432 --> 00:36:20,552 �ekaj tatu. 350 00:36:20,678 --> 00:36:23,076 Kako me vidi� iz kuhinje? 351 00:36:32,794 --> 00:36:35,432 Zdravo. -Zdravo. 352 00:36:42,181 --> 00:36:44,423 Kako je pro�lo? 353 00:36:44,548 --> 00:36:47,432 Bilo je... Drago mi je �to je gotovo. 354 00:36:47,557 --> 00:36:51,599 Danas sam ti do�la u posetu. -�uo sam, hvala. 355 00:36:52,131 --> 00:36:56,373 Spremila sam spektakularnu ve�eru. Deca �ekaju. 356 00:36:59,994 --> 00:37:03,394 Opa. Sto divno izgleda. 357 00:37:04,086 --> 00:37:06,443 Zdravo. 358 00:37:08,259 --> 00:37:11,658 Hej. -Hej. 359 00:37:12,150 --> 00:37:14,748 �ta ima novo? 360 00:37:21,177 --> 00:37:24,621 Jede mi se pica. -Molim? 361 00:37:24,748 --> 00:37:30,474 Jede mi se pica. Nedostajala mi je pica s tankom korom. 362 00:37:30,605 --> 00:37:34,130 Ali... -Picerija u ulici Ibn Gabirol u Tel Avivu je otvorena. 363 00:37:34,256 --> 00:37:36,813 Vozi�emo se �ak do Tel Aviva? 364 00:37:38,388 --> 00:37:41,346 �to da ne? Bi�e ovo porodi�ni izlet. 365 00:37:43,402 --> 00:37:46,200 U redu, ako se svi sla�u. 366 00:37:46,452 --> 00:37:50,614 Skuvala sam... Ali ako vi... -Ovo mo�emo i sutra da jedemo. 367 00:37:50,984 --> 00:37:54,385 Ali... Spremila sam... 368 00:37:56,842 --> 00:37:59,605 U redu. Idemo. 369 00:37:59,730 --> 00:38:01,852 Ne, nema veze. 370 00:38:01,977 --> 00:38:04,459 Mo�emo i sutra. Ako si posebno kuvala... 371 00:38:04,584 --> 00:38:07,985 �oveku se jede pica, mama. Ne budi sebi�na. 372 00:38:09,118 --> 00:38:13,682 Nisam. U redu je. -Sigurno? 373 00:38:14,173 --> 00:38:16,495 Da, sigurno. 374 00:38:16,620 --> 00:38:19,017 Idemo. 375 00:38:19,629 --> 00:38:22,026 Volim da budem... spontana. 376 00:39:07,892 --> 00:39:10,289 Hvala na prevozu. 377 00:39:27,269 --> 00:39:30,950 Kod ku�e je. Idem i ja. 378 00:42:27,762 --> 00:42:32,446 Nema rizika za bezbednost dr�ave. Predla�e se zatvaranje istrage. 379 00:42:54,962 --> 00:42:57,646 Koga su izbacili? Ozbiljno? 380 00:42:57,771 --> 00:43:00,689 �teta, bio je dobar. American Idol. 381 00:43:01,341 --> 00:43:04,145 Ima lep glas, ali frizura mu je grozna. 382 00:43:04,270 --> 00:43:07,028 Izgleda kao penis. 383 00:43:49,845 --> 00:43:53,044 Da vidimo jesi li dobro i da li ti je ne�to potrebno... 384 00:44:01,118 --> 00:44:03,515 Amijel. 385 00:44:04,167 --> 00:44:06,408 Ubili su ga. 386 00:44:06,534 --> 00:44:08,931 Ustrelili ga. Ne znam. 387 00:44:13,916 --> 00:44:16,473 Pre D�ebalije? 388 00:44:16,643 --> 00:44:19,080 Da. Pre. 389 00:44:21,257 --> 00:44:24,382 Se�a� li se u�iju u D�ebaliji? Smeh. 390 00:44:24,507 --> 00:44:27,069 Nimrod: Kad su nas cele obrijali? 391 00:44:27,194 --> 00:44:30,238 Uri: Izgledali smo grozno. Izgledao si kao penis. 392 00:44:30,364 --> 00:44:35,329 Se�a� li se kako je Amijel izgledao? Uri: Cele no�i smo se smejali. 393 00:44:35,540 --> 00:44:38,017 Pre D�ebalije? 394 00:44:39,391 --> 00:44:41,708 Da. Pre. 395 00:44:52,469 --> 00:44:55,909 Uri... Krije� li ne�to od mene? 396 00:45:18,507 --> 00:45:20,984 Imamo problem. 397 00:45:25,928 --> 00:45:29,770 Amijel Ben Horin 398 00:45:52,487 --> 00:45:54,924 Ami? 399 00:46:33,247 --> 00:46:35,684 Gledaj �ta su mi uradili. 400 00:46:37,419 --> 00:46:39,856 Pomozi mi. 401 00:46:40,950 --> 00:46:43,072 Pomozi mi. 402 00:46:44,090 --> 00:46:50,268 obrada: maksi 403 00:46:53,268 --> 00:46:57,268 Preuzeto sa www.titlovi.com 30952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.