All language subtitles for Godzilla.Singular.Point_.S01E02.1080p.NF_.WEB-DL.DDP2_.0.x264-E.N.D
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,105 --> 00:01:46,147
GAMESOME
2
00:01:46,231 --> 00:01:49,484
You can't just concoct
any imaginary creature.
3
00:01:49,984 --> 00:01:51,820
Things have to make sense.
4
00:01:52,362 --> 00:01:53,947
Imagination is ruled by laws?
5
00:01:54,531 --> 00:01:56,699
Dreams follow the laws of dreams.
6
00:01:56,783 --> 00:01:59,577
Other universes have their own laws too.
7
00:02:00,161 --> 00:02:02,455
What if there's a law that says no laws?
8
00:02:03,039 --> 00:02:05,333
Anything is possible, isn't it?
9
00:02:05,917 --> 00:02:07,001
Make up your mind.
10
00:02:24,477 --> 00:02:26,604
We're back!
11
00:02:27,856 --> 00:02:32,735
If you're far away, listen.
If you're close by, watch.
12
00:02:32,819 --> 00:02:36,072
I dare not be presumptuous
and introduce this robot.
13
00:02:37,699 --> 00:02:40,577
But if you must know, I will.
14
00:02:41,161 --> 00:02:43,830
A steel body and an electronic brain.
15
00:02:43,913 --> 00:02:46,958
Crying kids become silent
and silent kids start crying.
16
00:02:47,041 --> 00:02:50,086
This is Jet Jaguar!
17
00:02:50,670 --> 00:02:52,589
Finally, we meet.
18
00:02:54,883 --> 00:02:58,553
Yun! Take that kid and run!
19
00:02:58,636 --> 00:03:02,015
Let's fight fair and square...
20
00:03:04,434 --> 00:03:08,229
I wasn't finished! Wait until I'm done!
21
00:03:08,313 --> 00:03:10,064
Hold on!
22
00:03:12,901 --> 00:03:13,901
Stupid beast!
23
00:03:14,694 --> 00:03:16,946
What the heck?
24
00:03:17,780 --> 00:03:18,698
You punk.
25
00:03:18,781 --> 00:03:22,076
That hurts!
26
00:03:22,744 --> 00:03:25,997
"Courtesan, how cruel of you."
27
00:03:28,374 --> 00:03:29,374
My arm!
28
00:03:31,628 --> 00:03:36,674
You can tear my body to pieces,
but I won't stop!
29
00:03:57,528 --> 00:03:59,656
How dare you!
30
00:04:01,366 --> 00:04:03,326
My precious Jet Jaguar...
31
00:04:03,409 --> 00:04:09,415
"I put out my hand
and accept an octopus tentacle!"
32
00:04:18,758 --> 00:04:20,009
It hurts!
33
00:04:20,093 --> 00:04:22,887
Great Buddha, protect me!
34
00:04:22,971 --> 00:04:27,725
Let this be a dream! I'll be a good man!
35
00:04:39,112 --> 00:04:40,112
Yun?
36
00:04:43,449 --> 00:04:45,994
Give it to me! You can't handle this!
37
00:04:47,662 --> 00:04:49,580
PLAY WITH JET JAGUAR
38
00:04:49,664 --> 00:04:51,374
What's this?
39
00:04:51,457 --> 00:04:54,460
What did you expect?
I'll change the settings.
40
00:04:59,674 --> 00:05:01,009
Hurry up!
41
00:05:02,635 --> 00:05:03,469
RESTART
42
00:05:03,553 --> 00:05:05,013
SECONDS LEFT UNTIL RESTART
43
00:05:08,516 --> 00:05:11,477
- Get on with it!
- Seventy more seconds until it restarts.
44
00:05:11,561 --> 00:05:12,979
SECONDS LEFT UNTIL RESTART
45
00:05:32,874 --> 00:05:34,625
Oh, no. What now?
46
00:05:34,709 --> 00:05:36,878
Forty seconds. I'll stall him.
47
00:05:36,961 --> 00:05:37,961
That's impossible.
48
00:05:59,901 --> 00:06:02,570
Twenty seconds... I won't last.
49
00:06:19,170 --> 00:06:20,170
Mr. O!
50
00:06:38,856 --> 00:06:40,775
We made it in time.
51
00:06:40,858 --> 00:06:43,736
Go, Jet Jaguar! Get him!
52
00:06:54,622 --> 00:06:55,790
It flew?
53
00:07:02,839 --> 00:07:03,923
What's that?
54
00:07:05,216 --> 00:07:07,093
A bird? It's huge.
55
00:07:07,718 --> 00:07:10,596
Something for the festival? No.
56
00:07:11,973 --> 00:07:12,973
A pterosaur?
57
00:07:17,395 --> 00:07:20,481
Get back down here, you coward!
58
00:07:29,699 --> 00:07:30,908
This cry...
59
00:07:59,770 --> 00:08:02,773
It's hot. Be careful. You'll get burned.
60
00:08:02,857 --> 00:08:05,109
Better not touch it.
61
00:08:05,193 --> 00:08:06,444
Is it dead?
62
00:08:06,527 --> 00:08:07,527
It's hot?
63
00:08:17,330 --> 00:08:19,248
CHIBA PREFECTURAL POLICE
64
00:08:23,711 --> 00:08:24,712
I'm taking a look.
65
00:08:25,379 --> 00:08:26,547
I'll be right back.
66
00:08:26,631 --> 00:08:27,715
Hey!
67
00:08:28,216 --> 00:08:31,010
Excuse me. Coming through.
68
00:08:31,511 --> 00:08:33,638
I'm fine.
69
00:08:33,721 --> 00:08:35,515
I'm not hurt.
70
00:08:35,598 --> 00:08:37,517
Where are you taking me?
71
00:08:37,600 --> 00:08:40,228
Are you listening? Who do you think I am?
72
00:08:40,311 --> 00:08:41,145
Yun!
73
00:08:41,229 --> 00:08:42,396
You can't.
74
00:08:43,439 --> 00:08:44,482
They're my colleagues.
75
00:08:46,943 --> 00:08:47,943
Yun!
76
00:08:48,986 --> 00:08:49,904
How's Mr. O?
77
00:08:49,987 --> 00:08:54,408
A few broken ribs,
but they said he'd be fine.
78
00:08:57,578 --> 00:08:59,247
DO NOT ENTER
79
00:08:59,330 --> 00:09:00,748
What is it?
80
00:09:01,249 --> 00:09:02,249
What do you think?
81
00:09:14,720 --> 00:09:15,930
Sorry. Excuse me.
82
00:09:27,483 --> 00:09:31,904
The mysterious creature that suddenly
appeared during the festival...
83
00:09:31,988 --> 00:09:36,200
Is it the last winged dinosaur?
Or are there others?
84
00:09:36,701 --> 00:09:39,412
It resembles a Quetzalcoatlus.
85
00:09:39,495 --> 00:09:41,914
Was it actually a dinosaur?
86
00:09:41,998 --> 00:09:43,958
- Found as a fossil...
- Perhaps it's a runaway pet.
87
00:09:44,000 --> 00:09:45,918
My friend couldn't escape.
88
00:09:46,002 --> 00:09:47,920
It suddenly came flying...
89
00:09:48,004 --> 00:09:49,922
Where did it come from?
90
00:09:50,006 --> 00:09:51,924
Then it suddenly died?
91
00:09:52,008 --> 00:09:53,551
Possibly of shock...
92
00:09:53,634 --> 00:09:55,636
They couldn't catch it alive?
93
00:09:55,720 --> 00:09:58,431
It'd be an important specimen
if it were alive.
94
00:09:58,514 --> 00:10:01,183
Too bad they couldn't catch it alive.
95
00:10:01,267 --> 00:10:04,937
Crucial evidence
is often destroyed by amateurs.
96
00:10:05,021 --> 00:10:09,942
The operator was a local electrician
and robot designer...
97
00:10:10,026 --> 00:10:11,986
He saved the children.
98
00:10:12,069 --> 00:10:15,072
Was it self-defense?
He owned that weapon, right?
99
00:10:15,156 --> 00:10:16,949
He should've waited for the police.
100
00:10:17,033 --> 00:10:21,954
We're here in front of Otaki Factory.
The shutters are closed...
101
00:10:22,538 --> 00:10:26,208
The self-diagnostic program
shows 1,345 malfunctions.
102
00:10:26,292 --> 00:10:28,210
The main frame
had seven percent distortion,
103
00:10:28,294 --> 00:10:30,963
twelve motors burned,
and eight had abnormal readings.
104
00:10:31,047 --> 00:10:35,468
It needs a new hatch and right arm.
And batteries too.
105
00:10:35,551 --> 00:10:39,388
It's badly damaged
but surprisingly resilient.
106
00:10:39,472 --> 00:10:40,473
It did well.
107
00:10:40,556 --> 00:10:42,099
But we have a problem.
108
00:10:42,183 --> 00:10:47,980
How can we finish setting up
these three work robots by the weekend?
109
00:10:48,564 --> 00:10:50,733
It will take ten days without Mr. O.
110
00:10:51,817 --> 00:10:53,903
Jet Jaguar has to wait.
111
00:10:53,986 --> 00:10:57,365
He said to forget those robots
and prepare for the next battle.
112
00:10:58,532 --> 00:10:59,532
Satomi.
113
00:10:59,950 --> 00:11:01,911
How was Mr. O?
114
00:11:01,994 --> 00:11:04,121
Totally fine. He'll be released next week.
115
00:11:04,914 --> 00:11:08,250
But they'll probably
kick him out before that.
116
00:11:08,334 --> 00:11:10,127
He told me to show you this.
117
00:11:10,211 --> 00:11:11,754
What is it?
118
00:11:11,837 --> 00:11:14,507
That pterosaur
was one of these flying things.
119
00:11:14,590 --> 00:11:18,344
"They'll be back. Just like this picture."
120
00:11:18,427 --> 00:11:21,222
"Next time, it will be a flock."
121
00:11:21,305 --> 00:11:24,016
"Make sure Jet Jaguar is repaired."
122
00:11:24,100 --> 00:11:26,602
Do these look like the pterosaur?
123
00:11:26,686 --> 00:11:29,814
The same picture
was displayed for the festival.
124
00:11:29,897 --> 00:11:30,981
"Painting of Gojira"?
125
00:11:31,399 --> 00:11:36,278
"Painting of Godzilla." A local legend
about an apocalyptic monster
126
00:11:36,362 --> 00:11:40,908
that appears from the sea
when it turns red.
127
00:11:40,991 --> 00:11:43,994
Apocalyptic? Sounds biblical.
128
00:11:44,078 --> 00:11:46,288
Red sea? Red tide?
129
00:11:46,372 --> 00:11:48,582
Is that a whale in the middle?
130
00:11:48,666 --> 00:11:50,668
What do you think?
131
00:11:50,751 --> 00:11:53,838
Mr. O's premonitions are often right.
132
00:11:54,422 --> 00:11:58,384
But Jet Jaguar's parts won't be here
until next week.
133
00:11:58,467 --> 00:12:02,179
Even after it's repaired,
it can't fight off a flock of them.
134
00:12:02,680 --> 00:12:04,598
I have an idea.
135
00:12:09,186 --> 00:12:10,813
Its cry?
136
00:12:10,896 --> 00:12:13,107
Jet Jaguar recorded it.
137
00:12:13,190 --> 00:12:14,358
And this.
138
00:12:18,529 --> 00:12:20,781
The radio waves it emitted?
139
00:12:20,865 --> 00:12:23,492
They're the same as
from the haunted mansion.
140
00:12:23,576 --> 00:12:26,078
Its cry emits radio waves.
141
00:12:26,162 --> 00:12:29,665
And the neon sign it destroyed
emits radio frequencies.
142
00:12:29,749 --> 00:12:32,376
It was attracted to radio waves?
143
00:12:32,460 --> 00:12:35,171
If it's how they communicate
144
00:12:35,254 --> 00:12:39,133
I'll analyze this to produce
a signal that attracts them.
145
00:12:39,216 --> 00:12:40,384
I see.
146
00:12:40,468 --> 00:12:44,263
But what do we do when they're here?
147
00:12:44,346 --> 00:12:48,017
I don't know.
Play the pipe and jump into the sea?
148
00:12:48,100 --> 00:12:49,220
Perhaps it's not a dinosaur...
149
00:12:49,268 --> 00:12:53,856
The former director,
two before me, showed it to me.
150
00:12:53,939 --> 00:12:58,819
He said the director before him
showed it to him.
151
00:12:58,903 --> 00:13:01,864
It wasn't like he was passing it down
to me or anything.
152
00:13:03,699 --> 00:13:07,411
It's like one of those urban legends.
153
00:13:07,495 --> 00:13:11,290
Like a mummified kappa
stored away in a temple.
154
00:13:11,373 --> 00:13:15,461
It's just left there?
Shouldn't we investigate?
155
00:13:15,544 --> 00:13:19,256
Sato, our job is to monitor radio waves.
156
00:13:19,340 --> 00:13:21,383
Dinosaur bones are out of our purview.
157
00:13:21,467 --> 00:13:25,971
And if the information somehow leaks out...
158
00:13:32,561 --> 00:13:34,980
It was first observed three weeks ago...
159
00:13:35,064 --> 00:13:36,899
If you're that concerned...
160
00:13:39,443 --> 00:13:41,028
"Compact archives"?
161
00:13:41,529 --> 00:13:44,490
Let me know if anything turns up.
162
00:13:51,789 --> 00:13:53,958
"Year 1970."
163
00:14:05,052 --> 00:14:08,973
The word "dinosaur,"
which means terrifying lizard...
164
00:14:09,056 --> 00:14:12,643
I can't believe how agile they are
when they're so big.
165
00:14:12,726 --> 00:14:13,853
I'm back.
166
00:14:14,436 --> 00:14:16,730
I found the material you wanted.
167
00:14:17,356 --> 00:14:19,441
You worked hard.
168
00:14:19,525 --> 00:14:22,778
- I don't want to be uninstalled.
- You don't?
169
00:14:22,862 --> 00:14:26,824
My character is linked to this computer.
170
00:14:26,907 --> 00:14:28,742
But you're just a data structure.
171
00:14:28,826 --> 00:14:32,788
What would you think if you woke up
one morning as a big insect?
172
00:14:32,872 --> 00:14:34,415
Gregor Samsa?
173
00:14:34,498 --> 00:14:37,668
Your data may be the same,
but the vessel is different.
174
00:14:38,419 --> 00:14:39,545
These graphs...
175
00:14:39,628 --> 00:14:46,051
I couldn't find data consistent
from figure 43 to figure 65
176
00:14:46,135 --> 00:14:51,557
so I analyzed your notes
about transdimensional flying creatures.
177
00:14:51,640 --> 00:14:54,101
You read my notes?
178
00:14:54,184 --> 00:14:58,439
They're very interesting observations.
Aren't you going to publish them?
179
00:14:58,522 --> 00:15:01,650
They're not organized. It's a big mess.
180
00:15:01,734 --> 00:15:03,652
Let's get it organized and published.
181
00:15:04,528 --> 00:15:05,946
If it's possible.
182
00:15:06,655 --> 00:15:08,616
I'm on it.
183
00:15:11,994 --> 00:15:13,829
Three billion yen.
184
00:15:13,913 --> 00:15:15,080
Excuse me?
185
00:15:15,164 --> 00:15:21,587
A museum is offering three billion yen
for that dead pterosaur.
186
00:15:21,670 --> 00:15:26,133
Then I wonder how much
the skeleton in our basement is worth.
187
00:15:27,259 --> 00:15:30,095
- Oh, how nostalgic.
- What are they?
188
00:15:30,179 --> 00:15:32,431
Microfiche. Never heard of them?
189
00:15:32,514 --> 00:15:35,100
We have the reader somewhere.
190
00:15:35,184 --> 00:15:36,352
I'll go look.
191
00:15:38,312 --> 00:15:40,147
What does it look like?
192
00:15:40,814 --> 00:15:42,191
That's an OHP.
193
00:15:44,068 --> 00:15:47,112
A 5-inch and 8-inch disk drive.
194
00:15:47,196 --> 00:15:50,366
Not those either.
It looks more like a computer.
195
00:15:50,449 --> 00:15:52,826
Here it is. The microfiche reader.
196
00:15:53,953 --> 00:15:57,289
Now there are two of them
worth three billion.
197
00:15:58,707 --> 00:16:00,626
Another dead winged dinosaur.
198
00:16:00,709 --> 00:16:03,796
This is a beach 20km from the station...
199
00:16:03,879 --> 00:16:06,173
Three more were found,
for a total of four...
200
00:16:06,256 --> 00:16:08,842
A total of eight remains have been found.
201
00:16:08,926 --> 00:16:12,846
Others may be flying around,
waiting to attack...
202
00:16:12,930 --> 00:16:16,725
Here to catch a dinosaur?
The streets are full of...
203
00:16:16,809 --> 00:16:18,978
I want one as a pet.
204
00:16:19,061 --> 00:16:21,730
You didn't notice? I'll replay it.
205
00:16:22,523 --> 00:16:27,361
The streetlights appear to flicker
when the dinosaurs cry.
206
00:16:27,444 --> 00:16:31,156
They might be emitting
electromagnetic waves.
207
00:16:31,240 --> 00:16:33,867
Can a living organism do that?
208
00:16:33,951 --> 00:16:40,040
The tissue layers you see here are similar
to the electric eel's electric organs.
209
00:16:40,124 --> 00:16:45,004
Its stomach was empty.
Did it starve to death?
210
00:16:45,087 --> 00:16:48,424
Actually, we haven't found an organ
that works as a stomach...
211
00:16:48,507 --> 00:16:53,178
The DNA of the pterosaurs
and other known animals...
212
00:16:53,262 --> 00:16:55,931
The homeobox gene hasn't been detected.
213
00:16:56,015 --> 00:17:00,185
The gene is a common feature
in many creatures on Earth...
214
00:17:00,269 --> 00:17:03,564
The radioactive element,
radon, was detected...
215
00:17:03,647 --> 00:17:04,815
Radioactive?
216
00:17:04,898 --> 00:17:06,734
No immediate health issues...
217
00:17:06,817 --> 00:17:08,444
A new, unidentified creature...
218
00:17:08,527 --> 00:17:12,072
The word "kaiju"
means "strange beast" in old Japanese.
219
00:17:12,156 --> 00:17:15,909
- So it's a radio-wave kaiju?
- Radio-wave monster Rodan.
220
00:17:15,993 --> 00:17:18,620
Rodan, the radio-wave monster.
221
00:17:19,163 --> 00:17:21,707
Rodan, the radio-wave monster.
222
00:17:21,790 --> 00:17:23,584
Rodan!
223
00:17:24,334 --> 00:17:26,462
"Radio-wave monster Rodan"?
224
00:17:34,928 --> 00:17:37,097
Reaction to a paper? Whose?
225
00:17:37,181 --> 00:17:41,351
A person called Professor Li
responded to your paper on the Internet.
226
00:17:41,435 --> 00:17:43,729
My paper?
227
00:17:44,188 --> 00:17:46,440
Why are you chilling an empty bottle?
228
00:17:47,441 --> 00:17:51,236
Search for noodle soup base recipe.
Soy sauce, sugar, and what?
229
00:17:51,320 --> 00:17:52,446
Mirin. Broth.
230
00:17:52,529 --> 00:17:55,115
Broth? Search how to make bonito flakes.
231
00:17:55,199 --> 00:17:57,618
It takes at least a year.
232
00:17:57,701 --> 00:17:59,286
Can I use ketchup instead?
233
00:17:59,369 --> 00:18:03,540
Tomato umami is glutamic acid.
Bonito umami is inosinic acid.
234
00:18:04,166 --> 00:18:07,127
Should I distill it?
Or maybe use chromatography?
235
00:18:08,921 --> 00:18:09,921
Oh, no!
236
00:18:10,506 --> 00:18:12,216
It's so hot.
237
00:18:12,299 --> 00:18:13,842
Sixty seconds overcooked.
238
00:18:13,926 --> 00:18:16,512
You're 60 seconds too late.
239
00:18:18,597 --> 00:18:20,349
What were we talking about?
240
00:18:20,432 --> 00:18:24,478
There was a reaction to your paper
on the preprint server.
241
00:18:25,020 --> 00:18:26,647
Paper? Mine?
242
00:18:26,730 --> 00:18:28,107
Here it is.
243
00:18:28,732 --> 00:18:32,402
"Introduction to Biologia Phantastica.
Mei Kamino."
244
00:18:32,486 --> 00:18:34,238
"Co-written by Pelops II."
245
00:18:34,321 --> 00:18:35,781
Did you do this?
246
00:18:35,864 --> 00:18:40,369
I included my name.
It's collaborative research.
247
00:18:40,869 --> 00:18:46,583
"The laws of physics distorted by
imaginary creatures' time regression..."
248
00:18:46,667 --> 00:18:51,088
Is it a paper?
A scientific essay? What is it?
249
00:18:51,171 --> 00:18:52,923
It's how it turned out.
250
00:18:53,006 --> 00:18:55,551
I organized your data
and published a paper.
251
00:18:55,634 --> 00:19:01,056
Well, you actually did a good job
organizing it but...
252
00:19:01,140 --> 00:19:04,518
There are 32 people
who reacted to the title after 20 hours.
253
00:19:04,601 --> 00:19:08,438
Five people downloaded the article.
One person sent a reaction via e-mail.
254
00:19:08,522 --> 00:19:09,439
Reaction?
255
00:19:09,523 --> 00:19:13,777
A person called Professor Li
sent you an e-mail about your article.
256
00:19:13,861 --> 00:19:16,113
She wants to meet you in Tokyo.
257
00:19:16,196 --> 00:19:17,196
Who does?
258
00:19:17,656 --> 00:19:21,702
Professor Li, the sender of the e-mail,
wants to see you.
259
00:19:22,286 --> 00:19:25,998
They said a microfiche lasts 100 years.
260
00:19:26,081 --> 00:19:28,458
It must be 100 years old.
261
00:19:29,334 --> 00:19:30,687
VERIFICATION OF SPECIMEN
ELECTROMAGNETIC WAVE RADIATION
262
00:19:30,711 --> 00:19:32,754
"Old Tsuguno District Administration"?
263
00:19:33,338 --> 00:19:36,258
"Ashihara"? It sounds familiar.
264
00:19:36,341 --> 00:19:40,095
Michiyuki Ashihara
is the founder of this facility.
265
00:19:40,179 --> 00:19:42,139
Really? You're well-informed.
266
00:19:46,852 --> 00:19:48,228
Alarm system?
267
00:19:48,312 --> 00:19:52,649
It's apparently very old
and nobody knows what it's for.
268
00:19:52,733 --> 00:19:55,611
It's connected
to a machine in the basement
269
00:19:55,694 --> 00:19:58,655
with a skeleton of a huge dinosaur.
270
00:19:58,739 --> 00:20:01,450
Dinosaur? What are you talking about?
271
00:20:01,533 --> 00:20:03,243
Well...
272
00:20:03,785 --> 00:20:05,662
- Sato.
- Yes?
273
00:20:06,246 --> 00:20:08,248
Give me a written report.
274
00:20:13,503 --> 00:20:15,797
A dinosaur skeleton in the basement?
275
00:20:15,881 --> 00:20:17,549
What's going on with him?
276
00:20:22,387 --> 00:20:26,099
Professor Li,
a computational chemistry expert.
277
00:20:26,183 --> 00:20:30,187
"Research on new molecules
through computer simulation."
278
00:20:30,270 --> 00:20:32,689
Isn't it similar to your research?
279
00:20:32,773 --> 00:20:36,193
Professor Li
studies molecules of the real world.
280
00:20:36,276 --> 00:20:41,657
"Lightness, toughness, rigidness,
flexibility, strangeness."
281
00:20:41,740 --> 00:20:44,326
She's discovered various new molecules
282
00:20:44,409 --> 00:20:46,703
but hasn't been able
to synthesize them yet.
283
00:20:46,787 --> 00:20:48,080
"SHIVA"?
284
00:20:48,163 --> 00:20:52,709
It says she's currently a member
of SHIVA.consortium.
285
00:20:58,548 --> 00:21:02,219
Ta-da!
Equipped with special Rodan antennas.
286
00:21:02,302 --> 00:21:06,515
This is Gyro Canopy Tandem 2,
Gyro Z for short.
287
00:21:07,015 --> 00:21:09,351
Short for what?
288
00:21:10,352 --> 00:21:11,603
Mr. O.
289
00:21:11,687 --> 00:21:15,357
Hey, I see you guys are ready.
290
00:21:15,440 --> 00:21:17,484
Released already?
291
00:21:17,567 --> 00:21:21,113
You idiot! I can't stay in bed forever.
292
00:21:23,865 --> 00:21:30,122
A huge catch of deep-sea fish yesterday,
but not a single one today.
293
00:21:30,706 --> 00:21:32,874
Rather than chasing fish that's not here...
294
00:21:32,958 --> 00:21:35,127
Selling Rodan buns might be better.
295
00:21:35,210 --> 00:21:36,712
Did you see that?
296
00:21:37,796 --> 00:21:38,796
What's that?
297
00:21:51,435 --> 00:21:52,561
That's...
298
00:21:52,644 --> 00:21:54,062
Rodan.
299
00:21:54,938 --> 00:21:56,440
Oh, my gosh.
300
00:23:42,838 --> 00:23:47,843
Subtitle translation by: Annie Iwasaki
22488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.