All language subtitles for Godzilla.Singular.Point_.S01E02.1080p.NF_.WEB-DL.DDP2_.0.x264-E.N.D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,105 --> 00:01:46,147 GAMESOME 2 00:01:46,231 --> 00:01:49,484 You can't just concoct any imaginary creature. 3 00:01:49,984 --> 00:01:51,820 Things have to make sense. 4 00:01:52,362 --> 00:01:53,947 Imagination is ruled by laws? 5 00:01:54,531 --> 00:01:56,699 Dreams follow the laws of dreams. 6 00:01:56,783 --> 00:01:59,577 Other universes have their own laws too. 7 00:02:00,161 --> 00:02:02,455 What if there's a law that says no laws? 8 00:02:03,039 --> 00:02:05,333 Anything is possible, isn't it? 9 00:02:05,917 --> 00:02:07,001 Make up your mind. 10 00:02:24,477 --> 00:02:26,604 We're back! 11 00:02:27,856 --> 00:02:32,735 If you're far away, listen. If you're close by, watch. 12 00:02:32,819 --> 00:02:36,072 I dare not be presumptuous and introduce this robot. 13 00:02:37,699 --> 00:02:40,577 But if you must know, I will. 14 00:02:41,161 --> 00:02:43,830 A steel body and an electronic brain. 15 00:02:43,913 --> 00:02:46,958 Crying kids become silent and silent kids start crying. 16 00:02:47,041 --> 00:02:50,086 This is Jet Jaguar! 17 00:02:50,670 --> 00:02:52,589 Finally, we meet. 18 00:02:54,883 --> 00:02:58,553 Yun! Take that kid and run! 19 00:02:58,636 --> 00:03:02,015 Let's fight fair and square... 20 00:03:04,434 --> 00:03:08,229 I wasn't finished! Wait until I'm done! 21 00:03:08,313 --> 00:03:10,064 Hold on! 22 00:03:12,901 --> 00:03:13,901 Stupid beast! 23 00:03:14,694 --> 00:03:16,946 What the heck? 24 00:03:17,780 --> 00:03:18,698 You punk. 25 00:03:18,781 --> 00:03:22,076 That hurts! 26 00:03:22,744 --> 00:03:25,997 "Courtesan, how cruel of you." 27 00:03:28,374 --> 00:03:29,374 My arm! 28 00:03:31,628 --> 00:03:36,674 You can tear my body to pieces, but I won't stop! 29 00:03:57,528 --> 00:03:59,656 How dare you! 30 00:04:01,366 --> 00:04:03,326 My precious Jet Jaguar... 31 00:04:03,409 --> 00:04:09,415 "I put out my hand and accept an octopus tentacle!" 32 00:04:18,758 --> 00:04:20,009 It hurts! 33 00:04:20,093 --> 00:04:22,887 Great Buddha, protect me! 34 00:04:22,971 --> 00:04:27,725 Let this be a dream! I'll be a good man! 35 00:04:39,112 --> 00:04:40,112 Yun? 36 00:04:43,449 --> 00:04:45,994 Give it to me! You can't handle this! 37 00:04:47,662 --> 00:04:49,580 PLAY WITH JET JAGUAR 38 00:04:49,664 --> 00:04:51,374 What's this? 39 00:04:51,457 --> 00:04:54,460 What did you expect? I'll change the settings. 40 00:04:59,674 --> 00:05:01,009 Hurry up! 41 00:05:02,635 --> 00:05:03,469 RESTART 42 00:05:03,553 --> 00:05:05,013 SECONDS LEFT UNTIL RESTART 43 00:05:08,516 --> 00:05:11,477 - Get on with it! - Seventy more seconds until it restarts. 44 00:05:11,561 --> 00:05:12,979 SECONDS LEFT UNTIL RESTART 45 00:05:32,874 --> 00:05:34,625 Oh, no. What now? 46 00:05:34,709 --> 00:05:36,878 Forty seconds. I'll stall him. 47 00:05:36,961 --> 00:05:37,961 That's impossible. 48 00:05:59,901 --> 00:06:02,570 Twenty seconds... I won't last. 49 00:06:19,170 --> 00:06:20,170 Mr. O! 50 00:06:38,856 --> 00:06:40,775 We made it in time. 51 00:06:40,858 --> 00:06:43,736 Go, Jet Jaguar! Get him! 52 00:06:54,622 --> 00:06:55,790 It flew? 53 00:07:02,839 --> 00:07:03,923 What's that? 54 00:07:05,216 --> 00:07:07,093 A bird? It's huge. 55 00:07:07,718 --> 00:07:10,596 Something for the festival? No. 56 00:07:11,973 --> 00:07:12,973 A pterosaur? 57 00:07:17,395 --> 00:07:20,481 Get back down here, you coward! 58 00:07:29,699 --> 00:07:30,908 This cry... 59 00:07:59,770 --> 00:08:02,773 It's hot. Be careful. You'll get burned. 60 00:08:02,857 --> 00:08:05,109 Better not touch it. 61 00:08:05,193 --> 00:08:06,444 Is it dead? 62 00:08:06,527 --> 00:08:07,527 It's hot? 63 00:08:17,330 --> 00:08:19,248 CHIBA PREFECTURAL POLICE 64 00:08:23,711 --> 00:08:24,712 I'm taking a look. 65 00:08:25,379 --> 00:08:26,547 I'll be right back. 66 00:08:26,631 --> 00:08:27,715 Hey! 67 00:08:28,216 --> 00:08:31,010 Excuse me. Coming through. 68 00:08:31,511 --> 00:08:33,638 I'm fine. 69 00:08:33,721 --> 00:08:35,515 I'm not hurt. 70 00:08:35,598 --> 00:08:37,517 Where are you taking me? 71 00:08:37,600 --> 00:08:40,228 Are you listening? Who do you think I am? 72 00:08:40,311 --> 00:08:41,145 Yun! 73 00:08:41,229 --> 00:08:42,396 You can't. 74 00:08:43,439 --> 00:08:44,482 They're my colleagues. 75 00:08:46,943 --> 00:08:47,943 Yun! 76 00:08:48,986 --> 00:08:49,904 How's Mr. O? 77 00:08:49,987 --> 00:08:54,408 A few broken ribs, but they said he'd be fine. 78 00:08:57,578 --> 00:08:59,247 DO NOT ENTER 79 00:08:59,330 --> 00:09:00,748 What is it? 80 00:09:01,249 --> 00:09:02,249 What do you think? 81 00:09:14,720 --> 00:09:15,930 Sorry. Excuse me. 82 00:09:27,483 --> 00:09:31,904 The mysterious creature that suddenly appeared during the festival... 83 00:09:31,988 --> 00:09:36,200 Is it the last winged dinosaur? Or are there others? 84 00:09:36,701 --> 00:09:39,412 It resembles a Quetzalcoatlus. 85 00:09:39,495 --> 00:09:41,914 Was it actually a dinosaur? 86 00:09:41,998 --> 00:09:43,958 - Found as a fossil... - Perhaps it's a runaway pet. 87 00:09:44,000 --> 00:09:45,918 My friend couldn't escape. 88 00:09:46,002 --> 00:09:47,920 It suddenly came flying... 89 00:09:48,004 --> 00:09:49,922 Where did it come from? 90 00:09:50,006 --> 00:09:51,924 Then it suddenly died? 91 00:09:52,008 --> 00:09:53,551 Possibly of shock... 92 00:09:53,634 --> 00:09:55,636 They couldn't catch it alive? 93 00:09:55,720 --> 00:09:58,431 It'd be an important specimen if it were alive. 94 00:09:58,514 --> 00:10:01,183 Too bad they couldn't catch it alive. 95 00:10:01,267 --> 00:10:04,937 Crucial evidence is often destroyed by amateurs. 96 00:10:05,021 --> 00:10:09,942 The operator was a local electrician and robot designer... 97 00:10:10,026 --> 00:10:11,986 He saved the children. 98 00:10:12,069 --> 00:10:15,072 Was it self-defense? He owned that weapon, right? 99 00:10:15,156 --> 00:10:16,949 He should've waited for the police. 100 00:10:17,033 --> 00:10:21,954 We're here in front of Otaki Factory. The shutters are closed... 101 00:10:22,538 --> 00:10:26,208 The self-diagnostic program shows 1,345 malfunctions. 102 00:10:26,292 --> 00:10:28,210 The main frame had seven percent distortion, 103 00:10:28,294 --> 00:10:30,963 twelve motors burned, and eight had abnormal readings. 104 00:10:31,047 --> 00:10:35,468 It needs a new hatch and right arm. And batteries too. 105 00:10:35,551 --> 00:10:39,388 It's badly damaged but surprisingly resilient. 106 00:10:39,472 --> 00:10:40,473 It did well. 107 00:10:40,556 --> 00:10:42,099 But we have a problem. 108 00:10:42,183 --> 00:10:47,980 How can we finish setting up these three work robots by the weekend? 109 00:10:48,564 --> 00:10:50,733 It will take ten days without Mr. O. 110 00:10:51,817 --> 00:10:53,903 Jet Jaguar has to wait. 111 00:10:53,986 --> 00:10:57,365 He said to forget those robots and prepare for the next battle. 112 00:10:58,532 --> 00:10:59,532 Satomi. 113 00:10:59,950 --> 00:11:01,911 How was Mr. O? 114 00:11:01,994 --> 00:11:04,121 Totally fine. He'll be released next week. 115 00:11:04,914 --> 00:11:08,250 But they'll probably kick him out before that. 116 00:11:08,334 --> 00:11:10,127 He told me to show you this. 117 00:11:10,211 --> 00:11:11,754 What is it? 118 00:11:11,837 --> 00:11:14,507 That pterosaur was one of these flying things. 119 00:11:14,590 --> 00:11:18,344 "They'll be back. Just like this picture." 120 00:11:18,427 --> 00:11:21,222 "Next time, it will be a flock." 121 00:11:21,305 --> 00:11:24,016 "Make sure Jet Jaguar is repaired." 122 00:11:24,100 --> 00:11:26,602 Do these look like the pterosaur? 123 00:11:26,686 --> 00:11:29,814 The same picture was displayed for the festival. 124 00:11:29,897 --> 00:11:30,981 "Painting of Gojira"? 125 00:11:31,399 --> 00:11:36,278 "Painting of Godzilla." A local legend about an apocalyptic monster 126 00:11:36,362 --> 00:11:40,908 that appears from the sea when it turns red. 127 00:11:40,991 --> 00:11:43,994 Apocalyptic? Sounds biblical. 128 00:11:44,078 --> 00:11:46,288 Red sea? Red tide? 129 00:11:46,372 --> 00:11:48,582 Is that a whale in the middle? 130 00:11:48,666 --> 00:11:50,668 What do you think? 131 00:11:50,751 --> 00:11:53,838 Mr. O's premonitions are often right. 132 00:11:54,422 --> 00:11:58,384 But Jet Jaguar's parts won't be here until next week. 133 00:11:58,467 --> 00:12:02,179 Even after it's repaired, it can't fight off a flock of them. 134 00:12:02,680 --> 00:12:04,598 I have an idea. 135 00:12:09,186 --> 00:12:10,813 Its cry? 136 00:12:10,896 --> 00:12:13,107 Jet Jaguar recorded it. 137 00:12:13,190 --> 00:12:14,358 And this. 138 00:12:18,529 --> 00:12:20,781 The radio waves it emitted? 139 00:12:20,865 --> 00:12:23,492 They're the same as from the haunted mansion. 140 00:12:23,576 --> 00:12:26,078 Its cry emits radio waves. 141 00:12:26,162 --> 00:12:29,665 And the neon sign it destroyed emits radio frequencies. 142 00:12:29,749 --> 00:12:32,376 It was attracted to radio waves? 143 00:12:32,460 --> 00:12:35,171 If it's how they communicate 144 00:12:35,254 --> 00:12:39,133 I'll analyze this to produce a signal that attracts them. 145 00:12:39,216 --> 00:12:40,384 I see. 146 00:12:40,468 --> 00:12:44,263 But what do we do when they're here? 147 00:12:44,346 --> 00:12:48,017 I don't know. Play the pipe and jump into the sea? 148 00:12:48,100 --> 00:12:49,220 Perhaps it's not a dinosaur... 149 00:12:49,268 --> 00:12:53,856 The former director, two before me, showed it to me. 150 00:12:53,939 --> 00:12:58,819 He said the director before him showed it to him. 151 00:12:58,903 --> 00:13:01,864 It wasn't like he was passing it down to me or anything. 152 00:13:03,699 --> 00:13:07,411 It's like one of those urban legends. 153 00:13:07,495 --> 00:13:11,290 Like a mummified kappa stored away in a temple. 154 00:13:11,373 --> 00:13:15,461 It's just left there? Shouldn't we investigate? 155 00:13:15,544 --> 00:13:19,256 Sato, our job is to monitor radio waves. 156 00:13:19,340 --> 00:13:21,383 Dinosaur bones are out of our purview. 157 00:13:21,467 --> 00:13:25,971 And if the information somehow leaks out... 158 00:13:32,561 --> 00:13:34,980 It was first observed three weeks ago... 159 00:13:35,064 --> 00:13:36,899 If you're that concerned... 160 00:13:39,443 --> 00:13:41,028 "Compact archives"? 161 00:13:41,529 --> 00:13:44,490 Let me know if anything turns up. 162 00:13:51,789 --> 00:13:53,958 "Year 1970." 163 00:14:05,052 --> 00:14:08,973 The word "dinosaur," which means terrifying lizard... 164 00:14:09,056 --> 00:14:12,643 I can't believe how agile they are when they're so big. 165 00:14:12,726 --> 00:14:13,853 I'm back. 166 00:14:14,436 --> 00:14:16,730 I found the material you wanted. 167 00:14:17,356 --> 00:14:19,441 You worked hard. 168 00:14:19,525 --> 00:14:22,778 - I don't want to be uninstalled. - You don't? 169 00:14:22,862 --> 00:14:26,824 My character is linked to this computer. 170 00:14:26,907 --> 00:14:28,742 But you're just a data structure. 171 00:14:28,826 --> 00:14:32,788 What would you think if you woke up one morning as a big insect? 172 00:14:32,872 --> 00:14:34,415 Gregor Samsa? 173 00:14:34,498 --> 00:14:37,668 Your data may be the same, but the vessel is different. 174 00:14:38,419 --> 00:14:39,545 These graphs... 175 00:14:39,628 --> 00:14:46,051 I couldn't find data consistent from figure 43 to figure 65 176 00:14:46,135 --> 00:14:51,557 so I analyzed your notes about transdimensional flying creatures. 177 00:14:51,640 --> 00:14:54,101 You read my notes? 178 00:14:54,184 --> 00:14:58,439 They're very interesting observations. Aren't you going to publish them? 179 00:14:58,522 --> 00:15:01,650 They're not organized. It's a big mess. 180 00:15:01,734 --> 00:15:03,652 Let's get it organized and published. 181 00:15:04,528 --> 00:15:05,946 If it's possible. 182 00:15:06,655 --> 00:15:08,616 I'm on it. 183 00:15:11,994 --> 00:15:13,829 Three billion yen. 184 00:15:13,913 --> 00:15:15,080 Excuse me? 185 00:15:15,164 --> 00:15:21,587 A museum is offering three billion yen for that dead pterosaur. 186 00:15:21,670 --> 00:15:26,133 Then I wonder how much the skeleton in our basement is worth. 187 00:15:27,259 --> 00:15:30,095 - Oh, how nostalgic. - What are they? 188 00:15:30,179 --> 00:15:32,431 Microfiche. Never heard of them? 189 00:15:32,514 --> 00:15:35,100 We have the reader somewhere. 190 00:15:35,184 --> 00:15:36,352 I'll go look. 191 00:15:38,312 --> 00:15:40,147 What does it look like? 192 00:15:40,814 --> 00:15:42,191 That's an OHP. 193 00:15:44,068 --> 00:15:47,112 A 5-inch and 8-inch disk drive. 194 00:15:47,196 --> 00:15:50,366 Not those either. It looks more like a computer. 195 00:15:50,449 --> 00:15:52,826 Here it is. The microfiche reader. 196 00:15:53,953 --> 00:15:57,289 Now there are two of them worth three billion. 197 00:15:58,707 --> 00:16:00,626 Another dead winged dinosaur. 198 00:16:00,709 --> 00:16:03,796 This is a beach 20km from the station... 199 00:16:03,879 --> 00:16:06,173 Three more were found, for a total of four... 200 00:16:06,256 --> 00:16:08,842 A total of eight remains have been found. 201 00:16:08,926 --> 00:16:12,846 Others may be flying around, waiting to attack... 202 00:16:12,930 --> 00:16:16,725 Here to catch a dinosaur? The streets are full of... 203 00:16:16,809 --> 00:16:18,978 I want one as a pet. 204 00:16:19,061 --> 00:16:21,730 You didn't notice? I'll replay it. 205 00:16:22,523 --> 00:16:27,361 The streetlights appear to flicker when the dinosaurs cry. 206 00:16:27,444 --> 00:16:31,156 They might be emitting electromagnetic waves. 207 00:16:31,240 --> 00:16:33,867 Can a living organism do that? 208 00:16:33,951 --> 00:16:40,040 The tissue layers you see here are similar to the electric eel's electric organs. 209 00:16:40,124 --> 00:16:45,004 Its stomach was empty. Did it starve to death? 210 00:16:45,087 --> 00:16:48,424 Actually, we haven't found an organ that works as a stomach... 211 00:16:48,507 --> 00:16:53,178 The DNA of the pterosaurs and other known animals... 212 00:16:53,262 --> 00:16:55,931 The homeobox gene hasn't been detected. 213 00:16:56,015 --> 00:17:00,185 The gene is a common feature in many creatures on Earth... 214 00:17:00,269 --> 00:17:03,564 The radioactive element, radon, was detected... 215 00:17:03,647 --> 00:17:04,815 Radioactive? 216 00:17:04,898 --> 00:17:06,734 No immediate health issues... 217 00:17:06,817 --> 00:17:08,444 A new, unidentified creature... 218 00:17:08,527 --> 00:17:12,072 The word "kaiju" means "strange beast" in old Japanese. 219 00:17:12,156 --> 00:17:15,909 - So it's a radio-wave kaiju? - Radio-wave monster Rodan. 220 00:17:15,993 --> 00:17:18,620 Rodan, the radio-wave monster. 221 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 Rodan, the radio-wave monster. 222 00:17:21,790 --> 00:17:23,584 Rodan! 223 00:17:24,334 --> 00:17:26,462 "Radio-wave monster Rodan"? 224 00:17:34,928 --> 00:17:37,097 Reaction to a paper? Whose? 225 00:17:37,181 --> 00:17:41,351 A person called Professor Li responded to your paper on the Internet. 226 00:17:41,435 --> 00:17:43,729 My paper? 227 00:17:44,188 --> 00:17:46,440 Why are you chilling an empty bottle? 228 00:17:47,441 --> 00:17:51,236 Search for noodle soup base recipe. Soy sauce, sugar, and what? 229 00:17:51,320 --> 00:17:52,446 Mirin. Broth. 230 00:17:52,529 --> 00:17:55,115 Broth? Search how to make bonito flakes. 231 00:17:55,199 --> 00:17:57,618 It takes at least a year. 232 00:17:57,701 --> 00:17:59,286 Can I use ketchup instead? 233 00:17:59,369 --> 00:18:03,540 Tomato umami is glutamic acid. Bonito umami is inosinic acid. 234 00:18:04,166 --> 00:18:07,127 Should I distill it? Or maybe use chromatography? 235 00:18:08,921 --> 00:18:09,921 Oh, no! 236 00:18:10,506 --> 00:18:12,216 It's so hot. 237 00:18:12,299 --> 00:18:13,842 Sixty seconds overcooked. 238 00:18:13,926 --> 00:18:16,512 You're 60 seconds too late. 239 00:18:18,597 --> 00:18:20,349 What were we talking about? 240 00:18:20,432 --> 00:18:24,478 There was a reaction to your paper on the preprint server. 241 00:18:25,020 --> 00:18:26,647 Paper? Mine? 242 00:18:26,730 --> 00:18:28,107 Here it is. 243 00:18:28,732 --> 00:18:32,402 "Introduction to Biologia Phantastica. Mei Kamino." 244 00:18:32,486 --> 00:18:34,238 "Co-written by Pelops II." 245 00:18:34,321 --> 00:18:35,781 Did you do this? 246 00:18:35,864 --> 00:18:40,369 I included my name. It's collaborative research. 247 00:18:40,869 --> 00:18:46,583 "The laws of physics distorted by imaginary creatures' time regression..." 248 00:18:46,667 --> 00:18:51,088 Is it a paper? A scientific essay? What is it? 249 00:18:51,171 --> 00:18:52,923 It's how it turned out. 250 00:18:53,006 --> 00:18:55,551 I organized your data and published a paper. 251 00:18:55,634 --> 00:19:01,056 Well, you actually did a good job organizing it but... 252 00:19:01,140 --> 00:19:04,518 There are 32 people who reacted to the title after 20 hours. 253 00:19:04,601 --> 00:19:08,438 Five people downloaded the article. One person sent a reaction via e-mail. 254 00:19:08,522 --> 00:19:09,439 Reaction? 255 00:19:09,523 --> 00:19:13,777 A person called Professor Li sent you an e-mail about your article. 256 00:19:13,861 --> 00:19:16,113 She wants to meet you in Tokyo. 257 00:19:16,196 --> 00:19:17,196 Who does? 258 00:19:17,656 --> 00:19:21,702 Professor Li, the sender of the e-mail, wants to see you. 259 00:19:22,286 --> 00:19:25,998 They said a microfiche lasts 100 years. 260 00:19:26,081 --> 00:19:28,458 It must be 100 years old. 261 00:19:29,334 --> 00:19:30,687 VERIFICATION OF SPECIMEN ELECTROMAGNETIC WAVE RADIATION 262 00:19:30,711 --> 00:19:32,754 "Old Tsuguno District Administration"? 263 00:19:33,338 --> 00:19:36,258 "Ashihara"? It sounds familiar. 264 00:19:36,341 --> 00:19:40,095 Michiyuki Ashihara is the founder of this facility. 265 00:19:40,179 --> 00:19:42,139 Really? You're well-informed. 266 00:19:46,852 --> 00:19:48,228 Alarm system? 267 00:19:48,312 --> 00:19:52,649 It's apparently very old and nobody knows what it's for. 268 00:19:52,733 --> 00:19:55,611 It's connected to a machine in the basement 269 00:19:55,694 --> 00:19:58,655 with a skeleton of a huge dinosaur. 270 00:19:58,739 --> 00:20:01,450 Dinosaur? What are you talking about? 271 00:20:01,533 --> 00:20:03,243 Well... 272 00:20:03,785 --> 00:20:05,662 - Sato. - Yes? 273 00:20:06,246 --> 00:20:08,248 Give me a written report. 274 00:20:13,503 --> 00:20:15,797 A dinosaur skeleton in the basement? 275 00:20:15,881 --> 00:20:17,549 What's going on with him? 276 00:20:22,387 --> 00:20:26,099 Professor Li, a computational chemistry expert. 277 00:20:26,183 --> 00:20:30,187 "Research on new molecules through computer simulation." 278 00:20:30,270 --> 00:20:32,689 Isn't it similar to your research? 279 00:20:32,773 --> 00:20:36,193 Professor Li studies molecules of the real world. 280 00:20:36,276 --> 00:20:41,657 "Lightness, toughness, rigidness, flexibility, strangeness." 281 00:20:41,740 --> 00:20:44,326 She's discovered various new molecules 282 00:20:44,409 --> 00:20:46,703 but hasn't been able to synthesize them yet. 283 00:20:46,787 --> 00:20:48,080 "SHIVA"? 284 00:20:48,163 --> 00:20:52,709 It says she's currently a member of SHIVA.consortium. 285 00:20:58,548 --> 00:21:02,219 Ta-da! Equipped with special Rodan antennas. 286 00:21:02,302 --> 00:21:06,515 This is Gyro Canopy Tandem 2, Gyro Z for short. 287 00:21:07,015 --> 00:21:09,351 Short for what? 288 00:21:10,352 --> 00:21:11,603 Mr. O. 289 00:21:11,687 --> 00:21:15,357 Hey, I see you guys are ready. 290 00:21:15,440 --> 00:21:17,484 Released already? 291 00:21:17,567 --> 00:21:21,113 You idiot! I can't stay in bed forever. 292 00:21:23,865 --> 00:21:30,122 A huge catch of deep-sea fish yesterday, but not a single one today. 293 00:21:30,706 --> 00:21:32,874 Rather than chasing fish that's not here... 294 00:21:32,958 --> 00:21:35,127 Selling Rodan buns might be better. 295 00:21:35,210 --> 00:21:36,712 Did you see that? 296 00:21:37,796 --> 00:21:38,796 What's that? 297 00:21:51,435 --> 00:21:52,561 That's... 298 00:21:52,644 --> 00:21:54,062 Rodan. 299 00:21:54,938 --> 00:21:56,440 Oh, my gosh. 300 00:23:42,838 --> 00:23:47,843 Subtitle translation by: Annie Iwasaki 22488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.