All language subtitles for Erkenci.Kus.S01.E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:00:13,199 --> 00:00:17,199 [موسيقى عامة] 3 00:01:40,097 --> 00:01:44,097 [موسيقى بطيئة] 4 00:02:20,248 --> 00:02:21,088 جيجي 5 00:02:23,209 --> 00:02:24,289 جيجي 6 00:02:29,285 --> 00:02:30,445 [تبديل الضوضاء] 7 00:02:35,745 --> 00:02:39,745 [خطوات] 8 00:02:47,749 --> 00:02:51,749 [موسيقى عاطفية] 9 00:03:00,532 --> 00:03:01,882 كتبت لو اتمنى 10 00:03:02,448 --> 00:03:04,068 كنت أشعر بالفضول بشأن البقية 11 00:03:06,966 --> 00:03:07,826 أتمنى 12 00:03:09,187 --> 00:03:13,187 [تستمر الموسيقى العاطفية] 13 00:03:53,086 --> 00:03:55,587 الباتروس 14 00:03:56,641 --> 00:03:57,731 أنتم الباتروس 15 00:03:59,817 --> 00:04:00,553 كيف، كيف؟ 16 00:04:00,553 --> 00:04:03,303 أنتم الباتروس, وكنت أيضا إذاً أنت السيد جان؟ 17 00:04:03,926 --> 00:04:05,576 ماذا أعيش الآن؟ 18 00:04:06,754 --> 00:04:07,724 هل أنت بخير؟ 19 00:04:08,132 --> 00:04:08,902 هل أنا بخير؟ ههه 20 00:04:09,712 --> 00:04:11,912 هل أنا بخير؟ بالطبع أنا جيد جداً 21 00:04:13,351 --> 00:04:14,859 أنا حقا لا أستطيع أن أصدق ذلك 22 00:04:15,555 --> 00:04:18,855 لقد قرأت العديد من الروايات لم يسبق لي أن رأيت أي شيء مثل هذا 23 00:04:19,259 --> 00:04:21,389 أعتقد أنه أعضائي بدأت تحاول التحرك 24 00:04:21,389 --> 00:04:22,529 أين معدتي؟ أين قلبي؟ 25 00:04:22,529 --> 00:04:24,519 قدمي مثل هذا إنه يرتجف و يرتجف الآن 26 00:04:25,435 --> 00:04:26,385 سيد جان 27 00:04:27,039 --> 00:04:28,179 تبدين رائعة 28 00:04:29,259 --> 00:04:31,759 وسأخبرك شيئاً هل نتخلى عن هذا السيد جان؟ 29 00:04:32,696 --> 00:04:34,356 هل نسميها جان بعد الليلة ؟ 30 00:04:36,057 --> 00:04:36,867 جان جان 31 00:04:37,948 --> 00:04:38,807 سنام 32 00:04:39,839 --> 00:04:40,709 جان 33 00:04:42,269 --> 00:04:43,039 أنا 34 00:04:43,283 --> 00:04:45,043 أعتقد أنني يجب أن أذهب الآن 35 00:04:45,043 --> 00:04:46,303 هل يمكن ان اذهب ؟ 36 00:04:46,303 --> 00:04:47,983 لا، لا، لا أين؟ 37 00:04:49,178 --> 00:04:49,998 سيد جان 38 00:04:50,468 --> 00:04:53,458 هل يمكنني حقاً أنا لا أشعر أنني بخير الآن 39 00:04:53,506 --> 00:04:54,146 لذا 40 00:04:55,024 --> 00:04:57,014 مثل قلبي سوف يخرج 41 00:04:57,143 --> 00:04:59,083 أنا لا أعرف أعتقد أن شيئاً ما حدث لقلبي 42 00:04:59,132 --> 00:05:01,052 مرض جديد في القلب كأنه يحدث الآن 43 00:05:02,410 --> 00:05:04,140 لا أعتقد أنك يجب أن تذهب إلى أي مكان 44 00:05:04,140 --> 00:05:05,478 ابقي معي 45 00:05:06,954 --> 00:05:08,944 سأعتني بقلبك 46 00:05:10,321 --> 00:05:11,211 سيد جان 47 00:05:11,211 --> 00:05:11,831 جان 48 00:05:12,300 --> 00:05:16,300 جان هل يمكنني الخروج وأستنشق بعض الهواء النقي، وبعد ذلك سيكون جيدا، و أنا سوف 49 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 سأبقى عالقة مثل المغناطيس لا أستطيع الذهاب لأي مكان 50 00:05:21,381 --> 00:05:24,143 دعونا نخرج معا سأوصلك للمنزل على الأقل 51 00:05:26,001 --> 00:05:26,831 جان 52 00:05:27,120 --> 00:05:27,928 همم جان 53 00:05:29,356 --> 00:05:30,356 جان 54 00:05:31,486 --> 00:05:34,676 جان أنا حقا يجب أن أذهب 55 00:05:35,139 --> 00:05:36,269 سأذهب لوحدي 56 00:05:36,627 --> 00:05:37,397 أراك لاحقاً 57 00:05:38,543 --> 00:05:39,403 أراك لاحقاً 58 00:05:45,570 --> 00:05:46,630 أراك لاحقاً، جان! 59 00:05:54,420 --> 00:05:55,710 صهّ! انظروا! 60 00:05:55,876 --> 00:05:57,228 ألقِ نظرة ألق نظرة! 61 00:05:57,228 --> 00:05:59,888 هل تصدقون أن الباتروس هو السيد جان؟ ألباتروس هو السيد جان! 62 00:06:00,823 --> 00:06:03,663 [قلبي ثمل] 63 00:06:04,572 --> 00:06:05,982 [تحت النجوم] 64 00:06:07,018 --> 00:06:08,018 أنا آسف أنا آسف جداً 65 00:06:08,018 --> 00:06:09,368 [أوه كم هو لطيف أن تمارس الحب] 66 00:06:09,368 --> 00:06:10,298 كل شيء معا! 67 00:06:10,736 --> 00:06:11,936 تحت النجوم [تحت النجوم] 68 00:06:14,796 --> 00:06:17,316 هل تصدقون أن الباتروس هو السيد جان؟ [ لن أحترق، على الرغم من أن قلبي يحترق] 69 00:06:17,945 --> 00:06:21,075 أرجوك كن سعيداً مثلي دعونا نعطيها جولة من التصفيق! 70 00:06:22,328 --> 00:06:23,948 [على الرغم من أن عيناي مغلقة] 71 00:06:25,194 --> 00:06:26,664 [تحت النجوم] 72 00:06:26,730 --> 00:06:27,780 [تصفيق] 73 00:06:28,369 --> 00:06:29,679 شكرا جزيلا لك 74 00:06:29,718 --> 00:06:32,048 [أنا لن أحترق، على الرغم من أن قلبي يحترق] 75 00:06:32,501 --> 00:06:35,521 [على الرغم من الموت يأخذني] 76 00:06:35,880 --> 00:06:39,050 [على الرغم من أن عيناي مغلقة] 77 00:06:39,378 --> 00:06:40,548 [تحت النجوم] 78 00:06:40,548 --> 00:06:41,214 تعال! 79 00:06:41,922 --> 00:06:44,462 هل تصدق أن ألباتروس هو السيد جان يا فتى؟ 80 00:06:44,462 --> 00:06:45,312 [الموسيقى مستمرة] 81 00:06:45,312 --> 00:06:45,962 استدر الآن 82 00:06:45,962 --> 00:06:46,952 استدر مرة أخرى 83 00:06:55,739 --> 00:06:57,659 الباتروس هو السيد جان! 84 00:07:18,436 --> 00:07:22,436 [الموسيقى بطيئة يدخل] 85 00:07:44,118 --> 00:07:46,159 أبي، كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ 86 00:07:46,798 --> 00:07:48,838 أنت لا تنام، أليس كذلك؟ لقد اتصلت بك في ساعة متأخرة 87 00:07:49,973 --> 00:07:52,133 بالطبع، هل ينام أبداً؟ كابتن عزيز في هذه الساعة؟ 88 00:07:52,964 --> 00:07:55,289 أين أنت؟ على الساحل الجنوبي؟ 89 00:07:55,649 --> 00:07:56,999 إنها السماء الخارق 90 00:07:57,100 --> 00:07:58,860 إنه جيد لك أيضاً رائع 91 00:07:59,622 --> 00:08:01,152 أنا بخير جيد جداً 92 00:08:01,682 --> 00:08:02,772 أعني، أنا جيد جدا 93 00:08:02,874 --> 00:08:06,062 في الواقع، أنا جيد جدا 94 00:08:09,040 --> 00:08:12,790 بلى اشتقت إليك قليلاً، وأردت سماع صوتك، وأنا سعيدة قليلاً 95 00:08:13,163 --> 00:08:15,153 إتصلت لأشاركه بلى 96 00:08:16,024 --> 00:08:18,974 أعني، من الجيد أنني استمعت إليك، وأنا سعيدة أنني بقيت هنا من الجيد أنني على رأس الشركة 97 00:08:19,867 --> 00:08:21,487 أعني، إنه شيء مثل 98 00:08:22,154 --> 00:08:25,734 لقد كنت أبحث في جميع أنحاء العالم وأخيرا وجدت هنا في اسطنبول 99 00:08:26,509 --> 00:08:28,039 أود أن أقول أنني وجدته 100 00:08:28,299 --> 00:08:28,999 بلى 101 00:08:29,708 --> 00:08:32,395 لا، أنا لست بحاجة لرؤية طبيب لا، ليس لدي حمى 102 00:08:32,808 --> 00:08:33,938 لا، لا، أبي 103 00:08:34,158 --> 00:08:36,718 نعم، أنا أقول لك، بني جان ديفيت يقول ذلك 104 00:08:37,771 --> 00:08:40,201 لا يمكن اخبارك أي شيء إذن أنت تأخذه هراء على الفور فحسب 105 00:08:40,750 --> 00:08:43,260 سأخبرك عندما أصل هنا سنتحدث وجهاً لوجه 106 00:08:43,705 --> 00:08:45,695 ماذا يحدث؟ أشياء جيدة تحدث 107 00:08:46,081 --> 00:08:48,261 حتى أنني سأقدمك لتلك الأشياء الجميلة 108 00:08:49,290 --> 00:08:50,750 نعم، عندما يأتي 109 00:08:51,277 --> 00:08:53,477 أنت لن تأتي بعد الآن على أية حال؟ الجميع يفتقدك 110 00:08:53,602 --> 00:08:56,362 هل يجب أن تعود الآن؟ لأنك سافرت في جميع أنحاء العالم 111 00:08:56,986 --> 00:08:57,796 بلى 112 00:08:58,492 --> 00:09:02,142 حسنا، حسنا، أنا أسمعك نعم، تأتي أصوات من خلفك ، حسنا 113 00:09:02,857 --> 00:09:04,358 هيا، سأدعك تذهب 114 00:09:05,128 --> 00:09:06,908 فليفسح الله طريقك أيها الكابتن عزيز 115 00:09:06,908 --> 00:09:07,708 طابت ليلتك 116 00:09:08,409 --> 00:09:09,449 هيا، وداعا 117 00:09:26,653 --> 00:09:28,603 من الأرض إلى سانم هل ستعود ؟ 118 00:09:28,603 --> 00:09:29,756 لا أستطيع يا عثمان 119 00:09:29,768 --> 00:09:32,848 إذا كان شخص آخر عاش ما كنت أعيشه لن يعود أبداً إلى العالم 120 00:09:32,848 --> 00:09:34,288 لماذا لا تتفاعل على الإطلاق؟ 121 00:09:35,135 --> 00:09:36,459 أنا سعيد من أجلك 122 00:09:36,701 --> 00:09:38,501 لا، لا، أنت لا تفهم 123 00:09:38,666 --> 00:09:40,586 أعني، أنه ليس شيئاً ستفهمه على الإطلاق 124 00:09:40,586 --> 00:09:42,946 إنها ليست المشاعر التي سيفهمها الرجل 125 00:09:42,946 --> 00:09:44,636 أين أيهان؟ متى ستأتي أيهان؟ 126 00:09:44,993 --> 00:09:46,623 أخبرتك، مع سيسي ذهبت للحديث عن شيء ما 127 00:09:46,623 --> 00:09:47,663 إذن لماذا اتصلت بي؟ 128 00:09:47,663 --> 00:09:50,033 أيهان لم تكن هناك من سأخبر؟ كنت الوحيد 129 00:09:50,633 --> 00:09:51,383 أوه، شكرا 130 00:09:51,775 --> 00:09:52,965 و عثمان، لا تزعل الأن! 131 00:09:53,514 --> 00:09:57,514 الآن، عندما الفتيات تقبّلن هكذا يتحدثون مع بعضهم البعض، يخبروا بعضهم البعض 132 00:09:57,687 --> 00:09:59,417 ماذا شعروا؟ هكذا يدرّشون 133 00:09:59,870 --> 00:10:02,755 كيف أعرف؟ يصرخون، يعانقون ويلتفون 134 00:10:02,920 --> 00:10:04,520 عثمان، أعتقد أنني واقع في الحب 135 00:10:04,579 --> 00:10:06,999 أعني، حتى لو مضت خمسة وأربعون عاماً، لن أنسى تلك القبلة أبداً 136 00:10:07,182 --> 00:10:10,162 أي نوع من سيد جان؟ أي نوع من سيد جان؟ 137 00:10:11,928 --> 00:10:14,268 ماذا يجب أن أقول الآن؟ بالله عليك يا سانم 138 00:10:14,398 --> 00:10:17,838 عثمان قد لا تكون ذات صلة، ولكن أعتقد أن السيد جان وقع في حبي أيضاً 139 00:10:17,977 --> 00:10:20,667 أنا لست أستاذا للحب أنا لا أعرف الكثير عن هذه الأشياء، ولكن 140 00:10:21,013 --> 00:10:23,073 هل الشخص الذي ليس واقعاَ في الحب قبلة مثل هذا؟ 141 00:10:23,119 --> 00:10:24,999 أعني، إذا لم يكن هذا واقعاً في الحب 142 00:10:25,090 --> 00:10:27,198 وماذا ستفعل إذا كان مغرم بك يا سنام ؟ 143 00:10:33,128 --> 00:10:35,958 عثمان ماذا سأفعل إذا كان واقعٌ في الحب؟ ماذا أفعل؟ 144 00:10:36,386 --> 00:10:38,236 لقد أخبرته الكثير من الأكاذيب 145 00:10:38,358 --> 00:10:41,238 لن ينظر إليّ حتى لن يراني ثانية 146 00:10:41,826 --> 00:10:43,946 أخبرته أنني لا أريدكِ 147 00:10:44,042 --> 00:10:46,042 متى وجدت نفسي عند بابه 148 00:10:46,214 --> 00:10:46,974 أوه، سنام 149 00:10:47,371 --> 00:10:50,511 لذلك فقط إذا تركت البلاد يمكنك الخروج من هذا 150 00:10:50,680 --> 00:10:51,883 ماذا سأفعل يا عثمان؟ 151 00:10:51,977 --> 00:10:53,621 انظر، سنام هذه ليست حالة 152 00:10:53,707 --> 00:10:55,797 اهدأ، سنكتشف ما يجب القيام به حسناً؟ 153 00:10:55,797 --> 00:10:56,437 حسنا 154 00:10:56,645 --> 00:10:57,645 حسنا 155 00:10:58,028 --> 00:10:59,018 هل ذهبت بولين ؟ 156 00:10:59,347 --> 00:11:00,167 أنا لا أعرف 157 00:11:01,058 --> 00:11:02,588 سانم، أختي العزيزة 158 00:11:02,664 --> 00:11:04,964 ألم تقل بولين انتقلت إلى منزل جان 159 00:11:04,964 --> 00:11:05,580 نعم، أخبرته 160 00:11:07,076 --> 00:11:11,076 أعني، لديه صديقة تعيش في نفس المنزل، لكنه قبلتك، لذلك أنا لا أفهم حقا هذا الجزء 161 00:11:11,140 --> 00:11:13,170 نعم، الآن بما أنك تقولها هكذا، أنا لا أفهم 162 00:11:13,268 --> 00:11:15,707 وإذا كان هو الباتروس، لماذا كل هذا الوقت؟ لم يخبرك؟ 163 00:11:15,707 --> 00:11:18,887 أعني ذلك الرجل الذي يدعى ليفنت ألم إعتقدتَ بأنّه كَانَ الباتروس و خرجت للعشاءِ؟ 164 00:11:18,935 --> 00:11:20,575 إذن السيد جان لم يكن معكم؟ 165 00:11:20,575 --> 00:11:22,465 كان كذلك، حتى بولين كانت معه 166 00:11:22,574 --> 00:11:25,853 حسنا، ثم لم أكن أعرف، لذلك أنا لو كنت الباتروس لكنت أخبرتك في اليوم التالي 167 00:11:25,853 --> 00:11:27,079 لماذا لم يخبرك؟ 168 00:11:27,596 --> 00:11:29,166 إلى جانب ذلك، ألم تذهب إلى الكوخ مع بولين ؟ 169 00:11:29,166 --> 00:11:29,636 بلى 170 00:11:29,636 --> 00:11:31,436 وبعد ذلك ألم تعودي لوحدك؟ 171 00:11:31,436 --> 00:11:32,386 عدت 172 00:11:32,386 --> 00:11:33,286 ماذا يجب أن أقول لك الآن؟ 173 00:11:33,667 --> 00:11:36,047 ستكونين حزينة إذا قلت أنه يحبك ستغضب إذا قلت أنه لا يحبك 174 00:11:37,307 --> 00:11:39,207 يا إلهي، أنا مشوش جداً الآن يا عثمان 175 00:11:40,617 --> 00:11:42,724 لكنني أريدها حقاً أن يحبني 176 00:11:43,217 --> 00:11:44,527 لكنني ارتكبت الكثير من الأخطاء 177 00:11:44,884 --> 00:11:47,199 لماذا أرتكب الكثير من الأخطاء يا عثمان؟ ماذا سأفعل الآن؟ 178 00:11:47,532 --> 00:11:49,626 عزيزتي سنام، سوف تهدئي حسناً؟ 179 00:11:49,626 --> 00:11:51,561 سوف تذهب إلى أسئلتك، ستجد إجابات 180 00:11:51,768 --> 00:11:53,448 ثم تقرر ما يجب القيام به حسناً؟ 181 00:11:54,032 --> 00:11:55,212 حسنا، حسنا 182 00:11:55,659 --> 00:11:56,909 سأفكر في الأمر لاحقاً 183 00:12:05,776 --> 00:12:06,616 عثمان 184 00:12:09,653 --> 00:12:10,623 ليس هناك مثل هذه القبلة 185 00:12:11,398 --> 00:12:12,178 سنام! 186 00:12:12,511 --> 00:12:13,571 حسناً، حسناً! 187 00:12:20,343 --> 00:12:21,363 نعم ديرين! 188 00:12:22,448 --> 00:12:25,238 جام أورغاتي إتصل من أجل التصوير غداً 189 00:12:25,238 --> 00:12:28,288 لقد توقفوا عن العمل مع اللاعب الذي اتفقنا عليه في وقت سابق 190 00:12:28,497 --> 00:12:31,765 شاهدوا عثمان، أعجبوا ذلك يريدون العمل معه 191 00:12:32,042 --> 00:12:34,292 حسنا، احصل على ميزانية جديدة الآن 192 00:12:34,589 --> 00:12:36,549 اتصل بـ عثمان غداً ليأتي إلى الوكالة 193 00:12:36,638 --> 00:12:37,748 لنتحدث، لنتقابل 194 00:12:38,543 --> 00:12:41,683 حسنا جان سأخبرك بشيء آخر 195 00:12:41,825 --> 00:12:44,391 أشعر بالحرج والملل عندما أقول ذلك، ولكن 196 00:12:44,768 --> 00:12:46,789 ميزانيتنا منخفضة قليلا 197 00:12:47,388 --> 00:12:50,038 هل يمكننا العمل مع كاميرتك ؟ 198 00:12:50,127 --> 00:12:52,817 أعلم أنها ثمينة للغاية بالنسبة لك لا تعطيها لأي أحد، لكن 199 00:12:52,817 --> 00:12:56,347 مصورنا، جدا جدا مهنية ولن تؤذي آلتك أبدا 200 00:12:56,347 --> 00:12:57,107 أعدك 201 00:12:57,111 --> 00:12:59,321 بالطبع يمكننا استخدامها سأحضرها غداً 202 00:12:59,385 --> 00:13:00,285 أوه، كان الأمر سهلاً جداً 203 00:13:02,060 --> 00:13:04,040 جان أنت متأكد أنك تعطيني الآلة يعني؟ 204 00:13:04,441 --> 00:13:06,298 نعم، ديرين، أنا متأكد سأحضرها 205 00:13:06,387 --> 00:13:06,947 جان 206 00:13:07,851 --> 00:13:10,087 هل أنت بخير؟ تبدي مبتهج جداً 207 00:13:10,263 --> 00:13:11,763 أنا مبتهج جداً لأن 208 00:13:12,171 --> 00:13:14,531 أنا حقا، حقا جيد 209 00:13:14,685 --> 00:13:15,365 أوه، كَمْ لطيفُ 210 00:13:16,651 --> 00:13:19,941 عندما خرجت للتو من الحفلة هكذا كنا قلقين جدا عليك 211 00:13:20,252 --> 00:13:21,292 أنا بخير يا ديرين أنا بخير 212 00:13:21,739 --> 00:13:22,629 هيا، ليلة سعيدة 213 00:13:23,675 --> 00:13:24,575 طابت ليلتك 214 00:13:29,056 --> 00:13:30,486 اتضح أن السيد جان هو ألباتروس 215 00:13:31,364 --> 00:13:33,301 هدية ريشة القلم من الباتروس 216 00:13:33,688 --> 00:13:34,778 اسمه الأخير هو ديفيت 217 00:13:35,179 --> 00:13:36,069 شاعري جداً 218 00:13:36,767 --> 00:13:37,587 أوه، رجل 219 00:13:37,885 --> 00:13:39,025 يا فتاة، عودي لنفسكِ 220 00:13:39,800 --> 00:13:41,810 أعتقد أن هذا الرجل يلعب معك 221 00:13:41,973 --> 00:13:42,983 ماذا عن بولين ، بولين ؟ 222 00:13:43,440 --> 00:13:45,290 لماذا لا تصمت؟ أنا مشوشة بالفعل 223 00:13:45,665 --> 00:13:47,055 أنا جانبك الذكي 224 00:13:47,090 --> 00:13:48,260 أنا حس السليم الخاص بك 225 00:13:48,304 --> 00:13:49,524 هذا الحب لا يمكن يا عزيزتي 226 00:13:49,815 --> 00:13:51,685 استقر على الرومانسية التي لديك 227 00:13:51,890 --> 00:13:54,156 في ليلة واحدة نمت في أرجوحة، قبلته مرة واحدة 228 00:13:54,242 --> 00:13:55,082 هذا يكفي بالنسبة لك 229 00:13:58,126 --> 00:13:59,106 هل هذا ما تقوله؟ 230 00:13:59,280 --> 00:14:01,340 إذا كان هذا الرجل واقعاً في حبك، فإنتهيت 231 00:14:01,542 --> 00:14:03,082 لا يترك خلفك هذا جان ديفيت 232 00:14:03,569 --> 00:14:05,919 أنت ابحث عن حفرة للهرب مع أكاذيبك 233 00:14:06,501 --> 00:14:08,761 فقط اعطي بولين عذراً ابتعد عنه 234 00:14:08,811 --> 00:14:09,521 يمكنك أن تفعل ذلك 235 00:14:09,543 --> 00:14:10,703 كان من السهل الابتعاد 236 00:14:11,329 --> 00:14:12,259 أنت تذهب بعيدا 237 00:14:13,134 --> 00:14:15,084 هذا الرجل يسحبني مثل المغناطيس 238 00:14:15,953 --> 00:14:17,833 أعلم أن هذه نهاية سيئة، أعلم 239 00:14:18,221 --> 00:14:19,041 سأفعل ذلك 240 00:14:20,875 --> 00:14:22,015 سأفعلها، صحيح؟ 241 00:14:22,458 --> 00:14:23,418 لا يمكنك، بالتأكيد 242 00:14:23,537 --> 00:14:24,867 أنا لا أثق بك على الإطلاق 243 00:14:24,867 --> 00:14:25,811 أنت 244 00:14:26,659 --> 00:14:28,239 أي نوع من السلبية أنت؟ 245 00:14:28,239 --> 00:14:30,009 أنت تجعل الانسان يبرد من نفسك 246 00:14:30,009 --> 00:14:30,849 إخرس، سأنام 247 00:14:32,272 --> 00:14:34,852 انظر، لا تحاول أن تدخل رأسي في نومي 248 00:14:56,820 --> 00:14:59,150 ثم أنا خلف المسرح في الأوبرا 249 00:14:59,150 --> 00:14:59,760 أنا أنظم هذه 250 00:15:00,208 --> 00:15:01,958 السيد جان جاء فجأة في بدلة رسمية 251 00:15:02,483 --> 00:15:03,783 إعتقدتُ بأنّه كَانَ شبحَ لقد خرج عقلي 252 00:15:03,812 --> 00:15:04,732 لقد صرخت 253 00:15:04,989 --> 00:15:06,809 بعد ذلك، قال لي أن أخرج 254 00:15:06,939 --> 00:15:08,219 اخرج، قال السيد جان 255 00:15:08,219 --> 00:15:09,719 قلت، أنا بالتأكيد مطرودة هذه المرة 256 00:15:09,719 --> 00:15:10,609 لقد قلت السيد جان 257 00:15:11,443 --> 00:15:12,693 لقد قلت حقاً 258 00:15:12,866 --> 00:15:14,076 في الوقت الراهن، و قلت 259 00:15:14,076 --> 00:15:16,566 اخرج لبقية حياتي يعني إلى الأبد؟ 260 00:15:17,818 --> 00:15:18,758 مضحك؟ 261 00:15:19,330 --> 00:15:20,352 لكن أعني، جيجي 262 00:15:20,352 --> 00:15:23,214 الرجل يرتدي بدلة سهرة ليس كأنه سيطردك 263 00:15:23,416 --> 00:15:26,576 لكن هؤلاء طاقم الرئيس لا يمكن التنبؤ بهم لذا سيطردكم في ملابس النوم ايضا 264 00:15:26,576 --> 00:15:27,686 إذن لماذا كان يرتدي بدلة رسمية؟ 265 00:15:28,198 --> 00:15:29,688 للذهاب إلى حفلة في المنزل؟ 266 00:15:29,956 --> 00:15:33,522 لا أعلم، السيد جان شخصية مختلفة لا تشكيك كثيراً 267 00:15:33,522 --> 00:15:35,177 قلت أن سانم كانت هناك ماذا فعلت ؟ 268 00:15:35,655 --> 00:15:38,150 سانم كانت هناك ولا بد أنه طردها 269 00:15:38,150 --> 00:15:40,420 لم تكن هناك لقد نزلت ونظرت ولم تكن في أي مكان 270 00:15:40,420 --> 00:15:41,560 لذا جئت إلى هنا 271 00:15:41,698 --> 00:15:43,176 آيهان، هذا الشيء 272 00:15:43,556 --> 00:15:45,369 الباتروس هو حب سانم 273 00:15:45,749 --> 00:15:48,029 لقد جعلتهم يقابلون بعضهم البعض أولاً 274 00:15:48,029 --> 00:15:48,789 هل تعرفوا ؟ 275 00:15:49,166 --> 00:15:49,896 حقا ؟ 276 00:15:50,013 --> 00:15:51,533 نعم، أنا سعيدة جدا 277 00:15:51,533 --> 00:15:53,443 أَعْني، أَتمنّى بأنّهم سَيَكُونُون سعيدَة 278 00:15:53,767 --> 00:15:55,117 الحب مهم بعد كل شيء 279 00:15:55,438 --> 00:15:55,948 الحب 280 00:15:58,023 --> 00:15:58,733 جيجي 281 00:16:00,237 --> 00:16:02,167 فكرت موضوع الحب 282 00:16:02,446 --> 00:16:03,896 لم أفكر في ذلك حتى 283 00:16:04,244 --> 00:16:07,264 ذهبت وشاهدت مثل هذه الأفلام الكوميدية الرومانسية شاهدت، قرأت الشعر 284 00:16:07,476 --> 00:16:10,376 ثم سألت حولي، وقلت، «ما هو؟» 285 00:16:10,471 --> 00:16:14,471 همست مع طيور النورس، ونظرت في الأمواج، 286 00:16:14,880 --> 00:16:15,980 انه ليس أنا 287 00:16:16,366 --> 00:16:17,596 أعني، إنه ليس أنا 288 00:16:17,895 --> 00:16:19,485 يجب أن أخبرك 289 00:16:21,569 --> 00:16:24,139 حبك بلا مقابل 290 00:16:25,010 --> 00:16:25,730 واضح 291 00:16:29,329 --> 00:16:29,969 واضح 292 00:16:30,532 --> 00:16:31,422 أنت تقول أن الأمر واضح 293 00:16:31,742 --> 00:16:34,332 كما تعلم، وضوح جيد الوضوح جيد 294 00:16:35,003 --> 00:16:36,303 أنا سعيدة لأنك واضح 295 00:16:37,682 --> 00:16:38,892 هيا، دعني أذهب 296 00:16:40,206 --> 00:16:41,506 انتظر لحظة، انتظر دقيقة! 297 00:16:42,202 --> 00:16:43,332 انتظر لحظة يا جيجي 298 00:16:43,476 --> 00:16:44,326 لكن هذا 299 00:16:45,313 --> 00:16:48,743 هذا حب يزعج عندما يتم رفضه 300 00:16:48,796 --> 00:16:50,025 ألست منزعجاً؟ 301 00:16:50,360 --> 00:16:53,230 حتى الآن لدي رهاب من عدم اليقين في الرطوبة 302 00:16:53,230 --> 00:16:55,210 أتعلم، عندما القول واضح ، لقد رحل أيضاً 303 00:16:55,210 --> 00:16:55,960 لذا هو جيدُ 304 00:16:56,049 --> 00:16:58,279 وماذا يفترض بي أن أفعل مع فتاة لا تحبني؟ 305 00:16:58,279 --> 00:16:59,949 لم يكن لديك صديق من قبل 306 00:16:59,949 --> 00:17:00,809 كان سيكون الكثير من التوتر بالنسبة لي 307 00:17:01,599 --> 00:17:02,589 هذا من أجل الخير 308 00:17:03,298 --> 00:17:04,678 انتظر لحظة، انتظر دقيقة! 309 00:17:04,810 --> 00:17:08,313 ولكن الآن هذا أبدا لا يناسب حركات الحب تمر وتمضي 310 00:17:08,999 --> 00:17:10,749 من المفترض أن تعاني من الحب 311 00:17:11,676 --> 00:17:12,936 وأنا أعاني من ألم حبي 312 00:17:13,666 --> 00:17:16,596 وعندما يحين الوقت، سأنسى ذلك لأنني جيجي 313 00:17:17,527 --> 00:17:18,417 أراك لاحقاً 314 00:17:19,006 --> 00:17:19,676 جيجي! 315 00:17:20,396 --> 00:17:22,076 إذاً، سأراك؟ لذا 316 00:17:23,022 --> 00:17:24,492 أنا لا أسأل عن نفسي 317 00:17:24,492 --> 00:17:26,122 سألت من اجل التدريب على الحياة 318 00:17:27,793 --> 00:17:29,033 يوجد رقمك يا أيهان 319 00:17:29,378 --> 00:17:30,318 سنفعل شيئاً 320 00:17:54,270 --> 00:17:57,150 [موسيقى بطيئة] 321 00:17:57,353 --> 00:18:00,263 أبقى عند والديّ وسأعود إلى إنجلترا بأسرع ما يمكن 322 00:18:00,467 --> 00:18:03,007 حاولت لن يمكن ، أنا دائما معك يا بولين 323 00:18:04,080 --> 00:18:08,080 [استمرار الموسيقى البطيئة] 324 00:19:27,449 --> 00:19:29,329 إذاً كيف ترون الجبن؟ 325 00:19:29,457 --> 00:19:31,267 لقد حصلت عليها من إيزين من أجلكم فقط 326 00:19:31,861 --> 00:19:33,760 رائع لي في حياتي أنا لم آكل مثل هذه الجبن الجيدة 327 00:19:33,760 --> 00:19:35,277 أقسم أن لدي شهية 328 00:19:35,277 --> 00:19:36,657 شهية طيبة لابنتي الجميلة 329 00:19:36,657 --> 00:19:38,987 ماشاء الله ماشاء الله لديه شهية 330 00:19:38,987 --> 00:19:41,277 كأنك تذهبين إلى العتاد الفارغ يبدو كأنه طبق، ولكن 331 00:19:41,447 --> 00:19:42,307 ماشاء الله 332 00:19:42,614 --> 00:19:43,394 طفلتي 333 00:19:43,808 --> 00:19:46,748 أنت تشرب الشاي، لا يجعل الحديد، أنا سأحضر لك عصير البرتقال؟ 334 00:19:46,748 --> 00:19:48,973 لا، أمي، لا أريد أن أشكرك 335 00:19:48,973 --> 00:19:49,623 موكبة 336 00:19:50,711 --> 00:19:52,971 نسيت أن أدفع فاتورة الكهرباء 337 00:19:53,320 --> 00:19:54,210 هل مر التاريخ ؟ 338 00:19:55,600 --> 00:19:57,230 لا، لم يمر 339 00:19:57,475 --> 00:19:59,705 أنا سَأَعتني بها لا تتعب نفسك يا أبي أعطني إياها 340 00:20:00,180 --> 00:20:02,030 شكراً يا فتاة، لكنها ستكون مشكلة بالنسبة لك 341 00:20:02,374 --> 00:20:03,898 استغفر الله هل سيحدث ذلك؟ 342 00:20:03,898 --> 00:20:05,968 شكراً لكِ يا فتاة شكرا لك 343 00:20:05,968 --> 00:20:08,838 إذن ماذا فعلت في منزل جان الليلة؟ هل استمتعتم؟ 344 00:20:13,882 --> 00:20:14,692 بلى 345 00:20:15,591 --> 00:20:16,811 لقد كانت ليلة جميلة 346 00:20:16,845 --> 00:20:18,835 رقصات، موسيقى، محادثات 347 00:20:19,581 --> 00:20:20,501 لقد كان لطيفاً جداً 348 00:20:20,501 --> 00:20:21,791 هل أكل كرات اللحم النيئة يا سيد جان؟ 349 00:20:22,828 --> 00:20:24,878 أكل لقد أحب كرات اللحم الخام 350 00:20:24,878 --> 00:20:25,788 الجميع أغمي عليها 351 00:20:26,225 --> 00:20:28,087 مجاملة لي، سؤال 352 00:20:28,132 --> 00:20:31,378 هل والدك بائع كرات اللحم الخام؟ نحن لم نأكل كرات اللحم النيئة الجميلة كيف فعلتها؟ 353 00:20:31,833 --> 00:20:32,673 هو دائما كذلك 354 00:20:32,781 --> 00:20:33,751 ما الذي تنظرين إليه؟ 355 00:20:34,355 --> 00:20:36,295 لا شيء علي أن أنظر إلى أخي هكذا 356 00:20:36,749 --> 00:20:37,589 صباح الخير! 357 00:20:37,957 --> 00:20:39,867 صباح الخير، عائلة أيدين استمتعوا بوجبتكم 358 00:20:40,076 --> 00:20:41,666 هيا، دع ابنتي تكون معا 359 00:20:41,666 --> 00:20:43,203 لا، عمي نيهات، لقد أكلت 360 00:20:43,203 --> 00:20:44,663 بفضل أخي، أنا شبعان 361 00:20:45,236 --> 00:20:47,906 أخي، هل يمكنني أن أستعيرك لدقيقة؟ 362 00:20:48,355 --> 00:20:49,295 دعنا نتحدث 363 00:20:49,707 --> 00:20:50,707 ماذا يجري يا أيهان؟ 364 00:20:52,259 --> 00:20:54,759 سوف أذهب سوف أذهب لديه مشكلة دعونا نكتشف ذلك 365 00:20:55,675 --> 00:20:58,715 ألم نتحدث خمس دقائق مع صديقنا ؟ 366 00:20:59,323 --> 00:21:01,242 كان اثنان، اصبح خمسة لا أعرف ماذا حدث؟ 367 00:21:01,852 --> 00:21:02,562 هيا 368 00:21:02,903 --> 00:21:04,183 سنام سنام 369 00:21:04,245 --> 00:21:07,005 ابنتي، دعيني أدفع ثمن هذه الفاتورة وقبل أن أنسى 370 00:21:07,005 --> 00:21:08,005 سأتعامل مع الأمر 371 00:21:08,666 --> 00:21:10,816 سنام تصنع كرات اللحم النيئة، وتدفع الفواتير 372 00:21:11,103 --> 00:21:12,463 يا سنام آه! 373 00:21:16,959 --> 00:21:19,189 آا! ماذا تقول؟ نعم! 374 00:21:20,331 --> 00:21:21,271 ماذا تقول؟ 375 00:21:21,650 --> 00:21:25,650 أوه، أنا ذاهب إلى العمل سانم سوف تأتي من خلفي الآن 376 00:21:27,363 --> 00:21:28,243 أراك لاحقاً يا أمي 377 00:21:28,243 --> 00:21:29,466 هيا، وداعا على رسلك يا فتاة 378 00:21:29,466 --> 00:21:30,734 على رسلك يا طفلتي أراك لاحقاً 379 00:21:32,076 --> 00:21:36,076 نيهات، أقسم بـأن جان هل أن كرات اللحم النيئة التي يتمنى لها هذا القدر 380 00:21:36,229 --> 00:21:38,289 إنه متفائل، أقسم لك متفائل سوف أذهب للجنون 381 00:21:38,736 --> 00:21:40,116 دعني أذهب وأرى 382 00:21:40,475 --> 00:21:41,415 استمع 383 00:21:42,469 --> 00:21:43,869 هل كان الباتروس 384 00:21:44,178 --> 00:21:46,788 كيف حال ابنتي كيف وكيف؟ 385 00:21:47,066 --> 00:21:49,716 إذاً ألباتروس والسيد جان هما نفس الشخص؟ 386 00:21:49,716 --> 00:21:51,306 هذا لا يصدق! 387 00:21:51,519 --> 00:21:53,249 حسناً، كيف؟ هل قبلك حقاً؟ 388 00:21:53,489 --> 00:21:55,359 هل قبلك هكذا؟ كيف قبلك؟ 389 00:21:55,359 --> 00:21:57,149 يا له من فتاة رفيقة شيء جميل 390 00:21:57,149 --> 00:21:58,909 على سبيل المثال، لم أحصل على الكهرباء من عثمان مثل هذا 391 00:21:58,909 --> 00:22:00,099 اترك الكهرباء الآن أو شيء من هذا القبيل 392 00:22:00,099 --> 00:22:00,989 قل لي الشروط 393 00:22:01,419 --> 00:22:02,679 أين كان؟ كيف كان الأمر؟ 394 00:22:02,679 --> 00:22:03,659 متى حدث ذلك؟ 395 00:22:03,659 --> 00:22:05,249 كيف قبلك أولاً هكذا؟ 396 00:22:06,351 --> 00:22:08,462 كانت أكثر قبلة رومانسية على وجه الأرض 397 00:22:09,255 --> 00:22:10,315 كنا في نفس الصندوق 398 00:22:10,648 --> 00:22:12,048 الموسيقى، النجوم 399 00:22:12,566 --> 00:22:14,166 وكان يرتدي نفس البدلة 400 00:22:14,762 --> 00:22:15,962 آه آه آوه 401 00:22:16,456 --> 00:22:17,456 أوه 402 00:22:18,962 --> 00:22:19,752 أوه 403 00:22:23,564 --> 00:22:25,867 الجميع أحب كرات اللحم النيئة خاصتي! 404 00:22:26,195 --> 00:22:29,404 يمكنك إخبار الجميع الآن . أقول يمكنك أن تخبر الحي أن سنام تصنع كرات اللحم النيئة 405 00:22:29,587 --> 00:22:33,297 ستكونين فخورة بي، لكن أنا ابنة أمي 406 00:22:33,297 --> 00:22:36,027 أمي علمتني كيف أصنع كرات اللحم النيئة لم تعلمني 407 00:22:36,266 --> 00:22:38,716 أعلم أعني، هذا يعني أنه كان هناك 408 00:22:40,045 --> 00:22:41,675 سأذهب للعمل ببطء 409 00:22:41,702 --> 00:22:43,262 سأتابع عملي قوتي 410 00:22:43,805 --> 00:22:47,805 يجب أن أذهب للعمل مع سانم لأن لدي وظيفة أيضا 411 00:22:48,165 --> 00:22:49,635 أراك لاحقاً يا ميفكوش 412 00:22:50,552 --> 00:22:51,902 هل أغلق الباب يا أمي؟ 413 00:22:52,163 --> 00:22:53,960 لا، لا، أنا ذاهب الآن 414 00:22:54,006 --> 00:22:54,626 حسنا 415 00:23:06,332 --> 00:23:07,272 خذي موكبة 416 00:23:07,676 --> 00:23:09,906 هاهي أيهان أيضاً ليس لديها عقل بقدر الطيور 417 00:23:10,109 --> 00:23:11,189 أقسم لك 418 00:23:11,929 --> 00:23:14,709 ♪ انهم يعانقون بعضهم البعض ♪ كانوا يقفزون في الغرفة 419 00:23:14,883 --> 00:23:17,863 الله الله أليس عناق سيء يا موكبة كم هو جيد الموقف 420 00:23:17,863 --> 00:23:19,188 إنهم أطفال مليئة بالحب 421 00:23:19,581 --> 00:23:20,844 ما هو جيد نيهات؟ 422 00:23:21,511 --> 00:23:24,461 لأنه أكل كرات اللحم النيئة ذلك الرهيب إن الفتاة مفعمة بالأمل 423 00:23:24,461 --> 00:23:25,471 أوه، طفلتي، أوه 424 00:23:25,724 --> 00:23:28,404 هل يمكن أنك تبالغ قليلا يا موكبة ؟ 425 00:23:28,720 --> 00:23:31,839 هكذا حال بناتنا، مثل، ثلاثة أو خمسة وما فوق 426 00:23:32,082 --> 00:23:33,772 اذا تقول سنام وهي تقفز 427 00:23:34,070 --> 00:23:36,540 وعندما تأتي أيهان، أقف الآن، إذا كنت تستطيع إيقافهم 428 00:23:36,579 --> 00:23:39,639 حسنا، حسنا، أطفالنا شاذون قليلا، مختلفة، ولكن 429 00:23:39,781 --> 00:23:41,671 هل تعيش في عالم الأحلام؟ 430 00:23:41,758 --> 00:23:44,488 تلك كرات اللحم هل تؤكل؟ إذا كنت تحب الله 431 00:23:44,809 --> 00:23:46,327 وسأخبرك بشيء ايضا 432 00:23:46,503 --> 00:23:48,223 لماذا لم تذهب ليلى إلى تلك الحفلة؟ 433 00:23:49,266 --> 00:23:51,146 هل حدث شيء في العمل أو شيء ما؟ 434 00:23:51,454 --> 00:23:53,234 هل يمكن أن تكون متعبا؟ 435 00:23:53,523 --> 00:23:56,763 أعني، نحن أناس عاديون يمكننا أن نتعب أيضا عندما نعمل هكذا يا موكبة 436 00:23:56,980 --> 00:23:59,780 أعني، لا، لا أنا أم، أفهم ذلك 437 00:23:59,841 --> 00:24:01,901 سنكتشف هذا الموضوع أنا وأنت سوف ترى 438 00:24:01,977 --> 00:24:03,557 حسنا، موكبة، حسنا، أنت على حق 439 00:24:03,726 --> 00:24:05,176 حسناً، أياً كان ما تقوله 440 00:24:05,379 --> 00:24:08,119 هيا اسرع انظر ما هو الوقت، ما زلنا لا نستطيع فتح محل البقالة 441 00:24:08,177 --> 00:24:09,837 هيا، دع لنخرج هذه الصحيفة هيا 442 00:24:09,869 --> 00:24:11,009 حسناً، نيهات، حسناً 443 00:24:19,553 --> 00:24:20,553 سانم! 444 00:24:23,077 --> 00:24:23,817 صباح الخير 445 00:24:26,392 --> 00:24:27,695 صباح الخير سيد جان 446 00:24:28,942 --> 00:24:29,682 سيد جان؟ 447 00:24:30,145 --> 00:24:32,320 هل تحولت إلى سيد جان مرة أخرى؟ 448 00:24:33,123 --> 00:24:37,123 أعتقد أننا كنا نعد ما حدث في رأسك الجميل ليلة أمس 449 00:24:38,140 --> 00:24:39,000 فعلت 450 00:24:39,000 --> 00:24:39,690 فعلت ؟ 451 00:24:39,690 --> 00:24:41,930 فعلت الديدان كانت تتجول طوال الليل 452 00:24:42,473 --> 00:24:43,243 الديدان 453 00:24:43,618 --> 00:24:46,668 حسناً، لنخبر الديدان إذاً لماذا لا ندع الديدان تعرف مشكلتنا؟ 454 00:24:46,676 --> 00:24:47,296 اخبرهم 455 00:24:47,758 --> 00:24:50,598 قل لهم، أنا فضولي جدا حول إجاباتك 456 00:24:51,277 --> 00:24:53,071 حَسناً، كَمْ لطيفُ في غرفتي، ثمّ 457 00:24:53,906 --> 00:24:54,526 هاه؟ 458 00:24:55,558 --> 00:24:57,698 أنت مشوشة من اللحظة الأولى، أليس كذلك؟ 459 00:24:57,698 --> 00:24:58,618 أنت مشوشة 460 00:25:06,008 --> 00:25:06,878 هناك 461 00:25:07,605 --> 00:25:09,185 هناك شيء يطير كالذبابة 462 00:25:11,955 --> 00:25:13,435 هل تأتي إلى غرفتي يا سنام؟ 463 00:25:13,435 --> 00:25:15,175 هذا بالضبط ما أفعله سيد جان 464 00:25:17,257 --> 00:25:18,367 سيد جان! 465 00:25:18,367 --> 00:25:19,167 في وقت لاحق! 466 00:25:19,313 --> 00:25:21,021 ثم، بالطبع، مهما تريد 467 00:25:21,021 --> 00:25:21,767 سنام 468 00:25:21,830 --> 00:25:22,530 في وقت لاحق! 469 00:25:22,892 --> 00:25:25,062 جان هل يمكننا التحدث معك بشأن هذا التصوير ؟ 470 00:25:25,062 --> 00:25:25,522 في وقت لاحق 471 00:25:26,353 --> 00:25:27,680 هل تأتي إلى غرفتي يا سنام ؟ 472 00:25:27,680 --> 00:25:28,400 في وقت لاحق! 473 00:25:28,694 --> 00:25:29,254 ماذا؟ 474 00:25:30,324 --> 00:25:32,584 لم كنت أستطع أقول لك لاحقاً، أليس كذلك يا سيدة ديرين؟ 475 00:25:33,710 --> 00:25:34,800 سنام إلى غرفتي 476 00:25:35,414 --> 00:25:37,754 و مهما كان الموضوع مهم , هو أكثر إلحاحا بكثير يا ديرين 477 00:25:37,981 --> 00:25:38,681 الأمر عاجل للغاية 478 00:25:40,590 --> 00:25:43,773 أتساءل ما الذي يمكن أن يكون عاجلا جدا مع موظفة المهمات؟ 479 00:25:44,338 --> 00:25:46,828 لكن أنا موظفة المهمات يا سيدة ديرين 480 00:25:46,828 --> 00:25:47,928 أنا هنا معك 481 00:25:47,928 --> 00:25:48,888 جيجي، لي قهوة! 482 00:25:48,888 --> 00:25:49,478 حسنا 483 00:25:49,478 --> 00:25:50,028 قهوة! 484 00:25:50,028 --> 00:25:50,658 حسناً! 485 00:25:51,610 --> 00:25:52,860 إنها تصرخ على القهوة 486 00:25:52,860 --> 00:25:54,290 سأحضر في وقت لاحق! 487 00:25:54,429 --> 00:25:56,579 في وقت لاحق! في وقت لاحق! 488 00:26:00,091 --> 00:26:02,031 أنت تقول أنني سأتحقق، أليس كذلك؟ 489 00:26:02,148 --> 00:26:02,858 سيدي؟ 490 00:26:03,659 --> 00:26:06,999 كنت تقول عندما اجد الباتروس، سوف اتحقق من ذلك 491 00:26:07,213 --> 00:26:09,043 من المفترض أن يتم استجوابي؟ 492 00:26:09,049 --> 00:26:09,829 أوه، نعم 493 00:26:09,850 --> 00:26:10,550 نعم، نعم 494 00:26:10,550 --> 00:26:11,830 حتى أنني أعددت سؤالاً لك 495 00:26:11,830 --> 00:26:12,350 سوبر 496 00:26:12,574 --> 00:26:13,744 لقد جهزتهم أنا سَأَسْألُهم 497 00:26:13,744 --> 00:26:14,334 سوبر! اسأل 498 00:26:14,793 --> 00:26:15,853 طالما تسألين 499 00:26:15,870 --> 00:26:17,495 حسناً، سأبدأ 500 00:26:18,355 --> 00:26:19,135 السؤال الأول 501 00:26:19,523 --> 00:26:22,739 كيف عرفت الشخص الذي تقبله أنه هو أنا ؟ لذلك كان الظلام 502 00:26:22,739 --> 00:26:23,866 كيف تعرفت عليه؟ 503 00:26:24,061 --> 00:26:24,831 رائحتك 504 00:26:26,344 --> 00:26:28,224 أول يوم شممتُ رائحتُكِ 505 00:26:29,199 --> 00:26:31,136 لم أستطع نسيان ذلك 506 00:26:31,299 --> 00:26:32,371 وبعد ذلك أنت 507 00:26:33,909 --> 00:26:37,180 استيقظت حالما شممت رائحتك لقد فهمت 508 00:26:38,171 --> 00:26:39,222 السؤال الآخر هو 509 00:26:39,920 --> 00:26:40,660 ماذا كان؟ 510 00:26:41,961 --> 00:26:43,991 منذ متى وأنت تعرف؟ 511 00:26:43,991 --> 00:26:44,921 لوقت طويل 512 00:26:46,241 --> 00:26:47,541 لقد عرفت منذ وقت طويل 513 00:26:47,547 --> 00:26:48,197 طويل 514 00:26:48,197 --> 00:26:48,667 بلى 515 00:26:48,827 --> 00:26:50,847 لذا لقد خدعتني طوال هذا الوقت 516 00:26:50,847 --> 00:26:51,877 لقد تلاعبت بي 517 00:26:51,877 --> 00:26:52,537 هل يناسبك؟ 518 00:26:53,437 --> 00:26:54,657 كان لديّ خطيبة، سنام 519 00:26:55,572 --> 00:26:57,462 ماذا كنت سأقول؟ كيف كان من المفترض أن أقول ذلك؟ 520 00:26:57,718 --> 00:26:59,708 هل قلت أنني قبلت سنام أو شيء من هذا القبيل؟ 521 00:27:00,010 --> 00:27:00,730 انه ليس القول 522 00:27:00,848 --> 00:27:01,588 انه ليس القول 523 00:27:01,847 --> 00:27:02,637 يبدو منطقياً 524 00:27:02,894 --> 00:27:04,123 هذا منطقي، اعتقد 525 00:27:04,123 --> 00:27:04,833 هذا منطقي 526 00:27:04,833 --> 00:27:05,539 أعتقد ذلك 527 00:27:05,653 --> 00:27:06,423 السؤال الآخر هو 528 00:27:07,098 --> 00:27:09,224 الجميع يجتمع، نحن ذاهبون إلى الاجتماع! 529 00:27:09,465 --> 00:27:11,255 حسناً، سأذهب إذاً أنا ذاهبة 530 00:27:11,255 --> 00:27:12,405 حسناً، هل حلينا الامر ؟ 531 00:27:12,405 --> 00:27:12,955 لا! 532 00:27:12,955 --> 00:27:14,161 لا، نحن لم نفعل ذلك حتى الآن 533 00:27:14,161 --> 00:27:16,691 أنا ذاهب لإعادة النظر في هذه الأسئلة والأجوبة 534 00:27:16,691 --> 00:27:18,263 إذا كان هناك أي مفقود، سألقي نظرة عليه 535 00:27:18,325 --> 00:27:19,745 أنا أنتظر لا تتعجل 536 00:27:27,627 --> 00:27:28,357 سانم! 537 00:27:28,696 --> 00:27:30,576 قبل الاجتماع السيدة ديرين تريد رؤيتك 538 00:27:30,677 --> 00:27:31,787 إنه تنتظر في غرفتها هيا 539 00:27:32,365 --> 00:27:33,145 حسناً، حسناً 540 00:27:33,376 --> 00:27:34,603 سوف أذهب بعد قليل 541 00:27:34,917 --> 00:27:36,270 هل تذهب بعد قليل ؟ 542 00:27:36,711 --> 00:27:38,817 نعم، لدي بعض العمل للقيام به هنا الآن 543 00:27:39,713 --> 00:27:40,493 سوف نذهب 544 00:27:46,332 --> 00:27:50,332 عثمان، انظر، أنا افعل مقدمة لطيفة وبعد ذلك يمكنك أن تستمر بالحديث 545 00:27:50,332 --> 00:27:52,137 أريد أن أكون جيّداً لهذه العائلة 546 00:27:52,205 --> 00:27:54,462 أريد تصحيح هذه الأسرة بالتأكيد 547 00:27:54,462 --> 00:27:55,202 حسنا، حسنا 548 00:27:55,319 --> 00:27:56,086 حسنا 549 00:27:56,862 --> 00:27:59,522 أمي، أبي، لدينا أخبار رائعة 550 00:27:59,908 --> 00:28:00,838 ما الأمر؟ 551 00:28:00,908 --> 00:28:01,548 خير 552 00:28:01,801 --> 00:28:03,511 لا تفهموني خطأ لا شيء سيء 553 00:28:03,511 --> 00:28:05,711 هذا ليس عن سنام لأول مرة 554 00:28:05,713 --> 00:28:07,113 عثمان نحن معك 555 00:28:08,000 --> 00:28:10,020 عم نيهات، العمة موكبة كيف حالكم ؟ 556 00:28:10,464 --> 00:28:12,527 نحن بخير لقد رأيناكِ ونحن أفضل يا عثمان فيلينتا 557 00:28:12,527 --> 00:28:13,147 كم هو لطيف 558 00:28:13,737 --> 00:28:16,297 أمس، صفعتَ صخرةً على الخصائيين كنت جوند يعني ، كما تعلم 559 00:28:16,410 --> 00:28:17,496 إذن هو كذلك يا موكبة 560 00:28:17,708 --> 00:28:19,358 ماشاء الله، ولدي، نحن فخورون 561 00:28:19,406 --> 00:28:21,386 شكراً، أنتم تُحرجوني 562 00:28:21,613 --> 00:28:23,443 لم أستطع أن أشكركم في المجموعة 563 00:28:23,760 --> 00:28:26,300 ذلك الفتى كان هكذا دائماً . كان هكذا عندما كان طفلاً 564 00:28:26,462 --> 00:28:30,462 شخص آخر يذهب يكسر نافذة الجيران، وهو كان يذهب ويعتذر 565 00:28:30,462 --> 00:28:32,262 لقد كان فتى جيد انظر، ما زال كذلك 566 00:28:32,262 --> 00:28:33,542 لقد كنت طفلاً طيباً أيضاً 567 00:28:33,542 --> 00:28:35,366 طفل ما يذهب لكسر النافذة بالكرة 568 00:28:35,488 --> 00:28:37,828 كنت أذهب لأخبر من كسر تلك النافذة 569 00:28:37,907 --> 00:28:40,507 اعتدت أن أخبر ذلك الفتى أن يأخذ درساً 570 00:28:40,958 --> 00:28:43,268 جئت لأخبركم بشيء آخر، في الواقع 571 00:28:43,946 --> 00:28:46,256 لقد قطعت فاتورة خدمة الطعام للمجموعة 572 00:28:46,602 --> 00:28:47,532 نصفه لكم 573 00:28:51,800 --> 00:28:53,710 لا، لا يمكننا أخذه يا بني 574 00:28:54,241 --> 00:28:57,431 أعني، بعد كل شيء، أنت نوع من ابننا، ترعرعت على أيدينا 575 00:28:57,887 --> 00:28:59,377 لا، هذا لن يحدث يا عزيزي 576 00:28:59,377 --> 00:28:59,967 كيف؟ 577 00:29:00,242 --> 00:29:02,702 كيف دقيقة؟ ألم أكن مثل ابنكم؟ 578 00:29:02,882 --> 00:29:04,313 هل هو أصبح عثمان فجأة؟ 579 00:29:04,313 --> 00:29:06,133 هذا الفتى الى أين ، أنا الى أين ؟ 580 00:29:06,133 --> 00:29:07,493 هذا الفتى جزار في الحي 581 00:29:07,811 --> 00:29:09,315 لا، لا، لا يمكن شيء هكذا 582 00:29:09,560 --> 00:29:11,715 يعني سنعطي حق مظفر و ايهان ايضا 583 00:29:11,861 --> 00:29:13,021 لقد عملتم بجد يا رفاق 584 00:29:13,128 --> 00:29:16,038 إذاً هذه هي الأخبار الجيدة يا أمي، أبي 585 00:29:16,339 --> 00:29:20,339 أقسم أنني صنعت أموالي الأولى بشروطي الخاصة 586 00:29:20,590 --> 00:29:22,743 عرقي يضرب السقف ويهبط 587 00:29:22,990 --> 00:29:23,930 بالله، ماشاء الله 588 00:29:24,669 --> 00:29:26,749 لقد حصلنا على الوظيفة بالفعل بسبب ليلى 589 00:29:27,169 --> 00:29:30,239 لذلك سيتم جعل المال من هذا العمل الجميع يأخذ حقوقه 590 00:29:30,239 --> 00:29:31,099 حسناً؟ 591 00:29:36,237 --> 00:29:37,087 عثمان 592 00:29:38,070 --> 00:29:40,545 يا له من قلب جميل يا بني 593 00:29:41,126 --> 00:29:44,406 لو كان والداك هنا سيكونون فخوراً بك 594 00:29:47,734 --> 00:29:49,898 لا ترميها هنا وهناك الله الله 595 00:29:52,180 --> 00:29:53,110 [تطهير الحلق] 596 00:29:53,686 --> 00:29:54,849 في الواقع، أنا أقول 597 00:29:55,310 --> 00:29:58,632 حيث بعد هذا، إذا كان هناك عمل المطاعم أو شيء من هذا، هل علينا جميعا أن نفعل ذلك معا؟ 598 00:29:59,096 --> 00:29:59,896 موكبة 599 00:30:00,107 --> 00:30:03,437 يمكن سأصنع المقبلات، وإذا لم أستطع الالحاق ، سوف تساعدني مليحة 600 00:30:03,437 --> 00:30:04,257 سيكون لطيفاً جداً 601 00:30:04,610 --> 00:30:06,700 ثم سأعطيك الفاتورة العم نهاد 602 00:30:06,799 --> 00:30:08,589 انه ذاهب الى الشركة أعطه للفتيات الليلة 603 00:30:08,818 --> 00:30:10,858 حسناً، حسناً، لا 604 00:30:11,110 --> 00:30:12,920 من الأفضل أن آخذه بنفسي 605 00:30:13,038 --> 00:30:14,918 ويبدو أكثر احترافية 606 00:30:14,978 --> 00:30:17,508 وعمتك موكبة هي أيضا إنها في محل البقالة على أية حال 607 00:30:17,553 --> 00:30:19,413 أرى الفتيات عندما أذهب ، أليس كذلك؟ 608 00:30:19,415 --> 00:30:21,606 حسنا، ثم أنا ذاهب الى الجزار 609 00:30:21,940 --> 00:30:23,346 شكرا لك مرة أخرى 610 00:30:23,346 --> 00:30:24,776 لنجعل الأمر سهلاً عمل جيد 611 00:30:25,749 --> 00:30:29,749 أقسم بالله، هذا الفتى ذو قلب من الذهب، قلب من الذهب 612 00:30:30,298 --> 00:30:33,160 كان هناك طفل واحد في هذا الحي مع قلب من الذهب 613 00:30:33,678 --> 00:30:35,528 لقد حطمتم قلبه أيضاً 614 00:30:36,114 --> 00:30:37,467 نأخذ هذه الزهرية 615 00:30:37,731 --> 00:30:39,801 لقد رميتها على الأرض اصبحت كالملح و الثلج 616 00:30:40,262 --> 00:30:41,856 هيا، الصق، إذا كنت تستطيع 617 00:30:41,856 --> 00:30:43,276 هل الصقتها ؟ 618 00:30:43,276 --> 00:30:44,066 لم تستطع أن تلصقها 619 00:30:44,411 --> 00:30:45,341 هيا، مع السلامة 620 00:30:50,747 --> 00:30:52,917 أقسم أننا كسرنا قلب هذا الفتى؟ 621 00:30:53,265 --> 00:30:55,053 لكنه حساس جداً أيضاً يا موكبة 622 00:30:56,166 --> 00:30:56,978 إنه فتى جيد 623 00:30:58,255 --> 00:31:00,055 إنه ليس مثل أمه 624 00:31:07,581 --> 00:31:09,021 لقد ناديتي بي يا سيدة ديرين 625 00:31:09,021 --> 00:31:09,621 اجلس يا سنام 626 00:31:14,586 --> 00:31:16,636 اتصل بـ عثمان ليأتي إلى الوكالة 627 00:31:17,111 --> 00:31:20,501 سنقوم بعمل تصوير لحملة أورغاتي الإعلانية بعد ظهر اليوم 628 00:31:20,556 --> 00:31:22,856 اتفقوا مع اللاعب الآخر، لكنهم تراجعوا 629 00:31:22,856 --> 00:31:24,786 لقد أحبوا عثمان حقاً يريدون العمل معه 630 00:31:25,847 --> 00:31:28,677 الميزانية ليست عالية جدا لكنها جيدة بالنسبة للمبتدئين 631 00:31:29,777 --> 00:31:32,097 إذا وافق عثمان حتى يتمكن من ذلك 632 00:31:32,097 --> 00:31:34,527 اتصل بمصمم الأزياء واجعله يختار الملابس لكم 633 00:31:34,527 --> 00:31:36,797 عثمان يكون ممثل رسميا ، أنا سعيدة جداً 634 00:31:36,898 --> 00:31:40,518 من المفترض أن يكون في التصوير على ساعتين أو ثلاث ساعات اليوم، وإلا أننا نعمل مع اللاعب الآخر 635 00:31:40,760 --> 00:31:43,446 لا لا ، سأتصل عليه وأقنعه، لا تقلق 636 00:31:44,891 --> 00:31:46,901 أنت و عثمان انفصلتما للتو، لكن 637 00:31:48,858 --> 00:31:51,508 تبدون ودوداً جداً، متحضراً جداً 638 00:31:51,508 --> 00:31:52,258 تهانينا 639 00:31:53,438 --> 00:31:57,438 نعم، أعني، نحن لم نتقابل للتو لقد عرفت عثمان منذ أن كنت طفلاً 640 00:31:58,334 --> 00:31:59,164 جيد جداً 641 00:31:59,893 --> 00:32:02,165 جيد جدا، من الواضح، جيد جدا 642 00:32:02,860 --> 00:32:05,030 لذا خطيبته التي انفصلت عنه قبل يومين 643 00:32:05,644 --> 00:32:08,455 تخرج و تأتي مع رئيسها من البحر 644 00:32:08,455 --> 00:32:09,535 إنه لا يتفاعل على الإطلاق 645 00:32:09,657 --> 00:32:12,007 إنه في الزاوية يعجن كرات اللحم النباتية مثير للإهتمام 646 00:32:12,507 --> 00:32:14,113 أي شيء آخر، سيدة ديرين؟ 647 00:32:14,113 --> 00:32:14,473 هناك 648 00:32:14,892 --> 00:32:15,672 سنام، توقفي 649 00:32:17,692 --> 00:32:18,982 [موسيقى الإثارة] 650 00:32:19,759 --> 00:32:20,529 سنام 651 00:32:22,021 --> 00:32:25,274 أنتِ امرأة شابة موهوبة جداً وذكية جداً 652 00:32:26,290 --> 00:32:30,290 أنت بالفعل تعمل بنفسك، يمكنك أن ترتفع مع تصميمك الخاص 653 00:32:30,780 --> 00:32:32,480 أدرك قوتك الخاصة 654 00:32:32,833 --> 00:32:35,053 أنت لا تحتاج إلى دعم أي شخص 655 00:32:36,098 --> 00:32:38,698 توقف عن وضع جان في مثل هذه المواقف، وإلا 656 00:32:38,698 --> 00:32:39,308 وإلا 657 00:32:40,140 --> 00:32:43,000 وإلا فإن الرئيس سوف يستسلم في النهاية 658 00:32:43,246 --> 00:32:46,436 أو في أدنى خطأ لك , شخص ما سوف تزلق قدمك 659 00:32:46,709 --> 00:32:48,870 هكذا ينتهي هذا الفيلم يا سنام 660 00:32:50,758 --> 00:32:53,578 أحذرك كإمرأة ودية 661 00:32:56,617 --> 00:32:57,267 ودودا ؟ 662 00:32:57,944 --> 00:32:59,394 [الموسيقى الإثارة لا تزال] 663 00:32:59,809 --> 00:33:02,140 هذا كان شيء مثل نصيحة الصديق 664 00:33:04,372 --> 00:33:05,452 حسناً، إذن، أنا 665 00:33:06,077 --> 00:33:08,291 سأتصل بـ عثمان إنه صديقي أيضاً 666 00:33:09,673 --> 00:33:11,803 لذا سأغلق دائرة الأصدقاء لي 667 00:33:12,461 --> 00:33:13,291 عمل جيد 668 00:33:16,480 --> 00:33:17,200 أخي 669 00:33:17,277 --> 00:33:18,117 سيدي 670 00:33:18,395 --> 00:33:19,275 أين كنت ليلة أمس؟ 671 00:33:19,449 --> 00:33:20,449 ما خطب بدلة أو شيء من هذا القبيل؟ 672 00:33:21,377 --> 00:33:22,981 إنها وظيفة خاصة جداً 673 00:33:23,379 --> 00:33:24,699 أوه، أنت لن تخبرني؟ 674 00:33:25,307 --> 00:33:26,337 سنتحدث الليلة 675 00:33:26,627 --> 00:33:29,913 هل يمكن لـ جان ديفيت التحدث معي الليلة؟ 676 00:33:29,964 --> 00:33:30,584 - لطيف 677 00:33:32,345 --> 00:33:33,895 فقط لعلمك 678 00:33:34,057 --> 00:33:35,077 بولين كانت مستاء جدا 679 00:33:37,147 --> 00:33:40,367 أعني، لم أكن أريد أن يحدث هذا، ولكن كان هناك شيء يجب أن أفعله 680 00:33:40,367 --> 00:33:42,357 يا له من رجل غامض اصبحت 681 00:33:43,566 --> 00:33:44,816 على أي حال، سنتحدث الليلة 682 00:33:44,996 --> 00:33:47,018 لديك عفرا وطفرا 683 00:33:47,395 --> 00:33:49,515 يا له من شيء قلق كنت في الآونة الأخيرة 684 00:33:49,548 --> 00:33:50,868 أنا ذاهب إلى اجتماع 685 00:33:50,947 --> 00:33:53,163 بالمناسبة، المدير المالي لـ أورغاتي قد تغير 686 00:33:53,213 --> 00:33:54,793 سوف يأتي إلى المجموعة وأقابله 687 00:33:54,877 --> 00:33:56,167 و متين سوف يجلب العقود أيضا 688 00:33:56,167 --> 00:33:57,407 كم هو جيد ستعتني به 689 00:33:57,507 --> 00:33:58,857 أنا خارج لدي أشياء أكثر أهمية لأفعلها 690 00:33:59,011 --> 00:33:59,791 ماذا تفعل؟ 691 00:34:01,314 --> 00:34:02,954 حسنا، حسنا، أنا لا أسأل 692 00:34:03,127 --> 00:34:04,777 أنا ذاهب أراك لاحقاً 693 00:34:11,962 --> 00:34:12,812 [لقطة زجاج] 694 00:34:19,835 --> 00:34:20,795 كيف موكبة ؟ 695 00:34:21,388 --> 00:34:25,388 بعد والد فتاتين هل أصبحت مثل شريك شركة المطاعم ؟ 696 00:34:25,388 --> 00:34:26,768 لا أستطيع أخذ عيني 697 00:34:27,126 --> 00:34:27,926 أنظري إلي 698 00:34:28,360 --> 00:34:31,510 أنت لا تلعب إذا عرضوا عليك دور جون هناك 699 00:34:32,197 --> 00:34:33,777 لن أفعل لا تقلق 700 00:34:34,702 --> 00:34:36,234 أوه، لقد كنت انسى تقريبا 701 00:34:36,234 --> 00:34:38,018 أعطني تلك الفاتورة , المغلف 702 00:34:38,018 --> 00:34:38,628 سوف أعطي 703 00:34:39,111 --> 00:34:40,301 ماذا أقول يا نهاد ؟ 704 00:34:40,439 --> 00:34:40,999 سيدي 705 00:34:41,123 --> 00:34:43,523 أتساءل عما إذا كان هذا العمل جيد 706 00:34:44,043 --> 00:34:46,435 أنا لا أعرف هكذا قسط سنام أو شيء 707 00:34:46,590 --> 00:34:48,380 هذا بالضبط ما كنت أفكر به 708 00:34:48,928 --> 00:34:52,928 نحن نعمل هكذا ومن أرباحنا نسدد ديوننا بالتقسيط مثل هذا 709 00:34:53,637 --> 00:34:55,858 سانم تورطت في هذا الدين بسببنا 710 00:34:55,858 --> 00:34:58,958 على الأقل يمكننا أن نستعيد ذلك الدين لها 711 00:34:59,525 --> 00:35:01,235 انظر لي بينما ذهبت انظر إلى الفتيات ايضا 712 00:35:01,619 --> 00:35:03,799 سنام هل تذهب من قاع سيد جان ؟ 713 00:35:03,799 --> 00:35:04,449 و ايضا 714 00:35:04,780 --> 00:35:06,117 كانت ليلى حزينة هذا الصباح 715 00:35:06,213 --> 00:35:07,093 أنظر إليها أيضاً 716 00:35:07,093 --> 00:35:08,583 حسنا، حسنا، لا تقلق بشأن ذلك 717 00:35:08,583 --> 00:35:10,293 سأفحص كلاهما عندما أصل إلى هناك 718 00:35:10,293 --> 00:35:10,873 حسناً؟ 719 00:35:10,873 --> 00:35:12,198 أتسائل عن هؤلاء الفتيات 720 00:35:12,198 --> 00:35:13,008 حسنا، حصلت عليه! 721 00:35:13,008 --> 00:35:14,278 لا تقلق بشأن ذلك 722 00:35:14,278 --> 00:35:14,788 حسنا 723 00:35:20,466 --> 00:35:21,356 حسنا، حسنا 724 00:35:23,140 --> 00:35:24,080 [صفير] 725 00:35:24,735 --> 00:35:26,255 كم تبدي وسيم 726 00:35:26,255 --> 00:35:28,458 كم تبدي جيد يا عمي نيهات مع ذلك البدلة 727 00:35:28,486 --> 00:35:31,665 لا يا فتاة، إليك ما تبقى من شبابنا، نحن نفعل معهم الآن 728 00:35:31,665 --> 00:35:32,475 ماشاء الله 729 00:35:32,650 --> 00:35:35,265 حصلت عليه يا موكبة لا تقلق بشأن ذلك، حسناً؟ 730 00:35:35,651 --> 00:35:36,451 هيا، وداعا 731 00:35:36,851 --> 00:35:37,731 وداعاً 732 00:35:37,895 --> 00:35:39,135 ما الذي أردتِ أن تتحدثي معي بشأنه يا موكبتي ؟ 733 00:35:39,168 --> 00:35:40,648 هيا تعال يا طفلتي سنتحدث معك 734 00:35:40,686 --> 00:35:41,456 لماذا سنتحدث عن ذلك؟ 735 00:35:41,456 --> 00:35:42,226 هيا، سنتحدث 736 00:35:42,266 --> 00:35:43,826 حسنا، أنني لا أعرف أي شيء 737 00:35:43,834 --> 00:35:45,744 ما الذي لا تعرفينه يا صغيرتي؟ 738 00:35:45,744 --> 00:35:47,934 ما الذي لا أعرف عنه يا موكبتي ؟ 739 00:35:48,288 --> 00:35:50,292 ماذا أعرف عن هذه الحياة؟ 740 00:35:51,243 --> 00:35:53,269 ما الذي تحدثم عنه أنت و سانم هذا الصباح؟ 741 00:35:55,332 --> 00:35:59,332 نعم، ولكن بسببك، هذه المؤسسة الأقرب للصداقة تعاني من صعوبة باستمرار 742 00:35:59,521 --> 00:36:00,531 [تطهير الحلق] 743 00:36:00,959 --> 00:36:01,909 قلنا كرات اللحم النيئة 744 00:36:02,644 --> 00:36:04,894 بواسطة كرات اللحم النيئة، جئنا إلى أعمال المطاعم 745 00:36:05,089 --> 00:36:09,089 قلنا جيدا كيف فعلنا هذا الطعام مع أخي وكلنا معا 746 00:36:10,101 --> 00:36:11,561 لقد هنأنا بعضنا البعض 747 00:36:12,019 --> 00:36:13,909 اذهبي إلى النقطة يا طفلتي تعال إلى النقطة 748 00:36:14,157 --> 00:36:16,557 اذا ألتف و أأتي الى النقطة 749 00:36:17,619 --> 00:36:19,719 تقديم الطعام عن طريق تقديم الطعام 750 00:36:20,022 --> 00:36:23,118 لقد قلنا بالفعل أليس موكبتي هي طباخة الطعام؟» 751 00:36:23,549 --> 00:36:26,639 ولماذا لا تفعلي شيء، على سبيل المثال، لماذا تنتظر المجموعات؟ 752 00:36:27,051 --> 00:36:29,201 أنظر، هناك تطبيق سأريك إياه 753 00:36:30,017 --> 00:36:32,337 لنقل الناس من هنا تعلم، أنها تجعل أيام 754 00:36:32,337 --> 00:36:33,407 جعل الفطائر 755 00:36:33,764 --> 00:36:35,384 هذه هي الطريقة التي يعلنون بها هنا 756 00:36:35,480 --> 00:36:38,060 هل الناس تدع إكرام يومهم الخاصة يفعلونه ناس آخر 757 00:36:38,415 --> 00:36:41,255 لقد تغير العصر كثيراً لا تسأل يا موكبتي 758 00:36:41,461 --> 00:36:42,691 أين أيامكم الخوالي؟ 759 00:36:42,903 --> 00:36:44,773 وهم لا يطلقون عليه ذلك اليوم بعد الآن 760 00:36:45,065 --> 00:36:47,315 يسمونه حفلة منزل أو شيء من هذا القبيل إنه أكثر حماسا 761 00:36:49,647 --> 00:36:51,907 امرأة تريد محشوة هناك، ستة كيلوغرامات 762 00:36:51,907 --> 00:36:52,597 إنه لي 763 00:36:52,597 --> 00:36:53,837 دعنا نعرض، إذن 764 00:36:53,837 --> 00:36:54,449 أعطي أعطي 765 00:36:54,449 --> 00:36:55,089 أعطيك ذلك، ثمّ 766 00:36:57,107 --> 00:36:58,197 كيف هذا الرقم؟ 767 00:36:58,577 --> 00:36:59,987 انزل الى النصف، الى النصف 768 00:36:59,987 --> 00:37:00,967 ألن يكون ذلك رخيصاً جداً؟ 769 00:37:01,391 --> 00:37:03,461 طفلتي يأتي إلينا بالجملة في محل البقالة 770 00:37:03,461 --> 00:37:04,351 انزليه انت انزليه 771 00:37:04,351 --> 00:37:05,091 حسنا 772 00:37:06,206 --> 00:37:07,146 لقد قدمت العرض 773 00:37:07,866 --> 00:37:09,706 وعندما تأتي الإجابة، سأعلمك 774 00:37:09,781 --> 00:37:11,461 انتظر دقيقة، انتظر دقيقة كنا نتحدث عن سانم 775 00:37:11,611 --> 00:37:13,821 لا يمكننا التحدث عن سنام لأنها لقد انتهيت من حياتي 776 00:37:13,821 --> 00:37:14,871 هذا كل ما لدي 777 00:37:15,063 --> 00:37:16,323 ركزي على المحشي! 778 00:37:17,036 --> 00:37:18,994 الملتوية خدعتني مرة أخرى 779 00:37:20,188 --> 00:37:21,188 واحد شاي رحمي! 780 00:37:21,849 --> 00:37:22,759 حاضر أختي 781 00:37:24,906 --> 00:37:26,316 هل يمكننا التحدث لدقيقتين؟ 782 00:37:26,750 --> 00:37:27,920 دقيقتان فقط؟ 783 00:37:28,347 --> 00:37:31,039 نعم، دقيقتين، لأن لدي عمل عاجل في البنك 784 00:37:31,210 --> 00:37:32,580 يجب أن أغادر خلال دقيقتين 785 00:37:32,756 --> 00:37:34,026 انتظر، انتظر، لست مضطراً للذهاب 786 00:37:34,026 --> 00:37:34,866 نحلها من هنا 787 00:37:34,866 --> 00:37:35,686 تعال واجلس 788 00:37:43,258 --> 00:37:44,078 لقد قمت بتحميله 789 00:37:44,437 --> 00:37:46,348 أنا لا أعرف الكثير عن هذه الأشياء، ولكن 790 00:37:47,832 --> 00:37:48,612 أوه، أنا فعلت 791 00:37:49,475 --> 00:37:50,675 أرسلته على الفور 792 00:37:50,691 --> 00:37:52,041 كيف بسرعة حصلت عليه القيام به 793 00:37:52,845 --> 00:37:54,115 أتسائل إن كنت عبقري ؟ 794 00:37:55,952 --> 00:37:57,692 ماذا تفعلون يا رفاق على أية حال؟ 795 00:37:57,964 --> 00:37:59,899 أنا أقوم بعمل مهم جداً 796 00:38:00,142 --> 00:38:01,162 أنا أنظر إليك 797 00:38:01,777 --> 00:38:04,639 أنا أحلم في مستقبلاً جيداً 798 00:38:07,285 --> 00:38:09,005 تمريرة سريعة في المطار؟ 799 00:38:09,008 --> 00:38:10,058 الذهاب إلى مكان ما؟ 800 00:38:10,355 --> 00:38:11,415 لا أذهب؟ 801 00:38:12,070 --> 00:38:12,840 لا تذهب 802 00:38:13,441 --> 00:38:14,671 لم أقصد ذلك 803 00:38:14,738 --> 00:38:16,455 سأذهب للداخل أراك لاحقاً 804 00:38:16,820 --> 00:38:19,450 سنام، انتظر، انها ليست دقيقتين بعد! سنام! 805 00:38:21,535 --> 00:38:23,935 لا، أعني، أنا أسألك لأنك كنت هناك 806 00:38:24,468 --> 00:38:25,488 [محادثات] 807 00:38:26,832 --> 00:38:28,902 يا أصدقاء الرجل جاء إلى دار الأوبرا 808 00:38:29,100 --> 00:38:30,930 كان يعتقد أن هناك أوبرا، يرتدي بدلة سهرة وجاء 809 00:38:30,930 --> 00:38:31,740 إلى جانب ذلك، هو الرئيس ما لكم ؟ 810 00:38:31,740 --> 00:38:32,770 لا، انتظر دقيقة! 811 00:38:33,042 --> 00:38:34,362 اخرس واستمع! 812 00:38:34,530 --> 00:38:35,400 سؤال و سؤال 813 00:38:35,573 --> 00:38:37,223 يتم طرح الأسئلة، لا للاستماع هنا! 814 00:38:37,223 --> 00:38:38,203 يا لها من أعجوبة! 815 00:38:38,403 --> 00:38:39,203 ماذا يحدث؟ 816 00:38:39,642 --> 00:38:41,232 نحن نتحدث عن الحفلة يا أختاه 817 00:38:41,534 --> 00:38:43,064 الحفلة التي انتهت مبكراً الليلة الماضية 818 00:38:43,280 --> 00:38:45,980 أوه، سانم لم تأتي أنها تراجعت و نزلت من سيارة الأجرة في الطريق 819 00:38:49,717 --> 00:38:52,467 حسناً، أنا ذهبت إلى هناك لمساعدة جيجي 820 00:38:52,467 --> 00:38:55,877 لأنه صديقي العزيز، واذا لن أساعده، لكن من المفترض لمن أساعد؟ 821 00:38:56,300 --> 00:38:58,380 نعم، جاءت سنام إلى هناك لمساعدتي 822 00:38:58,380 --> 00:38:59,630 لقد ساعدنا بعضنا دائماً في الأوبرا أليس كذلك يا سنام؟ 823 00:38:59,630 --> 00:39:00,852 بلى أين ذهبت ؟ 824 00:39:00,892 --> 00:39:02,322 أين ذهبت فجأة؟ 825 00:39:02,322 --> 00:39:04,062 بحثت عنك في كل مكان أين ذهبت؟ 826 00:39:04,133 --> 00:39:04,733 مون، قرصة! 827 00:39:04,733 --> 00:39:05,413 لماذا قرصة ؟ 828 00:39:05,413 --> 00:39:06,353 إخرس، إخرس! 829 00:39:06,525 --> 00:39:08,285 لماذا قرصة ؟ هل تخفي شيئاً؟ 830 00:39:08,736 --> 00:39:10,496 ماذا تفعلون هنا ؟ 831 00:39:11,405 --> 00:39:13,075 جيجي! غوليز! 832 00:39:13,440 --> 00:39:15,660 المنتجات أتت ، عدوه , تحقق من ذلك 833 00:39:15,990 --> 00:39:17,710 هيا، الجميع، تجهزوا نحن ذاهبون إلى إجتماع 834 00:39:18,959 --> 00:39:20,967 لنذهب إلى الإجتماع الآن 835 00:39:20,967 --> 00:39:21,697 سنام 836 00:39:24,679 --> 00:39:25,859 أين كنت بالأمس؟ 837 00:39:26,462 --> 00:39:27,672 ما الذي تخطّطُ له ثانيةً؟ 838 00:39:28,515 --> 00:39:31,055 أختاه، أتعرفين كرات اللحم النيئة التي صنعتها في المنزل؟ 839 00:39:31,067 --> 00:39:32,327 اخذت كرات اللحم النيئة 840 00:39:32,468 --> 00:39:34,348 أخذته إلى منزل سيد جان خلال النهار 841 00:39:34,412 --> 00:39:39,292 ثم كنت سأذهب للحفلة، لكنه ممل جدا، لذلك تخليت عن التفكير كان هناك مثل هؤلاء الرجال مملة 842 00:39:39,490 --> 00:39:41,690 ذهبت إلى جيجي لمساعدته لاحقاً 843 00:39:41,690 --> 00:39:42,830 لا بأس يا سنام اخرس 844 00:39:44,495 --> 00:39:45,425 مهما يكن 845 00:39:46,181 --> 00:39:47,011 «أيا كان»؟ 846 00:39:48,770 --> 00:39:50,350 ألن تسألني المزيد من الأسئلة؟ 847 00:39:50,526 --> 00:39:51,496 لن أسأل يا سنام 848 00:39:51,667 --> 00:39:52,617 أنا بالفعل أشعر بالملل 849 00:39:54,902 --> 00:39:55,822 ماذا حدث؟ لماذا تشعر بالملل؟ 850 00:39:58,162 --> 00:39:59,012 إنها مسألة خاصة 851 00:40:00,271 --> 00:40:01,411 لا أعلم، ربما سأخبر 852 00:40:03,282 --> 00:40:04,212 ربما يمكنك إخباري؟ 853 00:40:05,427 --> 00:40:06,957 تحرك غير متوقع منك 854 00:40:07,307 --> 00:40:08,757 ربما سنام، ربما 855 00:40:10,045 --> 00:40:11,025 ربما سأخبرك 856 00:40:15,336 --> 00:40:16,116 حسنا 857 00:40:16,950 --> 00:40:19,230 إذا قررت، أنا في المنطقة المشتركة، حسنا؟ 858 00:40:19,318 --> 00:40:20,868 يمكنك أن تجدني وقتما تشاء 859 00:40:20,889 --> 00:40:22,499 أنا بالجوار تأكد من إخباري 860 00:40:23,930 --> 00:40:26,550 حسنا يا رفاق، دعونا نتحدث عن تصوير أورغاتي بسرعة 861 00:40:26,869 --> 00:40:28,199 كل الترتيبات جاهز ؟ 862 00:40:28,219 --> 00:40:29,499 حسنا جاهز سيد جان 863 00:40:29,499 --> 00:40:30,489 بناء أوبرا جاهز جيجي ؟ 864 00:40:30,929 --> 00:40:31,899 جاهز سيد جان 865 00:40:32,006 --> 00:40:34,206 لو لم تطردني البارحة كان يمكن أن يكون أسرع 866 00:40:36,292 --> 00:40:38,763 بالفعل العميل الساعة الثالثة سيكون في دار الأوبرا يا جان 867 00:40:38,763 --> 00:40:41,213 سننتهي من كل التحضيرات بحلول ذلك الوقت 868 00:40:41,236 --> 00:40:42,326 انها لقطة قصيرة بسيطة 869 00:40:43,181 --> 00:40:44,391 سانم هل اتصلت بـ عثمان؟ 870 00:40:45,208 --> 00:40:46,268 اتصلت لم يرد 871 00:40:46,417 --> 00:40:47,487 سأعاود الاتصال به الآن 872 00:40:47,559 --> 00:40:48,389 حسناً، عاود الاتصال 873 00:40:48,636 --> 00:40:50,216 ليعود الجميع إلى العمل 874 00:40:50,976 --> 00:40:51,696 سيدة ديرين؟ 875 00:40:53,064 --> 00:40:55,964 إذا كان عثمان سيلعب، هل يمكنني اللعب في التصوير؟ 876 00:40:56,382 --> 00:40:57,811 هل يجب أن أتصل بـ أيلين؟ 877 00:40:58,069 --> 00:41:00,469 لماذا تتصلين بسيدة أيلين يا غوليز؟ 878 00:41:00,600 --> 00:41:02,800 من أجل المسائل المتعلقة باللعب لهذا قالت لي أن أتصل بها 879 00:41:02,937 --> 00:41:05,310 غوليز، في أي وكالة تعمل يا غوليز؟ 880 00:41:05,409 --> 00:41:07,534 غوليز، لمن تعمل، غوليز؟ 881 00:41:07,686 --> 00:41:08,746 غوليز، ستتصل بي يا غوليز 882 00:41:09,561 --> 00:41:10,321 أوه، لا، أيلين 883 00:41:10,681 --> 00:41:12,081 لقد إنتهى الأمر لا تتورطوا تلك المرأة 884 00:41:12,737 --> 00:41:15,887 على الارجح لن ندعو أيلين من اجل تصوير صغير 885 00:41:15,887 --> 00:41:16,787 أليس هذا صحيحاً يا جان؟ 886 00:41:17,097 --> 00:41:17,767 لقد أتت 887 00:41:18,063 --> 00:41:18,853 كيف أتت ؟ 888 00:41:19,532 --> 00:41:21,942 لأن الناس الطيبين سيأتون مع الحديث يا ديرين 889 00:41:22,454 --> 00:41:23,954 أورغاتي هو عميلي 890 00:41:24,192 --> 00:41:25,552 الزبون ليس أن يكون كبيرا أو صغيرا 891 00:41:25,874 --> 00:41:27,134 سوف تحضنهم جميعا 892 00:41:27,496 --> 00:41:29,896 لكنني سأعلمك هذا في الوقت المناسب يا عزيزتي 893 00:41:30,271 --> 00:41:32,011 أنا أحمي ظهرك لا تقلق 894 00:41:32,530 --> 00:41:34,340 على أية حال هل نحن ذاهبون؟ 895 00:41:35,298 --> 00:41:36,868 كنت نقرة في وقت مبكر 896 00:41:36,868 --> 00:41:38,158 علينا أن نبقيك تنتظر 897 00:41:38,158 --> 00:41:39,488 ألا يجب أن تذهب الى المجموعة من الامام ؟ 898 00:41:40,454 --> 00:41:42,514 إذن سأنتظر في غرفة إيمري 899 00:41:44,879 --> 00:41:45,919 لن تذهب الامرأة 900 00:41:46,153 --> 00:41:49,173 إنها لن تذهب إنها لا تتوقف أبداً، لا تتركه أبداً 901 00:41:49,313 --> 00:41:51,734 جان تلك المرأة ماذا تفعل في غرفة إيمري؟ 902 00:41:51,734 --> 00:41:52,694 انها عالقة مثل القراد 903 00:41:53,174 --> 00:41:54,384 هل نذهب للعمل يا ديرين؟ 904 00:41:54,869 --> 00:41:57,351 جيجي، لقد رتبت كل أنواع الأشياء لهذه الكاميرا 905 00:41:57,603 --> 00:41:59,433 لذلك جميع الإعدادات نظيفة ومرتبة 906 00:41:59,556 --> 00:42:00,726 بأمانتك، حسناً؟ 907 00:42:00,726 --> 00:42:01,905 الحقيبة بأمانتك أيضا 908 00:42:01,905 --> 00:42:02,444 حسنا 909 00:42:02,444 --> 00:42:03,304 هيا، دعونا نرى 910 00:42:03,707 --> 00:42:06,367 جيجي، كن حذرة للغاية مع هذه الآلة 911 00:42:06,973 --> 00:42:08,997 إذا حدث أي شيء، جان يقتلنا 912 00:42:09,332 --> 00:42:11,962 إنها شيء مصنوع حسب الطلب انها آلة نادرة جدا 913 00:42:12,262 --> 00:42:15,123 العدسة وغيرها ، كل شيء مميز جدا، سأخبرك 914 00:42:15,207 --> 00:42:18,387 لكن سيدة ديرين، الآن بعد أن أخبرتني بذلك، أنا متوترة مجدداً 915 00:42:18,387 --> 00:42:19,756 لماذا تقول أشياء كهذه؟ 916 00:42:19,756 --> 00:42:20,886 سأموت من التوتر 917 00:42:20,886 --> 00:42:22,776 سوف أتقيأ التوتر قريباً أرجوك لا تقولي مثل هذه الأشياء 918 00:42:23,326 --> 00:42:25,186 لماذا لدي دائما الوظائف المتوترة ؟ 919 00:42:25,500 --> 00:42:26,950 هل ذعرت بما فيه الكفاية؟ 920 00:42:27,000 --> 00:42:27,560 بلى 921 00:42:27,909 --> 00:42:29,249 كفاية كفاية بالنسبة لي 922 00:42:29,472 --> 00:42:31,702 انها جيدة جدا بالنسبة لي إذا كنت مذعورة بما فيه الكفاية حسنا 923 00:42:32,420 --> 00:42:33,580 ابتعد عن أيلين 924 00:42:34,451 --> 00:42:35,621 لا تقترب أكثر 925 00:42:37,551 --> 00:42:38,571 ليعود الجميع إلى العمل! 926 00:42:39,560 --> 00:42:41,050 سأخبرك بشيءٍ ما 927 00:42:41,475 --> 00:42:43,935 كانوا يدخلون بعضهم البعض في حفلة السنة الأربعين 928 00:42:43,981 --> 00:42:46,141 كيف تحول الموضوع الى غرفة إيمري ؟ 929 00:42:46,141 --> 00:42:47,211 إنه مثير للإهتمام، أليس كذلك؟ 930 00:42:47,211 --> 00:42:48,671 إنها لن تخرج من الوكالة 931 00:42:48,954 --> 00:42:50,574 أهذا ما نتحدث عنه الآن يا غوليز؟ 932 00:42:51,151 --> 00:42:52,811 لم تُخبر لك أي شيء أيضاً 933 00:42:52,822 --> 00:42:53,872 اعتني بأعمالك قليلا 934 00:42:57,828 --> 00:42:59,028 حَسَناً، شكراً 935 00:43:01,624 --> 00:43:02,584 آنسة آيلين! 936 00:43:03,364 --> 00:43:04,824 هل تبحث عن السيد إيمري؟ 937 00:43:04,824 --> 00:43:06,944 إنه ليس في غرفته دعني أساعدك 938 00:43:07,059 --> 00:43:09,447 لا يوجد شيء يمكنك القيام به للمساعدة 939 00:43:09,447 --> 00:43:11,417 سأنتظر إيمري في غرفته 940 00:43:11,445 --> 00:43:13,095 لسوء الحظ، لا يمكنك الدخول إلى غرفته 941 00:43:13,095 --> 00:43:14,089 أنا آسف 942 00:43:14,089 --> 00:43:16,809 السيد إيمري لا يريد أحد في غرفته عندما لا يكون في غرفته 943 00:43:16,809 --> 00:43:18,065 هو لا يحب ذلك 944 00:43:18,221 --> 00:43:21,552 وبما أنني أيضاً مساعدته الشخصية، فهي ضمن مسؤوليتي 945 00:43:21,817 --> 00:43:23,747 لهذا لا أستطيع أن أدعك تدخلين غرفته 946 00:43:29,259 --> 00:43:31,159 تفضل آخذك من هنا 947 00:43:31,306 --> 00:43:32,506 يمكنك الانتظار هنا 948 00:43:33,712 --> 00:43:34,612 تفضل 949 00:43:45,411 --> 00:43:49,411 [الموسيقى يسير بخطى خفيفة] 950 00:44:04,766 --> 00:44:05,446 أوه، يا إلهي 951 00:44:08,219 --> 00:44:09,309 ماذا سأفعل؟ 952 00:44:09,455 --> 00:44:10,375 [رنين الهاتف] 953 00:44:11,079 --> 00:44:12,239 ظننت أنني أسقطتها 954 00:44:15,219 --> 00:44:15,879 الو 955 00:44:16,374 --> 00:44:17,638 مرحباً، جيجي، ما الأمر؟ 956 00:44:17,905 --> 00:44:19,225 أنا بخير ماذا علي أن أفعل يا أيهان؟ 957 00:44:19,238 --> 00:44:20,968 أفكر بما سأفعله بتلك الآلة 958 00:44:20,968 --> 00:44:22,616 لذا يجب أن أجد مكاناً آمناً لهذه 959 00:44:22,616 --> 00:44:24,796 أريد أن أضع هذا هناك أين يمكن أن يكون؟ 960 00:44:24,796 --> 00:44:25,456 هل قلت لي للتو؟ 961 00:44:25,456 --> 00:44:27,086 أنا لا أفهم ما هذه الآلة؟ 962 00:44:27,128 --> 00:44:29,168 هذا ليس مهماً عن ماذا كنت تتصل؟ 963 00:44:30,093 --> 00:44:31,053 أنا أتصل بشأن 964 00:44:31,959 --> 00:44:33,009 أنا أتصل بشأن التدريب 965 00:44:33,222 --> 00:44:36,232 كنت فقط أبحث عن تقويمي هذا ممتلئ جداً 966 00:44:37,044 --> 00:44:39,194 لذا يمكننا أن نقرر أي يوم سنعطيك 967 00:44:40,074 --> 00:44:40,634 آه! 968 00:44:41,978 --> 00:44:43,348 اه ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ 969 00:44:45,007 --> 00:44:46,177 لماذا هذه المرأة هكذا؟ 970 00:44:46,177 --> 00:44:47,417 هذه المرأة دائما تلاحقني 971 00:44:47,455 --> 00:44:48,864 لماذا هي هنا طوال الوقت؟ 972 00:44:48,864 --> 00:44:50,554 إنها في كل مكان حولي باستمرار 973 00:44:50,938 --> 00:44:51,778 أنا على مراقبتها 974 00:44:52,733 --> 00:44:54,773 أقسم أنني سأموت من التوتر في هذا المكان 975 00:44:54,924 --> 00:44:55,734 أي امرأة؟ 976 00:44:57,212 --> 00:44:58,662 أنا لا أفهم ما هي المرأة حولك 977 00:44:58,818 --> 00:45:00,918 أيهان، هل يمكنني الاتصال بك لاحقاً؟ أو لم اتصل 978 00:45:00,918 --> 00:45:03,518 أنا لست متاحاً الآن أنا مشغول كثيرا حسناً؟ لقد حدث ذلك 979 00:45:05,623 --> 00:45:06,273 لقد أغلق الخط 980 00:45:08,535 --> 00:45:09,585 هل قال امرأة؟ 981 00:45:11,994 --> 00:45:13,054 قال امرأة 982 00:45:15,930 --> 00:45:16,960 هل ما زالت هناك؟ هل هي هناك؟ 983 00:45:18,886 --> 00:45:22,886 [الموسيقى يسير بخطى خفيفة] 984 00:45:26,067 --> 00:45:27,157 امرأة الساق 985 00:45:27,735 --> 00:45:29,485 لماذا تغمز في وجهي تلك المرأة ؟ 986 00:45:29,688 --> 00:45:30,698 هذه المرأة مجنونة مجنونة 987 00:45:31,003 --> 00:45:32,712 مجنون مجنون تلعب علي 988 00:45:32,712 --> 00:45:35,122 لو أخبرت أحد لن يصدقني لأنها تغمزني 989 00:45:35,122 --> 00:45:36,833 ما الذي تحاول هذه المرأة فعله بي؟ 990 00:45:55,188 --> 00:45:55,958 تفضل 991 00:45:55,958 --> 00:45:56,698 تفضل 992 00:45:57,155 --> 00:45:58,465 صحة وعافية ، سننتظر مرة أخرى 993 00:45:58,465 --> 00:45:59,235 تجعل من السهل، والأعمال الجيدة 994 00:46:00,163 --> 00:46:01,203 [رنين الهاتف] 995 00:46:04,884 --> 00:46:06,714 نعم سانم، هل هناك خطب ما؟ 996 00:46:06,852 --> 00:46:08,904 عثمان، هل يمكنك أن تجنيني بضع ساعات؟ 997 00:46:08,904 --> 00:46:10,344 لو تترك المحل لمتدربك؟ 998 00:46:10,344 --> 00:46:12,244 ليس هناك متدرب لكن سأغلق المحل وسوف آتي 999 00:46:12,244 --> 00:46:13,594 جان هل حطم قلبك أو شيء من هذا القبيل؟ 1000 00:46:13,594 --> 00:46:14,084 لا، لا 1001 00:46:14,593 --> 00:46:15,443 الأمر لا يتعلق به 1002 00:46:16,246 --> 00:46:18,539 لذلك سأذهب إلى غرفته لاستجواب الرجل 1003 00:46:18,619 --> 00:46:21,519 الدهون في داخلي يذوب، عندما يعطيني مثل هذه الإجابات الحلوة 1004 00:46:21,667 --> 00:46:23,427 أنسى السؤال الذي يجب أن أسأله ماذا أفعل؟ 1005 00:46:23,831 --> 00:46:25,501 سنام، لا تفعل لكن تبدو هكذا 1006 00:46:25,531 --> 00:46:26,881 أعني، لقد تحدثنا عن هذا 1007 00:46:26,881 --> 00:46:27,661 ما الذي تحدثنا عنه؟ 1008 00:46:27,661 --> 00:46:29,861 ما تحدثنا عنه يا عثمان أنا لا أتذكر أي شيء 1009 00:46:29,861 --> 00:46:30,861 ما الذي تحدثنا عنه؟ 1010 00:46:30,861 --> 00:46:33,056 أعلم أننا لا نستطيع أن نكون معاً 1011 00:46:33,056 --> 00:46:34,226 لقد كذبت عليه كثيراً 1012 00:46:34,226 --> 00:46:37,686 أعرف كل شيء لن يحبني أبداً، لكن لا يمكنني تحمله 1013 00:46:37,707 --> 00:46:39,797 انتظر، سآتي حالاً لأخذك 1014 00:46:39,797 --> 00:46:41,127 حسناً؟ انتظري 1015 00:46:41,127 --> 00:46:43,247 انتظر، انتظر، هذا ليس سبب إتصالي بك 1016 00:46:43,247 --> 00:46:44,097 إنه موضوع آخر 1017 00:46:44,157 --> 00:46:45,717 أورغاتي لديها تصوير 1018 00:46:45,717 --> 00:46:47,357 لقد علق الزبون أن يكون عثمان 1019 00:46:47,835 --> 00:46:48,555 لا يا 1020 00:46:52,178 --> 00:46:53,278 إني اعجبتهم 1021 00:46:53,278 --> 00:46:54,957 أقسم أنه التمثيل كان في عجينك يا عثمان 1022 00:46:54,957 --> 00:46:56,387 تهانينا يا صديقي 1023 00:46:56,387 --> 00:46:57,144 ستأتي، أليس كذلك؟ 1024 00:46:57,564 --> 00:46:58,808 هل ستأتي ليلى إلى المجموعة؟ 1025 00:46:58,808 --> 00:47:00,310 أحاول البقاء بعيداً عنها هذه الأيام 1026 00:47:03,670 --> 00:47:05,298 سيكون هناك فريق صغير في الأوبرا 1027 00:47:05,298 --> 00:47:07,250 أنا لا أعرف لماذا تريد البقاء بعيدا عن أختي 1028 00:47:07,679 --> 00:47:09,396 لقد فهمت ان لم يكن لها اهتمام لي 1029 00:47:10,260 --> 00:47:11,390 على أي حال، سنتحدث وجهاً لوجه 1030 00:47:11,551 --> 00:47:12,236 سنام 1031 00:47:12,236 --> 00:47:13,221 ابتعد عن جان 1032 00:47:13,221 --> 00:47:14,502 ضع بعض المسافة بينك 1033 00:47:15,738 --> 00:47:17,329 أليس من السهل القول يا عثمان؟ 1034 00:47:18,038 --> 00:47:19,598 حسنا بالطبع سأحاول 1035 00:47:19,598 --> 00:47:20,483 أنا سَأُحاولُ 1036 00:47:22,133 --> 00:47:23,343 لنأخذ السؤال التالي 1037 00:47:23,461 --> 00:47:24,929 بينما لا يوجد أحد بالجوار 1038 00:47:26,889 --> 00:47:29,097 سيد جان كم كنت فضولياً أن يتم استجوابك 1039 00:47:29,582 --> 00:47:33,279 كنت فعلا اريد أن أخطي هذه الأجزاء غير الضرورية ونقله إلى المستوى التالي 1040 00:47:34,460 --> 00:47:35,510 ماذا تعني بالمستوى التالي؟ 1041 00:47:35,510 --> 00:47:37,171 أتعني أننا يجب أن نبقى في هذا المستوى؟ 1042 00:47:39,151 --> 00:47:40,587 أنا في انتظار السؤال، سنام 1043 00:47:41,582 --> 00:47:42,352 سؤال 1044 00:47:42,793 --> 00:47:43,903 ماذا كنت سأسأل؟ 1045 00:47:46,287 --> 00:47:47,127 لقد تذكرت 1046 00:47:47,939 --> 00:47:51,466 اخبرتني أنك لست الباتروس فقط لأن لدي خطيبة 1047 00:47:51,914 --> 00:47:55,301 عندما اكتشفت أنني انفصلت عن خطيبي لماذا لم تعترف بأنك الباتروس؟ 1048 00:47:55,524 --> 00:47:56,672 أوه، انظر، ستتفاجأ لهذا 1049 00:47:57,092 --> 00:47:58,694 أخبرتك، لكنك لم تسمعه 1050 00:47:58,694 --> 00:47:59,204 هل أخبرته؟ 1051 00:47:59,204 --> 00:47:59,686 بلى 1052 00:47:59,686 --> 00:48:00,126 متى؟ 1053 00:48:02,762 --> 00:48:03,962 في الليلة التي ذهبنا فيها إلى الكوخ 1054 00:48:04,384 --> 00:48:05,251 عندما نرقص 1055 00:48:05,867 --> 00:48:06,947 لقد قلتها، لكن أنت 1056 00:48:08,719 --> 00:48:11,603 لقد وضعت رأسك على صدري وسقطت نائماً ولم تسمع 1057 00:48:12,552 --> 00:48:16,552 لقد وضعت رأسي على صدرك لقد رقصت أيضاً 1058 00:48:16,552 --> 00:48:18,388 دعونا لا ندخل في ذلك الموضوع 1059 00:48:19,128 --> 00:48:21,718 حسنا، حصلت على جوابي لقد قلتها, لقد فهمت 1060 00:48:22,577 --> 00:48:24,897 أنا أكون سعيدًا بإخبارك بكل شيء، لذا 1061 00:48:25,866 --> 00:48:27,631 هل يجب أن نذهب إلى مكان حيث يمكننا أن نكون لوحدنا؟ 1062 00:48:27,631 --> 00:48:30,621 لماذا لا تستجوبني هناك؟ 1063 00:48:31,058 --> 00:48:33,298 ألا يجب أن تكون مثل هذه مقسمة و ممزقة؟ 1064 00:48:33,763 --> 00:48:34,664 مقسمة و ممزقة 1065 00:48:35,651 --> 00:48:36,991 [الموسيقى يسير بخطى خفيفة] 1066 00:48:41,015 --> 00:48:42,411 آه، أعتقد أنها تكون مقسمة وممزقة 1067 00:48:43,753 --> 00:48:45,512 أعتقد أنه على ما يرام بهذه الطريقة 1068 00:48:46,264 --> 00:48:47,899 الشاي يفتقر لا بد من الشاي 1069 00:48:48,269 --> 00:48:50,069 القهوة المفلترة تفتقر لا بد أن تؤخذ 1070 00:48:50,069 --> 00:48:52,016 سأذهب للبحث عن مصممي الأزياء إذن 1071 00:48:52,501 --> 00:48:54,304 ربما لا أستطيع أن أحضر لكم الشاي ايضا 1072 00:48:54,304 --> 00:48:55,823 لدي الكثير من العمل لأقوم به لدي الكثير لأفعله 1073 00:48:57,610 --> 00:48:58,835 يجب أن أعتني بهم 1074 00:49:12,254 --> 00:49:13,504 [موسيقى الإثارة] 1075 00:49:15,770 --> 00:49:16,626 مرحباً، إيمري 1076 00:49:17,839 --> 00:49:18,968 لقد كنت أنتظرك 1077 00:49:19,607 --> 00:49:20,347 كيف حالك؟ كيف حالك؟ 1078 00:49:21,111 --> 00:49:21,761 حسناً، شكراً أنت؟ 1079 00:49:22,353 --> 00:49:23,313 حسناً، وانا كذلك 1080 00:49:24,144 --> 00:49:24,922 أوه، أيلين 1081 00:49:25,242 --> 00:49:26,190 دعنا نذهب إلى غرفتي 1082 00:49:26,459 --> 00:49:27,099 حسنا 1083 00:49:41,316 --> 00:49:43,449 سكرتيرتك لم تسمح لي بالدخول إلى غرفتك 1084 00:49:44,296 --> 00:49:45,358 هل تصدق ذلك؟ 1085 00:49:46,148 --> 00:49:46,920 ليلى محقة 1086 00:49:47,383 --> 00:49:50,592 إذاً أنت خطيبة سابقة وهم لا يتذكرونك جيداً في الوكالة 1087 00:49:51,430 --> 00:49:53,075 يجب أن تكون حذرا مع تحركاتك 1088 00:49:53,457 --> 00:49:54,627 هل تعتقد أنني أهتم؟ 1089 00:49:55,442 --> 00:49:56,162 لا على الإطلاق 1090 00:49:56,957 --> 00:49:59,657 كنت سأدعها خارج الاحساس تلك ليلى خلال دقيقة لكن 1091 00:49:59,657 --> 00:50:01,398 لدي أشياء مهمة أخرى لأفعلها 1092 00:50:06,904 --> 00:50:08,106 ما هي الأشياء الأكثر أهمية؟ 1093 00:50:08,215 --> 00:50:09,191 أخبرني عن ذلك 1094 00:50:09,986 --> 00:50:12,963 لتولي زبوني، لتولي حبيبي 1095 00:50:13,965 --> 00:50:14,737 هل حدث ذلك؟ 1096 00:50:15,849 --> 00:50:16,457 أوه، أيلين 1097 00:50:16,832 --> 00:50:18,842 يزعجني أنك تأتي وتذهب هنا طوال الوقت 1098 00:50:19,673 --> 00:50:22,296 يا ايمري فكرتها رائعة لكن من الأفضل أن تعتادي على وجودي هنا 1099 00:50:22,911 --> 00:50:25,421 لأن لدينا مشروع سيارة لنقوم به معاً 1100 00:50:26,473 --> 00:50:27,185 كيف تقصد؟ 1101 00:50:27,856 --> 00:50:29,076 ألم تقومي بتمريرها إلى أخي؟ 1102 00:50:29,531 --> 00:50:30,821 من قال أنني لن أمررها ؟ 1103 00:50:31,956 --> 00:50:36,213 لكن من المستحيل أن أبقى في الخلفية لأي شيء يبدع ديري يا عزيزتي 1104 00:50:36,629 --> 00:50:38,569 يوجد تصوير أورغاتي اليوم، مازلنا ننتظر المرأة 1105 00:50:38,569 --> 00:50:39,799 لم تستطع تجهز نفسها 1106 00:50:40,136 --> 00:50:40,826 أوه، أيلين 1107 00:50:41,217 --> 00:50:43,412 ديرين امرأة ذكية توقفي عن الهوس به، حسناً؟ 1108 00:50:43,954 --> 00:50:45,986 أعتقد أنك يجب أن تذهب لانتظار المجموعة هناك 1109 00:50:46,187 --> 00:50:47,872 لا، شكراً لك هذا المكان جيد 1110 00:50:50,166 --> 00:50:51,348 أوه، أيلين 1111 00:50:51,902 --> 00:50:53,252 أخبرني يا إيمري 1112 00:50:54,796 --> 00:50:57,041 من الأفضل أن لا تخبرني ماذا أفعل بعد الآن 1113 00:50:57,425 --> 00:50:59,168 لا أفعل أي شيء أنا فقط جالسة هنا انظر 1114 00:50:59,417 --> 00:51:00,397 أنت تعرف 1115 00:51:00,481 --> 00:51:03,227 أعني، وقوفك هنا لا يفيد أي شيء سوى التوتر 1116 00:51:03,227 --> 00:51:04,179 فقط لتعرف 1117 00:51:05,053 --> 00:51:06,413 دعهم يصبحون عصبيين قليلاً 1118 00:51:07,662 --> 00:51:09,929 سأذهب وأمددهم أكثر قليلاً 1119 00:51:10,691 --> 00:51:11,458 أراك لاحقاً 1120 00:51:12,107 --> 00:51:13,038 أراك لاحقاً 1121 00:51:21,158 --> 00:51:24,097 سيد جان، ماذا بحق الله اثنان من الشاي؟ ما هو اثنان من الشاي؟ 1122 00:51:24,656 --> 00:51:27,086 الله الله سيكون، ثم دعونا نضع ابريق الشاي هنا 1123 00:51:27,086 --> 00:51:28,556 أنتم ترتاحون وأنا سأكون مرتاحا 1124 00:51:28,780 --> 00:51:29,190 سنام 1125 00:51:29,190 --> 00:51:30,570 كما تقول اثنان من الشاي، 1126 00:51:30,570 --> 00:51:31,876 ما هو شاي واحد لا يكفي بالنسبة لكم؟ 1127 00:51:31,993 --> 00:51:33,560 هل تريدون أن تقودني للجنون الآن؟ 1128 00:51:34,887 --> 00:51:35,971 أذن؟ 1129 00:51:36,654 --> 00:51:37,694 ماذا حدث لك متوتر؟ 1130 00:51:37,694 --> 00:51:38,209 - لا 1131 00:51:38,209 --> 00:51:40,650 أنتم في وضع لن أشرح أكثر بعد الآن 1132 00:51:40,650 --> 00:51:41,877 هذا ليس ما اتفقنا عليه 1133 00:51:42,310 --> 00:51:43,249 سيد جان، ماذا يجري؟ 1134 00:51:43,411 --> 00:51:44,910 هل تسمح لي؟ ثانية واحدة 1135 00:51:44,921 --> 00:51:47,097 دعني أريها بهذه الطريقة، سأريها هكذا 1136 00:51:47,468 --> 00:51:48,388 دعني أقدم لك 1137 00:51:51,999 --> 00:51:52,782 -أبي 1138 00:51:53,910 --> 00:51:54,400 -أبي 1139 00:51:54,856 --> 00:51:55,509 سنام 1140 00:51:57,345 --> 00:51:58,685 أبي، ماذا تفعل هنا؟ 1141 00:51:59,167 --> 00:52:00,474 لا، إنه لا شيء مهم 1142 00:52:00,474 --> 00:52:02,269 أحضرت فاتورة لإبني، سيد جان 1143 00:52:02,467 --> 00:52:03,307 الفاتورة 1144 00:52:04,664 --> 00:52:07,824 بالمناسبة، الأمر ليس كذلك، حقاً، أنا 1145 00:52:09,132 --> 00:52:10,485 لقد اتعبتها كثيرا ل سنام اليوم 1146 00:52:10,485 --> 00:52:11,627 طلبت شاي كل لحظة أو شيء من هذا القبيل 1147 00:52:12,487 --> 00:52:13,551 لذا خلعت شيئها يعني 1148 00:52:13,982 --> 00:52:15,670 لكنني سأكون أكثر حذراً من الآن فصاعداً 1149 00:52:15,670 --> 00:52:16,633 أنا آسف يا سنام 1150 00:52:17,464 --> 00:52:19,095 استغفر الله العفو منك 1151 00:52:19,600 --> 00:52:20,787 وشكراً لك أيضاً 1152 00:52:21,012 --> 00:52:25,746 أعني، لا بد أنني قد تجاوزت حدودي وفعلت أشياء غير محترمة 1153 00:52:25,746 --> 00:52:26,574 لابد أنه من هذا 1154 00:52:27,055 --> 00:52:28,050 ربما يمكن ، نعم 1155 00:52:28,827 --> 00:52:29,297 سنام 1156 00:52:30,136 --> 00:52:31,593 كيف تتحدث مع السيد جان؟ 1157 00:52:31,593 --> 00:52:32,243 إنه رئيسك 1158 00:52:32,596 --> 00:52:33,589 هل تبدو جيدة عليك؟ 1159 00:52:34,154 --> 00:52:35,218 أنا آسف بني سيد جان 1160 00:52:35,845 --> 00:52:38,875 كانت تعمل في محل بقالة لأنها لم يكن لديه رئيس 1161 00:52:38,875 --> 00:52:40,162 ربما لا تعرف كيف تتحدث 1162 00:52:40,162 --> 00:52:42,575 لا، لا، حقا، انها ليست مشكلة 1163 00:52:43,155 --> 00:52:44,653 أعني، بعد كل شيء، كلنا زملاء 1164 00:52:44,772 --> 00:52:47,093 سنام يمكنها التحدث معي بسهولة كما تريد 1165 00:52:47,093 --> 00:52:48,213 فقط طالما انها تتحدث 1166 00:52:49,609 --> 00:52:51,495 ماذا يفترض بي أن أتحدث إلى أ؟ يا له من تسمينه 1167 00:52:51,495 --> 00:52:52,824 بعد كل شيء، أنت رئيسي 1168 00:52:52,953 --> 00:52:53,809 هل يمكن أن يكون هذا شيء من هذا القبيل؟ 1169 00:52:54,187 --> 00:52:56,167 وظيفتي هي أن أحضر لك الشاي 1170 00:52:56,529 --> 00:52:58,640 أعني، أنا لن أحضر لك الشاي فقط فحسب 1171 00:52:58,942 --> 00:53:00,572 أحضر الشاي للجميع في هذه الشركة 1172 00:53:00,892 --> 00:53:03,294 أبي، دعنا نهرب ببطئ لأن السيد جان لديه وظيفة 1173 00:53:03,294 --> 00:53:04,288 سانم، يمكنك الخروج 1174 00:53:04,288 --> 00:53:06,638 نحن في مزاج جيد، أليس كذلك أخي نهاد ؟ 1175 00:53:07,132 --> 00:53:08,102 أخي نهاد ؟ 1176 00:53:09,643 --> 00:53:10,617 حسناً، إذن 1177 00:53:10,617 --> 00:53:11,845 سأجلس حتى ينتهي الشاي 1178 00:53:12,997 --> 00:53:13,923 تفضل هنا 1179 00:53:13,923 --> 00:53:14,621 تفضل تفضل 1180 00:53:14,621 --> 00:53:15,561 سأذهب معك 1181 00:53:16,123 --> 00:53:17,133 مكتبكم جميل جدا 1182 00:53:17,437 --> 00:53:17,917 بلى 1183 00:53:19,922 --> 00:53:21,985 إذا كنت تريد الشاي أو شيء من هذا القبيل، ثم 1184 00:53:22,616 --> 00:53:23,444 أنا بالجوار 1185 00:53:30,614 --> 00:53:31,474 ليلى 1186 00:53:31,730 --> 00:53:32,750 لقد كنت أبحث عنك 1187 00:53:32,976 --> 00:53:34,863 كنت سأقول، «دعونا نتحقق من الميزانيات قبل وصول العميل» 1188 00:53:35,040 --> 00:53:35,960 سيد إيمري 1189 00:53:36,519 --> 00:53:37,385 لقد فعلت الميزانيات 1190 00:53:37,385 --> 00:53:38,012 جاهزة 1191 00:53:40,872 --> 00:53:41,524 لقد قمت بمراجعتها 1192 00:53:41,524 --> 00:53:42,914 يمكنك التحقق ، أيضا 1193 00:53:43,275 --> 00:53:44,805 لقد أحضرت نسخاً من كل واحدة للزبائن 1194 00:53:44,805 --> 00:53:45,595 إنهم على الطاولة 1195 00:53:46,831 --> 00:53:47,681 أنت عظيم 1196 00:53:49,761 --> 00:53:50,607 سيد إيمري 1197 00:53:51,844 --> 00:53:54,180 آمل أنني لم أفعل أي شيء خاطئ بعدم السماح للآنسة آيلين بدخول غرفتك 1198 00:53:54,501 --> 00:53:56,421 لا، أنت فعلت الشيء الصحيح 1199 00:53:57,237 --> 00:53:58,007 ليلى 1200 00:53:58,630 --> 00:54:00,622 بالمناسبة، لم تؤاخذيني عن البارحة، أليس كذلك؟ 1201 00:54:01,064 --> 00:54:02,218 لا، سيد إيمري، أي مؤاخذة ؟ 1202 00:54:03,102 --> 00:54:04,103 لقد أخبرتك بالفعل 1203 00:54:04,103 --> 00:54:05,696 خرجت مع صديقاتي 1204 00:54:06,268 --> 00:54:07,248 هل استطعت أكلها ؟ 1205 00:54:08,830 --> 00:54:10,304 أعني، سلطة مع شجيرة هل استطعت أكلها ؟ 1206 00:54:10,914 --> 00:54:12,366 لا، نحن لم نأكل 1207 00:54:13,119 --> 00:54:14,748 أكلنا بيتزا لقد غيرنا رأينا 1208 00:54:15,583 --> 00:54:17,209 بخير سأعوضك عن ذلك 1209 00:54:17,629 --> 00:54:18,789 تلك سلطة مع شجيرة ستؤكل 1210 00:54:20,440 --> 00:54:21,156 سيد إيمري 1211 00:54:21,811 --> 00:54:22,940 لا يهم، حقاً 1212 00:54:24,086 --> 00:54:25,696 يجب أن أتحقق من ميزانية جانيلا 1213 00:54:25,854 --> 00:54:26,844 إذا سمحتم لي 1214 00:54:36,877 --> 00:54:38,586 لكن لا يوجد أي من هذه التقارير جاهزة 1215 00:54:39,159 --> 00:54:40,529 السيد جان ينتظر التقارير ما زلنا نلحق للتصوير! 1216 00:54:41,389 --> 00:54:43,739 نعم، ديرين ، مازلنا نلحق التصوير 1217 00:54:44,179 --> 00:54:45,729 اذا يمكن أن تكون أكثر عملية، عزيزتي 1218 00:54:46,283 --> 00:54:47,342 كل شيء على ما يرام 1219 00:54:47,353 --> 00:54:48,943 بغض النظر عن وجودك، بالطبع، أيلين 1220 00:54:48,943 --> 00:54:49,783 سيدة ديرين! 1221 00:54:50,269 --> 00:54:51,053 سيدة ديرين! 1222 00:54:51,151 --> 00:54:51,801 ماذا حدث؟ 1223 00:54:52,132 --> 00:54:53,852 عثمان، حسنا، ولكن لا يمكنني الحصول على مصمم الأزياء 1224 00:54:53,852 --> 00:54:56,255 أعني، آخر مرة قام بخياطة القمصان، لكنه لم يكن على المجموعة 1225 00:54:56,255 --> 00:54:57,465 غوليز كانت مسؤولة عن الأزياء 1226 00:54:57,733 --> 00:55:01,155 لأن القمصان مخيط وفقا للاعب الأخير، فإنه لا يناسب حجم عثمان الآن 1227 00:55:01,584 --> 00:55:03,309 سيدة ديرين! سيدة ديرين! 1228 00:55:03,421 --> 00:55:05,221 واحدة من الأضواء على المجموعة انطفأت 1229 00:55:05,221 --> 00:55:06,589 نحن بحاجة لإرسال ضوء جانبي ماذا نفعل؟ 1230 00:55:06,962 --> 00:55:09,080 السيدة ديرين لديها بروفة للأوبرا الليلة 1231 00:55:09,080 --> 00:55:11,334 لذا قاموا بعمل مشهد عندما قلنا أننا سنمدد التصوير 1232 00:55:11,334 --> 00:55:12,686 قالوا: «اترك المكان» 1233 00:55:13,359 --> 00:55:17,359 كل الخلل في مجموعة واحدة حدث اليوم؟ 1234 00:55:17,962 --> 00:55:21,240 كيف يمكن أن يكون هناك الكثير من الخلل في لقطة واحدة صغيرة؟ 1235 00:55:22,113 --> 00:55:24,453 كيف يحدث كل هذا لي؟ 1236 00:55:27,221 --> 00:55:28,321 [دفع الموسيقى] 1237 00:55:31,367 --> 00:55:33,200 معدتي عالقة قليلاً 1238 00:55:34,170 --> 00:55:35,700 أنا بخير، لكنني سأتنفس قليلا 1239 00:55:36,901 --> 00:55:38,003 حصلنا عليه لقد إنتهى الأمر 1240 00:55:38,003 --> 00:55:39,266 كل شيء على ما يرام نحن متحمسون جداً 1241 00:55:39,266 --> 00:55:40,596 حسناً، إليك ما نفعله 1242 00:55:40,596 --> 00:55:41,216 سانم! 1243 00:55:41,216 --> 00:55:41,626 - أنا 1244 00:55:42,254 --> 00:55:44,384 أنت تأخذ قياسات عثمان ستذهبين إلى غرفة الملابس 1245 00:55:44,491 --> 00:55:47,322 إحضر جميع الملابس التي تناسب حجمه. 1246 00:55:47,578 --> 00:55:48,064 جيجي 1247 00:55:48,064 --> 00:55:48,554 نعم 1248 00:55:48,673 --> 00:55:50,180 اتصل بالشركة وجعلهم يرسلون أضواء جديدة 1249 00:55:50,410 --> 00:55:50,920 حسنا 1250 00:55:50,920 --> 00:55:53,445 سأتصل بدار الأوبرا وبهذه الطريقة، يتم حل الأزمة 1251 00:55:53,603 --> 00:55:55,664 إذا كانت هناك أزمة جديدة، سنقوم بتحويلها إلى فرصة 1252 00:55:56,173 --> 00:55:58,234 كل شيء في صفنا والكون في صفنا 1253 00:55:58,234 --> 00:55:59,262 كل شيء رائع 1254 00:55:59,384 --> 00:56:00,584 ليعود الجميع إلى العمل! 1255 00:56:01,078 --> 00:56:01,948 ديرين 1256 00:56:01,948 --> 00:56:02,354 ماذا؟ 1257 00:56:02,658 --> 00:56:04,128 هناك أيضا أوجه قصور في ملف العميل 1258 00:56:05,137 --> 00:56:06,197 ولكن سأحلها 1259 00:56:06,537 --> 00:56:07,830 لديك الكثير من عبء على كتفيك 1260 00:56:08,715 --> 00:56:09,657 اهدأ 1261 00:56:12,370 --> 00:56:14,021 سيدة ديرين، ماذا علي أن أفعل؟ 1262 00:56:14,021 --> 00:56:15,091 ابتعد عن أيلين 1263 00:56:18,121 --> 00:56:19,891 أنتم تدعوني اصرخ! 1264 00:56:34,819 --> 00:56:36,007 هل تنظرون إلى المحشو يا فتاة؟ 1265 00:56:36,459 --> 00:56:38,739 من أين جئت، موكبة، أخذت عقلي 1266 00:56:39,099 --> 00:56:40,258 انظر، انظر إلى المحشو 1267 00:56:40,769 --> 00:56:41,763 أي أخبار؟ 1268 00:56:41,763 --> 00:56:43,637 أنك سألت أو اتصلت بي 1269 00:56:43,637 --> 00:56:45,295 وقلت لك «لا مزيد من الأخبار» 1270 00:56:45,295 --> 00:56:47,091 يا صغيرتي، ربما حدث شيء في هذه الأثناء 1271 00:56:47,778 --> 00:56:48,888 سألقي نظرة فاحصة 1272 00:56:51,078 --> 00:56:53,067 لا هي لم ترى العرض بعد 1273 00:56:56,282 --> 00:56:57,265 سأخبرك شيئاً 1274 00:56:57,265 --> 00:56:59,425 بما أنك هنا، العم نهاد في الوكالة 1275 00:56:59,644 --> 00:57:00,660 إذن من يراقب محل البقالة؟ 1276 00:57:00,660 --> 00:57:04,660 شقيق رحمي المقهى أخيه سيتدرب عندنا في البقالة الآن 1277 00:57:04,871 --> 00:57:06,135 ثقافة الحي تتطلب ذلك 1278 00:57:06,328 --> 00:57:08,608 حسنا، بما أننا نعقد صفقة كبيرة، طفلتي، نحن بحاجة إلى تحديد برنامج لذلك 1279 00:57:09,783 --> 00:57:11,303 انظر، أنت مرة أخرى 1280 00:57:12,770 --> 00:57:13,640 موكبتي 1281 00:57:14,171 --> 00:57:16,215 الآن دعنا نقول أن شخص ما كتب شيئا 1282 00:57:16,474 --> 00:57:18,366 ثم هناك إشعار على هذا الهاتف 1283 00:57:18,602 --> 00:57:23,543 أعني، ليس علينا تشغيل الهاتف وإيقاف تشغيله، والذي كان قديمًا طوال الصباح 1284 00:57:24,008 --> 00:57:25,768 نحن عبئا عليك، أليس كذلك؟ 1285 00:57:26,129 --> 00:57:29,280 حسناً، افعل شيئاً إلى هاتفي مهما كان، فقط اجعله 1286 00:57:29,667 --> 00:57:31,249 قم بتحميله برنامج أو شيء من هذا القبيل 1287 00:57:31,557 --> 00:57:33,287 سأكون ضحيتك لماذا ستكون عبئاً علي؟ 1288 00:57:34,096 --> 00:57:36,270 لا يتم تحميله على هاتفك لأنه ليس ذكي 1289 00:57:36,750 --> 00:57:38,170 ماذا به هاتفي، الله الله 1290 00:57:38,170 --> 00:57:40,515 هاتف ذو عمر أعوام يشبه الورود أنا أعتني في ذلك 1291 00:57:40,515 --> 00:57:42,045 ماذا تعني، لماذا هذا؟ 1292 00:57:42,424 --> 00:57:45,609 بالطبع نحن نحترم الشيوخ 1293 00:57:45,715 --> 00:57:47,035 ليس هذا ما قصدته 1294 00:57:47,585 --> 00:57:49,405 كيف لي أن أقول أن عقله لا يكفي لبرامج جديدة 1295 00:57:49,561 --> 00:57:50,494 يمكننا أن نعتقد ذلك 1296 00:57:50,693 --> 00:57:51,353 لا يا 1297 00:57:52,416 --> 00:57:54,419 لذلك تحتاج إلى شراء هاتف ذكي الآن 1298 00:57:54,419 --> 00:57:58,419 لذا سنخسر المال في محاولة لتوفير الكثير من المال، ماذا سنفعل؟ 1299 00:57:59,028 --> 00:58:01,704 على أية حال أعلميني إذا حصلت على أي إجابات من المرأة 1300 00:58:01,964 --> 00:58:02,624 حسنا 1301 00:58:04,032 --> 00:58:04,785 موكبة 1302 00:58:06,035 --> 00:58:07,203 سأسألك شيئاً 1303 00:58:07,203 --> 00:58:07,813 اسأليني 1304 00:58:10,269 --> 00:58:12,126 هل تغارين من العم نهاد ؟ 1305 00:58:12,644 --> 00:58:15,332 أعني، هذا الشعور بالغيرة 1306 00:58:15,626 --> 00:58:18,025 يعني كيف هو في داخل الشخص؟ 1307 00:58:19,204 --> 00:58:20,888 أعني، أعتقد أنه سيء للغاية 1308 00:58:20,888 --> 00:58:24,888 تلك الغيرة تضرب قلب الرجل تتحرك قليلا وقليلا 1309 00:58:25,344 --> 00:58:28,102 هكذا يمكن يا أيهان أنها تفسد الأمر هنا 1310 00:58:28,102 --> 00:58:28,768 تجعلك مجنوناً 1311 00:58:29,077 --> 00:58:30,222 أعني، أنها سيئة للغاية 1312 00:58:30,500 --> 00:58:31,369 لكنني لست غيورة 1313 00:58:31,936 --> 00:58:34,406 أنا لست غيورة ليس لدي من الغيرة قط يا فتاة 1314 00:58:34,406 --> 00:58:35,263 غيور من ماذا؟ 1315 00:58:35,429 --> 00:58:37,212 زوجي مغرم بي، أنا مغرم بزوجي 1316 00:58:37,493 --> 00:58:40,083 وأعني، ما الذي سيغار منه؟ إذا كنت تحب الله 1317 00:58:40,574 --> 00:58:42,321 أتعلم، لو كان أجمل مني، سأكون غيوراً 1318 00:58:42,321 --> 00:58:43,491 لكنها سيئة للغاية 1319 00:58:44,031 --> 00:58:45,681 يعني الغيرة شعور سيء 1320 00:58:45,844 --> 00:58:46,884 أنا أفهم ذلك أنا أفهم ذلك 1321 00:58:46,884 --> 00:58:48,432 أعني، إنه شعور سيء 1322 00:58:49,053 --> 00:58:50,223 من أين أتى هذا؟ 1323 00:58:51,666 --> 00:58:52,296 حسنا 1324 00:58:53,329 --> 00:58:56,152 سأكتب على المدونة عن الغيرة 1325 00:58:56,152 --> 00:59:00,062 لهذا السبب أسأل الناس الجميلين مثلك، الذين لديهم تجارب كهذه 1326 00:59:00,062 --> 00:59:00,712 ما هي الغيرة؟ 1327 00:59:01,492 --> 00:59:02,487 أكتب لي ايضا 1328 00:59:03,037 --> 00:59:07,037 قل العشاق لا يشعرون بالغيرة قل نساء جميلات واثقة، وهكذا 1329 00:59:07,393 --> 00:59:09,578 قل ليس غيوراً , بالتأكيد، بالتأكيد أبدا! 1330 00:59:11,711 --> 00:59:13,221 امرأة واثقة ليست غيورة 1331 00:59:14,687 --> 00:59:15,553 هذا جيد 1332 00:59:19,698 --> 00:59:20,503 سيدة ليلى؟ 1333 00:59:20,635 --> 00:59:21,255 تفضل 1334 00:59:21,728 --> 00:59:22,748 أحضرت سلطتك 1335 00:59:23,666 --> 00:59:24,406 سلطة؟ 1336 00:59:24,406 --> 00:59:24,906 نعم 1337 00:59:28,822 --> 00:59:30,312 أنا لم أطلب أي شيء من هذا القبيل 1338 00:59:31,321 --> 00:59:32,853 جاءت باسم ليلى أيدين 1339 00:59:32,853 --> 00:59:34,043 لقد قالوا أنك هنا 1340 00:59:34,683 --> 00:59:36,913 نعم، صحيح، حسنا شكرا لك 1341 00:59:37,355 --> 00:59:38,165 شهية طيبة 1342 00:59:38,165 --> 00:59:38,869 شكرا لك 1343 00:59:40,921 --> 00:59:42,093 الله الله 1344 00:59:42,480 --> 00:59:44,050 ما هو الجحيم الذي لم أردها ؟ 1345 00:59:44,970 --> 00:59:45,884 آنسة ليلى 1346 00:59:46,474 --> 00:59:47,463 سلطتك هنا 1347 00:59:47,794 --> 00:59:48,614 شهية طيبة 1348 00:59:50,238 --> 00:59:51,607 شكراً لك، سيد إيمري شكرا لك 1349 00:59:51,607 --> 00:59:53,257 في المرة القادمة سنأكل بمكانها الصحيح 1350 00:59:54,768 --> 00:59:55,908 لماذا تعمل هنا؟ 1351 00:59:56,688 --> 00:59:58,759 هناك الكثير من الفوضى بسبب التصوير في الداخل 1352 00:59:58,759 --> 01:00:00,079 لهذا لم أستطع التركيز 1353 01:00:00,159 --> 01:00:01,679 وجئت هنا للعمل يا سيد إيمري 1354 01:00:01,728 --> 01:00:02,858 حسنا، دعونا نرى، حسنا 1355 01:00:02,966 --> 01:00:05,516 عند الانتهاء من تناول السلطة دعنا نخرج من أجل التصوير، حسنا؟ 1356 01:00:05,516 --> 01:00:06,136 حسنا 1357 01:00:06,136 --> 01:00:07,167 هيا أراك لاحقاً 1358 01:00:17,908 --> 01:00:20,060 نعم نعم، نعم، السيد يشار قادم أيضاً 1359 01:00:20,408 --> 01:00:22,728 حسنا شكرا جزيلا لك وداعاً 1360 01:00:23,302 --> 01:00:25,732 غوليز، هل أنت جائعة ؟ لا أستطيع أكل هذه 1361 01:00:25,732 --> 01:00:26,752 أوه، سلطة الشيبي 1362 01:00:26,752 --> 01:00:27,742 أوه، شكرا لك كنت جائعة جداً 1363 01:00:28,440 --> 01:00:29,330 شهية طيبة 1364 01:00:31,955 --> 01:00:32,745 ليلى إبنتي 1365 01:00:33,199 --> 01:00:34,749 أبي، هل قمت بإدارة شؤونك؟ 1366 01:00:34,749 --> 01:00:35,619 هل يمكنني أن أكرم كوب من الشاي؟ 1367 01:00:35,619 --> 01:00:38,319 شكراً يا فتاة شكراً لك، سيد جان لقد أكرم في غرفته أعني، لقد شربت 1368 01:00:38,319 --> 01:00:39,189 أين سنام؟ 1369 01:00:39,572 --> 01:00:42,592 يوجد تصوير اليوم يا أبي لابد أنها تركض أيضاً 1370 01:00:42,768 --> 01:00:43,448 جيد 1371 01:00:44,096 --> 01:00:45,166 هل أنتِ بخير يا فتاة؟ 1372 01:00:46,152 --> 01:00:47,482 رأيتك هادئة قليلاً 1373 01:00:47,762 --> 01:00:49,182 لا شيء يزعجك، أليس كذلك؟ 1374 01:00:49,691 --> 01:00:50,601 لا، أنا بخير أنا بخير 1375 01:00:51,049 --> 01:00:54,159 يجب أن أقدّم تقريراً للاجتماع، ولهذا السبب أنا جاد 1376 01:00:54,197 --> 01:00:55,417 أنا جاد عندما أعمل 1377 01:00:55,792 --> 01:00:56,912 حسنا، جيد، أنا سعيدة جدا 1378 01:00:57,673 --> 01:01:00,195 إذا حدث أي شيء لهم سوف يجدوني 1379 01:01:00,923 --> 01:01:01,583 -أبي 1380 01:01:04,252 --> 01:01:06,872 في هذه الأثناء، رجاءً احترس من هذه الفتاة، إتفقنا؟ 1381 01:01:07,138 --> 01:01:08,578 لديها حركات مجنونة 1382 01:01:08,578 --> 01:01:09,448 حسناً؟ 1383 01:01:09,682 --> 01:01:12,360 أبي، الجميع هنا معتاد على جنونه 1384 01:01:12,360 --> 01:01:13,620 لا تقلق بشأن ذلك 1385 01:01:13,745 --> 01:01:14,265 جيد 1386 01:01:14,265 --> 01:01:15,422 سأذهب إذن يا فتاة 1387 01:01:15,461 --> 01:01:17,071 ولا بد أن أمك تساءلت 1388 01:01:17,071 --> 01:01:17,951 حسناً يا أبي 1389 01:01:18,412 --> 01:01:19,822 أنا فخور بكلاكما 1390 01:01:20,069 --> 01:01:21,639 لديك مكان لطيف جدا للعمل 1391 01:01:21,786 --> 01:01:22,426 هيا، أراك لاحقاً 1392 01:01:22,786 --> 01:01:23,756 أراك الليلة 1393 01:01:23,756 --> 01:01:24,220 هيا 1394 01:01:24,989 --> 01:01:25,629 يا أبي! 1395 01:01:27,088 --> 01:01:28,208 من الجيد أنك هناك 1396 01:01:29,216 --> 01:01:30,056 أنتِ أيضاً يا يا ابنتي 1397 01:01:30,662 --> 01:01:31,432 هيا، أراك لاحقاً 1398 01:01:31,764 --> 01:01:32,594 أراك لاحقاً 1399 01:01:37,324 --> 01:01:38,464 حسناً، الأزياء جاهزة 1400 01:01:38,675 --> 01:01:40,192 حسناً، سآخذ هذه للطابق العلوي 1401 01:01:40,192 --> 01:01:40,962 لا تتأخر أيضاً 1402 01:01:40,962 --> 01:01:41,722 سوف نتأخر على المجموعة 1403 01:01:41,722 --> 01:01:43,282 ليس من الجيد أن تتأخر عن المجموعة! 1404 01:01:47,691 --> 01:01:49,981 [موسيقى بطيئة] 1405 01:01:55,471 --> 01:01:56,501 لذا كنت هنا 1406 01:01:59,879 --> 01:02:00,689 سيد جان 1407 01:02:03,004 --> 01:02:04,740 لا تهرب إلى أين أنت ذاهبة؟ 1408 01:02:08,292 --> 01:02:09,582 ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 1409 01:02:10,138 --> 01:02:12,548 أنا في الحقيقة أحاول أن أنهي استجوابي 1410 01:02:12,548 --> 01:02:13,548 إذن سأفتقدك على أية حال 1411 01:02:14,361 --> 01:02:16,331 هل أنت دائما واضح هكذا مثلا ؟ 1412 01:02:17,092 --> 01:02:18,852 هل أنت دائماً بهذا التعقيد مثلا ؟ 1413 01:02:21,687 --> 01:02:23,127 لن أسأل المزيد من الأسئلة 1414 01:02:23,232 --> 01:02:24,832 أعني، كل شيء واضح في رأسي 1415 01:02:25,450 --> 01:02:27,860 ودعونا لا نتحدث عن الاختطاف أرجوك، حسناً؟ من فضلك 1416 01:02:28,145 --> 01:02:29,315 سانم، لا يمكنك الهرب بعد الآن 1417 01:02:30,638 --> 01:02:34,368 إذن هذا هو المكان الذي نأتي إليه كلانا بعد ليلة أمس 1418 01:02:37,466 --> 01:02:38,206 هذا المكان؟ 1419 01:02:38,464 --> 01:02:39,150 هذا المكان 1420 01:02:39,474 --> 01:02:40,084 سانم 1421 01:02:40,444 --> 01:02:41,424 لا تهرب بعد الآن، من فضلك 1422 01:02:42,001 --> 01:02:44,651 ولا مزيد من الأسئلة المراوغة، من فضلك 1423 01:02:46,175 --> 01:02:48,525 اطرح السؤال الحقيقي الذي تريد طرحه 1424 01:02:49,227 --> 01:02:50,547 أو لا تطلب مني أنا أخبرك 1425 01:02:59,349 --> 01:03:02,487 السيد جان جيجي نسي كاميرته لذا سآخذها حالاً 1426 01:03:09,219 --> 01:03:10,539 أنا أنتظر هنا 1427 01:03:12,448 --> 01:03:13,528 حسنا، لا بأس 1428 01:03:13,528 --> 01:03:14,408 دعها تذهب إلى الطباعة الآن 1429 01:03:14,408 --> 01:03:15,828 نحن في عجلة من أمرنا الآن 1430 01:03:15,828 --> 01:03:16,718 حسناً، سيدة ديرين 1431 01:03:16,731 --> 01:03:17,731 سيدة ديرين! 1432 01:03:18,364 --> 01:03:19,194 كل شيء جاهز 1433 01:03:19,528 --> 01:03:21,398 سنام توليت الأزياء، وانا توليت الضوء 1434 01:03:22,100 --> 01:03:23,832 الفريق على المجموعة، هم في انتظاركم 1435 01:03:25,114 --> 01:03:26,134 [دفع الموسيقى] 1436 01:03:26,482 --> 01:03:27,122 جيجي 1437 01:03:27,173 --> 01:03:27,703 نعم 1438 01:03:27,914 --> 01:03:28,824 هل ترى؟ 1439 01:03:29,667 --> 01:03:30,257 - «ماذا؟» 1440 01:03:30,609 --> 01:03:31,839 أيلين سيطرت على غوليز 1441 01:03:32,812 --> 01:03:35,687 مع عرض التمثيل، غوليز هي الآن موظفة أيلين 1442 01:03:36,045 --> 01:03:38,087 أقسم بالله، سيدة ديرين انها حقا كذلك 1443 01:03:38,414 --> 01:03:39,154 لقد سيطرت 1444 01:03:39,875 --> 01:03:41,535 كيف كان الأمر برأيك؟ 1445 01:03:41,925 --> 01:03:45,155 لقد لعبت بشكل رائع، أعتقد أن لديك بالفعل ضوء النجوم 1446 01:03:45,428 --> 01:03:47,818 كان من المفترض أن تكون القائد، الذي كنت الرائدة 1447 01:03:47,818 --> 01:03:48,348 نعم 1448 01:03:48,625 --> 01:03:50,785 ولم يكن لديك أي تدريب على التمثيل، أليس كذلك؟ 1449 01:03:51,418 --> 01:03:54,268 أعني، لم أفعل، لكنني قرأت كتبك، وقرأت الكثير 1450 01:03:54,268 --> 01:03:55,678 يجب أن نفعل شيئاً يا جيجي! 1451 01:03:55,963 --> 01:03:58,220 و إلا هذه المرأة ستسيطر عليكم جميعا، واحدا تلو الآخر 1452 01:03:58,220 --> 01:03:59,500 ثم الشركة 1453 01:04:01,823 --> 01:04:04,163 ربما أنت التالي يا جيجي 1454 01:04:04,292 --> 01:04:04,892 أنا؟ 1455 01:04:05,777 --> 01:04:07,957 سيدة ديرين، كيف يمكنني مقاومة تلك المرأة؟ 1456 01:04:08,088 --> 01:04:09,966 أعني، أنا من السهل ان تسيطر علي 1457 01:04:09,966 --> 01:04:11,646 سأكون مقتنعاً على الفور ماذا نفعل؟ 1458 01:04:11,646 --> 01:04:12,306 ماذا سنفعل؟ 1459 01:04:12,498 --> 01:04:14,948 سآخذ صفها الآن، وسأفعل شيئاً الآن 1460 01:04:14,948 --> 01:04:15,878 لنفعل شيئاً يا سيدة ديرين 1461 01:04:15,878 --> 01:04:16,978 لا أريد أن أكون بصفها 1462 01:04:16,978 --> 01:04:17,668 دعنا نَعمَلُ شيءَ 1463 01:04:17,668 --> 01:04:18,478 لا تخف يا جيجي 1464 01:04:18,743 --> 01:04:19,773 أنت موظفي 1465 01:04:19,815 --> 01:04:20,845 لن أتخلى عنك أبداً 1466 01:04:22,148 --> 01:04:23,818 انتظر الآن سنقوم بتقييم الوضع 1467 01:04:24,055 --> 01:04:25,555 سأخيف أيلين أولاً 1468 01:04:26,172 --> 01:04:27,832 ثم سنقوم بوضع خطط معا 1469 01:04:28,296 --> 01:04:30,346 حسناً، لنضع خططاً معاً، سيدة ديرين 1470 01:04:30,346 --> 01:04:31,956 لأنه في مثل هذه الحالات أنا لن اصف إلى جانبها 1471 01:04:32,867 --> 01:04:34,287 هل نحن خائفون منها ؟ 1472 01:04:37,717 --> 01:04:38,537 ديرين 1473 01:04:38,790 --> 01:04:39,540 هلا نذهب يا عزيزتي؟ 1474 01:04:40,295 --> 01:04:42,015 دعنا نذهب، بالطبع، عزيزتي أيلين 1475 01:04:42,895 --> 01:04:44,724 تمسك بي لا تترك جانبي ابدا 1476 01:04:45,281 --> 01:04:47,001 جيجي، هل بدأت بالرياضة؟ 1477 01:04:47,494 --> 01:04:48,304 ما علاقة هذا بالأمر؟ 1478 01:04:49,220 --> 01:04:51,095 كأن الكتفين قد تحسنت قليلا 1479 01:04:51,705 --> 01:04:52,485 شكرا لك 1480 01:04:52,769 --> 01:04:53,539 سيدة ديرين! 1481 01:04:54,580 --> 01:04:55,330 سيدة ديرين! 1482 01:04:55,944 --> 01:04:56,634 ديرين 1483 01:05:01,462 --> 01:05:03,712 [دفع الموسيقى] 1484 01:05:27,074 --> 01:05:28,534 موكبتي يأتي سهلاً 1485 01:05:29,460 --> 01:05:30,150 شكرا 1486 01:05:31,209 --> 01:05:32,799 خذ يا فتاة هي يوسفي جديد انظر 1487 01:05:33,146 --> 01:05:33,626 أوه 1488 01:05:34,348 --> 01:05:36,718 خالتي موكبة ، لدي بعض الأخبار السيئة 1489 01:05:36,718 --> 01:05:38,238 أعتقد أننا لم نحصل على العمل 1490 01:05:38,238 --> 01:05:39,058 كيف لم نحصل عليه؟ 1491 01:05:39,058 --> 01:05:39,668 لماذا لا نستطيع الحصول عليه؟ 1492 01:05:39,686 --> 01:05:41,783 هل سيحصلون على أفضل من حشوي؟ 1493 01:05:41,783 --> 01:05:43,023 مثل الآن، في الواقع 1494 01:05:43,983 --> 01:05:46,334 وجدوا شخصًا ما يقدم عرضًا أرخص منا. 1495 01:05:50,379 --> 01:05:51,289 لا مزيد! 1496 01:05:51,301 --> 01:05:52,251 هل سيكون بهذا السعر؟ 1497 01:05:53,223 --> 01:05:58,203 إذا كنت موكبة أربعون عاما، و إذا كنت موكبة النكهة الأسطورية بفضل يديها 1498 01:05:59,027 --> 01:06:00,657 لن أجعلهم يأكلونه يا فتاة 1499 01:06:05,415 --> 01:06:07,911 موكبة أليس هذا رخيصاً جداً؟ 1500 01:06:08,292 --> 01:06:10,072 لا، أنت لا تعرف صاحب متجر 1501 01:06:10,228 --> 01:06:12,554 ستسحب السعر قليلا لذا قدميه تَعتادُ على ذلك 1502 01:06:13,781 --> 01:06:14,531 تقصد أقدامهم ؟ 1503 01:06:15,076 --> 01:06:17,766 قول الأصابع أكثر دقة، لأن هذا هو تطبيق الهاتف 1504 01:06:17,964 --> 01:06:19,344 أوه، مغرورة ، تعرف الكثير 1505 01:06:19,439 --> 01:06:20,299 خذ هذا 1506 01:06:21,791 --> 01:06:23,061 [محادثات] 1507 01:06:23,812 --> 01:06:25,532 سأدفع لك ضعف ذلك، سيدي! 1508 01:06:26,085 --> 01:06:27,335 لكنك فعلت ذلك العار 1509 01:06:28,142 --> 01:06:30,022 لكنك لم تساعدنا على الإطلاق 1510 01:06:31,620 --> 01:06:33,080 أَقُولُ بأنّني سَأَدْفعُ لك ضعف 1511 01:06:33,506 --> 01:06:34,176 لقد أغلق الخط 1512 01:06:35,515 --> 01:06:36,625 أوه، وَضعتُه في المكانِ الخاطئِ 1513 01:06:37,727 --> 01:06:39,487 إذا سمع جان ، سوف يقتلنا جميعا! 1514 01:06:39,793 --> 01:06:41,844 هذه هي آلة نادرة جدا 1515 01:06:42,115 --> 01:06:42,915 مصنوعة حسب الطلب 1516 01:06:43,374 --> 01:06:45,734 هناك رجل واحد فقط في اسطنبول يمكنه إصلاحها 1517 01:06:45,734 --> 01:06:48,354 لقد اتصلت به للتو وقال: «عد بعد أسبوع» إنه ممتلئ 1518 01:06:49,519 --> 01:06:51,649 هل تفهم خطورة الوضع يا سانم؟ 1519 01:06:51,947 --> 01:06:53,307 سيدة ديرين، أقسم 1520 01:06:53,307 --> 01:06:54,337 أوه، سقطت مرة أخرى! 1521 01:06:54,337 --> 01:06:55,417 لا مزيد من العبث! 1522 01:06:55,417 --> 01:06:56,411 الآلة تكسرت بشكل جيد 1523 01:06:57,485 --> 01:06:58,805 أنا آسف حقا 1524 01:06:59,688 --> 01:07:01,448 عزيزتي ديرين، يجب أن نلغي التصوير 1525 01:07:01,968 --> 01:07:04,458 لأن الزبون لن يوافق دون هذا الجهاز 1526 01:07:04,906 --> 01:07:06,987 أعتقد أننا يجب أن نتصل ولا نتعرض للإذلال بعد الآن 1527 01:07:07,504 --> 01:07:10,584 لا يهم إذا كنا مهينين أقول لك أن كاميرة جان قد انكسرت 1528 01:07:10,893 --> 01:07:12,643 أنا أقول أن هذه مهمة جدا بالنسبة له 1529 01:07:12,800 --> 01:07:14,600 انا لا أستطيع التصوير الآن! 1530 01:07:19,486 --> 01:07:20,626 ما الذي يجري هنا؟ 1531 01:07:28,780 --> 01:07:29,340 جان 1532 01:07:30,359 --> 01:07:31,279 لقد حدث 1533 01:07:33,985 --> 01:07:34,795 قل لي 1534 01:07:39,006 --> 01:07:39,896 سانم؟ 1535 01:07:40,305 --> 01:07:41,005 سيد جان 1536 01:07:42,147 --> 01:07:43,247 لماذا تبكي؟ 1537 01:07:46,177 --> 01:07:47,187 السيد جان حدث هكذا 1538 01:07:51,368 --> 01:07:52,068 أنا 1539 01:07:53,648 --> 01:07:58,558 كان لدي كاميرتك بينما كنت أركض 1540 01:07:59,649 --> 01:08:01,299 ثم فقدت توازني 1541 01:08:01,299 --> 01:08:03,049 كاميرتك سقطت قد انكسرت 1542 01:08:04,814 --> 01:08:05,474 انكسرت 1543 01:08:06,770 --> 01:08:07,670 نحن محرجون جداً 1544 01:08:15,767 --> 01:08:16,547 دعني أرى 1545 01:08:21,465 --> 01:08:22,275 البطارية 1546 01:08:27,665 --> 01:08:28,425 المادة 1547 01:08:33,438 --> 01:08:35,359 وبعد ذلك هناك شيء صغير مثل هذا 1548 01:08:35,931 --> 01:08:36,631 العدسة 1549 01:08:37,184 --> 01:08:38,286 أنت لا تعرف ذلك حتى 1550 01:08:44,834 --> 01:08:45,704 وهذا هو الغطاء 1551 01:08:46,659 --> 01:08:47,449 غطاء 1552 01:08:47,792 --> 01:08:48,502 عفوا 1553 01:08:56,378 --> 01:08:57,278 ديرين 1554 01:08:57,417 --> 01:08:58,007 نعم 1555 01:08:59,460 --> 01:09:00,530 انت اجمع الفريق الآن 1556 01:09:00,530 --> 01:09:01,430 انتقلوا إلى المجموعة على الفور 1557 01:09:01,539 --> 01:09:02,189 نعم ؟ 1558 01:09:04,671 --> 01:09:06,561 سأصلحها وأحضرها على المجموعة 1559 01:09:06,869 --> 01:09:07,399 كيف؟ 1560 01:09:07,936 --> 01:09:09,856 لا، كان رجل واحد يمكن إصلاحها 1561 01:09:09,856 --> 01:09:11,056 إتصلت به وقال أنه لم يكن متاحاً 1562 01:09:11,056 --> 01:09:12,086 قال بعد أسبوع 1563 01:09:12,086 --> 01:09:13,366 هل يمكنك فعلها؟ 1564 01:09:13,366 --> 01:09:14,666 سوف أصلحها يا ديرين 1565 01:09:15,045 --> 01:09:16,825 يمكنك جمع الفريق والذهاب الى المجموعة 1566 01:09:16,980 --> 01:09:17,540 حاضر 1567 01:09:18,294 --> 01:09:18,974 سانم 1568 01:09:19,581 --> 01:09:20,421 سيد جان 1569 01:09:20,988 --> 01:09:21,868 هل تأتي إلى غرفتي؟ 1570 01:09:22,637 --> 01:09:23,527 من فضلك 1571 01:09:31,756 --> 01:09:32,906 وداعاً يا سانم 1572 01:09:33,307 --> 01:09:34,387 نهاية حماقتك 1573 01:09:35,088 --> 01:09:37,144 حتى أنا لا أَستطيعُ إنقاذك الآن 1574 01:09:37,403 --> 01:09:39,173 شكرا جزيلا لدعمكم 1575 01:09:39,173 --> 01:09:39,793 اذهب، اذهب 1576 01:09:42,038 --> 01:09:44,787 الآن، طاقم التصوير يأتون معي 1577 01:09:45,177 --> 01:09:46,367 ليعود الجميع إلى العمل 1578 01:09:46,972 --> 01:09:48,592 لا أريد المزيد من الأزمات! 1579 01:09:48,784 --> 01:09:50,684 لأنني لا أستطيع تحمل المزيد 1580 01:09:51,833 --> 01:09:52,744 لقد رأيتها، أليس كذلك؟ 1581 01:09:55,424 --> 01:09:57,739 ذهبت بالمشيء لتطرد هل رأيت ذلك؟ 1582 01:09:58,344 --> 01:10:00,414 ذلك المشي هو نهاية الطريق مطاردة 1583 01:10:00,681 --> 01:10:02,631 رأينا أكثر ما كنا نخشاه 1584 01:10:02,952 --> 01:10:04,222 انظر، لقد ذهبت، ستطرد 1585 01:10:04,661 --> 01:10:06,301 كان يمكن أن يكون طردها هنا لقد دعا بها إلى الغرفة 1586 01:10:06,301 --> 01:10:07,191 لذا سيقوم بطردها 1587 01:10:07,435 --> 01:10:09,325 هذا ما فعله لو أنا سأطردها أيضاً 1588 01:10:09,325 --> 01:10:11,393 الآلة محطمة لا يزال لديها قطع هنا 1589 01:10:11,893 --> 01:10:14,363 لهذا سأحتفظ بهذهم لقد قمت ببعض الحركات 1590 01:10:14,870 --> 01:10:15,800 أتسائل أين هذه ؟ 1591 01:10:19,074 --> 01:10:20,474 صه سأخبرك شيئاً 1592 01:10:20,474 --> 01:10:21,354 لا تبكي، حسناً؟ 1593 01:10:21,827 --> 01:10:22,487 لا تبكي 1594 01:10:23,981 --> 01:10:26,291 أنا أعرف كم هي مهمة بالنسبة لك 1595 01:10:26,664 --> 01:10:29,244 سانم ليس أكثر أهمية من دموعك 1596 01:10:29,688 --> 01:10:31,008 حسناً؟ لا تبكي 1597 01:10:31,008 --> 01:10:31,918 لدي آلة قديمة 1598 01:10:31,918 --> 01:10:33,868 سآخذ أجزائها وسأضعها على هذه 1599 01:10:34,421 --> 01:10:36,401 سأقوم بإصلاحها ، أعني، بشكل ما 1600 01:10:36,513 --> 01:10:37,273 [موسيقى] 1601 01:10:38,309 --> 01:10:39,249 حسنا 1602 01:10:39,249 --> 01:10:40,259 لكنك معاقبة! 1603 01:10:40,683 --> 01:10:41,433 أنت معاقبة 1604 01:10:43,386 --> 01:10:47,386 بينما أصلح هذه الأشياء ستجلس معي دون أن تهرب ولا تتحرك 1605 01:10:48,769 --> 01:10:49,639 وعد؟ 1606 01:10:50,466 --> 01:10:51,156 وعد 1607 01:10:52,316 --> 01:10:53,306 [موسيقى] 1608 01:11:34,498 --> 01:11:36,441 لم يتبق لي أي مكان للهرب إلا أنت 1609 01:11:36,746 --> 01:11:38,156 ادور و التف وأعود إليك 1610 01:11:41,851 --> 01:11:44,421 أنا في انتظار الحرق مثل المراوح تحلق في النار 1611 01:11:47,476 --> 01:11:48,686 دعونا نرى إذا كانت تعمل 1612 01:11:48,686 --> 01:11:49,596 أعتقد أنها ستعمل 1613 01:11:49,637 --> 01:11:50,447 ابتسم 1614 01:11:55,551 --> 01:11:57,851 بلى ابتسم أكثر قليلا 1615 01:12:00,133 --> 01:12:01,417 نعم، ألقي نظرة فاحصة 1616 01:12:01,876 --> 01:12:04,026 حسنا، ثم أنا آخذها إلى جيجي على الفور 1617 01:12:04,026 --> 01:12:05,774 أوه، يا إلهي، لا لا تزعج نفسك 1618 01:12:05,774 --> 01:12:06,434 سأعطيها له 1619 01:12:06,496 --> 01:12:07,916 لنخرج سوياً ونستنشق بعض الهواء لاحقاً، حسناً؟ 1620 01:12:08,196 --> 01:12:09,096 يحدث 1621 01:12:09,280 --> 01:12:10,370 اترك كل شيء فوضوي 1622 01:12:10,370 --> 01:12:11,070 سأتعامل مع الأمر 1623 01:12:16,071 --> 01:12:16,761 طفلتي 1624 01:12:17,178 --> 01:12:18,408 هذا عملك، أليس كذلك؟ 1625 01:12:18,525 --> 01:12:20,695 أليس منع الناس من اتخاذ قرارات خاطئة يا طفلتي؟ 1626 01:12:20,877 --> 01:12:22,697 ألست مدرباً؟ لماذا لا تمنع ؟ 1627 01:12:22,697 --> 01:12:23,847 لماذا لا تقوم بعملك؟ 1628 01:12:24,107 --> 01:12:25,857 موكبتي اتسائل هل استمعت لي ؟ 1629 01:12:25,894 --> 01:12:28,362 ألم تقل أننا بقالة نشتري بالجملة؟ 1630 01:12:28,473 --> 01:12:30,323 ثم أخذت الهاتف من يدي وكتبته 1631 01:12:30,810 --> 01:12:32,390 أوه، هذه هي حيوية السرعة 1632 01:12:32,552 --> 01:12:34,592 مهما حدث لي يأتي دائما من هذا. 1633 01:12:34,958 --> 01:12:36,778 أنا لم أحسب ذلك لقد قفزت 1634 01:12:36,935 --> 01:12:38,155 لم أقم بحساب 1635 01:12:39,020 --> 01:12:39,920 عشرون ليرة ؟ 1636 01:12:40,424 --> 01:12:44,424 يعني الآن ظهري قد انفصل، كتفي قد انفصلت، وجانبي قد انتهت 1637 01:12:44,956 --> 01:12:46,786 عشرون ليرة ، أتعني أن أرباحنا هنا؟ 1638 01:12:47,178 --> 01:12:49,058 لذلك الحساب هنا عشرون ليرة 1639 01:12:50,317 --> 01:12:51,147 موكبة 1640 01:12:52,006 --> 01:12:54,052 لماذا تفعل هكذا يا موكبة ؟ 1641 01:12:55,084 --> 01:12:56,224 أنت تقوم بالقفزة 1642 01:12:56,946 --> 01:12:58,687 أنت تفعل كل هذه الأشياء هكذا 1643 01:12:58,926 --> 01:13:00,706 لماذا تقفز؟ لماذا تقفز؟ 1644 01:13:01,129 --> 01:13:02,039 لا تقفز 1645 01:13:04,567 --> 01:13:08,567 أوه،، لقد وضع نفسه في وضع الحديث الذاتي 1646 01:13:08,750 --> 01:13:09,720 موكبتي 1647 01:13:10,720 --> 01:13:12,790 موكبتي لا تكسر الاتصال 1648 01:13:14,902 --> 01:13:15,662 موكبة 1649 01:13:17,355 --> 01:13:18,405 لقد فات الأوان الآن 1650 01:13:20,687 --> 01:13:23,297 من الجيد أن سيد عثمان جاء ليحل محل لاعبنا 1651 01:13:23,297 --> 01:13:24,307 الوجه الذي نبحث عنه بالضبط 1652 01:13:24,662 --> 01:13:25,372 أوه، أَنا مسرورُ 1653 01:13:25,845 --> 01:13:27,325 لقد اكتشفناه للتو 1654 01:13:27,885 --> 01:13:30,343 في هذه الأثناء، هل يجب أن نتناول القهوة حتى يتغير الديكور؟ 1655 01:13:30,423 --> 01:13:31,133 بالطبع يمكن 1656 01:13:31,133 --> 01:13:31,833 هيا، تفضلوا 1657 01:13:31,833 --> 01:13:32,603 سيد إيمري 1658 01:13:33,017 --> 01:13:35,287 سألقي نظرة على عثمان سأعلمك عندما يكون جاهزاً 1659 01:13:35,521 --> 01:13:37,131 حسنا شكراً لكِ، ليلى 1660 01:13:41,597 --> 01:13:42,657 خالة موكبة 1661 01:13:42,871 --> 01:13:44,141 خالة موكبة 1662 01:13:44,609 --> 01:13:45,269 لكن 1663 01:13:46,768 --> 01:13:48,018 ثم سوف أذهب 1664 01:13:49,354 --> 01:13:51,264 أعتقد أنه لا يهم كثيراً على أية حال 1665 01:13:52,393 --> 01:13:53,413 دعنا نَعمَلُ هكذا 1666 01:13:54,812 --> 01:13:56,766 اخبرني عندما تكون محشوة جاهزة! 1667 01:13:57,443 --> 01:13:59,303 سوف نأتي مَع موزو، ونأخذ 1668 01:13:59,679 --> 01:14:00,569 موكبتي 1669 01:14:02,515 --> 01:14:03,275 ايهان 1670 01:14:04,220 --> 01:14:05,020 كيف حالك يا فتاة؟ 1671 01:14:05,233 --> 01:14:05,903 حسناً، أقسم لك 1672 01:14:09,885 --> 01:14:11,335 ما خطب الخالة موكبة ؟ 1673 01:14:11,987 --> 01:14:15,257 أقسم أنها في حساب داخلي مع نفسها 1674 01:14:15,669 --> 01:14:16,729 لو انا لن أتورط كثيراً 1675 01:14:17,788 --> 01:14:18,878 أعني، لقد هربت 1676 01:14:31,923 --> 01:14:32,613 موكبة 1677 01:14:34,501 --> 01:14:35,211 موكبة 1678 01:14:36,690 --> 01:14:37,380 هل أنت بخير؟ 1679 01:14:37,444 --> 01:14:38,284 ذهبت نفسي 1680 01:14:39,258 --> 01:14:40,128 أنا أقفز 1681 01:14:41,126 --> 01:14:44,886 استفسرت داخليا هكذا داخليا 1682 01:14:45,755 --> 01:14:47,364 خرجت من رحلة داخلية 1683 01:14:48,207 --> 01:14:49,127 هكذا ذهبت نفسي 1684 01:14:50,985 --> 01:14:51,725 دعها تكون 1685 01:14:52,233 --> 01:14:52,943 دعها تذهب 1686 01:14:53,396 --> 01:14:56,167 أياً كان ما تفعله ستبلي حسناً يا موكبتي الجميلة 1687 01:14:58,334 --> 01:15:00,234 قل ماذا فعلت يا موكبة ؟ 1688 01:15:00,252 --> 01:15:02,812 ماذا تفعل هذه الأواني الثلاثة المحشوة في منتصف الشارع ؟ 1689 01:15:02,812 --> 01:15:03,912 لا تسأل، لا تسأل ابدا لا تسأل 1690 01:15:04,320 --> 01:15:05,900 أقسم أنني لا أريد رؤيته 1691 01:15:06,050 --> 01:15:07,890 ظهري، خصري انفصلت، أقسم 1692 01:15:07,890 --> 01:15:09,090 جانبى تؤلمني بشدة 1693 01:15:09,090 --> 01:15:09,840 هل تعرف لماذا ؟ 1694 01:15:09,840 --> 01:15:10,730 من أجل عشرون ليرة 1695 01:15:10,730 --> 01:15:11,530 لماذا فعلت ذلك هل تعرف؟ 1696 01:15:11,530 --> 01:15:11,950 عشرون ليرة 1697 01:15:11,950 --> 01:15:12,790 عشرون؟ 1698 01:15:13,170 --> 01:15:14,100 ما هي عشرون ليرة ؟ 1699 01:15:14,450 --> 01:15:15,190 عشرون ليرة الربح 1700 01:15:15,854 --> 01:15:17,114 بالمناسبة، هل رأيت الفتيات؟ 1701 01:15:17,741 --> 01:15:19,281 كنت أشعر بالفضول عندما لم تتصل 1702 01:15:19,881 --> 01:15:21,541 لا، لا، لا ليس هناك شيء للقلق 1703 01:15:21,541 --> 01:15:22,481 جيد جيد ليلى بخير 1704 01:15:22,640 --> 01:15:23,770 إنها أفضل حتى 1705 01:15:24,139 --> 01:15:25,639 سانم، انها دائما نفس سانم 1706 01:15:25,639 --> 01:15:26,869 مهما كانت في المنزل، كذلك في العمل 1707 01:15:27,583 --> 01:15:29,363 إنها تصرح للسيد جان، لكن 1708 01:15:29,810 --> 01:15:32,100 بفضله، السيد جان دائماً يحميها 1709 01:15:32,360 --> 01:15:34,160 لو رئيس آخر كان سيطردها بالفعل 1710 01:15:36,301 --> 01:15:38,041 هل أسأت فهم ذلك أيضاً؟ 1711 01:15:38,041 --> 01:15:38,553 - «ماذا؟» 1712 01:15:38,769 --> 01:15:40,829 إذن ربما سانم محقة في الأمل للسيد جان؟ 1713 01:15:41,133 --> 01:15:42,263 كم من رجل محترم 1714 01:15:44,129 --> 01:15:44,649 - لا 1715 01:15:44,649 --> 01:15:45,719 موكبة اهدئي 1716 01:15:46,084 --> 01:15:46,764 لا تقفز 1717 01:15:47,053 --> 01:15:48,043 أوه، يا إلهي 1718 01:15:48,333 --> 01:15:49,973 لا تقفز عليك تهدئة ببطء 1719 01:15:50,550 --> 01:15:51,280 ماذا حدث؟ 1720 01:15:51,662 --> 01:15:52,622 لقد قفزنا إلى عثمان 1721 01:15:53,195 --> 01:15:54,763 لقد أحدثنا ضجة، وصنعنا فوضى 1722 01:15:54,763 --> 01:15:55,413 أوه، إهدأ 1723 01:15:58,761 --> 01:16:00,761 هل أنت متعبة جداً اليوم يا موكبة؟ 1724 01:16:02,465 --> 01:16:03,155 دعها تكون 1725 01:16:04,092 --> 01:16:06,972 سواء بروح السرعة أو بدم بطيء 1726 01:16:07,761 --> 01:16:09,876 أنا أحبك كثيرا، يا موكبة 1727 01:16:10,001 --> 01:16:11,551 وانا أحبك أيضاً يا نهاد 1728 01:16:12,263 --> 01:16:13,173 [موسيقى] 1729 01:16:16,460 --> 01:16:17,830 مكياجك مثالي 1730 01:16:18,959 --> 01:16:20,039 هل هذا ما تقوله؟ 1731 01:16:20,098 --> 01:16:20,628 بلى 1732 01:16:20,963 --> 01:16:22,293 لا، بشرتك ناعمة 1733 01:16:22,436 --> 01:16:24,656 لذلك هو فقط حتى لا يكون هناك وهج 1734 01:16:24,794 --> 01:16:25,314 شكرا 1735 01:16:26,534 --> 01:16:27,374 مرحبا! 1736 01:16:29,316 --> 01:16:30,536 ليلى، ماذا تفعلين هنا؟ 1737 01:16:31,200 --> 01:16:34,350 المدير المالي لـ أورغاتي لقد تغير ونحن هنا لمقابلته با عثمان 1738 01:16:35,085 --> 01:16:37,035 كم تبدو جيدا جدا بدلة الغولف 1739 01:16:37,837 --> 01:16:38,507 شكرا 1740 01:16:39,323 --> 01:16:41,103 ألعب إصدارات مختلفة لرجل أعمال 1741 01:16:41,269 --> 01:16:42,809 فقط رجل الأعمال هذا ينهار 1742 01:16:43,333 --> 01:16:45,323 أنا متأكد من أن الصور جميلة، أيضا 1743 01:16:52,259 --> 01:16:53,689 على أي حال، يعطيكم العافية 1744 01:16:54,872 --> 01:16:55,512 شكرا 1745 01:16:55,734 --> 01:16:56,514 أراك لاحقاً 1746 01:16:56,834 --> 01:16:57,614 أراك لاحقاً 1747 01:16:57,980 --> 01:16:59,440 سيد عثمان، تفضل دعنا نستمر 1748 01:17:03,258 --> 01:17:04,508 دعني أرى هذا 1749 01:17:05,236 --> 01:17:07,126 القبعة تبدو جيدة جدا، لا أستطيع أن أفسر لك 1750 01:17:07,193 --> 01:17:07,883 شكرا 1751 01:17:10,727 --> 01:17:14,727 [موسيقى] 1752 01:18:17,091 --> 01:18:19,011 لدي صديق في المدرسة الثانوية الخاصة 1753 01:18:19,265 --> 01:18:20,955 لقد ذهب الآن هو طاهي مشهور عالميا 1754 01:18:21,145 --> 01:18:22,875 أريد أن أقدمك إليه 1755 01:18:23,254 --> 01:18:24,224 هل درست في مدرسة خاصة ؟ 1756 01:18:24,433 --> 01:18:26,003 ألم كنت تعيش في اسطنبول؟ 1757 01:18:26,297 --> 01:18:28,827 أعني، عندما رحلت أمي عندما أخذت إيمري وذهبت للخارج 1758 01:18:29,400 --> 01:18:31,240 أبي لم يتخطى ذلك لوقت طويل 1759 01:18:31,269 --> 01:18:33,189 كان لم يعد للمنزل طوال الليل 1760 01:18:33,448 --> 01:18:35,048 أنا أردت أن أدرس في مدرسة خاصةً 1761 01:18:35,363 --> 01:18:39,363 من أجل أن لا أشعر بالوحدة و أن لا أكون مسؤولية إضافية لأبي 1762 01:18:41,058 --> 01:18:43,078 إذن أنت و إيمري لم تكبروا معاً 1763 01:18:43,413 --> 01:18:44,193 لم أكن أعرف 1764 01:18:44,540 --> 01:18:45,290 هل نجلس؟ 1765 01:18:50,166 --> 01:18:51,336 إيمري كبر في سويسرا 1766 01:18:51,640 --> 01:18:52,820 انا كبرت هنا 1767 01:18:53,222 --> 01:18:54,932 كنا نرى بعضنا البعض، مثل، مرة أو مرتين في السنة 1768 01:18:55,577 --> 01:18:58,625 لقد حاولت بجد حتى يتمكن أبي من أخذ إيمري معه، لكن 1769 01:18:59,085 --> 01:19:00,145 أبي لم يرد ذلك 1770 01:19:00,250 --> 01:19:01,660 و إيمري كان صغيرا جداً 1771 01:19:01,733 --> 01:19:02,453 كبر هناك 1772 01:19:02,825 --> 01:19:04,575 كان لم يتحدث التركية بشكل صحيح 1773 01:19:04,897 --> 01:19:06,847 كان لم يستطع أن ينسجم معي عندما جاء إلى هنا 1774 01:19:07,216 --> 01:19:10,146 على أية حال، بعد الجامعة، والدي أخذ إيمري إلى الوكالة 1775 01:19:10,461 --> 01:19:13,291 على الرغم من أنني تأخرت لقد كان تذوقت حب الأخوة 1776 01:19:13,824 --> 01:19:16,164 لقد كبرنا ونفتقد بعضنا البعض 1777 01:19:17,215 --> 01:19:18,915 لذا، لذا أعني 1778 01:19:19,843 --> 01:19:21,023 فهمت يعني 1779 01:19:23,986 --> 01:19:25,956 هل أنت مولع جداً بالسيد إيمري؟ 1780 01:19:26,893 --> 01:19:27,513 في النموذج 1781 01:19:27,879 --> 01:19:29,029 من لن يكون مولعا بأخيه؟ 1782 01:19:30,480 --> 01:19:33,307 خاصة إذا كنت رجل وحيد مثلي 1783 01:19:37,756 --> 01:19:38,796 وأنت أيضاً 1784 01:19:41,101 --> 01:19:42,951 قلت لك كل شيء في ضربة 1785 01:19:43,189 --> 01:19:45,589 أعني، هو عادة لا أتحدث مع أي شخص مثل هذه الأمور 1786 01:19:47,443 --> 01:19:48,363 أعني، للانسان 1787 01:19:50,451 --> 01:19:51,911 أنت توقظ الرغبة في الحديث 1788 01:19:52,567 --> 01:19:53,607 تفتح شهيته 1789 01:19:54,851 --> 01:19:55,931 أقسم بالله، وأنت كذلك 1790 01:19:56,470 --> 01:19:58,280 أعني، كيف يمر الوقت معك 1791 01:19:58,960 --> 01:19:59,960 هل هذا ما تقوله؟ 1792 01:20:00,107 --> 01:20:01,097 أعني، في الواقع أقول شيئا 1793 01:20:01,097 --> 01:20:03,107 هذا يعني أن الوقت مر بسرعة معك 1794 01:20:05,039 --> 01:20:08,259 عن الصديق الذي كنت أتحدث عنه؟ هل نذهب الآن؟ 1795 01:20:08,465 --> 01:20:09,105 هل يمكن ؟ 1796 01:20:09,131 --> 01:20:10,901 دعنا نذهب دعونا نذهب، من فضلك 1797 01:20:11,033 --> 01:20:11,973 دعونا نذهب، من فضلك 1798 01:20:12,192 --> 01:20:12,962 هل نحن ذاهبون؟ 1799 01:20:13,220 --> 01:20:13,960 حسنا، دعونا نذهب 1800 01:20:14,111 --> 01:20:14,831 نحن ذاهبون، حسنا 1801 01:20:41,210 --> 01:20:42,530 أنت لن تأتي؟ 1802 01:20:43,592 --> 01:20:45,502 ظننتك أنك ستأخذ شيء من المنزل 1803 01:20:46,174 --> 01:20:48,404 لا، لا أريد المجيء لن أزعجك 1804 01:20:48,560 --> 01:20:49,480 سأنتظرك هنا 1805 01:20:49,653 --> 01:20:50,723 سانم بولين ذهبت 1806 01:20:50,894 --> 01:20:53,114 لا يمكنك الحصول عليه هناك، ولكن أريد فقط أن أقول ذلك 1807 01:20:53,297 --> 01:20:54,067 بولين ذهبت 1808 01:20:54,153 --> 01:20:54,993 لم يحدث شيء بيننا أيضاً 1809 01:20:55,152 --> 01:20:56,052 ولن يكون كذلك 1810 01:20:56,132 --> 01:20:57,519 غوليز أساء فهمها بالموضوع بالفعل 1811 01:20:57,519 --> 01:20:58,559 وفهمت لك بشكل خاطئ 1812 01:21:00,496 --> 01:21:01,546 أنا آسف 1813 01:21:02,320 --> 01:21:03,330 هيا، إنها محزنة 1814 01:21:03,330 --> 01:21:04,270 هل أنت حزينة حقاً؟ 1815 01:21:05,912 --> 01:21:06,742 بالطبع لست حزينة 1816 01:21:07,252 --> 01:21:09,592 أعني، بالنهاية هي علاقتكم أنني لا أستطيع التورط 1817 01:21:09,728 --> 01:21:10,978 هيا هيا تعال 1818 01:21:11,380 --> 01:21:11,900 تعال 1819 01:21:12,295 --> 01:21:13,035 مهلا، 1820 01:21:14,475 --> 01:21:15,565 عدت إلى مدينة ملاهي 1821 01:21:17,182 --> 01:21:18,142 إنه رجل 1822 01:21:18,539 --> 01:21:19,399 مرحبا بكم 1823 01:21:19,446 --> 01:21:20,106 ما الأمر؟ 1824 01:21:20,228 --> 01:21:20,538 جيد 1825 01:21:21,218 --> 01:21:22,108 كل شيء جاهز 1826 01:21:22,340 --> 01:21:23,520 أتمنى أن يعجبك 1827 01:21:23,819 --> 01:21:25,199 دعني أقدمك سانم 1828 01:21:25,199 --> 01:21:25,969 مرحباً يا سانم 1829 01:21:25,969 --> 01:21:26,529 مرحباً 1830 01:21:26,998 --> 01:21:30,320 أنا آسف لأنه كان هكذا على القدمين ، ولكن أنا متأكد من أنني أنتظركم اثنين في مكاني 1831 01:21:30,529 --> 01:21:31,969 سيكون لدينا دردشة طويلة هناك 1832 01:21:31,969 --> 01:21:33,599 الى المكان المرحلة الثانية إلى المكان 1833 01:21:36,087 --> 01:21:37,297 هيا، أنا ذهبت 1834 01:21:37,297 --> 01:21:37,997 دعنا نذهب 1835 01:21:38,127 --> 01:21:38,537 تعال 1836 01:21:38,607 --> 01:21:39,357 تعال، تعال 1837 01:21:46,090 --> 01:21:47,760 [موسيقى عاطفية] 1838 01:21:49,017 --> 01:21:49,847 من أجل ماذا هذا؟ 1839 01:21:52,135 --> 01:21:52,945 لكلانا 1840 01:21:54,316 --> 01:21:56,886 [موسيقى عاطفية] 1841 01:22:14,466 --> 01:22:16,386 سآكل عينيك المليئتان 1842 01:22:16,641 --> 01:22:17,281 هل أنت بخير؟ 1843 01:22:17,785 --> 01:22:18,365 أنا بخير 1844 01:22:19,597 --> 01:22:20,487 اترك نفسك وشأنها 1845 01:22:21,906 --> 01:22:23,406 لا تدع أي أفكار في رأسك 1846 01:22:23,481 --> 01:22:24,251 صفر الأفكار 1847 01:22:24,695 --> 01:22:25,775 سنتناول العشاء لوحدنا 1848 01:22:26,089 --> 01:22:26,709 حسناً؟ 1849 01:22:27,301 --> 01:22:28,081 حسنا 1850 01:22:31,700 --> 01:22:32,650 يبدو مثالياً 1851 01:22:33,824 --> 01:22:35,204 أنت الشخص المثالي 1852 01:22:35,274 --> 01:22:35,864 تعال 1853 01:22:42,204 --> 01:22:43,694 لن أضع النبيذ هذه المرة 1854 01:22:44,000 --> 01:22:44,850 لا، لا، لا، نعم 1855 01:22:56,033 --> 01:22:57,253 لا، لا يمكننا الالحاق 1856 01:22:57,385 --> 01:22:58,975 ولكن طول كثيرا يا أصدقاء 1857 01:22:59,558 --> 01:23:01,318 لا يمكن القيام به مع هذا غير مخطط له! 1858 01:23:01,725 --> 01:23:02,795 هذا التصوير لن ينتهي 1859 01:23:03,132 --> 01:23:04,702 من فضلكم، دعونا جعل المزيد من سلسلة من التحركات 1860 01:23:05,301 --> 01:23:05,921 أرجوك! 1861 01:23:06,942 --> 01:23:07,792 سيدة ديرين 1862 01:23:08,262 --> 01:23:10,272 هاكان، أنت أنيق جدا شكرا جزيلا لك 1863 01:23:10,272 --> 01:23:10,905 العفو سيدة ديرين 1864 01:23:14,370 --> 01:23:16,586 ديرين ، كل شيء على ما يرام 1865 01:23:16,835 --> 01:23:18,575 إيمري بالخارج يتحدث مع الزبائن 1866 01:23:18,575 --> 01:23:19,825 لقد أحبوا عثمان 1867 01:23:20,437 --> 01:23:23,337 شكرا جزيلا على المعلومات غير الضرورية، ولكن لدي الكثير من العمل للقيام به 1868 01:23:27,962 --> 01:23:29,052 دعني أسألك شيئاً 1869 01:23:30,036 --> 01:23:31,156 ما الذي تخطّط له؟ 1870 01:23:31,841 --> 01:23:34,571 أنت تخطّط لشيء مؤكد، لكن ما الذي تخطّط له بالضبط؟ 1871 01:23:36,378 --> 01:23:37,188 الآن 1872 01:23:37,511 --> 01:23:39,071 أورغاتي هو زبوني ؟ 1873 01:23:39,356 --> 01:23:39,896 نعم 1874 01:23:40,403 --> 01:23:42,563 أنا أحاول أن لا أفقد زبوني لك 1875 01:23:43,284 --> 01:23:46,485 غداً سنوقع صفقة سنة واحدة معك ومع العميل 1876 01:23:46,680 --> 01:23:47,290 نعم، للأسف 1877 01:23:47,740 --> 01:23:50,221 كما اتفقنا، غالينا على المحك، و أورغاتي لدي 1878 01:23:51,081 --> 01:23:52,621 إذاً أنت لا تسعى خلف غالينا؟ 1879 01:23:53,495 --> 01:23:55,135 ديرين، عزيزتي 1880 01:23:55,823 --> 01:23:58,663 غالينا هي مجرد علامة تجارية بالطبع أنا لست خلفها 1881 01:23:58,956 --> 01:24:02,596 يعني الخيال ليس شيئًا يمكن أن يكون إبداعًا نادرًا. 1882 01:24:02,609 --> 01:24:03,149 لا تفعل 1883 01:24:03,637 --> 01:24:06,367 من أين يأتي خيالك المدهش؟ 1884 01:24:06,486 --> 01:24:07,806 أنا فضولي جداً بشأنه 1885 01:24:08,485 --> 01:24:09,425 الآن هو مثل 1886 01:24:10,173 --> 01:24:12,163 أستمر في صنع سيناريوهات من رأسي 1887 01:24:12,832 --> 01:24:14,633 على سبيل المثال، نحن الآن على خشبة المسرح 1888 01:24:15,400 --> 01:24:16,710 تخيل مشهد مثل هذا 1889 01:24:17,181 --> 01:24:19,292 جان لقد ذهب 1890 01:24:19,684 --> 01:24:20,724 كالعادة 1891 01:24:21,187 --> 01:24:22,057 سيد عزيز 1892 01:24:22,718 --> 01:24:23,978 لقد استقال من الأعمال 1893 01:24:25,217 --> 01:24:25,957 أنا 1894 01:24:26,785 --> 01:24:29,125 أنا تزوجت إيمري و 1895 01:24:29,705 --> 01:24:32,024 و أنا كـ أيلين ديفيت أدير الوكالة 1896 01:24:34,002 --> 01:24:35,222 و طردتكِ أيضاً 1897 01:24:38,411 --> 01:24:41,461 أعني، لا أتوقع منك مشهد عاطفي 1898 01:24:41,662 --> 01:24:42,622 ما هذا الآن؟ 1899 01:24:42,622 --> 01:24:43,722 مشهد فيلم رعب؟ 1900 01:24:43,722 --> 01:24:44,622 لا يا عزيزي، إنها كوميديا 1901 01:24:45,068 --> 01:24:46,118 أوه، أيلين، أوه، أيلين 1902 01:24:46,306 --> 01:24:48,931 تلك المشهد الكوميديا الرخيصة يخرج منك على أية حال 1903 01:24:49,265 --> 01:24:51,834 اسمح لي أن أقول لك سيناريو أكثر واقعية 1904 01:24:52,735 --> 01:24:53,715 نعم، سيد عزيز لقد ذهب 1905 01:24:55,180 --> 01:24:56,240 و جان ذهب ايضا 1906 01:24:56,792 --> 01:24:57,612 رائع 1907 01:24:57,877 --> 01:24:58,827 ولكن أنا هنا 1908 01:24:59,222 --> 01:25:00,052 ايمري هنا 1909 01:25:00,697 --> 01:25:04,167 وخلفنا سلطة التوقيع العظيم متين 1910 01:25:04,891 --> 01:25:08,891 أنت تعرف جيدا أن متين هو واحد من أفضل المحامين المتعاقدين في اسطنبول 1911 01:25:09,214 --> 01:25:11,724 في أدنى خطأ لك، سوف يدمرك 1912 01:25:11,969 --> 01:25:15,969 لذلك هذا السيناريو حول الاستيلاء على فكري وندر ممل جدا 1913 01:25:16,214 --> 01:25:17,354 تماما كما أنت ممل 1914 01:25:17,744 --> 01:25:18,904 أنت مجرد مضيعة للوقت 1915 01:25:19,428 --> 01:25:20,988 لدي الكثير من العمل لأقوم به ذهبت 1916 01:25:22,736 --> 01:25:24,616 نعم، أَتسائلُ إذا شخص ما سَيَلقي نظرة هنا 1917 01:25:24,865 --> 01:25:26,475 دعونا نضيف المزيد من الفستق هناك 1918 01:25:26,767 --> 01:25:27,697 المحامي متين 1919 01:25:30,551 --> 01:25:31,971 دعونا نعتني بك قليلا 1920 01:25:36,934 --> 01:25:38,724 كيف حال كل شيء؟ أليس هذا طموحاً للغاية ؟ 1921 01:25:40,060 --> 01:25:40,880 لطيف جداً 1922 01:25:41,455 --> 01:25:43,715 جان أنا لم أكل مثل هذا الطعام اللذيذ في حياتي ابدا 1923 01:25:44,129 --> 01:25:47,209 كيف جعلتك تأكل كرات اللحم النيئة المقرفة ما زلت لا أفهم 1924 01:25:47,209 --> 01:25:47,799 بلى بلى 1925 01:25:48,403 --> 01:25:49,323 نعم، صحيح؟ 1926 01:25:51,003 --> 01:25:52,623 أنت تحب مثل هذا الطعام المثير للاهتمام 1927 01:25:53,308 --> 01:25:54,438 لقد كانت بولين تحضر لك 1928 01:25:55,638 --> 01:25:57,708 [صوت بيانو خفيف] 1929 01:25:58,322 --> 01:25:59,182 لماذا أنتم 1930 01:25:59,900 --> 01:26:01,300 لم تريدني تلك الليلة؟ 1931 01:26:01,594 --> 01:26:03,784 يعني أردت أن تكون وحيدا مع بولين في الكوخ؟ 1932 01:26:04,223 --> 01:26:05,643 أعتقد أنك ذهبت 1933 01:26:06,256 --> 01:26:07,626 بولين بقيت بنفسها 1934 01:26:08,089 --> 01:26:09,409 ثم حزمنا، وعدنا 1935 01:26:11,837 --> 01:26:12,577 سانم 1936 01:26:13,912 --> 01:26:16,202 كما قلت، أنت الوحيدة الذي أخذته إلى هناك 1937 01:26:16,508 --> 01:26:17,588 أنت الوحيدة الذي بقيت معه 1938 01:26:19,469 --> 01:26:20,289 لقد فهمت 1939 01:26:27,944 --> 01:26:29,214 أنتِ جميلة جداً 1940 01:26:31,712 --> 01:26:33,312 ما الذي تشعر به الآن 1941 01:26:33,312 --> 01:26:34,282 بالضبط؟ 1942 01:26:34,282 --> 01:26:35,102 هلا تخبريني، من فضلك؟ 1943 01:26:35,213 --> 01:26:35,993 لكن بصراحة، أعني 1944 01:26:36,439 --> 01:26:37,659 بدون الهروب من فضلك 1945 01:26:41,428 --> 01:26:42,218 أنا خائفة 1946 01:26:43,086 --> 01:26:44,356 لا تقلق، أنا هنا 1947 01:26:45,020 --> 01:26:46,220 لهذا أنا خائفة 1948 01:26:53,826 --> 01:26:54,996 اترك الشوكة اترك 1949 01:26:55,569 --> 01:26:57,379 تعال، سآخذك لمكان مختلف جداً 1950 01:26:57,379 --> 01:26:57,929 تعال 1951 01:26:57,929 --> 01:26:58,479 -أين؟ 1952 01:26:58,479 --> 01:26:58,999 تعال 1953 01:27:03,010 --> 01:27:03,860 كيف تسير الأمور؟ 1954 01:27:04,061 --> 01:27:04,861 هل كل شيء على ما يرام؟ 1955 01:27:05,175 --> 01:27:06,075 نعم، كل شيء على ما يرام 1956 01:27:06,075 --> 01:27:06,665 نحن مسرورون جداً 1957 01:27:06,681 --> 01:27:07,131 جيد، عظيم 1958 01:27:07,457 --> 01:27:08,057 - لطيف 1959 01:27:09,359 --> 01:27:10,349 بالمناسبة، ميتين 1960 01:27:10,416 --> 01:27:10,926 محامينا 1961 01:27:11,517 --> 01:27:12,287 تعال يا ميتين 1962 01:27:13,365 --> 01:27:14,025 مرحباً 1963 01:27:14,090 --> 01:27:14,710 مرحباً، أنا سلمى 1964 01:27:14,979 --> 01:27:15,739 أنا مسرور جدا لمقابلتك 1965 01:27:15,944 --> 01:27:17,684 و أنا أونور ، سررت بلقائك أيضاً 1966 01:27:17,722 --> 01:27:18,742 سررت بلقائك سيد أونور 1967 01:27:19,074 --> 01:27:20,444 دعني من فضلك لخمس دقائق 1968 01:27:20,638 --> 01:27:22,128 بعد ذلك، سآتي إليك، حسناً؟ 1969 01:27:22,336 --> 01:27:23,396 بالتأكيد سنذهب للداخل 1970 01:27:23,396 --> 01:27:23,916 حَسَناً 1971 01:27:23,916 --> 01:27:24,436 يوم جيد 1972 01:27:24,436 --> 01:27:24,901 أراك لاحقاً 1973 01:27:24,901 --> 01:27:25,361 شكرا 1974 01:27:26,666 --> 01:27:27,316 مرحبا بكم 1975 01:27:27,561 --> 01:27:28,451 مرحباً يا أخي 1976 01:27:28,583 --> 01:27:29,503 حسناً، ماذا عنك؟ 1977 01:27:29,577 --> 01:27:30,707 جيد هل أحضرت العقود؟ 1978 01:27:30,845 --> 01:27:33,025 أقسم بالله، أحضرت سأعطيك هذه، وسأهرب 1979 01:27:33,071 --> 01:27:33,951 أنا في عجلة من أمري 1980 01:27:34,020 --> 01:27:36,470 أقسم بالله، أنا آسف لقد كنت أتعيتك إلى هنا أيضاً 1981 01:27:36,561 --> 01:27:37,601 هذه الأعمال لا يمكن بدون عقد 1982 01:27:37,714 --> 01:27:38,664 لا، لا، لقد فعلت جيدا 1983 01:27:39,422 --> 01:27:41,582 بالمناسبة، لقد جهزت عقد غالينا أيضا ، حسنا؟ 1984 01:27:41,660 --> 01:27:42,770 سأرسله لك غداً 1985 01:27:44,250 --> 01:27:45,400 ايمري سأخبرك ماذا 1986 01:27:46,297 --> 01:27:47,007 أخي 1987 01:27:47,322 --> 01:27:49,512 هذه الفتاة أيلين خطيرة جداً يا أخي 1988 01:27:50,534 --> 01:27:52,324 أرجوك ابتعد عنها، حسناً؟ 1989 01:27:52,543 --> 01:27:53,333 لا تقلق 1990 01:27:53,564 --> 01:27:54,354 تلك الوظيفة لدي 1991 01:27:54,547 --> 01:27:55,587 هيا، أراك لاحقاً 1992 01:27:56,334 --> 01:27:58,314 بالمناسبة، لقد أعددت التقارير عن أمك 1993 01:27:58,398 --> 01:28:00,308 هذه العقود, الإيرادات والمصروفات 1994 01:28:00,548 --> 01:28:02,318 سنتحقق من الأمر معا ، حسناً؟ 1995 01:28:02,467 --> 01:28:03,067 كيف تقصد؟ 1996 01:28:03,178 --> 01:28:04,388 هل لا يزال أخي لا يعرف؟ 1997 01:28:04,527 --> 01:28:05,047 أخي 1998 01:28:05,378 --> 01:28:07,628 لذا أخوك يرغى عندما يسمع أمك 1999 01:28:07,732 --> 01:28:08,262 متين 2000 01:28:08,415 --> 01:28:09,195 ماذا قال أخي؟ 2001 01:28:09,725 --> 01:28:12,513 ألم يخبر أمي بأنه لن يذهب أي معلومة من الوكالة عندما كنت المسؤول؟ 2002 01:28:12,788 --> 01:28:14,261 أنت ستحرق نفسك و تحرقني ايضا 2003 01:28:14,940 --> 01:28:16,170 ايمري ماذا أفعل يا أخي؟ 2004 01:28:17,426 --> 01:28:19,006 أمك شريكة في هذه الشركة ايضا 2005 01:28:19,197 --> 01:28:20,097 أعني، إنها تريد ذلك 2006 01:28:20,331 --> 01:28:22,261 لم يكن هناك العم عزيز كنا نرسل التقارير 2007 01:28:22,465 --> 01:28:23,945 لكن جاء جان الأمور تغيرت 2008 01:28:24,646 --> 01:28:25,976 اذا امك تريد ذلك 2009 01:28:26,101 --> 01:28:27,631 حقها القانوني, ايمري أنا عالق في المنتصف 2010 01:28:27,631 --> 01:28:28,691 أعني، أنا عالق حقاً 2011 01:28:28,891 --> 01:28:30,091 إذن لا تبقى في المنتصف يا متين 2012 01:28:30,374 --> 01:28:32,104 لا ترسل المعلومة إلى أمي 2013 01:28:32,393 --> 01:28:33,823 أو أخبر أخي حسناً؟ 2014 01:28:33,963 --> 01:28:35,003 أنت تعرف أخي 2015 01:28:35,349 --> 01:28:36,149 هيا، أراك لاحقاً 2016 01:28:36,397 --> 01:28:37,107 شكرا لك 2017 01:28:57,289 --> 01:28:59,879 [موسيقى متحركة] 2018 01:29:15,148 --> 01:29:15,758 تعال 2019 01:29:17,408 --> 01:29:18,108 ما هذا؟ 2020 01:29:19,924 --> 01:29:20,694 إنه يناسبك بشكل جيد 2021 01:29:21,589 --> 01:29:22,419 جيّد جداً 2022 01:29:22,580 --> 01:29:23,460 شكرا لك 2023 01:29:23,612 --> 01:29:24,622 انه جيد جدا 2024 01:29:24,840 --> 01:29:25,740 ألا يوجد مفتاح 2025 01:29:25,968 --> 01:29:27,028 انت انتظر هنا بهدوء 2026 01:29:27,249 --> 01:29:29,539 سأعود بعد أقل من دقيقة 2027 01:29:29,888 --> 01:29:30,648 أين 2028 01:29:30,987 --> 01:29:31,887 سيد جان الى أين ؟ 2029 01:29:32,064 --> 01:29:32,784 سأكون هناك حالاً 2030 01:29:36,936 --> 01:29:37,746 سيد جان 2031 01:29:41,206 --> 01:29:41,756 لقد ذهب 2032 01:29:46,769 --> 01:29:47,529 سيد جان! 2033 01:29:52,739 --> 01:29:53,549 سيد جان! 2034 01:29:56,138 --> 01:29:56,898 سانم 2035 01:29:57,287 --> 01:29:58,147 مرحبا بكم 2036 01:29:58,323 --> 01:29:58,833 تعال 2037 01:30:00,129 --> 01:30:00,999 من هنا؟ 2038 01:30:01,586 --> 01:30:02,826 هنا بالطبع , نعم 2039 01:30:02,826 --> 01:30:04,206 لقد أمسك بالحركة عندما حصل على النظارات 2040 01:30:18,175 --> 01:30:19,325 لماذا نحن هنا؟ 2041 01:30:20,449 --> 01:30:22,356 جئنا إلى هنا لأنني أعتقد 2042 01:30:23,321 --> 01:30:25,881 هنا واحد من أجمل الأماكن في اسطنبول 2043 01:30:26,505 --> 01:30:28,265 لا تدع المالك يمسك بنا 2044 01:30:28,835 --> 01:30:30,595 لا يستطيع، لأن هذا المنزل لنا 2045 01:30:31,102 --> 01:30:33,282 وأنا فقط يمكن أن أمسك بك 2046 01:30:36,256 --> 01:30:37,376 المكان جميل هنا 2047 01:30:40,587 --> 01:30:43,287 إذا كان هذا قصرك لماذا لا تعيشين هنا؟ 2048 01:30:43,513 --> 01:30:44,443 كنا نعيش من قبل 2049 01:30:44,708 --> 01:30:46,608 أعني، طفولتنا مضت هنا 2050 01:30:46,608 --> 01:30:47,558 ثم أبي 2051 01:30:47,884 --> 01:30:50,074 عندما قرر بناء حياته الجديدة في بيته الجديد 2052 01:30:50,138 --> 01:30:51,338 هذا المكان بقي مهجورا هكذا 2053 01:30:52,143 --> 01:30:57,013 ولكن، بطبيعة الحال، هذا هو المكان حيث أشعر أنني بحالة جيدة جدا، وأنا استمع جيدا إلى اسطنبول 2054 01:30:57,916 --> 01:31:00,346 في كل مرة وانا أعود إلى اسطنبول، اتسلل إلى هنا 2055 01:31:01,327 --> 01:31:02,597 كنت فضولية جدا 2056 01:31:16,411 --> 01:31:17,561 لطيف جداً 2057 01:31:23,109 --> 01:31:24,239 إنه قصر جميل 2058 01:31:31,461 --> 01:31:34,911 لا يوجد مكان في العالم لم أسافر فيه، لكن 2059 01:31:35,782 --> 01:31:38,022 حقا من الممكن ان أقول إسطنبول الأجمل 2060 01:31:38,324 --> 01:31:41,064 أعني، تتغير باستمرار، تحافظ لغزها باستمرار 2061 01:31:42,016 --> 01:31:43,816 التي تترك مكان للاستكشاف دائما 2062 01:31:46,554 --> 01:31:48,464 بالمختصر، المدينة التي عدت إليها 2063 01:31:52,368 --> 01:31:54,058 هل تغلق عينيك؟ 2064 01:31:54,829 --> 01:31:57,209 ربما يمكنك سماع صوت اسطنبول بشكل أفضل؟ 2065 01:31:57,434 --> 01:31:58,414 صوت اسطنبول 2066 01:31:59,174 --> 01:31:59,944 سأغلق 2067 01:32:15,751 --> 01:32:16,641 ماذا تسمع؟ 2068 01:32:18,742 --> 01:32:19,652 طيور النورس 2069 01:32:21,659 --> 01:32:22,509 الأمواج 2070 01:32:24,030 --> 01:32:25,230 حشرجة الرياح 2071 01:32:28,576 --> 01:32:29,446 ماذا أيضاً؟ 2072 01:32:31,198 --> 01:32:32,158 البواخر 2073 01:32:33,441 --> 01:32:34,591 الأطفال الضاحكة 2074 01:32:36,668 --> 01:32:37,528 الرياح 2075 01:32:39,412 --> 01:32:40,132 ماذا أيضاً؟ 2076 01:32:43,764 --> 01:32:46,075 صوتي، صوتك 2077 01:32:57,326 --> 01:32:58,836 أنا واقع في حبك يا سانم 2078 01:33:02,221 --> 01:33:07,611 [بارد في غيابك] [لمست أحلامك] 2079 01:33:08,316 --> 01:33:12,316 [لو بقي قلبك لدي] 2080 01:33:15,283 --> 01:33:19,283 [أنت حبي] 2081 01:33:21,891 --> 01:33:23,641 [أحمر] 2082 01:33:28,710 --> 01:33:31,710 [في عينيك المبللة] 2083 01:33:33,592 --> 01:33:37,592 أكاذيب من عدة مرات مع عيناي مغلقة ومفتوحة 2084 01:33:37,815 --> 01:33:39,405 أنا أراك فقط 2085 01:33:39,640 --> 01:33:41,330 معك و بدونك 2086 01:33:42,190 --> 01:33:43,730 أنا ذاهب إلى المنزل وأنت [أنت في يوم صيفي بارد] 2087 01:33:44,566 --> 01:33:45,986 أنا ذاهب إلى الشاطئ 2088 01:33:47,507 --> 01:33:49,217 أنا ذاهب إلى الكوخ وأنت [أحمر] 2089 01:33:49,535 --> 01:33:51,025 أنا أهرب إلى الغابة، أنت 2090 01:33:52,763 --> 01:33:56,763 أنظر إلى السماء وأنت هل ستكونين قاتلي؟ 2091 01:33:57,318 --> 01:33:58,228 فقط أنت 2092 01:33:59,387 --> 01:34:03,387 [عنادا للعيش مجددا] 2093 01:34:11,346 --> 01:34:13,756 ألن تقول أي شيء؟ [تبدو وكأنك ستبكي إذا لمستك] 2094 01:34:14,043 --> 01:34:15,303 لو لم أقل؟ [أحمر] 2095 01:34:15,790 --> 01:34:16,790 هل ستهربين؟ 2096 01:34:17,837 --> 01:34:19,307 أين يوجد هناك للركض؟ 2097 01:34:21,493 --> 01:34:23,293 أنت لم تهرب مني مرة واحدة 2098 01:34:23,767 --> 01:34:24,907 لقد أخبرتني أن آتي مرة 2099 01:34:25,976 --> 01:34:27,246 لقد كنت ثملاً تلك الليلة 2100 01:34:30,834 --> 01:34:34,834 أليست الليلة التي قلت تعال هنا ملك الشرير! التي صرخت فيها؟ 2101 01:34:34,857 --> 01:34:36,357 هل قمت بالكثير من الهراء تلك الليلة؟ 2102 01:34:36,595 --> 01:34:37,095 - لا 2103 01:34:38,726 --> 01:34:39,766 لقد قلت تعال هنا 2104 01:34:42,377 --> 01:34:43,947 قلت أنك مدين لي برقصة 2105 01:34:45,774 --> 01:34:47,204 لقد نظرت إلي لقد ابتسمت 2106 01:34:48,376 --> 01:34:50,536 [تبدو وكأنك ستبكي إذا لمستك] 2107 01:34:51,044 --> 01:34:52,234 لقد وضعت رأسك على صدري 2108 01:34:53,147 --> 01:34:55,477 [لو بقي قلبك لدي] 2109 01:34:58,422 --> 01:34:59,822 وبعد ذلك لم تغادري أبداً 2110 01:35:00,803 --> 01:35:06,663 ♪ [حبي لك، أحمر] ♪ 2111 01:35:12,096 --> 01:35:14,296 [في عينيك المبللة] 2112 01:35:15,214 --> 01:35:19,214 [أكاذيب من عدة مرات] 2113 01:35:23,605 --> 01:35:27,605 [أنت في يوم صيفي بارد، أحمر] 2114 01:35:36,661 --> 01:35:42,641 [هل ستكون قاتلي، بعناد للعيش مرة أخرى] 2115 01:35:48,870 --> 01:35:52,870 [تبدو وكأنك ستبكي إذا لمستك] 2116 01:35:57,323 --> 01:36:01,323 [أحمر] 2117 01:36:12,979 --> 01:36:15,369 هذه الأشياء العصبية تجدني دائماً 2118 01:36:15,612 --> 01:36:17,252 أنا دائماً في أماكن متوترة 2119 01:36:17,389 --> 01:36:18,489 أعني، إنه دائماً 2120 01:36:18,577 --> 01:36:18,977 آه! 2121 01:36:19,569 --> 01:36:20,339 شبح! 2122 01:36:20,676 --> 01:36:21,376 شبح! 2123 01:36:21,992 --> 01:36:22,652 زيبو! 2124 01:36:23,094 --> 01:36:23,684 زيبو! 2125 01:36:23,853 --> 01:36:25,333 ماذا تفعل هنا يا زيبو؟ 2126 01:36:25,792 --> 01:36:28,800 جيجي وأخي، في الظلام تظهر مع شاربك 2127 01:36:29,000 --> 01:36:31,000 أنت انسان مثل منطقة الشفق 2128 01:36:31,356 --> 01:36:32,836 لا أستطيع العثور على المشهد على أية حال 2129 01:36:33,059 --> 01:36:34,459 أنا أدخل هناك، لا استطيع 2130 01:36:34,744 --> 01:36:36,284 سأخرج من هذا الباب، لا أستطيع 2131 01:36:36,434 --> 01:36:37,994 سأبتلع غبار المسرح لا أستطيع ابتلاعه 2132 01:36:38,065 --> 01:36:38,705 و صديقي 2133 01:36:38,933 --> 01:36:40,523 هنا خلف الكواليس في مجموعتنا 2134 01:36:40,970 --> 01:36:42,370 ماذا تفعل هنا؟ 2135 01:36:42,564 --> 01:36:43,824 أريد أن أكون ممثلاً 2136 01:36:44,212 --> 01:36:45,252 عثمان أصبح ممثلا 2137 01:36:45,621 --> 01:36:46,711 الجميع أصبحوا ممثلين 2138 01:36:47,334 --> 01:36:49,974 عثمان الجزار أصبح ممثلا، فلماذا لا أنا؟ 2139 01:36:50,179 --> 01:36:51,739 أريد أن أذهب إلى زاوية الرأس 2140 01:36:51,874 --> 01:36:54,524 أنا بحاجة لتحسين نفسي من خلال انتقاد عثمان 2141 01:36:55,072 --> 01:36:55,902 هيا يا زيبو 2142 01:36:56,294 --> 01:36:57,864 اخرج من هنا، لدي عمل 2143 01:36:58,282 --> 01:36:59,062 اذهب! 2144 01:36:59,237 --> 01:37:00,307 كل شيء انسكب 2145 01:37:00,904 --> 01:37:01,504 اترك 2146 01:37:01,654 --> 01:37:02,674 اترك اترك اترك 2147 01:37:02,830 --> 01:37:04,220 اترك هذا أعطني إياه 2148 01:37:04,648 --> 01:37:05,768 زيبو أو نيبو أو أياً كان ما أنت عليه 2149 01:37:06,231 --> 01:37:07,151 إنه مدهش 2150 01:37:07,623 --> 01:37:09,093 انظر، آخر مرة جئت فيها، افسدت المجموعة 2151 01:37:09,175 --> 01:37:09,875 حسناً؟ 2152 01:37:10,047 --> 01:37:11,307 لا تضعيني في ورطة هيا 2153 01:37:11,307 --> 01:37:13,177 لدي ألم بالفعل, أريد أن أكون وحيداً مع ألمي 2154 01:37:14,188 --> 01:37:16,188 هل قلت الألم يا أخي جنكيز؟ 2155 01:37:16,437 --> 01:37:16,997 بلى 2156 01:37:17,340 --> 01:37:18,820 اسألني عن الألم 2157 01:37:19,266 --> 01:37:20,036 ما هو ألم الحب؟ 2158 01:37:21,068 --> 01:37:22,108 واستمع إليه مني 2159 01:37:23,333 --> 01:37:25,080 لدي الألم الحقيقي 2160 01:37:25,857 --> 01:37:27,977 لدي حب بلا مقابل 2161 01:37:28,658 --> 01:37:29,588 الحب الأفلاطوني 2162 01:37:31,061 --> 01:37:32,271 لدي ذلك 2163 01:37:32,593 --> 01:37:36,403 لم أعيش حياتي بقدر ما ملاحقة سانم 2164 01:37:36,543 --> 01:37:37,323 أقسم لك 2165 01:37:37,929 --> 01:37:38,689 هيا يا 2166 01:37:39,669 --> 01:37:40,839 إذاً أنت تعاني من ألم الحب؟ 2167 01:37:42,991 --> 01:37:44,381 أنا أعاني من الحب أيضاً 2168 01:37:45,216 --> 01:37:46,176 من قبل الله؟ 2169 01:37:46,525 --> 01:37:47,065 بلى 2170 01:37:47,345 --> 01:37:48,045 مع من؟ 2171 01:37:48,128 --> 01:37:49,748 لا تسأل سأخبرك من هي 2172 01:37:49,808 --> 01:37:50,778 لا تسأل لا يجب أن أخبرك لا تسأل 2173 01:37:50,898 --> 01:37:51,846 لا تسأل ولكن لا تسأل 2174 01:37:51,856 --> 01:37:52,523 مع من؟ 2175 01:37:52,523 --> 01:37:53,048 لا تسأل 2176 01:37:53,048 --> 01:37:53,568 مع من؟ 2177 01:37:53,742 --> 01:37:54,632 عفوا 2178 01:37:54,796 --> 01:37:55,506 لا تسأل! 2179 01:37:56,221 --> 01:37:57,201 حسنا 2180 01:37:57,768 --> 01:37:58,418 حسنا 2181 01:37:59,166 --> 01:38:00,506 آخر مرة اعترفت بحبي 2182 01:38:01,371 --> 01:38:02,311 لقد تقابلنا 2183 01:38:03,365 --> 01:38:05,235 حبك لدي بدون مقابل 2184 01:38:05,731 --> 01:38:06,481 قال واضح 2185 01:38:07,081 --> 01:38:08,611 الآن جزء مني يقول انسى الأمر 2186 01:38:09,114 --> 01:38:10,864 جزء مني يقول اركض خلفه 2187 01:38:11,385 --> 01:38:12,395 لا، جنكيز 2188 01:38:12,538 --> 01:38:13,288 جينغو 2189 01:38:14,043 --> 01:38:15,393 انسى الجزء الذي يقول «انسى» 2190 01:38:16,103 --> 01:38:18,842 واتبع الجانب الذي يقول، «اركض وراءه» 2191 01:38:19,067 --> 01:38:19,887 أخي! 2192 01:38:20,269 --> 01:38:21,529 الأخ جنكيز 2193 01:38:21,819 --> 01:38:25,819 لأن الحب بلا مقابل له قيمة ايضا يا أخي 2194 01:38:26,406 --> 01:38:27,656 وحبك الأفلاطوني 2195 01:38:28,704 --> 01:38:30,874 إنه يستحق شيئاً إذا سألتني 2196 01:38:31,569 --> 01:38:32,379 تعال هنا 2197 01:38:32,953 --> 01:38:34,303 ولد كبير تعال هنا 2198 01:38:34,368 --> 01:38:35,158 لا يوجد تماس 2199 01:38:35,158 --> 01:38:35,868 تعال هنا 2200 01:38:36,446 --> 01:38:37,276 تعال هنا 2201 01:38:37,415 --> 01:38:38,545 لن آتي لن آتي 2202 01:38:38,680 --> 01:38:39,420 حسناً، لا يوجد تماس 2203 01:38:39,420 --> 01:38:40,760 الآن أنا لا أَحْبُّه، لكن 2204 01:38:40,760 --> 01:38:41,530 تعال هنا تعال هنا 2205 01:38:42,131 --> 01:38:42,921 لقد أمسك بها 2206 01:38:43,608 --> 01:38:46,098 الانسان هو شيء جيد للإنسان 2207 01:38:47,867 --> 01:38:49,497 لكن عندما تبكي هكذا 2208 01:38:51,509 --> 01:38:53,599 لكن الأمر المتروك لنا هو نبقى أقوياء 2209 01:38:53,682 --> 01:38:54,832 سنبقى أقوياء 2210 01:39:11,546 --> 01:39:13,536 ما زلت أنتظر أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 2211 01:39:13,583 --> 01:39:14,413 حتى أتمكن من النزول؟ 2212 01:39:14,553 --> 01:39:15,353 لا، الأمر ليس هكذا 2213 01:39:17,662 --> 01:39:18,582 ان تعترف 2214 01:39:19,227 --> 01:39:19,927 - «ماذا؟» 2215 01:39:20,561 --> 01:39:21,681 أنك واقع في حبي 2216 01:39:21,908 --> 01:39:22,598 لذا 2217 01:39:23,428 --> 01:39:25,968 أنك واقع في الحب 2218 01:39:27,810 --> 01:39:29,250 ألا يمكنني إخبارك الآن؟ 2219 01:39:29,617 --> 01:39:30,907 هل يمكنني التفكير في الأمر؟ 2220 01:39:30,907 --> 01:39:32,227 هل يمكنك أن تعطيني بعض الوقت؟ 2221 01:39:32,393 --> 01:39:33,253 أنت تقول الوقت 2222 01:39:34,284 --> 01:39:34,944 لماذا ا؟ 2223 01:39:35,959 --> 01:39:37,939 لأنني لست متأكداً جداً، لذا 2224 01:39:39,266 --> 01:39:41,973 لست متأكداً من شعوري 2225 01:39:42,782 --> 01:39:44,132 أنت تقول شيء 2226 01:39:45,393 --> 01:39:46,953 لم أستطع حتى أن أعترف بذلك لنفسي 2227 01:39:46,953 --> 01:39:48,333 تقول كيف أعترف لك 2228 01:39:48,333 --> 01:39:49,463 شيء من هذا القبيل؟ 2229 01:39:49,870 --> 01:39:51,450 حسناً، الأمر ليس كذلك، في الواقع 2230 01:39:52,058 --> 01:39:54,328 لذلك أريد أن أقيس وأزن ما أشعر به 2231 01:39:55,927 --> 01:39:57,237 دعني أفكر بالأمر 2232 01:39:58,598 --> 01:40:00,088 دعني أعلمك بقراري، حسناً؟ 2233 01:40:01,264 --> 01:40:02,054 قرارك؟ 2234 01:40:03,562 --> 01:40:04,302 حسنا 2235 01:40:04,658 --> 01:40:05,598 اسمح لي أن أعرف 2236 01:40:05,700 --> 01:40:06,460 قرارك 2237 01:40:08,587 --> 01:40:09,337 حسنا 2238 01:40:09,737 --> 01:40:13,737 هل تبلغ عن حكمك خطياً أم شفوياً؟ 2239 01:40:14,013 --> 01:40:14,613 شفويا 2240 01:40:14,860 --> 01:40:15,390 شفويا 2241 01:40:15,520 --> 01:40:16,340 شفويا 2242 01:40:16,927 --> 01:40:17,687 حسنا 2243 01:40:20,202 --> 01:40:21,122 أنت تعرف، أنت 2244 01:40:22,338 --> 01:40:23,778 أنت إمرأة غير عادية جداً 2245 01:40:25,032 --> 01:40:26,342 أنا أحبك 2246 01:40:27,724 --> 01:40:29,054 شكرا جزيلا لك 2247 01:40:30,099 --> 01:40:30,979 يوم جيد 2248 01:40:31,636 --> 01:40:32,446 يوم جيد 2249 01:40:37,288 --> 01:40:38,308 [قبلة الصوت] 2250 01:40:39,460 --> 01:40:40,370 لقد رمى قبلة 2251 01:40:57,244 --> 01:40:58,864 انظر، دعنا فقط نقف أكثر قليلا 2252 01:40:59,694 --> 01:41:01,274 وضع هذا الضوء خفيفا، نحو الصندوق 2253 01:41:01,530 --> 01:41:02,130 نعم 2254 01:41:02,568 --> 01:41:03,838 دعونا نخفض الضوء في الاعلى قليلا 2255 01:41:04,616 --> 01:41:05,436 سيكون كذلك 2256 01:41:13,096 --> 01:41:13,776 - لطيف 2257 01:41:15,285 --> 01:41:19,285 [موسيقى الإثارة] 2258 01:41:28,510 --> 01:41:30,320 الجميع ينظر قذرا على بعضهم البعض 2259 01:41:30,359 --> 01:41:31,439 الوضع متوترا جدا 2260 01:41:31,757 --> 01:41:32,737 أنا مدرك 2261 01:41:32,890 --> 01:41:34,720 أنا أحب ذلك الوضع كثيرا 2262 01:41:34,900 --> 01:41:36,180 غوليز، هل أنت مجنونة ؟ 2263 01:41:36,273 --> 01:41:37,163 أين عثمان؟ 2264 01:41:37,330 --> 01:41:38,550 إنهم يصورون ابن الناس الآن 2265 01:41:39,373 --> 01:41:40,613 عثمان إبن الناس 2266 01:41:40,724 --> 01:41:41,824 أين عثمان؟ 2267 01:41:43,144 --> 01:41:44,364 أين عثمان؟ 2268 01:41:44,919 --> 01:41:45,779 اخرس! 2269 01:41:45,779 --> 01:41:46,359 هدوء! 2270 01:41:47,727 --> 01:41:49,597 سيّدة ديرين، نحن جاهزون يمكننا أن نبدأ 2271 01:41:49,833 --> 01:41:51,723 سادا هل تنادي عمان يا عزيزتي؟ 2272 01:42:10,625 --> 01:42:12,085 [تصفيق] 2273 01:42:23,254 --> 01:42:24,524 عثمان، أنت رائع! 2274 01:42:24,524 --> 01:42:25,524 إنه يناسبك بشكل جيد 2275 01:42:25,524 --> 01:42:26,154 جدا 2276 01:42:26,154 --> 01:42:26,814 برافو! 2277 01:42:26,814 --> 01:42:27,484 شكرا لك 2278 01:42:34,786 --> 01:42:37,286 في العادة كان وسيماً، لكن في بدلة 2279 01:42:37,599 --> 01:42:38,569 لقد دمر يعني 2280 01:42:38,709 --> 01:42:39,449 أليس كذلك؟ 2281 01:42:40,139 --> 01:42:42,209 لمرة واحدة، نتفق على شيء واحد 2282 01:42:42,351 --> 01:42:43,761 حتى أنا مشوشة جدا الآن 2283 01:42:46,174 --> 01:42:48,084 يا إلهي، ماذا نصفق الآن؟ 2284 01:42:48,084 --> 01:42:48,994 أنا آسف، أنا أسألك سؤالاً 2285 01:42:48,994 --> 01:42:49,934 ما الذي نصفق عليه؟ 2286 01:42:49,934 --> 01:42:52,124 هل نصفق على هذا الفتى يرتدي بدلة؟ 2287 01:42:52,469 --> 01:42:53,839 لم يظهر أي نجاح حتى الآن 2288 01:42:54,108 --> 01:42:55,758 وإذا حدث ذلك، لم نستطع رؤيته 2289 01:42:55,758 --> 01:42:56,238 معلّم 2290 01:42:56,238 --> 01:42:57,298 هل قال «بدأ «؟ 2291 01:42:57,298 --> 01:42:58,058 لم يُقال 2292 01:42:58,182 --> 01:43:00,432 لم أقل أنه بدأ لأنني لم أستطع سماعها 2293 01:43:00,432 --> 01:43:01,152 لم يأت إلي 2294 01:43:01,152 --> 01:43:02,062 صديقي 2295 01:43:02,426 --> 01:43:04,526 إذا بقيت صامتاً، سنبدأ، حسناً؟ 2296 01:43:04,687 --> 01:43:05,627 أوه، يَجيءُ بسهولة 2297 01:43:05,824 --> 01:43:06,364 هاه 2298 01:43:06,364 --> 01:43:07,054 هاه ماذا؟ 2299 01:43:07,054 --> 01:43:07,924 لم يبدأ بعد 2300 01:43:07,924 --> 01:43:08,494 كن هادئاً 2301 01:43:08,494 --> 01:43:09,174 لم يبدأ الأمر 2302 01:43:09,174 --> 01:43:11,334 أنت تصرخ « ها ها» في الصالة 2303 01:43:12,653 --> 01:43:13,853 نعم، أصدقاء 2304 01:43:13,853 --> 01:43:15,123 نحن نواصل 2305 01:43:15,824 --> 01:43:16,944 فقط إسترخي قليلاً 2306 01:43:16,944 --> 01:43:17,614 استرخي، استرخي 2307 01:43:17,614 --> 01:43:18,694 أنت جيد جداً ركّز 2308 01:43:20,657 --> 01:43:23,847 [صوت تصوير] 2309 01:43:33,109 --> 01:43:34,149 لطيف جدا! 2310 01:43:35,330 --> 01:43:36,520 نعم، أنت عظيم! 2311 01:43:38,357 --> 01:43:39,347 لطيف جداً 2312 01:43:39,376 --> 01:43:40,126 عثمان! 2313 01:43:40,323 --> 01:43:41,973 بني، هل هكذا تحدثنا في المنزل؟ 2314 01:43:41,973 --> 01:43:42,913 أهكذا عملنا؟ 2315 01:43:42,913 --> 01:43:44,403 أهكذا تشرب المشروبات ؟ 2316 01:43:44,403 --> 01:43:46,100 أقسم أن المشروبات تبكي الآن 2317 01:43:46,201 --> 01:43:47,751 أرجوك كن أكثر سلاسة 2318 01:43:47,761 --> 01:43:50,171 تعطي نفسك أكثر من ذلك بقليل، وإعطائها أكثر من ذلك بقليل! 2319 01:43:50,320 --> 01:43:52,780 أنت تشرب المشروبات بشكل متوتر الآن! 2320 01:43:52,780 --> 01:43:54,680 مظفر ، ماذا تفعل؟ اخرس يا رجل 2321 01:43:54,680 --> 01:43:56,500 هل يمكنك أن تكون هادئا، من فضلك؟ هل نسألك كيف تشرب؟ 2322 01:43:56,767 --> 01:43:57,797 أوه، حسنا 2323 01:43:57,816 --> 01:43:58,676 اجلس، اجلس! 2324 01:43:58,874 --> 01:44:00,555 ماذا تفعل؟ هيا، الحصول على نفسك معا! 2325 01:44:00,555 --> 01:44:01,575 ماذا تفعل؟ 2326 01:44:01,612 --> 01:44:03,061 إنه يؤذي نفسه إنه ممل 2327 01:44:03,603 --> 01:44:06,003 لهذا أراد أن يخبرك برأيه أنا آسف 2328 01:44:06,120 --> 01:44:06,680 بلى 2329 01:44:07,132 --> 01:44:09,172 لماذا نحن نصمت هو تصوير على أية حال؟ 2330 01:44:09,238 --> 01:44:10,278 يخرج الصوت أيضاً؟ 2331 01:44:10,331 --> 01:44:11,541 هل هذه تقنية؟ 2332 01:44:11,666 --> 01:44:13,579 لماذا تشكك في كل شيء الآن؟ 2333 01:44:13,739 --> 01:44:14,589 اجلس وراقب 2334 01:44:14,763 --> 01:44:15,343 اصمت! 2335 01:44:15,695 --> 01:44:16,475 بلى 2336 01:44:16,687 --> 01:44:19,627 الآن بما أننا قريبون من نهاية المفهوم الأخير، سأهرب 2337 01:44:19,627 --> 01:44:20,467 لدي إجتماع 2338 01:44:20,665 --> 01:44:22,165 انا اقوم بعمل جديد 2339 01:44:22,529 --> 01:44:23,209 -أين؟ 2340 01:44:23,668 --> 01:44:24,538 ما هذا العمل؟ 2341 01:44:25,132 --> 01:44:27,562 لا، أعني، نحن لم نعرض على أي شخص هذه الأيام 2342 01:44:27,562 --> 01:44:28,192 من؟ 2343 01:44:28,263 --> 01:44:29,463 من؟ أي شركة؟ 2344 01:44:29,463 --> 01:44:30,603 هل نعرفه؟ أي شركة؟ 2345 01:44:30,625 --> 01:44:33,465 ديرين ، لا يجب أن نكون صادقين في أول أسبوع لنا 2346 01:44:33,465 --> 01:44:34,165 أراك لاحقاً 2347 01:44:35,523 --> 01:44:36,333 أراك لاحقاً 2348 01:44:40,721 --> 01:44:41,651 شيء جبني! 2349 01:44:47,694 --> 01:44:48,584 ماذا حدث؟ 2350 01:44:49,548 --> 01:44:50,838 هيا، دعني أسألك شيئاً 2351 01:44:51,160 --> 01:44:51,760 اسأل 2352 01:44:52,357 --> 01:44:54,647 حسنا، لديك رقم عثمان، أليس كذلك؟ 2353 01:44:54,647 --> 01:44:55,747 لدي ماذا حدث؟ 2354 01:44:55,965 --> 01:44:56,875 أعطني إياه 2355 01:44:57,164 --> 01:44:59,416 سنام قالت أنها لم تعد تعجبه بعد الآن، لذا 2356 01:44:59,702 --> 01:45:01,282 لا أعتقد أنها مشكلة، أليس كذلك؟ 2357 01:45:01,282 --> 01:45:02,462 غوليز، اطلب ذلك بنفسك 2358 01:45:02,590 --> 01:45:04,240 ما هذا الجحيم؟ مثل مراهق 2359 01:45:09,944 --> 01:45:10,644 بلى 2360 01:45:40,424 --> 01:45:41,374 سيد إيمري 2361 01:45:41,698 --> 01:45:43,108 أنت تحب هذه الحياة 2362 01:45:43,268 --> 01:45:44,678 النار، حرق، إلخ، 2363 01:45:45,270 --> 01:45:47,280 لو تضع المزيد من الفراولة و الشوكولا ؟ 2364 01:45:47,739 --> 01:45:49,269 أوه، مرحبا، سوبرمان 2365 01:45:49,269 --> 01:45:50,159 أنت في مزاج جيد 2366 01:45:50,431 --> 01:45:51,311 سوبرمان؟ 2367 01:45:51,461 --> 01:45:52,071 أنا؟ 2368 01:45:53,345 --> 01:45:56,195 لقد ذهبت في منتصف الحفلة ليلة أمس مرتدياً بدلة سهرة 2369 01:45:56,324 --> 01:45:57,184 ماذا فعلت؟ 2370 01:45:57,296 --> 01:45:58,546 أنقذت العالم؟ 2371 01:45:58,625 --> 01:46:00,655 ما الذي يهمك؟ سأذهب أينما أريد 2372 01:46:01,083 --> 01:46:03,303 أنا لم أنقذ العالم لقد أنقذت عالمى الخاص 2373 01:46:04,356 --> 01:46:06,750 يا له من رجل غريب غامض اصبحت 2374 01:46:07,231 --> 01:46:09,841 بالكاد جعلتك ترتدي بدلة رسمية لحفلة السنة الأربعون 2375 01:46:10,074 --> 01:46:11,254 لقد ارتديتها ليلة أمس 2376 01:46:11,496 --> 01:46:12,906 وأين ذهبت؟ قل لي 2377 01:46:13,158 --> 01:46:14,148 إنها قصة طويلة 2378 01:46:14,467 --> 01:46:15,847 أقسم أنها قصة طويلة 2379 01:46:16,043 --> 01:46:18,313 حسناً، طويلة أو قصيرة أنا أستمع 2380 01:46:18,313 --> 01:46:20,043 هل تحدثت مع بولين ؟ 2381 01:46:20,283 --> 01:46:21,173 لقد تحدثت 2382 01:46:21,597 --> 01:46:23,577 إنها على متن الطائرة إنها تعود إلى إنجلترا 2383 01:46:23,592 --> 01:46:24,752 لقد فعلت الصواب هدف 2384 01:46:25,788 --> 01:46:26,548 أخي؟ 2385 01:46:26,863 --> 01:46:28,533 ولماذا انفصلت عن هذه الفتاة؟ 2386 01:46:28,721 --> 01:46:30,211 نحن نتحدث عن بولين 2387 01:46:30,307 --> 01:46:31,938 لماذا لا تخبرني بشيء؟ 2388 01:46:32,955 --> 01:46:34,621 هل أنت مستعد للسماع؟ 2389 01:46:34,711 --> 01:46:35,501 هل أنت مستعد؟ 2390 01:46:35,723 --> 01:46:36,683 أنا مستعد، هيا 2391 01:46:36,823 --> 01:46:38,023 لقد وقعت في حب شخص آخر 2392 01:46:39,085 --> 01:46:39,985 كيف تقصد؟ 2393 01:46:40,298 --> 01:46:41,418 و من وقعت في حبه؟ 2394 01:46:41,951 --> 01:46:43,891 أخبرني من وقعت في حبه! 2395 01:46:48,503 --> 01:46:49,383 إلى سانم 2396 01:46:50,299 --> 01:46:51,359 سانم خاصتنا؟ 2397 01:46:51,908 --> 01:46:52,878 سانم خاصتنا 2398 01:46:54,403 --> 01:46:55,233 مثل الجنون 2399 01:46:56,055 --> 01:46:57,385 لأول مرة في حياتي 2400 01:46:58,104 --> 01:46:59,224 فقط بما فيه الكفاية لأفزع 2401 01:47:01,690 --> 01:47:03,530 مثل فتيان المدرسة الثانوية أو شيء من هذا القبيل 2402 01:47:04,114 --> 01:47:05,994 أعني، بما فيه الكفاية لأضع يدي على قدمي 2403 01:47:05,994 --> 01:47:06,654 إنه كذلك 2404 01:47:07,516 --> 01:47:08,326 سانم؟ 2405 01:47:08,583 --> 01:47:09,333 سانم 2406 01:47:09,723 --> 01:47:10,533 لقد فهمت 2407 01:47:12,373 --> 01:47:14,603 إما أن هذا ليس من شأني، لكن أعني 2408 01:47:15,066 --> 01:47:16,116 لماذا سانم؟ 2409 01:47:16,649 --> 01:47:17,929 ما خطب بولين؟ 2410 01:47:17,929 --> 01:47:18,649 تفتقد ماذا؟ 2411 01:47:18,834 --> 01:47:19,644 قل لي 2412 01:47:20,863 --> 01:47:21,953 دعني أضعها بهذه الطريقة 2413 01:47:22,158 --> 01:47:22,968 سانم 2414 01:47:23,789 --> 01:47:26,619 لديه شغف لا نهاية له 2415 01:47:28,664 --> 01:47:30,754 أعني، ليس في حياتي، ولكن في امرأة 2416 01:47:30,754 --> 01:47:33,214 إنه شغف لا أراه حتى في أي إنسان 2417 01:47:33,734 --> 01:47:35,744 الحياة، الزهور، الأدب 2418 01:47:36,088 --> 01:47:37,878 إلى النجوم، إلى البحر، إلى غالاباغوس 2419 01:47:38,994 --> 01:47:42,994 انها مختلفة جدا عن الجميع إنها تعمل بشكل مختلف لدرجة أن رأسها 2420 01:47:44,294 --> 01:47:46,004 لا أستطيع معرفة ذلك أنا فضولي 2421 01:47:46,896 --> 01:47:48,206 لم أشعر بالملل منه أبداً 2422 01:47:48,735 --> 01:47:50,715 وأريدها معي طوال الوقت 2423 01:47:50,715 --> 01:47:52,755 أريد أن نكون معاً هكذا 2424 01:47:54,041 --> 01:47:55,271 أعني، شيء من هذا القبيل 2425 01:47:55,654 --> 01:47:56,844 انظر الى اخي 2426 01:47:56,844 --> 01:47:57,734 إنه واقع في الحب 2427 01:47:57,734 --> 01:47:58,774 جان ديفيت والحب 2428 01:48:01,102 --> 01:48:01,752 على أية حال 2429 01:48:03,045 --> 01:48:04,455 المزح جانباً 2430 01:48:05,292 --> 01:48:07,172 سانم هي فتاة لا تناسبك 2431 01:48:07,213 --> 01:48:07,993 هيا يا رجل 2432 01:48:08,088 --> 01:48:09,248 من قال أنها ليست مناسبة ؟ 2433 01:48:09,248 --> 01:48:11,318 كيف أنها ليست مناسبة ؟ من أين حصلت عليه؟ 2434 01:48:11,592 --> 01:48:14,409 فتاة نقية سانم 2435 01:48:14,827 --> 01:48:15,997 سوف تزعجها 2436 01:48:16,088 --> 01:48:16,778 لن أزعجها! 2437 01:48:16,778 --> 01:48:17,518 تزعجها 2438 01:48:17,518 --> 01:48:18,158 لن أزعجها 2439 01:48:18,158 --> 01:48:18,918 تزعجها 2440 01:48:18,918 --> 01:48:19,608 لن أزعجها 2441 01:48:19,608 --> 01:48:20,315 تزعجها! 2442 01:48:20,315 --> 01:48:21,535 لن أزعجها الله الله 2443 01:48:21,535 --> 01:48:23,086 وإلى أي مدى سيذهب؟ 2444 01:48:23,086 --> 01:48:24,766 حتى تجن وتذهب من اسطنبول؟ 2445 01:48:25,345 --> 01:48:26,555 ماذا ستفعل الفتاة ؟ 2446 01:48:27,396 --> 01:48:29,566 هل ستسحب سانم خلفك؟ 2447 01:48:29,872 --> 01:48:31,562 أوه، إيمري، أنت ممل لي 2448 01:48:31,562 --> 01:48:32,672 فقط اترك وشأنه 2449 01:48:32,672 --> 01:48:34,192 فقط راحة انت روحك مكتئبة 2450 01:48:34,192 --> 01:48:36,412 أنا أقول لن ازعجها, فقط انت تستمر بالكلام 2451 01:48:36,412 --> 01:48:38,449 لا ازعجه أبداً لا ازعجها لماذا يجب أن أزعج سانم الله الله 2452 01:48:38,449 --> 01:48:40,254 اذهب واحضر لنفسك كأسا سنطرقهم هيا 2453 01:48:40,254 --> 01:48:41,185 فقط الزجاج لي ؟ 2454 01:48:41,185 --> 01:48:43,375 انها لي خذ هيا اذهب واحضر لك 2455 01:48:43,375 --> 01:48:44,641 هيا يا أخي هيا يا رجل 2456 01:48:44,818 --> 01:48:45,568 هيا يا أخي! 2457 01:48:45,878 --> 01:48:46,838 هيا يا أخي 2458 01:48:47,031 --> 01:48:48,071 انظر لهذا 2459 01:48:48,225 --> 01:48:49,375 لقد وقعت في الحب، هاه؟ 2460 01:48:49,794 --> 01:48:50,784 دعني أذهب 2461 01:48:51,528 --> 01:48:52,748 تعال بسرعة تعال بسرعة 2462 01:48:52,911 --> 01:48:53,701 تعال في عاجل جدا 2463 01:49:04,771 --> 01:49:06,451 ما رأيك يا سانم؟ 2464 01:49:06,455 --> 01:49:09,285 لقد شاهدت فيلماً منذ سنوات وأنا أحاول تذكر اسمه 2465 01:49:10,217 --> 01:49:11,187 امرأة 2466 01:49:13,017 --> 01:49:14,627 تكذب على رجل 2467 01:49:15,214 --> 01:49:16,854 والرجل يأتي مقابلها 2468 01:49:17,795 --> 01:49:19,355 يقول أنه واقع في حبها 2469 01:49:19,903 --> 01:49:22,873 لكنها لم تستطع إخباره بأي شيء لم تستطع الاعتراف بأي شيء 2470 01:49:25,598 --> 01:49:27,308 ومن ثم انها مؤلمة جدا 2471 01:49:29,423 --> 01:49:31,913 شاهدت نهايته وأنا ابكي وابكي 2472 01:49:32,972 --> 01:49:34,642 الآن أنا الفتاة في الفيلم 2473 01:49:35,087 --> 01:49:36,117 كم هو غريب؟ 2474 01:49:36,577 --> 01:49:38,227 لم تكن تعلم أنك ستقع في الحب 2475 01:49:38,595 --> 01:49:40,958 الرجل لا يستطيع أن يختار من يقع في حبه هذه هي الحياة 2476 01:49:41,684 --> 01:49:43,334 عثمان، هذا يؤلمني 2477 01:49:44,654 --> 01:49:46,386 الرجاء من فضلك ساعدني 2478 01:49:46,900 --> 01:49:48,570 أرني نقطة خروج 2479 01:49:48,709 --> 01:49:49,919 لا أستطيع فعل ذلك 2480 01:49:49,919 --> 01:49:51,009 لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن 2481 01:49:51,325 --> 01:49:52,675 لا أستطيع أن أكون بدونه 2482 01:49:52,675 --> 01:49:55,065 لا أستطيع أن أكون معه أيضاً وأنا لا أستطيع البقاء بعيدا عنه 2483 01:49:55,334 --> 01:49:56,714 لا أعرف ماذا أفعل 2484 01:49:59,870 --> 01:50:01,330 أيهان، لماذا تبكي؟ 2485 01:50:02,734 --> 01:50:04,914 أعصابي غاضبة جداً الآن 2486 01:50:05,487 --> 01:50:07,127 لقد كسرت إعداداتي 2487 01:50:07,235 --> 01:50:08,775 لقد رأيت الكثير من أفلام الحب 2488 01:50:08,775 --> 01:50:10,045 أعني، هذه ليست لي 2489 01:50:10,127 --> 01:50:11,597 عندما تقولها هكذا 2490 01:50:12,781 --> 01:50:14,431 لا بد أنني استوعبتُه 2491 01:50:17,285 --> 01:50:18,125 أخي؟ 2492 01:50:19,184 --> 01:50:20,484 لماذا تبكي؟ 2493 01:50:20,782 --> 01:50:22,142 أنا لا أبكي 2494 01:50:22,619 --> 01:50:24,549 أنا أعمل التمثيل هنا 2495 01:50:24,549 --> 01:50:25,649 هذا عمل صعب 2496 01:50:26,682 --> 01:50:28,602 كل شيء حدث بسبب سيد إيمري 2497 01:50:29,627 --> 01:50:31,367 لقد دمر حياتي عملياً 2498 01:50:31,367 --> 01:50:32,367 كان لديه أدوات في ألعابه 2499 01:50:33,014 --> 01:50:35,914 أريد أن أقف أمام السيد جان وأعترف بكل شيء له 2500 01:50:36,243 --> 01:50:38,383 وهذه المرة، سوف أكون وشية على أخيك 2501 01:50:38,383 --> 01:50:40,523 أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَعمَلُ ذلك أيضاً لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك 2502 01:50:41,179 --> 01:50:41,889 أي من 2503 01:50:41,889 --> 01:50:42,669 هذا يكفي 2504 01:50:43,077 --> 01:50:44,227 تفريق هذا الهواء 2505 01:50:44,386 --> 01:50:45,676 هل يبدو هذا جيداً علينا؟ 2506 01:50:45,996 --> 01:50:47,206 أنظر إلي يا أخي 2507 01:50:47,304 --> 01:50:49,174 الخطة واضحة لك أيضاً، حسناً؟ 2508 01:50:49,504 --> 01:50:51,024 ستنسى السيد جان 2509 01:50:51,228 --> 01:50:53,028 أنت سَتَنْسي ذلك أنت سَتَهْربُ منه 2510 01:50:53,028 --> 01:50:54,428 العودة إلى الخطة القديمة 2511 01:50:54,428 --> 01:50:55,128 بلى 2512 01:50:55,128 --> 01:50:55,738 بلى 2513 01:50:55,849 --> 01:50:57,099 لا أستطيع الهرب يا أيهان 2514 01:50:58,138 --> 01:50:59,408 انظر، أنا واقع في الحب 2515 01:51:00,650 --> 01:51:02,030 أنا حقا واقع في الحب 2516 01:51:02,337 --> 01:51:04,880 لا يمكنني الوقوع في الحب هكذا بعد الآن أَنا متأكّدُ 2517 01:51:05,797 --> 01:51:06,834 أمس، اليوم 2518 01:51:07,709 --> 01:51:09,319 لقد قضيت الكثير من الأوقات الجيدة معها 2519 01:51:09,879 --> 01:51:13,559 لا أستطيع فعل أي شيء سوى حلم أيامي الجيدة من الآن فصاعداً 2520 01:51:13,559 --> 01:51:15,549 لا أستطيع التوقف عن التفكير به 2521 01:51:15,549 --> 01:51:17,761 وأنت لا تَستطيعُ الإعتراف بذلك ماذا ستفعل بعد ذلك؟ 2522 01:51:19,160 --> 01:51:21,680 إسمع، أنا وأخي نتفق على ذلك 2523 01:51:21,764 --> 01:51:22,974 هذه فكرتنا 2524 01:51:22,974 --> 01:51:24,124 سوف تنسى أمره 2525 01:51:24,427 --> 01:51:25,477 لذا أنت سَتَهْربُ 2526 01:51:25,529 --> 01:51:26,509 لا توجد طريقة أخرى 2527 01:51:26,568 --> 01:51:28,068 أتمنى لو كان هناك طريقة أخرى 2528 01:51:28,384 --> 01:51:30,444 أتمنى لو كان هناك أمل أتمنى ذلك 2529 01:51:31,207 --> 01:51:31,987 أتمنى ذلك 2530 01:51:32,916 --> 01:51:35,146 هكذا راسلته 2531 01:51:36,553 --> 01:51:38,543 أتمنى لو كان لدي الكثير بداخلي 2532 01:51:41,545 --> 01:51:43,005 جان وقع في حبي 2533 01:51:43,356 --> 01:51:44,486 هل تفهم؟ 2534 01:51:44,754 --> 01:51:46,324 لم يكن لدي أمل 2535 01:51:46,324 --> 01:51:47,724 ظننت أنه لا يحبني 2536 01:51:48,364 --> 01:51:49,324 لكنه يحب ذلك 2537 01:51:49,946 --> 01:51:52,264 أنا فقط أستمر بالبحث عن الأمل، أمنية 2538 01:51:53,829 --> 01:51:54,909 ماذا تفعل؟ 2539 01:51:54,909 --> 01:51:55,849 ماذا تفعل؟ 2540 01:51:55,849 --> 01:51:57,023 لا، لا لا تكن سخيفاً 2541 01:51:57,023 --> 01:51:57,793 سانم 2542 01:51:57,793 --> 01:51:59,133 لا تتصل بالرجل الآن في هذه الساعة 2543 01:51:59,133 --> 01:52:00,613 أخي، ضع هذا الهاتف جانباً 2544 01:52:01,112 --> 01:52:02,132 مرحباً سيد إيمري 2545 01:52:02,482 --> 01:52:04,022 أريد أن أتحدث معك على وجه السرعة 2546 01:52:04,270 --> 01:52:05,370 هل يمكننا أن نلتقي؟ 2547 01:52:06,422 --> 01:52:07,882 أنا سَأَرْسل لك الموقع 2548 01:52:09,167 --> 01:52:09,877 حسنا 2549 01:52:10,094 --> 01:52:11,174 شكرا لك مساء الخير 2550 01:52:13,085 --> 01:52:15,095 سانم، ماذا ستتحدث مع إيمري؟ 2551 01:52:15,095 --> 01:52:16,585 أنا لا أعرف سأحاول إقناعه 2552 01:52:16,929 --> 01:52:19,118 لذا سأقابل سيد جان واعترف بكل شيء 2553 01:52:19,785 --> 01:52:21,735 بعد كل شيء، أخيه ماذا سيفعل به؟ 2554 01:52:21,905 --> 01:52:23,595 يقل: «لقد كنت غيوراً» 2555 01:52:23,639 --> 01:52:26,979 لقد استخدمت سانم لهذه الألعاب المثيرة للاشمئزاز أنا لا أعرف أنا سَأُحاولُ 2556 01:52:27,002 --> 01:52:28,612 سيسامحها و يسامحني أيضاً 2557 01:52:29,573 --> 01:52:30,633 جربها يا أخي 2558 01:52:30,633 --> 01:52:31,733 نحن في جانبك 2559 01:52:32,101 --> 01:52:35,371 مهما فعلت، نحن دائما هناك من أجلك 2560 01:52:35,371 --> 01:52:36,201 حسناً؟ 2561 01:52:43,545 --> 01:52:45,025 ما الأمر يا سانم؟ 2562 01:52:45,025 --> 01:52:46,155 هل هناك مشكلة؟ 2563 01:52:46,297 --> 01:52:49,967 سيد إيمري، أريد أن أسألك شيئاً، لكن أرجوك استمع للنهاية، حسناً؟ 2564 01:52:50,653 --> 01:52:51,333 حسنا 2565 01:52:53,816 --> 01:52:55,556 أريد أن أخبر السيد جان بكل شيء 2566 01:52:56,155 --> 01:52:57,015 لكن لا أستطيع إخبارك 2567 01:52:57,581 --> 01:53:00,121 أعني، لقد كان لدي الشجاعة بضع مرات، ولكن 2568 01:53:00,850 --> 01:53:01,818 لا أستطيع إخباره 2569 01:53:02,061 --> 01:53:04,555 يجب أن أشكيك سمعتك لإعترافي 2570 01:53:05,056 --> 01:53:07,856 لذا من المفترض أن أقول أن سيد إيمري أجبرني على فعل كل هذا 2571 01:53:08,259 --> 01:53:09,170 لا أستطيع أن أقول 2572 01:53:09,670 --> 01:53:10,890 لأنه سيكون منزعجاً جداً 2573 01:53:13,577 --> 01:53:15,853 سانم، لقد تحدثنا عن كل هذا، أليس كذلك؟ 2574 01:53:15,853 --> 01:53:16,703 نعم، أعرف 2575 01:53:16,781 --> 01:53:18,271 ثانية واحدة فقط، رجاءً إستمعْ لي 2576 01:53:18,790 --> 01:53:20,100 السيد جان يهتم بك كثيراً 2577 01:53:20,783 --> 01:53:23,452 لذا فهو يحبك أكثر مما تظن 2578 01:53:23,452 --> 01:53:24,444 يمكنك التأكد من ذلك 2579 01:53:25,251 --> 01:53:27,421 دعنا نعترف له إذا أردت 2580 01:53:27,953 --> 01:53:29,173 ارتاح ضميرك 2581 01:53:31,648 --> 01:53:34,178 ربما يوماً ما سيسامحني 2582 01:53:37,157 --> 01:53:37,607 أنت 2583 01:53:39,435 --> 01:53:40,875 لقد وقعت في الحب، أليس كذلك؟ 2584 01:53:43,907 --> 01:53:45,002 لقد سألتك سؤالاً يا سانم؟ 2585 01:53:45,002 --> 01:53:46,312 أنت مغرمة بـ جان، أليس كذلك؟ 2586 01:53:46,690 --> 01:53:48,040 لهذا السبب تتحدثين هكذا 2587 01:53:48,596 --> 01:53:49,852 أنت لا تفكر بعقلانية 2588 01:53:50,758 --> 01:53:51,994 يمكن، بالطبع، سوف يحبني 2589 01:53:52,067 --> 01:53:52,947 نحن أخ 2590 01:53:53,407 --> 01:53:54,887 لكنني أعرفه أفضل منك 2591 01:53:55,396 --> 01:53:56,006 إنه لا يغفر 2592 01:53:56,492 --> 01:53:58,123 أم لن أذهب للتحدث معه؟ 2593 01:53:58,402 --> 01:53:59,432 انا اعرفه ايضا 2594 01:54:00,004 --> 01:54:02,348 معقول، متسامح، متسامح 2595 01:54:02,493 --> 01:54:03,943 هناك أشياء لن يسامحها يا سانم 2596 01:54:05,264 --> 01:54:06,874 الأشياء التي تتعارض مع مبادئهم 2597 01:54:08,490 --> 01:54:09,260 على سبيل المثال 2598 01:54:10,439 --> 01:54:12,116 أن أحبائك يكذبون عليها 2599 01:54:13,575 --> 01:54:15,845 قلت لك، أنا أعرفه أفضل منك 2600 01:54:16,232 --> 01:54:18,536 لذا عودوا وتوقفوا عن البحث عن حلول 2601 01:54:19,000 --> 01:54:19,490 لكن 2602 01:54:19,601 --> 01:54:20,620 ليس هناك ولكن 2603 01:54:21,000 --> 01:54:22,660 هيا، لنفرض مررنا بي لن يسامحك أبداً 2604 01:54:23,678 --> 01:54:24,768 وما الذي تنتظره؟ 2605 01:54:25,464 --> 01:54:26,934 هل تعتقد أنك تعيش في الحب؟ 2606 01:54:27,102 --> 01:54:28,082 يقول أنه وقع في الحب لمدة يومين أو ثلاثة أيام 2607 01:54:28,628 --> 01:54:29,671 ثم يذهب بعيدا 2608 01:54:29,671 --> 01:54:30,711 ألا ترى؟ 2609 01:54:30,711 --> 01:54:32,774 هذا الرجل تخلى عن بولين الذي كان معه لسنوات 2610 01:54:33,515 --> 01:54:34,575 ما الذي تنتظره يا سانم؟ 2611 01:54:34,891 --> 01:54:36,723 سيعود إلى قوته ويأخذك معه 2612 01:54:37,648 --> 01:54:39,542 هل تعتقد أننا سنعيش حياة جميلة؟ 2613 01:54:39,542 --> 01:54:40,492 لا، لا 2614 01:54:41,176 --> 01:54:42,126 لا شيء من هذا القبيل 2615 01:54:42,629 --> 01:54:43,779 كل ما أريده هو 2616 01:54:43,779 --> 01:54:44,743 إنه لا يسأل! 2617 01:54:45,408 --> 01:54:46,628 لو كان هناك، لكنت فعلت ذلك 2618 01:54:47,239 --> 01:54:49,329 ألا ترى كم أندم على ذلك؟ 2619 01:54:50,258 --> 01:54:51,428 ولا تحلم فارغ 2620 01:54:51,941 --> 01:54:53,511 أنا أخبرك من أجل مصلحتك 2621 01:54:54,505 --> 01:54:55,394 الحياة ليست لك 2622 01:54:56,386 --> 01:54:57,626 وأنت لست مناسباً لـ جان 2623 01:54:58,123 --> 01:54:59,323 انسي الأكاذيب التي قلتها 2624 01:55:01,111 --> 01:55:02,241 أنا فقط أسألك 2625 01:55:02,853 --> 01:55:03,758 عش اللحظة 2626 01:55:03,758 --> 01:55:04,429 عش يومك 2627 01:55:05,193 --> 01:55:06,023 انسى كل شيء 2628 01:55:08,769 --> 01:55:09,949 أعيش اليوم أليس كذلك ؟ 2629 01:55:10,602 --> 01:55:13,359 بعد كل ما فعلته، أنت تعيش يومك 2630 01:55:13,623 --> 01:55:15,913 أنا سَأكُونُ مثلك هل هذا ما تريده؟ 2631 01:55:16,254 --> 01:55:17,153 بالضبط 2632 01:55:17,270 --> 01:55:18,539 أنت السبب في كل هذا 2633 01:55:19,260 --> 01:55:21,110 انت سبب معاناتي 2634 01:55:21,388 --> 01:55:22,978 لقد جعلتني أفعل كل هذا 2635 01:55:24,173 --> 01:55:25,913 وأنا لا أَستطيعُ الإعتراف بذلك بسببك 2636 01:55:28,378 --> 01:55:30,311 هذا العبء ثقيل علي الآن 2637 01:55:33,938 --> 01:55:34,988 السيد جان قد يتحطم 2638 01:55:36,497 --> 01:55:38,904 إذا إكتشف أن لديه أخ مثلك، سيكون محطماً 2639 01:55:38,904 --> 01:55:40,118 يكفي يا سانم! 2640 01:55:40,693 --> 01:55:42,456 نعم، هو سَيَكُونُ محطّمَ إذا إكتشفَ ما فعلتُه! 2641 01:55:44,044 --> 01:55:45,537 أنا أعرف أخي أفضل منك! 2642 01:55:46,638 --> 01:55:48,248 انه يعتقد انه واقع في حبك 2643 01:55:48,725 --> 01:55:50,345 لا تحلم كثيراً، حسناً؟ 2644 01:55:54,158 --> 01:55:55,988 أنت لم تترك حياة لتقوم بها على أية حال 2645 01:56:05,182 --> 01:56:05,832 كيف، كيف؟ 2646 01:56:06,713 --> 01:56:10,713 كنت أعرف أن سانم كانت مغرماً بـ جان، لكن الآن جان مغرماً بـ سانم؟ 2647 01:56:10,902 --> 01:56:12,082 في الحب، أقول في الحب! 2648 01:56:12,082 --> 01:56:13,143 انه واقع في الحب 2649 01:56:13,595 --> 01:56:15,749 إذن رفضك لا يغير الحقيقة، أليس كذلك؟ 2650 01:56:16,899 --> 01:56:18,909 حسنا، حسنا، حسنا 2651 01:56:19,836 --> 01:56:21,196 انظر إلى سانم 2652 01:56:21,410 --> 01:56:22,600 يالها من امرأة نسائية 2653 01:56:23,661 --> 01:56:28,315 شعرت بالطريقة التي نظر إليها جان ، لكنني ظننت أنها كامرأة أو شيء من هذا القبيل 2654 01:56:29,107 --> 01:56:32,037 وبرافو بالنسبة لك، أعني، قصة الحب تذهب أمامك مباشرة 2655 01:56:32,037 --> 01:56:33,127 أنت لا تعرف أي شيء 2656 01:56:34,598 --> 01:56:36,198 أنا أقول أنها ستعترف بكل شيء 2657 01:56:36,198 --> 01:56:36,907 أنا أقول أنها ستفعل 2658 01:56:36,907 --> 01:56:37,896 هل مازلت تهاجمني؟ 2659 01:56:38,936 --> 01:56:40,536 حسنا أنا أحاول التفكير في شيء ما 2660 01:56:40,536 --> 01:56:41,666 الآن هي مقتنعة، أليس كذلك؟ 2661 01:56:41,666 --> 01:56:42,596 لن تخبرني بأي شيء 2662 01:56:42,822 --> 01:56:44,012 إنها مقتنعة الآن 2663 01:56:45,167 --> 01:56:45,968 ليس لديه الشجاعة 2664 01:56:46,175 --> 01:56:47,445 لكن إن كانت مغرمة بأخي 2665 01:56:47,666 --> 01:56:48,856 وهو ما يفعل 2666 01:56:49,359 --> 01:56:50,579 سانم لن تدوم 2667 01:56:51,396 --> 01:56:52,096 هي ستخبر 2668 01:56:54,807 --> 01:56:56,857 أنا أشعر بالدوار لنجلس ونتحدث 2669 01:56:57,117 --> 01:56:57,647 هيا 2670 01:56:59,912 --> 01:57:00,522 اجلس 2671 01:57:02,904 --> 01:57:03,484 الآن 2672 01:57:04,503 --> 01:57:06,286 يجب أن نبعد جان عن هذه الفتاة 2673 01:57:06,824 --> 01:57:09,842 جان يجب ان يذهب إلى الخارج مرة أخرى، ويترك الوكالة 2674 01:57:10,601 --> 01:57:13,878 و إلا ستقود نفسك و جان إلى دمار عظيم يا إيمري 2675 01:57:15,690 --> 01:57:17,060 صدقيني، أنا لا أعرف ماذا أفعل 2676 01:57:17,472 --> 01:57:19,202 لكنني لا أريد أن أؤذيها بعد الآن 2677 01:57:19,786 --> 01:57:21,446 أنا لا أعرف ولا أنا 2678 01:57:21,823 --> 01:57:23,347 لكن الأمر خطير الآن يا إيمري 2679 01:57:23,682 --> 01:57:25,482 أخوك يجب أن يبتعد عن هنا 2680 01:57:26,024 --> 01:57:27,804 إذا إكتشف ما فعلته به 2681 01:57:28,121 --> 01:57:31,282 ستخسر أخيك، وظيفتك، والدك، كل شيء 2682 01:57:31,936 --> 01:57:33,796 يأتي إلى البلاد كل سنتين 2683 01:57:33,924 --> 01:57:36,201 إذن لن يكون لدينا وقت للتشكيك في أي شيء 2684 01:57:36,661 --> 01:57:37,670 كل شيء يغلق 2685 01:57:38,795 --> 01:57:39,705 أنت محقة 2686 01:57:42,245 --> 01:57:43,506 وهذا أفضل شيء 2687 01:57:44,109 --> 01:57:45,111 لكن كيف؟ 2688 01:57:46,025 --> 01:57:47,645 سنجلس معاً ونضع خطة 2689 01:57:48,054 --> 01:57:48,624 أوه، أيلين 2690 01:57:49,074 --> 01:57:51,393 أنت لن تفعل أي شيء متخفي دون أن أعرف عن ذلك حصلت عليه؟ 2691 01:57:51,895 --> 01:57:54,070 لا أريد أن يتأذى أخي بعد الآن 2692 01:57:54,070 --> 01:57:55,809 سنجلس، سنفكر هذه هي الطريقة التي نخطط بها 2693 01:57:57,847 --> 01:57:59,009 لا تقلق بشأن ذلك 2694 01:57:59,608 --> 01:58:03,418 لا أريدكِ و لا جان ولا حتى سانم أن تنزعج 2695 01:58:03,625 --> 01:58:04,658 إنها مغرمة جداً 2696 01:58:04,772 --> 01:58:05,422 يائسة 2697 01:58:06,606 --> 01:58:07,447 صدقني 2698 01:58:07,848 --> 01:58:10,318 أخوك سيذهب من هنا بدون أن ينزعج أحد 2699 01:58:11,777 --> 01:58:13,837 أريد التحدث مع محاميي الآن 2700 01:58:15,935 --> 01:58:17,985 نحن ذاهبون لمراجعة العقد 2701 01:58:18,318 --> 01:58:19,508 سآتي لاحقاً على أية حال 2702 01:58:19,508 --> 01:58:20,198 سأراك هناك 2703 01:58:35,027 --> 01:58:36,127 مرحباً مرحبا بكم 2704 01:58:36,179 --> 01:58:36,809 لقد وجدته جميلاً 2705 01:58:37,796 --> 01:58:38,962 هل هناك شيء مميز تبحثين عنه؟ 2706 01:58:38,962 --> 01:58:39,622 يمكن ان اساعدك 2707 01:58:40,494 --> 01:58:42,914 أنا أبحث عن شيء خاص، ولكن سأعتني به بنفسي 2708 01:58:43,188 --> 01:58:43,738 حسنا 2709 01:59:13,596 --> 01:59:14,696 لماذا نحن ذاهبون هكذا؟ 2710 01:59:14,696 --> 01:59:15,739 السيدة ديرين بأقدامنا 2711 01:59:15,739 --> 01:59:16,139 مثل هذا 2712 01:59:17,091 --> 01:59:19,151 هل تعرف الفرسان الذين يذهبون إلى مبارزة؟ الذاهب للموت 2713 01:59:19,151 --> 01:59:21,031 مثل الفرسان نحن ذاهبون مثلهم 2714 01:59:21,769 --> 01:59:22,863 ألن يكون الأمر لو لم تأتي الآنسة آلين؟ 2715 01:59:22,863 --> 01:59:24,293 لا تتحدث عن الهراء يا جيجي! 2716 01:59:24,799 --> 01:59:26,084 بالطبع أيلين ستكون هناك 2717 01:59:26,648 --> 01:59:28,170 سنوقع عقدا كبيرا مع أيلين 2718 01:59:28,969 --> 01:59:30,821 هناك خطة إعلانية لسنة كاملة 2719 01:59:30,821 --> 01:59:32,897 جميعنا سنبقي أعيننا مفتوحة حسناً؟ 2720 01:59:33,379 --> 01:59:34,059 حسنا 2721 01:59:38,501 --> 01:59:39,681 نعم، انها ممتلئة بلى 2722 01:59:39,891 --> 01:59:40,741 هناك زبون 2723 01:59:40,741 --> 01:59:41,381 هناك زبون 2724 01:59:42,087 --> 01:59:42,878 سانم 2725 01:59:43,285 --> 01:59:44,375 ناديت بك على وجه التحديد 2726 01:59:44,455 --> 01:59:46,205 العقد طويل جدا إقرأه بدقة 2727 01:59:46,476 --> 01:59:48,156 التقط صورة مع الذاكرة الفوتوغرافية الخاصة بك 2728 01:59:48,306 --> 01:59:49,070 احفظه 2729 01:59:49,070 --> 01:59:50,908 بالله، مخطوطات فاصلة منقوطة 2730 01:59:50,908 --> 01:59:52,188 نجد أنفسنا شركاء مع جالين 2731 01:59:52,637 --> 01:59:54,087 حسنا، حصلت عليه لا تقلق 2732 02:00:01,633 --> 02:00:02,513 تقدموا إلى الأمام 2733 02:00:02,513 --> 02:00:03,093 اركب الى الأمام 2734 02:00:03,235 --> 02:00:04,220 جيجي، خذ المقدمة 2735 02:00:04,371 --> 02:00:05,096 سأفتحه سأفتحه 2736 02:00:05,096 --> 02:00:05,666 تفضل 2737 02:00:11,663 --> 02:00:12,722 مرحباً يا رفاق! 2738 02:00:20,821 --> 02:00:23,931 والدك استثمر الكثير في الفن في غيابك 2739 02:00:24,851 --> 02:00:25,895 بالضبط 2740 02:00:26,144 --> 02:00:26,968 [رنين] 2741 02:00:27,504 --> 02:00:28,414 دعني أرى 2742 02:00:28,414 --> 02:00:29,095 انظر 2743 02:00:34,414 --> 02:00:35,655 نجاح باهر، أخي ما الأمر؟ 2744 02:00:35,655 --> 02:00:36,907 جيد أخي لقد جعلتني أفوته 2745 02:00:37,272 --> 02:00:38,352 أنا أفتقدك أيضاً هيا 2746 02:00:39,377 --> 02:00:40,058 ما الأمر؟ 2747 02:00:40,058 --> 02:00:41,380 ماذا؟ العمل، الامر 2748 02:00:42,213 --> 02:00:43,862 اتركه عملك كذب 2749 02:00:43,862 --> 02:00:44,812 ألا أعرفك؟ 2750 02:00:44,812 --> 02:00:46,292 أنت تتدفق إلى ليالي كاملة 2751 02:00:46,523 --> 02:00:47,226 لا يا رجل 2752 02:00:49,474 --> 02:00:50,544 ما الأمر يا ميتين؟ 2753 02:00:51,566 --> 02:00:52,776 لقد مر وقت طويل 2754 02:00:53,702 --> 02:00:54,522 ما الأمر يا آيلين؟ 2755 02:00:54,955 --> 02:00:57,133 هل تنادون أخي ببعضكم البعض ؟ 2756 02:00:57,877 --> 02:00:58,935 أعني، انظر، أنا غيور 2757 02:00:59,307 --> 02:01:01,077 أشعر وكأنني ابن غير لزم يا رجل 2758 02:01:01,699 --> 02:01:04,479 هل يمكن أن تكون غيوراً لأننا أكثر وسامة منك؟ 2759 02:01:04,753 --> 02:01:05,893 أنا أحسدك كثيراً 2760 02:01:08,327 --> 02:01:08,827 هيا 2761 02:01:09,276 --> 02:01:10,436 لننتقل إلى الإجتماع 2762 02:01:10,436 --> 02:01:11,536 لا، لا أنت لا تجلس إلى الطاولة أبداً 2763 02:01:11,536 --> 02:01:13,456 لقد أعددت الفطور بالفعل في الحديقة 2764 02:01:13,515 --> 02:01:14,935 وفي غضون دقيقة، سيشارك الفريق بأكمله 2765 02:01:15,318 --> 02:01:17,968 أولا، دعونا نحصل على خطط أوغاتي وغالينا الإعلانية السنوية 2766 02:01:17,968 --> 02:01:19,388 سنضيفه إلى العقد الأخير 2767 02:01:19,388 --> 02:01:21,438 أريد عمل قصير يا أخي لقد كنت هنا طوال اليوم 2768 02:01:22,061 --> 02:01:23,111 حسنا بخير معي 2769 02:01:23,383 --> 02:01:24,793 ثم سأصنع بعض القهوة 2770 02:01:25,025 --> 02:01:26,335 يمكن أن تجعل الشاي الآن 2771 02:01:26,639 --> 02:01:28,669 الشيطان لن يفكر في ذلك قهوة على الفطور 2772 02:01:28,669 --> 02:01:30,239 مثير جداً للإهتمام دعونا نذهب إلى الحديقة 2773 02:01:34,851 --> 02:01:35,801 [موسيقى الإثارة] 2774 02:02:40,297 --> 02:02:41,627 أنتم جميعاً تفهمونني، أليس كذلك؟ 2775 02:02:41,957 --> 02:02:43,677 هذا يوم مهم جداً جداً 2776 02:02:43,919 --> 02:02:45,281 لا تحرجني ضد أيلين 2777 02:02:45,833 --> 02:02:47,388 كريم، أنت تكون حريص جدا بشكل خاص 2778 02:02:47,505 --> 02:02:50,435 فصل أفكار حملة أيلين تماماً عن أفكارنا 2779 02:02:50,841 --> 02:02:52,641 ثم يمشي قائلا انها كانت فكرتي 2780 02:02:52,641 --> 02:02:53,875 سأكون في المستشفى الآن 2781 02:02:53,966 --> 02:02:54,732 حسناً، سيدة ديرين 2782 02:02:54,732 --> 02:02:55,737 هذه هي المرة الثالثة التي تخبرني بها 2783 02:02:55,884 --> 02:02:57,466 بخير لا تجعلني أخبرك للمرة الرابعة 2784 02:02:57,466 --> 02:02:57,916 جيجي 2785 02:02:58,320 --> 02:03:00,586 كان لديك نسخ من العقد افصله جيدا 2786 02:03:00,631 --> 02:03:01,500 ملف ذلك 2787 02:03:01,818 --> 02:03:05,818 وبعد ذلك، في أدنى خطأ، علينا أن نتعامل مع هذه المرأة مرة أخرى 2788 02:03:06,008 --> 02:03:06,648 فقط السيدة ديرين 2789 02:03:06,648 --> 02:03:07,398 ليست غلطة 2790 02:03:07,398 --> 02:03:08,708 لأن تلك الكلمة تجعلني متوترة 2791 02:03:08,940 --> 02:03:10,407 دعنا لا نستخدم كلمات قذرة كهذه 2792 02:03:12,413 --> 02:03:13,008 بلى 2793 02:03:13,380 --> 02:03:14,590 ماذا ستفعلون في الإجتماع؟ 2794 02:03:15,046 --> 02:03:15,940 أنا 2795 02:03:16,173 --> 02:03:17,083 إليك ما سأفعله 2796 02:03:17,270 --> 02:03:18,480 أعني، أنا سأنظر هكذا 2797 02:03:18,595 --> 02:03:19,725 سأنظر بشكل سيئ 2798 02:03:19,847 --> 02:03:20,907 أنا سَأَنْظرُ عكسا عكسا 2799 02:03:21,160 --> 02:03:23,030 سأجعله لا يهدأ طوال اليوم 2800 02:03:23,267 --> 02:03:24,097 هذا عملي 2801 02:03:24,306 --> 02:03:24,870 أنا أفهم ذلك انها جميلة 2802 02:03:24,870 --> 02:03:25,566 رائع 2803 02:03:25,566 --> 02:03:27,086 إنها خطة مدروسة تماماً نعم 2804 02:03:27,434 --> 02:03:28,074 بلى هل أنت مستعد؟ 2805 02:03:28,074 --> 02:03:29,115 رتبوا أنفسكم 2806 02:03:29,328 --> 02:03:29,878 سانم 2807 02:03:29,878 --> 02:03:30,887 نحن دفاعيين يا سانم 2808 02:03:30,887 --> 02:03:31,527 عودي لنفسك 2809 02:03:32,484 --> 02:03:33,681 رتب نفسك 2810 02:03:33,681 --> 02:03:34,711 المرأة تقول رتب نفسك 2811 02:03:34,711 --> 02:03:35,331 [رنين] 2812 02:03:36,835 --> 02:03:38,127 إنه يرن رتب نفسك 2813 02:03:38,192 --> 02:03:39,284 أتمنى أن تطردي يوماً ما 2814 02:03:40,490 --> 02:03:41,760 لا تدع امتد الآن لا تدع امتد! 2815 02:03:42,926 --> 02:03:43,896 صباح الخير! 2816 02:03:44,081 --> 02:03:44,850 مرحبا بكم 2817 02:03:44,850 --> 02:03:45,756 يمكنك الذهاب إلى الحديقة 2818 02:03:45,756 --> 02:03:46,657 لقد أعددت لك الفطور 2819 02:03:46,934 --> 02:03:47,494 جيجي 2820 02:03:47,494 --> 02:03:48,164 بلى 2821 02:03:51,433 --> 02:03:52,723 هل يمكنك صب بعض الشاي معي؟ 2822 02:03:54,052 --> 02:03:54,582 تعال 2823 02:03:54,978 --> 02:03:55,538 تعال 2824 02:04:07,512 --> 02:04:08,918 سأضع الشاي يا سيد جان 2825 02:04:10,064 --> 02:04:11,224 ليس السيد جان . جان! 2826 02:04:11,224 --> 02:04:11,764 جان 2827 02:04:12,166 --> 02:04:12,796 جان 2828 02:04:16,887 --> 02:04:18,007 قل لي، قل لي 2829 02:04:18,459 --> 02:04:20,327 قل سيد جان أنا لا أريد علاقة معك 2830 02:04:20,327 --> 02:04:21,446 خذه اقطعه! 2831 02:04:22,618 --> 02:04:24,702 هذا ما أحاول فعله الآن 2832 02:04:24,901 --> 02:04:26,351 ما الذي تتعامل معه الآن؟ ماذا؟ 2833 02:04:27,182 --> 02:04:29,792 أنا أود أن أحضر الكاميرا 2834 02:04:29,938 --> 02:04:32,498 أود أن أسلمها لك بنفسي 2835 02:04:32,559 --> 02:04:33,609 لأنني كسرتها 2836 02:04:33,900 --> 02:04:35,096 لكن لا أحد يثق بي 2837 02:04:35,096 --> 02:04:37,886 أعني، حاولت الحصول على كاميرا، ولكن ثلاثة أشخاص قفزوا 2838 02:04:38,642 --> 02:04:41,118 أنت لست أخرق على الإطلاق حاولوا ذلك عبثا 2839 02:04:41,391 --> 02:04:42,711 بلى أنا لست أخرق 2840 02:04:48,418 --> 02:04:49,770 هل نحضر كأسين فقط؟ 2841 02:04:49,770 --> 02:04:50,922 هذا لك، وهذا لي 2842 02:04:50,922 --> 02:04:51,963 شكراً لك، سيد جان 2843 02:04:53,062 --> 02:04:56,312 إذا ناديتني بالسيد جان عندما أكون وحيداً مجدداً 2844 02:04:57,018 --> 02:04:58,248 يجب أن أقبلها 2845 02:04:58,373 --> 02:04:58,963 جان 2846 02:04:59,073 --> 02:04:59,723 جان 2847 02:04:59,723 --> 02:05:00,303 جان 2848 02:05:00,303 --> 02:05:00,853 نعم، جان 2849 02:05:00,853 --> 02:05:01,233 جان 2850 02:05:01,233 --> 02:05:02,473 سيد جان! 2851 02:05:03,620 --> 02:05:04,500 سيد جان! 2852 02:05:05,322 --> 02:05:07,427 حسناً، الآنسة ديرين تريد الشوفان 2853 02:05:07,871 --> 02:05:09,296 العضوية هل لديك؟ 2854 02:05:09,520 --> 02:05:10,959 الشوفان؟ إيمري يأكل الشوفان ايضا 2855 02:05:11,431 --> 02:05:12,339 هو لا يلعب الرياضة، لكنه يأكل 2856 02:05:12,339 --> 02:05:13,259 لأنه مصدر ألياف 2857 02:05:13,750 --> 02:05:15,007 هناك حسنا، انها في الخزانة 2858 02:05:15,257 --> 02:05:15,647 بلى 2859 02:05:15,647 --> 02:05:16,237 خذيه 2860 02:05:17,998 --> 02:05:18,801 إنه في الخزانة 2861 02:05:19,198 --> 02:05:20,249 هناك، على ما أعتقد؟ 2862 02:05:20,249 --> 02:05:20,849 سانم 2863 02:05:21,166 --> 02:05:22,426 دعنا نَعمَلُ الشيءِ دعنا نذهب 2864 02:05:23,592 --> 02:05:24,555 هيا، أراك لاحقاً 2865 02:05:26,271 --> 02:05:26,951 أوه، لا، لا 2866 02:05:29,366 --> 02:05:30,249 لا أعتقد ذلك 2867 02:05:30,633 --> 02:05:31,103 - لا 2868 02:05:31,497 --> 02:05:32,452 لم أمنحه فرصة 2869 02:05:32,452 --> 02:05:32,962 أنا لا أعتقد 2870 02:05:32,962 --> 02:05:34,052 رئيس خذ واحضر 2871 02:05:34,709 --> 02:05:36,139 دعني أبقى في شك، مع ذلك 2872 02:05:38,032 --> 02:05:39,032 مرحباً يا سانم 2873 02:05:39,769 --> 02:05:41,059 على الرحب والسعة , شهية طيبة 2874 02:05:41,176 --> 02:05:42,146 صباح الخير 2875 02:05:42,517 --> 02:05:43,459 صباح الخير 2876 02:05:43,507 --> 02:05:44,337 مرحبا بكم 2877 02:05:45,800 --> 02:05:46,719 نعم، أصدقاء 2878 02:05:47,410 --> 02:05:48,146 شهية طيبة 2879 02:05:49,122 --> 02:05:50,882 إنها جميلة، جان الصحة إلى يديك 2880 02:05:50,882 --> 02:05:51,500 شهية طيبة 2881 02:05:51,579 --> 02:05:52,520 هذه عضوية 2882 02:05:52,846 --> 02:05:53,718 كل شيء مثالي 2883 02:05:53,718 --> 02:05:54,688 الأناناس رائع 2884 02:05:55,121 --> 02:05:55,779 أوه، أيلين 2885 02:05:55,955 --> 02:05:59,059 إذا كان لديك نسخة من العقد الذي صاغه محاميك، أعطني إياه 2886 02:05:59,438 --> 02:06:01,098 سأفحصه بينما أنت تقابل 2887 02:06:01,541 --> 02:06:03,521 لدي نسخة واحدة، ولكن انظر إليها 2888 02:06:04,066 --> 02:06:04,636 بالطبع 2889 02:06:04,944 --> 02:06:05,604 جيجي 2890 02:06:06,097 --> 02:06:08,472 كان لدي حقيبة على الأريكة هل يمكنك الحصول عليها؟ 2891 02:06:08,641 --> 02:06:09,251 جيجي 2892 02:06:09,633 --> 02:06:12,043 حقيبتي على كرسيك هل يمكنك إحضار هذا أيضاً؟ 2893 02:06:12,043 --> 02:06:12,603 بالطبع 2894 02:06:12,684 --> 02:06:13,384 شكرا لك 2895 02:06:13,653 --> 02:06:15,020 لماذا أتيت إلى هنا بدون محامي؟ 2896 02:06:15,020 --> 02:06:16,630 لأنني أستطيع أن أنظف نفسي يا عزيزي 2897 02:06:17,052 --> 02:06:18,721 الثقة بالنفس لا معنى له 2898 02:06:24,288 --> 02:06:25,038 حقيبة 2899 02:06:27,547 --> 02:06:28,227 بلى 2900 02:06:29,937 --> 02:06:32,647 إنها في يدي اليمنى على الأريكة حصلت على المقعد في يدي اليمنى 2901 02:06:33,520 --> 02:06:35,310 وعلى الكرسي في يدي اليسرى 2902 02:06:35,966 --> 02:06:37,926 اليمين في المقعد، اليسار في الكرسي 2903 02:06:40,415 --> 02:06:41,815 اليمين في الكرسي اليسار 2904 02:06:42,674 --> 02:06:43,784 المقعد لليسار 2905 02:06:44,150 --> 02:06:45,140 اليسار في المقعد 2906 02:06:45,327 --> 02:06:46,187 اليمين على الكرسي 2907 02:06:46,646 --> 02:06:47,666 يمينى يساري 2908 02:06:49,127 --> 02:06:49,917 اليمين 2909 02:06:50,808 --> 02:06:53,278 نعم، لقد أخذته باليمين حسنا، مثل هذا ثم هذا سيكون لها 2910 02:06:56,241 --> 02:06:57,641 الحقائب هي نفسها 2911 02:06:57,825 --> 02:06:58,665 هذا لك 2912 02:06:59,270 --> 02:07:01,550 هل هذه هي؟ المحامي أعطاني هذه الحقيبة 2913 02:07:01,862 --> 02:07:04,122 أعتقد أنها موضة بين المحامين 2914 02:07:04,213 --> 02:07:05,153 لقد بدأتها 2915 02:07:05,315 --> 02:07:06,255 الأزياء، أعني 2916 02:07:06,874 --> 02:07:09,544 الأزياء تجعل الناس مهينين ووزراء يا متين كن حذرا 2917 02:07:10,700 --> 02:07:12,050 هذه ليست حقيبتي 2918 02:07:12,652 --> 02:07:14,262 جيجي لقد اخلط الحقائب 2919 02:07:14,521 --> 02:07:15,821 جان هل يمكنك تمريرها ؟ 2920 02:07:17,541 --> 02:07:19,621 سآخذ هذه لدقيقة ، متين ما هذا؟ 2921 02:07:20,484 --> 02:07:21,624 سآخذ هذه لدقيقة 2922 02:07:21,753 --> 02:07:23,523 متين ثانية ما هذا ؟ ماذا ترسل لأمي؟ 2923 02:07:23,703 --> 02:07:24,693 أخي، أرجوك! 2924 02:07:24,719 --> 02:07:26,229 هل تجلس يا ميتين؟ اجلس اجلس 2925 02:07:27,102 --> 02:07:27,952 اجلس 2926 02:07:45,126 --> 02:07:45,846 أنت 2927 02:07:47,922 --> 02:07:51,922 الكثير من ما هو في الشركة أنت تقوم بالإبلاغ عن كل شيء لأمي، أليس كذلك يا متين؟ 2928 02:07:52,857 --> 02:07:54,997 أخي، أليست أمك شريكة في هذه الشركة؟ 2929 02:07:55,067 --> 02:07:57,257 الشريك شريك ماذا يجب أن نفعل إذا كان الشريك؟ 2930 02:07:57,363 --> 02:07:58,543 لدي كل السلطة القضائية 2931 02:07:58,729 --> 02:08:01,269 كنت سأخبرك يا أخي، أنا عالق في المنتصف 2932 02:08:01,391 --> 02:08:02,431 لم أستطع قولها، أتعلم؟ 2933 02:08:02,513 --> 02:08:03,973 كنت سأخبرك ماذا يا متين ؟ 2934 02:08:04,123 --> 02:08:06,063 كنت سأخبرك ماذا؟ إذن كان عليك إخباري 2935 02:08:06,562 --> 02:08:08,942 الآن أنا أعرف كل ذلك 2936 02:08:09,261 --> 02:08:10,231 أليس كذلك يا ميتين؟ 2937 02:08:10,509 --> 02:08:11,979 لقد تأخرت الآن 2938 02:08:12,103 --> 02:08:13,183 صحيح، ميتين! 2939 02:08:13,364 --> 02:08:14,914 ميتين، ماذا أخبرتك؟ 2940 02:08:14,979 --> 02:08:18,979 ألم أخبر أنه لن تذهب لأمي أي كلمة عن الوكالة طالما أنا المسؤول عن هذه الشركة؟ 2941 02:08:19,739 --> 02:08:21,259 هل تهدأ يا أخي؟ 2942 02:08:21,259 --> 02:08:22,879 ايمري ثانية واحدة، ثانية واحدة 2943 02:08:23,330 --> 02:08:24,820 ميتين، ماذا تفعل؟ 2944 02:08:25,184 --> 02:08:27,814 ماذا فعلت؟ لقد ذهبت من وراء ظهري كثيراً 2945 02:08:27,946 --> 02:08:30,061 انها مجرد وثائق بسيطة 2946 02:08:30,548 --> 02:08:32,188 يمكنك الحصول على الوثائق! 2947 02:08:32,349 --> 02:08:33,909 متين خذ أرسل إلى أمي ميتين! 2948 02:08:33,958 --> 02:08:35,748 كنت سأخبرك! 2949 02:08:35,852 --> 02:08:37,772 متين هل تعتقد أن الوثائق مشكلة؟ هل تعتقد أن المشكلة هنا هي الوثائق؟ 2950 02:08:38,331 --> 02:08:40,531 متين، هل من الصعب جدا أن نفهم؟ 2951 02:08:41,031 --> 02:08:43,276 أخي، كنت سأخبرك 2952 02:08:43,298 --> 02:08:44,458 هل تفهم؟ كنت سأخبرك 2953 02:08:44,599 --> 02:08:45,989 ماذا كنت سأقول يا ميتين؟ 2954 02:08:46,485 --> 02:08:47,875 إذن كان عليك إخباري! 2955 02:08:48,108 --> 02:08:49,700 ميتين، أنت تعرفني أنت تعرفني جيداً 2956 02:08:50,038 --> 02:08:53,086 أنت تعرف جيدا كم أكره العمل السري 2957 02:08:53,330 --> 02:08:55,010 أليس كذلك يا ميتين؟ إذن كان عليك إخباري 2958 02:09:10,245 --> 02:09:11,265 آسف، ميتين 2959 02:09:12,342 --> 02:09:14,352 لا يمكنك أن تكون محامي الشركة بعد الآن 2960 02:09:15,126 --> 02:09:16,116 إنها مسألة مبدأ 2961 02:09:17,555 --> 02:09:18,575 هل أنت جاد؟ 2962 02:09:21,636 --> 02:09:22,626 بدأ الطرد 2963 02:09:25,293 --> 02:09:26,423 [موسيقى الإثارة] 2964 02:09:27,821 --> 02:09:28,981 ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟ 2965 02:09:29,769 --> 02:09:32,332 لذا أنت سَتَمْسحُ عشَر سَنَواتِي من عملِي؟ 2966 02:09:33,170 --> 02:09:34,280 حسناً يا أخي 2967 02:09:34,653 --> 02:09:35,873 أخرجني من حياتك 2968 02:09:36,201 --> 02:09:37,321 إنتهى الأمر , حسناً؟ 2969 02:09:37,773 --> 02:09:38,823 فلينتهي الأمر يا متين 2970 02:09:39,257 --> 02:09:40,077 فلينتهي الأمر 2971 02:09:40,335 --> 02:09:41,025 شكرا لك 2972 02:09:42,544 --> 02:09:43,584 لا تكن سخيفاً يا رجل 2973 02:09:44,779 --> 02:09:46,919 هل ستمحو صديق طفولتك لهذا؟ 2974 02:09:48,506 --> 02:09:51,526 يا رفاق، ليس هناك اجتماع اليوم هلا تتركوني لوحدي مع ميتين؟ 2975 02:09:55,916 --> 02:09:56,626 انهض 2976 02:10:00,362 --> 02:10:01,592 سانم، امشي سانم 2977 02:10:04,928 --> 02:10:06,028 أترى، أليس كذلك يا سانم؟ 2978 02:10:06,432 --> 02:10:08,042 لأدنى كذبة على أخي 2979 02:10:08,651 --> 02:10:09,861 أرى ذلك، سيد إيمري 2980 02:10:11,837 --> 02:10:13,237 أتمنى لو كنت قد رأيت ذلك 2981 02:10:13,659 --> 02:10:15,649 لو لم تقحمني في هذه الفوضى؟ أنت لم تعرف ذلك حتى، أليس كذلك؟ 2982 02:10:16,816 --> 02:10:17,646 لماذا ا؟ 2983 02:10:18,386 --> 02:10:20,326 لأنك كنت مشغولاً بالانتقام 2984 02:10:26,687 --> 02:10:28,837 عقولنا لا تعمل بسرعة عندما نسير بسرعة 2985 02:10:28,946 --> 02:10:30,346 أعني، دعني أخبرك بذلك 2986 02:10:30,801 --> 02:10:34,801 أوه، رجل، لقد طرد أحد أصدقائه المقربين أمامي مباشرة 2987 02:10:34,969 --> 02:10:38,969 بقدر ما أكره سيد إيمري، أعتقد أن إيمري كان محقاً هذه المرة 2988 02:10:39,690 --> 02:10:40,830 إذن ماذا ستفعلين؟ 2989 02:10:41,987 --> 02:10:43,817 لا أعرف ماذا أفعل يا أيهان؟ 2990 02:10:44,061 --> 02:10:45,851 لهذا جئت إليك 2991 02:10:46,050 --> 02:10:47,260 دعنا نَعمَلُ شيءَ مثل هذا 2992 02:10:47,588 --> 02:10:49,728 لنجد لك كذبة كبيرة، حسناً؟ 2993 02:10:49,827 --> 02:10:50,917 إنها كذبة كبيرة 2994 02:10:51,133 --> 02:10:52,863 إما أن أختار حياة منعرة 2995 02:10:52,921 --> 02:10:54,881 أتعلم، سوف أستقر في الهند أو شيء من هذا القبيل 2996 02:10:54,903 --> 02:10:56,033 ما الذي تتحدثين عنه يا فتاة؟ 2997 02:10:56,347 --> 02:10:58,767 أخبرته أنني لا أحبك، قلت أنني لا أريدك 2998 02:10:58,767 --> 02:11:01,159 ذهبت إلى بابه لماذا لم توقفني؟ لماذا لم توقفني؟ 2999 02:11:01,383 --> 02:11:03,303 نحن لم نوقفك، أليس كذلك؟ 3000 02:11:03,440 --> 02:11:04,690 أخي، هل تعطينا شاي؟ 3001 02:11:04,958 --> 02:11:06,268 أليس هذا الكثير من الوقت لتناول الشاي؟ 3002 02:11:06,409 --> 02:11:08,910 كم يوم كنا نحن و عثمان نتصل بك؟ ماذا ندعوك؟ 3003 02:11:08,965 --> 02:11:10,655 نحن نقول لك أن تبقى بعيدا 3004 02:11:11,134 --> 02:11:13,444 قلت أنني أحبه ولم أحبك 3005 02:11:13,550 --> 02:11:15,380 ما هي الكذبة التي أجدها؟ وأنا لا أريد أن أكذب 3006 02:11:16,034 --> 02:11:16,844 دعونا نفكر 3007 02:11:17,271 --> 02:11:18,091 دعونا نفكر 3008 02:11:18,200 --> 02:11:20,150 فكر فكر، أيهان، فكر بسرعة 3009 02:11:20,651 --> 02:11:22,681 هل يجب أن أقول أنني سأنتقل إلى غالاباغوس؟ 3010 02:11:22,681 --> 02:11:23,681 ما علاقة هذا بالأمر؟ 3011 02:11:23,681 --> 02:11:24,791 ما علاقة هذا بالأمر؟ 3012 02:11:24,791 --> 02:11:26,001 تبين تعيين أمي إنها ليست معلمة 3013 02:11:26,251 --> 02:11:27,291 ما علاقة هذا بالأمر؟ 3014 02:11:27,679 --> 02:11:29,869 أتسائل إن كنت مريضاً هذا لا معنى له أيضاً 3015 02:11:30,236 --> 02:11:30,866 أنا 3016 02:11:31,222 --> 02:11:31,982 مريض 3017 02:11:32,452 --> 02:11:33,432 دعونا نفكر الشاي لم يأتي 3018 02:11:33,706 --> 02:11:36,816 أحضر لي ذلك الشاي أحب عينيك، إنها ليست هنا! 3019 02:11:37,203 --> 02:11:38,923 أنا متوتر الآن 3020 02:11:40,966 --> 02:11:43,136 ايهان، هيا! أنت مدربة حياة! 3021 02:12:02,494 --> 02:12:03,444 هل مر غضبك؟ 3022 02:12:03,764 --> 02:12:04,684 لم يمر يا متين، لم يمر 3023 02:12:06,391 --> 02:12:10,044 أنت تعلم أنني لا أحب الكذب وخلف ظهري 3024 02:12:10,371 --> 02:12:13,151 أتسائل إن كنت كذبت لأنك لم تعجبك هل يمكنني أن أكون؟ هل فكرت في ذلك؟ 3025 02:12:13,817 --> 02:12:16,527 لا يهم، ميتين مسألة مبدأ 3026 02:12:18,228 --> 02:12:19,818 هل يمكنني أن أفهمك؟ 3027 02:12:20,271 --> 02:12:21,171 وأنا أعرفه 3028 02:12:21,908 --> 02:12:23,692 لكن لا تبدو بجد في الحياة 3029 02:12:24,343 --> 02:12:26,373 لأن الحياة ليست ما تريده 3030 02:12:26,779 --> 02:12:28,799 فقط قم بتخفيف تلك الخطوط قليلاً، حسناً؟ 3031 02:12:29,443 --> 02:12:32,183 لأنك لن يكون لديك صديق واحد في هذا المعدل 3032 02:12:32,651 --> 02:12:35,171 لا يوكن يا متين لا يكون لا مشكلة 3033 02:12:35,295 --> 02:12:36,565 لا مشكلة لا مشكلة 3034 02:12:37,411 --> 02:12:40,131 هل يمكن أن لا يوجد أحد متبقي إلا عاكف وأنا على أي حال 3035 02:12:41,324 --> 02:12:43,034 ميتين، أنت أعز أصدقائي 3036 02:12:43,753 --> 02:12:47,503 لكن ما تفعله ليس شيئًا يمكنني قبوله بسهولة، هضمه بسهولة 3037 02:12:47,513 --> 02:12:48,593 هل تفهم؟ 3038 02:12:48,650 --> 02:12:50,820 لا أستطيع العمل معك بعد الآن لا أستطيع الوثوق بك بعد الآن 3039 02:12:52,397 --> 02:12:54,247 لكن سأحضر لك وظيفة لا تقلق 3040 02:12:54,709 --> 02:12:55,939 هل يمكنك أن لا تعمل معي؟ 3041 02:12:56,517 --> 02:12:58,145 أحصل على عروض من كل مكان 3042 02:12:58,241 --> 02:12:58,641 جيد 3043 02:12:59,687 --> 02:13:01,717 أنا في هذه الشركة لأنني أريد أن أكون معك 3044 02:13:02,593 --> 02:13:04,460 انها ليست عمل بالنسبة لي، انها الصداقة 3045 02:13:06,281 --> 02:13:08,036 أنت تقول أنه لا يوجد شيء لتقوله 3046 02:13:08,661 --> 02:13:12,661 لذا لا يمكنك أن تقول أنك أخرجتني من حياتك وليس فقط العمل 3047 02:13:12,884 --> 02:13:14,464 أنت دائماً أخي، ميتين 3048 02:13:15,281 --> 02:13:16,972 ولكن دعونا لا نرى بعضنا البعض بلى؟ 3049 02:13:18,064 --> 02:13:21,224 على أي حال، جان، فهمت أن أفهمه ، ولكن أنت تعرف هذا، يا أخي 3050 02:13:22,244 --> 02:13:24,954 طالما ستستمر هكذا، لن يتبقى أحد في حياتك 3051 02:13:25,368 --> 02:13:28,218 مبادئك وحياتك لا تدور حولك 3052 02:13:28,685 --> 02:13:29,465 حسناً؟ 3053 02:13:32,807 --> 02:13:33,667 هيا، شكرا لك 3054 02:13:48,031 --> 02:13:50,531 ستأتي الليلة، أليس كذلك؟ إسمع، دع عثمان يأتي، أخبره 3055 02:13:50,709 --> 02:13:53,289 ثلاث جماجم، نحن بحاجة للجلوس ووضع خطة 3056 02:13:53,433 --> 02:13:55,763 حسنا، لا تقلق، سنجد لك كذبة عملاقة 3057 02:13:55,941 --> 02:13:57,221 سنكتشف ماذا سنجد؟ 3058 02:13:57,411 --> 02:14:00,551 أنظري، لن أرى السيد جان في عطلة نهاية الأسبوع لدينا عطلة نهاية الأسبوع كلها لوضع الخطط 3059 02:14:00,880 --> 02:14:02,600 أخبر عثمان، تأكد من أن يأتي 3060 02:14:02,722 --> 02:14:04,514 حسناً؟ هيا، يجب أن نجد شيئاً جيداً 3061 02:14:04,514 --> 02:14:05,574 إنه رجل على أية حال 3062 02:14:05,574 --> 02:14:06,114 [قرن تزمير] 3063 02:14:08,999 --> 02:14:09,779 جان لقد أتى 3064 02:14:11,325 --> 02:14:12,005 جان 3065 02:14:14,679 --> 02:14:16,832 سانم، هل يمكنك أن تأتي للحظة، من فضلك؟ دعنا نَذْهبُ حول 3066 02:14:18,016 --> 02:14:19,176 ما الأمر يا أيهان؟ 3067 02:14:19,388 --> 02:14:20,398 جيد مرحباً بعودتك ماذا عنك؟ 3068 02:14:21,301 --> 02:14:22,251 لقد وجدناه موضع ترحيب 3069 02:14:23,338 --> 02:14:24,248 لا يجب أن آتي 3070 02:14:25,645 --> 02:14:26,545 سانم، من فضلك 3071 02:14:29,523 --> 02:14:30,373 سانم 3072 02:14:31,618 --> 02:14:33,098 لقد كنتِ محقة يا فتاة 3073 02:14:33,564 --> 02:14:35,654 ما هذا الجحيم؟ يقول رجاءً، حتى أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ أيجب أن آتي أيضاً؟ 3074 02:14:35,922 --> 02:14:38,252 الرجل يناديني بواحدة، وأنا ذاهبة خلفه مثل المروحة 3075 02:14:38,472 --> 02:14:39,562 ماذا يفترض بي أن أقول؟ 3076 02:14:39,847 --> 02:14:42,357 انظر، إذا فكرت في أي شيء، راسلني، حسنا؟ 3077 02:14:42,463 --> 02:14:44,626 أخبر الكذبة الأولى التي تنبثق في رأسك إذن ابتعدي [قرن تزمير] 3078 02:14:45,647 --> 02:14:46,709 خذ هذا خذ هذا 3079 02:14:52,922 --> 02:14:54,362 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ آخذه للمنزل؟ 3080 02:14:54,362 --> 02:14:55,062 دعها تذهب للمنزل 3081 02:14:55,062 --> 02:14:55,632 حسنا 3082 02:14:56,508 --> 02:14:57,528 ما الأمر يا عزيزي؟ 3083 02:14:57,550 --> 02:14:58,380 مرحباً سيد جان 3084 02:14:58,554 --> 02:14:59,274 جان 3085 02:14:59,274 --> 02:14:59,954 جان 3086 02:15:01,042 --> 02:15:01,722 - ضرب! 3087 02:15:06,467 --> 02:15:09,447 أعني، أنت غاضب حقاً بشأن ما حدث اليوم هل تشعر بتحسن؟ 3088 02:15:12,795 --> 02:15:16,005 أردت رؤيتك حتى أتمكن من الحصول على أفضل على أي حال 3089 02:15:16,693 --> 02:15:17,743 أنا أفضل الآن 3090 02:15:19,085 --> 02:15:20,035 لقد فهمت 3091 02:15:20,911 --> 02:15:23,121 هل فعلتها بشكل سيء؟ ألا يجب أن آتي؟ هل يجب أن أذهب؟ 3092 02:15:23,408 --> 02:15:24,218 لا، ابقي 3093 02:15:24,562 --> 02:15:25,332 لذا ابقي 3094 02:15:33,719 --> 02:15:37,719 تريد أن تقول شيئا مرة أخرى، ولكن لا يمكنك أن تقول ذلك 3095 02:15:38,356 --> 02:15:39,396 لديك حالة يعني 3096 02:15:39,619 --> 02:15:40,539 أتريد إخباري بما يدور في بالك؟ 3097 02:15:43,050 --> 02:15:44,260 لا يمكننا أن نكون معاً 3098 02:15:44,995 --> 02:15:45,715 - أوه، يا 3099 02:15:48,163 --> 02:15:48,923 لماذا ا؟ 3100 02:15:49,082 --> 02:15:49,742 لماذا ا؟ 3101 02:15:50,619 --> 02:15:51,499 لأن لماذا؟ 3102 02:15:52,482 --> 02:15:54,614 أعني، أنا لا أعرف كيف أشرح ذلك 3103 02:15:58,327 --> 02:15:58,997 أنا 3104 02:16:03,622 --> 02:16:04,272 أنا 3105 02:16:05,978 --> 02:16:08,498 أراكم كأصدقاء أعني 3106 02:16:09,951 --> 02:16:12,311 أنا لا أشعر بأي شيء كالجنس الآخر 3107 02:16:16,875 --> 02:16:18,285 ماذا حدث؟ لماذا ضحكت؟ 3108 02:16:21,266 --> 02:16:22,766 القنبلة ستأتي منك مرة أخرى 3109 02:16:23,108 --> 02:16:24,899 لن أفهم، لكنه مستقبل 3110 02:16:24,899 --> 02:16:27,451 هناك قنبلة قادمة المضي قدما دعونا نرى ما الذي تتحدث عنه 3111 02:16:27,569 --> 02:16:29,239 أنا لا أكون سخيفة أنا أخبرك بما حدث 3112 02:16:29,239 --> 02:16:31,050 أحبك كأصدقاء 3113 02:16:31,748 --> 02:16:33,691 أعني، كرجل، لست منجذباً إليك 3114 02:16:36,854 --> 02:16:39,734 عندما قبلتك في الأوبرا 3115 02:16:40,742 --> 02:16:42,585 ألم تتحرك أعضائك؟ 3116 02:16:42,663 --> 02:16:45,293 ألم تخدر قدميك؟ ألم تكن يديك هكذا؟ 3117 02:16:45,381 --> 02:16:46,891 ألم يكن مسننة؟ 3118 02:16:47,252 --> 02:16:49,452 أليس هذا ما قلته؟ أليس هذا ما قلته؟ 3119 02:16:49,546 --> 02:16:52,396 قلت لك، لكنني حاولت أعني، حاولت أن أحاول 3120 02:16:52,450 --> 02:16:54,100 أتسائل إن كان كذلك، لكن 3121 02:16:54,268 --> 02:16:55,328 لم يكن الأمر هكذا؟ 3122 02:16:55,458 --> 02:16:56,528 لم يكن الأمر هكذا 3123 02:16:56,528 --> 02:16:58,618 الأمر ليس هكذا كيف هو؟ إذا لم يكن كذلك 3124 02:16:59,331 --> 02:17:01,271 إنه نوعاً ما مثل 3125 02:17:01,700 --> 02:17:02,729 أشعر بشيء 3126 02:17:03,323 --> 02:17:06,332 أعني، قضاء الوقت كصديق أنا أحبك كثيرا 3127 02:17:06,747 --> 02:17:08,507 هذا ما حدث مع عثمان 3128 02:17:08,697 --> 02:17:09,797 أعني، لقد أخبرتك أننا أصدقاء 3129 02:17:10,612 --> 02:17:11,792 أعني، هكذا حدث الأمر 3130 02:17:13,873 --> 02:17:16,793 ربما ليس لدي هذا النوع من المشاعر أنا لا أعرف 3131 02:17:17,046 --> 02:17:18,926 دعونا نحاول ونرى ما إذا كنت تريد هل لديك هذا النوع من المشاعر؟ 3132 02:17:18,926 --> 02:17:19,486 آه! سيد جان! 3133 02:17:19,681 --> 02:17:20,441 سيد جان! 3134 02:17:20,947 --> 02:17:22,677 دعونا لا نحاول ذلك على الإطلاق ليس هناك حاجة 3135 02:17:22,873 --> 02:17:24,343 دعنا نبقي هذا ودوداً 3136 02:17:24,750 --> 02:17:26,904 لذلك دعونا نواصل مع صداقة الموظف من رئيسه 3137 02:17:29,272 --> 02:17:30,622 لا أعتقد أننا يجب أن ندفعه 3138 02:17:30,795 --> 02:17:32,295 سانم، لا تضغط على صبري اختبر صبري 3139 02:17:32,431 --> 02:17:34,041 توقف عن اللعب معي! 3140 02:17:34,188 --> 02:17:36,798 لا أنا لا ألعب الألعاب! إلى جانب ذلك، أنا لا أحتاج إلى ذلك 3141 02:17:36,798 --> 02:17:37,988 لماذا ألعب ألعاباً؟ 3142 02:17:40,103 --> 02:17:42,843 إلى جانب ذلك، هل يجب على الجميع أن يجدوكِ جذاب؟ 3143 02:17:46,382 --> 02:17:47,762 من يجدني جذاب؟ 3144 02:17:48,458 --> 02:17:50,058 الجميع يجدك أنا الوحيد لم اجد 3145 02:17:50,075 --> 02:17:52,015 الجميع ما هذا، الجميع؟ كان لدينا مشهد الجميع من قبل 3146 02:17:52,015 --> 02:17:53,115 كأنه اصبح ديجا فو الآن؟ 3147 02:17:53,320 --> 02:17:54,980 هل هذه اللعنة على هذه المنحدرات؟ 3148 02:17:55,557 --> 02:17:58,067 تصبح غريبة في كل مرة نأتي فيها 3149 02:17:58,191 --> 02:18:00,351 تدخلين إلى قبائل غريبة الأطوار دعونا لا نعود إلى هذه المنحدرات مرة أخرى 3150 02:18:00,573 --> 02:18:03,163 أقسم أنك لا تستطيع التعامل مع ذلك ربما تكون كذلك، لكن 3151 02:18:03,218 --> 02:18:04,778 لا أستطيع تحمل ذلك، لا أكثر 3152 02:18:04,829 --> 02:18:05,519 انا لك 3153 02:18:06,885 --> 02:18:09,775 لا أجدك جذاب! 3154 02:18:15,832 --> 02:18:16,922 أنت لا تجدني جذاباً إنه جيد أيضاً 3155 02:18:17,375 --> 02:18:19,305 هذا جيد أيضاً هذه مزحة جيدة جيد 3156 02:18:19,416 --> 02:18:22,348 لكنك بارعة في التهجئة أنت حتى أفضل في الهراء 3157 02:18:23,086 --> 02:18:25,356 هذا قراري الأخير أنا واضحة جدا 3158 02:18:25,736 --> 02:18:27,216 هذا قرارك الأخير هل هو كذلك؟ 3159 02:18:27,657 --> 02:18:29,307 سانم، لا تضغط على صبري 3160 02:18:29,307 --> 02:18:29,987 ماذا سيحدث إذا ضغطت عليه؟ 3161 02:18:30,470 --> 02:18:31,300 أنت تخسر أنت تركض ورائي 3162 02:18:32,598 --> 02:18:34,518 أوه، تَعْني الحرب حسنا 3163 02:18:34,731 --> 02:18:35,961 حسنا أنا مستعد 3164 02:18:36,194 --> 02:18:38,304 لنرى إن كان سانم يامان أو جان يامان 3165 02:18:38,377 --> 02:18:40,817 بالطبع يا جان يامان أنت لا تريد اختبار صبري. 3166 02:18:40,817 --> 02:18:41,517 أود ذلك 3167 02:18:42,123 --> 02:18:42,733 أود ذلك! 3168 02:18:44,317 --> 02:18:45,507 لم أكن معجبة فيك 3169 02:18:46,519 --> 02:18:47,499 لم أكن معجبة فيك 3170 02:18:48,239 --> 02:18:49,599 انظري، ستندمين على ذلك 3171 02:18:49,806 --> 02:18:50,586 لن أكون كذلك! 3172 02:18:50,888 --> 02:18:52,208 هل أنت مستعدة لمحاربتي؟ 3173 02:18:52,334 --> 02:18:52,974 أنا مستعدة 3174 02:18:53,433 --> 02:18:54,743 جيد دعونا نبدأ إذن 3175 02:18:54,876 --> 02:18:55,616 دعها تبدأ 3176 02:18:56,780 --> 02:19:00,780 [موسيقى بطيئة] 3177 02:19:11,772 --> 02:19:15,772 [موسيقى عامة] 263022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.