Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:15,920
- Ol�.
- Ol�.
2
00:00:22,000 --> 00:00:23,160
Ol�.
3
00:01:10,040 --> 00:01:12,440
�GUIA
4
00:01:13,320 --> 00:01:15,600
Um de duas pe�as � mais bonito.
5
00:01:15,680 --> 00:01:18,320
- Podes experimentar o meu.
- Obrigada.
6
00:01:18,400 --> 00:01:22,840
- Tenho de comprar um para as f�rias.
- Com outro padr�o, sen�o mato-te!
7
00:01:22,920 --> 00:01:24,640
N�o, um de duas pe�as!
8
00:01:49,960 --> 00:01:53,320
- Que horas s�o?
- Meio-dia e um quarto.
9
00:01:53,400 --> 00:01:57,120
- Raios! Posso levar a tua bicicleta?
- Claro. Aonde vais?
10
00:01:57,200 --> 00:02:00,640
H� uma encomenda do meu irm�o,
de Nova Iorque, no autocarro!
11
00:02:00,720 --> 00:02:04,480
- Ficas de olho nele?
- Em quem?
12
00:02:05,200 --> 00:02:07,760
O nosso rapaz de sonho...
13
00:02:07,840 --> 00:02:10,960
- Ele vem hoje?
- Sim, no autocarro do meio-dia.
14
00:02:11,040 --> 00:02:14,120
No autocarro? Ele vem de t�xi, de certeza.
15
00:02:15,280 --> 00:02:18,000
Tamb�m n�o te vais encontrar
com ele, Hj�rdis?
16
00:02:18,800 --> 00:02:24,240
Vamos! Ele talvez seja algo
entre o Errol Flynn e o Tyrone Power.
17
00:02:26,920 --> 00:02:28,320
Sil�ncio!
18
00:02:31,920 --> 00:02:33,560
Venham!
19
00:02:38,200 --> 00:02:40,560
Onde est� a minha bicicleta?
20
00:02:43,600 --> 00:02:47,720
Saltos nas colinas, emo��o com as meninasD�-lhe bem, n�o interessa a quem
21
00:02:47,800 --> 00:02:50,560
Um, dois, tr�s, quatro...
22
00:02:50,640 --> 00:02:52,560
COOPERATIVA
23
00:03:05,040 --> 00:03:06,960
Um, cantar...
24
00:03:07,040 --> 00:03:11,120
Saltos nas colinas, emo��o com as meninasD�-lhe bem, n�o interessa a quem
25
00:03:11,200 --> 00:03:13,240
Um, dois, tr�s, quatro...
26
00:03:13,320 --> 00:03:14,960
- Ol�!
- Ol�!
27
00:03:15,840 --> 00:03:20,080
- Ol�, linda!
- Allan! Ol�!
28
00:03:20,160 --> 00:03:22,960
- Parab�ns, Allan!
- Aonde v�o?
29
00:03:23,040 --> 00:03:25,560
- Ol�!
- Aonde v�o?
30
00:03:25,640 --> 00:03:28,080
- Para a fronteira norueguesa.
- Ol�.
31
00:03:28,160 --> 00:03:30,200
- Vamos parar aqui!
- Ol�.
32
00:03:30,280 --> 00:03:33,400
- Como te chamas?
- Hj�rdis.
33
00:03:34,280 --> 00:03:36,640
- Como te chamas?
- Cecilia.
34
00:03:38,040 --> 00:03:40,720
Allan, cospe o rap�.
35
00:03:40,800 --> 00:03:43,080
- N�o podem parar aqui?
- N�o podemos.
36
00:03:43,160 --> 00:03:45,640
- Que pena.
- Querem vir?
37
00:03:45,720 --> 00:03:48,440
- Sobe.
- Tens for�a?
38
00:03:49,200 --> 00:03:51,280
- �s bonita!
- Ol�!
39
00:03:51,360 --> 00:03:53,640
- Como te chamas?
- Barbro.
40
00:03:53,720 --> 00:03:55,360
Barbro?
41
00:03:55,960 --> 00:03:59,920
- O que fazes esta noite?
- Querias saber, n�o �?
42
00:04:00,000 --> 00:04:03,440
- Isto � t�o solit�rio, aqui.
- N�o podes vir dan�ar?
43
00:04:03,560 --> 00:04:05,400
N�o posso.
44
00:04:06,040 --> 00:04:10,080
- Posso dar-te boleia.
- N�o, n�o me atrevo a sair.
45
00:04:16,560 --> 00:04:19,840
Que tal vires ao acampamento
comigo e com uns amigos?
46
00:04:22,000 --> 00:04:26,080
- Temos espa�o nas nossas tendas?
- Temos espa�o nas tendas.
47
00:04:26,160 --> 00:04:29,040
Pelot�o! Marchar em frente!
48
00:04:37,920 --> 00:04:39,280
Allan.
49
00:04:40,440 --> 00:04:41,480
Allan!
50
00:04:42,280 --> 00:04:45,320
- Adeus, cuida-te!
- Adeus, Barbro!
51
00:04:45,400 --> 00:04:49,120
- Adeus, querida!
- Adeus!
52
00:04:49,200 --> 00:04:51,720
- Quando tens de partir?
- N�o fa�o ideia.
53
00:04:52,360 --> 00:04:53,680
Escreves-me?
54
00:04:55,280 --> 00:04:58,960
- Escreves-me?
- Claro que escreve, sen�o escrevo eu!
55
00:05:00,200 --> 00:05:03,920
Allan, aquela c�moda. Achas que a compre?
56
00:05:04,000 --> 00:05:05,400
Sim, compra!
57
00:05:23,600 --> 00:05:26,240
- Tlim-tl�o, ent�o!
- Ol�!
58
00:05:26,320 --> 00:05:28,080
Berglund!
59
00:05:32,120 --> 00:05:34,160
Adoramos-te!
60
00:05:39,400 --> 00:05:40,920
Barbro!
61
00:05:43,760 --> 00:05:46,200
Vejam! Ali est� ele.
62
00:05:47,320 --> 00:05:50,120
O homem dos teus sonhos, Hj�rdis.
63
00:05:57,080 --> 00:06:00,200
- � mesmo o Tyrone Power.
- Pois...
64
00:06:00,280 --> 00:06:02,040
Parece ele, n�o �?
65
00:06:02,680 --> 00:06:05,200
Como o adoro!
66
00:06:12,600 --> 00:06:16,480
- Hj�rdis, o plastificante chegou.
- Chegou?
67
00:06:21,960 --> 00:06:25,480
- F�brica de t�xteis �guia?
- Ottilia Andersson.
68
00:06:29,160 --> 00:06:33,560
Ottilia. Um belo nome, uma bela rapariga.
Sou o Cederqvist, o engenheiro.
69
00:06:35,920 --> 00:06:39,000
- � voc� o engenheiro?
- Sim, exatamente.
70
00:06:39,080 --> 00:06:42,680
Bem-vindo a Ryd.
Sou o capataz, Sr. Karlsson.
71
00:06:42,760 --> 00:06:45,160
Sr. Cederqvist.
72
00:06:45,240 --> 00:06:47,960
- Levo-lhe a bagagem?
- Sim, por favor.
73
00:06:52,160 --> 00:06:54,880
Decerto que seremos bons amigos, Ottilia.
74
00:06:59,680 --> 00:07:02,600
- Sr. Cederqvist.
- Cecilia.
75
00:07:04,320 --> 00:07:06,400
- Sr. Cederqvist.
- Gerda.
76
00:07:06,480 --> 00:07:09,200
- Hj�rdis.
- Certo. Gerda, Hj�rdis.
77
00:07:09,280 --> 00:07:11,000
- Karin.
- Karin.
78
00:07:11,080 --> 00:07:13,280
- Ella.
- Ella.
79
00:07:13,880 --> 00:07:15,480
- Lisa.
- Lisa.
80
00:07:16,080 --> 00:07:18,800
- Barbro.
- Magda.
81
00:07:19,920 --> 00:07:22,560
- Cecilia, n�o �?
- Sim.
82
00:07:28,040 --> 00:07:29,960
Esta � a �sa.
83
00:07:31,440 --> 00:07:33,320
Obrigado. Sr. Cederqvist.
84
00:07:33,920 --> 00:07:35,200
Senhor!
85
00:07:38,720 --> 00:07:40,600
At� breve.
86
00:08:15,440 --> 00:08:17,320
Bom dia, Cecilia.
87
00:08:22,000 --> 00:08:23,680
Bom dia.
88
00:08:24,640 --> 00:08:26,240
Bom dia.
89
00:08:34,000 --> 00:08:38,280
- Com licen�a.
- Vamos ver do outro lado.
90
00:08:40,240 --> 00:08:44,480
Conseguimos fazer
algumas poupan�as aqui...
91
00:08:47,480 --> 00:08:50,840
Ser� uma nova era na f�brica, presumo.
92
00:08:50,920 --> 00:08:54,600
Espero que sim.
93
00:08:55,720 --> 00:08:58,800
- Depende de como olha para as coisas.
- Tem raz�o.
94
00:08:58,880 --> 00:09:03,600
Imagino que as vejo do meu ponto de vista,
e o senhor as veja do seu...
95
00:09:04,640 --> 00:09:07,040
- E as raparigas o vejam do delas.
- Sim.
96
00:09:09,200 --> 00:09:12,040
S�o feitos em D�sseldorf...
97
00:09:12,120 --> 00:09:15,800
Fica melhor... vou mostrar-lhe
quando passarmos a esta parte.
98
00:09:17,320 --> 00:09:20,600
- Bem-vindo, a mim e �s minhas meninas!
- Obrigado.
99
00:09:21,600 --> 00:09:26,240
D� mais uma volta com o Sr. Karlsson.
Os meus clientes alem�es chegaram.
100
00:09:26,320 --> 00:09:28,840
- Vemo-nos no escrit�rio.
- Est� bem.
101
00:09:28,920 --> 00:09:31,680
- Vamos por aqui.
- Sim.
102
00:09:31,760 --> 00:09:35,200
- Sr. Cederqvist, est� livre esta noite?
- Claro.
103
00:09:35,280 --> 00:09:39,680
- Vamos dar um jantar. � bem-vindo.
- Obrigado.
104
00:09:40,440 --> 00:09:41,640
Obrigado.
105
00:10:02,480 --> 00:10:05,320
- Ele veio!
- Veio?
106
00:10:06,840 --> 00:10:09,320
- Como � ele?
- Um t�pico sabich�o.
107
00:10:09,920 --> 00:10:14,480
- A Hj�rdis acha-o giro.
- Como um pelicano. Reparem no nariz dele!
108
00:10:14,600 --> 00:10:18,000
- Parece mais um dachshund, n�o achas?
- De todo!
109
00:10:19,200 --> 00:10:24,080
A t�o esperada invas�oinglesa e americana come�ou...
110
00:10:24,160 --> 00:10:28,440
N�o! Aconteceu... Um buraco enorme!
111
00:10:28,560 --> 00:10:32,960
Tenho tra�as no meu vestido.
Tens caixa de costura?
112
00:10:33,040 --> 00:10:35,880
- Tens caixa de costura?
- Ajudas-me com o cabelo?
113
00:10:35,960 --> 00:10:37,640
- N�o tenho tempo.
- �sa!
114
00:10:38,920 --> 00:10:42,440
- Olha aqui...
- Sim, podes dan�ar com esses.
115
00:10:42,560 --> 00:10:45,880
- �sa, tens caixa de costura?
- Est� junto � janela.
116
00:10:46,960 --> 00:10:51,960
Fica-te bem. Tamb�m t�m um azul-claro.
S�o 8,25 coroas.
117
00:10:52,680 --> 00:10:54,920
Desde que tenha dispensa nas f�rias.
118
00:10:55,000 --> 00:10:58,560
Se tivesses usado isso na pra�a,
ele teria desertado.
119
00:11:00,760 --> 00:11:03,640
Olha! Tenho de o provar!
120
00:11:03,720 --> 00:11:06,840
Raios! N�o vieram meias de nylon!
121
00:11:06,920 --> 00:11:11,080
- Um Glen Miller!
- E pastilhas el�sticas! Tantas!
122
00:11:11,160 --> 00:11:14,320
- Uma lata de gr�os de caf�.
- Karin!
123
00:11:14,400 --> 00:11:15,720
Olha!
124
00:11:18,880 --> 00:11:20,800
Boa noite. Beija-me!
125
00:11:23,200 --> 00:11:26,040
O teu irm�o tem muito bom gosto!
126
00:11:26,120 --> 00:11:30,680
- Onde est� a pega? Quem a tinha?
- Estava debaixo da cama da Hj�rdis.
127
00:11:34,640 --> 00:11:37,160
Karin, podes ajudar-me com o cabelo?
128
00:11:42,480 --> 00:11:45,720
- Enfim, ele n�o estava a usar alian�a.
- Quem?
129
00:11:45,800 --> 00:11:49,560
- O Cederqvist.
- � o fim do Tyrone Powers.
130
00:11:49,640 --> 00:11:54,080
- A s�rio?
- Parecia uma pit�o faminta.
131
00:11:58,280 --> 00:12:00,920
- Vamos dan�ar.
- Sim!
132
00:12:04,560 --> 00:12:07,120
Posso? Queres?
133
00:12:07,200 --> 00:12:08,720
Olha!
134
00:12:13,840 --> 00:12:15,480
Tens mais?
135
00:12:19,600 --> 00:12:22,840
- Podias convid�-lo para dan�ar.
- Pois podia.
136
00:12:22,920 --> 00:12:26,440
- Nunca te atreverias.
- Atreveria, sim.
137
00:12:26,560 --> 00:12:28,680
- Queres apostar?
- Sim...
138
00:12:48,280 --> 00:12:50,960
Sim. Maldito galo!
139
00:12:51,040 --> 00:12:54,720
- Espero que goste, Sr. Cederqvist.
- Sim, obrigado.
140
00:12:55,400 --> 00:12:59,680
- Maravilhoso!
- Vou preparar um bom jantar de domingo.
141
00:13:00,600 --> 00:13:02,160
Caseiro.
142
00:13:04,680 --> 00:13:07,800
- N�o h� muitos em Estocolmo, pois n�o?
- N�o.
143
00:13:07,880 --> 00:13:11,080
Costumo mandar frangos
ao meu primo, todos os meses.
144
00:13:11,160 --> 00:13:12,400
Chama-se Johansson.
145
00:13:12,480 --> 00:13:17,680
Trabalha na Asea.
Sven G�sta Johansson. Conhece-o?
146
00:13:18,920 --> 00:13:21,400
N�o, Estocolmo � grande.
147
00:13:22,760 --> 00:13:25,600
- Coma outra bolacha.
- Obrigado.
148
00:13:25,680 --> 00:13:29,640
S�o caseiras, mas o caf� � dif�cil.
149
00:13:29,720 --> 00:13:31,880
Nunca h� selos que cheguem.
150
00:13:31,960 --> 00:13:34,000
Boa tarde, Sr. Cederqvist.
151
00:13:36,040 --> 00:13:37,560
Boa tarde.
152
00:13:39,480 --> 00:13:43,040
Boa tarde, senhoras. � a �sa, n�o �?
153
00:13:43,960 --> 00:13:47,760
- Sim.
- E a Hj�rdis e Gerda? Boa tarde.
154
00:13:50,400 --> 00:13:53,440
Ent�o, o que se faz
numa tarde de ver�o em Ryd?
155
00:13:54,720 --> 00:13:58,720
Andamos de bicicleta. Ou fugimos
para a cidade para beber um caf�.
156
00:13:58,800 --> 00:14:01,040
Fogem?
157
00:14:10,640 --> 00:14:13,240
Esta noite h� um baile em Bj�rkbacken.
158
00:14:14,080 --> 00:14:15,440
Est� bem.
159
00:14:20,200 --> 00:14:23,280
Ent�o, se quiser ir dan�ar ou assim...
160
00:14:24,960 --> 00:14:29,480
Infelizmente, fui convidado
pelo diretor, por isso, n�o posso ir.
161
00:14:31,280 --> 00:14:34,400
Quer uma pastilha el�stica?
S�o da Am�rica.
162
00:14:34,480 --> 00:14:36,320
Do meu irm�o em Nova Iorque.
163
00:14:38,040 --> 00:14:40,240
Obrigado!
164
00:14:40,320 --> 00:14:43,640
Muito atenciosas. Boa tarde.
165
00:14:46,920 --> 00:14:51,000
Espero que entenda.
N�o quero mulheres no quarto.
166
00:14:53,040 --> 00:14:55,760
Com certeza, Mna. Lundberg.
167
00:14:55,840 --> 00:14:57,600
Claro que n�o!
168
00:15:07,400 --> 00:15:08,440
Pap�?
169
00:15:09,880 --> 00:15:11,880
Posso comer um chocolate?
170
00:15:13,200 --> 00:15:18,480
- Disparate! � uma idiotice absoluta!
- � quest�o de partilhar trabalho, pai.
171
00:15:18,600 --> 00:15:21,280
- Gest�o cient�fica.
- Estupidez!
172
00:15:21,360 --> 00:15:26,000
- Mas...
- Os trabalhadores operam as m�quinas.
173
00:15:26,080 --> 00:15:29,200
N�o � assim t�o simples, pai.
174
00:15:29,280 --> 00:15:32,160
- Sa�de, herr Schulze!
- � nossa.
175
00:15:32,240 --> 00:15:35,680
Temos grandes planos para o futuro.
176
00:15:35,760 --> 00:15:38,000
N�o �, herr Cederqvist?
177
00:15:39,800 --> 00:15:43,120
Sim, n�s merecemos
e os trabalhadores saem a ganhar...
178
00:15:57,480 --> 00:15:59,400
� Bj�rkbacken.
179
00:16:01,040 --> 00:16:03,160
H� um baile em Bj�rkbacken.
180
00:16:04,640 --> 00:16:06,640
Sim, pois h�.
181
00:17:00,680 --> 00:17:03,720
Tarde demais, Sr. Cederqvist. Desta vez.
182
00:17:04,440 --> 00:17:07,040
- Boa noite.
- Boa noite.
183
00:17:07,120 --> 00:17:09,800
- Boa noite.
- Boa noite.
184
00:17:13,400 --> 00:17:16,720
- Boa noite, Sr. Cederqvist.
- Boa noite, �sa.
185
00:17:16,800 --> 00:17:19,080
Quer boleia?
186
00:17:37,200 --> 00:17:39,120
Olha!
187
00:17:42,920 --> 00:17:44,920
Boa noite, Sr. Cederqvist!
188
00:17:59,720 --> 00:18:02,080
Obrigado pela boleia.
189
00:18:02,800 --> 00:18:06,640
- Boa noite. Podemos dan�ar noutro dia.
- Exato.
190
00:18:08,640 --> 00:18:10,040
- Obrigada.
- Obrigado.
191
00:18:18,280 --> 00:18:21,720
Refa�a essa sequ�ncia. Pronto!
192
00:18:22,480 --> 00:18:25,440
Depois troca rapidamente. Pronto!
193
00:18:29,760 --> 00:18:33,840
Vamos ver se consegue levar
v�rias bobinas. Tr�s de cada vez.
194
00:18:35,480 --> 00:18:38,600
- Assim?
- Sim, isso mesmo. Depois, p�e aqui.
195
00:18:38,680 --> 00:18:41,960
Exato, � mais r�pido assim. Isso mesmo.
196
00:18:42,040 --> 00:18:45,760
Est� a correr bem, n�o est�? Muito bem.
197
00:18:50,040 --> 00:18:52,680
Certo, vamos ver aqui. Est� tudo bem?
198
00:18:52,760 --> 00:18:56,400
Pode tentar lev�-las com uma m�o?
199
00:18:56,480 --> 00:18:59,280
S� com uma m�o. Certo. Est� melhor?
200
00:18:59,360 --> 00:19:02,760
- Depois, puxa para baixo. Exato.
- Sr. Cederqvist?
201
00:19:02,840 --> 00:19:05,280
- Sim?
- Chega.
202
00:19:15,200 --> 00:19:17,320
Certo. Continue.
203
00:19:31,440 --> 00:19:32,920
COMBATES DE BOXE HIST�RICOS
204
00:19:33,000 --> 00:19:35,480
Que combate!
205
00:19:36,360 --> 00:19:39,160
Se n�o est� ocupado,
pode ajudar a limpar aqui.
206
00:19:40,680 --> 00:19:42,080
Sim.
207
00:19:56,680 --> 00:20:00,760
H� tantas fibras no ar.
Agarram-se � roupa.
208
00:20:02,720 --> 00:20:05,960
- Precisa de limpar muito?
- N�o, uma vez por semana.
209
00:20:13,480 --> 00:20:14,760
Certo.
210
00:20:15,960 --> 00:20:17,720
- Ol�.
- Ol�.
211
00:20:18,720 --> 00:20:20,720
Obrigado pela �ltima vez.
212
00:20:21,960 --> 00:20:24,840
- Entendo. Tome.
- Obrigada.
213
00:20:25,840 --> 00:20:27,360
Posso ajudar?
214
00:20:28,640 --> 00:20:30,080
Obrigada.
215
00:20:34,440 --> 00:20:36,760
� divertido trabalharmos juntos.
216
00:21:00,760 --> 00:21:03,720
Pensei ir � cidade esta noite.
Ir ao cinema.
217
00:21:04,440 --> 00:21:08,320
Talvez jantar no Hotel da Cidade.
O que achas?
218
00:21:10,080 --> 00:21:13,800
- Decerto que vai ser bom.
- Duplamente bom com boa companhia.
219
00:21:16,080 --> 00:21:17,880
Vamos no autocarro das 18h30?
220
00:21:22,240 --> 00:21:24,400
Meu Deus! As raparigas iriam falar!
221
00:21:26,320 --> 00:21:30,480
Sentamo-nos em lados opostos
do autocarro e encontramo-nos na cidade.
222
00:21:32,840 --> 00:21:35,600
- Bolacha?
- N�o, � melhor n�o.
223
00:21:40,200 --> 00:21:42,960
Podia parecer uma coincid�ncia.
224
00:21:44,640 --> 00:21:49,200
- Claro, mas n�o gosto de vadiar.
- Ent�o, est� aqui sentado?
225
00:21:50,360 --> 00:21:53,440
Normalmente, temos esta sala s� para n�s.
226
00:21:55,240 --> 00:21:57,800
O teu Allan vem este fim de semana?
227
00:21:58,880 --> 00:22:03,160
- Est� na fronteira com a Noruega.
- Ter� de ser amor por correspond�ncia.
228
00:22:04,280 --> 00:22:07,040
N�o com o Allan, ele mal sabe escrever.
229
00:22:07,120 --> 00:22:09,960
Escreve �sa com "O".
230
00:22:11,560 --> 00:22:13,000
Osa?
231
00:22:14,160 --> 00:22:16,640
Ordem dos Santos Aben�oados.
232
00:22:18,800 --> 00:22:22,920
Tamb�m costumam escrever mal o meu nome.
233
00:22:25,000 --> 00:22:28,040
Cederqvist com "s" e com "kv".
234
00:22:33,640 --> 00:22:37,200
- Eu escrevo com "qv".
- � bom saber.
235
00:22:37,280 --> 00:22:38,880
Sim...
236
00:22:38,960 --> 00:22:44,480
Na sala de jantar do capataz,
t�m toalhas brancas e servi�o de mesa.
237
00:22:44,600 --> 00:22:46,200
E comida de prato.
238
00:22:54,120 --> 00:22:55,800
Sr. Cederqvist?
239
00:22:56,480 --> 00:23:00,960
O seu tabuleiro, Sr. Cederqvist.
Aqui, limpamos o que sujamos.
240
00:23:06,640 --> 00:23:09,480
- Sr. Cederqvist!
- Espera, deixa ver!
241
00:23:09,600 --> 00:23:13,120
- Mas o livro � dele.
- Espera! Precisamos dele.
242
00:23:13,200 --> 00:23:15,040
N�o sejas louca!
243
00:23:16,480 --> 00:23:18,400
Mais uma vez. Agora!
244
00:23:29,400 --> 00:23:31,120
Obrigado.
245
00:23:33,000 --> 00:23:35,840
- Refa�a essa sequ�ncia.
- Sequ�ncia?
246
00:23:35,920 --> 00:23:40,400
Fa�a o mesmo outra vez, os mesmos
movimentos. For�a. Mais uma vez.
247
00:23:40,480 --> 00:23:43,040
Leve-os. Certo, comece... agora!
248
00:23:51,200 --> 00:23:53,800
Fa�a a mesma sequ�ncia outra vez.
249
00:23:58,280 --> 00:24:03,440
Espere. Se fizesse assim...
Se trabalhar antes com a m�o esquerda...
250
00:24:03,560 --> 00:24:07,920
Depois, d� a volta.
Vejamos se funciona. Comece... agora!
251
00:24:34,120 --> 00:24:38,880
O temporizador est� a postos.
Talvez cheguemos �s olimp�adas.
252
00:24:38,960 --> 00:24:43,280
Gostaria de ver isso.
Os 100 metros de obst�culos.
253
00:24:43,360 --> 00:24:46,320
Nem uma palavra,
tu fazes nata��o em terra!
254
00:24:47,360 --> 00:24:52,000
J� tens a tua medalha de ouro.
Quarenta anos com um trabalho de merda!
255
00:24:57,160 --> 00:25:00,080
Pode n�o ser o melhor local de trabalho...
256
00:25:01,320 --> 00:25:05,040
- Se pud�ssemos fazer algo...
- Eis o meu relat�rio semanal.
257
00:25:05,120 --> 00:25:08,080
As minhas recomenda��es
est�o na primeira p�gina,
258
00:25:08,160 --> 00:25:11,320
e a produ��o prov�vel
e aumento de lucro na �ltima.
259
00:25:11,400 --> 00:25:16,200
- O que tens aqui sobre a Maria?
- Em tempo desnecess�rio gasto?
260
00:25:16,280 --> 00:25:20,880
Em percentagem, o tempo gasto
a falar com outros trabalhadores � 1,73 %,
261
00:25:20,960 --> 00:25:24,760
e atrasou a intensidade
e regularidade do trabalho em 4,52 %.
262
00:25:25,920 --> 00:25:27,480
- Isso � alto.
- Muito alto.
263
00:25:27,600 --> 00:25:31,640
E tamb�m assobio.
Temporize isso, Sr. Cederqvist!
264
00:25:32,280 --> 00:25:35,360
Desnecess�rio. Mas pode ser positivo.
265
00:25:36,920 --> 00:25:41,160
Ela tem certas particularidades
que atrasam o fluxo de trabalho.
266
00:25:41,240 --> 00:25:45,080
Ela tem ali
um movimento de bra�o repetitivo,
267
00:25:45,160 --> 00:25:49,840
uma corre��o repetida do equipamento,
e uma tend�ncia para arquear as costas.
268
00:25:49,920 --> 00:25:52,200
Est� tudo aqui.
269
00:25:52,880 --> 00:25:55,840
- Isso � tudo em percentagem?
- Sim.
270
00:25:55,920 --> 00:25:58,280
Isso � incr�vel.
271
00:25:58,360 --> 00:26:02,160
Pesado na garupaLento e bem chalupa
272
00:26:02,240 --> 00:26:05,240
Ainda contas como sendo f�cil
273
00:27:01,720 --> 00:27:06,800
Sr. Cederqvist? Vamos servir caf�
e p�es caseiros no sal�o da igreja.
274
00:27:06,880 --> 00:27:09,440
Obrigado, mas n�o posso ir.
275
00:27:29,560 --> 00:27:32,080
Hj�rdis, o galif�o est� � espreita!
276
00:27:32,840 --> 00:27:35,480
- O galif�o?
- O teu querido.
277
00:27:47,760 --> 00:27:49,680
Ol�, Sr. Cederqvist.
278
00:27:52,640 --> 00:27:55,480
Hj�rdis, porque n�o o convidas
para um caf�?
279
00:27:58,480 --> 00:28:04,720
Porqu� renunciarUm �nico, pequeno e silencioso flirt
280
00:28:05,600 --> 00:28:10,960
O momento pode nunca mais surgir
281
00:28:17,320 --> 00:28:20,080
Sr. Cederqvist, aqui est� livre.
282
00:28:27,800 --> 00:28:30,120
Faz essa sequ�ncia outra vez.
283
00:28:39,960 --> 00:28:42,680
Ol�. Quero quatro p�es de canela.
284
00:28:44,160 --> 00:28:46,760
- E tamb�m vou pagar isto.
- Espero que sim.
285
00:28:47,360 --> 00:28:50,680
Sr. Cederqvist,
tem aqui uma cadeira livre.
286
00:28:50,760 --> 00:28:53,440
N�o, obrigado. Vim s� buscar isto.
287
00:28:57,160 --> 00:28:59,880
- Quanto �?
- Noventa �res.
288
00:28:59,960 --> 00:29:02,160
Tome uma coroa. Obrigado.
289
00:29:08,120 --> 00:29:12,680
Recebemos o relato de que a tentativade invas�o de Dunkirk foi um fracasso.
290
00:29:12,760 --> 00:29:17,240
Ao mesmo tempo, as fortesdivis�es blindadas e de infantaria alem�s
291
00:29:17,320 --> 00:29:20,400
contra-atacaram a sul de Caen.
292
00:29:20,480 --> 00:29:24,120
Os bombardeamentos aliadosa cidades alem�s recome�aram
293
00:29:24,200 --> 00:29:27,760
com ataques violentosa, entre outras, Hamburgo, Col�nia...
294
00:29:28,280 --> 00:29:30,320
Ol�, Sr. Cederqvist.
295
00:29:32,120 --> 00:29:33,720
Ol�, Lisbeth.
296
00:29:39,040 --> 00:29:42,720
Pronto. Calma. Adeus, ent�o.
297
00:29:44,120 --> 00:29:46,400
- Depressa, vamos embora!
- Vou j�!
298
00:29:46,480 --> 00:29:49,800
Gerda? Podes levar outro cobertor?
299
00:30:44,840 --> 00:30:47,040
Espera por mim, Barbro.
300
00:31:00,080 --> 00:31:01,960
�sa, que tal isto?
301
00:31:02,800 --> 00:31:05,480
"Um engenheiro de m�todos
deve, em primeiro lugar,
302
00:31:05,600 --> 00:31:09,160
dar aos trabalhadores
a sensa��o de que t�m valor."
303
00:31:10,160 --> 00:31:14,720
- �sa, significas algo para o Cederqvist?
- Sim, talvez.
304
00:31:14,800 --> 00:31:16,480
Vejamos.
305
00:31:17,680 --> 00:31:20,480
- O que foi?
- A b�blia do Cederqvist.
306
00:31:20,600 --> 00:31:24,120
"Pequeno Guia do Engenheiro de M�todos."
307
00:31:24,200 --> 00:31:27,960
Pequeno guia
para cronometristas e galif�es.
308
00:31:28,560 --> 00:31:31,760
- Onde o arranjaste?
- Esqueceu-se dele na cantina.
309
00:31:33,200 --> 00:31:35,840
- Quem quer?
- Posso provar?
310
00:31:43,400 --> 00:31:46,240
Ele n�o se fez a ti, Ottilia? Na cidade?
311
00:31:46,320 --> 00:31:49,040
Sim, mas dei-lhe logo com os p�s.
312
00:31:49,120 --> 00:31:51,680
- E tu, Karin?
- At� agora, safei-me.
313
00:31:51,760 --> 00:31:55,960
� s� esperares, Karin.
Vamos tentar, prometo.
314
00:31:56,040 --> 00:31:59,800
N�o tens hip�tese. N�o com esse corpinho!
315
00:31:59,880 --> 00:32:04,040
N�o. Um tipo como o Cederqvist
nunca desiste.
316
00:32:06,200 --> 00:32:11,080
Exato! Ou�am: "A paci�ncia do engenheiro
de m�todos deve ser ilimitada.
317
00:32:11,160 --> 00:32:14,720
As suas promessas devem ser poucas,
mas inabal�veis."
318
00:32:15,920 --> 00:32:18,720
Aqui, que descri��o!
319
00:32:18,800 --> 00:32:21,880
"O engenheiro de m�todos
deve ter bom aspeto,
320
00:32:21,960 --> 00:32:25,400
porque as apar�ncias
podem irritar as pessoas.
321
00:32:25,480 --> 00:32:31,120
Como � sabido, h� pessoas que n�o s�
s�o est�pidas, mas tamb�m o parecem.
322
00:32:32,200 --> 00:32:37,160
Alguns s�o inocentes e imaturos,
outros s�o os chamados..."
323
00:32:48,720 --> 00:32:50,320
Mas que...
324
00:32:55,080 --> 00:32:56,680
Meu Deus!
325
00:33:13,320 --> 00:33:16,160
- Que loucura! Olha para isto.
- N�o!
326
00:33:19,240 --> 00:33:22,320
Aqui. Este � o t�pico Cederqvist:
327
00:33:22,400 --> 00:33:27,240
"O engenheiro de m�todos
� encorajado a sorrir.
328
00:33:28,120 --> 00:33:31,480
Um sorriso caloroso e sincero.
329
00:33:32,920 --> 00:33:36,400
Os n�o sinceros
s�o rapidamente desmascarados."
330
00:33:41,120 --> 00:33:43,880
Olha ali!
331
00:33:50,240 --> 00:33:53,920
Ou�am isto: "Aprenda os nomes das pessoas,
332
00:33:54,000 --> 00:33:57,280
interesse-se genuinamente pelos outros."
333
00:34:04,280 --> 00:34:05,920
Ol�.
334
00:34:16,120 --> 00:34:17,840
Est� vazio.
335
00:34:33,440 --> 00:34:35,720
Boa tarde, Sr. Cederqvist.
336
00:35:01,680 --> 00:35:06,120
� dif�cil com o caf�.
As etiquetas n�o chegam.
337
00:35:06,200 --> 00:35:09,160
N�o h� muito em Estocolmo, certo?
338
00:35:10,080 --> 00:35:13,760
Costumo mandar
alguns frangos por m�s ao meu primo.
339
00:35:13,840 --> 00:35:16,960
Chama-se Johansson. Trabalha em Asea.
340
00:35:17,040 --> 00:35:20,840
- Sven-G�sta Johansson.
- Boa tarde, Sr. Cederqvist.
341
00:35:21,720 --> 00:35:23,560
Esteve a chover?
342
00:35:26,440 --> 00:35:28,640
Foi dar um mergulho?
343
00:35:31,240 --> 00:35:35,720
Acabei de chegar da cidade. Fui a um hotel
com o meu noivo. Comemos fais�o.
344
00:35:35,800 --> 00:35:40,080
Provavelmente era corvo.
Pobre coitado, est� a tremer!
345
00:35:40,160 --> 00:35:43,600
N�o pode ir para casa
da Mna. Lundberg assim. Eu trato de si.
346
00:35:43,680 --> 00:35:49,560
Vamos, logo estaremos em casa.
Tenha calma que sentir� menos frio.
347
00:35:50,120 --> 00:35:53,560
O meu noivo foi casado.
� casado. � de Estocolmo.
348
00:35:53,640 --> 00:35:57,920
� formado em engenharia.
� generoso e faz o que � correto.
349
00:35:58,000 --> 00:36:01,680
Mas uma pessoa de Estocolmo
n�o distingue um fais�o de um corvo!
350
00:36:01,760 --> 00:36:05,640
Vamos entrar para ver
se encontramos algo seco.
351
00:36:08,360 --> 00:36:11,840
Estique os bra�os. Isso mesmo.
352
00:36:11,920 --> 00:36:16,320
Pronto! Salte para a cama.
353
00:36:18,120 --> 00:36:22,240
Eu arranjo-lhe calor mais depressa
do que as mi�das de quem anda atr�s.
354
00:36:22,320 --> 00:36:25,080
Devia esquec�-las.
355
00:36:25,160 --> 00:36:30,960
N�o seja tolo, meu querido.
Eu sei muito bem o que move um homem.
356
00:36:31,040 --> 00:36:33,880
� isso mesmo! Sim...
357
00:36:34,680 --> 00:36:38,120
E n�o custa nada. J� vi...
358
00:36:38,200 --> 00:36:41,840
que passou um mau bocado.
359
00:36:42,480 --> 00:36:45,680
Holger!
360
00:36:45,760 --> 00:36:48,160
- Vai come�ar!
- Strand assume a lideran�a.
361
00:36:49,080 --> 00:36:52,200
Gunder H�gg aproxima-se
362
00:36:52,280 --> 00:36:57,640
e em grande velocidadeo campo avan�a pela curva norte.
363
00:36:57,720 --> 00:37:02,320
E o intervalo de tempo� 55 segundos e seis d�cimas!
364
00:37:02,400 --> 00:37:05,720
Um intervalo de tempo chocante!
365
00:37:05,800 --> 00:37:11,440
Faltam 100 metros.H�gg acelera na curva sul.
366
00:37:11,560 --> 00:37:16,320
Arne apressa o passo para tentarultrapassar, mas n�o consegue.
367
00:37:16,400 --> 00:37:19,640
E vai cruzar a meta... agora!
E agora, Arne.
368
00:37:19,720 --> 00:37:23,120
� um novo recorde mundial! Maravilhoso!
369
00:37:29,080 --> 00:37:33,800
Ele verificou tudo.
Estava a tremer! E sou mesmo lenta.
370
00:37:33,880 --> 00:37:37,120
E de repente somos racionalizadas.
371
00:37:37,200 --> 00:37:39,640
Olha, o galif�o!
372
00:37:43,800 --> 00:37:46,560
- Bom dia, Sr. Cederqvist.
- Lena!
373
00:37:46,640 --> 00:37:51,640
- Da pr�xima, leve cal��es de banho.
- Sente-se melhor hoje, Sr. Cederqvist?
374
00:38:00,480 --> 00:38:03,120
O que faz, na verdade, nesta f�brica?
375
00:38:04,200 --> 00:38:07,400
Sr. Cederqvist, esqueceu-se do chap�u.
No rio!
376
00:38:10,200 --> 00:38:11,920
MULHERES
377
00:38:26,680 --> 00:38:31,360
Em Norrk�ping, atiraram
o engenheiro de m�todos ao rio.
378
00:38:56,360 --> 00:38:58,920
Faz essa sequ�ncia outra vez. Agora!
379
00:39:02,280 --> 00:39:03,480
Para!
380
00:39:29,200 --> 00:39:32,120
MULHERES
381
00:39:32,960 --> 00:39:34,600
Desculpe!
382
00:39:38,600 --> 00:39:40,720
� s� um segundo.
383
00:39:48,920 --> 00:39:50,640
� urgente!
384
00:39:53,720 --> 00:39:55,560
MULHERES
385
00:39:55,640 --> 00:39:57,080
Anda!
386
00:40:12,400 --> 00:40:14,480
Temporize, Sr. Cederqvist!
387
00:40:27,800 --> 00:40:31,760
Senhor, por favor... Senhor!
388
00:40:34,040 --> 00:40:36,960
Karlsson!
389
00:40:38,720 --> 00:40:40,800
Corta a energia!
390
00:40:44,760 --> 00:40:47,000
Corta a energia!
391
00:40:52,680 --> 00:40:55,840
Ol�! Aproximem-se.
392
00:40:56,720 --> 00:40:59,200
Por favor, aproximem-se todas!
393
00:41:01,400 --> 00:41:03,960
Por favor, aproximem-se!
394
00:41:06,240 --> 00:41:08,480
Depressa!
395
00:41:11,040 --> 00:41:13,480
Guardem ali o carrinho por enquanto.
396
00:41:20,080 --> 00:41:22,200
Depressa, por favor.
397
00:41:29,280 --> 00:41:33,000
Bem, est� na hora
de termos outra conversa s�ria.
398
00:41:34,960 --> 00:41:38,960
Gra�as a n�s, meninos e meninas,
a na��o tem conseguido dormir bem.
399
00:41:40,200 --> 00:41:43,280
O que acham que vai acontecer
quando a guerra acabar?
400
00:41:43,360 --> 00:41:46,840
As fronteiras ir�o abrir
e a competi��o ir� intensificar-se.
401
00:41:48,720 --> 00:41:52,800
Talvez haja hotentotes
a tricotar luvas numa ilha do Mar do Sul
402
00:41:52,880 --> 00:41:57,680
que ser�o vendidas a metade do pre�o
no nosso pa�s. Temos de nos preparar!
403
00:41:57,760 --> 00:42:02,200
Racionalizar e reestruturar, juntos!
404
00:42:02,280 --> 00:42:05,920
O papel do Cederqvist � esse.
N�o est� aqui para separar,
405
00:42:06,000 --> 00:42:12,360
mas para nos ajudar a fazer com que
a �guia voe cada vez mais alto.
406
00:42:14,080 --> 00:42:18,280
O nosso objetivo � comum:
maior produtividade e...
407
00:42:19,080 --> 00:42:20,840
sal�rios maiores.
408
00:42:22,960 --> 00:42:26,160
Ao apoiar o Cederqvist, apoiamo-nos a n�s.
409
00:42:27,720 --> 00:42:30,840
� por isso que vamos parar
com este tipo de disparate.
410
00:42:33,840 --> 00:42:36,080
Algu�m tem perguntas?
411
00:42:37,680 --> 00:42:40,920
N�o. Rep�e a energia, Karlsson!
412
00:42:48,640 --> 00:42:51,400
Karlsson, por favor, desligue!
413
00:42:51,480 --> 00:42:53,040
Depressa!
414
00:42:58,160 --> 00:43:01,160
Vamos repetir a can��o. Eis a nota.
415
00:43:04,320 --> 00:43:08,640
Rodamos e tecemos, cetim e cretone
416
00:43:08,720 --> 00:43:13,400
L�, algod�o e seda
417
00:43:13,480 --> 00:43:17,720
Com a m�sica lado a lado das bobinas
418
00:43:17,800 --> 00:43:23,960
O barulho da ansiedade diminui
419
00:43:25,160 --> 00:43:30,080
Tecemos, zelamos pela seguran�a da Su�cia
420
00:43:30,160 --> 00:43:34,560
E protegemos a sua liberdade e honra
421
00:43:34,640 --> 00:43:39,240
Espera, para!
Gerda e Cecilia, o que est�o a mastigar?
422
00:43:40,600 --> 00:43:42,080
O que �?
423
00:43:43,480 --> 00:43:46,480
O que t�m na boca? Tirem-no imediatamente.
424
00:43:48,240 --> 00:43:52,680
Muito bem. Vamos recome�ar.
Lembrem-se de onde colocar as tens�es.
425
00:43:54,880 --> 00:43:59,960
Rodamos e tecemos, cetim e cretone
426
00:44:00,040 --> 00:44:04,280
L�, algod�o e seda
427
00:44:04,360 --> 00:44:09,400
Com a m�sica lado a lado das bobinas
428
00:44:11,040 --> 00:44:13,080
Raios, meninas!
429
00:44:14,360 --> 00:44:17,720
Ol�! A reuni�o do sindicato!
430
00:44:21,600 --> 00:44:23,720
J� come��mos.
431
00:44:30,240 --> 00:44:33,160
- Entendem a ordem legal?
- Sim.
432
00:44:33,240 --> 00:44:36,000
Declaro a reuni�o aberta.
433
00:44:36,720 --> 00:44:42,720
N�o falarei do que se passou hoje,
mas, se se repetir... por Deus!
434
00:44:42,800 --> 00:44:45,120
O que fazes, Cecilia?
435
00:44:45,200 --> 00:44:48,880
N�o queres ir?
Claro que devias ir. � importante!
436
00:44:49,560 --> 00:44:51,880
Tens de o ouvir.
437
00:44:59,600 --> 00:45:03,240
JUSTI�A PARA TODOS
INJUSTI�A PARA NENHUM
438
00:45:04,160 --> 00:45:08,160
Como disse antes, se isto se repetir,
439
00:45:08,240 --> 00:45:10,480
haver� consequ�ncias.
440
00:45:10,600 --> 00:45:13,000
Podem ter a certeza disso.
441
00:45:14,360 --> 00:45:20,080
O sindicato aprovou o estudo. Apoiar
o trabalho do Cederqvist � o nosso dever.
442
00:45:21,840 --> 00:45:25,600
O estudo tamb�m � para n�s.
Pode aumentar os nossos sal�rios.
443
00:45:25,680 --> 00:45:29,720
- Mas mantenham a dist�ncia, meninas.
- Ele trabalha pelo nosso bem.
444
00:45:36,880 --> 00:45:39,680
Isso mesmo. Uni�o e solidariedade.
445
00:45:39,760 --> 00:45:43,800
Tamb�m se aplica fora do trabalho,
sen�o, o socialismo est� condenado.
446
00:45:43,880 --> 00:45:45,960
Chega disso.
447
00:45:47,480 --> 00:45:51,320
Chega disso!
Temos uma pergunta sobre um ber��rio.
448
00:45:52,680 --> 00:45:55,960
A gest�o da f�brica
assumiu alguns compromissos.
449
00:45:57,440 --> 00:46:00,960
- Gosta de cavalos?
- N�o, n�o gosto.
450
00:46:01,640 --> 00:46:04,760
- Vou aprender a montar.
- O qu�?
451
00:46:04,840 --> 00:46:08,360
Vou aprender a montar.
Gostava de ter um cavalo meu.
452
00:46:08,440 --> 00:46:10,160
N�o, n�o devias.
453
00:46:11,400 --> 00:46:13,760
- Ol�, Hj�rdis.
- Ol�.
454
00:46:13,840 --> 00:46:17,960
- Aonde vais?
- � cidade. Vou ao cinema.
455
00:46:22,120 --> 00:46:25,800
- O que vais ver?
- Ainda Ser�s Minha.
456
00:46:25,880 --> 00:46:27,800
Pela terceira vez!
457
00:46:28,840 --> 00:46:33,120
- Com a Lana Turner? Tem �timas cr�ticas.
- Sim.
458
00:46:35,320 --> 00:46:39,320
- Parece interessante e agrad�vel.
- � uma loucura como � bom.
459
00:46:39,960 --> 00:46:42,320
Gostava de o ver, um dia.
460
00:46:44,160 --> 00:46:47,440
- Talvez possamos v�-lo juntos?
- Sim...
461
00:46:48,880 --> 00:46:52,920
� uma pena que seja s� para adultos,
mas Lisbeth...
462
00:46:53,000 --> 00:46:55,960
Podemos ir a uma matin� ao domingo.
463
00:47:02,160 --> 00:47:05,480
- Olha! A Hj�rdis!
- Com o galif�o!
464
00:47:06,480 --> 00:47:08,240
Venham!
465
00:47:13,120 --> 00:47:14,560
Hj�rdis!
466
00:47:17,200 --> 00:47:21,240
Hj�rdis, vem connosco!
467
00:47:27,920 --> 00:47:31,680
- Eu ia s� ao cinema.
- Vimo-lo juntas na segunda-feira.
468
00:47:31,760 --> 00:47:33,840
Queria v�-lo outra vez.
469
00:47:41,480 --> 00:47:45,360
Tenho uma pequena melodia para ti
470
00:47:45,440 --> 00:47:48,480
Foste uma inspira��o, j� o admiti
471
00:47:48,600 --> 00:47:51,960
Quando chegou a hora de partirEu n�o queria, nunca, ir
472
00:47:52,040 --> 00:47:55,360
Serei uma mem�ria para fazer sorrir
473
00:47:55,440 --> 00:47:58,440
Ver-te mais uma vez
474
00:47:58,560 --> 00:48:01,840
Com a mesma alegria, talvez
475
00:48:01,920 --> 00:48:05,040
E essas palavrinhas de amor
476
00:48:05,120 --> 00:48:08,880
Que partilh�mos
477
00:48:08,960 --> 00:48:12,080
Sinto no meu interior
478
00:48:12,160 --> 00:48:15,320
Que n�o me achas inferior
479
00:48:15,400 --> 00:48:18,120
Um encontro combinado
480
00:48:18,200 --> 00:48:22,240
Nunca devia ser negado
481
00:48:22,320 --> 00:48:28,920
Acho que esta noite nos separaremos
482
00:48:29,000 --> 00:48:34,560
N�o h� palavras para o que faremos
483
00:48:36,040 --> 00:48:38,960
Ver-te mais uma vez
484
00:48:39,040 --> 00:48:42,360
Com a mesma alegria, talvez
485
00:48:42,440 --> 00:48:47,160
E essas palavrinhas de amorQue partilh�mos
486
00:49:15,080 --> 00:49:18,240
Assim como os sonhos fogem,
os anos deixam-nos.
487
00:49:19,360 --> 00:49:22,760
A felicidade da juventude corta o cora��o.
488
00:49:23,880 --> 00:49:26,560
- Thorsson.
- Cederqvist.
489
00:49:28,840 --> 00:49:31,560
� a cauda que dirige.
490
00:49:34,480 --> 00:49:35,760
Est� bem...
491
00:49:37,960 --> 00:49:41,600
Posso perguntar
o que faz o Sr. Cederqvist?
492
00:49:41,680 --> 00:49:45,800
- Sou engenheiro de m�todos na �guia.
- Na �guia?
493
00:49:47,640 --> 00:49:52,080
A �guia. As palavras voam alto...
494
00:49:53,560 --> 00:49:55,720
... e os pensamentos ficam em terra.
495
00:50:00,160 --> 00:50:02,560
O amor...
496
00:50:02,640 --> 00:50:08,720
O amor, meu amigo, raramente morre
de subnutri��o, mas ami�de de saciedade.
497
00:50:10,640 --> 00:50:11,840
Entendo.
498
00:50:12,640 --> 00:50:15,280
� a cauda que dirige.
499
00:50:21,680 --> 00:50:24,680
� uma loucura. � isso que �.
500
00:50:24,760 --> 00:50:27,160
Gest�o cient�fica.
501
00:50:27,240 --> 00:50:31,000
A sua profiss�o � gest�o cient�fica.
502
00:50:31,080 --> 00:50:36,160
Mas como � a sua vida? Solit�ria!
503
00:50:36,240 --> 00:50:39,640
Est� rodeado de 200 mulheres
e a sua vida � solit�ria.
504
00:50:39,720 --> 00:50:42,280
Boa noite, Sr. Cederqvist!
505
00:50:42,360 --> 00:50:46,040
Um velho amigo.
Demasiado velho e demasiado amigo.
506
00:50:46,120 --> 00:50:50,600
Um ovo podre estraga a omeleta toda.
507
00:50:50,680 --> 00:50:56,200
Vai tomar um pequeno-almo�o continental
com as damas mais belas.
508
00:50:56,280 --> 00:51:01,360
Jante, beba,
dance com mulheres musculadas.
509
00:51:03,240 --> 00:51:08,280
Voe at� ao C�u no seu pr�prio produto,
len��is �guia!
510
00:51:08,960 --> 00:51:11,600
A sua segunda casa, Sr. Cederqvist.
511
00:51:14,840 --> 00:51:17,800
O quarto 32 � seu, esta noite.
512
00:51:17,880 --> 00:51:20,560
E sempre que precisar.
513
00:51:20,640 --> 00:51:22,960
Esta noite, bebemos!
514
00:51:23,040 --> 00:51:25,960
Amanh� ser� o propriet�rio
de um carro desportivo.
515
00:51:26,040 --> 00:51:30,440
Um excelente modelo pr�-guerra.
Tem carta, n�o tem?
516
00:51:30,560 --> 00:51:33,120
- Sim, mas dinheiro...
- Dinheiro!
517
00:51:33,200 --> 00:51:36,200
O que � o dinheiro? � apenas papel!
518
00:51:36,280 --> 00:51:38,920
Presta��es, sem problema.
519
00:51:39,000 --> 00:51:42,400
Que bonita aquela manh�
quando o vento mudou de dire��o
520
00:51:42,480 --> 00:51:47,160
e a vida soprou
a praia iluminada pelo Sol.
521
00:51:47,240 --> 00:51:51,960
Qu�o belo � acordar e renascer.
522
00:51:52,040 --> 00:51:56,840
Ouvir, mais uma vez,
o grito estridente de uma andorinha.
523
00:51:56,920 --> 00:52:03,080
� este. Veja.
Setenta e cinco coroas por m�s! Feij�es!
524
00:52:03,160 --> 00:52:06,560
Um milagre t�cnico, um incentivo ao amor.
525
00:52:07,640 --> 00:52:10,560
� seu, se o quiser.
526
00:52:12,440 --> 00:52:18,560
Cem guitarras tocam uma serenata para ti
527
00:52:20,000 --> 00:52:25,920
Todas as guitarras da cidade tocam assim
528
00:53:15,240 --> 00:53:20,080
Sr. Cederqvist! A s�rio!
529
00:53:20,160 --> 00:53:23,440
Isto deve ter custado uma fortuna!
530
00:53:23,560 --> 00:53:26,840
Dinheiro, Mna. Lundberg.
O que � o dinheiro?
531
00:53:26,920 --> 00:53:30,200
- Um caf�, antes de sair?
- Desculpe, o dever chama.
532
00:53:30,280 --> 00:53:33,080
S�o gr�os de caf� verdadeiros, n�o borras.
533
00:53:34,680 --> 00:53:37,160
Caf�. O que � o caf�?
534
00:54:04,400 --> 00:54:07,200
- Ol�, Mna. Ottilia.
- Ol�, Sr. Cederqvist.
535
00:54:09,600 --> 00:54:13,040
- O que aconteceu?
- A corrente est� sempre a sair.
536
00:54:13,120 --> 00:54:16,320
Est� bem. Vejamos o que podemos fazer.
537
00:54:21,080 --> 00:54:23,280
Tecnologia vulner�vel.
538
00:54:25,480 --> 00:54:29,600
Se correr mal, n�o vai longe.
� uma das pe�as vitais.
539
00:54:38,560 --> 00:54:41,120
� o anel da corrente que est� torto.
540
00:54:41,200 --> 00:54:44,720
S�o penas dois ou tr�s mil�metros,
mas � o suficiente.
541
00:54:47,040 --> 00:54:48,120
� o suficiente.
542
00:55:07,480 --> 00:55:10,680
� uma pena que a Mna. Ottilia
tenha tais princ�pios.
543
00:55:12,800 --> 00:55:15,280
- Sen�o...
- O qu�?
544
00:55:16,720 --> 00:55:19,440
Sugeria que viesse ao hotel
comer alguma coisa.
545
00:55:20,560 --> 00:55:23,200
Obrigada, seria fant�stico.
546
00:55:41,760 --> 00:55:44,640
Tenho algo para fazer. Volto j�.
547
00:55:54,800 --> 00:55:58,600
AJUDA NORUEGUESA
UM POVO FRATERNO ACORRENTADO
548
00:56:28,120 --> 00:56:31,360
- Bem-vindo, Sr. Cederqvist.
- Obrigado.
549
00:56:32,200 --> 00:56:36,280
- O carro � do seu agrado?
- Inteiramente...
550
00:56:41,120 --> 00:56:44,160
- E o meu quarto?
- Est� ao seu dispor.
551
00:56:45,680 --> 00:56:49,160
Algum pedido especial para o quarto?
552
00:56:51,000 --> 00:56:55,080
Posso sugerir uma garrafa de porto Croft?
� muito popular.
553
00:56:55,160 --> 00:57:01,560
Uvas, gramofone com discos apropriados
ao prop�sito, talvez? � urgente?
554
00:57:01,640 --> 00:57:05,000
N�o, de todo. Vou jantar
com a donzela em quest�o.
555
00:57:05,080 --> 00:57:09,280
Mas claro.
Primeiro, jantar com a donzela em quest�o.
556
00:57:19,800 --> 00:57:21,160
Obrigado.
557
00:57:23,960 --> 00:57:27,000
Algum princ�pio conta licor e caf�?
558
00:57:27,080 --> 00:57:29,200
N�o, agrade�o.
559
00:57:30,560 --> 00:57:33,560
Acho que n�o devemos ter
demasiados princ�pios.
560
00:57:33,640 --> 00:57:35,600
- Sa�de!
- Sa�de.
561
00:57:43,160 --> 00:57:47,720
Que acabemos por ser bons amigos.
Sinto isso desde o in�cio.
562
00:57:53,680 --> 00:57:56,000
Que pena, o �ltimo autocarro j� partiu.
563
00:57:56,800 --> 00:58:01,200
- Ai sim?
- E � domingo, n�o h� mais carreiras.
564
00:58:02,720 --> 00:58:05,240
Infelizmente, n�o posso conduzir.
565
00:58:06,000 --> 00:58:08,280
Insisto em conduzir s�brio.
566
00:58:09,320 --> 00:58:14,280
- Uma quest�o de princ�pio?
- Sim, isso mesmo.
567
00:58:17,880 --> 00:58:20,320
Ent�o, ambos teremos de ficar na cidade.
568
00:58:22,680 --> 00:58:24,000
Tem raz�o.
569
00:58:25,400 --> 00:58:28,360
Tem raz�o, n�o temos alternativa.
570
00:58:30,320 --> 00:58:31,560
Tem raz�o.
571
00:58:34,280 --> 00:58:37,920
As dormidas j� foram providenciadas.
572
00:58:38,000 --> 00:58:41,600
Tenho um quarto vago no hotel
� minha disposi��o.
573
00:58:43,160 --> 00:58:45,280
Ent�o, se n�o achar...
574
00:58:47,760 --> 00:58:50,880
Por outro lado, ningu�m ter� de saber.
575
00:58:50,960 --> 00:58:52,800
Se formos discretos.
576
00:58:57,560 --> 00:58:58,640
Anda c�, Lasse.
577
00:59:00,560 --> 00:59:04,320
- Mam�, a av� est� pronta.
- Ainda bem.
578
00:59:04,400 --> 00:59:06,440
Diz ol� ao senhor.
579
00:59:07,280 --> 00:59:09,800
Este � o Lasse. Faz hoje 8 anos.
580
00:59:11,760 --> 00:59:13,960
Entendo. Parab�ns, Lasse.
581
00:59:14,040 --> 00:59:17,760
Ele vive com a minha m�e. Temos de ir.
582
00:59:21,280 --> 00:59:23,640
- Muito obrigada.
- Obrigado.
583
00:59:28,360 --> 00:59:30,200
E a bicicleta?
584
00:59:30,280 --> 00:59:33,240
Eu levo-lha, claro.
585
00:59:35,160 --> 00:59:37,720
- Quer um bilhete da lotaria?
- Certo...
586
00:59:37,800 --> 00:59:40,200
Custam 25 �res.
587
00:59:41,240 --> 00:59:42,440
Obrigado.
588
00:59:43,200 --> 00:59:46,160
- Pode ganhar 10 mil.
- A s�rio?
589
00:59:47,720 --> 00:59:49,240
Obrigado.
590
00:59:58,080 --> 00:59:59,680
Tirou um em branco?
591
01:00:01,920 --> 01:00:05,600
Quem n�o arrisca, n�o petisca.
Faites vos jeux...
592
01:00:29,120 --> 01:00:32,560
Olha para o carro. Meu Deus! Que classe!
593
01:00:37,920 --> 01:00:40,200
O galif�o tem um carro!
594
01:00:58,360 --> 01:01:02,080
- � a bicicleta da Ottilia.
- �? Tens a certeza?
595
01:01:03,280 --> 01:01:05,600
Olha, � a bicicleta da Ottilia!
596
01:01:05,680 --> 01:01:09,160
- Onde estiveste a noite passada?
- Na cidade com a minha m�e.
597
01:01:10,000 --> 01:01:12,480
A s�rio? Com o Cederqvist na bicicleta?
598
01:01:12,600 --> 01:01:14,880
Que noite!
599
01:01:16,840 --> 01:01:21,400
Ottilia, vais l� para cima.
Foste transferida para a inspe��o.
600
01:01:22,560 --> 01:01:25,720
Estou a ver. Parab�ns!
601
01:01:36,240 --> 01:01:37,880
Mna. �sa!
602
01:01:41,080 --> 01:01:45,480
Que carro t�o bonito! � mesmo encantador.
603
01:01:46,880 --> 01:01:49,360
Talvez queira dar uma volta, um dia?
604
01:01:49,440 --> 01:01:50,280
Sim!
605
01:01:51,120 --> 01:01:54,120
- Quando?
- Quando quiser.
606
01:01:55,240 --> 01:01:57,720
- No s�bado?
- Sim, perfeito.
607
01:01:58,480 --> 01:02:01,600
Favores e favores rec�procos.
Tamb�m j� me deu boleia.
608
01:02:02,280 --> 01:02:05,600
Ainda bem, iria � cidade
fazer compras, de qualquer forma.
609
01:02:05,680 --> 01:02:09,240
- Combinado para s�bado, ent�o.
- �timo!
610
01:02:12,840 --> 01:02:16,240
Arranjei uma maneira
de mudar isto um pouco mais depressa,
611
01:02:16,320 --> 01:02:19,640
para que uma pessoa
possa operar as duas unidades.
612
01:02:19,720 --> 01:02:22,920
Depois podemos levar
duas pessoas desta m�quina
613
01:02:23,000 --> 01:02:27,640
e podemos libertar mais duas
das m�quinas um e seis.
614
01:02:27,720 --> 01:02:30,720
Talvez at� algu�m daquela m�quina.
615
01:02:30,800 --> 01:02:33,800
- Grandes mudan�as.
- Sim, mas s�o necess�rias.
616
01:02:34,360 --> 01:02:38,080
- A Ottilia foi para a inspe��o, sabias?
- N�o!
617
01:02:38,160 --> 01:02:42,160
Sim. Esteve na cidade
com o Cederqvist a noite passada.
618
01:02:42,920 --> 01:02:47,400
Pois, � preciso encantar o galif�o.
619
01:02:51,320 --> 01:02:52,880
Ol�.
620
01:03:28,720 --> 01:03:32,360
O que achas de ser promovida
para a tecelagem, �sa?
621
01:03:33,720 --> 01:03:36,280
Para qu�? N�o faz diferen�a.
622
01:03:38,400 --> 01:03:40,240
Acha que vai caber?
623
01:03:42,040 --> 01:03:45,440
Veremos. Provavelmente, sim.
624
01:03:45,560 --> 01:03:47,960
� muito bonita, mas muito cara.
625
01:03:48,960 --> 01:03:51,040
Mas o que � o dinheiro?
626
01:03:51,720 --> 01:03:54,320
Eu e o Allan j� a vimos muitas vezes.
627
01:03:57,760 --> 01:03:59,720
- L� est� ela.
- Certo.
628
01:04:01,800 --> 01:04:04,960
- N�o � linda?
- Sim, encantadora.
629
01:04:07,840 --> 01:04:10,800
- As minhas desculpas.
- N�o h� problema.
630
01:04:10,880 --> 01:04:13,840
- Ol�.
- Lembro-me da menina.
631
01:04:14,840 --> 01:04:16,840
E o jovem...
632
01:04:17,800 --> 01:04:21,160
- � sobre a c�moda, n�o �?
- Exato.
633
01:04:22,640 --> 01:04:25,600
- � encantadora.
- Sim, muito.
634
01:04:26,960 --> 01:04:30,000
E o jovem j� est� livre do ex�rcito?
635
01:04:31,880 --> 01:04:35,640
- Pois...
- Parab�ns. E agora pretendem casar?
636
01:04:38,200 --> 01:04:40,720
- Sim.
- Pois...
637
01:04:40,800 --> 01:04:43,760
Pois, podemos dizer que sim.
638
01:04:46,320 --> 01:04:49,320
Onde iremos de lua de mel?
639
01:04:50,720 --> 01:04:54,440
Lua de mel? Viena, talvez?
640
01:04:54,560 --> 01:04:57,880
- Paris?
- Paris...
641
01:04:58,720 --> 01:05:00,080
Paris, ent�o!
642
01:05:05,920 --> 01:05:08,040
- Bem...
- Obrigado.
643
01:05:09,200 --> 01:05:12,560
D�-me um momento.
Tenho de fazer uma coisa.
644
01:05:18,720 --> 01:05:23,200
Parem, cavalheiros...
645
01:05:23,280 --> 01:05:25,400
Um momento.
646
01:05:27,280 --> 01:05:31,440
- O quarto?
- Est� � sua espera.
647
01:05:31,560 --> 01:05:34,440
N�mero 32. Est� tudo preparado.
648
01:05:34,560 --> 01:05:39,480
Gramofone, discos,
porto Croft, uvas frescas. Boa sorte.
649
01:05:42,040 --> 01:05:45,920
Lamento, cavalheiros,
mas temos as nossas regras.
650
01:05:46,000 --> 01:05:49,040
Poderia recomendar
o restaurante do Hotel Ferrovi�rio.
651
01:05:50,800 --> 01:05:54,680
- Que jantar de casamento fant�stico.
- Sim.
652
01:05:54,760 --> 01:05:56,240
Jantar de casamento!
653
01:05:57,000 --> 01:05:59,680
- Sa�de, Allan!
- Sa�de.
654
01:06:00,680 --> 01:06:04,600
Tem alguma coisa contra o nome Sten?
655
01:06:04,680 --> 01:06:08,200
Allan ou Sten, n�o faz diferen�a.
656
01:06:08,280 --> 01:06:12,400
N�o... � sua, Osa!
657
01:06:19,160 --> 01:06:22,320
Olhe para o seu dedinho.
658
01:06:22,400 --> 01:06:25,120
Ningu�m trata dele?
659
01:06:27,560 --> 01:06:30,080
Sa�de, dedo.
660
01:06:34,200 --> 01:06:35,880
�sa...
661
01:06:36,880 --> 01:06:39,400
No hotel...
662
01:06:40,880 --> 01:06:44,240
Por acaso conhe�o o porteiro daqui e...
663
01:06:44,320 --> 01:06:47,600
Meu Deus! Estou cansada...
N�o podemos ir j� para a cama?
664
01:06:55,560 --> 01:06:57,720
C� est� uma...
665
01:06:59,280 --> 01:07:01,360
E c� est� outra.
666
01:07:06,240 --> 01:07:08,120
Desculpe.
667
01:07:17,120 --> 01:07:18,320
Certo.
668
01:07:19,320 --> 01:07:21,560
Ol�, Sten.
669
01:07:22,480 --> 01:07:25,320
Sten � um nome muito bonito.
670
01:07:26,800 --> 01:07:29,400
Allan tamb�m � giro.
671
01:07:29,480 --> 01:07:32,680
Sten, Allan... Stallan!
672
01:08:00,120 --> 01:08:02,960
�sa!
673
01:08:03,560 --> 01:08:04,960
O Allan chegou!
674
01:08:05,720 --> 01:08:08,760
O Allan chegou! Allan!
675
01:08:08,840 --> 01:08:11,160
- Ol�!
- Ol�!
676
01:08:14,920 --> 01:08:17,640
Anda! Vem ver. N�o � bonita?
677
01:08:18,560 --> 01:08:20,320
Vem ajudar!
678
01:08:21,560 --> 01:08:23,080
Anda!
679
01:08:24,200 --> 01:08:26,400
Vem ajudar!
680
01:08:30,120 --> 01:08:32,000
Pega daquele lado.
681
01:08:34,880 --> 01:08:38,040
Pode largar, Sr. Cederqvist.
682
01:08:38,120 --> 01:08:40,600
Largue.
683
01:08:42,800 --> 01:08:47,240
Esperem... Tenham cuidado!
684
01:08:49,880 --> 01:08:51,800
Certo, por aqui.
685
01:08:54,760 --> 01:08:58,720
� bonita, n�o �? Cuidado com a bicicleta.
686
01:08:59,680 --> 01:09:02,280
Podem p�r ali.
687
01:09:03,920 --> 01:09:06,280
Obrigado, Sr. Cederqvist.
688
01:09:07,600 --> 01:09:09,720
Onde raio estiveste?
689
01:09:09,800 --> 01:09:12,720
- �amos buscar isto...
- N�o importa!
690
01:09:12,800 --> 01:09:16,360
- Deixa-me levar tamb�m.
- �amos busc�-la juntos...
691
01:09:18,160 --> 01:09:20,840
- Mas � bonita.
- Que bela surpresa.
692
01:09:54,240 --> 01:09:56,960
- Ol�.
- Ol�, Mna. Gerda.
693
01:09:57,040 --> 01:09:59,000
Entre, por favor!
694
01:10:25,080 --> 01:10:27,120
O tempo est� fant�stico.
695
01:10:28,080 --> 01:10:30,400
- O tempo est� fant�stico.
- Sim.
696
01:10:31,040 --> 01:10:33,080
- Sim?
- Sim!
697
01:10:48,400 --> 01:10:51,240
- Bem, cheg�mos.
- Obrigada.
698
01:10:57,680 --> 01:11:02,240
Sim, tenho um irm�o em Nova Iorque.
Adoro a Am�rica.
699
01:11:03,200 --> 01:11:06,400
Tencionas l� ir quando a guerra acabar?
700
01:11:06,480 --> 01:11:07,560
Sim.
701
01:11:09,000 --> 01:11:12,120
Meias de nylon. Carros.
702
01:11:15,120 --> 01:11:18,000
O seu irm�o mudou-se for good?
703
01:11:18,080 --> 01:11:20,560
Sim. Very good.
704
01:11:21,320 --> 01:11:23,040
Em Nova Iorque.
705
01:11:23,960 --> 01:11:25,440
Entendo.
706
01:11:52,200 --> 01:11:55,760
Est� a fazer-se tarde.
How about dinner and some wine?
707
01:11:58,240 --> 01:12:00,640
Yes, I do.
708
01:12:04,920 --> 01:12:07,640
Perguntei se �amos jantar juntos.
709
01:12:08,200 --> 01:12:10,720
Pois, entendo.
710
01:12:12,200 --> 01:12:13,360
Sim, por favor.
711
01:12:14,640 --> 01:12:16,920
- Obrigado.
- Sim, por favor.
712
01:12:24,200 --> 01:12:25,680
Cuidado.
713
01:12:26,360 --> 01:12:28,040
Pergunto-me...
714
01:12:28,800 --> 01:12:31,880
Como ser� trabalhar na inspe��o?
715
01:12:31,960 --> 01:12:35,240
- Tens pastilha el�stica, Gerda.
- Pois �.
716
01:12:39,640 --> 01:12:43,240
Provavelmente,
n�o sou boa para a inspe��o.
717
01:12:44,800 --> 01:12:46,200
Pois n�o?
718
01:12:47,040 --> 01:12:50,120
Sim, Mna. Gerda. � boa.
719
01:12:50,960 --> 01:12:53,840
- Muito bem.
- Obrigado.
720
01:12:56,040 --> 01:12:58,720
- Sim, � um hotel lovely.- Lovely, sim.
721
01:12:58,800 --> 01:13:00,680
I love it!
722
01:13:01,320 --> 01:13:04,000
- Vemo-nos na f�brica, ent�o.
- At� l�, ent�o!
723
01:13:04,080 --> 01:13:05,160
Adeus.
724
01:13:15,640 --> 01:13:18,240
Ol�. Vieste � cidade?
725
01:13:21,160 --> 01:13:23,400
- O que fazes?
- Vou ao cinema.
726
01:13:23,480 --> 01:13:25,600
- Posso ir contigo?
- N�o.
727
01:13:26,360 --> 01:13:31,000
� muito chato. Horr�vel.
Vi-o na segunda-feira.
728
01:13:42,720 --> 01:13:46,760
- � dif�cil, com um grande casamento.
- N�o ser� assim t�o grande.
729
01:13:48,600 --> 01:13:51,720
- Obrigada pelos desejos.- N�o tem nada que agradecer.
730
01:13:53,120 --> 01:13:55,000
� um pelo bule de caf�.
731
01:14:02,160 --> 01:14:04,840
- Esta noite.- Sim.
732
01:14:06,880 --> 01:14:10,160
Esta noite n�o � tarde demais.Quanto todos tiverem sa�do.
733
01:14:11,040 --> 01:14:13,240
Oxal� tivesse vindo a noite passada.
734
01:14:14,960 --> 01:14:18,760
Queria v�-la assim,antes que fosse tarde demais.
735
01:14:22,800 --> 01:14:27,240
Tenho de o fazer. Enquanto ele est� vivo.
736
01:14:27,320 --> 01:14:29,080
Entendo.
737
01:14:30,880 --> 01:14:32,160
Nunca.
738
01:14:34,000 --> 01:14:35,760
Nunca mais.
739
01:14:36,400 --> 01:14:39,440
Ir� esquecer-me em breve.
740
01:14:39,560 --> 01:14:43,160
Pedirei a Deus que me ajudea libertar-me dos meus desejos!
741
01:14:43,240 --> 01:14:47,560
E ser-lhe-ei fiel. Sempre. Saiba isso.
742
01:14:47,640 --> 01:14:48,800
Ebba.
743
01:14:49,840 --> 01:14:52,320
� forte e bondosa.
744
01:14:54,080 --> 01:14:57,600
Quando a conquistei,tornei-me uma nova pessoa.
745
01:15:02,160 --> 01:15:06,160
Sinto que me lembrarei de si
enquanto viver.
746
01:15:08,440 --> 01:15:11,680
Uma noite dar-lhe-ei tudo o que sinto...
747
01:15:11,760 --> 01:15:14,400
para que nada reste e seja doloroso.
748
01:15:15,840 --> 01:15:18,440
Nunca se aproximou tanto de mimcomo agora.
749
01:15:19,400 --> 01:15:22,800
Sinto a sua alma t�o pr�xima...
750
01:15:51,080 --> 01:15:52,560
Merda!
751
01:15:58,000 --> 01:16:01,400
- Isto serve?
- Claro, desde que fa�a lume!
752
01:16:02,840 --> 01:16:05,720
- Isto chega?
- Sim.
753
01:16:15,240 --> 01:16:16,240
Raios!
754
01:16:16,320 --> 01:16:21,040
Tecemos, lutamos pela seguran�a da Su�cia
755
01:16:21,120 --> 01:16:25,840
- � in�til, sem estarmos todas.
- Onde est� ela? Algu�m sabe?
756
01:16:26,400 --> 01:16:30,240
- Na cidade, acho eu.
- Ela saiba que �amos ensaiar!
757
01:16:30,960 --> 01:16:35,680
E protegemos a sua liberdade e honra
758
01:16:35,760 --> 01:16:40,400
Agora a tempestade pioraLonge da nossa casa
759
01:16:40,480 --> 01:16:44,840
Vamos juntos afastar as nuvens
760
01:16:44,920 --> 01:16:49,080
E giramos um futuro de felicidade e luz
761
01:16:49,160 --> 01:16:54,320
Para a Su�cia se tornar um s�tio melhor
762
01:16:55,880 --> 01:16:59,120
- Onde estiveste?
- Desculpe, estou atrasada.
763
01:16:59,200 --> 01:17:02,640
Atrasada! Devias estar aqui h� uma hora!
764
01:17:04,120 --> 01:17:08,840
Com a m�sica lado a lado das bobinas
765
01:17:08,920 --> 01:17:14,880
O barulho da ansiedade diminui
766
01:17:16,560 --> 01:17:19,120
Esperem, meninas. Parem um minuto.
767
01:17:19,200 --> 01:17:22,760
Aonde foi a Karin. Sabem?
768
01:17:25,720 --> 01:17:28,440
Vamos recome�ar do "lado a lado".
769
01:17:30,920 --> 01:17:35,400
Com a m�sica lado a lado das bobinas
770
01:17:35,480 --> 01:17:41,120
O barulho da ansiedade diminui
771
01:17:48,280 --> 01:17:51,720
- Ol�, Sr. Cederqvist!
- Ol�.
772
01:17:53,920 --> 01:17:55,960
Problemas com g�s de lenha?
773
01:18:00,000 --> 01:18:03,800
Sim. Chegar� uma senhora �s 7 horas.
774
01:18:03,880 --> 01:18:07,400
Entendo. Efici�ncia.
775
01:18:07,480 --> 01:18:11,320
O melhor resultado da produ��o
no menor espa�o de tempo.
776
01:18:11,400 --> 01:18:14,760
N�o, de todo.
Ficarei com o quarto durante uma semana.
777
01:18:14,840 --> 01:18:19,960
O neg�cio est� a expandir. Tem sucesso.
� agrad�vel � vista.
778
01:18:20,040 --> 01:18:24,080
Que tal um xerez no quarto
antes de jantar? Por aqui.
779
01:18:32,000 --> 01:18:34,240
Ol�. Agora trabalhas aqui?
780
01:18:35,000 --> 01:18:38,040
- O que foi?
- O Cederqvist.
781
01:18:38,120 --> 01:18:42,280
- Foste racionalizada?
- N�o, trabalho compartilhado.
782
01:18:42,360 --> 01:18:46,400
Carro para l�, carro para c�.
N�o fa�o mais nada.
783
01:18:48,240 --> 01:18:51,000
- Diz uma piada, sen�o adorme�o.
- Bem...
784
01:18:52,960 --> 01:18:56,720
- Que tal sexta-feira �s 8 horas?
- �timo.
785
01:18:56,800 --> 01:18:58,000
Ol�.
786
01:18:59,680 --> 01:19:01,640
- Vamos dizer que sim.
- Est� bem.
787
01:19:03,000 --> 01:19:05,880
Ol�! Mna. �sa?
788
01:19:07,120 --> 01:19:10,040
Gostaria de passar outra tarde na cidade?
789
01:19:10,120 --> 01:19:12,680
N�o faz sentido. Vou-me embora.
790
01:19:13,760 --> 01:19:15,840
Eu e o Allan vamos casar.
791
01:19:17,600 --> 01:19:20,040
Mas foi um �timo s�bado.
792
01:19:27,880 --> 01:19:30,040
A variedade � o tempero da vida!
793
01:19:33,240 --> 01:19:36,120
Fa�a o mesmo. For�a!
794
01:19:38,920 --> 01:19:40,760
Certo. Refa�a a sequ�ncia.
795
01:19:44,600 --> 01:19:48,600
Obrigado. Mais uma vez. Espere.
796
01:19:49,400 --> 01:19:53,160
For�a. Comece agora!
797
01:19:55,240 --> 01:19:59,120
Obrigado. Refa�a a sequ�ncia. For�a.
798
01:20:01,600 --> 01:20:06,440
Obrigado. N�o! Refa�a a sequ�ncia.
Afaste isso. Certo!
799
01:20:07,840 --> 01:20:11,040
O mesmo, de novo. Pare! Continue agora!
800
01:20:12,640 --> 01:20:15,240
A mesma coisa.
801
01:20:16,840 --> 01:20:19,480
O mesmo movimento, de novo.
802
01:20:21,080 --> 01:20:23,560
Certo. Pare a�!
803
01:20:35,600 --> 01:20:41,000
Sim, uma mensagem. O compromisso
das 8 horas passou para as 7.
804
01:20:42,680 --> 01:20:46,080
- Bolas! Vou estar no cinema.
- Com a senhora?
805
01:20:46,160 --> 01:20:47,160
N�o!
806
01:20:49,400 --> 01:20:52,560
- Meu Deus!
- Partilha de trabalho, talvez?
807
01:20:53,400 --> 01:20:56,680
- Resolva isto.
- Onde devo ir buscar a senhora?
808
01:20:56,760 --> 01:20:59,800
- Est� aqui escrito.
- Com licen�a.
809
01:20:59,880 --> 01:21:04,840
A conta da semana passada.
Os meus servi�os est�o inclu�dos.
810
01:21:22,960 --> 01:21:29,200
O sil�ncio do espa�o infinito,
que deseja e tem sede de lux�ria.
811
01:21:29,280 --> 01:21:34,920
O Sr. Cederqvist pede desculpa,
mas foi v�tima da sua pr�pria chama.
812
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
As suas asas est�o queimadas.
813
01:21:37,080 --> 01:21:40,120
Ele n�o evita o fogo, mas est�,
como se pode dizer...
814
01:21:41,080 --> 01:21:43,040
algo indisposto.
815
01:21:44,400 --> 01:21:48,280
Conta estar restabelecido
na quinta-feira �s 8 horas. � conveniente?
816
01:22:13,720 --> 01:22:16,560
A menina senta-se silenciosa e fielmente.
817
01:22:17,160 --> 01:22:21,160
Talvez uma viagem de carro seja favor�vel.
818
01:22:22,040 --> 01:22:26,200
O Sr. Cederqvist manda cumprimentos.
Est� tudo em ordem. Entre...
819
01:23:26,880 --> 01:23:30,400
Onde est� o Sr. Cederqvist?
820
01:23:30,480 --> 01:23:32,120
O Sr. Cederqvist?
821
01:23:51,680 --> 01:23:53,640
Quarto 47.
822
01:23:55,280 --> 01:23:57,960
- Obrigado.
- A Mna. Persson pode descer.
823
01:23:59,320 --> 01:24:03,200
N�o se preocupe.
O Sr. Cederqvist est� quase a chegar.
824
01:24:03,280 --> 01:24:05,280
Sobe as escadas, quarto 11.
825
01:24:16,120 --> 01:24:19,600
- E ent�o?
- O quarto 11 est� � espera.
826
01:24:19,680 --> 01:24:23,280
Mna. Cecilia, uma rapariga encantadora.
827
01:24:24,600 --> 01:24:27,400
- Ajude-me.
- Lamento.
828
01:24:28,280 --> 01:24:30,480
Sou um pouco antiquado.
829
01:24:30,600 --> 01:24:34,160
A divis�o de trabalho
e a racionaliza��o t�m limites.
830
01:24:34,240 --> 01:24:37,600
N�o precisa de f�rias, de vez em quando?
831
01:24:37,680 --> 01:24:40,920
- � mais divertido.
- Por favor, Thorsson, ajude-me!
832
01:24:41,000 --> 01:24:45,840
Na verdade, � a cauda que dirige.
Mas sempre a mesma sequ�ncia?
833
01:24:45,920 --> 01:24:49,440
- � cansativo. Esgotante!
- Por aqui, por favor.
834
01:25:04,760 --> 01:25:07,080
Maldito galo!
835
01:25:22,880 --> 01:25:25,640
L� vem a nossa nova inspetora.
836
01:25:25,720 --> 01:25:29,560
Mais 20 coroas por m�s. Nada mal, Ottilia.
837
01:25:29,640 --> 01:25:32,320
Voc�s s�o todas umas grandes idiotas!
838
01:25:33,040 --> 01:25:36,560
- O que ganham em p�r-me de parte?
- � assim que eles fazem.
839
01:25:36,640 --> 01:25:41,480
- D�o benef�cios a umas e a outras n�o.
- Eu n�o pedi benef�cios!
840
01:25:42,560 --> 01:25:45,400
A minha bicicleta avariou
e ele levou-me � cidade.
841
01:25:46,240 --> 01:25:51,600
- Isso n�o tem nada de mal.
- N�o, n�o tem. Nesse caso, n�o.
842
01:25:52,920 --> 01:25:58,400
Mas h� outras que n�o t�m
tantos escr�pulos. N�o h�?
843
01:25:59,080 --> 01:26:05,200
Imaginamos que tipo de talentos especiais
s�o necess�rios para ser inspetora.
844
01:26:07,280 --> 01:26:12,200
O mundo est� cheio de violetas
845
01:26:12,280 --> 01:26:16,080
Onde quer que v�s
846
01:26:17,040 --> 01:26:21,680
Se tiveres sol no teu cora��o
847
01:26:21,760 --> 01:26:25,560
A primavera s� existe
848
01:26:26,600 --> 01:26:31,040
Para que o dia mais cinzento possa florir
849
01:26:31,120 --> 01:26:35,080
Se simplesmente sorrires e entenderes
850
01:26:35,160 --> 01:26:40,320
Que o mundo est� cheio de violetas
851
01:26:40,400 --> 01:26:43,920
Onde quer que v�s
852
01:26:53,720 --> 01:26:55,880
Bem, isto n�o me parece bem.
853
01:26:57,720 --> 01:27:00,680
Faremos um curativo daqui a umas semanas.
854
01:27:02,920 --> 01:27:07,080
Mas devo perguntar o nome da rapariga.
H� uma lei, como sabe.
855
01:27:08,800 --> 01:27:11,920
Pode tirar o curativo. J� sarou.
856
01:27:16,560 --> 01:27:18,640
Bem, como se chama ela?
857
01:27:21,680 --> 01:27:24,040
- Maria Bengtsson.
- Certo.
858
01:27:24,120 --> 01:27:28,560
Maria Bengtsson. Sim, Maria abafa-o-som.
859
01:27:28,640 --> 01:27:31,560
� uma velha conhecida.
860
01:27:33,360 --> 01:27:36,360
Esteve com mais algu�m, depois disso?
861
01:27:51,320 --> 01:27:53,360
�sa Eriksson.
862
01:27:54,200 --> 01:27:58,120
Gerda Skogsberg, Hj�rdis Nilsson,
863
01:27:58,200 --> 01:28:01,480
Karin Petr�n, Barbro Karlsson,
864
01:28:01,600 --> 01:28:04,080
Magda Fors, Lisa Almqvist...
865
01:28:09,440 --> 01:28:11,440
Qual o motivo da vossa vinda?
866
01:28:15,240 --> 01:28:18,360
- O Cederqvist.
- O Cederqvist.
867
01:28:18,440 --> 01:28:20,400
O Cederqvist?
868
01:28:21,080 --> 01:28:23,440
O Cederqvist.
869
01:28:43,440 --> 01:28:48,400
Como �ltimo n�mero,
iremos apresentar a pir�mide de Qu�ops.
870
01:28:48,960 --> 01:28:50,840
Espreita!
871
01:29:09,960 --> 01:29:12,600
- Como est�o as coisas com o Allan?
- Bem.
872
01:29:12,680 --> 01:29:15,720
- Vamos casar.
- O qu�?
873
01:29:15,800 --> 01:29:18,800
O Allan j� n�o quer,
mas vai correr tudo bem.
874
01:29:29,400 --> 01:29:31,720
As f�rias est�o a chegar.
875
01:29:33,560 --> 01:29:37,000
Como manda a tradi��o, encontramo-nos aqui
876
01:29:37,080 --> 01:29:41,680
para olhar para o passado e para o futuro,
sob o signo da �guia!
877
01:29:42,560 --> 01:29:46,200
O ano passado
foi de grande sucesso para a �guia.
878
01:29:47,360 --> 01:29:51,760
Produzimos e vendemos mais len��is
do que alguma vez na nossa hist�ria.
879
01:29:52,400 --> 01:29:55,680
E quase me atrevo a afirmar
880
01:29:56,280 --> 01:30:01,160
que o pr�ximo ano
ser� de ainda maior sucesso.
881
01:30:01,880 --> 01:30:07,640
Sob a lideran�a do engenheiro Cederqvist,
introduzimos estudos de m�todos
882
01:30:08,480 --> 01:30:11,440
por forma a alcan�ar uma maior efici�ncia.
883
01:30:12,600 --> 01:30:16,800
As altera��es �s rotinas de trabalho
criaram certos problemas.
884
01:30:18,080 --> 01:30:20,480
O Cederqvist continua a ser o �nico que...
885
01:30:22,800 --> 01:30:26,880
Que nos eleva, que far� a nossa �gua voar.
886
01:30:26,960 --> 01:30:30,240
HOMENS
887
01:31:22,880 --> 01:31:26,600
Meninas? Podemos falar sobre isto?
888
01:31:26,680 --> 01:31:30,360
N�o h� motivo para...
Irei colocar o problema ao gerente.
889
01:31:30,440 --> 01:31:33,600
N�o podemos acalmar-nos
e falar sobre isto? Meninas?
890
01:31:33,680 --> 01:31:35,760
Meninas!
891
01:31:35,840 --> 01:31:40,040
... e anuncio com tristeza e pesar
que algumas nos deixar�o hoje.
892
01:31:40,880 --> 01:31:44,680
Algumas que j� n�o executam
qualquer fun��o, infelizmente.
893
01:31:46,440 --> 01:31:50,680
Agradecemos hoje a sete trabalhadoras
pelos seus servi�os.
894
01:31:50,760 --> 01:31:54,080
Karin Andersson, medalha comemorativa.
895
01:31:54,160 --> 01:31:56,880
Eva Katarina Backman,
medalha comemorativa.
896
01:32:05,600 --> 01:32:08,200
- O que v�o fazer?
- Sim!
897
01:32:08,280 --> 01:32:10,160
- N�o!
- Sim!
898
01:32:13,360 --> 01:32:16,880
N�o, larguem-me! Parem!
899
01:32:16,960 --> 01:32:19,480
N�o! Parem! Parem!
900
01:32:30,160 --> 01:32:32,160
V� l�, corvo! Galif�o!
901
01:32:34,880 --> 01:32:39,680
O nosso destino � estamos juntos!
Somos uma s� pessoa, uma s� na��o.
902
01:32:40,600 --> 01:32:44,600
E temos um objetivo comum:
fazer a �guia voar!
903
01:32:55,400 --> 01:33:00,320
Rodamos e tecemos, cetim e cretone
904
01:33:00,400 --> 01:33:03,720
L�, algod�o e seda
905
01:33:03,800 --> 01:33:07,360
Com a m�sica lado a lado das bobinas
906
01:33:07,440 --> 01:33:12,640
O barulho da ansiedade diminui
907
01:33:12,720 --> 01:33:16,320
Tecemos, zelamos pela seguran�a da Su�cia
908
01:33:16,400 --> 01:33:19,680
E protegemos a sua liberdade e honra
909
01:33:37,760 --> 01:33:40,960
Mas que raio? Merda! Maldito carro!
910
01:33:49,360 --> 01:33:50,720
Raios!
911
01:33:51,280 --> 01:33:52,720
Porra!
912
01:33:54,600 --> 01:33:58,240
Agora a tempestade pioraLonge da nossa casa
913
01:33:58,320 --> 01:34:01,760
Vamos juntos afastar as nuvens
914
01:34:01,840 --> 01:34:05,040
E giramos um futuro de felicidade e luz
915
01:34:05,120 --> 01:34:09,800
Para a Su�cia se tornar um s�tio melhor
916
01:34:13,680 --> 01:34:15,600
Aquele n�o �...?
917
01:34:16,320 --> 01:34:19,040
- Roubou a minha bicicleta!
- Depressa!
918
01:34:21,680 --> 01:34:24,720
- Est� a fugir!
- Vamos l�!
919
01:34:24,800 --> 01:34:27,840
Viva a Su�cia.
920
01:34:27,920 --> 01:34:32,840
Pela liberdade, por um futuro comum.
921
01:34:32,920 --> 01:34:35,560
Pela �guia.
922
01:34:50,360 --> 01:34:52,880
Venham! Vamos!
923
01:35:02,400 --> 01:35:04,280
Venham!
924
01:35:07,200 --> 01:35:09,320
Venham!
925
01:37:01,720 --> 01:37:05,640
Legendas: Raquel Santos
71796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.