All language subtitles for Tuppen 1981

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:15,920 - Ol�. - Ol�. 2 00:00:22,000 --> 00:00:23,160 Ol�. 3 00:01:10,040 --> 00:01:12,440 �GUIA 4 00:01:13,320 --> 00:01:15,600 Um de duas pe�as � mais bonito. 5 00:01:15,680 --> 00:01:18,320 - Podes experimentar o meu. - Obrigada. 6 00:01:18,400 --> 00:01:22,840 - Tenho de comprar um para as f�rias. - Com outro padr�o, sen�o mato-te! 7 00:01:22,920 --> 00:01:24,640 N�o, um de duas pe�as! 8 00:01:49,960 --> 00:01:53,320 - Que horas s�o? - Meio-dia e um quarto. 9 00:01:53,400 --> 00:01:57,120 - Raios! Posso levar a tua bicicleta? - Claro. Aonde vais? 10 00:01:57,200 --> 00:02:00,640 H� uma encomenda do meu irm�o, de Nova Iorque, no autocarro! 11 00:02:00,720 --> 00:02:04,480 - Ficas de olho nele? - Em quem? 12 00:02:05,200 --> 00:02:07,760 O nosso rapaz de sonho... 13 00:02:07,840 --> 00:02:10,960 - Ele vem hoje? - Sim, no autocarro do meio-dia. 14 00:02:11,040 --> 00:02:14,120 No autocarro? Ele vem de t�xi, de certeza. 15 00:02:15,280 --> 00:02:18,000 Tamb�m n�o te vais encontrar com ele, Hj�rdis? 16 00:02:18,800 --> 00:02:24,240 Vamos! Ele talvez seja algo entre o Errol Flynn e o Tyrone Power. 17 00:02:26,920 --> 00:02:28,320 Sil�ncio! 18 00:02:31,920 --> 00:02:33,560 Venham! 19 00:02:38,200 --> 00:02:40,560 Onde est� a minha bicicleta? 20 00:02:43,600 --> 00:02:47,720 Saltos nas colinas, emo��o com as meninas D�-lhe bem, n�o interessa a quem 21 00:02:47,800 --> 00:02:50,560 Um, dois, tr�s, quatro... 22 00:02:50,640 --> 00:02:52,560 COOPERATIVA 23 00:03:05,040 --> 00:03:06,960 Um, cantar... 24 00:03:07,040 --> 00:03:11,120 Saltos nas colinas, emo��o com as meninas D�-lhe bem, n�o interessa a quem 25 00:03:11,200 --> 00:03:13,240 Um, dois, tr�s, quatro... 26 00:03:13,320 --> 00:03:14,960 - Ol�! - Ol�! 27 00:03:15,840 --> 00:03:20,080 - Ol�, linda! - Allan! Ol�! 28 00:03:20,160 --> 00:03:22,960 - Parab�ns, Allan! - Aonde v�o? 29 00:03:23,040 --> 00:03:25,560 - Ol�! - Aonde v�o? 30 00:03:25,640 --> 00:03:28,080 - Para a fronteira norueguesa. - Ol�. 31 00:03:28,160 --> 00:03:30,200 - Vamos parar aqui! - Ol�. 32 00:03:30,280 --> 00:03:33,400 - Como te chamas? - Hj�rdis. 33 00:03:34,280 --> 00:03:36,640 - Como te chamas? - Cecilia. 34 00:03:38,040 --> 00:03:40,720 Allan, cospe o rap�. 35 00:03:40,800 --> 00:03:43,080 - N�o podem parar aqui? - N�o podemos. 36 00:03:43,160 --> 00:03:45,640 - Que pena. - Querem vir? 37 00:03:45,720 --> 00:03:48,440 - Sobe. - Tens for�a? 38 00:03:49,200 --> 00:03:51,280 - �s bonita! - Ol�! 39 00:03:51,360 --> 00:03:53,640 - Como te chamas? - Barbro. 40 00:03:53,720 --> 00:03:55,360 Barbro? 41 00:03:55,960 --> 00:03:59,920 - O que fazes esta noite? - Querias saber, n�o �? 42 00:04:00,000 --> 00:04:03,440 - Isto � t�o solit�rio, aqui. - N�o podes vir dan�ar? 43 00:04:03,560 --> 00:04:05,400 N�o posso. 44 00:04:06,040 --> 00:04:10,080 - Posso dar-te boleia. - N�o, n�o me atrevo a sair. 45 00:04:16,560 --> 00:04:19,840 Que tal vires ao acampamento comigo e com uns amigos? 46 00:04:22,000 --> 00:04:26,080 - Temos espa�o nas nossas tendas? - Temos espa�o nas tendas. 47 00:04:26,160 --> 00:04:29,040 Pelot�o! Marchar em frente! 48 00:04:37,920 --> 00:04:39,280 Allan. 49 00:04:40,440 --> 00:04:41,480 Allan! 50 00:04:42,280 --> 00:04:45,320 - Adeus, cuida-te! - Adeus, Barbro! 51 00:04:45,400 --> 00:04:49,120 - Adeus, querida! - Adeus! 52 00:04:49,200 --> 00:04:51,720 - Quando tens de partir? - N�o fa�o ideia. 53 00:04:52,360 --> 00:04:53,680 Escreves-me? 54 00:04:55,280 --> 00:04:58,960 - Escreves-me? - Claro que escreve, sen�o escrevo eu! 55 00:05:00,200 --> 00:05:03,920 Allan, aquela c�moda. Achas que a compre? 56 00:05:04,000 --> 00:05:05,400 Sim, compra! 57 00:05:23,600 --> 00:05:26,240 - Tlim-tl�o, ent�o! - Ol�! 58 00:05:26,320 --> 00:05:28,080 Berglund! 59 00:05:32,120 --> 00:05:34,160 Adoramos-te! 60 00:05:39,400 --> 00:05:40,920 Barbro! 61 00:05:43,760 --> 00:05:46,200 Vejam! Ali est� ele. 62 00:05:47,320 --> 00:05:50,120 O homem dos teus sonhos, Hj�rdis. 63 00:05:57,080 --> 00:06:00,200 - � mesmo o Tyrone Power. - Pois... 64 00:06:00,280 --> 00:06:02,040 Parece ele, n�o �? 65 00:06:02,680 --> 00:06:05,200 Como o adoro! 66 00:06:12,600 --> 00:06:16,480 - Hj�rdis, o plastificante chegou. - Chegou? 67 00:06:21,960 --> 00:06:25,480 - F�brica de t�xteis �guia? - Ottilia Andersson. 68 00:06:29,160 --> 00:06:33,560 Ottilia. Um belo nome, uma bela rapariga. Sou o Cederqvist, o engenheiro. 69 00:06:35,920 --> 00:06:39,000 - � voc� o engenheiro? - Sim, exatamente. 70 00:06:39,080 --> 00:06:42,680 Bem-vindo a Ryd. Sou o capataz, Sr. Karlsson. 71 00:06:42,760 --> 00:06:45,160 Sr. Cederqvist. 72 00:06:45,240 --> 00:06:47,960 - Levo-lhe a bagagem? - Sim, por favor. 73 00:06:52,160 --> 00:06:54,880 Decerto que seremos bons amigos, Ottilia. 74 00:06:59,680 --> 00:07:02,600 - Sr. Cederqvist. - Cecilia. 75 00:07:04,320 --> 00:07:06,400 - Sr. Cederqvist. - Gerda. 76 00:07:06,480 --> 00:07:09,200 - Hj�rdis. - Certo. Gerda, Hj�rdis. 77 00:07:09,280 --> 00:07:11,000 - Karin. - Karin. 78 00:07:11,080 --> 00:07:13,280 - Ella. - Ella. 79 00:07:13,880 --> 00:07:15,480 - Lisa. - Lisa. 80 00:07:16,080 --> 00:07:18,800 - Barbro. - Magda. 81 00:07:19,920 --> 00:07:22,560 - Cecilia, n�o �? - Sim. 82 00:07:28,040 --> 00:07:29,960 Esta � a �sa. 83 00:07:31,440 --> 00:07:33,320 Obrigado. Sr. Cederqvist. 84 00:07:33,920 --> 00:07:35,200 Senhor! 85 00:07:38,720 --> 00:07:40,600 At� breve. 86 00:08:15,440 --> 00:08:17,320 Bom dia, Cecilia. 87 00:08:22,000 --> 00:08:23,680 Bom dia. 88 00:08:24,640 --> 00:08:26,240 Bom dia. 89 00:08:34,000 --> 00:08:38,280 - Com licen�a. - Vamos ver do outro lado. 90 00:08:40,240 --> 00:08:44,480 Conseguimos fazer algumas poupan�as aqui... 91 00:08:47,480 --> 00:08:50,840 Ser� uma nova era na f�brica, presumo. 92 00:08:50,920 --> 00:08:54,600 Espero que sim. 93 00:08:55,720 --> 00:08:58,800 - Depende de como olha para as coisas. - Tem raz�o. 94 00:08:58,880 --> 00:09:03,600 Imagino que as vejo do meu ponto de vista, e o senhor as veja do seu... 95 00:09:04,640 --> 00:09:07,040 - E as raparigas o vejam do delas. - Sim. 96 00:09:09,200 --> 00:09:12,040 S�o feitos em D�sseldorf... 97 00:09:12,120 --> 00:09:15,800 Fica melhor... vou mostrar-lhe quando passarmos a esta parte. 98 00:09:17,320 --> 00:09:20,600 - Bem-vindo, a mim e �s minhas meninas! - Obrigado. 99 00:09:21,600 --> 00:09:26,240 D� mais uma volta com o Sr. Karlsson. Os meus clientes alem�es chegaram. 100 00:09:26,320 --> 00:09:28,840 - Vemo-nos no escrit�rio. - Est� bem. 101 00:09:28,920 --> 00:09:31,680 - Vamos por aqui. - Sim. 102 00:09:31,760 --> 00:09:35,200 - Sr. Cederqvist, est� livre esta noite? - Claro. 103 00:09:35,280 --> 00:09:39,680 - Vamos dar um jantar. � bem-vindo. - Obrigado. 104 00:09:40,440 --> 00:09:41,640 Obrigado. 105 00:10:02,480 --> 00:10:05,320 - Ele veio! - Veio? 106 00:10:06,840 --> 00:10:09,320 - Como � ele? - Um t�pico sabich�o. 107 00:10:09,920 --> 00:10:14,480 - A Hj�rdis acha-o giro. - Como um pelicano. Reparem no nariz dele! 108 00:10:14,600 --> 00:10:18,000 - Parece mais um dachshund, n�o achas? - De todo! 109 00:10:19,200 --> 00:10:24,080 A t�o esperada invas�o inglesa e americana come�ou... 110 00:10:24,160 --> 00:10:28,440 N�o! Aconteceu... Um buraco enorme! 111 00:10:28,560 --> 00:10:32,960 Tenho tra�as no meu vestido. Tens caixa de costura? 112 00:10:33,040 --> 00:10:35,880 - Tens caixa de costura? - Ajudas-me com o cabelo? 113 00:10:35,960 --> 00:10:37,640 - N�o tenho tempo. - �sa! 114 00:10:38,920 --> 00:10:42,440 - Olha aqui... - Sim, podes dan�ar com esses. 115 00:10:42,560 --> 00:10:45,880 - �sa, tens caixa de costura? - Est� junto � janela. 116 00:10:46,960 --> 00:10:51,960 Fica-te bem. Tamb�m t�m um azul-claro. S�o 8,25 coroas. 117 00:10:52,680 --> 00:10:54,920 Desde que tenha dispensa nas f�rias. 118 00:10:55,000 --> 00:10:58,560 Se tivesses usado isso na pra�a, ele teria desertado. 119 00:11:00,760 --> 00:11:03,640 Olha! Tenho de o provar! 120 00:11:03,720 --> 00:11:06,840 Raios! N�o vieram meias de nylon! 121 00:11:06,920 --> 00:11:11,080 - Um Glen Miller! - E pastilhas el�sticas! Tantas! 122 00:11:11,160 --> 00:11:14,320 - Uma lata de gr�os de caf�. - Karin! 123 00:11:14,400 --> 00:11:15,720 Olha! 124 00:11:18,880 --> 00:11:20,800 Boa noite. Beija-me! 125 00:11:23,200 --> 00:11:26,040 O teu irm�o tem muito bom gosto! 126 00:11:26,120 --> 00:11:30,680 - Onde est� a pega? Quem a tinha? - Estava debaixo da cama da Hj�rdis. 127 00:11:34,640 --> 00:11:37,160 Karin, podes ajudar-me com o cabelo? 128 00:11:42,480 --> 00:11:45,720 - Enfim, ele n�o estava a usar alian�a. - Quem? 129 00:11:45,800 --> 00:11:49,560 - O Cederqvist. - � o fim do Tyrone Powers. 130 00:11:49,640 --> 00:11:54,080 - A s�rio? - Parecia uma pit�o faminta. 131 00:11:58,280 --> 00:12:00,920 - Vamos dan�ar. - Sim! 132 00:12:04,560 --> 00:12:07,120 Posso? Queres? 133 00:12:07,200 --> 00:12:08,720 Olha! 134 00:12:13,840 --> 00:12:15,480 Tens mais? 135 00:12:19,600 --> 00:12:22,840 - Podias convid�-lo para dan�ar. - Pois podia. 136 00:12:22,920 --> 00:12:26,440 - Nunca te atreverias. - Atreveria, sim. 137 00:12:26,560 --> 00:12:28,680 - Queres apostar? - Sim... 138 00:12:48,280 --> 00:12:50,960 Sim. Maldito galo! 139 00:12:51,040 --> 00:12:54,720 - Espero que goste, Sr. Cederqvist. - Sim, obrigado. 140 00:12:55,400 --> 00:12:59,680 - Maravilhoso! - Vou preparar um bom jantar de domingo. 141 00:13:00,600 --> 00:13:02,160 Caseiro. 142 00:13:04,680 --> 00:13:07,800 - N�o h� muitos em Estocolmo, pois n�o? - N�o. 143 00:13:07,880 --> 00:13:11,080 Costumo mandar frangos ao meu primo, todos os meses. 144 00:13:11,160 --> 00:13:12,400 Chama-se Johansson. 145 00:13:12,480 --> 00:13:17,680 Trabalha na Asea. Sven G�sta Johansson. Conhece-o? 146 00:13:18,920 --> 00:13:21,400 N�o, Estocolmo � grande. 147 00:13:22,760 --> 00:13:25,600 - Coma outra bolacha. - Obrigado. 148 00:13:25,680 --> 00:13:29,640 S�o caseiras, mas o caf� � dif�cil. 149 00:13:29,720 --> 00:13:31,880 Nunca h� selos que cheguem. 150 00:13:31,960 --> 00:13:34,000 Boa tarde, Sr. Cederqvist. 151 00:13:36,040 --> 00:13:37,560 Boa tarde. 152 00:13:39,480 --> 00:13:43,040 Boa tarde, senhoras. � a �sa, n�o �? 153 00:13:43,960 --> 00:13:47,760 - Sim. - E a Hj�rdis e Gerda? Boa tarde. 154 00:13:50,400 --> 00:13:53,440 Ent�o, o que se faz numa tarde de ver�o em Ryd? 155 00:13:54,720 --> 00:13:58,720 Andamos de bicicleta. Ou fugimos para a cidade para beber um caf�. 156 00:13:58,800 --> 00:14:01,040 Fogem? 157 00:14:10,640 --> 00:14:13,240 Esta noite h� um baile em Bj�rkbacken. 158 00:14:14,080 --> 00:14:15,440 Est� bem. 159 00:14:20,200 --> 00:14:23,280 Ent�o, se quiser ir dan�ar ou assim... 160 00:14:24,960 --> 00:14:29,480 Infelizmente, fui convidado pelo diretor, por isso, n�o posso ir. 161 00:14:31,280 --> 00:14:34,400 Quer uma pastilha el�stica? S�o da Am�rica. 162 00:14:34,480 --> 00:14:36,320 Do meu irm�o em Nova Iorque. 163 00:14:38,040 --> 00:14:40,240 Obrigado! 164 00:14:40,320 --> 00:14:43,640 Muito atenciosas. Boa tarde. 165 00:14:46,920 --> 00:14:51,000 Espero que entenda. N�o quero mulheres no quarto. 166 00:14:53,040 --> 00:14:55,760 Com certeza, Mna. Lundberg. 167 00:14:55,840 --> 00:14:57,600 Claro que n�o! 168 00:15:07,400 --> 00:15:08,440 Pap�? 169 00:15:09,880 --> 00:15:11,880 Posso comer um chocolate? 170 00:15:13,200 --> 00:15:18,480 - Disparate! � uma idiotice absoluta! - � quest�o de partilhar trabalho, pai. 171 00:15:18,600 --> 00:15:21,280 - Gest�o cient�fica. - Estupidez! 172 00:15:21,360 --> 00:15:26,000 - Mas... - Os trabalhadores operam as m�quinas. 173 00:15:26,080 --> 00:15:29,200 N�o � assim t�o simples, pai. 174 00:15:29,280 --> 00:15:32,160 - Sa�de, herr Schulze! - � nossa. 175 00:15:32,240 --> 00:15:35,680 Temos grandes planos para o futuro. 176 00:15:35,760 --> 00:15:38,000 N�o �, herr Cederqvist? 177 00:15:39,800 --> 00:15:43,120 Sim, n�s merecemos e os trabalhadores saem a ganhar... 178 00:15:57,480 --> 00:15:59,400 � Bj�rkbacken. 179 00:16:01,040 --> 00:16:03,160 H� um baile em Bj�rkbacken. 180 00:16:04,640 --> 00:16:06,640 Sim, pois h�. 181 00:17:00,680 --> 00:17:03,720 Tarde demais, Sr. Cederqvist. Desta vez. 182 00:17:04,440 --> 00:17:07,040 - Boa noite. - Boa noite. 183 00:17:07,120 --> 00:17:09,800 - Boa noite. - Boa noite. 184 00:17:13,400 --> 00:17:16,720 - Boa noite, Sr. Cederqvist. - Boa noite, �sa. 185 00:17:16,800 --> 00:17:19,080 Quer boleia? 186 00:17:37,200 --> 00:17:39,120 Olha! 187 00:17:42,920 --> 00:17:44,920 Boa noite, Sr. Cederqvist! 188 00:17:59,720 --> 00:18:02,080 Obrigado pela boleia. 189 00:18:02,800 --> 00:18:06,640 - Boa noite. Podemos dan�ar noutro dia. - Exato. 190 00:18:08,640 --> 00:18:10,040 - Obrigada. - Obrigado. 191 00:18:18,280 --> 00:18:21,720 Refa�a essa sequ�ncia. Pronto! 192 00:18:22,480 --> 00:18:25,440 Depois troca rapidamente. Pronto! 193 00:18:29,760 --> 00:18:33,840 Vamos ver se consegue levar v�rias bobinas. Tr�s de cada vez. 194 00:18:35,480 --> 00:18:38,600 - Assim? - Sim, isso mesmo. Depois, p�e aqui. 195 00:18:38,680 --> 00:18:41,960 Exato, � mais r�pido assim. Isso mesmo. 196 00:18:42,040 --> 00:18:45,760 Est� a correr bem, n�o est�? Muito bem. 197 00:18:50,040 --> 00:18:52,680 Certo, vamos ver aqui. Est� tudo bem? 198 00:18:52,760 --> 00:18:56,400 Pode tentar lev�-las com uma m�o? 199 00:18:56,480 --> 00:18:59,280 S� com uma m�o. Certo. Est� melhor? 200 00:18:59,360 --> 00:19:02,760 - Depois, puxa para baixo. Exato. - Sr. Cederqvist? 201 00:19:02,840 --> 00:19:05,280 - Sim? - Chega. 202 00:19:15,200 --> 00:19:17,320 Certo. Continue. 203 00:19:31,440 --> 00:19:32,920 COMBATES DE BOXE HIST�RICOS 204 00:19:33,000 --> 00:19:35,480 Que combate! 205 00:19:36,360 --> 00:19:39,160 Se n�o est� ocupado, pode ajudar a limpar aqui. 206 00:19:40,680 --> 00:19:42,080 Sim. 207 00:19:56,680 --> 00:20:00,760 H� tantas fibras no ar. Agarram-se � roupa. 208 00:20:02,720 --> 00:20:05,960 - Precisa de limpar muito? - N�o, uma vez por semana. 209 00:20:13,480 --> 00:20:14,760 Certo. 210 00:20:15,960 --> 00:20:17,720 - Ol�. - Ol�. 211 00:20:18,720 --> 00:20:20,720 Obrigado pela �ltima vez. 212 00:20:21,960 --> 00:20:24,840 - Entendo. Tome. - Obrigada. 213 00:20:25,840 --> 00:20:27,360 Posso ajudar? 214 00:20:28,640 --> 00:20:30,080 Obrigada. 215 00:20:34,440 --> 00:20:36,760 � divertido trabalharmos juntos. 216 00:21:00,760 --> 00:21:03,720 Pensei ir � cidade esta noite. Ir ao cinema. 217 00:21:04,440 --> 00:21:08,320 Talvez jantar no Hotel da Cidade. O que achas? 218 00:21:10,080 --> 00:21:13,800 - Decerto que vai ser bom. - Duplamente bom com boa companhia. 219 00:21:16,080 --> 00:21:17,880 Vamos no autocarro das 18h30? 220 00:21:22,240 --> 00:21:24,400 Meu Deus! As raparigas iriam falar! 221 00:21:26,320 --> 00:21:30,480 Sentamo-nos em lados opostos do autocarro e encontramo-nos na cidade. 222 00:21:32,840 --> 00:21:35,600 - Bolacha? - N�o, � melhor n�o. 223 00:21:40,200 --> 00:21:42,960 Podia parecer uma coincid�ncia. 224 00:21:44,640 --> 00:21:49,200 - Claro, mas n�o gosto de vadiar. - Ent�o, est� aqui sentado? 225 00:21:50,360 --> 00:21:53,440 Normalmente, temos esta sala s� para n�s. 226 00:21:55,240 --> 00:21:57,800 O teu Allan vem este fim de semana? 227 00:21:58,880 --> 00:22:03,160 - Est� na fronteira com a Noruega. - Ter� de ser amor por correspond�ncia. 228 00:22:04,280 --> 00:22:07,040 N�o com o Allan, ele mal sabe escrever. 229 00:22:07,120 --> 00:22:09,960 Escreve �sa com "O". 230 00:22:11,560 --> 00:22:13,000 Osa? 231 00:22:14,160 --> 00:22:16,640 Ordem dos Santos Aben�oados. 232 00:22:18,800 --> 00:22:22,920 Tamb�m costumam escrever mal o meu nome. 233 00:22:25,000 --> 00:22:28,040 Cederqvist com "s" e com "kv". 234 00:22:33,640 --> 00:22:37,200 - Eu escrevo com "qv". - � bom saber. 235 00:22:37,280 --> 00:22:38,880 Sim... 236 00:22:38,960 --> 00:22:44,480 Na sala de jantar do capataz, t�m toalhas brancas e servi�o de mesa. 237 00:22:44,600 --> 00:22:46,200 E comida de prato. 238 00:22:54,120 --> 00:22:55,800 Sr. Cederqvist? 239 00:22:56,480 --> 00:23:00,960 O seu tabuleiro, Sr. Cederqvist. Aqui, limpamos o que sujamos. 240 00:23:06,640 --> 00:23:09,480 - Sr. Cederqvist! - Espera, deixa ver! 241 00:23:09,600 --> 00:23:13,120 - Mas o livro � dele. - Espera! Precisamos dele. 242 00:23:13,200 --> 00:23:15,040 N�o sejas louca! 243 00:23:16,480 --> 00:23:18,400 Mais uma vez. Agora! 244 00:23:29,400 --> 00:23:31,120 Obrigado. 245 00:23:33,000 --> 00:23:35,840 - Refa�a essa sequ�ncia. - Sequ�ncia? 246 00:23:35,920 --> 00:23:40,400 Fa�a o mesmo outra vez, os mesmos movimentos. For�a. Mais uma vez. 247 00:23:40,480 --> 00:23:43,040 Leve-os. Certo, comece... agora! 248 00:23:51,200 --> 00:23:53,800 Fa�a a mesma sequ�ncia outra vez. 249 00:23:58,280 --> 00:24:03,440 Espere. Se fizesse assim... Se trabalhar antes com a m�o esquerda... 250 00:24:03,560 --> 00:24:07,920 Depois, d� a volta. Vejamos se funciona. Comece... agora! 251 00:24:34,120 --> 00:24:38,880 O temporizador est� a postos. Talvez cheguemos �s olimp�adas. 252 00:24:38,960 --> 00:24:43,280 Gostaria de ver isso. Os 100 metros de obst�culos. 253 00:24:43,360 --> 00:24:46,320 Nem uma palavra, tu fazes nata��o em terra! 254 00:24:47,360 --> 00:24:52,000 J� tens a tua medalha de ouro. Quarenta anos com um trabalho de merda! 255 00:24:57,160 --> 00:25:00,080 Pode n�o ser o melhor local de trabalho... 256 00:25:01,320 --> 00:25:05,040 - Se pud�ssemos fazer algo... - Eis o meu relat�rio semanal. 257 00:25:05,120 --> 00:25:08,080 As minhas recomenda��es est�o na primeira p�gina, 258 00:25:08,160 --> 00:25:11,320 e a produ��o prov�vel e aumento de lucro na �ltima. 259 00:25:11,400 --> 00:25:16,200 - O que tens aqui sobre a Maria? - Em tempo desnecess�rio gasto? 260 00:25:16,280 --> 00:25:20,880 Em percentagem, o tempo gasto a falar com outros trabalhadores � 1,73 %, 261 00:25:20,960 --> 00:25:24,760 e atrasou a intensidade e regularidade do trabalho em 4,52 %. 262 00:25:25,920 --> 00:25:27,480 - Isso � alto. - Muito alto. 263 00:25:27,600 --> 00:25:31,640 E tamb�m assobio. Temporize isso, Sr. Cederqvist! 264 00:25:32,280 --> 00:25:35,360 Desnecess�rio. Mas pode ser positivo. 265 00:25:36,920 --> 00:25:41,160 Ela tem certas particularidades que atrasam o fluxo de trabalho. 266 00:25:41,240 --> 00:25:45,080 Ela tem ali um movimento de bra�o repetitivo, 267 00:25:45,160 --> 00:25:49,840 uma corre��o repetida do equipamento, e uma tend�ncia para arquear as costas. 268 00:25:49,920 --> 00:25:52,200 Est� tudo aqui. 269 00:25:52,880 --> 00:25:55,840 - Isso � tudo em percentagem? - Sim. 270 00:25:55,920 --> 00:25:58,280 Isso � incr�vel. 271 00:25:58,360 --> 00:26:02,160 Pesado na garupa Lento e bem chalupa 272 00:26:02,240 --> 00:26:05,240 Ainda contas como sendo f�cil 273 00:27:01,720 --> 00:27:06,800 Sr. Cederqvist? Vamos servir caf� e p�es caseiros no sal�o da igreja. 274 00:27:06,880 --> 00:27:09,440 Obrigado, mas n�o posso ir. 275 00:27:29,560 --> 00:27:32,080 Hj�rdis, o galif�o est� � espreita! 276 00:27:32,840 --> 00:27:35,480 - O galif�o? - O teu querido. 277 00:27:47,760 --> 00:27:49,680 Ol�, Sr. Cederqvist. 278 00:27:52,640 --> 00:27:55,480 Hj�rdis, porque n�o o convidas para um caf�? 279 00:27:58,480 --> 00:28:04,720 Porqu� renunciar Um �nico, pequeno e silencioso flirt 280 00:28:05,600 --> 00:28:10,960 O momento pode nunca mais surgir 281 00:28:17,320 --> 00:28:20,080 Sr. Cederqvist, aqui est� livre. 282 00:28:27,800 --> 00:28:30,120 Faz essa sequ�ncia outra vez. 283 00:28:39,960 --> 00:28:42,680 Ol�. Quero quatro p�es de canela. 284 00:28:44,160 --> 00:28:46,760 - E tamb�m vou pagar isto. - Espero que sim. 285 00:28:47,360 --> 00:28:50,680 Sr. Cederqvist, tem aqui uma cadeira livre. 286 00:28:50,760 --> 00:28:53,440 N�o, obrigado. Vim s� buscar isto. 287 00:28:57,160 --> 00:28:59,880 - Quanto �? - Noventa �res. 288 00:28:59,960 --> 00:29:02,160 Tome uma coroa. Obrigado. 289 00:29:08,120 --> 00:29:12,680 Recebemos o relato de que a tentativa de invas�o de Dunkirk foi um fracasso. 290 00:29:12,760 --> 00:29:17,240 Ao mesmo tempo, as fortes divis�es blindadas e de infantaria alem�s 291 00:29:17,320 --> 00:29:20,400 contra-atacaram a sul de Caen. 292 00:29:20,480 --> 00:29:24,120 Os bombardeamentos aliados a cidades alem�s recome�aram 293 00:29:24,200 --> 00:29:27,760 com ataques violentos a, entre outras, Hamburgo, Col�nia... 294 00:29:28,280 --> 00:29:30,320 Ol�, Sr. Cederqvist. 295 00:29:32,120 --> 00:29:33,720 Ol�, Lisbeth. 296 00:29:39,040 --> 00:29:42,720 Pronto. Calma. Adeus, ent�o. 297 00:29:44,120 --> 00:29:46,400 - Depressa, vamos embora! - Vou j�! 298 00:29:46,480 --> 00:29:49,800 Gerda? Podes levar outro cobertor? 299 00:30:44,840 --> 00:30:47,040 Espera por mim, Barbro. 300 00:31:00,080 --> 00:31:01,960 �sa, que tal isto? 301 00:31:02,800 --> 00:31:05,480 "Um engenheiro de m�todos deve, em primeiro lugar, 302 00:31:05,600 --> 00:31:09,160 dar aos trabalhadores a sensa��o de que t�m valor." 303 00:31:10,160 --> 00:31:14,720 - �sa, significas algo para o Cederqvist? - Sim, talvez. 304 00:31:14,800 --> 00:31:16,480 Vejamos. 305 00:31:17,680 --> 00:31:20,480 - O que foi? - A b�blia do Cederqvist. 306 00:31:20,600 --> 00:31:24,120 "Pequeno Guia do Engenheiro de M�todos." 307 00:31:24,200 --> 00:31:27,960 Pequeno guia para cronometristas e galif�es. 308 00:31:28,560 --> 00:31:31,760 - Onde o arranjaste? - Esqueceu-se dele na cantina. 309 00:31:33,200 --> 00:31:35,840 - Quem quer? - Posso provar? 310 00:31:43,400 --> 00:31:46,240 Ele n�o se fez a ti, Ottilia? Na cidade? 311 00:31:46,320 --> 00:31:49,040 Sim, mas dei-lhe logo com os p�s. 312 00:31:49,120 --> 00:31:51,680 - E tu, Karin? - At� agora, safei-me. 313 00:31:51,760 --> 00:31:55,960 � s� esperares, Karin. Vamos tentar, prometo. 314 00:31:56,040 --> 00:31:59,800 N�o tens hip�tese. N�o com esse corpinho! 315 00:31:59,880 --> 00:32:04,040 N�o. Um tipo como o Cederqvist nunca desiste. 316 00:32:06,200 --> 00:32:11,080 Exato! Ou�am: "A paci�ncia do engenheiro de m�todos deve ser ilimitada. 317 00:32:11,160 --> 00:32:14,720 As suas promessas devem ser poucas, mas inabal�veis." 318 00:32:15,920 --> 00:32:18,720 Aqui, que descri��o! 319 00:32:18,800 --> 00:32:21,880 "O engenheiro de m�todos deve ter bom aspeto, 320 00:32:21,960 --> 00:32:25,400 porque as apar�ncias podem irritar as pessoas. 321 00:32:25,480 --> 00:32:31,120 Como � sabido, h� pessoas que n�o s� s�o est�pidas, mas tamb�m o parecem. 322 00:32:32,200 --> 00:32:37,160 Alguns s�o inocentes e imaturos, outros s�o os chamados..." 323 00:32:48,720 --> 00:32:50,320 Mas que... 324 00:32:55,080 --> 00:32:56,680 Meu Deus! 325 00:33:13,320 --> 00:33:16,160 - Que loucura! Olha para isto. - N�o! 326 00:33:19,240 --> 00:33:22,320 Aqui. Este � o t�pico Cederqvist: 327 00:33:22,400 --> 00:33:27,240 "O engenheiro de m�todos � encorajado a sorrir. 328 00:33:28,120 --> 00:33:31,480 Um sorriso caloroso e sincero. 329 00:33:32,920 --> 00:33:36,400 Os n�o sinceros s�o rapidamente desmascarados." 330 00:33:41,120 --> 00:33:43,880 Olha ali! 331 00:33:50,240 --> 00:33:53,920 Ou�am isto: "Aprenda os nomes das pessoas, 332 00:33:54,000 --> 00:33:57,280 interesse-se genuinamente pelos outros." 333 00:34:04,280 --> 00:34:05,920 Ol�. 334 00:34:16,120 --> 00:34:17,840 Est� vazio. 335 00:34:33,440 --> 00:34:35,720 Boa tarde, Sr. Cederqvist. 336 00:35:01,680 --> 00:35:06,120 � dif�cil com o caf�. As etiquetas n�o chegam. 337 00:35:06,200 --> 00:35:09,160 N�o h� muito em Estocolmo, certo? 338 00:35:10,080 --> 00:35:13,760 Costumo mandar alguns frangos por m�s ao meu primo. 339 00:35:13,840 --> 00:35:16,960 Chama-se Johansson. Trabalha em Asea. 340 00:35:17,040 --> 00:35:20,840 - Sven-G�sta Johansson. - Boa tarde, Sr. Cederqvist. 341 00:35:21,720 --> 00:35:23,560 Esteve a chover? 342 00:35:26,440 --> 00:35:28,640 Foi dar um mergulho? 343 00:35:31,240 --> 00:35:35,720 Acabei de chegar da cidade. Fui a um hotel com o meu noivo. Comemos fais�o. 344 00:35:35,800 --> 00:35:40,080 Provavelmente era corvo. Pobre coitado, est� a tremer! 345 00:35:40,160 --> 00:35:43,600 N�o pode ir para casa da Mna. Lundberg assim. Eu trato de si. 346 00:35:43,680 --> 00:35:49,560 Vamos, logo estaremos em casa. Tenha calma que sentir� menos frio. 347 00:35:50,120 --> 00:35:53,560 O meu noivo foi casado. � casado. � de Estocolmo. 348 00:35:53,640 --> 00:35:57,920 � formado em engenharia. � generoso e faz o que � correto. 349 00:35:58,000 --> 00:36:01,680 Mas uma pessoa de Estocolmo n�o distingue um fais�o de um corvo! 350 00:36:01,760 --> 00:36:05,640 Vamos entrar para ver se encontramos algo seco. 351 00:36:08,360 --> 00:36:11,840 Estique os bra�os. Isso mesmo. 352 00:36:11,920 --> 00:36:16,320 Pronto! Salte para a cama. 353 00:36:18,120 --> 00:36:22,240 Eu arranjo-lhe calor mais depressa do que as mi�das de quem anda atr�s. 354 00:36:22,320 --> 00:36:25,080 Devia esquec�-las. 355 00:36:25,160 --> 00:36:30,960 N�o seja tolo, meu querido. Eu sei muito bem o que move um homem. 356 00:36:31,040 --> 00:36:33,880 � isso mesmo! Sim... 357 00:36:34,680 --> 00:36:38,120 E n�o custa nada. J� vi... 358 00:36:38,200 --> 00:36:41,840 que passou um mau bocado. 359 00:36:42,480 --> 00:36:45,680 Holger! 360 00:36:45,760 --> 00:36:48,160 - Vai come�ar! - Strand assume a lideran�a. 361 00:36:49,080 --> 00:36:52,200 Gunder H�gg aproxima-se 362 00:36:52,280 --> 00:36:57,640 e em grande velocidade o campo avan�a pela curva norte. 363 00:36:57,720 --> 00:37:02,320 E o intervalo de tempo � 55 segundos e seis d�cimas! 364 00:37:02,400 --> 00:37:05,720 Um intervalo de tempo chocante! 365 00:37:05,800 --> 00:37:11,440 Faltam 100 metros. H�gg acelera na curva sul. 366 00:37:11,560 --> 00:37:16,320 Arne apressa o passo para tentar ultrapassar, mas n�o consegue. 367 00:37:16,400 --> 00:37:19,640 E vai cruzar a meta... agora! E agora, Arne. 368 00:37:19,720 --> 00:37:23,120 � um novo recorde mundial! Maravilhoso! 369 00:37:29,080 --> 00:37:33,800 Ele verificou tudo. Estava a tremer! E sou mesmo lenta. 370 00:37:33,880 --> 00:37:37,120 E de repente somos racionalizadas. 371 00:37:37,200 --> 00:37:39,640 Olha, o galif�o! 372 00:37:43,800 --> 00:37:46,560 - Bom dia, Sr. Cederqvist. - Lena! 373 00:37:46,640 --> 00:37:51,640 - Da pr�xima, leve cal��es de banho. - Sente-se melhor hoje, Sr. Cederqvist? 374 00:38:00,480 --> 00:38:03,120 O que faz, na verdade, nesta f�brica? 375 00:38:04,200 --> 00:38:07,400 Sr. Cederqvist, esqueceu-se do chap�u. No rio! 376 00:38:10,200 --> 00:38:11,920 MULHERES 377 00:38:26,680 --> 00:38:31,360 Em Norrk�ping, atiraram o engenheiro de m�todos ao rio. 378 00:38:56,360 --> 00:38:58,920 Faz essa sequ�ncia outra vez. Agora! 379 00:39:02,280 --> 00:39:03,480 Para! 380 00:39:29,200 --> 00:39:32,120 MULHERES 381 00:39:32,960 --> 00:39:34,600 Desculpe! 382 00:39:38,600 --> 00:39:40,720 � s� um segundo. 383 00:39:48,920 --> 00:39:50,640 � urgente! 384 00:39:53,720 --> 00:39:55,560 MULHERES 385 00:39:55,640 --> 00:39:57,080 Anda! 386 00:40:12,400 --> 00:40:14,480 Temporize, Sr. Cederqvist! 387 00:40:27,800 --> 00:40:31,760 Senhor, por favor... Senhor! 388 00:40:34,040 --> 00:40:36,960 Karlsson! 389 00:40:38,720 --> 00:40:40,800 Corta a energia! 390 00:40:44,760 --> 00:40:47,000 Corta a energia! 391 00:40:52,680 --> 00:40:55,840 Ol�! Aproximem-se. 392 00:40:56,720 --> 00:40:59,200 Por favor, aproximem-se todas! 393 00:41:01,400 --> 00:41:03,960 Por favor, aproximem-se! 394 00:41:06,240 --> 00:41:08,480 Depressa! 395 00:41:11,040 --> 00:41:13,480 Guardem ali o carrinho por enquanto. 396 00:41:20,080 --> 00:41:22,200 Depressa, por favor. 397 00:41:29,280 --> 00:41:33,000 Bem, est� na hora de termos outra conversa s�ria. 398 00:41:34,960 --> 00:41:38,960 Gra�as a n�s, meninos e meninas, a na��o tem conseguido dormir bem. 399 00:41:40,200 --> 00:41:43,280 O que acham que vai acontecer quando a guerra acabar? 400 00:41:43,360 --> 00:41:46,840 As fronteiras ir�o abrir e a competi��o ir� intensificar-se. 401 00:41:48,720 --> 00:41:52,800 Talvez haja hotentotes a tricotar luvas numa ilha do Mar do Sul 402 00:41:52,880 --> 00:41:57,680 que ser�o vendidas a metade do pre�o no nosso pa�s. Temos de nos preparar! 403 00:41:57,760 --> 00:42:02,200 Racionalizar e reestruturar, juntos! 404 00:42:02,280 --> 00:42:05,920 O papel do Cederqvist � esse. N�o est� aqui para separar, 405 00:42:06,000 --> 00:42:12,360 mas para nos ajudar a fazer com que a �guia voe cada vez mais alto. 406 00:42:14,080 --> 00:42:18,280 O nosso objetivo � comum: maior produtividade e... 407 00:42:19,080 --> 00:42:20,840 sal�rios maiores. 408 00:42:22,960 --> 00:42:26,160 Ao apoiar o Cederqvist, apoiamo-nos a n�s. 409 00:42:27,720 --> 00:42:30,840 � por isso que vamos parar com este tipo de disparate. 410 00:42:33,840 --> 00:42:36,080 Algu�m tem perguntas? 411 00:42:37,680 --> 00:42:40,920 N�o. Rep�e a energia, Karlsson! 412 00:42:48,640 --> 00:42:51,400 Karlsson, por favor, desligue! 413 00:42:51,480 --> 00:42:53,040 Depressa! 414 00:42:58,160 --> 00:43:01,160 Vamos repetir a can��o. Eis a nota. 415 00:43:04,320 --> 00:43:08,640 Rodamos e tecemos, cetim e cretone 416 00:43:08,720 --> 00:43:13,400 L�, algod�o e seda 417 00:43:13,480 --> 00:43:17,720 Com a m�sica lado a lado das bobinas 418 00:43:17,800 --> 00:43:23,960 O barulho da ansiedade diminui 419 00:43:25,160 --> 00:43:30,080 Tecemos, zelamos pela seguran�a da Su�cia 420 00:43:30,160 --> 00:43:34,560 E protegemos a sua liberdade e honra 421 00:43:34,640 --> 00:43:39,240 Espera, para! Gerda e Cecilia, o que est�o a mastigar? 422 00:43:40,600 --> 00:43:42,080 O que �? 423 00:43:43,480 --> 00:43:46,480 O que t�m na boca? Tirem-no imediatamente. 424 00:43:48,240 --> 00:43:52,680 Muito bem. Vamos recome�ar. Lembrem-se de onde colocar as tens�es. 425 00:43:54,880 --> 00:43:59,960 Rodamos e tecemos, cetim e cretone 426 00:44:00,040 --> 00:44:04,280 L�, algod�o e seda 427 00:44:04,360 --> 00:44:09,400 Com a m�sica lado a lado das bobinas 428 00:44:11,040 --> 00:44:13,080 Raios, meninas! 429 00:44:14,360 --> 00:44:17,720 Ol�! A reuni�o do sindicato! 430 00:44:21,600 --> 00:44:23,720 J� come��mos. 431 00:44:30,240 --> 00:44:33,160 - Entendem a ordem legal? - Sim. 432 00:44:33,240 --> 00:44:36,000 Declaro a reuni�o aberta. 433 00:44:36,720 --> 00:44:42,720 N�o falarei do que se passou hoje, mas, se se repetir... por Deus! 434 00:44:42,800 --> 00:44:45,120 O que fazes, Cecilia? 435 00:44:45,200 --> 00:44:48,880 N�o queres ir? Claro que devias ir. � importante! 436 00:44:49,560 --> 00:44:51,880 Tens de o ouvir. 437 00:44:59,600 --> 00:45:03,240 JUSTI�A PARA TODOS INJUSTI�A PARA NENHUM 438 00:45:04,160 --> 00:45:08,160 Como disse antes, se isto se repetir, 439 00:45:08,240 --> 00:45:10,480 haver� consequ�ncias. 440 00:45:10,600 --> 00:45:13,000 Podem ter a certeza disso. 441 00:45:14,360 --> 00:45:20,080 O sindicato aprovou o estudo. Apoiar o trabalho do Cederqvist � o nosso dever. 442 00:45:21,840 --> 00:45:25,600 O estudo tamb�m � para n�s. Pode aumentar os nossos sal�rios. 443 00:45:25,680 --> 00:45:29,720 - Mas mantenham a dist�ncia, meninas. - Ele trabalha pelo nosso bem. 444 00:45:36,880 --> 00:45:39,680 Isso mesmo. Uni�o e solidariedade. 445 00:45:39,760 --> 00:45:43,800 Tamb�m se aplica fora do trabalho, sen�o, o socialismo est� condenado. 446 00:45:43,880 --> 00:45:45,960 Chega disso. 447 00:45:47,480 --> 00:45:51,320 Chega disso! Temos uma pergunta sobre um ber��rio. 448 00:45:52,680 --> 00:45:55,960 A gest�o da f�brica assumiu alguns compromissos. 449 00:45:57,440 --> 00:46:00,960 - Gosta de cavalos? - N�o, n�o gosto. 450 00:46:01,640 --> 00:46:04,760 - Vou aprender a montar. - O qu�? 451 00:46:04,840 --> 00:46:08,360 Vou aprender a montar. Gostava de ter um cavalo meu. 452 00:46:08,440 --> 00:46:10,160 N�o, n�o devias. 453 00:46:11,400 --> 00:46:13,760 - Ol�, Hj�rdis. - Ol�. 454 00:46:13,840 --> 00:46:17,960 - Aonde vais? - � cidade. Vou ao cinema. 455 00:46:22,120 --> 00:46:25,800 - O que vais ver? - Ainda Ser�s Minha. 456 00:46:25,880 --> 00:46:27,800 Pela terceira vez! 457 00:46:28,840 --> 00:46:33,120 - Com a Lana Turner? Tem �timas cr�ticas. - Sim. 458 00:46:35,320 --> 00:46:39,320 - Parece interessante e agrad�vel. - � uma loucura como � bom. 459 00:46:39,960 --> 00:46:42,320 Gostava de o ver, um dia. 460 00:46:44,160 --> 00:46:47,440 - Talvez possamos v�-lo juntos? - Sim... 461 00:46:48,880 --> 00:46:52,920 � uma pena que seja s� para adultos, mas Lisbeth... 462 00:46:53,000 --> 00:46:55,960 Podemos ir a uma matin� ao domingo. 463 00:47:02,160 --> 00:47:05,480 - Olha! A Hj�rdis! - Com o galif�o! 464 00:47:06,480 --> 00:47:08,240 Venham! 465 00:47:13,120 --> 00:47:14,560 Hj�rdis! 466 00:47:17,200 --> 00:47:21,240 Hj�rdis, vem connosco! 467 00:47:27,920 --> 00:47:31,680 - Eu ia s� ao cinema. - Vimo-lo juntas na segunda-feira. 468 00:47:31,760 --> 00:47:33,840 Queria v�-lo outra vez. 469 00:47:41,480 --> 00:47:45,360 Tenho uma pequena melodia para ti 470 00:47:45,440 --> 00:47:48,480 Foste uma inspira��o, j� o admiti 471 00:47:48,600 --> 00:47:51,960 Quando chegou a hora de partir Eu n�o queria, nunca, ir 472 00:47:52,040 --> 00:47:55,360 Serei uma mem�ria para fazer sorrir 473 00:47:55,440 --> 00:47:58,440 Ver-te mais uma vez 474 00:47:58,560 --> 00:48:01,840 Com a mesma alegria, talvez 475 00:48:01,920 --> 00:48:05,040 E essas palavrinhas de amor 476 00:48:05,120 --> 00:48:08,880 Que partilh�mos 477 00:48:08,960 --> 00:48:12,080 Sinto no meu interior 478 00:48:12,160 --> 00:48:15,320 Que n�o me achas inferior 479 00:48:15,400 --> 00:48:18,120 Um encontro combinado 480 00:48:18,200 --> 00:48:22,240 Nunca devia ser negado 481 00:48:22,320 --> 00:48:28,920 Acho que esta noite nos separaremos 482 00:48:29,000 --> 00:48:34,560 N�o h� palavras para o que faremos 483 00:48:36,040 --> 00:48:38,960 Ver-te mais uma vez 484 00:48:39,040 --> 00:48:42,360 Com a mesma alegria, talvez 485 00:48:42,440 --> 00:48:47,160 E essas palavrinhas de amor Que partilh�mos 486 00:49:15,080 --> 00:49:18,240 Assim como os sonhos fogem, os anos deixam-nos. 487 00:49:19,360 --> 00:49:22,760 A felicidade da juventude corta o cora��o. 488 00:49:23,880 --> 00:49:26,560 - Thorsson. - Cederqvist. 489 00:49:28,840 --> 00:49:31,560 � a cauda que dirige. 490 00:49:34,480 --> 00:49:35,760 Est� bem... 491 00:49:37,960 --> 00:49:41,600 Posso perguntar o que faz o Sr. Cederqvist? 492 00:49:41,680 --> 00:49:45,800 - Sou engenheiro de m�todos na �guia. - Na �guia? 493 00:49:47,640 --> 00:49:52,080 A �guia. As palavras voam alto... 494 00:49:53,560 --> 00:49:55,720 ... e os pensamentos ficam em terra. 495 00:50:00,160 --> 00:50:02,560 O amor... 496 00:50:02,640 --> 00:50:08,720 O amor, meu amigo, raramente morre de subnutri��o, mas ami�de de saciedade. 497 00:50:10,640 --> 00:50:11,840 Entendo. 498 00:50:12,640 --> 00:50:15,280 � a cauda que dirige. 499 00:50:21,680 --> 00:50:24,680 � uma loucura. � isso que �. 500 00:50:24,760 --> 00:50:27,160 Gest�o cient�fica. 501 00:50:27,240 --> 00:50:31,000 A sua profiss�o � gest�o cient�fica. 502 00:50:31,080 --> 00:50:36,160 Mas como � a sua vida? Solit�ria! 503 00:50:36,240 --> 00:50:39,640 Est� rodeado de 200 mulheres e a sua vida � solit�ria. 504 00:50:39,720 --> 00:50:42,280 Boa noite, Sr. Cederqvist! 505 00:50:42,360 --> 00:50:46,040 Um velho amigo. Demasiado velho e demasiado amigo. 506 00:50:46,120 --> 00:50:50,600 Um ovo podre estraga a omeleta toda. 507 00:50:50,680 --> 00:50:56,200 Vai tomar um pequeno-almo�o continental com as damas mais belas. 508 00:50:56,280 --> 00:51:01,360 Jante, beba, dance com mulheres musculadas. 509 00:51:03,240 --> 00:51:08,280 Voe at� ao C�u no seu pr�prio produto, len��is �guia! 510 00:51:08,960 --> 00:51:11,600 A sua segunda casa, Sr. Cederqvist. 511 00:51:14,840 --> 00:51:17,800 O quarto 32 � seu, esta noite. 512 00:51:17,880 --> 00:51:20,560 E sempre que precisar. 513 00:51:20,640 --> 00:51:22,960 Esta noite, bebemos! 514 00:51:23,040 --> 00:51:25,960 Amanh� ser� o propriet�rio de um carro desportivo. 515 00:51:26,040 --> 00:51:30,440 Um excelente modelo pr�-guerra. Tem carta, n�o tem? 516 00:51:30,560 --> 00:51:33,120 - Sim, mas dinheiro... - Dinheiro! 517 00:51:33,200 --> 00:51:36,200 O que � o dinheiro? � apenas papel! 518 00:51:36,280 --> 00:51:38,920 Presta��es, sem problema. 519 00:51:39,000 --> 00:51:42,400 Que bonita aquela manh� quando o vento mudou de dire��o 520 00:51:42,480 --> 00:51:47,160 e a vida soprou a praia iluminada pelo Sol. 521 00:51:47,240 --> 00:51:51,960 Qu�o belo � acordar e renascer. 522 00:51:52,040 --> 00:51:56,840 Ouvir, mais uma vez, o grito estridente de uma andorinha. 523 00:51:56,920 --> 00:52:03,080 � este. Veja. Setenta e cinco coroas por m�s! Feij�es! 524 00:52:03,160 --> 00:52:06,560 Um milagre t�cnico, um incentivo ao amor. 525 00:52:07,640 --> 00:52:10,560 � seu, se o quiser. 526 00:52:12,440 --> 00:52:18,560 Cem guitarras tocam uma serenata para ti 527 00:52:20,000 --> 00:52:25,920 Todas as guitarras da cidade tocam assim 528 00:53:15,240 --> 00:53:20,080 Sr. Cederqvist! A s�rio! 529 00:53:20,160 --> 00:53:23,440 Isto deve ter custado uma fortuna! 530 00:53:23,560 --> 00:53:26,840 Dinheiro, Mna. Lundberg. O que � o dinheiro? 531 00:53:26,920 --> 00:53:30,200 - Um caf�, antes de sair? - Desculpe, o dever chama. 532 00:53:30,280 --> 00:53:33,080 S�o gr�os de caf� verdadeiros, n�o borras. 533 00:53:34,680 --> 00:53:37,160 Caf�. O que � o caf�? 534 00:54:04,400 --> 00:54:07,200 - Ol�, Mna. Ottilia. - Ol�, Sr. Cederqvist. 535 00:54:09,600 --> 00:54:13,040 - O que aconteceu? - A corrente est� sempre a sair. 536 00:54:13,120 --> 00:54:16,320 Est� bem. Vejamos o que podemos fazer. 537 00:54:21,080 --> 00:54:23,280 Tecnologia vulner�vel. 538 00:54:25,480 --> 00:54:29,600 Se correr mal, n�o vai longe. � uma das pe�as vitais. 539 00:54:38,560 --> 00:54:41,120 � o anel da corrente que est� torto. 540 00:54:41,200 --> 00:54:44,720 S�o penas dois ou tr�s mil�metros, mas � o suficiente. 541 00:54:47,040 --> 00:54:48,120 � o suficiente. 542 00:55:07,480 --> 00:55:10,680 � uma pena que a Mna. Ottilia tenha tais princ�pios. 543 00:55:12,800 --> 00:55:15,280 - Sen�o... - O qu�? 544 00:55:16,720 --> 00:55:19,440 Sugeria que viesse ao hotel comer alguma coisa. 545 00:55:20,560 --> 00:55:23,200 Obrigada, seria fant�stico. 546 00:55:41,760 --> 00:55:44,640 Tenho algo para fazer. Volto j�. 547 00:55:54,800 --> 00:55:58,600 AJUDA NORUEGUESA UM POVO FRATERNO ACORRENTADO 548 00:56:28,120 --> 00:56:31,360 - Bem-vindo, Sr. Cederqvist. - Obrigado. 549 00:56:32,200 --> 00:56:36,280 - O carro � do seu agrado? - Inteiramente... 550 00:56:41,120 --> 00:56:44,160 - E o meu quarto? - Est� ao seu dispor. 551 00:56:45,680 --> 00:56:49,160 Algum pedido especial para o quarto? 552 00:56:51,000 --> 00:56:55,080 Posso sugerir uma garrafa de porto Croft? � muito popular. 553 00:56:55,160 --> 00:57:01,560 Uvas, gramofone com discos apropriados ao prop�sito, talvez? � urgente? 554 00:57:01,640 --> 00:57:05,000 N�o, de todo. Vou jantar com a donzela em quest�o. 555 00:57:05,080 --> 00:57:09,280 Mas claro. Primeiro, jantar com a donzela em quest�o. 556 00:57:19,800 --> 00:57:21,160 Obrigado. 557 00:57:23,960 --> 00:57:27,000 Algum princ�pio conta licor e caf�? 558 00:57:27,080 --> 00:57:29,200 N�o, agrade�o. 559 00:57:30,560 --> 00:57:33,560 Acho que n�o devemos ter demasiados princ�pios. 560 00:57:33,640 --> 00:57:35,600 - Sa�de! - Sa�de. 561 00:57:43,160 --> 00:57:47,720 Que acabemos por ser bons amigos. Sinto isso desde o in�cio. 562 00:57:53,680 --> 00:57:56,000 Que pena, o �ltimo autocarro j� partiu. 563 00:57:56,800 --> 00:58:01,200 - Ai sim? - E � domingo, n�o h� mais carreiras. 564 00:58:02,720 --> 00:58:05,240 Infelizmente, n�o posso conduzir. 565 00:58:06,000 --> 00:58:08,280 Insisto em conduzir s�brio. 566 00:58:09,320 --> 00:58:14,280 - Uma quest�o de princ�pio? - Sim, isso mesmo. 567 00:58:17,880 --> 00:58:20,320 Ent�o, ambos teremos de ficar na cidade. 568 00:58:22,680 --> 00:58:24,000 Tem raz�o. 569 00:58:25,400 --> 00:58:28,360 Tem raz�o, n�o temos alternativa. 570 00:58:30,320 --> 00:58:31,560 Tem raz�o. 571 00:58:34,280 --> 00:58:37,920 As dormidas j� foram providenciadas. 572 00:58:38,000 --> 00:58:41,600 Tenho um quarto vago no hotel � minha disposi��o. 573 00:58:43,160 --> 00:58:45,280 Ent�o, se n�o achar... 574 00:58:47,760 --> 00:58:50,880 Por outro lado, ningu�m ter� de saber. 575 00:58:50,960 --> 00:58:52,800 Se formos discretos. 576 00:58:57,560 --> 00:58:58,640 Anda c�, Lasse. 577 00:59:00,560 --> 00:59:04,320 - Mam�, a av� est� pronta. - Ainda bem. 578 00:59:04,400 --> 00:59:06,440 Diz ol� ao senhor. 579 00:59:07,280 --> 00:59:09,800 Este � o Lasse. Faz hoje 8 anos. 580 00:59:11,760 --> 00:59:13,960 Entendo. Parab�ns, Lasse. 581 00:59:14,040 --> 00:59:17,760 Ele vive com a minha m�e. Temos de ir. 582 00:59:21,280 --> 00:59:23,640 - Muito obrigada. - Obrigado. 583 00:59:28,360 --> 00:59:30,200 E a bicicleta? 584 00:59:30,280 --> 00:59:33,240 Eu levo-lha, claro. 585 00:59:35,160 --> 00:59:37,720 - Quer um bilhete da lotaria? - Certo... 586 00:59:37,800 --> 00:59:40,200 Custam 25 �res. 587 00:59:41,240 --> 00:59:42,440 Obrigado. 588 00:59:43,200 --> 00:59:46,160 - Pode ganhar 10 mil. - A s�rio? 589 00:59:47,720 --> 00:59:49,240 Obrigado. 590 00:59:58,080 --> 00:59:59,680 Tirou um em branco? 591 01:00:01,920 --> 01:00:05,600 Quem n�o arrisca, n�o petisca. Faites vos jeux... 592 01:00:29,120 --> 01:00:32,560 Olha para o carro. Meu Deus! Que classe! 593 01:00:37,920 --> 01:00:40,200 O galif�o tem um carro! 594 01:00:58,360 --> 01:01:02,080 - � a bicicleta da Ottilia. - �? Tens a certeza? 595 01:01:03,280 --> 01:01:05,600 Olha, � a bicicleta da Ottilia! 596 01:01:05,680 --> 01:01:09,160 - Onde estiveste a noite passada? - Na cidade com a minha m�e. 597 01:01:10,000 --> 01:01:12,480 A s�rio? Com o Cederqvist na bicicleta? 598 01:01:12,600 --> 01:01:14,880 Que noite! 599 01:01:16,840 --> 01:01:21,400 Ottilia, vais l� para cima. Foste transferida para a inspe��o. 600 01:01:22,560 --> 01:01:25,720 Estou a ver. Parab�ns! 601 01:01:36,240 --> 01:01:37,880 Mna. �sa! 602 01:01:41,080 --> 01:01:45,480 Que carro t�o bonito! � mesmo encantador. 603 01:01:46,880 --> 01:01:49,360 Talvez queira dar uma volta, um dia? 604 01:01:49,440 --> 01:01:50,280 Sim! 605 01:01:51,120 --> 01:01:54,120 - Quando? - Quando quiser. 606 01:01:55,240 --> 01:01:57,720 - No s�bado? - Sim, perfeito. 607 01:01:58,480 --> 01:02:01,600 Favores e favores rec�procos. Tamb�m j� me deu boleia. 608 01:02:02,280 --> 01:02:05,600 Ainda bem, iria � cidade fazer compras, de qualquer forma. 609 01:02:05,680 --> 01:02:09,240 - Combinado para s�bado, ent�o. - �timo! 610 01:02:12,840 --> 01:02:16,240 Arranjei uma maneira de mudar isto um pouco mais depressa, 611 01:02:16,320 --> 01:02:19,640 para que uma pessoa possa operar as duas unidades. 612 01:02:19,720 --> 01:02:22,920 Depois podemos levar duas pessoas desta m�quina 613 01:02:23,000 --> 01:02:27,640 e podemos libertar mais duas das m�quinas um e seis. 614 01:02:27,720 --> 01:02:30,720 Talvez at� algu�m daquela m�quina. 615 01:02:30,800 --> 01:02:33,800 - Grandes mudan�as. - Sim, mas s�o necess�rias. 616 01:02:34,360 --> 01:02:38,080 - A Ottilia foi para a inspe��o, sabias? - N�o! 617 01:02:38,160 --> 01:02:42,160 Sim. Esteve na cidade com o Cederqvist a noite passada. 618 01:02:42,920 --> 01:02:47,400 Pois, � preciso encantar o galif�o. 619 01:02:51,320 --> 01:02:52,880 Ol�. 620 01:03:28,720 --> 01:03:32,360 O que achas de ser promovida para a tecelagem, �sa? 621 01:03:33,720 --> 01:03:36,280 Para qu�? N�o faz diferen�a. 622 01:03:38,400 --> 01:03:40,240 Acha que vai caber? 623 01:03:42,040 --> 01:03:45,440 Veremos. Provavelmente, sim. 624 01:03:45,560 --> 01:03:47,960 � muito bonita, mas muito cara. 625 01:03:48,960 --> 01:03:51,040 Mas o que � o dinheiro? 626 01:03:51,720 --> 01:03:54,320 Eu e o Allan j� a vimos muitas vezes. 627 01:03:57,760 --> 01:03:59,720 - L� est� ela. - Certo. 628 01:04:01,800 --> 01:04:04,960 - N�o � linda? - Sim, encantadora. 629 01:04:07,840 --> 01:04:10,800 - As minhas desculpas. - N�o h� problema. 630 01:04:10,880 --> 01:04:13,840 - Ol�. - Lembro-me da menina. 631 01:04:14,840 --> 01:04:16,840 E o jovem... 632 01:04:17,800 --> 01:04:21,160 - � sobre a c�moda, n�o �? - Exato. 633 01:04:22,640 --> 01:04:25,600 - � encantadora. - Sim, muito. 634 01:04:26,960 --> 01:04:30,000 E o jovem j� est� livre do ex�rcito? 635 01:04:31,880 --> 01:04:35,640 - Pois... - Parab�ns. E agora pretendem casar? 636 01:04:38,200 --> 01:04:40,720 - Sim. - Pois... 637 01:04:40,800 --> 01:04:43,760 Pois, podemos dizer que sim. 638 01:04:46,320 --> 01:04:49,320 Onde iremos de lua de mel? 639 01:04:50,720 --> 01:04:54,440 Lua de mel? Viena, talvez? 640 01:04:54,560 --> 01:04:57,880 - Paris? - Paris... 641 01:04:58,720 --> 01:05:00,080 Paris, ent�o! 642 01:05:05,920 --> 01:05:08,040 - Bem... - Obrigado. 643 01:05:09,200 --> 01:05:12,560 D�-me um momento. Tenho de fazer uma coisa. 644 01:05:18,720 --> 01:05:23,200 Parem, cavalheiros... 645 01:05:23,280 --> 01:05:25,400 Um momento. 646 01:05:27,280 --> 01:05:31,440 - O quarto? - Est� � sua espera. 647 01:05:31,560 --> 01:05:34,440 N�mero 32. Est� tudo preparado. 648 01:05:34,560 --> 01:05:39,480 Gramofone, discos, porto Croft, uvas frescas. Boa sorte. 649 01:05:42,040 --> 01:05:45,920 Lamento, cavalheiros, mas temos as nossas regras. 650 01:05:46,000 --> 01:05:49,040 Poderia recomendar o restaurante do Hotel Ferrovi�rio. 651 01:05:50,800 --> 01:05:54,680 - Que jantar de casamento fant�stico. - Sim. 652 01:05:54,760 --> 01:05:56,240 Jantar de casamento! 653 01:05:57,000 --> 01:05:59,680 - Sa�de, Allan! - Sa�de. 654 01:06:00,680 --> 01:06:04,600 Tem alguma coisa contra o nome Sten? 655 01:06:04,680 --> 01:06:08,200 Allan ou Sten, n�o faz diferen�a. 656 01:06:08,280 --> 01:06:12,400 N�o... � sua, Osa! 657 01:06:19,160 --> 01:06:22,320 Olhe para o seu dedinho. 658 01:06:22,400 --> 01:06:25,120 Ningu�m trata dele? 659 01:06:27,560 --> 01:06:30,080 Sa�de, dedo. 660 01:06:34,200 --> 01:06:35,880 �sa... 661 01:06:36,880 --> 01:06:39,400 No hotel... 662 01:06:40,880 --> 01:06:44,240 Por acaso conhe�o o porteiro daqui e... 663 01:06:44,320 --> 01:06:47,600 Meu Deus! Estou cansada... N�o podemos ir j� para a cama? 664 01:06:55,560 --> 01:06:57,720 C� est� uma... 665 01:06:59,280 --> 01:07:01,360 E c� est� outra. 666 01:07:06,240 --> 01:07:08,120 Desculpe. 667 01:07:17,120 --> 01:07:18,320 Certo. 668 01:07:19,320 --> 01:07:21,560 Ol�, Sten. 669 01:07:22,480 --> 01:07:25,320 Sten � um nome muito bonito. 670 01:07:26,800 --> 01:07:29,400 Allan tamb�m � giro. 671 01:07:29,480 --> 01:07:32,680 Sten, Allan... Stallan! 672 01:08:00,120 --> 01:08:02,960 �sa! 673 01:08:03,560 --> 01:08:04,960 O Allan chegou! 674 01:08:05,720 --> 01:08:08,760 O Allan chegou! Allan! 675 01:08:08,840 --> 01:08:11,160 - Ol�! - Ol�! 676 01:08:14,920 --> 01:08:17,640 Anda! Vem ver. N�o � bonita? 677 01:08:18,560 --> 01:08:20,320 Vem ajudar! 678 01:08:21,560 --> 01:08:23,080 Anda! 679 01:08:24,200 --> 01:08:26,400 Vem ajudar! 680 01:08:30,120 --> 01:08:32,000 Pega daquele lado. 681 01:08:34,880 --> 01:08:38,040 Pode largar, Sr. Cederqvist. 682 01:08:38,120 --> 01:08:40,600 Largue. 683 01:08:42,800 --> 01:08:47,240 Esperem... Tenham cuidado! 684 01:08:49,880 --> 01:08:51,800 Certo, por aqui. 685 01:08:54,760 --> 01:08:58,720 � bonita, n�o �? Cuidado com a bicicleta. 686 01:08:59,680 --> 01:09:02,280 Podem p�r ali. 687 01:09:03,920 --> 01:09:06,280 Obrigado, Sr. Cederqvist. 688 01:09:07,600 --> 01:09:09,720 Onde raio estiveste? 689 01:09:09,800 --> 01:09:12,720 - �amos buscar isto... - N�o importa! 690 01:09:12,800 --> 01:09:16,360 - Deixa-me levar tamb�m. - �amos busc�-la juntos... 691 01:09:18,160 --> 01:09:20,840 - Mas � bonita. - Que bela surpresa. 692 01:09:54,240 --> 01:09:56,960 - Ol�. - Ol�, Mna. Gerda. 693 01:09:57,040 --> 01:09:59,000 Entre, por favor! 694 01:10:25,080 --> 01:10:27,120 O tempo est� fant�stico. 695 01:10:28,080 --> 01:10:30,400 - O tempo est� fant�stico. - Sim. 696 01:10:31,040 --> 01:10:33,080 - Sim? - Sim! 697 01:10:48,400 --> 01:10:51,240 - Bem, cheg�mos. - Obrigada. 698 01:10:57,680 --> 01:11:02,240 Sim, tenho um irm�o em Nova Iorque. Adoro a Am�rica. 699 01:11:03,200 --> 01:11:06,400 Tencionas l� ir quando a guerra acabar? 700 01:11:06,480 --> 01:11:07,560 Sim. 701 01:11:09,000 --> 01:11:12,120 Meias de nylon. Carros. 702 01:11:15,120 --> 01:11:18,000 O seu irm�o mudou-se for good? 703 01:11:18,080 --> 01:11:20,560 Sim. Very good. 704 01:11:21,320 --> 01:11:23,040 Em Nova Iorque. 705 01:11:23,960 --> 01:11:25,440 Entendo. 706 01:11:52,200 --> 01:11:55,760 Est� a fazer-se tarde. How about dinner and some wine? 707 01:11:58,240 --> 01:12:00,640 Yes, I do. 708 01:12:04,920 --> 01:12:07,640 Perguntei se �amos jantar juntos. 709 01:12:08,200 --> 01:12:10,720 Pois, entendo. 710 01:12:12,200 --> 01:12:13,360 Sim, por favor. 711 01:12:14,640 --> 01:12:16,920 - Obrigado. - Sim, por favor. 712 01:12:24,200 --> 01:12:25,680 Cuidado. 713 01:12:26,360 --> 01:12:28,040 Pergunto-me... 714 01:12:28,800 --> 01:12:31,880 Como ser� trabalhar na inspe��o? 715 01:12:31,960 --> 01:12:35,240 - Tens pastilha el�stica, Gerda. - Pois �. 716 01:12:39,640 --> 01:12:43,240 Provavelmente, n�o sou boa para a inspe��o. 717 01:12:44,800 --> 01:12:46,200 Pois n�o? 718 01:12:47,040 --> 01:12:50,120 Sim, Mna. Gerda. � boa. 719 01:12:50,960 --> 01:12:53,840 - Muito bem. - Obrigado. 720 01:12:56,040 --> 01:12:58,720 - Sim, � um hotel lovely. - Lovely, sim. 721 01:12:58,800 --> 01:13:00,680 I love it! 722 01:13:01,320 --> 01:13:04,000 - Vemo-nos na f�brica, ent�o. - At� l�, ent�o! 723 01:13:04,080 --> 01:13:05,160 Adeus. 724 01:13:15,640 --> 01:13:18,240 Ol�. Vieste � cidade? 725 01:13:21,160 --> 01:13:23,400 - O que fazes? - Vou ao cinema. 726 01:13:23,480 --> 01:13:25,600 - Posso ir contigo? - N�o. 727 01:13:26,360 --> 01:13:31,000 � muito chato. Horr�vel. Vi-o na segunda-feira. 728 01:13:42,720 --> 01:13:46,760 - � dif�cil, com um grande casamento. - N�o ser� assim t�o grande. 729 01:13:48,600 --> 01:13:51,720 - Obrigada pelos desejos. - N�o tem nada que agradecer. 730 01:13:53,120 --> 01:13:55,000 � um pelo bule de caf�. 731 01:14:02,160 --> 01:14:04,840 - Esta noite. - Sim. 732 01:14:06,880 --> 01:14:10,160 Esta noite n�o � tarde demais. Quanto todos tiverem sa�do. 733 01:14:11,040 --> 01:14:13,240 Oxal� tivesse vindo a noite passada. 734 01:14:14,960 --> 01:14:18,760 Queria v�-la assim, antes que fosse tarde demais. 735 01:14:22,800 --> 01:14:27,240 Tenho de o fazer. Enquanto ele est� vivo. 736 01:14:27,320 --> 01:14:29,080 Entendo. 737 01:14:30,880 --> 01:14:32,160 Nunca. 738 01:14:34,000 --> 01:14:35,760 Nunca mais. 739 01:14:36,400 --> 01:14:39,440 Ir� esquecer-me em breve. 740 01:14:39,560 --> 01:14:43,160 Pedirei a Deus que me ajude a libertar-me dos meus desejos! 741 01:14:43,240 --> 01:14:47,560 E ser-lhe-ei fiel. Sempre. Saiba isso. 742 01:14:47,640 --> 01:14:48,800 Ebba. 743 01:14:49,840 --> 01:14:52,320 � forte e bondosa. 744 01:14:54,080 --> 01:14:57,600 Quando a conquistei, tornei-me uma nova pessoa. 745 01:15:02,160 --> 01:15:06,160 Sinto que me lembrarei de si enquanto viver. 746 01:15:08,440 --> 01:15:11,680 Uma noite dar-lhe-ei tudo o que sinto... 747 01:15:11,760 --> 01:15:14,400 para que nada reste e seja doloroso. 748 01:15:15,840 --> 01:15:18,440 Nunca se aproximou tanto de mim como agora. 749 01:15:19,400 --> 01:15:22,800 Sinto a sua alma t�o pr�xima... 750 01:15:51,080 --> 01:15:52,560 Merda! 751 01:15:58,000 --> 01:16:01,400 - Isto serve? - Claro, desde que fa�a lume! 752 01:16:02,840 --> 01:16:05,720 - Isto chega? - Sim. 753 01:16:15,240 --> 01:16:16,240 Raios! 754 01:16:16,320 --> 01:16:21,040 Tecemos, lutamos pela seguran�a da Su�cia 755 01:16:21,120 --> 01:16:25,840 - � in�til, sem estarmos todas. - Onde est� ela? Algu�m sabe? 756 01:16:26,400 --> 01:16:30,240 - Na cidade, acho eu. - Ela saiba que �amos ensaiar! 757 01:16:30,960 --> 01:16:35,680 E protegemos a sua liberdade e honra 758 01:16:35,760 --> 01:16:40,400 Agora a tempestade piora Longe da nossa casa 759 01:16:40,480 --> 01:16:44,840 Vamos juntos afastar as nuvens 760 01:16:44,920 --> 01:16:49,080 E giramos um futuro de felicidade e luz 761 01:16:49,160 --> 01:16:54,320 Para a Su�cia se tornar um s�tio melhor 762 01:16:55,880 --> 01:16:59,120 - Onde estiveste? - Desculpe, estou atrasada. 763 01:16:59,200 --> 01:17:02,640 Atrasada! Devias estar aqui h� uma hora! 764 01:17:04,120 --> 01:17:08,840 Com a m�sica lado a lado das bobinas 765 01:17:08,920 --> 01:17:14,880 O barulho da ansiedade diminui 766 01:17:16,560 --> 01:17:19,120 Esperem, meninas. Parem um minuto. 767 01:17:19,200 --> 01:17:22,760 Aonde foi a Karin. Sabem? 768 01:17:25,720 --> 01:17:28,440 Vamos recome�ar do "lado a lado". 769 01:17:30,920 --> 01:17:35,400 Com a m�sica lado a lado das bobinas 770 01:17:35,480 --> 01:17:41,120 O barulho da ansiedade diminui 771 01:17:48,280 --> 01:17:51,720 - Ol�, Sr. Cederqvist! - Ol�. 772 01:17:53,920 --> 01:17:55,960 Problemas com g�s de lenha? 773 01:18:00,000 --> 01:18:03,800 Sim. Chegar� uma senhora �s 7 horas. 774 01:18:03,880 --> 01:18:07,400 Entendo. Efici�ncia. 775 01:18:07,480 --> 01:18:11,320 O melhor resultado da produ��o no menor espa�o de tempo. 776 01:18:11,400 --> 01:18:14,760 N�o, de todo. Ficarei com o quarto durante uma semana. 777 01:18:14,840 --> 01:18:19,960 O neg�cio est� a expandir. Tem sucesso. � agrad�vel � vista. 778 01:18:20,040 --> 01:18:24,080 Que tal um xerez no quarto antes de jantar? Por aqui. 779 01:18:32,000 --> 01:18:34,240 Ol�. Agora trabalhas aqui? 780 01:18:35,000 --> 01:18:38,040 - O que foi? - O Cederqvist. 781 01:18:38,120 --> 01:18:42,280 - Foste racionalizada? - N�o, trabalho compartilhado. 782 01:18:42,360 --> 01:18:46,400 Carro para l�, carro para c�. N�o fa�o mais nada. 783 01:18:48,240 --> 01:18:51,000 - Diz uma piada, sen�o adorme�o. - Bem... 784 01:18:52,960 --> 01:18:56,720 - Que tal sexta-feira �s 8 horas? - �timo. 785 01:18:56,800 --> 01:18:58,000 Ol�. 786 01:18:59,680 --> 01:19:01,640 - Vamos dizer que sim. - Est� bem. 787 01:19:03,000 --> 01:19:05,880 Ol�! Mna. �sa? 788 01:19:07,120 --> 01:19:10,040 Gostaria de passar outra tarde na cidade? 789 01:19:10,120 --> 01:19:12,680 N�o faz sentido. Vou-me embora. 790 01:19:13,760 --> 01:19:15,840 Eu e o Allan vamos casar. 791 01:19:17,600 --> 01:19:20,040 Mas foi um �timo s�bado. 792 01:19:27,880 --> 01:19:30,040 A variedade � o tempero da vida! 793 01:19:33,240 --> 01:19:36,120 Fa�a o mesmo. For�a! 794 01:19:38,920 --> 01:19:40,760 Certo. Refa�a a sequ�ncia. 795 01:19:44,600 --> 01:19:48,600 Obrigado. Mais uma vez. Espere. 796 01:19:49,400 --> 01:19:53,160 For�a. Comece agora! 797 01:19:55,240 --> 01:19:59,120 Obrigado. Refa�a a sequ�ncia. For�a. 798 01:20:01,600 --> 01:20:06,440 Obrigado. N�o! Refa�a a sequ�ncia. Afaste isso. Certo! 799 01:20:07,840 --> 01:20:11,040 O mesmo, de novo. Pare! Continue agora! 800 01:20:12,640 --> 01:20:15,240 A mesma coisa. 801 01:20:16,840 --> 01:20:19,480 O mesmo movimento, de novo. 802 01:20:21,080 --> 01:20:23,560 Certo. Pare a�! 803 01:20:35,600 --> 01:20:41,000 Sim, uma mensagem. O compromisso das 8 horas passou para as 7. 804 01:20:42,680 --> 01:20:46,080 - Bolas! Vou estar no cinema. - Com a senhora? 805 01:20:46,160 --> 01:20:47,160 N�o! 806 01:20:49,400 --> 01:20:52,560 - Meu Deus! - Partilha de trabalho, talvez? 807 01:20:53,400 --> 01:20:56,680 - Resolva isto. - Onde devo ir buscar a senhora? 808 01:20:56,760 --> 01:20:59,800 - Est� aqui escrito. - Com licen�a. 809 01:20:59,880 --> 01:21:04,840 A conta da semana passada. Os meus servi�os est�o inclu�dos. 810 01:21:22,960 --> 01:21:29,200 O sil�ncio do espa�o infinito, que deseja e tem sede de lux�ria. 811 01:21:29,280 --> 01:21:34,920 O Sr. Cederqvist pede desculpa, mas foi v�tima da sua pr�pria chama. 812 01:21:35,000 --> 01:21:37,000 As suas asas est�o queimadas. 813 01:21:37,080 --> 01:21:40,120 Ele n�o evita o fogo, mas est�, como se pode dizer... 814 01:21:41,080 --> 01:21:43,040 algo indisposto. 815 01:21:44,400 --> 01:21:48,280 Conta estar restabelecido na quinta-feira �s 8 horas. � conveniente? 816 01:22:13,720 --> 01:22:16,560 A menina senta-se silenciosa e fielmente. 817 01:22:17,160 --> 01:22:21,160 Talvez uma viagem de carro seja favor�vel. 818 01:22:22,040 --> 01:22:26,200 O Sr. Cederqvist manda cumprimentos. Est� tudo em ordem. Entre... 819 01:23:26,880 --> 01:23:30,400 Onde est� o Sr. Cederqvist? 820 01:23:30,480 --> 01:23:32,120 O Sr. Cederqvist? 821 01:23:51,680 --> 01:23:53,640 Quarto 47. 822 01:23:55,280 --> 01:23:57,960 - Obrigado. - A Mna. Persson pode descer. 823 01:23:59,320 --> 01:24:03,200 N�o se preocupe. O Sr. Cederqvist est� quase a chegar. 824 01:24:03,280 --> 01:24:05,280 Sobe as escadas, quarto 11. 825 01:24:16,120 --> 01:24:19,600 - E ent�o? - O quarto 11 est� � espera. 826 01:24:19,680 --> 01:24:23,280 Mna. Cecilia, uma rapariga encantadora. 827 01:24:24,600 --> 01:24:27,400 - Ajude-me. - Lamento. 828 01:24:28,280 --> 01:24:30,480 Sou um pouco antiquado. 829 01:24:30,600 --> 01:24:34,160 A divis�o de trabalho e a racionaliza��o t�m limites. 830 01:24:34,240 --> 01:24:37,600 N�o precisa de f�rias, de vez em quando? 831 01:24:37,680 --> 01:24:40,920 - � mais divertido. - Por favor, Thorsson, ajude-me! 832 01:24:41,000 --> 01:24:45,840 Na verdade, � a cauda que dirige. Mas sempre a mesma sequ�ncia? 833 01:24:45,920 --> 01:24:49,440 - � cansativo. Esgotante! - Por aqui, por favor. 834 01:25:04,760 --> 01:25:07,080 Maldito galo! 835 01:25:22,880 --> 01:25:25,640 L� vem a nossa nova inspetora. 836 01:25:25,720 --> 01:25:29,560 Mais 20 coroas por m�s. Nada mal, Ottilia. 837 01:25:29,640 --> 01:25:32,320 Voc�s s�o todas umas grandes idiotas! 838 01:25:33,040 --> 01:25:36,560 - O que ganham em p�r-me de parte? - � assim que eles fazem. 839 01:25:36,640 --> 01:25:41,480 - D�o benef�cios a umas e a outras n�o. - Eu n�o pedi benef�cios! 840 01:25:42,560 --> 01:25:45,400 A minha bicicleta avariou e ele levou-me � cidade. 841 01:25:46,240 --> 01:25:51,600 - Isso n�o tem nada de mal. - N�o, n�o tem. Nesse caso, n�o. 842 01:25:52,920 --> 01:25:58,400 Mas h� outras que n�o t�m tantos escr�pulos. N�o h�? 843 01:25:59,080 --> 01:26:05,200 Imaginamos que tipo de talentos especiais s�o necess�rios para ser inspetora. 844 01:26:07,280 --> 01:26:12,200 O mundo est� cheio de violetas 845 01:26:12,280 --> 01:26:16,080 Onde quer que v�s 846 01:26:17,040 --> 01:26:21,680 Se tiveres sol no teu cora��o 847 01:26:21,760 --> 01:26:25,560 A primavera s� existe 848 01:26:26,600 --> 01:26:31,040 Para que o dia mais cinzento possa florir 849 01:26:31,120 --> 01:26:35,080 Se simplesmente sorrires e entenderes 850 01:26:35,160 --> 01:26:40,320 Que o mundo est� cheio de violetas 851 01:26:40,400 --> 01:26:43,920 Onde quer que v�s 852 01:26:53,720 --> 01:26:55,880 Bem, isto n�o me parece bem. 853 01:26:57,720 --> 01:27:00,680 Faremos um curativo daqui a umas semanas. 854 01:27:02,920 --> 01:27:07,080 Mas devo perguntar o nome da rapariga. H� uma lei, como sabe. 855 01:27:08,800 --> 01:27:11,920 Pode tirar o curativo. J� sarou. 856 01:27:16,560 --> 01:27:18,640 Bem, como se chama ela? 857 01:27:21,680 --> 01:27:24,040 - Maria Bengtsson. - Certo. 858 01:27:24,120 --> 01:27:28,560 Maria Bengtsson. Sim, Maria abafa-o-som. 859 01:27:28,640 --> 01:27:31,560 � uma velha conhecida. 860 01:27:33,360 --> 01:27:36,360 Esteve com mais algu�m, depois disso? 861 01:27:51,320 --> 01:27:53,360 �sa Eriksson. 862 01:27:54,200 --> 01:27:58,120 Gerda Skogsberg, Hj�rdis Nilsson, 863 01:27:58,200 --> 01:28:01,480 Karin Petr�n, Barbro Karlsson, 864 01:28:01,600 --> 01:28:04,080 Magda Fors, Lisa Almqvist... 865 01:28:09,440 --> 01:28:11,440 Qual o motivo da vossa vinda? 866 01:28:15,240 --> 01:28:18,360 - O Cederqvist. - O Cederqvist. 867 01:28:18,440 --> 01:28:20,400 O Cederqvist? 868 01:28:21,080 --> 01:28:23,440 O Cederqvist. 869 01:28:43,440 --> 01:28:48,400 Como �ltimo n�mero, iremos apresentar a pir�mide de Qu�ops. 870 01:28:48,960 --> 01:28:50,840 Espreita! 871 01:29:09,960 --> 01:29:12,600 - Como est�o as coisas com o Allan? - Bem. 872 01:29:12,680 --> 01:29:15,720 - Vamos casar. - O qu�? 873 01:29:15,800 --> 01:29:18,800 O Allan j� n�o quer, mas vai correr tudo bem. 874 01:29:29,400 --> 01:29:31,720 As f�rias est�o a chegar. 875 01:29:33,560 --> 01:29:37,000 Como manda a tradi��o, encontramo-nos aqui 876 01:29:37,080 --> 01:29:41,680 para olhar para o passado e para o futuro, sob o signo da �guia! 877 01:29:42,560 --> 01:29:46,200 O ano passado foi de grande sucesso para a �guia. 878 01:29:47,360 --> 01:29:51,760 Produzimos e vendemos mais len��is do que alguma vez na nossa hist�ria. 879 01:29:52,400 --> 01:29:55,680 E quase me atrevo a afirmar 880 01:29:56,280 --> 01:30:01,160 que o pr�ximo ano ser� de ainda maior sucesso. 881 01:30:01,880 --> 01:30:07,640 Sob a lideran�a do engenheiro Cederqvist, introduzimos estudos de m�todos 882 01:30:08,480 --> 01:30:11,440 por forma a alcan�ar uma maior efici�ncia. 883 01:30:12,600 --> 01:30:16,800 As altera��es �s rotinas de trabalho criaram certos problemas. 884 01:30:18,080 --> 01:30:20,480 O Cederqvist continua a ser o �nico que... 885 01:30:22,800 --> 01:30:26,880 Que nos eleva, que far� a nossa �gua voar. 886 01:30:26,960 --> 01:30:30,240 HOMENS 887 01:31:22,880 --> 01:31:26,600 Meninas? Podemos falar sobre isto? 888 01:31:26,680 --> 01:31:30,360 N�o h� motivo para... Irei colocar o problema ao gerente. 889 01:31:30,440 --> 01:31:33,600 N�o podemos acalmar-nos e falar sobre isto? Meninas? 890 01:31:33,680 --> 01:31:35,760 Meninas! 891 01:31:35,840 --> 01:31:40,040 ... e anuncio com tristeza e pesar que algumas nos deixar�o hoje. 892 01:31:40,880 --> 01:31:44,680 Algumas que j� n�o executam qualquer fun��o, infelizmente. 893 01:31:46,440 --> 01:31:50,680 Agradecemos hoje a sete trabalhadoras pelos seus servi�os. 894 01:31:50,760 --> 01:31:54,080 Karin Andersson, medalha comemorativa. 895 01:31:54,160 --> 01:31:56,880 Eva Katarina Backman, medalha comemorativa. 896 01:32:05,600 --> 01:32:08,200 - O que v�o fazer? - Sim! 897 01:32:08,280 --> 01:32:10,160 - N�o! - Sim! 898 01:32:13,360 --> 01:32:16,880 N�o, larguem-me! Parem! 899 01:32:16,960 --> 01:32:19,480 N�o! Parem! Parem! 900 01:32:30,160 --> 01:32:32,160 V� l�, corvo! Galif�o! 901 01:32:34,880 --> 01:32:39,680 O nosso destino � estamos juntos! Somos uma s� pessoa, uma s� na��o. 902 01:32:40,600 --> 01:32:44,600 E temos um objetivo comum: fazer a �guia voar! 903 01:32:55,400 --> 01:33:00,320 Rodamos e tecemos, cetim e cretone 904 01:33:00,400 --> 01:33:03,720 L�, algod�o e seda 905 01:33:03,800 --> 01:33:07,360 Com a m�sica lado a lado das bobinas 906 01:33:07,440 --> 01:33:12,640 O barulho da ansiedade diminui 907 01:33:12,720 --> 01:33:16,320 Tecemos, zelamos pela seguran�a da Su�cia 908 01:33:16,400 --> 01:33:19,680 E protegemos a sua liberdade e honra 909 01:33:37,760 --> 01:33:40,960 Mas que raio? Merda! Maldito carro! 910 01:33:49,360 --> 01:33:50,720 Raios! 911 01:33:51,280 --> 01:33:52,720 Porra! 912 01:33:54,600 --> 01:33:58,240 Agora a tempestade piora Longe da nossa casa 913 01:33:58,320 --> 01:34:01,760 Vamos juntos afastar as nuvens 914 01:34:01,840 --> 01:34:05,040 E giramos um futuro de felicidade e luz 915 01:34:05,120 --> 01:34:09,800 Para a Su�cia se tornar um s�tio melhor 916 01:34:13,680 --> 01:34:15,600 Aquele n�o �...? 917 01:34:16,320 --> 01:34:19,040 - Roubou a minha bicicleta! - Depressa! 918 01:34:21,680 --> 01:34:24,720 - Est� a fugir! - Vamos l�! 919 01:34:24,800 --> 01:34:27,840 Viva a Su�cia. 920 01:34:27,920 --> 01:34:32,840 Pela liberdade, por um futuro comum. 921 01:34:32,920 --> 01:34:35,560 Pela �guia. 922 01:34:50,360 --> 01:34:52,880 Venham! Vamos! 923 01:35:02,400 --> 01:35:04,280 Venham! 924 01:35:07,200 --> 01:35:09,320 Venham! 925 01:37:01,720 --> 01:37:05,640 Legendas: Raquel Santos 71796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.