All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S04E10.1080p.WEB.H264-GGWP-NHI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,173 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,256 --> 00:00:04,885 My name is June Osborn. 3 00:00:04,968 --> 00:00:07,849 Fred Waterford and Serena Joy imprisoned me... 4 00:00:07,974 --> 00:00:10,062 ‐...beat me, and raped me. 5 00:00:10,145 --> 00:00:11,314 No! Stop! 6 00:00:11,397 --> 00:00:12,817 The sacrifices we all made 7 00:00:12,901 --> 00:00:14,070 in Gilead were difficult. 8 00:00:14,153 --> 00:00:17,201 But where else on Earth is the birth rate rising? 9 00:00:17,284 --> 00:00:19,413 I am done. Anything more can wait for your trial. 10 00:00:19,497 --> 00:00:21,877 If this ordeal isn't over by the time the baby comes, 11 00:00:21,961 --> 00:00:24,633 it would be our honor to raise him in our home. 12 00:00:24,716 --> 00:00:27,179 I expect to be free once proceedings are over with. 13 00:00:27,263 --> 00:00:30,185 Well, that's wonderful. You can come home. 14 00:00:30,269 --> 00:00:32,481 That baby belongs in Gilead. 15 00:00:32,565 --> 00:00:36,615 Hello, June Osborn. You must want something. 16 00:00:36,699 --> 00:00:37,909 It's about getting Hannah. 17 00:00:37,993 --> 00:00:39,788 I'll get you Hannah, if you get me 18 00:00:39,871 --> 00:00:42,167 ten of the kids you flew out of here. 19 00:00:42,251 --> 00:00:43,629 No. 20 00:00:45,215 --> 00:00:48,764 We have to find her and bring her to Canada. 21 00:00:51,812 --> 00:00:53,398 Never thought I'd give it to you in person. 22 00:00:53,481 --> 00:00:54,735 Oh, my God. 23 00:00:54,818 --> 00:00:56,989 At least you know where she is now. 24 00:00:57,072 --> 00:00:58,868 I should've run away with you when I had the chance. 25 00:01:00,454 --> 00:01:04,128 Gilead could come for our son. They could make me a Handmaid. 26 00:01:04,211 --> 00:01:06,550 I'll do everything in my power to make sure 27 00:01:06,634 --> 00:01:08,470 you and our son are protected. 28 00:01:08,554 --> 00:01:10,933 What could you possibly do from in here? 29 00:01:11,017 --> 00:01:12,812 So, what happens next? How do we get Hannah? 30 00:01:12,896 --> 00:01:15,067 We have a new asset who knows how the system operates. 31 00:01:15,150 --> 00:01:16,069 He could advise us. 32 00:01:16,152 --> 00:01:17,864 ‐ Who is it? ‐Fred Waterford. 33 00:01:18,783 --> 00:01:19,785 Waterford? 34 00:01:19,868 --> 00:01:22,206 He has agreed to share his wealth of knowledge. 35 00:01:22,289 --> 00:01:23,416 In exchange for his freedom. 36 00:01:23,501 --> 00:01:24,544 Stop it! Stop! No! 37 00:01:24,628 --> 00:01:25,963 Inside information about Gilead. 38 00:01:26,047 --> 00:01:28,176 The prosecution has dropped its charges. 39 00:01:28,259 --> 00:01:29,178 June! 40 00:01:29,261 --> 00:01:30,807 He's a fucking rapist! 41 00:01:30,890 --> 00:01:35,065 You know what he did to all of us! I will kill you! 42 00:01:37,000 --> 00:01:43,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 43 00:01:54,186 --> 00:01:55,982 It has to look like love. 44 00:01:57,025 --> 00:01:58,988 That's what he needs. 45 00:02:03,789 --> 00:02:05,751 Pretend you like it. 46 00:02:08,841 --> 00:02:10,970 Pretend you love it. 47 00:02:12,055 --> 00:02:13,183 Pretend you want him. 48 00:02:17,441 --> 00:02:18,903 He is your Commander. 49 00:02:21,909 --> 00:02:23,788 Make him your whole world. 50 00:02:25,123 --> 00:02:31,093 Your sun, your moon, and all your stars. 51 00:02:32,555 --> 00:02:34,391 Make him believe. 52 00:02:35,268 --> 00:02:38,024 Because your motherfucking life depends on it. 53 00:02:44,286 --> 00:02:47,794 Don't run. Don't kick. 54 00:02:51,467 --> 00:02:53,471 Don't scream. 55 00:02:55,560 --> 00:02:57,479 Don't bite it off. 56 00:02:58,106 --> 00:02:59,358 Don't... 57 00:03:01,780 --> 00:03:03,576 bite. 58 00:03:15,390 --> 00:03:17,227 Good morning, Ms. Osborn. 59 00:03:22,989 --> 00:03:25,661 I really would prefer it if you weren't here. 60 00:03:25,745 --> 00:03:29,502 I understand. I'll be as quick as possible. This way, please. 61 00:03:38,937 --> 00:03:42,486 Commander Fredrick Waterford has been offered leniency 62 00:03:42,570 --> 00:03:45,033 in exchange for his cooperation. 63 00:03:45,116 --> 00:03:46,494 Before the plea agreement is approved, 64 00:03:46,578 --> 00:03:49,333 you have been invited to make a statement to the court, 65 00:03:49,416 --> 00:03:50,460 giving your comment 66 00:03:50,544 --> 00:03:52,840 on Commander Waterford's potential release. 67 00:03:52,924 --> 00:03:55,345 It will be shown at his I. C. C. sentencing hearing 68 00:03:55,428 --> 00:03:57,809 and remain a permanent part of the tribunal record. 69 00:03:57,892 --> 00:03:59,562 Do you have any questions I can answer at this point 70 00:03:59,646 --> 00:04:01,942 about the status of the Commander's case? 71 00:04:02,527 --> 00:04:03,696 Nope. 72 00:04:09,708 --> 00:04:12,337 I apologize that we couldn't arrange an in‐person hearing. 73 00:04:12,797 --> 00:04:15,051 Judges have busy schedules. 74 00:04:15,135 --> 00:04:17,055 There was certainly no disrespect intended. 75 00:04:21,313 --> 00:04:23,610 Ms. Osborn, I should caution you. 76 00:04:24,738 --> 00:04:26,700 Sentencing agreements like this one 77 00:04:26,783 --> 00:04:28,746 are usually approved by the court. 78 00:04:28,829 --> 00:04:31,000 Commander Waterford will, in all likelihood, 79 00:04:31,083 --> 00:04:34,298 be granted immunity in exchange for his cooperation. 80 00:04:38,389 --> 00:04:40,561 So I should just get comfortable with the fact 81 00:04:40,644 --> 00:04:42,189 that he's gonna get out. 82 00:04:43,567 --> 00:04:45,070 No matter what he did. 83 00:04:47,449 --> 00:04:49,161 No matter what I say. 84 00:04:52,417 --> 00:04:53,545 No. 85 00:04:54,129 --> 00:04:58,639 I don't expect you to be comfortable with this. 86 00:05:02,772 --> 00:05:06,195 Is he everything you hoped for? 87 00:05:08,992 --> 00:05:10,370 Absolutely. 88 00:05:11,581 --> 00:05:13,376 He's already rewritten our understanding 89 00:05:13,459 --> 00:05:15,421 of the Gilead command hierarchy. 90 00:05:15,506 --> 00:05:17,134 He is proving to be 91 00:05:17,217 --> 00:05:20,390 an intelligence asset of great value, yes. 92 00:05:22,060 --> 00:05:23,981 You won't be able to shut him up. 93 00:05:29,576 --> 00:05:31,580 Weak men, hmm? 94 00:05:34,752 --> 00:05:37,215 They do make the world go round. 95 00:05:39,929 --> 00:05:42,560 I am on your side, Ms. Osborn. 96 00:05:45,566 --> 00:05:49,448 I was a prisoner that Waterford would sometimes 97 00:05:49,532 --> 00:05:51,953 take out to fuck. 98 00:05:52,830 --> 00:05:54,792 And you're gonna set him free. 99 00:05:58,675 --> 00:06:00,386 You don't have a side. 100 00:06:04,019 --> 00:06:08,027 Thank you for continuing to participate in the process. 101 00:06:26,063 --> 00:06:28,234 Just two minutes. I'm so sorry. 102 00:06:28,317 --> 00:06:29,737 Take your time. 103 00:06:57,083 --> 00:06:58,210 Blue. 104 00:06:59,630 --> 00:07:01,050 I let it take me. 105 00:07:03,638 --> 00:07:08,230 Blue moon. Blue velvet. 106 00:07:08,314 --> 00:07:10,652 Blue Man Group. 107 00:07:53,530 --> 00:07:56,828 No, I... yeah. I‐I understand that. 108 00:08:00,209 --> 00:08:01,044 No, no, no. 109 00:08:01,128 --> 00:08:02,715 Is there anything that we can do about it? 110 00:08:03,842 --> 00:08:04,719 Hey. 111 00:08:05,219 --> 00:08:06,180 Hi. 112 00:08:07,766 --> 00:08:09,520 ‐Well, how was it? ‐ Nothing! 113 00:08:10,188 --> 00:08:11,481 It was shitty. 114 00:08:11,566 --> 00:08:12,818 ‐Nothing? ‐And it's done. 115 00:08:13,444 --> 00:08:14,487 Yeah. 116 00:08:16,951 --> 00:08:19,164 ‐Um... ‐No, I‐I get it. 117 00:08:19,247 --> 00:08:20,333 Look. 118 00:08:22,337 --> 00:08:23,965 ‐Your royal highness. ‐ Yeah, thank you. 119 00:08:24,049 --> 00:08:25,886 ‐I'll get her. ‐Thanks. 120 00:08:25,969 --> 00:08:29,100 Look, I... You... You're here, right? 121 00:08:29,184 --> 00:08:31,981 Nichole is here. That's a miracle. 122 00:08:32,065 --> 00:08:34,069 ‐Yeah. Yeah, it is. ‐Right? 123 00:08:34,152 --> 00:08:36,532 So, we just... we just gotta count our blessings and... 124 00:08:36,616 --> 00:08:38,452 No. No, thank you. 125 00:08:38,536 --> 00:08:40,206 I know, you're right. 126 00:08:40,289 --> 00:08:41,793 Well, thank... thank you. 127 00:08:41,876 --> 00:08:43,420 I ca... I'll be back. 128 00:08:43,505 --> 00:08:44,882 Thanks. 129 00:08:44,966 --> 00:08:46,218 But when did they do it? 130 00:08:46,301 --> 00:08:47,220 You're back. 131 00:08:49,224 --> 00:08:50,686 ‐Praise be. ‐ Uh‐huh. 132 00:08:51,938 --> 00:08:52,940 Yeah. 133 00:08:53,315 --> 00:08:55,779 I have tea, or are you hungry? 134 00:08:55,862 --> 00:08:56,656 Rita... 135 00:08:56,739 --> 00:08:57,825 The decision, Rachel. 136 00:08:57,908 --> 00:08:59,829 I'm gonna need you to stop serving me. 137 00:09:00,454 --> 00:09:03,127 And I need you to stop cleaning. 138 00:09:03,210 --> 00:09:07,051 Oh. I am working on it with my therapist. 139 00:09:07,135 --> 00:09:09,097 So, sit down. 140 00:09:09,180 --> 00:09:10,308 Yeah, I understand. 141 00:09:10,391 --> 00:09:11,351 Okay. 142 00:09:11,435 --> 00:09:13,147 I‐I understand. 143 00:09:14,692 --> 00:09:16,194 Yeah, thank you. 144 00:09:16,988 --> 00:09:19,326 They're sending Waterford to fucking Geneva! 145 00:09:20,286 --> 00:09:21,455 They're gonna fly the prick there 146 00:09:21,539 --> 00:09:22,583 and have his immunity hearing. 147 00:09:25,714 --> 00:09:28,135 And then he's a free man. He's free to just set up 148 00:09:28,218 --> 00:09:30,056 wherever the fuck he wants, with his 149 00:09:30,139 --> 00:09:32,185 Viking‐ass wife. 150 00:09:34,732 --> 00:09:37,236 When? When is he leaving, do you know? 151 00:09:37,320 --> 00:09:38,447 End of the week. 152 00:09:39,742 --> 00:09:43,332 He will be gone by the end of the week. 153 00:09:43,415 --> 00:09:44,543 Well, good. 154 00:09:44,627 --> 00:09:46,506 Out of sight, out of mind. 155 00:09:50,388 --> 00:09:52,559 Hey. You need to go to Geneva. 156 00:09:52,643 --> 00:09:53,978 No. I don't agree. 157 00:09:54,062 --> 00:09:56,316 We're gonna raise the money and then you can go there 158 00:09:56,400 --> 00:09:57,736 and testify in person. 159 00:09:57,820 --> 00:09:58,613 No. 160 00:09:58,697 --> 00:09:59,907 Why? 161 00:09:59,990 --> 00:10:02,370 Because it's pointless, they've made their decision. 162 00:10:02,453 --> 00:10:04,124 No, look, forget about the I. C. C. 163 00:10:04,207 --> 00:10:07,463 You can do interviews. You can talk to the press. 164 00:10:07,548 --> 00:10:11,054 You do it. You're good... either of you. 165 00:10:11,138 --> 00:10:12,808 Don't include me in this. 166 00:10:19,362 --> 00:10:22,410 I mean, they won't do this, right? 167 00:10:23,162 --> 00:10:26,001 Like, he can't just be out. 168 00:10:27,671 --> 00:10:28,923 I mean, shit, they've gotta listen to you. 169 00:10:29,007 --> 00:10:31,136 You're June fucking Osborn. 170 00:10:31,763 --> 00:10:33,558 Maybe he's more important than I am. 171 00:10:33,641 --> 00:10:36,062 Waterford? That's fucking crazy. 172 00:10:36,146 --> 00:10:38,108 Well, I told my story. 173 00:10:38,943 --> 00:10:41,281 I got up, and I told them everything. 174 00:10:41,364 --> 00:10:43,327 They know what he was. 175 00:10:43,410 --> 00:10:45,372 What he did and how it felt. 176 00:10:47,168 --> 00:10:48,797 They made a deal with him anyway. 177 00:10:49,715 --> 00:10:51,594 So maybe what he's giving them 178 00:10:51,677 --> 00:10:54,098 is more valuable than what he took from me. 179 00:10:54,182 --> 00:10:55,894 Don't say that. 180 00:11:04,035 --> 00:11:06,164 You're going to Geneva. 181 00:11:07,208 --> 00:11:08,628 I'm gonna help them raise the money 182 00:11:08,711 --> 00:11:11,509 and then you're going to Geneva. 183 00:11:25,411 --> 00:11:26,914 I recognize her. 184 00:11:27,415 --> 00:11:31,089 Ryan? Riley, perhaps? I'm sorry. 185 00:11:31,883 --> 00:11:34,053 Dr. Martina Burnell. 186 00:11:35,014 --> 00:11:36,934 ‐She was an oncologist. ‐Ah. 187 00:11:37,018 --> 00:11:40,609 Her last posting in Gilead was at a Jezebel's in Boston. 188 00:11:41,694 --> 00:11:43,698 Is that where you recall seeing her? 189 00:11:43,781 --> 00:11:46,704 Contrary to what you may have been told, 190 00:11:46,787 --> 00:11:49,125 I did not frequent that establishment. 191 00:11:49,208 --> 00:11:50,712 Of course. 192 00:11:51,547 --> 00:11:53,676 Did you have occasion to interact with her 193 00:11:53,760 --> 00:11:56,264 on any of your infrequent visits? 194 00:11:56,348 --> 00:11:58,393 Not in the way you're implying. 195 00:12:00,732 --> 00:12:03,403 We spoke. We may have danced. 196 00:12:03,487 --> 00:12:05,575 Can you confirm that she is deceased? 197 00:12:08,873 --> 00:12:10,376 Mr. Waterford, 198 00:12:10,459 --> 00:12:12,213 I know this is very difficult, 199 00:12:13,883 --> 00:12:16,722 but you are bringing closure to many families. 200 00:12:21,272 --> 00:12:24,822 I believe Riley passed away in an accident. 201 00:12:25,740 --> 00:12:28,997 Dr. Burnell, excuse me. 202 00:12:29,080 --> 00:12:31,334 This was an accident at Jezebel's? 203 00:12:31,961 --> 00:12:35,384 Yes. Commander Johnston, I recall. 204 00:12:35,467 --> 00:12:38,975 Brian L. Johnston. Did he face charges of any kind? 205 00:12:39,058 --> 00:12:40,144 Oh, no. 206 00:12:40,227 --> 00:12:43,526 I don't believe there was any intent of harm. 207 00:12:43,609 --> 00:12:44,862 Good morning. 208 00:12:44,945 --> 00:12:46,072 You're late. 209 00:12:46,615 --> 00:12:48,911 I wasn't aware we had a scheduled meeting. 210 00:12:50,164 --> 00:12:52,794 The Commander is giving you everything that you want. 211 00:12:52,878 --> 00:12:54,506 Military command structure, 212 00:12:54,590 --> 00:12:56,426 resources, the Colonies. Correct? 213 00:12:56,510 --> 00:12:57,679 ‐Yes. ‐I'm sure 214 00:12:57,763 --> 00:13:00,184 he's making you look quite good to your bosses. 215 00:13:01,729 --> 00:13:03,608 Is there something I can do for you, Mrs. Waterford? 216 00:13:03,691 --> 00:13:05,277 Yes, you can start with that woman. 217 00:13:05,360 --> 00:13:07,198 Her contempt is completely unacceptable. 218 00:13:07,281 --> 00:13:10,872 Mrs. Waterford, your husband has confessed to brutal crimes, 219 00:13:11,665 --> 00:13:14,546 many of which you witnessed yourself. 220 00:13:17,051 --> 00:13:19,222 She will refer to him as "Commander," 221 00:13:19,305 --> 00:13:21,434 or this interview will end. 222 00:13:27,864 --> 00:13:29,827 The Commander needs much faster Internet access. 223 00:13:31,246 --> 00:13:32,958 The press requests are becoming overwhelming, 224 00:13:33,041 --> 00:13:34,545 and he has a constituency 225 00:13:34,628 --> 00:13:36,549 that he has every right to communicate with. 226 00:13:36,632 --> 00:13:37,551 Already done. 227 00:13:37,634 --> 00:13:39,387 Excellent. Now, house hunting. 228 00:13:40,222 --> 00:13:43,186 We're going to need a home that is big enough for our family. 229 00:13:43,855 --> 00:13:45,525 Of course, security is a concern, 230 00:13:45,608 --> 00:13:47,194 so once the Commander returns from Europe, 231 00:13:47,278 --> 00:13:49,031 I would like to schedule some tours. 232 00:13:49,115 --> 00:13:51,244 You are both still under custody 233 00:13:51,327 --> 00:13:53,123 until the judges' ruling is issued. 234 00:13:53,206 --> 00:13:56,004 The judges' ruling needs to be expedited. 235 00:13:58,466 --> 00:14:02,224 June Osborn required another say in court 236 00:14:02,308 --> 00:14:04,061 to get it out of her system. 237 00:14:04,145 --> 00:14:06,190 It's fine, but let it be done now. 238 00:14:07,569 --> 00:14:08,988 The Commander and I have discussed it. 239 00:14:09,071 --> 00:14:11,869 We will not have our son born in this place. 240 00:14:15,960 --> 00:14:18,256 I will speak to the Prosecutor's Office. 241 00:14:20,302 --> 00:14:23,601 You plan on living with the Commander... 242 00:14:25,772 --> 00:14:27,609 as husband and wife? 243 00:14:30,823 --> 00:14:32,535 As a family. Of course. 244 00:14:35,082 --> 00:14:37,336 Can you explain that to me, Serena? 245 00:14:43,181 --> 00:14:45,018 I don't believe I have to. 246 00:15:11,446 --> 00:15:12,907 All right, bud, here we are. 247 00:15:12,991 --> 00:15:14,786 You can play with your ball in the yard. 248 00:15:14,870 --> 00:15:15,747 Okay. 249 00:15:24,388 --> 00:15:25,933 ‐Hey. ‐ Hi. 250 00:15:28,522 --> 00:15:30,192 We're enjoying very fine weather. 251 00:15:30,275 --> 00:15:31,945 Pious little shit. 252 00:15:34,576 --> 00:15:35,870 Oliver, aren't you freezing? 253 00:15:35,953 --> 00:15:36,997 No. 254 00:15:37,498 --> 00:15:40,546 They're impervious to cold. Someone did a study. 255 00:15:43,176 --> 00:15:45,180 So, there wasn't anybody there, 256 00:15:46,349 --> 00:15:48,436 in the courtroom, for your testimony? 257 00:15:48,521 --> 00:15:49,981 No. They taped it. 258 00:15:50,733 --> 00:15:52,612 They'd never stand for that in Gilead. 259 00:15:52,695 --> 00:15:53,656 No. 260 00:15:54,240 --> 00:15:57,037 They prefer their justice with a personal touch. 261 00:15:57,121 --> 00:15:58,624 ‐Nooses and such. ‐Yeah. 262 00:16:01,129 --> 00:16:02,339 My mom... 263 00:16:02,422 --> 00:16:04,176 My mom used to always tell me 264 00:16:04,260 --> 00:16:06,389 if you wanna know what they believe in? 265 00:16:06,472 --> 00:16:10,105 Remember that they bought a shitload 266 00:16:10,188 --> 00:16:13,153 more copies of the Old Testament than the New. 267 00:16:13,737 --> 00:16:15,783 ‐It's a much better read. ‐Mmm. 268 00:16:16,367 --> 00:16:18,037 The righteous will rejoice in vengeance 269 00:16:18,121 --> 00:16:21,460 and wash their feet in the blood of the wicked. 270 00:16:21,545 --> 00:16:23,006 It's good stuff. 271 00:16:33,276 --> 00:16:35,948 Emily, I really want to let go of him. 272 00:16:37,159 --> 00:16:38,494 ‐Fred? ‐Yeah. 273 00:16:41,375 --> 00:16:42,879 I want to focus on my family. 274 00:16:42,962 --> 00:16:47,012 I want to focus on Hannah and my Nichole. 275 00:16:49,643 --> 00:16:51,020 And Luke. 276 00:16:59,078 --> 00:17:02,209 A good mother would be able to let go. 277 00:17:04,631 --> 00:17:06,384 A good mother. 278 00:17:09,557 --> 00:17:12,229 A good mother would be able to let go. 279 00:18:17,694 --> 00:18:19,488 Blessed be the fruit. 280 00:18:34,978 --> 00:18:37,023 What an unexpected pleasure. 281 00:18:38,067 --> 00:18:39,361 Hello, Fred. 282 00:18:40,531 --> 00:18:42,367 Blessed evening, June. 283 00:18:42,451 --> 00:18:44,413 May I call you June? 284 00:18:46,793 --> 00:18:48,589 That is my name. 285 00:18:48,672 --> 00:18:49,924 Yes, it is. 286 00:18:55,101 --> 00:18:57,690 Always was my name, actually. 287 00:18:58,399 --> 00:18:59,694 Of course. 288 00:19:00,905 --> 00:19:04,036 Well, then, June, why have you come? 289 00:19:07,794 --> 00:19:09,213 Well... 290 00:19:10,465 --> 00:19:13,471 I heard that you were going to Geneva, 291 00:19:14,808 --> 00:19:15,976 so... 292 00:19:17,437 --> 00:19:19,818 I thought this might be my last chance. 293 00:19:21,278 --> 00:19:22,405 Really? 294 00:19:23,199 --> 00:19:25,078 To wish me well? 295 00:19:25,161 --> 00:19:27,082 That doesn't sound like our June. 296 00:19:38,229 --> 00:19:41,695 Out of respect, I hold no ill will. 297 00:19:43,072 --> 00:19:45,786 Even after those things you said in court. 298 00:19:52,257 --> 00:19:55,054 I think you can leave us alone. 299 00:19:55,138 --> 00:19:56,223 Thank you. 300 00:20:09,458 --> 00:20:10,502 Mmm. 301 00:20:14,636 --> 00:20:16,598 Fred, I think we both know 302 00:20:18,309 --> 00:20:19,604 what happened. 303 00:20:20,313 --> 00:20:21,315 Yes, we do. 304 00:20:22,944 --> 00:20:24,279 I remember... 305 00:20:27,954 --> 00:20:29,247 quite well. 306 00:20:31,503 --> 00:20:34,759 I do understand that you had to... 307 00:20:36,805 --> 00:20:39,393 frame things in front of the judge. 308 00:20:41,313 --> 00:20:42,984 And your husband. 309 00:20:49,706 --> 00:20:50,708 Yeah, 310 00:20:53,505 --> 00:20:54,966 there were... 311 00:20:59,474 --> 00:21:03,065 discomforts in my house, I know, for both of us. 312 00:21:03,149 --> 00:21:05,319 More for you, of course. 313 00:21:08,451 --> 00:21:12,918 And for that I do have deep regrets. 314 00:21:15,841 --> 00:21:17,845 I don't know that I was... 315 00:21:20,224 --> 00:21:25,861 able to fully appreciate your situation until now. 316 00:21:30,537 --> 00:21:32,666 As a father, to... 317 00:21:33,710 --> 00:21:36,674 have my son taken away from me would be 318 00:21:38,804 --> 00:21:40,223 unimaginable. 319 00:21:43,104 --> 00:21:46,736 You must have experienced such terrible longing 320 00:21:46,820 --> 00:21:48,239 for your daughter. 321 00:21:51,370 --> 00:21:52,665 And, for that, 322 00:21:53,875 --> 00:21:55,002 I'm sorry. 323 00:21:58,593 --> 00:22:04,564 Truly, deeply sorry. 324 00:22:28,570 --> 00:22:31,366 I didn't think you'd ever say that. 325 00:23:05,184 --> 00:23:06,436 I need a drink. 326 00:23:07,898 --> 00:23:09,025 ‐Of course. 327 00:23:10,319 --> 00:23:11,990 I could use one, too. 328 00:23:26,226 --> 00:23:27,478 What we had, 329 00:23:31,236 --> 00:23:32,155 it was... 330 00:23:33,365 --> 00:23:35,119 vital. It was a... 331 00:23:36,664 --> 00:23:38,585 a relationship we 332 00:23:40,672 --> 00:23:42,467 both needed very badly. 333 00:23:43,511 --> 00:23:47,686 To survive in our own ways. 334 00:23:47,770 --> 00:23:50,232 I wouldn't call it love, but... 335 00:23:52,445 --> 00:23:55,577 there was something else, something 336 00:23:57,539 --> 00:23:58,875 very strong. 337 00:23:58,958 --> 00:24:00,002 Yeah. 338 00:24:04,344 --> 00:24:06,849 Yeah, there was. 339 00:24:14,824 --> 00:24:15,992 It's funny. 340 00:24:16,619 --> 00:24:19,959 I do find myself missing her. 341 00:24:23,633 --> 00:24:24,718 Who? 342 00:24:26,138 --> 00:24:27,306 Offred. 343 00:24:32,358 --> 00:24:36,993 I realize that must sound strange to you. 344 00:24:38,955 --> 00:24:40,166 No. 345 00:24:48,307 --> 00:24:49,935 I miss her, too. 346 00:24:55,864 --> 00:24:57,116 Some things, 347 00:24:58,661 --> 00:24:59,580 so much. 348 00:25:15,486 --> 00:25:17,156 I miss her strength. 349 00:25:24,337 --> 00:25:25,924 She was very special. 350 00:25:33,982 --> 00:25:34,942 Inspiring, 351 00:25:37,488 --> 00:25:38,783 in a way. 352 00:25:42,039 --> 00:25:43,083 Mmm. 353 00:25:51,976 --> 00:25:53,103 To Offred. 354 00:25:56,611 --> 00:25:59,073 To our Offred. 355 00:26:21,493 --> 00:26:22,411 So, we're going to have 356 00:26:22,495 --> 00:26:24,541 some more police at the house for a little while 357 00:26:24,625 --> 00:26:27,506 'cause Waterford's always gonna have some crazies who, 358 00:26:27,589 --> 00:26:28,758 you know, wanna worship him. 359 00:26:28,841 --> 00:26:31,388 There's nothing we can do about that, so... 360 00:26:31,722 --> 00:26:34,018 They can have Fred the Redeemer. 361 00:26:35,522 --> 00:26:37,024 I know what he is. 362 00:26:39,487 --> 00:26:40,907 Mmm‐hmm. 363 00:26:41,324 --> 00:26:44,707 Yeah, I get that. I get that. 364 00:26:47,378 --> 00:26:48,923 You want to stop and get something? 365 00:26:49,006 --> 00:26:49,925 Like... 366 00:26:50,635 --> 00:26:51,762 should we just get some food? 367 00:26:51,846 --> 00:26:53,306 ‐Do you want a beer? 368 00:26:53,390 --> 00:26:55,060 How about a fucking beer? 369 00:26:55,520 --> 00:26:59,235 Ah, naw. I'm kinda tired. I just want to go home. 370 00:26:59,318 --> 00:27:02,366 Home, like Boston home? 371 00:27:02,450 --> 00:27:05,122 We could... we could get some Pepe's, 372 00:27:05,205 --> 00:27:07,209 ‐catch a Sox game. 373 00:27:07,293 --> 00:27:09,923 That'd, that'll be... that would be fun. 374 00:27:12,052 --> 00:27:13,598 You know, someday... 375 00:27:17,229 --> 00:27:19,192 I'm going to put Fred on the wall. 376 00:27:23,074 --> 00:27:24,202 June? 377 00:27:26,164 --> 00:27:28,753 June, they... they are going to let him go. 378 00:27:28,836 --> 00:27:29,922 Okay? 379 00:27:30,422 --> 00:27:33,136 So, you gotta let it go. 380 00:27:36,392 --> 00:27:38,648 On the fucking wall. 381 00:27:55,598 --> 00:27:57,393 Ms. Osborn. Good morning. 382 00:27:57,476 --> 00:27:59,731 Fred's not gonna get out, Mark. 383 00:28:01,192 --> 00:28:04,783 I understand how difficult this is to accept. 384 00:28:04,866 --> 00:28:06,662 You should probably change. 385 00:28:07,789 --> 00:28:09,125 We're going to need your car. 386 00:28:11,170 --> 00:28:12,632 Ms. Osborn... 387 00:28:12,716 --> 00:28:13,884 You're gonna help me. 388 00:28:14,511 --> 00:28:16,055 We're not having a discussion. 389 00:28:16,139 --> 00:28:17,016 No, 390 00:28:17,976 --> 00:28:20,105 we are going to have this conversation. 391 00:28:20,188 --> 00:28:21,441 Yes, we are. 392 00:28:21,525 --> 00:28:24,948 Because we are human beings, trying to work together. 393 00:28:25,032 --> 00:28:27,077 Because we have respect for each other. 394 00:28:27,161 --> 00:28:28,581 I mean, 395 00:28:29,875 --> 00:28:31,670 this is my home. 396 00:28:31,754 --> 00:28:34,551 You have my cell, my email. 397 00:28:34,635 --> 00:28:39,435 This is fucking... inappropriate and completely unacceptable. 398 00:28:48,036 --> 00:28:50,165 I apologize for my tone. 399 00:28:54,966 --> 00:28:56,386 No need. You're right. 400 00:28:57,597 --> 00:28:58,808 I'm sorry. 401 00:29:08,911 --> 00:29:11,165 You know, Gilead turns you into a bit of a cunt. 402 00:29:22,229 --> 00:29:23,398 I just... 403 00:29:29,034 --> 00:29:31,915 I need Fred to get what he deserves. 404 00:29:33,878 --> 00:29:35,338 I understand. 405 00:29:37,844 --> 00:29:39,096 I just... 406 00:29:39,806 --> 00:29:42,478 I don't know what I can do for you. 407 00:29:42,562 --> 00:29:44,148 Just listen. 408 00:29:44,900 --> 00:29:46,068 Please? 409 00:29:47,446 --> 00:29:48,949 Give me a ride, 410 00:29:50,243 --> 00:29:51,622 and just listen. 411 00:30:29,488 --> 00:30:31,158 You spoke to him directly? 412 00:30:31,242 --> 00:30:33,706 Yeah. The embassy arranged the call. 413 00:30:33,789 --> 00:30:36,085 And he personally guaranteed safe passage? 414 00:30:36,962 --> 00:30:38,464 Yeah. He did. 415 00:30:40,010 --> 00:30:41,137 All right. 416 00:30:50,865 --> 00:30:54,246 June Osborn. As I live and breathe. 417 00:30:57,795 --> 00:30:59,131 Joseph. 418 00:31:04,976 --> 00:31:06,479 Thank you for coming. 419 00:31:07,230 --> 00:31:09,778 Oh, it was such an intriguing offer. 420 00:31:09,861 --> 00:31:11,447 How could I resist? 421 00:31:14,203 --> 00:31:16,374 So, you want to make a deal for Fred. 422 00:31:16,457 --> 00:31:18,461 Deal. He's not a... 423 00:31:19,673 --> 00:31:23,346 used Subaru. He is my fellow countryman. 424 00:31:24,390 --> 00:31:27,104 Lost and far from home. 425 00:31:29,693 --> 00:31:31,571 Mr. Tuello, we'd... 426 00:31:31,655 --> 00:31:34,577 we just want to get Commander Waterford... Fred 427 00:31:36,497 --> 00:31:37,792 home. 428 00:31:38,919 --> 00:31:40,715 I'm sure you would. 429 00:31:40,798 --> 00:31:43,261 Waterford is talking, and you're scared. 430 00:31:43,344 --> 00:31:46,267 No, he's having a crisis of faith. 431 00:31:46,350 --> 00:31:51,068 Be a mistake to rely on his words. 432 00:31:51,485 --> 00:31:53,072 Thank you for the warning. 433 00:31:53,156 --> 00:31:55,368 You said he's been talking, he's already been helpful. 434 00:31:55,452 --> 00:31:56,788 Yes, he has. 435 00:31:57,164 --> 00:32:00,045 And we hope he will continue to be an asset. 436 00:32:01,297 --> 00:32:05,388 We would be willing to discuss a range of 437 00:32:05,472 --> 00:32:07,434 monetary policy changes. 438 00:32:12,444 --> 00:32:15,200 Commander Lawrence, you are wasting your time. 439 00:32:15,283 --> 00:32:16,620 Joseph. 440 00:32:17,663 --> 00:32:19,124 Don't be a dick. 441 00:32:20,168 --> 00:32:21,253 It was worth a shot. 442 00:32:21,337 --> 00:32:24,134 Uh, I do have another offer. 443 00:32:25,888 --> 00:32:27,474 A trade, if you will. 444 00:32:28,727 --> 00:32:30,815 Uh, Michelle Torrence, 445 00:32:30,898 --> 00:32:36,283 Courtney Tan, Adrienne Gedney. 446 00:32:36,367 --> 00:32:38,622 Twenty‐two of these women 447 00:32:38,705 --> 00:32:42,588 worked with the Resistance, isn't that right? 448 00:32:45,719 --> 00:32:46,763 Yes. 449 00:32:49,226 --> 00:32:51,731 We thought they were dead, most of them. 450 00:32:52,315 --> 00:32:55,488 Well, good news, then. 451 00:32:56,115 --> 00:32:57,869 And you can save them. 452 00:32:58,244 --> 00:33:00,749 And we can bring our brother home. 453 00:33:07,429 --> 00:33:09,726 I get that Fred Waterford is giving you information 454 00:33:09,809 --> 00:33:11,688 that you feel will save lives. 455 00:33:12,857 --> 00:33:13,901 I get that. 456 00:33:15,821 --> 00:33:18,619 But these are the lives you're trying to save. 457 00:33:18,702 --> 00:33:21,248 And you cannot say that Fred Waterford 458 00:33:21,332 --> 00:33:23,169 is worth more than these women, 459 00:33:23,754 --> 00:33:25,215 these 22 women. 460 00:33:26,551 --> 00:33:28,095 You can't say that. 461 00:33:37,364 --> 00:33:39,076 I will take it to my boss. 462 00:33:39,159 --> 00:33:40,453 Oh, good. 463 00:33:43,627 --> 00:33:44,754 Thank you. 464 00:33:52,937 --> 00:33:54,983 Glad you haven't lost your touch. 465 00:34:04,126 --> 00:34:06,171 It won't be enough, you know. 466 00:34:08,467 --> 00:34:09,554 Whatever 467 00:34:10,388 --> 00:34:12,392 happens to him if we get him 468 00:34:13,687 --> 00:34:15,524 won't be enough for you. 469 00:34:23,665 --> 00:34:25,209 God bless you, Joseph. 470 00:34:33,769 --> 00:34:36,482 No, look, if they make that trade, 471 00:34:36,566 --> 00:34:38,361 Waterford is going to end up in Gilead. 472 00:34:38,444 --> 00:34:41,033 They will put him on trial, and he will go to jail. 473 00:34:42,745 --> 00:34:44,331 ‐Or the Colonies. ‐Right. 474 00:34:44,414 --> 00:34:47,045 Not free but still alive. 475 00:34:47,128 --> 00:34:48,507 At least a trial is proper. 476 00:34:49,424 --> 00:34:50,969 Justice of a sort. 477 00:34:53,057 --> 00:34:55,061 Would we ever know what happened to him? 478 00:34:55,144 --> 00:34:56,105 I don't care. 479 00:34:57,399 --> 00:34:58,819 I just want him gone. 480 00:34:59,821 --> 00:35:02,033 I've spent too much of my life thinking about him. 481 00:35:02,660 --> 00:35:04,246 I just want him gone. 482 00:35:11,678 --> 00:35:12,847 What do you want? 483 00:35:19,025 --> 00:35:20,904 I want him to be afraid. 484 00:35:25,706 --> 00:35:27,960 Because I was afraid for so long. 485 00:35:32,469 --> 00:35:33,764 How afraid? 486 00:35:36,059 --> 00:35:38,189 Like in the woods when I was caught. 487 00:35:44,034 --> 00:35:45,453 And they took Hannah. 488 00:35:53,385 --> 00:35:54,555 More than that. 489 00:35:55,766 --> 00:35:56,810 Mmm. 490 00:36:02,237 --> 00:36:04,366 I want him to be scared to death. 491 00:36:20,022 --> 00:36:21,191 ...he is out of the country. 492 00:36:21,275 --> 00:36:24,072 As I said. Yes. 493 00:36:25,324 --> 00:36:26,661 Sure, call me back. 494 00:36:28,497 --> 00:36:30,001 It's the I. C. C. press relations. 495 00:36:30,084 --> 00:36:32,005 She's the competent one if you can believe it. 496 00:36:32,088 --> 00:36:33,173 Oh. 497 00:36:34,719 --> 00:36:36,723 You're off to the airport? 498 00:36:36,806 --> 00:36:38,017 Yes. 499 00:36:38,350 --> 00:36:39,436 And... 500 00:36:40,522 --> 00:36:42,776 I'll return a free man. 501 00:36:42,860 --> 00:36:46,116 A husband and a father. 502 00:36:49,247 --> 00:36:52,630 It really is a miracle, Fred. What you've done. 503 00:36:54,257 --> 00:36:59,936 I am guided by His hand and my love for the two of you. 504 00:37:03,652 --> 00:37:04,862 Thank you. 505 00:37:09,079 --> 00:37:10,958 Here is your airplane reading. 506 00:37:12,043 --> 00:37:14,924 I've marked the changes in the court documents, 507 00:37:15,007 --> 00:37:17,261 and here are the revised appendices. 508 00:37:17,721 --> 00:37:18,807 Oof. 509 00:37:18,890 --> 00:37:20,727 I imagine this means I won't have time 510 00:37:20,811 --> 00:37:23,315 to watch any in‐flight movies. 511 00:37:23,399 --> 00:37:24,694 I wish you could come with me. 512 00:37:25,111 --> 00:37:28,242 We'll have to divide and conquer for a while. 513 00:37:35,507 --> 00:37:36,884 Call me when you land. 514 00:37:39,055 --> 00:37:40,642 Yes. Um, 515 00:37:41,644 --> 00:37:44,149 we could try to Zoom. 516 00:37:44,817 --> 00:37:46,028 I'd like to see you. 517 00:37:47,781 --> 00:37:49,409 Sure, Fred. We can Zoom. 518 00:37:56,591 --> 00:37:58,135 Serena Joy. 519 00:37:58,218 --> 00:38:00,766 It's my conference call. Have a safe flight. 520 00:38:00,849 --> 00:38:01,934 Praise be. 521 00:38:04,774 --> 00:38:06,401 Yes, yes. I'm here. 522 00:38:08,280 --> 00:38:09,240 Yes. 523 00:38:12,205 --> 00:38:14,000 Who else are we waiting for? 524 00:38:16,923 --> 00:38:20,262 Yes, well, I was hoping we could discuss the case strategy. 525 00:38:21,808 --> 00:38:23,143 Given our last conversation, 526 00:38:23,227 --> 00:38:25,147 I thought it would be appropriate. 527 00:38:26,191 --> 00:38:27,151 Good afternoon, Commander. 528 00:38:27,235 --> 00:38:28,780 Good afternoon, Michael. 529 00:38:28,863 --> 00:38:29,782 Your car'll be right up. 530 00:38:29,865 --> 00:38:31,368 Praise be. Oh, would you... 531 00:38:31,451 --> 00:38:32,538 ‐Sure. ‐ Yes, he's here. 532 00:38:32,621 --> 00:38:34,959 Thank you. Very much, ma'am. 533 00:38:37,255 --> 00:38:39,885 Ah, Mr. Tuello, what a surprise. 534 00:38:39,969 --> 00:38:42,431 I was told you wouldn't be coming along to Geneva. 535 00:38:43,016 --> 00:38:44,728 You're not going to Geneva. 536 00:38:47,191 --> 00:38:48,611 What are you talking about? 537 00:38:51,491 --> 00:38:52,953 What is this posturing? 538 00:38:53,036 --> 00:38:55,166 I want to speak to my lawyer immediately! 539 00:38:55,249 --> 00:38:56,836 You no longer have a lawyer. 540 00:38:58,506 --> 00:38:59,842 Commander Waterford, the I. C. C. Court... 541 00:38:59,925 --> 00:39:00,969 ‐You liar! ‐...have ruled you 542 00:39:01,052 --> 00:39:02,471 ‐unfit for leniency... ‐You two‐faced fucking coward! 543 00:39:02,556 --> 00:39:03,558 They have turned your dispensation... 544 00:39:03,641 --> 00:39:04,434 ‐You're a liar! ‐...over to... 545 00:39:04,518 --> 00:39:06,146 ‐...the American government. ‐Two‐faced fucking liar! 546 00:39:06,229 --> 00:39:07,023 You are now in my custody. 547 00:39:07,106 --> 00:39:08,150 This is absurd. 548 00:39:11,281 --> 00:39:12,743 This is insanity! 549 00:39:12,826 --> 00:39:16,291 I have rights! I'm a man, and I have rights! 550 00:39:16,374 --> 00:39:18,253 Do you hear me, Tuello? 551 00:40:14,992 --> 00:40:16,119 This way. 552 00:40:17,413 --> 00:40:19,543 Mr. Tuello, we had an agreement. 553 00:40:19,626 --> 00:40:21,630 We're exercising a provision within that agreement. 554 00:40:21,714 --> 00:40:24,177 How, by taking me to some dark road to be executed? 555 00:40:24,260 --> 00:40:26,891 No, you're going home, Commander. 556 00:40:26,974 --> 00:40:28,519 Tell them we're ready. Twenty‐two coming back. 557 00:40:28,603 --> 00:40:29,897 Check the names, get 'em on the bus. 558 00:40:29,980 --> 00:40:32,026 I want 'em on the move as quickly as possible. 559 00:40:32,109 --> 00:40:33,571 ‐Yes, sir. ‐I got him. 560 00:40:34,531 --> 00:40:35,867 Come on. 561 00:40:41,962 --> 00:40:45,010 A prisoner exchange? You can't. 562 00:40:45,678 --> 00:40:47,933 Your government has made us a guarantee 563 00:40:48,016 --> 00:40:49,102 that you will be tried under 564 00:40:49,185 --> 00:40:51,147 the formal Gilead justice system. 565 00:40:51,941 --> 00:40:54,070 You helped write those laws, didn't you? 566 00:40:54,153 --> 00:40:56,032 It worked for these women, now it's your turn. 567 00:40:56,116 --> 00:40:59,205 You'll have to face God with this decision, Mr. Tuello. 568 00:40:59,288 --> 00:41:01,710 He'll be the judge of you, not I. 569 00:41:01,794 --> 00:41:04,048 He knows what's in your heart. 570 00:41:04,132 --> 00:41:07,556 He knows what you desire, what you covet! 571 00:41:07,973 --> 00:41:09,768 Goodbye, Commander. 572 00:41:11,146 --> 00:41:12,398 Let's go! 573 00:41:33,900 --> 00:41:34,860 Fred. 574 00:41:36,989 --> 00:41:39,620 Praise be. You're home safe. 575 00:41:41,289 --> 00:41:43,961 The nation's prayers have been answered. 576 00:41:44,505 --> 00:41:45,757 Praise be. 577 00:41:51,059 --> 00:41:52,771 Everything I did, 578 00:41:54,273 --> 00:41:56,319 I did to protect my family. 579 00:41:59,743 --> 00:42:01,622 I won't apologize. 580 00:42:03,124 --> 00:42:04,210 All right. 581 00:42:23,290 --> 00:42:24,375 Nick? 582 00:42:24,751 --> 00:42:27,214 Commander. Commander Lawrence. 583 00:42:28,718 --> 00:42:30,930 The Eyes will take the prisoner into custody. 584 00:42:33,811 --> 00:42:34,813 Nick. 585 00:42:34,896 --> 00:42:37,359 Nick, what are you doing? Son? 586 00:42:39,113 --> 00:42:41,326 If I object, will it make a difference? 587 00:42:41,409 --> 00:42:42,662 No, sir. 588 00:42:43,706 --> 00:42:44,750 At the border, I'm afraid 589 00:42:44,833 --> 00:42:46,587 the Eyes maintain tactical control. 590 00:42:48,507 --> 00:42:49,509 Well. 591 00:42:53,308 --> 00:42:55,855 He seems to have us over a barrel. 592 00:42:58,360 --> 00:42:59,946 Go in grace, Fred. 593 00:43:08,923 --> 00:43:09,966 Nick? 594 00:43:10,384 --> 00:43:11,553 Son, this is wrong. 595 00:43:13,098 --> 00:43:17,022 Son, you will regret this. Son, you'll regret this. 596 00:43:17,106 --> 00:43:19,402 Son. Nick, listen to me. 597 00:43:20,112 --> 00:43:20,988 Nick! 598 00:43:24,120 --> 00:43:25,540 Where are we going, son? 599 00:43:25,957 --> 00:43:28,378 Where are we going? Nick! 600 00:44:18,771 --> 00:44:22,862 You, uh... You, Nick, you know this is all wrong. 601 00:44:22,946 --> 00:44:24,198 Mmm? Where are we? 602 00:44:24,281 --> 00:44:26,745 Are we even in Gilead anymore? Hmm? 603 00:44:26,829 --> 00:44:27,747 Just keep moving, Commander. 604 00:44:27,831 --> 00:44:30,753 What jurisdiction do you have to hold me? Hmm? 605 00:44:30,837 --> 00:44:33,007 No! I have questions and they deserve... 606 00:44:33,091 --> 00:44:34,803 Fuck! 607 00:44:38,434 --> 00:44:40,188 You'll regret this, son. 608 00:44:41,274 --> 00:44:42,902 You know this is wrong. 609 00:44:43,486 --> 00:44:44,823 Keep moving. 610 00:44:44,906 --> 00:44:46,535 Tell me where I am. 611 00:44:50,458 --> 00:44:52,379 You're in No Man's Land, Commander. 612 00:44:55,928 --> 00:44:57,014 My God. 613 00:44:59,476 --> 00:45:01,188 Do not be deceived. 614 00:45:02,441 --> 00:45:03,944 God is not to be mocked. 615 00:45:05,823 --> 00:45:08,453 For whatever man sows, so shall he reap. 616 00:45:09,998 --> 00:45:11,585 You did this to yourself, Commander. 617 00:45:11,668 --> 00:45:13,797 That's a lie. That's idiocy. 618 00:45:14,256 --> 00:45:15,676 Nick, son? 619 00:45:16,762 --> 00:45:18,933 Help me. Help me. 620 00:45:30,957 --> 00:45:32,794 Fuck. What the... 621 00:45:33,336 --> 00:45:35,633 What the fuck is this? 622 00:45:37,344 --> 00:45:38,639 It's fucking sick. 623 00:45:43,524 --> 00:45:44,818 Thank you. 624 00:46:08,782 --> 00:46:13,625 You are a good and kind woman. 625 00:46:15,211 --> 00:46:16,840 And a mother. 626 00:46:47,067 --> 00:46:48,319 Choose. 627 00:46:56,670 --> 00:46:58,590 I know you can't shoot me. 628 00:47:04,226 --> 00:47:05,563 All right. 629 00:47:25,268 --> 00:47:28,817 Offred, please. No. 630 00:47:31,488 --> 00:47:34,954 I have a son! A son! 631 00:47:51,905 --> 00:47:53,032 Run. 632 00:48:30,983 --> 00:48:35,701 It has to look like love. That's what he needs. 633 00:48:35,784 --> 00:48:39,082 Pretend you like it. Pretend you love it. 634 00:48:40,669 --> 00:48:42,130 Pretend you want it. 635 00:48:43,257 --> 00:48:47,683 He is your Commander. He is your whole world. 636 00:48:49,645 --> 00:48:53,235 Don't run. Don't kick. 637 00:48:53,904 --> 00:48:55,490 Don't scream. 638 00:50:08,678 --> 00:50:10,264 Don't bite. 639 00:50:11,768 --> 00:50:12,895 Don't. 640 00:50:13,479 --> 00:50:14,481 Bite. 641 00:54:23,521 --> 00:54:25,859 Hi, sweetie. Hi. 642 00:54:39,302 --> 00:54:43,143 Come here, baby. Come here. 643 00:54:47,611 --> 00:54:48,738 Hi. 644 00:54:50,073 --> 00:54:54,207 Hi. There she is. There's my girl. 645 00:54:56,252 --> 00:54:58,256 Here's my girl. 646 00:55:03,810 --> 00:55:05,187 Who's that? 647 00:55:07,274 --> 00:55:08,443 June? 648 00:55:13,119 --> 00:55:14,540 I know. 649 00:55:19,675 --> 00:55:20,885 I'm sorry. 650 00:55:37,293 --> 00:55:39,380 Just give me five minutes, okay? 651 00:55:41,719 --> 00:55:44,056 Just give me five minutes with her, 652 00:55:44,850 --> 00:55:46,311 then I'll go. 653 00:55:56,707 --> 00:56:01,299 Mommy loves you. Mommy loves you so much. 653 00:56:02,305 --> 00:57:02,597 Please rate this subtitle at www.osdb.link/86qyu Help other users to choose the best subtitles44307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.