Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,936 --> 00:02:22,236
Isso, quietinha.
2
00:02:30,769 --> 00:02:32,569
Estou aqui, querida.
3
00:02:43,436 --> 00:02:45,369
O que você está fazendo,
Willow?
4
00:04:10,736 --> 00:04:12,169
É?
5
00:04:12,969 --> 00:04:15,136
O que você está fazendo,
Willow?
6
00:06:11,836 --> 00:06:14,336
1, 2, 3...
7
00:06:17,702 --> 00:06:19,236
É isso aí.
8
00:06:19,636 --> 00:06:21,169
É isso aí.
9
00:06:21,669 --> 00:06:23,369
Faça um pipi.
10
00:06:25,336 --> 00:06:27,736
Pronto, pronto.
11
00:06:35,802 --> 00:06:37,402
O que está acontecendo?
12
00:06:54,736 --> 00:06:56,169
Willow.
13
00:07:15,602 --> 00:07:16,769
Ei!
14
00:07:18,136 --> 00:07:19,602
Ei!
15
00:07:20,202 --> 00:07:21,736
Está tudo bem.
16
00:07:33,636 --> 00:07:35,236
Quem é esta?
17
00:07:42,702 --> 00:07:45,569
Não beba seu próprio xixi,
Willow.
18
00:07:49,869 --> 00:07:53,636
Nem coma
a sua própria merda.
19
00:07:57,502 --> 00:08:00,202
Mesmo que sejam reciclados.
20
00:08:03,036 --> 00:08:08,869
Mesmo que não pareça mais
xixi nem merda.
21
00:08:11,836 --> 00:08:13,669
Isso se chama tabu.
22
00:08:19,736 --> 00:08:22,102
Ta-bu.
23
00:08:24,136 --> 00:08:27,136
Ta-bu.
24
00:08:28,536 --> 00:08:31,336
"Vá para a forca,
minha pequena imprestável!"
25
00:08:41,602 --> 00:08:42,836
Nossa...
26
00:08:44,669 --> 00:08:46,169
Tabu.
27
00:08:46,369 --> 00:08:47,836
Tabu.
28
00:08:48,169 --> 00:08:49,636
Tabu!
29
00:08:50,136 --> 00:08:51,702
Tabu!
30
00:08:52,636 --> 00:08:54,436
É para mim.
31
00:08:55,202 --> 00:08:58,069
Não para você.
Não para você.
32
00:08:58,702 --> 00:09:00,502
Não para você.
33
00:09:04,002 --> 00:09:05,936
Garotinha fofa.
34
00:09:08,269 --> 00:09:10,836
Se o meu pai
me visse agora...
35
00:09:13,469 --> 00:09:15,669
"Se você quebra
as leis da natureza,
36
00:09:16,602 --> 00:09:18,269
tem que pagar por isso.
37
00:09:19,702 --> 00:09:21,636
Seu desgraçadinho.
38
00:09:22,636 --> 00:09:24,836
"Seu desgraçadinho."
39
00:09:27,902 --> 00:09:29,902
Me espera!
40
00:09:30,569 --> 00:09:32,236
Espera!
41
00:09:32,269 --> 00:09:34,169
Para!
42
00:09:34,936 --> 00:09:37,502
Ei, me espera!
43
00:11:12,002 --> 00:11:14,202
Tenho que ir alimentar
o cachorro.
44
00:11:49,369 --> 00:11:52,136
Identificação 149 relatando.
45
00:11:54,836 --> 00:11:59,702
Removi a seção defeituosa
do painel magnético externo
46
00:11:59,736 --> 00:12:02,802
e substituí por outra
que eu mesmo fiz.
47
00:12:03,336 --> 00:12:04,902
Para economizar energia,
48
00:12:04,936 --> 00:12:08,802
decidi descartar
tudo que é desnecessário.
49
00:12:08,836 --> 00:12:10,636
Estou ciente
das consequências.
50
00:12:10,669 --> 00:12:14,136
A criança está bem de saúde e...
eu também.
51
00:12:14,569 --> 00:12:18,302
Meu exame de sangue está normal,
a minha visão está estável.
52
00:12:18,336 --> 00:12:21,669
Mesmo que eu não me enxergue,
vocês só vão ver essa mensagem
53
00:12:21,702 --> 00:12:23,002
daqui a 100 anos...
54
00:12:23,036 --> 00:12:25,202
Que se dane!
Câmbio e desligo.
55
00:12:28,802 --> 00:12:31,136
RELATÓRIO REGISTRADO -
LIBERAÇÃO AUTORIZADA
56
00:12:31,169 --> 00:12:34,136
PROLONGAMENTO DE SISTEMAS
DE SUPORTE À VIDA POR 24 HORAS
57
00:12:34,169 --> 00:12:35,402
FIM DO PROCEDIMENTO
58
00:16:45,136 --> 00:16:47,036
Você é tão leve, Mink...
59
00:16:48,336 --> 00:16:50,302
Parece que mal está aqui.
60
00:17:43,502 --> 00:17:47,802
HIGH LIFE - UMA NOVA VIDA
61
00:18:53,069 --> 00:18:56,169
ALERTA: UNIDADES CRIOGÊNICAS
TOTALMENTE DESATIVADAS
62
00:19:16,836 --> 00:19:18,769
Calma, calma, calma.
63
00:19:18,802 --> 00:19:20,336
Calma, calma.
64
00:19:20,369 --> 00:19:25,336
Não. Tantas lágrimas
para um corpinho tão pequeno!
65
00:19:26,369 --> 00:19:30,169
Quer parar? Por favor, pare.
Pare, por favor.
66
00:19:30,202 --> 00:19:33,002
Por favor, você vai me matar.
Vai me matar.
67
00:19:33,036 --> 00:19:34,636
Vai me matar.
68
00:19:34,669 --> 00:19:36,469
Por favor!
69
00:19:37,269 --> 00:19:39,269
Está bem?
70
00:20:11,936 --> 00:20:14,236
Estou com medo, Willow.
71
00:20:23,469 --> 00:20:26,669
Eu podia afogar você
como um gatinho.
72
00:20:27,536 --> 00:20:29,636
Seria muito fácil.
73
00:20:36,402 --> 00:20:38,869
Seria você primeiro
e depois eu.
74
00:21:27,136 --> 00:21:29,969
Essas merdas
de imagens da Terra.
75
00:21:31,602 --> 00:21:34,869
Não acredito
que ainda chegam aqui
76
00:21:35,502 --> 00:21:37,536
depois de tanto tempo.
77
00:21:38,836 --> 00:21:40,769
Parecem...
78
00:21:41,536 --> 00:21:45,569
vírus nos perseguindo.
79
00:21:54,769 --> 00:21:56,369
Parasitas.
80
00:22:02,102 --> 00:22:04,069
Estou aguentando.
81
00:22:04,602 --> 00:22:06,336
Eu aguentei.
82
00:22:08,102 --> 00:22:10,502
Nunca me entreguei.
83
00:22:13,136 --> 00:22:14,969
Vou aguentar.
84
00:22:19,902 --> 00:22:21,636
Ela é minha.
85
00:22:25,702 --> 00:22:27,336
Eu sou dela.
86
00:22:39,269 --> 00:22:41,102
Que merda...
87
00:22:55,336 --> 00:22:57,769
Desde que saímos
do Sistema Solar,
88
00:22:57,802 --> 00:22:59,802
silêncio total no rádio.
89
00:22:59,836 --> 00:23:01,136
Nada.
90
00:23:02,369 --> 00:23:05,836
Aquelas imagens aleatórias
91
00:23:06,836 --> 00:23:11,236
talvez estejam programadas
para nos manter sob controle.
92
00:23:14,036 --> 00:23:17,369
Para acreditarmos
que seria possível retornar.
93
00:23:23,002 --> 00:23:24,836
O homem inventou rituais.
94
00:23:26,702 --> 00:23:28,802
Higiene primeiro.
95
00:23:54,602 --> 00:23:55,702
Pega.
96
00:25:08,902 --> 00:25:12,502
Kali Yuga,
a última era do homem.
97
00:25:14,136 --> 00:25:18,769
Sabia que ainda tem leopardos
na rua onde moro?
98
00:25:19,136 --> 00:25:22,269
Professor, estou surpresa
por você ter aceitado o convite
99
00:25:22,302 --> 00:25:25,269
para ir a uma conferência
num país tão frio...
100
00:25:25,302 --> 00:25:29,536
O que fez você deixar
as colinas de Assam e aceitar?
101
00:25:31,069 --> 00:25:32,736
Curiosidade.
102
00:25:33,236 --> 00:25:37,569
Mas você tem um motivo
mais sério para vir, não tem?
103
00:25:38,402 --> 00:25:42,336
Tenho. Tenho, de fato.
104
00:25:43,869 --> 00:25:47,269
Experimentos radicais
estão sendo feitos no espaço.
105
00:25:47,969 --> 00:25:51,769
Selecionam condenados à morte
para serem usados como cobaias.
106
00:25:52,536 --> 00:25:55,436
É assim que as autoridades
governamentais do Ocidente
107
00:25:55,469 --> 00:25:57,736
esperam lidar
com criminosos?
108
00:25:58,036 --> 00:25:59,869
Duvido muito.
109
00:26:00,436 --> 00:26:04,036
Quero dizer, não contam a eles
a verdade sobre...
110
00:26:04,769 --> 00:26:05,969
Sobre o quê?
111
00:26:06,002 --> 00:26:08,036
Que eles nunca vão voltar!
112
00:26:08,669 --> 00:26:11,502
Não podemos nem entrar
em contacto com eles.
113
00:26:11,802 --> 00:26:13,636
As mensagens
e os relatórios deles
114
00:26:13,669 --> 00:26:16,936
demoram anos
para chegar até nós.
115
00:26:18,136 --> 00:26:19,969
Já teremos virado pó
116
00:26:20,002 --> 00:26:23,636
enquanto eles ainda estarão
viajando pelo espaço.
117
00:26:34,469 --> 00:26:35,769
Isso.
118
00:26:59,769 --> 00:27:01,469
Opa!
119
00:27:07,302 --> 00:27:08,802
Isso.
120
00:27:12,969 --> 00:27:14,836
Quase. Levanta, levanta.
121
00:27:18,436 --> 00:27:19,836
Vamos.
122
00:27:19,869 --> 00:27:21,036
Levanta!
123
00:27:21,736 --> 00:27:23,069
Levanta.
124
00:27:23,502 --> 00:27:25,469
Levanta, levanta.
125
00:27:25,502 --> 00:27:26,902
Levanta.
126
00:28:49,369 --> 00:28:52,669
Nós éramos escória, lixo.
127
00:28:53,402 --> 00:28:56,136
Restos que não se encaixavam
no sistema.
128
00:28:56,869 --> 00:29:00,469
Até que alguém teve a brilhante
ideia de nos reciclar.
129
00:29:00,502 --> 00:29:04,069
Alguns de nós tinham sido
condenados à prisão perpétua,
130
00:29:05,269 --> 00:29:07,836
outros estavam
no corredor da morte.
131
00:29:10,402 --> 00:29:12,636
A Agência nos fez
uma oferta:
132
00:29:13,302 --> 00:29:15,269
Servir à ciência.
133
00:29:17,236 --> 00:29:20,969
Com a idade que tínhamos,
como poderíamos recusar?
134
00:29:49,169 --> 00:29:50,669
Àquela altura,
135
00:29:50,702 --> 00:29:54,002
tínhamos saído do Sistema Solar
havia apenas três anos.
136
00:29:54,036 --> 00:29:56,769
Quase todos nós
ainda estavam vivos.
137
00:29:57,236 --> 00:30:01,002
A aceleração constante
cria uma gravidade artificial,
138
00:30:01,036 --> 00:30:03,802
aliviando o incômodo
da ausência de peso.
139
00:30:04,736 --> 00:30:06,436
O corpo suporta melhor.
140
00:30:15,702 --> 00:30:17,436
Não quero sedativo.
141
00:30:17,469 --> 00:30:19,702
Você já coloca demais
na água.
142
00:30:38,502 --> 00:30:41,336
Você me pegou,
pêssego suculento.
143
00:30:49,502 --> 00:30:52,902
Você mentiu para a gente.
Você sabia.
144
00:30:53,836 --> 00:30:55,602
Você sabia.
145
00:30:58,036 --> 00:31:00,702
Segunda chance uma merda,
doutora.
146
00:31:02,636 --> 00:31:06,836
A primeira vez em que a vi,
você era uma drogada imunda.
147
00:31:06,869 --> 00:31:08,736
Agora olhe para você.
148
00:31:10,102 --> 00:31:12,569
Um ótimo espécime.
149
00:31:15,702 --> 00:31:17,936
Cretina assassina
de crianças.
150
00:31:24,002 --> 00:31:26,536
Então você tem
um sistema nervoso.
151
00:31:26,969 --> 00:31:29,202
Ei! Olhe para ela!
152
00:31:30,169 --> 00:31:32,302
Olhe! Você a está matando!
153
00:31:32,936 --> 00:31:34,569
Calma!
154
00:31:34,602 --> 00:31:37,869
Você não percebe que nada
vai crescer dentro de nós?
155
00:31:39,202 --> 00:31:40,836
Se comporte!
156
00:31:41,269 --> 00:31:42,869
Vai se ferrar!
157
00:31:47,469 --> 00:31:49,102
Vadia desgraçada.
158
00:32:01,869 --> 00:32:03,702
Ei! Ei!
159
00:32:04,502 --> 00:32:06,102
Ei, ei, ei.
160
00:32:09,236 --> 00:32:10,669
Ei.
161
00:32:14,469 --> 00:32:15,702
Ei.
162
00:32:16,902 --> 00:32:18,302
Ei.
163
00:32:21,936 --> 00:32:23,669
Ei, não.
164
00:32:23,702 --> 00:32:26,402
É sujo. É sujo.
165
00:32:40,636 --> 00:32:42,402
Um morango fresquinho.
166
00:32:47,169 --> 00:32:48,302
Ei.
167
00:32:50,669 --> 00:32:51,969
Ei.
168
00:33:01,936 --> 00:33:03,336
Pronta?
169
00:33:06,502 --> 00:33:08,136
Segure firme.
170
00:33:08,902 --> 00:33:11,569
Segure firme, venha cá.
171
00:33:11,969 --> 00:33:13,636
Venha. Ei.
172
00:33:17,369 --> 00:33:19,069
Dra. Dibs,
173
00:33:19,102 --> 00:33:21,602
lutando para conseguir
fetos saudáveis
174
00:33:21,636 --> 00:33:23,936
que sobrevivessem ao parto.
175
00:33:24,836 --> 00:33:27,202
Os homens faziam
apenas pela droga.
176
00:34:05,969 --> 00:34:08,102
E o meu agrado?
177
00:34:08,502 --> 00:34:09,969
Sim.
178
00:34:15,769 --> 00:34:18,202
Maravilha. Obrigado.
179
00:34:25,236 --> 00:34:27,869
Por que você continua
coletando esperma?
180
00:34:29,402 --> 00:34:31,802
Mesmo que consiga inseminar
uma das garotas,
181
00:34:31,836 --> 00:34:34,169
os bebês morrem
com a radiação.
182
00:34:36,136 --> 00:34:38,136
As chances não estão
a nosso favor,
183
00:34:38,169 --> 00:34:40,269
mas, quando meu trabalho
for cumprido
184
00:34:40,302 --> 00:34:43,336
- e eu atingir a perfeição...
- Vai fazer o quê?
185
00:34:43,869 --> 00:34:45,736
Você vai embora?
186
00:34:55,402 --> 00:34:57,102
Exceto eu.
187
00:35:00,836 --> 00:35:03,202
Eu não doava meus fluidos.
188
00:35:05,136 --> 00:35:07,836
Ela achava que estava
me fazendo um favor.
189
00:35:07,869 --> 00:35:09,602
Um dia.
190
00:35:10,136 --> 00:35:12,069
Ela era arrogante assim.
191
00:39:51,736 --> 00:39:54,569
Isso não parece estar
fazendo muito bem a você.
192
00:39:54,802 --> 00:39:57,036
Melhor do que você pensa.
193
00:39:58,369 --> 00:40:00,702
É tão humilhante!
194
00:40:01,602 --> 00:40:03,836
Você precisa limpar o nariz.
195
00:40:09,369 --> 00:40:11,736
Sei que pareço uma bruxa.
196
00:40:12,069 --> 00:40:15,002
Vocês todos me chamam
de Vultura, não é?
197
00:40:15,669 --> 00:40:18,036
Porque você é uma gata
e sabe disso.
198
00:40:19,802 --> 00:40:24,369
Só não entendo como você ainda
acredita na sua missão Classe 2.
199
00:40:25,202 --> 00:40:29,336
Parece que você se tornou
uma xamã do esperma.
200
00:40:31,302 --> 00:40:34,069
É só uma nova religião
para você.
201
00:40:36,136 --> 00:40:40,169
Porque sou completamente
dedicada à reprodução,
202
00:40:40,202 --> 00:40:42,236
monge feliz.
203
00:40:42,802 --> 00:40:45,169
Vai semear seus campos?
204
00:40:55,369 --> 00:40:57,402
Empata-foda do cacete!
205
00:41:03,636 --> 00:41:07,669
Assim como todo mundo,
eu tinha usado a sala,
206
00:41:07,702 --> 00:41:12,236
mas, com o passar do tempo,
preferi a abstinência ao prazer.
207
00:41:15,736 --> 00:41:18,936
A castidade era um meio
de me fortalecer.
208
00:41:26,669 --> 00:41:28,369
Sr. Bolas Azuis.
209
00:41:31,069 --> 00:41:33,736
Esse negócio de monge
que você está fazendo
210
00:41:33,769 --> 00:41:35,402
é legal, hein?
211
00:41:36,102 --> 00:41:38,102
Muito presunçoso.
212
00:41:38,136 --> 00:41:40,169
Claro que sou presunçoso.
213
00:41:41,769 --> 00:41:43,569
Eu gosto daqui.
214
00:41:44,702 --> 00:41:47,002
Me lembra do reformatório.
215
00:41:48,036 --> 00:41:50,102
Me lembra da cadeia.
216
00:41:52,136 --> 00:41:54,369
É a mesma coisa
que o exército.
217
00:41:54,402 --> 00:41:57,102
Entendo por que você
escolheu a abstinência.
218
00:41:57,536 --> 00:42:01,036
A gente pode se masturbar
até morrer,
219
00:42:01,069 --> 00:42:02,636
mas aquela sala de sexo...
220
00:42:02,669 --> 00:42:05,902
Nossa,
aquilo é uma bizarrice.
221
00:42:07,736 --> 00:42:09,469
Você usa.
222
00:42:14,136 --> 00:42:17,369
Fiz minha mulher prometer criar
nosso filho com cuidado.
223
00:42:19,402 --> 00:42:22,669
Fico feliz em saber
que ele vai ficar bem.
224
00:42:22,702 --> 00:42:25,236
O seu filho
já está velho agora.
225
00:42:26,302 --> 00:42:28,269
Ou morto.
226
00:42:28,936 --> 00:42:33,236
Esta horta está me ensinando
a gostar do presente.
227
00:42:34,269 --> 00:42:35,969
Nada mais importa, cara.
228
00:42:37,369 --> 00:42:40,002
Tcherny não é
seu nome verdadeiro, é?
229
00:42:40,036 --> 00:42:44,136
Não. Um dos instrutores
da equipe russa que me deu.
230
00:42:44,169 --> 00:42:47,869
Acho que significa "preto",
mas, quem sabe, cara?
231
00:42:48,269 --> 00:42:50,069
Por que Monte?
232
00:42:50,102 --> 00:42:52,369
Seus pais são italianos
ou algo assim?
233
00:42:52,402 --> 00:42:53,869
Não.
234
00:42:55,136 --> 00:42:57,636
Fui criado
pelo meu cachorro.
235
00:43:00,569 --> 00:43:04,036
Estou morto de cansado
de tanto voar.
236
00:43:04,069 --> 00:43:06,769
Não aguento mais
esta merda de espaço.
237
00:43:14,436 --> 00:43:17,536
A 99% da velocidade da luz,
238
00:43:17,569 --> 00:43:21,002
todo o céu convergia
na nossa frente.
239
00:43:21,669 --> 00:43:25,636
A sensação
de estar indo para trás,
240
00:43:25,669 --> 00:43:28,602
mesmo sabendo que estamos
indo para a frente,
241
00:43:28,636 --> 00:43:31,669
nos afastando
do que está se aproximando,
242
00:43:32,236 --> 00:43:34,802
às vezes
não consigo suportar.
243
00:44:09,402 --> 00:44:10,769
Segundo a Dibs,
244
00:44:11,602 --> 00:44:14,469
o capitão está despreparado
para o estresse.
245
00:44:15,102 --> 00:44:16,969
Genes ruins.
246
00:44:17,002 --> 00:44:20,069
A leucemia invadiu
o corpo dele.
247
00:44:20,102 --> 00:44:24,202
Os olhos dele são mais sensíveis
à radiação do que os nossos.
248
00:44:24,902 --> 00:44:29,036
Tudo que ele vê está imerso
em uma auréola negra.
249
00:44:30,802 --> 00:44:32,936
Eu tenho genes bons.
250
00:45:25,269 --> 00:45:26,736
Muito bem.
251
00:45:34,202 --> 00:45:35,602
Vai se ferrar!
252
00:45:50,369 --> 00:45:52,902
- Cuidado com ela!
- Sim.
253
00:46:02,802 --> 00:46:04,836
Estávamos
na metade do caminho.
254
00:46:04,869 --> 00:46:07,836
Mais quatro anos
até nosso destino final.
255
00:46:09,269 --> 00:46:11,469
Tivemos que iniciar
a desaceleração
256
00:46:11,502 --> 00:46:14,402
para a nave se aproximar
de um buraco negro.
257
00:46:14,436 --> 00:46:17,169
Um dos mais próximos
da nossa galáxia.
258
00:46:17,202 --> 00:46:18,736
Um pequeno.
259
00:46:18,769 --> 00:46:21,669
Esse era o objetivo principal
da nossa missão.
260
00:46:23,669 --> 00:46:26,469
A nossa viagem suicida
Classe 1...
261
00:46:29,902 --> 00:46:33,669
para tentar captar a energia
rotacional de um buraco negro.
262
00:46:34,769 --> 00:46:37,702
E nós, heróis,
263
00:46:37,736 --> 00:46:41,802
forneceríamos à humanidade
recursos quase ilimitados.
264
00:46:42,902 --> 00:46:45,469
O processo de Penrose deles.
265
00:47:55,169 --> 00:47:57,002
Quero transar com você.
266
00:48:43,102 --> 00:48:44,836
Fede.
267
00:48:45,836 --> 00:48:48,102
O fedor de sempre.
268
00:48:49,136 --> 00:48:51,502
Me deixa excitado.
269
00:48:55,469 --> 00:48:58,802
Tcherny decidiu
passar a dormir na horta.
270
00:49:13,002 --> 00:49:15,336
Estou feliz
por estar muito fraca
271
00:49:15,369 --> 00:49:16,869
e com hemorragia.
272
00:49:16,902 --> 00:49:20,636
- Fique quieta!
- Pare de mentir para si mesma.
273
00:49:20,669 --> 00:49:22,602
Um dia, vai
acontecer com você.
274
00:49:22,636 --> 00:49:25,902
Você não é tão forte
quanto pensa, popozuda.
275
00:49:25,936 --> 00:49:28,436
Com quem você pensa
que está falando?
276
00:49:29,802 --> 00:49:30,936
Tudo certo.
277
00:50:12,769 --> 00:50:14,736
- Porque você é...
- Cala a boca!
278
00:50:15,702 --> 00:50:19,536
Não me mande calar a boca.
Você é muito irritante!
279
00:50:20,736 --> 00:50:22,536
Às vezes, olho para você
280
00:50:22,569 --> 00:50:25,236
e quero socar sua cara
até virar uma massinha.
281
00:50:25,769 --> 00:50:29,902
A sua boquinha,
seu sorriso idiota,
282
00:50:29,936 --> 00:50:31,669
essa voz...
283
00:50:35,636 --> 00:50:39,869
Ei, pare de fazer isso,
você vai se machucar.
284
00:50:39,902 --> 00:50:42,336
Usar a ducha
é para amadores.
285
00:50:42,736 --> 00:50:45,236
Vamos ter que amarrar você
de novo?
286
00:50:45,269 --> 00:50:47,336
Ande, volte a dormir.
287
00:50:48,102 --> 00:50:49,402
Ótimo.
288
00:50:53,602 --> 00:50:55,236
Vadia desgraçada.
289
00:50:56,036 --> 00:50:59,802
Vocês são um bando de criminosos
comuns e ladrõezinhos de quinta.
290
00:50:59,836 --> 00:51:03,402
O meu crime foi o único
digno do nome.
291
00:52:21,236 --> 00:52:23,469
Até aqui em cima
292
00:52:23,502 --> 00:52:25,969
os negros são
os primeiros a morrer.
293
00:52:36,936 --> 00:52:38,402
Você está doente?
294
00:52:38,436 --> 00:52:40,569
Quer desligar a máquina?
É isso?
295
00:52:40,602 --> 00:52:43,436
É o que ela queria!
Não faça isso!
296
00:52:43,469 --> 00:52:45,036
Sua doente!
297
00:52:45,736 --> 00:52:47,469
É o que Deus quer!
298
00:52:47,502 --> 00:52:49,669
Nunca mais faça isso!
299
00:53:06,402 --> 00:53:07,702
Se afaste.
300
00:53:07,736 --> 00:53:09,802
Dane-se
a sua missão de bebês!
301
00:53:09,836 --> 00:53:12,502
Os seus hormônios são
uma merda!
302
00:53:12,536 --> 00:53:15,502
É a nossa determinação
que mata os fetos.
303
00:54:06,436 --> 00:54:09,136
É um derrame,
não conte a ninguém.
304
00:54:09,636 --> 00:54:11,169
Merda, o relatório!
305
00:54:13,236 --> 00:54:14,802
Ele estava ferrado.
306
00:54:15,269 --> 00:54:17,436
Talvez nós também
estivéssemos.
307
00:54:18,269 --> 00:54:19,802
A missão.
308
00:54:20,169 --> 00:54:21,702
Tudo.
309
00:54:55,336 --> 00:54:58,702
Identificação 149.
Relatório diário de progresso.
310
00:54:58,736 --> 00:55:01,336
Todos os sistemas estão
em pleno funcionamento.
311
00:55:01,369 --> 00:55:04,536
Toda a equipe está cumprindo
experimentos da missão.
312
00:55:04,569 --> 00:55:06,069
Câmbio e desligo.
313
00:55:06,102 --> 00:55:08,369
RELATÓRIO REGISTRADO -
LIBERAÇÃO AUTORIZADA
314
00:55:08,402 --> 00:55:11,302
PROLONGAMENTO DE SISTEMAS
DE SUPORTE À VIDA POR 24 HORAS
315
00:55:11,336 --> 00:55:12,836
FIM DO PROCEDIMENTO
316
00:55:30,602 --> 00:55:32,469
É hora de apagar as luzes.
317
00:56:20,269 --> 00:56:22,536
Não precisa
ter medo de nada.
318
00:56:24,902 --> 00:56:26,769
Eu prometo.
319
00:56:32,236 --> 00:56:34,602
Vai ficar tudo bem.
320
00:56:47,569 --> 00:56:51,069
Não tenho ninguém para me ajudar
como estou ajudando você.
321
00:56:57,102 --> 00:56:59,969
Ninguém para me tirar
do meu sofrimento.
322
00:57:03,769 --> 00:57:06,302
Vivo sozinha
com a minha culpa.
323
00:57:13,602 --> 00:57:14,802
O quê?
324
00:57:15,202 --> 00:57:16,802
O quê?
325
00:57:20,702 --> 00:57:22,969
Me chupa.
326
00:57:26,236 --> 00:57:27,836
Por favor.
327
01:00:02,102 --> 01:00:03,502
Sai!
328
01:00:05,269 --> 01:00:07,402
Ei! O que você está fazendo?
329
01:00:07,669 --> 01:00:11,602
- Sai!
- Para, seu cretino! Para!
330
01:00:14,602 --> 01:00:15,936
Vai se ferrar!
331
01:00:24,569 --> 01:00:26,702
Socorro! Socorro!
332
01:00:26,736 --> 01:00:28,169
Tire-o de cima dela!
333
01:00:30,769 --> 01:00:32,002
Não!
334
01:00:34,769 --> 01:00:36,502
Não!
335
01:00:50,869 --> 01:00:52,302
Socorro!
336
01:00:53,236 --> 01:00:54,836
Não! Para!
337
01:00:55,469 --> 01:00:56,869
Cala a boca!
338
01:00:57,736 --> 01:00:59,002
Ei! Ei!
339
01:01:17,136 --> 01:01:18,469
Para!
340
01:01:19,436 --> 01:01:21,169
Anda, tira isto!
341
01:01:21,502 --> 01:01:23,402
Ele quebrou o meu nariz!
342
01:01:26,469 --> 01:01:29,002
- Vem.
- Vou matar esse cretino!
343
01:01:30,369 --> 01:01:31,536
Dá o fora daqui!
344
01:01:37,802 --> 01:01:38,936
Vem.
345
01:01:44,302 --> 01:01:45,636
Vai se ferrar.
346
01:01:46,902 --> 01:01:48,469
Anda, merda!
347
01:01:49,636 --> 01:01:51,202
Quer me carregar?
348
01:01:57,136 --> 01:01:58,636
Não, por favor!
349
01:02:01,002 --> 01:02:02,169
Não!
350
01:02:02,436 --> 01:02:03,669
Não!
351
01:02:17,236 --> 01:02:20,169
Não é tão fácil
entrar em você, é?
352
01:02:21,436 --> 01:02:23,802
O meu corpo me obedece.
353
01:02:27,036 --> 01:02:28,336
Está bom.
354
01:02:34,936 --> 01:02:37,002
Eu nunca vou ter filhos.
355
01:02:38,436 --> 01:02:40,202
Tenho certeza disso.
356
01:03:09,169 --> 01:03:12,102
Você matou mesmo
os seus filhos?
357
01:03:26,536 --> 01:03:28,569
Você os sufocou?
358
01:03:40,069 --> 01:03:42,202
Na caminha deles?
359
01:03:46,336 --> 01:03:48,569
Com os travesseirinhos
deles?
360
01:04:00,069 --> 01:04:01,736
E o seu marido?
361
01:04:09,136 --> 01:04:10,969
Com uma faca.
362
01:04:16,069 --> 01:04:18,302
Eu teria me matado.
363
01:04:21,302 --> 01:04:23,269
Eu tentei.
364
01:04:28,869 --> 01:04:31,636
Isso explica
a sua vagina de plástico.
365
01:04:53,736 --> 01:04:57,569
Dibs aumentava a dose
quando nos queria à mercê dela.
366
01:04:57,602 --> 01:05:00,402
Todos apagávamos
e caíamos como moscas.
367
01:05:01,202 --> 01:05:03,536
Dormíamos durante horas.
368
01:06:35,836 --> 01:06:37,569
Durma.
369
01:06:39,002 --> 01:06:40,802
Sou a piloto.
370
01:06:41,702 --> 01:06:44,202
Você não pode
me fazer dormir.
371
01:06:47,002 --> 01:06:48,769
Durma.
372
01:07:12,369 --> 01:07:15,169
O seu cheiro é muito bom.
373
01:07:16,336 --> 01:07:18,202
Monte.
374
01:07:26,136 --> 01:07:30,669
Talvez seja porque você
nunca quis nada de mim.
375
01:07:34,136 --> 01:07:36,936
Tenho permissão
para ter você agora.
376
01:07:55,002 --> 01:07:58,569
Por que você nunca
me toma nos seus braços?
377
01:08:07,969 --> 01:08:12,702
Se eu fechar os olhos, sei
que vou sentir você aqui dentro.
378
01:08:13,202 --> 01:08:15,036
Eu sei.
379
01:08:15,502 --> 01:08:18,136
Quase consigo sentir.
380
01:08:28,902 --> 01:08:30,702
Isso.
381
01:08:32,869 --> 01:08:34,602
Me preencha.
382
01:08:35,369 --> 01:08:37,736
Me preencha, Monte.
383
01:09:10,969 --> 01:09:14,202
Obrigada. Obrigada.
384
01:09:15,236 --> 01:09:17,069
Obrigada.
385
01:10:46,436 --> 01:10:47,769
Pronto.
386
01:10:48,769 --> 01:10:50,436
Sim.
387
01:10:56,236 --> 01:10:59,202
Rasteje para dentro,
meu bebê.
388
01:11:00,136 --> 01:11:02,202
Rasteje para dentro.
389
01:11:03,536 --> 01:11:05,736
Rasteje para dentro.
390
01:11:09,169 --> 01:11:11,602
Rasteje, rasteje, rasteje.
391
01:11:12,536 --> 01:11:17,069
Sim, sim.
392
01:11:18,269 --> 01:11:20,502
Sim.
393
01:11:22,936 --> 01:11:25,169
Meu bebê.
394
01:12:42,802 --> 01:12:44,469
Eles me pegaram.
395
01:12:48,269 --> 01:12:49,936
Eles me pegaram.
396
01:12:56,436 --> 01:12:58,036
Ei.
397
01:13:04,936 --> 01:13:06,302
Isso.
398
01:13:07,836 --> 01:13:09,936
Minha bebê linda.
399
01:13:11,169 --> 01:13:12,769
Sim.
400
01:13:42,336 --> 01:13:44,836
Qual é? Ei.
401
01:13:47,136 --> 01:13:48,936
Ande, saia.
402
01:13:48,969 --> 01:13:51,536
- Odeio aquela cama.
- Ande.
403
01:13:52,802 --> 01:13:56,202
Vá, volte para a sua cama.
Ande.
404
01:13:58,202 --> 01:14:00,602
Ande! Você já está
muito pesada.
405
01:14:00,869 --> 01:14:02,236
Ande.
406
01:14:04,869 --> 01:14:06,636
Garota maluca.
407
01:14:09,102 --> 01:14:11,102
Está muito longe.
408
01:14:33,002 --> 01:14:36,469
Vagabundos e fracassados
é o que vocês são.
409
01:14:38,402 --> 01:14:40,369
Encontrei
todos os registros.
410
01:14:41,969 --> 01:14:44,736
Você matou sua amiga
por causa de um cachorro.
411
01:14:47,802 --> 01:14:49,202
É.
412
01:14:55,202 --> 01:14:57,469
Sou louco, garota.
413
01:15:33,436 --> 01:15:36,669
Estou vendo uma despedida
nos seus olhos?
414
01:15:37,169 --> 01:15:39,002
Você é uma piloto
habilidosa.
415
01:15:40,202 --> 01:15:42,269
Nenhum de nós
poderia fazer isso.
416
01:15:44,602 --> 01:15:46,469
Você fez sua escolha.
417
01:15:51,436 --> 01:15:53,269
Por que está chorando?
418
01:15:58,069 --> 01:15:59,969
Estou comovida.
419
01:16:10,502 --> 01:16:12,869
Preciso ficar sozinha agora.
420
01:16:29,069 --> 01:16:30,569
Aonde você vai?
421
01:16:31,202 --> 01:16:32,836
À horta.
422
01:17:50,436 --> 01:17:52,069
Não é a Nansen.
423
01:17:52,102 --> 01:17:53,769
Não é a Nansen!
424
01:17:55,969 --> 01:17:57,669
É a Boyse!
425
01:18:12,302 --> 01:18:18,236
NUVEM MOLECULAR
426
01:18:32,236 --> 01:18:33,569
Merda!
427
01:20:43,069 --> 01:20:45,402
Aquela criança é sua filha.
428
01:20:47,302 --> 01:20:49,336
Nasceu dos seus genes.
429
01:20:51,869 --> 01:20:54,036
Ela é forte.
430
01:20:55,102 --> 01:20:57,802
Como a mãe
de traseiro grande.
431
01:21:01,069 --> 01:21:03,736
Para mim, ela é perfeita.
432
01:24:30,769 --> 01:24:34,436
"Eu preferiria afundar na Terra
depois de ter perdido você
433
01:24:34,469 --> 01:24:36,869
a ficar sentada sofrendo
434
01:24:36,902 --> 01:24:39,669
depois de você ter partido
para o seu destino."
435
01:24:40,836 --> 01:24:42,669
Do que você está falando?
436
01:24:44,236 --> 01:24:46,536
Foi o que a minha mulher
me disse.
437
01:24:46,569 --> 01:24:50,136
Falei que estava fazendo isso
por ela e pelo nosso filho.
438
01:24:50,169 --> 01:24:53,869
Para transformar a vergonha
em algum tipo de glória.
439
01:24:54,336 --> 01:24:57,969
Ela disse que esta missão
era como enterrá-la duas vezes
440
01:24:58,002 --> 01:25:01,636
e que a minha ideia de glória
era uma porcaria.
441
01:30:10,169 --> 01:30:12,369
Não estão respondendo.
442
01:30:14,769 --> 01:30:16,702
Parece a nossa.
443
01:30:17,769 --> 01:30:19,536
É a mesma.
444
01:30:21,502 --> 01:30:23,702
É a mesma nave.
445
01:30:25,402 --> 01:30:27,336
Pode ser que tenha...
446
01:30:29,636 --> 01:30:32,736
outras pessoas...
447
01:30:34,869 --> 01:30:36,702
a bordo.
448
01:30:37,536 --> 01:30:39,236
E daí?
449
01:30:52,002 --> 01:30:53,336
O que foi?
450
01:30:59,136 --> 01:31:01,669
Talvez elas possam
nos ajudar.
451
01:31:08,302 --> 01:31:10,236
Não precisamos de ajuda.
452
01:31:27,702 --> 01:31:29,569
Você está com medo?
453
01:31:29,602 --> 01:31:31,702
- Não.
- Não?
454
01:31:32,536 --> 01:31:34,102
Não.
455
01:31:36,002 --> 01:31:37,902
Tem certeza?
456
01:32:48,236 --> 01:32:50,769
São cachorros?
457
01:32:53,502 --> 01:32:54,769
São.
458
01:34:28,302 --> 01:34:30,602
Você trouxe o filhote?
459
01:34:31,736 --> 01:34:33,636
Tive que deixá-lo.
460
01:34:33,669 --> 01:34:37,402
Por que não o trouxe?
Podíamos ter ficado com ele.
461
01:34:37,436 --> 01:34:39,436
Não podíamos.
462
01:34:39,469 --> 01:34:41,836
Eu queria muito um cachorro.
463
01:34:41,869 --> 01:34:44,702
Um cachorrinho para abraçar.
464
01:34:47,169 --> 01:34:49,069
Você sabe o motivo.
465
01:34:49,102 --> 01:34:51,069
Se afaste da porta,
estava sujo lá.
466
01:34:51,102 --> 01:34:53,136
Tenho que me desinfetar,
me limpar.
467
01:34:53,169 --> 01:34:56,102
Ele vai morrer lá.
É crueldade!
468
01:34:59,369 --> 01:35:01,936
O que você sabe
sobre crueldade?
469
01:35:03,736 --> 01:35:06,369
Não sabe nada sobre isso.
470
01:35:06,902 --> 01:35:09,536
Preciso me limpar,
me desinfetar.
471
01:35:09,569 --> 01:35:11,202
Afaste-se da porta.
472
01:35:11,469 --> 01:35:13,502
Afaste-se da porta!
473
01:35:15,302 --> 01:35:17,036
Saia.
474
01:36:17,669 --> 01:36:20,869
Você estava certo, pai.
Você estava certo.
475
01:36:22,436 --> 01:36:24,202
Desculpa.
476
01:36:25,769 --> 01:36:28,269
Tenho tudo
de que preciso aqui.
477
01:36:30,236 --> 01:36:32,569
Suba, baixinha.
478
01:36:52,636 --> 01:36:54,469
O que você está fazendo?
479
01:36:56,036 --> 01:36:57,569
Rezando.
480
01:37:01,702 --> 01:37:04,002
Você sabe
para qual deus rezar?
481
01:37:04,836 --> 01:37:07,269
Para qual deus
você está rezando?
482
01:37:09,602 --> 01:37:13,202
Eu vi em uma
das imagens aleatórias da Terra.
483
01:37:13,536 --> 01:37:17,336
Eu só... queria saber
o que eles sentem.
484
01:37:30,436 --> 01:37:32,802
Hora de alimentar
o cachorro.
485
01:37:35,436 --> 01:37:37,602
Identificação 149.
486
01:37:39,036 --> 01:37:42,736
Dia local: 6.750.
487
01:37:44,136 --> 01:37:49,002
Dias na Terra: 76.864.
488
01:38:07,402 --> 01:38:10,436
Parece o olho
de um crocodilo.
489
01:38:11,569 --> 01:38:14,502
Está mais para uma boca
que quer nos engolir.
490
01:38:18,869 --> 01:38:20,602
É tão grande!
491
01:38:21,469 --> 01:38:23,369
Devíamos tentar.
492
01:38:23,402 --> 01:38:25,402
Estou sentindo.
493
01:38:27,236 --> 01:38:29,402
Você está sentindo?
494
01:38:30,236 --> 01:38:33,002
Achei que era
para ficarmos à deriva.
495
01:38:33,036 --> 01:38:35,369
Mas é muito grande.
496
01:38:36,436 --> 01:38:39,269
Com certeza a densidade
é bem baixa.
497
01:38:45,369 --> 01:38:47,636
Eu acredito nesse.
498
01:38:52,436 --> 01:38:55,369
Estou triste porque você vai
deixar todos os dados.
499
01:38:55,936 --> 01:38:57,836
Até os registros prisionais.
500
01:38:58,036 --> 01:39:00,502
Vocês podem ter sido
bandidos e criminosos,
501
01:39:00,536 --> 01:39:02,869
mas são heróis para mim.
502
01:39:02,902 --> 01:39:04,469
O firewall destruirá tudo
503
01:39:04,502 --> 01:39:07,302
quando a nave for sugada
pelo buraco negro mesmo.
504
01:39:07,336 --> 01:39:09,869
Não tem firewall, eu sei.
505
01:39:10,336 --> 01:39:12,036
Vamos conseguir.
506
01:39:16,902 --> 01:39:19,302
Você sempre evita
as minhas perguntas.
507
01:39:22,636 --> 01:39:24,869
Eu pareço com a minha mãe?
508
01:39:29,469 --> 01:39:30,769
Não.
509
01:39:32,669 --> 01:39:34,502
Olhe bem.
510
01:39:35,602 --> 01:39:37,402
Os meus olhos?
511
01:39:39,002 --> 01:39:40,536
Não.
512
01:39:41,536 --> 01:39:43,569
Meu cabelo?
513
01:39:45,669 --> 01:39:47,969
Não, nem um pouco.
514
01:39:48,769 --> 01:39:51,936
Meu nariz? Minha boca?
515
01:39:54,069 --> 01:39:56,302
Você tem dentes de roedor.
516
01:39:56,336 --> 01:39:58,269
Parece uma ratinha.
517
01:39:59,069 --> 01:40:01,736
Ratos são animais
muito inteligentes.
518
01:40:05,136 --> 01:40:07,569
A minha aparência
é estranha?
519
01:40:13,336 --> 01:40:15,102
Você é especial.
520
01:40:17,602 --> 01:40:19,736
Muito diferente.
521
01:40:23,202 --> 01:40:25,269
Não existe igual.
522
01:40:27,436 --> 01:40:29,302
E eu adoro isso.
523
01:43:53,869 --> 01:43:55,402
Vamos?
524
01:43:57,436 --> 01:43:59,336
Vamos.
525
01:44:28,402 --> 01:44:32,402
Tradutora: Isadora Amoras
DISPOSITIVA
35308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.