All language subtitles for Good Witch S07E04 WEB [karagara]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:02,785 Previously on Good Witch. 2 00:00:02,828 --> 00:00:04,830 All I wanted to do was help sick people 3 00:00:04,874 --> 00:00:07,355 because I love doing what I'm doing. 4 00:00:07,398 --> 00:00:09,270 Zoey. - Joy. 5 00:00:09,313 --> 00:00:11,620 I went back after work, and I got that faucet you recommended. 6 00:00:11,663 --> 00:00:14,362 How about a good contractor? - I couldn't ask you to do that. 7 00:00:14,405 --> 00:00:17,060 Take my card, give me a call. 8 00:00:17,104 --> 00:00:19,193 Your Esky award? - And now I'm gonna win one 9 00:00:19,236 --> 00:00:20,585 with my own agency. 10 00:00:20,629 --> 00:00:22,196 You never mentioned wanting your own agency. 11 00:00:22,239 --> 00:00:24,372 I hadn't thought about it in a long time. 12 00:00:24,415 --> 00:00:26,374 I definitely wouldn't be up here without him. 13 00:00:26,417 --> 00:00:27,810 We make a good team. 14 00:00:32,858 --> 00:00:34,077 Look what I found on the floor. 15 00:00:34,121 --> 00:00:36,297 Oh! That looks like a wet towel. 16 00:00:36,340 --> 00:00:38,647 It's not mine. - Hmm... I wonder 17 00:00:38,690 --> 00:00:40,257 whose it could be. 18 00:00:40,301 --> 00:00:42,390 If Middleton ever found out that Cassie Nightingale 19 00:00:42,433 --> 00:00:44,653 didn't hang up her towel-- - It would be scandalous. 20 00:00:44,696 --> 00:00:47,482 Almost as scandalous as finding out Sam Radford wears 21 00:00:47,525 --> 00:00:51,007 two different-colour socks. - Tell you what, 22 00:00:51,051 --> 00:00:52,965 you don't mention the socks, I won't mention the towel. 23 00:00:53,009 --> 00:00:55,490 Deal. I'll even find you a match. 24 00:00:55,533 --> 00:00:57,753 Haha! Ohh... 25 00:00:57,796 --> 00:00:59,494 three seconds on the clock! 26 00:00:59,537 --> 00:01:01,974 Sam Radford gets the ball at the top of the key... 27 00:01:02,018 --> 00:01:04,107 At the buzzer for the win! - Oooh... 28 00:01:04,151 --> 00:01:07,589 Oh... And Damien Hall comes up with a huge block. 29 00:01:07,632 --> 00:01:09,547 Two things. One, your towel is 30 00:01:09,591 --> 00:01:11,854 on the floor again, and two, Damien Hall 31 00:01:11,897 --> 00:01:13,899 couldn't make that block with his torn rotator cuff. 32 00:01:13,943 --> 00:01:16,554 Well, it's a good thing he's got you for a surgeon. 33 00:01:16,598 --> 00:01:18,861 No pressure. - Why would there be pressure? 34 00:01:18,904 --> 00:01:21,298 He's only the biggest basketball star on the planet. 35 00:01:21,342 --> 00:01:22,865 Is this your idea of a pep talk? 36 00:01:22,908 --> 00:01:25,128 Do you really need a pep talk? 37 00:01:25,172 --> 00:01:27,087 Nah. I got this. 38 00:01:28,218 --> 00:01:31,961 But... you might need this. 39 00:01:32,004 --> 00:01:35,138 My sister gave me that 40 00:01:35,182 --> 00:01:37,009 when I got accepted to med school. 41 00:01:37,053 --> 00:01:39,708 Retired this a while ago. 42 00:01:39,751 --> 00:01:41,840 I think that might be your good luck charm. 43 00:01:42,885 --> 00:01:44,408 I have had a pretty good career. 44 00:01:44,452 --> 00:01:46,584 Says the biggest surgeon on the planet. 45 00:01:46,628 --> 00:01:48,847 In fact... 46 00:01:49,979 --> 00:01:51,850 ...you're making my heart race. 47 00:01:51,894 --> 00:01:54,157 Mm-hmm. 48 00:01:56,855 --> 00:01:59,554 Wow! This is quite 49 00:01:59,597 --> 00:02:01,164 a spread. - Just a little something 50 00:02:01,208 --> 00:02:03,035 I threw together. 51 00:02:03,079 --> 00:02:04,994 You're sure Stephanie didn't throw it together? 52 00:02:05,037 --> 00:02:08,040 At least, I squeezed the OJ myself. 53 00:02:08,084 --> 00:02:11,435 Hmm... From the carton. 54 00:02:14,177 --> 00:02:16,658 This is really nice. - Can you pass 55 00:02:16,701 --> 00:02:18,138 the syrup for me, please? 56 00:02:23,230 --> 00:02:25,232 What is this? - Open it up. 57 00:02:25,275 --> 00:02:26,972 Find out. 58 00:02:30,889 --> 00:02:33,544 Just because your flower-shop sale fell through, 59 00:02:33,588 --> 00:02:36,199 I didn't want you to give up on your ad-agency dream. 60 00:02:37,592 --> 00:02:39,550 I don't know what to say. 61 00:02:39,594 --> 00:02:41,683 You just said it. 62 00:02:41,726 --> 00:02:45,295 Now, let's eat. My "homemade" waffles are getting cold. 63 00:02:47,254 --> 00:02:49,299 I just want you 64 00:02:49,343 --> 00:02:51,823 to take the same measurement thrice. 65 00:02:51,867 --> 00:02:54,130 Well, I guess I should have made my morning latte a double. 66 00:02:54,174 --> 00:02:56,045 Late night out? 67 00:02:56,088 --> 00:02:57,960 Sadly, I was in bed by 10. 68 00:02:58,003 --> 00:03:00,223 Well, then, why is there no pep in your step? 69 00:03:00,267 --> 00:03:02,182 No glow in your flow? 70 00:03:02,225 --> 00:03:04,271 'Cause there's no deep in my sleep. I've been having 71 00:03:04,314 --> 00:03:06,621 the same dream for months and can't seem to shake it. 72 00:03:06,664 --> 00:03:09,754 Oh, I have been there. In mine, I'm bungee-jumping 73 00:03:09,798 --> 00:03:13,193 with Dotty, and she's got a giant pair of scissors. Oh... 74 00:03:13,236 --> 00:03:16,805 Mine isn't a nightmare, it's a childhood memory. 75 00:03:16,848 --> 00:03:19,199 And every night, I wake up at the same point in the dream. 76 00:03:19,242 --> 00:03:22,289 Oh! You know what? I have the very thing 77 00:03:22,332 --> 00:03:24,595 to whisk you back to the Land of Nod. 78 00:03:24,639 --> 00:03:26,206 You keep it at the office? 79 00:03:26,249 --> 00:03:28,208 I'm roommates with a newborn; 80 00:03:28,251 --> 00:03:31,472 I'll take my slumber whenever and wherever it calls. 81 00:03:32,516 --> 00:03:34,257 What is it and how does it work? 82 00:03:34,301 --> 00:03:35,911 It's a dream pillow. 83 00:03:35,954 --> 00:03:38,000 You tuck it inside your pillowcase 84 00:03:38,043 --> 00:03:39,828 before you tuck yourself in, 85 00:03:39,871 --> 00:03:41,960 and sweet dreams are made of this. 86 00:03:42,004 --> 00:03:44,441 Hmm... Who am I to disagree? 87 00:03:44,485 --> 00:03:47,096 Catnip, lavender and mugwort. 88 00:03:47,139 --> 00:03:48,924 It's a Tinsdale signature blend. 89 00:03:48,967 --> 00:03:51,492 You're sure it's not a Nightingale signature blend? 90 00:03:51,535 --> 00:03:54,973 Well, Cassie may have had a hand in the original recipe, 91 00:03:55,017 --> 00:03:57,846 but I added a little motion to the potion. 92 00:03:57,889 --> 00:04:00,718 You added mugwort. - I added mugwort. Oh! 93 00:04:00,762 --> 00:04:03,765 Unfortunately, it's... it's not gonna work. 94 00:04:03,808 --> 00:04:06,681 Oh, I assure you, Dotty and her scissors 95 00:04:06,724 --> 00:04:08,944 have flown the coop. - No, 96 00:04:08,987 --> 00:04:11,120 I mean your walk-in closet. 97 00:04:11,163 --> 00:04:12,513 Unless you want to take over 98 00:04:12,556 --> 00:04:14,428 half of city-planning storage room. 99 00:04:14,471 --> 00:04:15,472 Oh! 100 00:04:15,516 --> 00:04:17,039 Oh! 101 00:04:17,082 --> 00:04:19,650 This is cool! 102 00:04:19,694 --> 00:04:22,784 Oh... That is from one of our grandest traditions: 103 00:04:22,827 --> 00:04:24,742 the Middleton Exchange. 104 00:04:24,786 --> 00:04:27,049 I thought you were one of Middleton's grandest traditions. 105 00:04:27,092 --> 00:04:30,574 Flattery will certainly get you the rest of the story. 106 00:04:30,618 --> 00:04:33,098 Everyone bids adieu to a cherished item 107 00:04:33,142 --> 00:04:35,275 that has served its purpose. We spin the hopper, 108 00:04:35,318 --> 00:04:37,189 and then you magically get 109 00:04:37,233 --> 00:04:39,714 the exact item that you need in return. 110 00:04:39,757 --> 00:04:42,717 What? I love everything about this! 111 00:04:42,760 --> 00:04:44,545 Except that it stopped. 112 00:04:44,588 --> 00:04:47,025 Well, the Exchange was established 113 00:04:47,069 --> 00:04:49,376 on the ideals of paying it forward; 114 00:04:49,419 --> 00:04:52,161 perhaps you can forward it to a new generation. 115 00:04:52,204 --> 00:04:54,903 Sounds like a two-woman job. - Do you really think? 116 00:04:54,946 --> 00:04:57,340 Yeah. I think it's time we revived 117 00:04:57,384 --> 00:05:01,431 the Middleton Exchange! - Yes! Bravo! 118 00:05:08,482 --> 00:05:10,919 Look, what's to love about 119 00:05:10,962 --> 00:05:13,008 giving someone your junk and getting their junk in return? 120 00:05:13,051 --> 00:05:16,359 Nothing, Doc, which is why Laurel put the kibosh 121 00:05:16,403 --> 00:05:19,580 on the whole kit and caboodle. Contrary to popular opinion, 122 00:05:19,623 --> 00:05:22,409 "one man's trash is not another man's treasure." 123 00:05:22,452 --> 00:05:25,107 Laurel realized people started taking it for granted. 124 00:05:25,150 --> 00:05:28,589 People stopped giving any thought to items exchanged. 125 00:05:28,632 --> 00:05:30,460 Well, I've given it nothing but thought. 126 00:05:30,504 --> 00:05:33,245 You think you can bring back the magic, kid? 127 00:05:33,289 --> 00:05:35,465 I'm a Merriwick, that's how we roll, kid. 128 00:05:35,509 --> 00:05:37,511 Hahahaha! - Sounds like 129 00:05:37,554 --> 00:05:39,426 someone's gonna start by paying it forward. 130 00:05:39,469 --> 00:05:42,211 Maybe it starts with me. I'll kick 131 00:05:42,254 --> 00:05:44,474 things off by donating my first stethoscope. 132 00:05:44,518 --> 00:05:46,171 I'll get the word out. 133 00:05:46,215 --> 00:05:48,348 And I'll help you. 134 00:05:48,391 --> 00:05:51,307 Right after I put this dagwood out of its misery. 135 00:05:51,351 --> 00:05:53,614 Mmmm! 136 00:05:53,657 --> 00:05:55,833 : Two maple-bacon doughnuts. 137 00:05:55,877 --> 00:05:58,880 Are you going to eat both of these by yourself? 138 00:05:58,923 --> 00:06:02,362 Translation: do I have a girlfriend? 139 00:06:02,405 --> 00:06:06,017 Whoa! Take it down a notch there, Romeo. 140 00:06:06,061 --> 00:06:07,758 I'm not asking for myself. 141 00:06:07,802 --> 00:06:09,456 The Bistro's hosting 142 00:06:09,499 --> 00:06:11,327 speed dating tonight, and we're a man short. 143 00:06:11,371 --> 00:06:13,242 Hmm... Yeah, I could, uh... 144 00:06:13,285 --> 00:06:15,287 get into some speed dating. 145 00:06:15,331 --> 00:06:17,899 You, uh, just hosting or are you playing the game? 146 00:06:17,942 --> 00:06:20,380 Translation: do I have a boyfriend? 147 00:06:21,381 --> 00:06:22,686 I'm just hosting. 148 00:06:22,730 --> 00:06:25,385 Mhm. Well, try not to get too jealous. 149 00:06:25,428 --> 00:06:27,299 French is the language of love. 150 00:06:27,343 --> 00:06:30,433 Ah. - See you tonight, all right? 151 00:06:30,477 --> 00:06:32,000 What's up, bro? 152 00:06:35,177 --> 00:06:37,614 Bienvenue au Bistro. Comment puis-je vous aider? 153 00:06:39,399 --> 00:06:42,663 Yes, it is nice out, and no, these aren't skinny jeans. 154 00:06:42,706 --> 00:06:46,144 I said, Welcome to the Bistro, how can I help you? 155 00:06:46,188 --> 00:06:48,320 Well, you can help me understand 156 00:06:48,364 --> 00:06:50,453 why you're suddenly fluent in French! 157 00:06:50,497 --> 00:06:53,413 Not fluent yet. That's why I'm taking a French class. 158 00:06:53,456 --> 00:06:55,240 Well, so far, so good. 159 00:06:55,284 --> 00:06:56,981 Sounds like you have a heck of a teacher. 160 00:06:57,025 --> 00:06:58,287 Mm-hm. You just walked past each other. 161 00:06:59,810 --> 00:07:02,334 "What's up, bro" is your French teacher? 162 00:07:02,378 --> 00:07:05,686 OK... He actually has a lot of experience. 163 00:07:05,729 --> 00:07:08,689 I'm glad you're finally learning French. 164 00:07:08,732 --> 00:07:10,386 Are you? 165 00:07:10,430 --> 00:07:11,735 I am. 166 00:07:13,302 --> 00:07:15,739 Just kind of weird that I didn't know about it. 167 00:07:15,783 --> 00:07:19,656 Well, it's not that weird. We're not together. 168 00:07:19,700 --> 00:07:22,746 We're still friends, aren't we? 169 00:07:23,747 --> 00:07:24,879 Of course, we are. 170 00:07:26,271 --> 00:07:29,361 And how about I get my friend a cup of coffee. 171 00:07:31,363 --> 00:07:33,409 Thanks. 172 00:07:35,280 --> 00:07:37,631 Have a great class tonight. - Class is tomorrow night. 173 00:07:37,674 --> 00:07:38,762 But I thought... 174 00:07:40,242 --> 00:07:41,809 Never mind. 175 00:07:44,507 --> 00:07:45,813 Ooh, devilled eggs. 176 00:07:47,336 --> 00:07:49,730 Hands off. These little whipped wonders 177 00:07:49,773 --> 00:07:52,515 are for Maxine. - I knew it! 178 00:07:52,559 --> 00:07:54,212 These eggs are nothing but chicanery. 179 00:07:54,256 --> 00:07:57,520 One man's chicanery is another woman's hospitality. 180 00:07:57,564 --> 00:08:00,262 You haven't been hospitable to Maxine since the blanket 181 00:08:00,305 --> 00:08:02,351 went missing. - Like I told Maxine, 182 00:08:02,394 --> 00:08:04,396 when I invited her to come meet Little Tommy, 183 00:08:04,440 --> 00:08:06,834 "It's time we get past the past." 184 00:08:06,877 --> 00:08:08,357 She bought that bill of goods? 185 00:08:08,400 --> 00:08:10,794 Like you buy maraschino cherries. 186 00:08:10,838 --> 00:08:12,579 And I told her 187 00:08:12,622 --> 00:08:15,538 not to bring a gift, to just bring herself. 188 00:08:15,582 --> 00:08:17,845 Subtle. - Ah, but effective. 189 00:08:17,888 --> 00:08:19,760 She was so touched she said she wouldn't think 190 00:08:19,803 --> 00:08:20,978 of coming without a gift. 191 00:08:22,023 --> 00:08:23,633 It won't be the blanket, Martha. 192 00:08:25,330 --> 00:08:27,637 We'll see. - Her story hasn't changed 193 00:08:27,681 --> 00:08:30,379 in 27 years; it's not gonna change now. 194 00:08:30,422 --> 00:08:33,774 And that's a bill of goods I'm not buying. 195 00:08:36,080 --> 00:08:37,778 : This is interesting. 196 00:08:37,821 --> 00:08:39,519 That I'm trimming a bonsai tree? 197 00:08:39,562 --> 00:08:41,303 That it took you this long to get a bonsai tree. 198 00:08:41,346 --> 00:08:43,566 You wanna try it? It's really relaxing. 199 00:08:43,610 --> 00:08:45,350 I can't relax. 200 00:08:45,394 --> 00:08:48,658 Donovan just wrote me a cheque with a lot of zeroes. 201 00:08:48,702 --> 00:08:50,399 He wants to back my ad agency. 202 00:08:50,442 --> 00:08:53,445 And you're uncomfortable accepting that? 203 00:08:53,489 --> 00:08:55,578 Stub my toe is uncomfortable, this is unbearable. 204 00:08:55,622 --> 00:08:58,146 Sounds unbearable. 205 00:08:58,189 --> 00:08:59,626 I get it, 206 00:08:59,669 --> 00:09:01,932 it's incredibly generous. 207 00:09:01,976 --> 00:09:04,108 Well, as long as you get it. 208 00:09:04,152 --> 00:09:06,023 I don't want to be indebted to the Davenports. 209 00:09:06,067 --> 00:09:08,591 You're about to become a Davenport. 210 00:09:08,635 --> 00:09:10,680 Would you take the money if Sam offered it to you? 211 00:09:10,724 --> 00:09:13,596 Well, I'm not opening my own ad agency. 212 00:09:13,640 --> 00:09:15,467 You know what I mean. - I do. 213 00:09:15,511 --> 00:09:17,382 And I would. 214 00:09:18,819 --> 00:09:21,604 That's how it works in a marriage. It's a partnership. 215 00:09:21,648 --> 00:09:23,954 I'm not sure that that works for me. 216 00:09:23,998 --> 00:09:26,783 OK. What's your idea of marriage? 217 00:09:26,827 --> 00:09:29,656 That everything stays pretty much the same. 218 00:09:29,699 --> 00:09:32,267 OK. And what's Donovan's idea of marriage? 219 00:09:33,529 --> 00:09:35,357 I don't really know. 220 00:09:35,400 --> 00:09:37,620 You may want to find out. 221 00:09:42,277 --> 00:09:45,280 Ah! Voilà! 222 00:09:45,323 --> 00:09:46,934 I am impressed. - Hahaha! 223 00:09:46,977 --> 00:09:49,719 Well, I'm impressive. - And modest. 224 00:09:50,938 --> 00:09:52,896 Where did you learn all this handyman stuff? 225 00:09:52,940 --> 00:09:54,289 From a handywoman. 226 00:09:54,332 --> 00:09:57,335 My mom. She's the reason I became a renovator. 227 00:09:57,379 --> 00:09:59,686 Haha! Well, my mom can't tell the difference 228 00:09:59,729 --> 00:10:02,079 between a hammer and a nail. - Haha! 229 00:10:02,123 --> 00:10:05,692 But she can scale a 200-foot rock face. 230 00:10:05,735 --> 00:10:07,432 We've been climbing together since I was 5. 231 00:10:07,476 --> 00:10:09,652 Wow! I was trying to get over 232 00:10:09,696 --> 00:10:12,742 a serious fear of heights when I was 5. 233 00:10:12,786 --> 00:10:14,396 And how did that work out for you? 234 00:10:14,439 --> 00:10:16,398 Well, you are looking 235 00:10:16,441 --> 00:10:18,530 at a Junior Gymnastics' silver medallist. 236 00:10:18,574 --> 00:10:20,358 OK, scared of you. 237 00:10:20,402 --> 00:10:22,926 Says the woman who's getting her pilot's license. 238 00:10:22,970 --> 00:10:24,624 Ah... 239 00:10:26,190 --> 00:10:30,760 Since you conquered your fear, maybe... 240 00:10:30,804 --> 00:10:33,197 you could be my first passenger? 241 00:10:33,241 --> 00:10:35,765 Yeah. I might be willing to take that ride. 242 00:10:39,813 --> 00:10:42,163 Wow! Is that the Grand Canyon? 243 00:10:42,206 --> 00:10:44,165 I've always wanted to go there. 244 00:10:45,253 --> 00:10:47,516 You two look really happy. 245 00:10:48,909 --> 00:10:50,388 We were. 246 00:10:52,956 --> 00:10:55,480 But not anymore or...? 247 00:10:55,524 --> 00:10:57,831 Thanks for putting that in, 248 00:10:57,874 --> 00:11:01,225 uh, but I-I really need to get back to the firehouse. 249 00:11:01,269 --> 00:11:03,750 Oh! Yeah. Anytime. 250 00:11:03,793 --> 00:11:05,665 I'll just pack the stuff up. 251 00:11:09,146 --> 00:11:10,844 Knowing you would never interrupt 252 00:11:10,887 --> 00:11:14,543 my pre-surgery shoot around, this must be important. 253 00:11:15,675 --> 00:11:18,199 Cool if I join? - Could have a hard time 254 00:11:18,242 --> 00:11:19,026 playing in those shoes. 255 00:11:20,636 --> 00:11:22,682 Not as hard a time as I'm having with Stephanie. 256 00:11:22,725 --> 00:11:25,772 Thought you guys broke up. - We did. 257 00:11:25,815 --> 00:11:27,164 Don't tell me you're trying to be friends. 258 00:11:27,208 --> 00:11:28,644 I guess I don't have to. 259 00:11:28,688 --> 00:11:30,211 Didn't you see When Harry Met Sally? 260 00:11:30,254 --> 00:11:32,126 I didn't. - Well, you should! 261 00:11:34,868 --> 00:11:36,696 You want my advice? 262 00:11:36,739 --> 00:11:38,741 Sort of why I'm here. 263 00:11:38,785 --> 00:11:41,744 Not gonna want to hear it. - OK, then don't tell me. 264 00:11:41,788 --> 00:11:43,354 No, no, you should tell me. 265 00:11:43,398 --> 00:11:45,748 You can't be friends with an ex. 266 00:11:45,792 --> 00:11:47,141 You shouldn't have told me. 267 00:11:47,184 --> 00:11:50,535 Especially one you're still in love with. 268 00:11:50,579 --> 00:11:52,712 I'm gonna have to ask you to stop talking now. 269 00:11:59,980 --> 00:12:03,461 Ah! Ah! - Oh, man! 270 00:12:03,505 --> 00:12:04,898 I'm sorry. 271 00:12:04,941 --> 00:12:07,988 Ah! - Are you OK? 272 00:12:10,381 --> 00:12:12,122 I don't think so. 273 00:12:17,388 --> 00:12:20,478 Neurapraxia of the-- - Radial nerve. Yeah. I see it. 274 00:12:21,958 --> 00:12:24,178 The good news is it's not a rupture. 275 00:12:24,221 --> 00:12:26,876 The bad news is I won't be doing surgery any time soon. 276 00:12:26,920 --> 00:12:28,965 Let's focus on getting this healed, so you won't need 277 00:12:29,009 --> 00:12:30,967 surgery any time soon. 278 00:12:32,273 --> 00:12:34,884 And you know the drill: plenty of rest... 279 00:12:36,625 --> 00:12:38,670 ...alternate between ice and heat, we'll get you started 280 00:12:38,714 --> 00:12:41,064 on anti-inflammatories and physical therapy, 281 00:12:41,108 --> 00:12:42,805 and we'll do another MRI in a month. 282 00:12:42,849 --> 00:12:44,720 What's the verdict? 283 00:12:44,764 --> 00:12:46,156 Jury's gonna be out for a while. 284 00:12:46,200 --> 00:12:48,419 Can they deliberate after Damien Hall's surgery? 285 00:12:48,463 --> 00:12:51,379 That surgery is cancelled. - This is a PR nightmare. 286 00:12:51,422 --> 00:12:53,163 How soon can we reschedule? 287 00:12:53,207 --> 00:12:56,950 I gotta go talk to Damien. 288 00:12:58,952 --> 00:13:00,692 How did the MRI go? 289 00:13:00,736 --> 00:13:03,173 I have to cancel Damien Hall's surgery. 290 00:13:04,261 --> 00:13:05,567 Sam... 291 00:13:07,743 --> 00:13:09,092 I'm sorry. 292 00:13:10,485 --> 00:13:12,879 I had my very first glass of champagne 293 00:13:12,922 --> 00:13:14,837 in one of these. - I don't remember 294 00:13:14,881 --> 00:13:16,230 my first glass of champagne. 295 00:13:16,273 --> 00:13:17,840 Sounds like you had more than one glass. 296 00:13:19,015 --> 00:13:21,670 Well, maybe, these can help 297 00:13:21,713 --> 00:13:23,628 someone else inspire joy for others. 298 00:13:23,672 --> 00:13:25,935 Well, Joy will gladly take them 299 00:13:25,979 --> 00:13:28,242 for the Exchange. - OK. 300 00:13:28,285 --> 00:13:30,374 Well, it looks like word spread quickly. 301 00:13:30,418 --> 00:13:32,159 So which one of these goodies 302 00:13:32,202 --> 00:13:34,683 came from you? - Oh! The clay tablet. 303 00:13:34,726 --> 00:13:37,251 It's from my first archeological dig. 304 00:13:39,644 --> 00:13:42,343 Everything OK? - Uh, with me? 305 00:13:42,386 --> 00:13:45,041 Yeah, but I'm not so sure about Martha. 306 00:13:48,566 --> 00:13:51,395 Well, that's a new look. - Yeah, what's with the getup? 307 00:13:51,439 --> 00:13:53,963 Oh! Y'all mean my outfit? 308 00:13:54,007 --> 00:13:56,052 Well, I think it's quite smart. 309 00:13:56,096 --> 00:13:59,664 It's just not... quite you. Haha! 310 00:13:59,708 --> 00:14:02,363 And your glasses-- - Help me to see. 311 00:14:02,406 --> 00:14:04,278 Did you not have them on when you picked out your sweater? 312 00:14:05,496 --> 00:14:08,021 Just doesn't have your usual flair. 313 00:14:08,064 --> 00:14:10,197 Ohhh... 314 00:14:10,240 --> 00:14:13,287 You mean because it's not loud and obnoxious? 315 00:14:13,330 --> 00:14:15,376 Oh, we would never say that. 316 00:14:15,419 --> 00:14:18,683 And neither would Martha, so you must be-- 317 00:14:18,727 --> 00:14:22,339 Maxine Endicott, my favourite cousin. 318 00:14:22,383 --> 00:14:25,603 Martha Tinsdale, my oldest cousin. 319 00:14:25,647 --> 00:14:27,170 I can't believe there's two of them. 320 00:14:27,214 --> 00:14:30,086 Maxine two-stepped all the way from Texas 321 00:14:30,130 --> 00:14:33,611 just to meet Little Tommy. - Actually, Maxine took a plane, 322 00:14:33,655 --> 00:14:36,701 but I can see you're just as colourful as ever, Martha. 323 00:14:36,745 --> 00:14:40,053 Well, it sounds like you two have a lot of catching up to do. 324 00:14:40,096 --> 00:14:42,055 Oh-oh-oh, 325 00:14:42,098 --> 00:14:44,057 you don't know the half of it. 326 00:14:45,972 --> 00:14:47,625 Picture this. 327 00:14:47,669 --> 00:14:50,019 Ads by Abigail. 328 00:14:51,325 --> 00:14:53,153 OK, we can workon that. 329 00:14:53,196 --> 00:14:55,590 But picture this: huge open loft, 330 00:14:55,633 --> 00:14:57,679 floor-to-ceiling windows, two conference rooms. 331 00:14:57,722 --> 00:14:59,768 I know, you probably always pictured 332 00:14:59,811 --> 00:15:01,988 your agency in Middleton, but my family owns 333 00:15:02,031 --> 00:15:05,034 this amazing postmodern building in downtown Blairsville. 334 00:15:05,078 --> 00:15:06,818 You could have it for half the rent, which means 335 00:15:06,862 --> 00:15:08,995 you could use the other half of the money I gave you 336 00:15:09,038 --> 00:15:11,736 to grow your brand. - My brand or your brand? 337 00:15:11,780 --> 00:15:14,565 OK, you're right, this is your baby. 338 00:15:14,609 --> 00:15:16,567 But I am just very excited for you! 339 00:15:16,611 --> 00:15:18,874 I can't take your money. 340 00:15:18,918 --> 00:15:20,528 Why not? 341 00:15:20,571 --> 00:15:23,705 Because it's your money. - No. It's our money. 342 00:15:23,748 --> 00:15:25,881 Is that what marriage means to you? 343 00:15:25,925 --> 00:15:28,971 It means we share everything. - It doesn't have to. 344 00:15:29,015 --> 00:15:29,667 Kind of does. 345 00:15:31,278 --> 00:15:33,019 What else don't we know about each other? 346 00:15:34,281 --> 00:15:36,283 We broke a 200-year-old curse; 347 00:15:36,326 --> 00:15:37,806 I'm sure we can figure this out. 348 00:15:39,416 --> 00:15:41,331 I think we spent so much time breaking the curse 349 00:15:41,375 --> 00:15:44,117 that we missed a few things. 350 00:15:49,470 --> 00:15:51,515 Careful. I know somebody who got 351 00:15:51,559 --> 00:15:53,474 their arm caught in that wall. 352 00:15:53,517 --> 00:15:55,476 Well, she must have been really embarrassed. 353 00:15:55,519 --> 00:15:58,696 She was a trooper. - Are those for me? 354 00:15:58,740 --> 00:16:01,569 Only if you draw them in the Middleton Exchange. 355 00:16:01,612 --> 00:16:03,353 Where do you want them? 356 00:16:03,397 --> 00:16:05,355 Just on the table over there. 357 00:16:05,399 --> 00:16:08,271 And where do you want my apology? 358 00:16:08,315 --> 00:16:10,273 You don't owe me an apology. 359 00:16:10,317 --> 00:16:13,015 I got weird when you saw the picture. 360 00:16:13,059 --> 00:16:15,670 I shouldn't have been so nosy. 361 00:16:29,423 --> 00:16:31,642 Her name's Avery. 362 00:16:32,992 --> 00:16:35,037 We were together for two years. 363 00:16:35,081 --> 00:16:37,387 She died in the line of duty. 364 00:16:37,431 --> 00:16:39,607 I'm so sorry. 365 00:16:39,650 --> 00:16:42,001 You're the only person that I've told that to 366 00:16:42,044 --> 00:16:43,437 since I moved here. 367 00:16:43,480 --> 00:16:45,961 I can't imagine how hard that must have been. 368 00:16:46,005 --> 00:16:49,834 She pulled a little boy out of a three-alarm fire. 369 00:16:49,878 --> 00:16:51,575 She gave him her oxygen. 370 00:16:53,664 --> 00:16:56,145 Avery took in too much smoke. 371 00:16:57,755 --> 00:17:00,628 I tried to give her CPR, but... 372 00:17:00,671 --> 00:17:03,457 She sounds like a real hero. 373 00:17:04,458 --> 00:17:06,416 She was. 374 00:17:08,331 --> 00:17:11,160 I came to Middleton to start over. 375 00:17:11,204 --> 00:17:14,120 You definitely came to the right place. 376 00:17:14,163 --> 00:17:15,817 Everybody here has been great. 377 00:17:15,860 --> 00:17:18,341 But it's still been rough. 378 00:17:18,385 --> 00:17:20,387 man: 379 00:17:22,911 --> 00:17:26,175 Toe in a toy? 380 00:17:26,219 --> 00:17:28,090 This time, it's actually a cat in a tree. 381 00:17:28,134 --> 00:17:29,526 Ah. 382 00:17:31,746 --> 00:17:33,922 This is Taylor. Copy that. En route. 383 00:17:36,446 --> 00:17:38,405 Thanks for listening. 384 00:17:38,448 --> 00:17:40,537 Yeah, anytime. 385 00:17:50,591 --> 00:17:52,897 Are you just gonna walk by and not say hello? 386 00:17:52,941 --> 00:17:54,986 I didn't realize I walked this far. 387 00:17:55,030 --> 00:17:57,250 Come on in. 388 00:17:58,990 --> 00:18:00,905 Relationship troubles? 389 00:18:00,949 --> 00:18:03,908 No. No. Well, yes, 390 00:18:03,952 --> 00:18:07,303 but... really friend troubles. 391 00:18:07,347 --> 00:18:09,914 You talking about Stephanie? Because you can't be friends-- 392 00:18:09,958 --> 00:18:13,222 Friends with an ex. Yeah, I know. 393 00:18:14,571 --> 00:18:16,921 You should try being friends with your fiancée. 394 00:18:16,965 --> 00:18:18,706 Not the first time I've heard that. 395 00:18:18,749 --> 00:18:21,404 Oh, right, people tell you their problems, don't they? 396 00:18:21,448 --> 00:18:23,667 I am a pretty good listener. 397 00:18:24,668 --> 00:18:26,931 Is your advice any good? 398 00:18:26,975 --> 00:18:28,368 I get five stars on Google. 399 00:18:28,411 --> 00:18:30,805 What would you tell an engaged couple 400 00:18:30,848 --> 00:18:32,894 with totally different views on marriage? 401 00:18:32,937 --> 00:18:35,201 I'd tell 'em it's time for premarital counselling. 402 00:18:35,244 --> 00:18:37,203 OK, great. 403 00:18:37,246 --> 00:18:39,596 I would like to maintain my independence, 404 00:18:39,640 --> 00:18:41,511 and Donovan is-- - Isn't here. 405 00:18:41,555 --> 00:18:43,687 If we're gonna do this, 406 00:18:43,731 --> 00:18:46,168 then I need to talk to you two together. 407 00:18:46,212 --> 00:18:47,778 Donovan would never do counselling. 408 00:18:47,822 --> 00:18:49,606 You would be surprised. 409 00:18:51,739 --> 00:18:53,958 Yeah. Thanks, Miles. 410 00:18:56,004 --> 00:18:58,137 Dr. Gaston? - Yeah. 411 00:18:58,180 --> 00:19:02,228 He... read the MRI and confirmed what I already knew. 412 00:19:02,271 --> 00:19:05,753 Hmm. Maybe I should have made these Long Island iced teas? 413 00:19:06,884 --> 00:19:08,669 Does he think you need the surgery? 414 00:19:08,712 --> 00:19:10,627 Nah, it's too soon to tell. 415 00:19:10,671 --> 00:19:12,281 Well, you know better than anyone 416 00:19:12,325 --> 00:19:14,065 that the mind can help heal the body. 417 00:19:14,109 --> 00:19:17,939 I also know there's a chance I might never operate again. 418 00:19:20,811 --> 00:19:23,901 Sounds like a good time for the Pirate King's Adventure. 419 00:19:23,945 --> 00:19:25,512 What's that? 420 00:19:25,555 --> 00:19:27,253 Board game you used to play with your sister 421 00:19:27,296 --> 00:19:28,341 when you were kids. 422 00:19:29,646 --> 00:19:31,300 Ah... Forgot about that. 423 00:19:31,344 --> 00:19:34,042 Tried to get it for you last year for your birthday, 424 00:19:34,085 --> 00:19:36,175 but they don't make it anymore. 425 00:19:36,218 --> 00:19:38,960 Yeah. Well, the Pirate King 426 00:19:39,003 --> 00:19:40,962 couldn't help me right now anyway. 427 00:19:49,492 --> 00:19:53,061 Oh, that baby is as precious as a pug. 428 00:19:53,104 --> 00:19:55,063 You're preaching to the choir, Cousin. 429 00:19:55,106 --> 00:19:57,848 And she's got Tom's shoe-button eyes. 430 00:19:57,892 --> 00:20:00,938 That's funny. Tom said he thought she had my eyes. 431 00:20:00,982 --> 00:20:03,376 That is funny. Well, I should 432 00:20:03,419 --> 00:20:05,421 go unpack. I've got a present 433 00:20:05,465 --> 00:20:08,032 for Little Tommy in my suitcase. - How lovely! 434 00:20:08,076 --> 00:20:11,514 But I did say, "Just you being here was gift enough." 435 00:20:11,558 --> 00:20:13,342 But I couldn't come empty-handed! 436 00:20:13,386 --> 00:20:15,910 Well, what's got your hands so full? 437 00:20:15,953 --> 00:20:18,347 Something that means a great deal to me. 438 00:20:18,391 --> 00:20:22,308 It's my sterling silver rattle from when I was a tot. 439 00:20:22,351 --> 00:20:24,266 A rattle?! - You sound disappointed. 440 00:20:24,310 --> 00:20:27,487 Oh no! No, not at all. I'm just a little preoccupied. 441 00:20:27,530 --> 00:20:30,141 That's all. I'm trying to pick out something 442 00:20:30,185 --> 00:20:31,926 that means a great deal to me to give 443 00:20:31,969 --> 00:20:33,275 to the Middleton Exchange. 444 00:20:33,319 --> 00:20:36,104 You know, that cherished town tradition 445 00:20:36,147 --> 00:20:38,106 that all started 446 00:20:38,149 --> 00:20:40,630 when we Endicotts gifted the Merriwicks our family blanket. 447 00:20:40,674 --> 00:20:44,330 The blanket that was then handed back and forth 448 00:20:44,373 --> 00:20:46,549 between our families for generations 449 00:20:46,593 --> 00:20:49,291 with each new baby, right up until Dylan was born. 450 00:20:49,335 --> 00:20:52,860 When it mysteriously disappeared. 451 00:20:52,903 --> 00:20:56,167 Oh, did it? I don't recall. 452 00:20:56,211 --> 00:20:58,387 Really? Because I recall 453 00:20:58,431 --> 00:21:00,215 you blaming me for taking it. 454 00:21:00,259 --> 00:21:02,522 Apparently, this whole invitation was just a ruse 455 00:21:02,565 --> 00:21:05,089 to try to get me to come and return that blanket. 456 00:21:05,133 --> 00:21:07,309 Aha! So you admit to taking it! 457 00:21:07,353 --> 00:21:10,573 Why don't you admit to stealing Tom from me? 458 00:21:10,617 --> 00:21:12,532 Honestly? Not that old chestnut again. 459 00:21:12,575 --> 00:21:14,403 That's as stale as Texas toast. 460 00:21:14,447 --> 00:21:16,927 You know, I knew that coming here was a mistake. 461 00:21:16,971 --> 00:21:18,755 Well, luckily, that's a mistake 462 00:21:18,799 --> 00:21:20,235 that can be easily rectified. 463 00:21:20,279 --> 00:21:24,021 Well, look at that. We finally agree on something. 464 00:21:27,503 --> 00:21:29,636 Honestly. 465 00:21:31,942 --> 00:21:32,987 Hey. 466 00:21:33,030 --> 00:21:35,163 Hmm. 467 00:21:36,947 --> 00:21:39,820 Brought you Tony's hot wings. 468 00:21:41,038 --> 00:21:41,952 Thanks. 469 00:21:41,996 --> 00:21:43,867 What are you watching? 470 00:21:43,911 --> 00:21:47,393 Uh... Um, The Natural. - Oh, man! 471 00:21:47,436 --> 00:21:51,092 Redford as Roy Hobbs, it's a... it's a classic. 472 00:21:51,135 --> 00:21:53,007 It's definitely in my top five. 473 00:21:54,269 --> 00:21:55,836 You want a wing? 474 00:21:55,879 --> 00:21:59,361 Uh... I'm just trying to finish this movie. 475 00:22:00,580 --> 00:22:02,973 I know you blame me, Sam. 476 00:22:04,235 --> 00:22:06,107 I never said it was your fault. 477 00:22:06,150 --> 00:22:07,978 You haven't said much of anything. 478 00:22:12,113 --> 00:22:14,115 I'll let you get back to your movie. 479 00:22:23,907 --> 00:22:25,779 I know what it feels like to lose somebody, 480 00:22:25,822 --> 00:22:28,390 so I feel I could have said more. 481 00:22:28,434 --> 00:22:31,959 Well, maybe the next time you see her, you will. 482 00:22:34,222 --> 00:22:35,702 Argh! 483 00:22:35,745 --> 00:22:39,793 Lea Shepherd just backed out! We're down a dater. 484 00:22:39,836 --> 00:22:42,535 That puts a speed bump in speed dating. 485 00:22:42,578 --> 00:22:46,103 Not if I can find a replacement. Ha! 486 00:22:47,583 --> 00:22:50,543 Think you just did. - Really? 487 00:22:50,586 --> 00:22:52,458 You'd do that? - Haha! No. 488 00:22:52,501 --> 00:22:55,983 But... I will host... 489 00:22:57,114 --> 00:22:58,507 ...so you can. 490 00:23:02,337 --> 00:23:04,687 Honestly, 491 00:23:04,731 --> 00:23:07,603 the blanket's really just the last turnip 492 00:23:07,647 --> 00:23:09,649 to fall off the truck. 493 00:23:10,650 --> 00:23:11,955 Tom was the first? 494 00:23:11,999 --> 00:23:14,131 Did Martha tell you that? 495 00:23:14,175 --> 00:23:16,351 Lucky guess. 496 00:23:16,395 --> 00:23:19,180 You know, he was supposed to be my Tom. 497 00:23:19,223 --> 00:23:22,270 I was paired with him 498 00:23:22,313 --> 00:23:23,837 on a double blind date. 499 00:23:23,880 --> 00:23:26,840 Martha was matched with Gerry Ridley. 500 00:23:26,883 --> 00:23:28,885 We all went to the record store. 501 00:23:28,929 --> 00:23:32,411 Martha and Tom both reached for that copy of Rocket Man, 502 00:23:32,454 --> 00:23:35,196 and ended up over the moon. 503 00:23:35,239 --> 00:23:38,112 Hmm! And you think that was your one chance at true love? 504 00:23:38,155 --> 00:23:40,723 Well, I know I'm still alone. 505 00:23:40,767 --> 00:23:44,292 You're not alone. You actually had 506 00:23:44,335 --> 00:23:47,295 a grudge keeping you company for 30 years. 507 00:23:48,644 --> 00:23:50,559 Till you break up, 508 00:23:50,603 --> 00:23:52,474 you're not free to meet anyone else. 509 00:23:52,518 --> 00:23:55,521 That song is right, 510 00:23:55,564 --> 00:23:57,436 "Breaking up is hard to do." 511 00:23:58,915 --> 00:24:01,004 I don't like where we left things. 512 00:24:01,048 --> 00:24:03,833 I wasn't exactly doing cartwheels. 513 00:24:03,877 --> 00:24:07,228 But I think I have a solution. - I'm listening. 514 00:24:08,272 --> 00:24:11,101 Actually, Adam would be listening. 515 00:24:11,145 --> 00:24:13,364 You think we need counselling. 516 00:24:13,408 --> 00:24:17,238 I think we need something. - Apparently, Adam agrees. 517 00:24:17,281 --> 00:24:19,501 He would just be helping us work through this. 518 00:24:19,545 --> 00:24:21,198 We're not even married yet; counselling is 519 00:24:21,242 --> 00:24:22,765 for when your marriage is in trouble. 520 00:24:22,809 --> 00:24:24,898 Or to stop it from getting there. 521 00:24:26,377 --> 00:24:28,118 The light switch is all fixed. 522 00:24:28,162 --> 00:24:29,511 Thanks, George. 523 00:24:29,555 --> 00:24:32,471 Look, uh... I don't want to pry, 524 00:24:32,514 --> 00:24:34,734 but take it from a guy who's been around the block 525 00:24:34,777 --> 00:24:38,041 once or twice: counselling is never a bad idea. 526 00:24:38,085 --> 00:24:40,740 No offence, but I think 527 00:24:40,783 --> 00:24:42,655 Abigail and I can handle this 528 00:24:42,698 --> 00:24:44,091 on our own. 529 00:24:44,134 --> 00:24:46,789 Let me ask you this, kid: 530 00:24:46,833 --> 00:24:49,531 when you were running for mayor, you had a debate, right? 531 00:24:49,575 --> 00:24:52,926 Yeah. What does that have to do with anything? 532 00:24:52,969 --> 00:24:56,233 Well, since you got elected, I'm guessing it went well. 533 00:24:56,277 --> 00:24:59,498 It went very well. - Do you think 534 00:24:59,541 --> 00:25:01,500 it could have gone that well without a moderator? 535 00:25:05,460 --> 00:25:07,331 I'll take that silenceas a no? 536 00:25:10,900 --> 00:25:13,294 Wow! Would you look at that? 537 00:25:13,337 --> 00:25:17,298 The five minutes just flew by, didn't it? Hahahaha! 538 00:25:19,735 --> 00:25:21,389 You two running off to elope? 539 00:25:23,043 --> 00:25:25,741 Cupid's arrow didn't exactly hit the bullseye. 540 00:25:25,785 --> 00:25:28,831 Yeah. Cupid has definitely been overbowed tonight. 541 00:25:28,875 --> 00:25:30,616 "Overbowed"? 542 00:25:30,659 --> 00:25:32,618 Yeah, it's an archery term. 543 00:25:32,661 --> 00:25:35,142 Meaning the weight of the bow is too much. 544 00:25:35,185 --> 00:25:36,796 Throws the shot off. 545 00:25:36,839 --> 00:25:39,015 How do you know archery? 546 00:25:39,059 --> 00:25:41,278 I picked it up as a kid at summer camp. 547 00:25:42,497 --> 00:25:44,586 Actually won the gold medal 548 00:25:44,630 --> 00:25:46,501 in the Camp Weehawken Olympics. 549 00:25:46,545 --> 00:25:47,937 Wow! That must be nice! 550 00:25:47,981 --> 00:25:49,504 I never got a chance for a gold medal. 551 00:25:49,548 --> 00:25:52,376 What can I say? Not everybody is Olympic material. 552 00:25:52,420 --> 00:25:55,684 You know, that's not the first time I've heard that. 553 00:25:55,728 --> 00:25:57,599 One round away from making it to Rio. 554 00:25:57,643 --> 00:25:59,340 The actual Olympics? 555 00:25:59,383 --> 00:26:02,517 Well, it's no Camp Weehawken but the ladies were impressed. 556 00:26:02,561 --> 00:26:03,344 Ah... 557 00:26:04,911 --> 00:26:07,957 We should, uh... we should go nock sometime. 558 00:26:11,265 --> 00:26:13,180 Saved by the bell. 559 00:26:18,664 --> 00:26:22,015 Well, I knew if anyone could help, it would be you. 560 00:26:23,059 --> 00:26:24,844 Here's the good news: 561 00:26:24,887 --> 00:26:26,846 Sam is doing what guys have done 562 00:26:26,889 --> 00:26:29,326 since the dawn of time. 563 00:26:29,370 --> 00:26:33,287 Brood? Shut down? Pull back? Haha! 564 00:26:33,330 --> 00:26:35,550 He's retreated into his man cave. 565 00:26:36,769 --> 00:26:39,728 So I should give him some time, 566 00:26:39,772 --> 00:26:41,817 some space and... a chance 567 00:26:41,861 --> 00:26:43,602 to figure it out on his own? 568 00:26:43,645 --> 00:26:46,039 All of the above. 569 00:26:47,301 --> 00:26:48,868 Oh, I know you're right, but... 570 00:26:48,911 --> 00:26:50,565 But you wish I wasn't. 571 00:26:51,914 --> 00:26:54,656 Sometimes, the best thing 572 00:26:54,700 --> 00:26:57,180 you can do is... is nothing at all. 573 00:27:06,842 --> 00:27:08,278 Nice canoe! 574 00:27:09,279 --> 00:27:11,064 You mean the Titanic? 575 00:27:15,198 --> 00:27:17,113 Avery and I spent 576 00:27:17,157 --> 00:27:19,463 eight months building this thing. 577 00:27:19,507 --> 00:27:21,727 The entire time, she joked that it would 578 00:27:21,770 --> 00:27:23,729 probably sink the second we put it on the water. 579 00:27:25,948 --> 00:27:27,776 Never got to take it out? 580 00:27:27,820 --> 00:27:30,126 Never even got to paint it. 581 00:27:32,738 --> 00:27:35,001 I know what it feels like 582 00:27:35,044 --> 00:27:37,003 to lose someone. 583 00:27:38,265 --> 00:27:41,398 My mom died when I was 17. 584 00:27:42,748 --> 00:27:43,879 I'm sorry. 585 00:27:45,315 --> 00:27:48,231 Took me a long time to be at peace with it. 586 00:27:48,275 --> 00:27:51,321 I don't know if I ever will. 587 00:27:52,322 --> 00:27:54,803 And when I was 10, 588 00:27:54,847 --> 00:27:58,764 we found this baby squirrel 589 00:27:58,807 --> 00:28:00,722 in our front yard. 590 00:28:01,854 --> 00:28:03,769 And we named him Bowtie because he had 591 00:28:03,812 --> 00:28:05,335 this little grey patch on his chest. 592 00:28:07,773 --> 00:28:09,731 Hard not to love a squirrel named Bowtie. 593 00:28:09,775 --> 00:28:12,691 Oh, my mom bottle-fed Bowtie. I mean, she loved 594 00:28:12,734 --> 00:28:15,389 this squirrel. And eventually, 595 00:28:15,432 --> 00:28:17,652 he got big, and we had to let him go, 596 00:28:17,696 --> 00:28:20,524 but we sort of just figured he'd stick around the yard 597 00:28:20,568 --> 00:28:24,528 and, clearly, Bowtie had other plans. 598 00:28:24,572 --> 00:28:27,314 Well, I am sure he never forgot about you. 599 00:28:29,577 --> 00:28:31,405 I was sitting on the front porch 600 00:28:31,448 --> 00:28:35,017 a year after I lost my mom and still really... 601 00:28:36,802 --> 00:28:39,108 ...struggling with her not being there. 602 00:28:41,110 --> 00:28:42,677 Guess who showed up. 603 00:28:47,073 --> 00:28:50,467 That's the moment I knew I was gonna be OK. 604 00:28:51,817 --> 00:28:55,342 You think Bowtie makes house calls? 605 00:28:55,385 --> 00:29:00,129 I think if you just... hang in there... 606 00:29:01,957 --> 00:29:04,307 ...you'll have your own Bowtie moment. 607 00:29:10,531 --> 00:29:11,793 Marriage doesn't mean 608 00:29:11,837 --> 00:29:14,056 that you suddenly stop being you, 609 00:29:14,100 --> 00:29:16,972 but you do have to make some sacrifices. 610 00:29:17,016 --> 00:29:18,495 Like what? 611 00:29:18,539 --> 00:29:21,150 Like what's mine is yours 612 00:29:21,194 --> 00:29:23,587 and what's yours is mine. 613 00:29:24,545 --> 00:29:26,460 Please tell me he's wrong. 614 00:29:26,503 --> 00:29:28,418 Why don't you tell Donovan 615 00:29:28,462 --> 00:29:30,290 why that makes you feel uncomfortable. 616 00:29:30,333 --> 00:29:33,684 Because I have 617 00:29:33,728 --> 00:29:36,339 always taken care of myself. 618 00:29:36,383 --> 00:29:37,906 But you don't have to anymore. 619 00:29:37,950 --> 00:29:40,169 Well, I can't just stop. 620 00:29:40,213 --> 00:29:41,910 Just 'cause you start playing doubles 621 00:29:41,954 --> 00:29:45,131 doesn't mean that you can't still play singles. 622 00:29:47,089 --> 00:29:50,223 A good doubles partner lets you play to your strength. 623 00:29:50,266 --> 00:29:52,834 What if I'm a terrible doubles partner? 624 00:29:52,878 --> 00:29:55,837 You're too competitive to be terrible. 625 00:29:58,057 --> 00:30:00,886 If I'm gonna bring my A game, 626 00:30:00,929 --> 00:30:02,801 I might need a little more practice. 627 00:30:02,844 --> 00:30:04,585 I'm OK with that. 628 00:30:09,851 --> 00:30:11,722 Looks like the future Mr. and Mrs. Davenport 629 00:30:11,766 --> 00:30:13,637 just made their first compromise. 630 00:30:14,900 --> 00:30:17,598 I like the sound of that. 631 00:30:17,641 --> 00:30:21,123 Well, you're not going to like the sound of this. 632 00:30:22,211 --> 00:30:23,996 I want to keep my name. 633 00:30:24,039 --> 00:30:25,693 You do? 634 00:30:25,736 --> 00:30:27,564 I do. 635 00:30:29,697 --> 00:30:33,048 Tom, have you seen Maxine's phone? 636 00:30:33,092 --> 00:30:36,704 Apparently, she left it behind when she stormed out yesterday. 637 00:30:36,747 --> 00:30:38,619 Believe me, it was not on purpose. 638 00:30:38,662 --> 00:30:41,317 No phone, but... 639 00:30:41,361 --> 00:30:43,232 I did find this old picture of you two. 640 00:30:44,277 --> 00:30:46,540 Wasn't this the homecoming game? 641 00:30:46,583 --> 00:30:48,672 No. That was the city championship 642 00:30:48,716 --> 00:30:50,065 Against Chaminade. 643 00:30:50,109 --> 00:30:53,895 Look at us. M & M firing up the squad. 644 00:30:53,939 --> 00:30:56,724 "Middleton High has never had better co-captains 645 00:30:56,767 --> 00:30:58,944 than the dynamic duo of M & M." 646 00:30:58,987 --> 00:31:00,859 We were sweeter than candy. 647 00:31:00,902 --> 00:31:02,861 No one cheered louder than you, Martha. 648 00:31:02,904 --> 00:31:04,906 Well, no one could do a double backflip 649 00:31:04,950 --> 00:31:07,474 and do a high V like you. - Still can. 650 00:31:07,517 --> 00:31:10,956 Maxine's mirth. 651 00:31:10,999 --> 00:31:13,219 We did have so many adventures together. 652 00:31:13,262 --> 00:31:16,091 Ah, including this one. 653 00:31:16,135 --> 00:31:19,486 The record store, our double date. 654 00:31:19,529 --> 00:31:21,923 Wonder what ever happened to old Gerry Ridley. 655 00:31:21,967 --> 00:31:24,099 I still can't believe the moving company 656 00:31:24,143 --> 00:31:26,493 broke her Rocket Man45. 657 00:31:26,536 --> 00:31:28,147 Really? What a shame. 658 00:31:29,278 --> 00:31:31,019 Well, looks like this little stroll 659 00:31:31,063 --> 00:31:32,847 down memory lane has hit a pothole. 660 00:31:32,891 --> 00:31:35,850 You want to stroll down memory lane? 661 00:31:35,894 --> 00:31:38,070 Look at this box of the boys' old toys. 662 00:31:38,113 --> 00:31:40,289 It's where I found this. 663 00:31:40,333 --> 00:31:43,379 Oh, look. 664 00:31:43,423 --> 00:31:46,252 It's Licorice the lama. 665 00:31:47,644 --> 00:31:50,038 That was quite a nice gift, Maxine. 666 00:31:50,082 --> 00:31:53,520 Well, I... I knew how much your boys loved lamas. 667 00:31:53,563 --> 00:31:56,827 Dylan also loved to hide his binkies in there. 668 00:31:56,871 --> 00:31:58,481 Oh, my goodness! The first time he did it, 669 00:31:58,525 --> 00:32:00,048 it took us three days to find it. 670 00:32:00,092 --> 00:32:03,530 Take a peek. Just for old times' sake. 671 00:32:03,573 --> 00:32:05,532 Ah... 672 00:32:06,663 --> 00:32:08,230 Oh, my! 673 00:32:11,973 --> 00:32:13,409 The family blanket. 674 00:32:13,453 --> 00:32:15,846 Dylan must have hidden it in here. 675 00:32:15,890 --> 00:32:18,762 Oh, Maxine, can you ever forgive me? 676 00:32:20,634 --> 00:32:23,593 If you can forgive me for accusing you of stealing Tom. 677 00:32:24,812 --> 00:32:28,294 There has never been a more perfect couple. 678 00:32:35,475 --> 00:32:37,999 Please say that's not another recipe. 679 00:32:38,043 --> 00:32:41,133 Ten minutes early. Look who's just bucking for teacher's pet. 680 00:32:41,176 --> 00:32:42,786 Thought we could use a little time to talk. 681 00:32:42,830 --> 00:32:44,658 About our undeniable chemistry? 682 00:32:45,659 --> 00:32:47,922 I'll admit there was a spark. 683 00:32:47,966 --> 00:32:51,186 Oh, come on, please. That was a blaze! 684 00:32:51,230 --> 00:32:54,059 Yeah... You know those helicopters 685 00:32:54,102 --> 00:32:56,017 that drop water on those blazes? 686 00:32:56,061 --> 00:32:57,279 That's you. 687 00:32:57,323 --> 00:32:58,715 That's me. 688 00:32:58,759 --> 00:33:00,500 That's ridiculous. All right, look, you give me 689 00:33:00,543 --> 00:33:02,067 one good reason why we shouldn't go out. 690 00:33:02,110 --> 00:33:05,070 I'll give you three. One, you're my teacher, 691 00:33:05,113 --> 00:33:07,637 two, you are younger than me-- 692 00:33:07,681 --> 00:33:09,726 just a little--and three, 693 00:33:09,770 --> 00:33:11,685 I just got out of a relationship. 694 00:33:11,728 --> 00:33:13,513 OK, well. One, 695 00:33:13,556 --> 00:33:16,559 this is the Learning Annex, not Harvard, 696 00:33:16,603 --> 00:33:18,344 two, I'm much younger than you, 697 00:33:18,387 --> 00:33:21,303 and three, I've got no problem 698 00:33:21,347 --> 00:33:23,349 being the rebound guy. 699 00:33:24,828 --> 00:33:26,395 What about seven? 700 00:33:26,439 --> 00:33:28,876 There was no seven. 701 00:33:28,919 --> 00:33:31,183 No, that's what time you're gonna pick me up tomorrow night. 702 00:33:48,591 --> 00:33:51,203 I didn't want to interrupt. 703 00:33:51,246 --> 00:33:54,771 Getting pretty attached to this place. 704 00:33:54,815 --> 00:33:56,338 Well, we may not have 705 00:33:56,382 --> 00:33:58,166 to say our goodbyes to her just yet. 706 00:33:58,210 --> 00:34:00,516 Tell me you got the owner to say we could move it. 707 00:34:00,560 --> 00:34:03,345 The church is ours, 708 00:34:03,389 --> 00:34:06,957 but so is the hefty price tag to ease on down the road. 709 00:34:08,133 --> 00:34:10,309 How hefty? 710 00:34:10,352 --> 00:34:12,746 A lot more than the collection plate will hold. 711 00:34:15,444 --> 00:34:17,838 And now, 712 00:34:17,881 --> 00:34:21,581 the triumphant return of the Middleton Exchange! 713 00:34:21,624 --> 00:34:23,583 Woo-hoo! 714 00:34:25,628 --> 00:34:28,849 I have in my hand the first gift! 715 00:34:28,892 --> 00:34:31,634 All right, let's get this hopper hopping. 716 00:34:33,027 --> 00:34:34,115 "Adam. 717 00:34:34,159 --> 00:34:35,725 Stephanie." - Aww! 718 00:34:35,769 --> 00:34:37,118 "Maxine." 719 00:34:39,381 --> 00:34:43,124 The next gift goes to... 720 00:34:43,168 --> 00:34:45,213 "Cassie", which means 721 00:34:45,257 --> 00:34:47,563 that the last gift must be Sam's. 722 00:34:47,607 --> 00:34:49,348 Aw! Well, I will take these home, so that Sam and I 723 00:34:49,391 --> 00:34:51,611 can open them up together. - Oh... OK. 724 00:34:51,654 --> 00:34:54,788 Well, everybody else, go for it! 725 00:34:54,831 --> 00:34:56,964 Haha! 726 00:34:59,445 --> 00:35:01,795 This was Adam's from his trip. 727 00:35:01,838 --> 00:35:03,927 Well, now, it'll bring you luck on your adventure. 728 00:35:06,104 --> 00:35:08,541 Hmm? 729 00:35:08,584 --> 00:35:10,543 I haven't played chess since high school. 730 00:35:10,586 --> 00:35:12,458 I got a Moon rock! 731 00:35:13,459 --> 00:35:15,417 You want to trade? 732 00:35:15,461 --> 00:35:17,767 It's not the way it works, Padre. 733 00:35:17,811 --> 00:35:18,681 Well... 734 00:35:18,725 --> 00:35:20,074 Aww! 735 00:35:20,118 --> 00:35:21,902 You can use those at your wedding. 736 00:35:21,945 --> 00:35:23,904 Hmm, yeah. 737 00:35:23,947 --> 00:35:27,516 And you can use those... 738 00:35:27,560 --> 00:35:28,996 What are those? 739 00:35:29,039 --> 00:35:31,259 They're rune stones. They help gain insight 740 00:35:31,303 --> 00:35:33,305 into questions or situations. 741 00:35:35,307 --> 00:35:37,657 This will look perfect in the library. 742 00:35:37,700 --> 00:35:39,528 Oh! Oh! 743 00:35:39,572 --> 00:35:41,356 And we can use it to play 744 00:35:41,400 --> 00:35:43,315 this copy of Rocket Man! 745 00:35:43,358 --> 00:35:46,970 Well, looks like you two got exactly what you needed. 746 00:35:47,014 --> 00:35:48,189 Of course. 747 00:35:48,233 --> 00:35:51,671 And I got this clay tablet. 748 00:35:51,714 --> 00:35:53,760 Ohh! Uh... 749 00:35:53,803 --> 00:35:55,457 How interesting. 750 00:35:55,501 --> 00:35:58,852 It's more than interesting. It's Mesopotamian. 751 00:35:58,895 --> 00:36:01,202 Gerry Ridley?! 752 00:36:01,246 --> 00:36:03,073 From our double date?! 753 00:36:03,117 --> 00:36:04,858 I haven't seen you in years, Gerry. 754 00:36:04,901 --> 00:36:06,381 Where have you been hiding? 755 00:36:06,425 --> 00:36:08,992 I've been teaching history in Texas. 756 00:36:09,036 --> 00:36:10,864 I live in Texas. 757 00:36:12,953 --> 00:36:15,173 Now, what do you think that means? 758 00:36:15,216 --> 00:36:16,391 Let me see. 759 00:36:19,394 --> 00:36:21,614 That thing doesn't look too hot. 760 00:36:21,657 --> 00:36:24,312 Yeah. That broken branch doesn't want to heal. 761 00:36:24,356 --> 00:36:26,184 Fixing breaks can be tricky. 762 00:36:28,011 --> 00:36:31,754 I have a feeling that break is only part of the problem. 763 00:36:35,410 --> 00:36:38,761 Hmm. Root rot. - Good call! 764 00:36:38,805 --> 00:36:41,808 Yeah. When the chi of the life force 765 00:36:41,851 --> 00:36:44,898 gets disrupted, it can affect other parts of the tree. 766 00:36:45,942 --> 00:36:47,596 Or other parts of the body. 767 00:36:47,640 --> 00:36:49,903 Mm-hmm. There's chi in all living things. 768 00:36:49,946 --> 00:36:51,948 I gotta get to the hospital. 769 00:36:51,992 --> 00:36:53,776 What's wrong? 770 00:36:54,821 --> 00:36:57,432 I think Damien Hall 771 00:36:57,476 --> 00:36:59,695 might have a case of root rot. 772 00:37:06,528 --> 00:37:07,877 Hey. 773 00:37:07,921 --> 00:37:09,662 Hey. 774 00:37:10,706 --> 00:37:13,274 How's Damien? 775 00:37:13,318 --> 00:37:15,972 Well, thanks to your bonsai, 776 00:37:16,016 --> 00:37:17,452 he's gonna be fine. 777 00:37:17,496 --> 00:37:21,108 His posterior descending artery was 98% blocked. 778 00:37:22,327 --> 00:37:24,285 Basically, his "chi" was disrupted. 779 00:37:24,329 --> 00:37:26,331 Haha! - But Monica did a bypass, 780 00:37:26,374 --> 00:37:28,202 and he came through like a champ. 781 00:37:28,246 --> 00:37:29,943 Well, so he really did have root rot. 782 00:37:29,986 --> 00:37:33,512 Hmm! Oh, in rare cases, 783 00:37:33,555 --> 00:37:35,427 a rotator-cuff injury can be connected 784 00:37:35,470 --> 00:37:37,429 to a heart problem, 785 00:37:37,472 --> 00:37:39,561 but Damien's blood pressure was elevated, 786 00:37:39,605 --> 00:37:41,955 which can come from pain, 787 00:37:41,998 --> 00:37:44,392 but your little tree-- 788 00:37:44,436 --> 00:37:46,916 Got you to look beyond the branch. 789 00:37:48,701 --> 00:37:52,313 And you're still a superstar without picking up your scalpel. 790 00:37:52,357 --> 00:37:56,099 I drew up the play, but Monica made the winning basket. 791 00:37:56,143 --> 00:37:58,624 Um, well, every team needs a great head coach. 792 00:37:58,667 --> 00:38:01,757 Hmm. Well, I appreciate it, but I would rather be 793 00:38:01,801 --> 00:38:03,846 on the court, not on the sideline. 794 00:38:03,890 --> 00:38:06,501 Mm-hmm. 795 00:38:06,545 --> 00:38:08,503 Why don't you open up your gift. 796 00:38:08,547 --> 00:38:10,505 Mm-hm! 797 00:38:12,464 --> 00:38:14,857 I guess I have no choice. - Mm-mm. 798 00:38:18,774 --> 00:38:21,473 Pirate King's Adventure. 799 00:38:21,516 --> 00:38:23,736 I never thought I'd see you smile again. 800 00:38:23,779 --> 00:38:26,434 Well, it'll get a lot bigger when I sink your pirate ship. 801 00:38:26,478 --> 00:38:29,045 Oh yeah? Bring it on! Hahaha! 802 00:38:30,656 --> 00:38:32,658 Whoa... 803 00:38:32,701 --> 00:38:35,574 I think you need this. 804 00:38:35,617 --> 00:38:37,576 I think you're a mind reader. 805 00:38:37,619 --> 00:38:39,447 Don't tell anyone. 806 00:38:39,491 --> 00:38:41,362 Right now... 807 00:38:41,406 --> 00:38:44,539 you are thinking... about Sam? 808 00:38:46,324 --> 00:38:48,282 Cassie told me. - Ah... 809 00:38:48,326 --> 00:38:51,633 I just keep thinking if I hadn't gone up for that rebound... 810 00:38:51,677 --> 00:38:54,854 You cannot blame yourself. - Sam does. 811 00:38:54,897 --> 00:38:56,769 Oh, are you a mind reader now too? 812 00:38:56,812 --> 00:38:58,988 That would actually be helpful. 813 00:39:00,033 --> 00:39:01,164 He won't talk to me. 814 00:39:02,818 --> 00:39:05,212 You want my advice? - Always. 815 00:39:05,255 --> 00:39:08,476 Don't let him not talk to you. 816 00:39:08,520 --> 00:39:11,697 He needs his friends right now. 817 00:39:11,740 --> 00:39:14,439 I'm just not so sure he still considers me one of them. 818 00:39:14,482 --> 00:39:16,092 Let me check. 819 00:39:19,618 --> 00:39:22,055 Yeah, he still considers you his best friend. 820 00:39:22,098 --> 00:39:23,099 What about us? 821 00:39:24,927 --> 00:39:28,104 Oh, I am feeling what the French call déjà vu. 822 00:39:28,148 --> 00:39:31,456 I know we said we wanted to be friends, 823 00:39:31,499 --> 00:39:34,415 but is it realistic? - Ha! 824 00:39:34,459 --> 00:39:37,070 What? - We are drinking coffee. 825 00:39:37,113 --> 00:39:39,159 OK? We are sharing inside jokes. 826 00:39:39,202 --> 00:39:40,943 You had a problem, and I just gave you 827 00:39:40,987 --> 00:39:44,730 chaplain-level advice. 828 00:39:46,688 --> 00:39:48,516 All the things that friends do. 829 00:39:48,560 --> 00:39:50,562 Now, you're reading my mind. 830 00:39:59,614 --> 00:40:01,311 Hey. 831 00:40:01,355 --> 00:40:03,444 We missed you at the Middleton Exchange. 832 00:40:03,488 --> 00:40:05,403 Believe me, I would have much rather been there 833 00:40:05,446 --> 00:40:06,447 than washing firetrucks. 834 00:40:10,190 --> 00:40:12,627 Yeah, I was gonna do it, 835 00:40:12,671 --> 00:40:15,804 but then I figured I'd sweep up instead. 836 00:40:15,848 --> 00:40:19,068 Well, why don't you take a break and open your gift. 837 00:40:24,987 --> 00:40:27,076 Are you sure there's a gift in here? 838 00:40:27,120 --> 00:40:29,470 There's only one way to find out. 839 00:40:33,518 --> 00:40:35,955 You did this. - Did what? What is it? 840 00:40:40,612 --> 00:40:42,440 My bowtie moment. 841 00:40:43,745 --> 00:40:45,225 May I? 842 00:41:04,679 --> 00:41:06,420 It's perfect. 843 00:41:14,080 --> 00:41:17,431 Hey. Do you want to help me paint the canoe? 844 00:41:20,521 --> 00:41:22,262 Yeah. 845 00:41:25,439 --> 00:41:27,833 Can you tell Mr. Franklin that Mayor Davenport 846 00:41:27,876 --> 00:41:30,444 called again? 847 00:41:31,445 --> 00:41:33,447 Thank you. 848 00:41:37,843 --> 00:41:39,975 Guess you're up 15-love. 849 00:41:40,019 --> 00:41:41,803 If we were playing singles. 850 00:41:41,847 --> 00:41:43,370 But I was thinking we could team up 851 00:41:43,413 --> 00:41:45,503 for doubles. 852 00:41:45,546 --> 00:41:47,330 I can get behind Abigail Pershing 853 00:41:47,374 --> 00:41:49,942 and Donovan Davenport taking on the world. 854 00:41:49,985 --> 00:41:54,163 I think I would be a better teammate 855 00:41:54,207 --> 00:41:56,252 if I was Abigail Pershing-Davenport. 856 00:41:56,296 --> 00:41:59,038 I like the sound of that. 857 00:41:59,081 --> 00:42:01,780 Well, you're gonna like this even more. 858 00:42:10,310 --> 00:42:11,746 You really should talk to him. 859 00:42:11,790 --> 00:42:13,226 Hm-hm. 860 00:42:13,269 --> 00:42:15,533 You really should open your gift. 861 00:42:17,143 --> 00:42:18,666 Well, I guess I have no choice. 862 00:42:19,667 --> 00:42:21,930 Hmm. OK. 863 00:42:32,462 --> 00:42:34,290 Now what you were expecting? 59097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.