Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,300
.
2
00:01:45,044 --> 00:01:47,895
اذا جمع الزهرة إلا في الصباح الباكر
3
00:01:47,895 --> 00:01:49,891
يترك الرائحة السحرية التي تخفيها في الداخل
4
00:01:50,371 --> 00:01:53,171
ربما كل شيء لديه الوقت المناسب
5
00:01:53,343 --> 00:01:57,962
ربما حتى ذلك الحين، يجب أن أتعلم
أن أكون سعيدا مع وحدتي و أكبر مثل زهرة
6
00:02:50,347 --> 00:02:51,224
سيد جان
7
00:02:54,561 --> 00:02:58,311
لا، لا، أنت لست حقيقياً
8
00:02:59,018 --> 00:03:00,523
أوه، يا إلهي، أنتو حقيقي
9
00:03:00,615 --> 00:03:03,430
في الهواء، على الأرض، تهرب في كل مكان. هل تهرب في الماء؟
10
00:03:03,946 --> 00:03:05,426
سيد جان، لا تأتي، لا تأتي
11
00:03:06,114 --> 00:03:07,554
سيد جان، لا تأتي، لا تأتي
12
00:03:09,009 --> 00:03:13,972
انا حقيقي مثلك. ألست غاضب مني؟
13
00:03:15,423 --> 00:03:17,527
سيد جان ، ماذا نفعل الآن؟
14
00:03:20,218 --> 00:03:22,898
بصراحة لا أعلم ما نقوم به
15
00:03:26,691 --> 00:03:29,525
يعني ، قلت أنني أردت أن أكون وحدي.
16
00:03:30,040 --> 00:03:31,853
لماذا أتيتو لهنا؟
17
00:03:34,733 --> 00:03:36,456
لماذا تريد ان تكون وحيدا؟
18
00:03:38,268 --> 00:03:39,750
للتفكير قليلا
19
00:03:40,143 --> 00:03:41,469
حتى افهم
20
00:03:45,385 --> 00:03:47,573
إذا لم تكن وحدك
21
00:03:47,591 --> 00:03:49,350
دعنا نكون وحدنا معا
22
00:03:51,569 --> 00:03:53,969
هل تريد أن تكون وحيدا معي؟
23
00:04:11,616 --> 00:04:14,258
جان ، جان أين أنت؟
24
00:04:15,249 --> 00:04:16,523
أين أنت؟
25
00:04:17,282 --> 00:04:20,640
معصمي ، اه المعصم ذهب ، معصمي
26
00:04:21,187 --> 00:04:22,007
جان
27
00:04:22,349 --> 00:04:23,311
اه المعصم ذهب
28
00:04:24,739 --> 00:04:25,589
معصمي ذهب
29
00:04:25,589 --> 00:04:26,237
جان
30
00:04:26,237 --> 00:04:27,747
سيد جان اذن انقطع
31
00:04:28,197 --> 00:04:29,423
ماذا تفعلون؟
32
00:04:29,432 --> 00:04:30,082
ذهب
33
00:04:32,217 --> 00:04:33,553
ماذا تفعلون؟
34
00:04:33,593 --> 00:04:34,869
ماذا نفعل نحن؟
35
00:04:35,189 --> 00:04:36,639
على أي حال ، يوجد أزمة.
36
00:04:36,757 --> 00:04:37,546
او هيا
37
00:04:37,603 --> 00:04:40,663
!بطاقة الكاميرا مغطلة، كل ما حصلنا عليه هو صار القمامة
38
00:04:40,907 --> 00:04:41,947
صار قمامة
39
00:04:42,089 --> 00:04:45,699
سنغوي كل شيء ، اتصلت بفريق العملاء ، إنهم قادمون الآن
40
00:04:46,035 --> 00:04:47,315
سنقوم بالجتماع
41
00:04:47,354 --> 00:04:48,734
كان اليوم التالي للغد، أليس كذلك؟
42
00:04:48,734 --> 00:04:49,308
نعم
43
00:04:49,308 --> 00:04:50,595
سنحله, هل أنت بخير؟
44
00:04:50,595 --> 00:04:53,083
هذه هي الكلمة التي لا أستطيع تحمّلها، سننهي الأمر
45
00:04:53,181 --> 00:04:55,341
أقول كل ما فعلناه كان ضائعًا
46
00:04:55,341 --> 00:04:57,190
يأتي الزبين سنتحدث
47
00:04:57,190 --> 00:05:00,292
إنهم ينتظرون و انا دخلت إلى الماء
48
00:05:00,329 --> 00:05:02,769
ألقت الموجة لي اليمين واليسار
49
00:05:03,560 --> 00:05:06,444
لذلك انكسر كاحلي يعني التواء
50
00:05:06,529 --> 00:05:07,649
أنت لا تتحدث
51
00:05:07,649 --> 00:05:08,319
أنا أصمت
52
00:05:08,319 --> 00:05:10,011
ما المشاكل التي مررنا بها ، ما هي المشاكل
53
00:05:10,021 --> 00:05:11,711
هل أرفعك أو أحملك؟
54
00:05:11,711 --> 00:05:13,570
لا سيد جان، لا حاجة ، شكرا لك
55
00:05:13,570 --> 00:05:14,805
امشي، حاول ذلك، اختبره
56
00:05:14,805 --> 00:05:15,567
أوه، أنا لا أَعْرفُ
57
00:05:15,567 --> 00:05:17,869
أشعر أنني بحالة جيدة ولكن، أشعر أنني بحالة جيدة
58
00:05:17,869 --> 00:05:18,746
اذهب سارى
59
00:05:18,815 --> 00:05:20,245
اقسم صار صحيحا
60
00:05:21,015 --> 00:05:22,220
هل هو جيد؟
61
00:05:22,220 --> 00:05:22,759
جيد، جيد
62
00:05:22,759 --> 00:05:25,050
أنا أقول، هل أنت قادم؟ الزبون ينتظر
63
00:05:25,050 --> 00:05:26,763
لنذهب يا سيدة ديرين بالطبع، على الفور
64
00:05:26,763 --> 00:05:27,858
أنت لا تتحدث
65
00:05:27,858 --> 00:05:31,858
ليس هناك فرصة لحدوث ذلك. لا تقلق، سنتولى الأمر
66
00:05:56,817 --> 00:05:57,583
انسحب
67
00:06:04,945 --> 00:06:06,691
سيد جان ما الأمر، انت راتب؟
68
00:06:06,691 --> 00:06:08,273
لا توجد مشكلة انشاء الله
69
00:06:08,306 --> 00:06:10,636
لا، لا، انها ليست مشكلة. انها ليست موضوع مهم
70
00:06:10,748 --> 00:06:13,388
كان علي أن أبتل عندما خرج شيء عاجل
71
00:06:14,098 --> 00:06:15,978
على أي حال، دعونا نعود إلى النقطة
72
00:06:15,994 --> 00:06:18,986
لا أفهم كيف تم ارتكاب مثل هذا الخطأ يا سيد جان
73
00:06:19,016 --> 00:06:20,972
لقد وضعتنا في موقف صعب للغاية
74
00:06:20,972 --> 00:06:22,970
أنا لا أعرف إذا كان هناك خطأ
75
00:06:22,976 --> 00:06:24,141
لا، إنها ليست خطأ
76
00:06:24,841 --> 00:06:26,801
قيل لي أن بطاقة الكاميرا مغطلة
77
00:06:26,801 --> 00:06:29,985
إنها مشكلة تقنية. أشياء من هذا القبيل، أشياء لا يمكننا الحصول عليها
78
00:06:29,985 --> 00:06:31,220
لا يوجد خطأ أحد
79
00:06:31,220 --> 00:06:34,563
لكن سيد جان، يجب أن نطلق على البث غداً
80
00:06:34,563 --> 00:06:38,846
وهذا لا يمكن تغييره. لذا غدا كل من البث والتجمع يجب أن تنتهي
81
00:06:39,346 --> 00:06:43,597
ماذا لو ألغينا اللقطات في هذه الحالة؟ من المستحيل أن تنتهي بحلول الغد
82
00:06:44,050 --> 00:06:47,050
أتفهم قلقكم، لكن ليس علينا أن نلغي الأمر
83
00:06:47,050 --> 00:06:49,666
سيكون ذلك بحلول الغد. سأعمل جمعيتي الخاصة ليلة الغد
84
00:06:49,666 --> 00:06:51,247
يعني، سوف يتم ذلك بحلول الصباح
85
00:06:51,247 --> 00:06:53,758
دعنا نَذْهبُ على ما نحن سَنَعمَلُ
86
00:06:59,137 --> 00:07:02,330
غوليز، يقولون أن قد تم مسحه، كل السجلات سوف تؤخذ مرة أخرى
87
00:07:02,549 --> 00:07:03,099
نعم
88
00:07:03,195 --> 00:07:06,615
أوه، يا إلهي هل هذه سانم؟
89
00:07:08,712 --> 00:07:10,537
هذه سانم
90
00:07:10,718 --> 00:07:14,442
بصراحة هي سنام. كما جان ديفيت رطبًا و سنام ايضا
91
00:07:14,798 --> 00:07:19,004
أنها تحولت إلى الإعلان الرطب هذه هي الطريقة التي يعمل بها
92
00:07:19,004 --> 00:07:19,581
أختاي
93
00:07:19,581 --> 00:07:20,105
سنام
94
00:07:20,753 --> 00:07:23,043
أختاي، كيف هذا، أنتِ راطبة ؟
95
00:07:23,823 --> 00:07:25,310
ذهبت إلى البحر
96
00:07:25,727 --> 00:07:26,487
لماذا ا؟
97
00:07:26,945 --> 00:07:28,795
لماذا ذهبت بملابسك؟
98
00:07:29,466 --> 00:07:32,459
بسبب سلحفاة واحدة قد طلعت على الارض
99
00:07:32,459 --> 00:07:35,258
ذهبت إلى البحر معه لإنقاذه
100
00:07:35,258 --> 00:07:38,559
قد لويت قدمي في الماء أنا لم أفهم تماما
101
00:07:38,559 --> 00:07:40,991
السيد جان يغوص في الماء لإنقاذي
102
00:07:40,998 --> 00:07:42,286
لهذا كلانا راطبين
103
00:07:42,402 --> 00:07:45,792
هيا، لقد استيقظنا مبكراً، لم نستطع فعلها
، لقد ذهب وأنقذها السيد جان
104
00:07:45,934 --> 00:07:48,414
هو بطل مرة أخرى، هيا نحن مستيقظون مبكراً
105
00:07:48,973 --> 00:07:51,530
هذا هو الوقت والمكان لهذه الأشياء،
أختي أحسنت
106
00:07:51,606 --> 00:07:52,900
لكن السلحفاة
107
00:07:53,307 --> 00:07:55,390
على أي حال، سوف راطبة راطبة تكون مريضاً
108
00:07:55,390 --> 00:07:58,848
في حين أن مقطورة الأزياء لم تذهب،
دعونا ارتداء زي أو شيء من هذا القبيل
109
00:07:58,848 --> 00:08:00,177
نعم، غوليز ستكون مريضاً
110
00:08:00,214 --> 00:08:03,155
سأسلم النسخة النهائية غداً
سأوصلها في يوم واحد
111
00:08:03,155 --> 00:08:04,975
إذا كنت لا تحب ذلك،
بالطبع أنت لا تذهب على البث
112
00:08:04,975 --> 00:08:07,184
لكن لا أعتقد أن هذا سيحدث سوف يعجبك
113
00:08:07,723 --> 00:08:10,783
حسناً، سيد جان، لكن هذه ثقتنا بك تماماً
114
00:08:10,783 --> 00:08:12,315
ثم سأراك غدا
115
00:08:12,315 --> 00:08:13,375
شكرا جزيلا لك أراك لاحقاً
116
00:08:13,375 --> 00:08:14,208
يعطيك العافية
117
00:08:14,208 --> 00:08:15,775
أراك غدا
118
00:08:20,018 --> 00:08:21,978
نأمل أن نحل ذلك غدا
119
00:08:21,978 --> 00:08:23,525
ماذا نفعل الآن؟ ما هي الخطة؟
120
00:08:23,663 --> 00:08:26,015
ما الخطة، إذا كانت مزحة، فهي ليست مضحكة
121
00:08:26,357 --> 00:08:28,497
لا يمكننا انهى هذه الوظيفة لغدا يا جان
122
00:08:28,497 --> 00:08:30,765
الجميع كان متشوش. هناك فقط فريقنا
123
00:08:30,799 --> 00:08:33,029
كيف يمكننا نطلع على البث في الصباح؟
124
00:08:33,745 --> 00:08:36,265
أنا راطبة الآن حقاً ، أولاً وقبل كل شيء
125
00:08:36,333 --> 00:08:39,303
سأذهب إلى سيارة، أغير ملابسي، سأعود
126
00:08:39,303 --> 00:08:42,630
يمكنك إعداد طاولة كبيرة ثم، وجمع الطاقم، والتصور غدا
127
00:08:45,159 --> 00:08:50,099
احسنت ديرين، هكذا تفعل الأشياء لو كنت محل جان كنت طردك
128
00:08:50,340 --> 00:08:54,020
من أنت؟ سيكون في محل جان. من أنت؟
129
00:08:55,996 --> 00:08:58,036
سنام، ماذا تهربين يا فتاة؟
130
00:08:58,210 --> 00:08:59,110
اركض
131
00:08:59,327 --> 00:09:01,135
ما الذي نركض؟ أنا لا أفهم
132
00:09:01,135 --> 00:09:02,280
إما أن تذهب إلى الداخل
133
00:09:02,600 --> 00:09:04,337
يا إلهي، أنا ميت بدافع الفضول
134
00:09:04,454 --> 00:09:06,214
أنا سعيدة جدا، أيهان أنا سعيدة جداً
135
00:09:06,214 --> 00:09:08,113
لقد اتخذنا بعض القرارات مع سيد جان
136
00:09:08,770 --> 00:09:09,595
أي نوع من القرارات؟
137
00:09:11,052 --> 00:09:12,672
أعتقد أنه معجب بي
138
00:09:13,109 --> 00:09:15,029
أهكذا توصلتم إلى قرار؟
139
00:09:15,283 --> 00:09:18,083
لا يعني،نحن لم نتكلم. لكن أعتقد أنه معجب بي
140
00:09:18,209 --> 00:09:21,419
سألت ماذا كنا نفعل. هو قال إذا كنا جنبًا إلى جنب يكفي
141
00:09:21,620 --> 00:09:25,830
أعتقد أنه قال أننا سنعيش اليوم ، ولم أتمكن من فهم بالكامل.
142
00:09:26,646 --> 00:09:29,910
أوه ، إنه شيء يومي هل هو مثل البدعة المؤقتة؟
143
00:09:30,174 --> 00:09:34,174
أقول أنني لم أسأل لم أسأل لكنني أقول أنني يحبني ألا تفهم؟
144
00:09:34,394 --> 00:09:37,700
هل تعتقد أن هذا شيء نحبه في هذه الحالة؟
145
00:09:38,444 --> 00:09:40,654
أيهان أقول في النتيجة لم نتحدث
146
00:09:40,654 --> 00:09:44,354
أقول يريد أن يكون معي ، يريد أن يقضي الوقت معي
147
00:09:44,354 --> 00:09:48,174
هل من الممكن أن اجرب حب مع جان ديفيت؟
148
00:09:48,174 --> 00:09:51,174
جان ديفيت الكبير. أنني قد كذبت عليه كثيرا
149
00:09:51,174 --> 00:09:53,734
ما الفائدة من إقامة علاقة غرامية بعد أن تكون غير شريفة؟
150
00:09:53,734 --> 00:09:56,885
يوم واحد فقط، يوم واحد. يوم واحد سوف نقضي بعض الوقت
151
00:09:57,105 --> 00:10:00,105
انظر يا أخي، قد تكون بارتكب خطأ فادحا
152
00:10:00,105 --> 00:10:01,615
يعني فكرت جيداً
153
00:10:01,907 --> 00:10:04,947
ماذا لو كان خطأ. وبحلول ذلك الوقت ، فكرت ما حدث
154
00:10:04,947 --> 00:10:06,674
لم أعد أفكر ، هذه هي النقطة الأخيرة
155
00:10:06,674 --> 00:10:09,624
أعتقد أنك تهرب من الحقيقة ، انظر ، أدعوك إلى الحقائق
156
00:10:09,624 --> 00:10:12,484
الآن أدعوك إلى الحقيقة ، سنام
157
00:10:12,484 --> 00:10:14,512
أيهان ، لا يمكنني أن أتي إلى الحقيقة ، حسنًا؟
158
00:10:14,512 --> 00:10:17,972
أقول أنني سأعيش أحلامي يوم واحد فقط
159
00:10:19,052 --> 00:10:19,979
اووو
160
00:10:20,378 --> 00:10:23,008
أين سنام؟ ماذا حدث ، لماذا كانت رطبة؟
161
00:10:23,279 --> 00:10:25,489
لم نصدق هذا الشيء السلحفاة ، أليس كذلك؟
162
00:10:25,641 --> 00:10:27,981
لا اعرف. لن نتكلم تماما
163
00:10:28,676 --> 00:10:31,186
سأقضي بعض الوقت مع سيد جان ، مهما كان
164
00:10:31,186 --> 00:10:33,947
تقول سأكون معه يوم واحد
165
00:10:34,130 --> 00:10:35,600
ماذا تقول ، كيف سيكون؟
166
00:10:35,724 --> 00:10:39,464
اذ كيف، كيف. سأفعل ما أريد في يوم من الأيام ، لا تتدخل
167
00:10:43,537 --> 00:10:45,247
لا يمكننا بالامساك بهذه الفتاة بعد الآن
168
00:10:45,807 --> 00:10:49,821
سواء كنت تتذكر الأكاذيب التي قالها كل يوم وما ستحصل عليها
169
00:10:50,798 --> 00:10:52,708
لذلك دعونا نعطيها يومًا تعيش
170
00:10:53,098 --> 00:10:55,347
تعيش إذا صارت غير سعيدة تصير هاكذا
171
00:10:56,283 --> 00:10:58,843
حسناً، أياً كان ما يحدث، يكونجيداً
172
00:10:59,801 --> 00:11:02,411
بالطبع لا بأس، إذا قلت ذلك
173
00:11:05,536 --> 00:11:06,396
يوم جيد
174
00:11:11,228 --> 00:11:13,128
الزبين لا يريد هذا اللاعب
175
00:11:13,907 --> 00:11:15,077
يريد عثمان
176
00:11:15,188 --> 00:11:18,189
حسناً، ليس عليك فعل أي شيء، سأهتم بالأمر
177
00:11:20,993 --> 00:11:24,993
جيجي جيجي
178
00:11:29,331 --> 00:11:30,841
جيجي
179
00:11:35,432 --> 00:11:36,896
جيجي
180
00:11:37,960 --> 00:11:39,900
جيجي ، ماذا تفعل هنا؟
181
00:11:41,584 --> 00:11:43,714
أنا أستمتع بصوت الطبيعة
182
00:11:43,881 --> 00:11:45,321
صوت الطبيعة؟
183
00:11:45,321 --> 00:11:49,321
الناس في عجلة من امرنا ماذا تفعل هنا؟
184
00:11:50,026 --> 00:11:54,026
هل هذا طيور النورس أم قاق الماء؟
185
00:11:54,168 --> 00:11:55,160
أي صوت؟
186
00:11:55,160 --> 00:11:56,824
هل طائر قاق الماء يطير ، أيهان؟
187
00:11:56,824 --> 00:11:59,934
أنا لا أعرف ما إذا كانوا يطيرون ، انظر سيتم إابث مرة أخرى
188
00:11:59,934 --> 00:12:03,934
الناس في عجلة من أمرهم هناك ، ما الذي تتحدث عنه قاق الماء هنا جيجي
189
00:12:04,113 --> 00:12:05,654
طائر قاق الماء هو متفور ايحان
190
00:12:05,654 --> 00:12:07,584
اي متفور
191
00:12:09,841 --> 00:12:13,712
عندما بدأت هذه الوظيفة لأول مرة، كنت مجرد رجل خدمة القهوة
192
00:12:14,730 --> 00:12:17,983
ثم وضعت مسؤولية الوكالة بأكملها على كتفي
193
00:12:18,781 --> 00:12:20,061
لماذا، لأنني كنت ذكي
194
00:12:20,952 --> 00:12:24,562
حتى أن الناس استشاروني حول تصميمهم
195
00:12:26,445 --> 00:12:29,394
ثم بطريقة ما كل ما حدث خطأ كان مشكلتي
196
00:12:29,726 --> 00:12:33,726
عندما كنت رجل قهوة بسيط، أصبحت العمود الناقل للوكالة بأكملها
197
00:12:34,166 --> 00:12:37,356
لماذا؟ لماذا حدث هذا؟ أشعر بنفسي في المستنقع
198
00:12:37,659 --> 00:12:40,989
أنا قاق الماء، أنا في المستنقع
199
00:12:41,706 --> 00:12:43,156
أنا قاق الماء
200
00:12:43,352 --> 00:12:45,682
جيجي توقف
201
00:12:45,789 --> 00:12:48,827
أنا قاق الماء
202
00:12:48,926 --> 00:12:50,601
جيجي اعطني يدك
203
00:12:50,601 --> 00:12:51,051
أنا قاق الماء
204
00:12:51,051 --> 00:12:52,581
انظر إلي ، انظر إلي
205
00:12:52,581 --> 00:12:56,581
انظر ، أنت رجل غريب ، يا له من أنا قاق الماء
206
00:12:56,581 --> 00:13:01,381
مثل هذا، صعوداتك وهبوطها، لا أعرف، أنت لا تشعر بالملل من حولك
207
00:13:09,267 --> 00:13:11,012
دعنا نعيد بعضنا إذا أردت
208
00:13:11,538 --> 00:13:14,614
نعم، عندما أضع يدي هكذا
209
00:13:16,230 --> 00:13:17,530
أوه، امشي هيا
210
00:13:19,137 --> 00:13:24,267
أيهان، هذا النوع من الكهرباء بيننا الآن
211
00:13:25,088 --> 00:13:28,708
نعم، لقد صدمك أيضاً هكذا يحدث لي
212
00:13:28,708 --> 00:13:33,525
إنها في المنزل، وتضربها من الثلاجة إنها تضربها من قطة إلى كلب أو شيء من هذا القبيل
213
00:13:34,158 --> 00:13:35,648
تقصد القط، الكلب
214
00:13:37,786 --> 00:13:42,746
إنها لا تفهم، إنها حقاً لا تفهم ماذا سأفعل معها؟
215
00:13:44,361 --> 00:13:44,871
ايهان
216
00:13:45,130 --> 00:13:48,197
في هذه الأثناء، نحن بحاجة إلى ميزانية العميل لنفقات غير متوقعة، جان
217
00:13:48,422 --> 00:13:49,900
لنخبر إيمري أنه تعامل مع الأمر
218
00:13:49,900 --> 00:13:50,210
حسنا
219
00:13:50,369 --> 00:13:53,243
سيد كان المخرج ممتلئا ، لا يمكن أن يأتي غدا
220
00:13:53,290 --> 00:13:54,380
نتصل ببهاضير
221
00:13:54,380 --> 00:13:55,671
إتصلت به، ممتلئ
222
00:13:55,671 --> 00:13:59,671
حسنًا ، لنتصل بـبنار يلجين. أو سأتصل انا، سأقنعه
223
00:14:01,274 --> 00:14:04,344
سيدة ديرين، سيد جان، الزبين يحب كفتة النباتية
224
00:14:04,457 --> 00:14:07,836
لكنهم طلبوا منا كل المأكولات الاحرى آخر لنفعل مرة أخرى
225
00:14:07,836 --> 00:14:10,336
لقد أعطوني قائمة لقد صنعوا لي قائمة طعام
226
00:14:10,472 --> 00:14:15,942
شريحة لحم متوسطة وثابتة
227
00:14:15,942 --> 00:14:20,645
قالوا شيئا من هذا القبيل، لم أستطع إخراجه، والآن لا أعرف ما هو سأفعلها
228
00:14:20,645 --> 00:14:21,805
مخلل الملفوف
229
00:14:22,079 --> 00:14:23,529
إذن دعهم يقولون ذلك
230
00:14:28,234 --> 00:14:31,829
أشعر بالتوتر، حتى عندما تقول مخلل الملفوف، أشعر بالتوتر عندما أراه
231
00:14:32,456 --> 00:14:33,167
المعذرة
232
00:14:33,544 --> 00:14:34,884
يجي هناك قائمة
233
00:14:34,884 --> 00:14:37,165
حل هذه القائمة مع عثمان ، انظر هناك عثمان
234
00:14:37,165 --> 00:14:39,565
حسنا حسناسيد جان شكرا لك
235
00:14:43,172 --> 00:14:46,794
عثما يجب علينا أن نجعل هذه القائمة، ارؤها ايهان
236
00:14:46,990 --> 00:14:50,990
سيد جان لم يكن بإمكان حضور فنان الماكياج ، كان هناك حاقا على مجموعة ارزو طاش
237
00:14:50,990 --> 00:14:52,350
سأتصل به و يأتي
238
00:14:52,350 --> 00:14:54,570
حسن.ا لا، انتظر دقيقة
239
00:14:54,570 --> 00:14:56,140
أليس هو من النوع الملتحي؟
240
00:14:56,140 --> 00:14:56,750
نعم
241
00:14:56,750 --> 00:15:00,200
إنه ليس من النوع الملتحي لا يليذ لا
242
00:15:00,200 --> 00:15:02,540
لا أريد أن أجد شخصًا آخر
243
00:15:04,643 --> 00:15:07,653
جان لا تكون متاحة بينار. لا يمكنني العثور على مخرج
244
00:15:07,653 --> 00:15:09,983
سواء كانوا في إجازة أو ممتلئين ، ماذا سنفعل الآن؟
245
00:15:10,320 --> 00:15:13,200
لا يمكنك سحبها جان؟ لقد أخذتها من قبل
246
00:15:20,063 --> 00:15:21,625
حسناً، سأسحبه
247
00:15:22,083 --> 00:15:23,470
هل الأزياء هنا؟
248
00:15:23,470 --> 00:15:25,967
الأزياء هنا، ولكن لا أزياء
249
00:15:26,314 --> 00:15:28,750
حسنًا غوليز ، أنت مسؤولة عن الأزياء
250
00:15:28,750 --> 00:15:31,353
لكن السيدة ديرين أنا ممثل يعني مجموعة
251
00:15:31,353 --> 00:15:35,353
حسنًا غوليز ، أنت اللاعبة و المسؤولة عن الأزياء
252
00:15:35,353 --> 00:15:36,850
ارتديه بنفسك، اخلعه بنفسك
253
00:15:36,901 --> 00:15:38,981
يا رفاق، توقفو لحظة، توقفو
254
00:15:39,012 --> 00:15:41,149
ديرين، ركّز فقط على فريق التقنية، إتفقنا؟
255
00:15:41,169 --> 00:15:43,356
الأزياء والأشياء، سنقوم بذلك داخل أنفسنا
256
00:15:43,356 --> 00:15:44,096
حسنا
257
00:15:44,096 --> 00:15:45,672
لكن هذا مشغول
258
00:15:45,672 --> 00:15:49,672
انا مجنون هكذا لا استطيع التعامل مع هذه الهواتف انا بحاجة الى مساعد
259
00:15:49,672 --> 00:15:52,688
جهزت القائمة سنام. إذا كنت تريد ، يمكنها مساعدتك
260
00:15:52,873 --> 00:15:53,993
أين سنام؟
261
00:15:55,116 --> 00:15:56,360
سنام قادمة
262
00:16:27,770 --> 00:16:30,200
ما حدث ، لم تر أي شخص بالملابس زي
263
00:16:31,191 --> 00:16:32,611
تفضلي سيدة ديرين
264
00:16:32,611 --> 00:16:38,620
غوليز، أعطي سانم القائمة، والقضاء على مشغول منها أحضري لي الآخرين
265
00:16:38,835 --> 00:16:40,425
طبعا فورا، سيدة ديرين
266
00:16:47,015 --> 00:16:51,015
يريدون بعض التغييرات في البرنامج النصي ،
حيث سيتم تصويرهم مرة أخرى غدًا
267
00:16:51,015 --> 00:16:52,804
دعونا ننهي عملنا في
أقرب وقت ممكن ، نحتاج أن
268
00:16:52,829 --> 00:16:54,578
نلتقي مرة أخرى في
السادسة ، لأنه في الصباح
269
00:16:57,023 --> 00:17:01,023
تأجل تصوير اليوم لغدا
هل يمكننا تأجيل الاجتماع إلى يوم آخر؟
270
00:17:04,118 --> 00:17:04,828
فهمت
271
00:17:06,040 --> 00:17:09,808
حسناً، اذا سأنتظر منك خبر. شكرا لك
272
00:17:11,223 --> 00:17:13,473
بسبب هذا العمل، جدولي بالكامل قد تعطلت
273
00:17:14,207 --> 00:17:16,276
لقد عدت بعد تركت بولن
274
00:17:16,485 --> 00:17:19,198
لم أستطع رؤية هذه الأشياء أيضاً. لا أعرف ماذا أفعل
275
00:17:19,315 --> 00:17:23,115
سيد إيمري، أحاول تعديل الميزانية التي أعطتني إياها السيدة ديرين
276
00:17:23,115 --> 00:17:25,704
لكن الأمر صعب جداً لا شيء واضح لأنه الآن
277
00:17:25,704 --> 00:17:27,194
لا أستطيع فعل أي شيء
278
00:17:27,590 --> 00:17:29,820
ماذا علينا أن نفعل، نغادر هنا ونأكل؟
279
00:17:30,360 --> 00:17:30,996
ممكن
280
00:17:31,261 --> 00:17:32,681
هل تحبين السلطة أو ما شابه؟
281
00:17:32,693 --> 00:17:33,603
أحب كثيرا
282
00:17:33,709 --> 00:17:36,109
انظر، الأدغال فتحت مكاناً جديداً، مما يجعلها ممتاذة
283
00:17:36,868 --> 00:17:41,901
حسناً، لكنّي كنتُ سأعمل بعضاً من العقود، رغم ذلك
284
00:17:43,970 --> 00:17:44,670
عفو
285
00:17:45,995 --> 00:17:49,021
سيدي، أخبرتك أنني لن آتي غداً
286
00:17:50,396 --> 00:17:53,006
حسناً، حسناً، سأكون في طريقي بعد قليلا
287
00:17:54,548 --> 00:17:56,178
ليلى، يجب أن أذهب
288
00:17:56,821 --> 00:18:02,351
لقد شجعتك على سلطة لكن أعدك أنني سآخذك للعشاء غداً بعد الموعد
289
00:18:02,714 --> 00:18:03,484
اتفقنا
290
00:18:03,682 --> 00:18:05,577
حسنا حسنا سيد ايمري اتفقنا
291
00:18:07,270 --> 00:18:08,941
اذا سأذهب للمنزل
292
00:18:09,408 --> 00:18:11,580
إذهب، سامر عند ديرين
293
00:18:12,529 --> 00:18:15,259
ثم أذهب إلى الاجتماع، اتفقنا
294
00:18:16,312 --> 00:18:16,987
تمام
295
00:18:17,295 --> 00:18:18,155
دعنا نراك
296
00:18:18,475 --> 00:18:19,505
أخي
297
00:18:21,943 --> 00:18:26,923
أخي، أقول لك أين تبحث هذه، ليلى ليلى
298
00:18:27,887 --> 00:18:28,752
لا تسخر مني
299
00:18:31,814 --> 00:18:34,104
ليلى دائماً بالقرب من سيد إيمري
300
00:18:34,393 --> 00:18:37,093
أتسائل إن كان بسبب مساعدته يا أخي
301
00:18:38,693 --> 00:18:39,835
أتسائل
302
00:18:41,316 --> 00:18:43,956
هل سأكون قريباً جداً من ليلى؟
303
00:18:43,985 --> 00:18:46,365
يعني، إنه صعب إذا لم تتحرك
304
00:18:46,600 --> 00:18:48,550
يعني تقول لا تفكر ، تحرك
305
00:18:48,573 --> 00:18:51,099
أقسم أنني كنت أقول ذلك منذ البداية
306
00:18:54,795 --> 00:18:59,014
السيدة إسراء افهم لكنني لا أقول يمكنك إلغاء عطلتك
307
00:18:59,076 --> 00:19:00,588
أنا أقول أن تأخذ استراحة قصيرة
308
00:19:00,675 --> 00:19:04,675
في النتيجة ، أنت لست في بودروم ، أنت في شيل ، ما هو طريق ساعتين
309
00:19:04,758 --> 00:19:08,141
بالإضافة إلى ذلك ، طلبتكم منك سيدة درين فريق مكياج للشعر و الجه
310
00:19:08,141 --> 00:19:10,981
الآن إذا قلت للسيدة ديرين لن تأتي السيدة إسراء
311
00:19:10,981 --> 00:19:14,981
سوف تغضبني أو تصيحني أو حتى تطردني. تريد أن يحدث هذا
312
00:19:14,981 --> 00:19:18,541
أفهم ، لك طفل ، نهتم إلى طفلك كفريق
313
00:19:18,773 --> 00:19:20,548
حقا، من فضلك لا تؤذيني
314
00:19:20,647 --> 00:19:23,960
هل أنت قادم؟ حسنا، شكرا جزيلا لك وداعاً
315
00:19:24,952 --> 00:19:25,672
سيد جان
316
00:19:31,952 --> 00:19:33,532
مرحباً مرحباً
317
00:19:34,161 --> 00:19:35,001
هل تأكل؟
318
00:19:40,910 --> 00:19:42,120
شكرا لك
319
00:19:53,111 --> 00:19:53,991
هل أنت بخير؟
320
00:19:54,396 --> 00:19:55,636
أنا بخير، انتم؟
321
00:19:55,854 --> 00:19:58,126
أنا بخير أيضاً هل أنت في مزاج جيد؟
322
00:19:58,907 --> 00:20:01,214
نعم، لكم؟
323
00:20:01,775 --> 00:20:04,741
كل شيء في مكاني، في مكاني
324
00:20:08,442 --> 00:20:10,750
أعتقد أن بولن ذهبت. اذن لن تأتي مرة اخرة
325
00:20:11,125 --> 00:20:16,135
نعم لقد رحلت. لن تأتي. فهي لا تحب عادة مثل هذه البيئات
326
00:20:17,846 --> 00:20:20,987
أفهم ، أنها ستأتي لتكون معكم
327
00:20:21,323 --> 00:20:23,693
إنها لا تتحدث، لكنه يقف بجانبك فحسب
328
00:20:23,791 --> 00:20:27,361
بالضبط ، الانفصال مهمة صعبة بالنسبة له الآن
329
00:20:27,937 --> 00:20:30,755
يعني، لقد كنا معا منذ وقت طويل
330
00:20:31,424 --> 00:20:34,464
كلما كانت لدينا مشكلة كنا دائما هناك لبعضنا البعض
331
00:20:36,607 --> 00:20:38,997
هذا هو السبب في أنه خاص جدا بالنسبة لي، في الواقع
332
00:20:40,109 --> 00:20:42,109
إعتقدتُ بأنّك سَتَحْبُّه إذا أنت عَرفتَ ذلك
333
00:20:42,109 --> 00:20:44,549
لا، من الواضح، هذا ما ظننته
334
00:20:44,833 --> 00:20:49,323
لكن الأمر إنتهى، سيتفهم هو فقط يحتاج لبعض الوقت
335
00:20:50,161 --> 00:20:50,791
الوقت
336
00:20:55,405 --> 00:20:56,765
سانم. سيد جان
337
00:20:59,527 --> 00:21:01,384
انها عن تلك اللحظة في البحر
338
00:21:03,525 --> 00:21:05,425
نعم، تلك اللحظة
339
00:21:06,378 --> 00:21:11,608
هل نمر يعني نتحدث؟ هل تريد التحدث؟
340
00:21:12,795 --> 00:21:18,775
يعني ، إذا لم نتحدث عن ذلك، فإنه ينتهي دائما كارثية
341
00:21:20,469 --> 00:21:22,819
أنت محق أعتقد أننا لا نتحدث
342
00:21:23,645 --> 00:21:24,955
كلام أقل، المزيد من الأعمال
343
00:21:25,543 --> 00:21:27,563
دعنا لا نتحدث، لا تستجوبه مهما كان
344
00:21:28,204 --> 00:21:29,184
إنه كذلك، نعم
345
00:21:31,869 --> 00:21:36,369
لكنك ما زلت مؤيدًا ، ألا تريد أن تكون جنبًا إلى جنب
346
00:21:36,587 --> 00:21:39,167
لا، أنا لم أستسلم، مهما يكن
347
00:21:40,190 --> 00:21:41,938
ونحن لا يمكن أن نكون وحدنا
348
00:21:42,107 --> 00:21:43,634
نعم، انها مزدحمة جدا
349
00:21:45,921 --> 00:21:47,281
حسناً، أنا. ماذا؟
350
00:21:47,687 --> 00:21:52,977
لن أذهب ، لأنه في المجموعة السادسة صباح الغد، سأبقى هنا
351
00:21:53,695 --> 00:21:56,955
هل ستبقى أيضاً؟ لذا هناك خيمة
352
00:21:58,758 --> 00:22:02,082
هناك كيس نوم في مؤخّرِ السيارةِ لَك
353
00:22:03,277 --> 00:22:06,450
أحب كيس النوم، يا رفاق في الهواء الطلق
354
00:22:06,854 --> 00:22:11,324
لكن أمي ستقتلني. لذا يجب أن أعود معهم لأن أختي ستعود
355
00:22:13,695 --> 00:22:14,685
شكرا لك
356
00:22:25,481 --> 00:22:32,701
هذا الزي جيد جداً، لماذا هو؟ لماذا وضعته في؟
357
00:22:33,582 --> 00:22:36,397
هذا هو السبب في أنها مخيط في هذا الزي
358
00:22:37,933 --> 00:22:39,163
فهمت، يبدو جيداً
359
00:22:40,977 --> 00:22:43,597
يعني، مثل كل شيء آخر، هذا يبدو رائعا عليك
360
00:22:44,153 --> 00:22:46,063
انها جيدة جدا
361
00:22:47,123 --> 00:22:49,333
انها جيدة جدا جدا
362
00:22:49,513 --> 00:22:52,083
أود أن أبقى معك، أود ذلك
363
00:22:56,905 --> 00:22:58,455
من قال أنك لا تستطيع البقاء؟
364
00:22:59,887 --> 00:23:02,357
لا، أنت لا تفهم
365
00:23:03,249 --> 00:23:07,519
يجب أن أذهب للمنزل مع أختي. أمي ستقتلني. لا أستطيع البقاء هنا
366
00:23:08,024 --> 00:23:08,764
فهمت
367
00:23:11,084 --> 00:23:13,201
أنا آسف جداً. تحيا
368
00:23:16,422 --> 00:23:17,897
هل لديك حساسية من العنب؟
369
00:23:19,329 --> 00:23:20,249
في الهواء المفتوح
370
00:23:23,628 --> 00:23:26,198
إذن سنكون مستعدين للغد
371
00:23:26,198 --> 00:23:30,198
فقط لا يوجد أي نقص. حسناً، أراك لاحقاً
372
00:23:30,603 --> 00:23:31,478
اجعل الأمر سهلاً
373
00:23:31,716 --> 00:23:32,996
شكرا لك شكرا لك
374
00:23:32,996 --> 00:23:33,746
كيف تسير الأمور؟
375
00:23:33,917 --> 00:23:35,347
يعني، أنها تسير على ما يرام
376
00:23:36,154 --> 00:23:41,958
امري ليس عار عليك ، خطيبتك القديمة الآن. كيف تذهب أيلين يذهب باجلي هاكذا
377
00:23:42,404 --> 00:23:43,513
هل هناك مشكلة؟
378
00:23:43,763 --> 00:23:46,355
لا مشكلة، في الوقت الراهن، نحن نبقي الأمر تحت السيطرة
379
00:23:46,387 --> 00:23:50,287
لكنه الآن يضحك، وأنا أبحث عن دافع خفي حتى هناك
380
00:23:50,287 --> 00:23:52,847
لماذا ا؟ لأن هذه المرأة جعلتني مصابة بجنون العظمة
381
00:23:52,937 --> 00:23:55,467
أنت محقة، لست متأكداً أحياناً
382
00:23:55,986 --> 00:23:56,616
بلى
383
00:23:56,655 --> 00:23:59,485
لكن الأمر صعب معك .أنا أثق بك
384
00:23:59,916 --> 00:24:02,416
بالمناسبة، أين ممثل عميل أورغيت؟
385
00:24:02,489 --> 00:24:03,529
علي انظر هناك. حقا
386
00:24:05,062 --> 00:24:05,792
سيد علي
387
00:24:14,974 --> 00:24:17,343
يا رفاق، استمعوا لي للحظة
388
00:24:17,343 --> 00:24:20,172
الآن، ها هو الوضع، المجموعة غدا صباح في السادسة
389
00:24:21,021 --> 00:24:24,832
لذا عليك البقاء هنا الليلة حتى لا تضيع الوقت
390
00:24:24,832 --> 00:24:28,522
أعتقد لأننا سنضيع الكثير من الوقت، نأتي في الصباح وأشياء من هذا القبيل
391
00:24:28,522 --> 00:24:32,588
عثمان، هل ستبقى معنا مع فريقك؟ ربما يمكنك أن تصنع لنا شيئاً الليلة
392
00:24:32,588 --> 00:24:33,218
أشياء بسيطة
393
00:24:33,218 --> 00:24:36,118
حسنا، دعونا نذهب للتسوق، وسنحل شيئا ما
394
00:24:36,118 --> 00:24:37,028
حسنا، سوبر
395
00:24:37,028 --> 00:24:39,645
ثم سأحصل على القائمة الجديدة من جيجي
396
00:24:41,142 --> 00:24:41,862
سنبقى
397
00:24:45,481 --> 00:24:48,691
جيجي، هل يمكنني الحصول على القائمة؟ بالطبع
398
00:24:50,018 --> 00:24:50,738
شكراً
399
00:24:54,137 --> 00:24:56,127
ليلى، هل ستبقين هذه الليلة؟
400
00:24:56,129 --> 00:24:58,802
اذا قال سيد إيمري ابقي، يجب أن أبقى يا عثمان
401
00:24:58,966 --> 00:25:01,123
حسناً، إذاً هناك فرصة أن تبقى
402
00:25:01,526 --> 00:25:01,986
بلى
403
00:25:02,259 --> 00:25:05,578
لذا سنذهب للتسوق إلى الحي، هل تريد المجيء؟
404
00:25:05,652 --> 00:25:09,877
لدي الكثير من العمل لأقوم به عثمان، سأعتني بهم، سيارة الشركة تأخذ للمنزل
405
00:25:10,170 --> 00:25:15,149
كيف يترك سيارة الشركة. من نحن هنا. هذه هي الطريقة التي علاقة هذا هو كيف كبيرة قطاع
406
00:25:15,275 --> 00:25:19,625
ما ينام في الغابة في سبيل الله. دعنا نذهب إلى منزلنا مثل سيد و نأتي في الصباح و نعمل
407
00:25:19,625 --> 00:25:22,885
مظفار سأخبرك عندما تذهب للتسوق ، هيا
408
00:25:22,885 --> 00:25:28,498
لا، إذا كنا جميعا البقاء معا. خاصة إذا كانت سنام ستبقى، فأنا حارس هذه الغابة
409
00:25:28,818 --> 00:25:30,702
هذه هي الغابة حيث ينزل الذئب
410
00:25:30,737 --> 00:25:34,737
انظري لن تقول لأمي أي شيء ، حسناً؟ سأخبرهم بلغة مناسبة
411
00:25:36,263 --> 00:25:40,822
أنا لا أقول أي شيء لوالديك. أمك ستكون مرتاحة جداً لان انا هنا
412
00:25:40,884 --> 00:25:43,194
لكن إذا أردتِ إتصالي بي، إتصلي بي
413
00:25:43,244 --> 00:25:45,004
حسناً، حسناً، سأهتم بالأمر
414
00:25:45,088 --> 00:25:47,698
هيا، مظفر انها وظيفة غير ضرورية
415
00:25:49,338 --> 00:25:51,918
سيدة ديرين، لقد تحدثت مع سيدة إسرة، لقد وافقت على المجيء
416
00:25:51,991 --> 00:25:59,231
حسناً، إتصل بالآخرين سنتحدث عن التشنج في قدمك أثناء السباحة
417
00:25:59,811 --> 00:26:02,421
بالطبع. أخبرني
418
00:26:04,974 --> 00:26:06,614
هل يمكنني التحدث معك جان؟
419
00:26:06,614 --> 00:26:07,364
يمكننا التحدث
420
00:26:08,858 --> 00:26:09,794
هل ستأتي؟
421
00:26:10,141 --> 00:26:10,671
أوه، حسنا
422
00:26:10,671 --> 00:26:11,351
لا يعرف الفريق
423
00:26:13,345 --> 00:26:16,314
عذرتموني يا رفاق؟ قل لي
424
00:26:17,607 --> 00:26:20,902
جان ماذا تفعل. أين سننيم الكثير من الناس؟
425
00:26:21,061 --> 00:26:25,061
أنت محق هذا صحيح احسنت. جيجي هل يمكنك إلقاء نظرة؟
426
00:26:25,414 --> 00:26:29,414
لقد تطرق ديرين بحق إلى قضية واحدة قالتأين سننيم الكثير من الناس؟
427
00:26:29,414 --> 00:26:36,034
خيمة عاجلة للغاية ، اتصل بسائق الشركة أولاً ودع الأشخاص يجتمعون إذا كانت لديهم حاجة شديدة الأهمية
428
00:26:36,397 --> 00:26:40,397
حسناً، سيد جان تفاصيل حول حجم الخيام، لونها
429
00:26:44,965 --> 00:26:48,002
تفاصيل غير ضرورية، فهمت. حسنا سيد جان ساحصل عليه
430
00:26:48,536 --> 00:26:50,537
هيا، حسنا
431
00:26:51,513 --> 00:26:56,403
يمكن أن تستسلم حقا، لا مزيد من الكلمات لقولها، ولكن هذا الشيء خرج عن السيطرة جان
432
00:26:56,665 --> 00:27:00,665
درين تعال واسترخي وكن هادئا في سبيل الله
433
00:27:00,839 --> 00:27:05,559
استمع إلى الطبيعة ، استمع إلى الغابة ، انظر إلى السماء ، انظر إلى النجوم ، أعتقد أنها ستكون ليلة جميلة جدًا.
434
00:27:05,589 --> 00:27:07,289
في الواقع، ستكون ليلتك
435
00:27:08,269 --> 00:27:11,619
هذه الليلة سوف تحطمك بالتأكيد ، ستحب الطبيعة الجميلة
436
00:27:12,741 --> 00:27:15,141
كيف انا سأبقى في الخيمة ايضا؟
437
00:27:15,221 --> 00:27:20,391
أعتقد أنك ستبقى, بدونك لا يوجد شيء, اسمه روح الفريق. ليس بدونك
438
00:27:45,395 --> 00:27:48,605
حسنا، لذلك، لا تكن طفلا، إذا كنت تحب الله
439
00:27:49,362 --> 00:27:53,362
يعني، لأن لديك ضغط الدم، لديك السكر، وأنا لم أكن أريد ذلك
440
00:27:53,362 --> 00:27:55,562
يجري في الغابة على شيء الحشرات
441
00:27:56,282 --> 00:27:58,382
لقد إعترفت بفمك يا منقب
442
00:27:58,414 --> 00:28:00,274
لقد تحدثت مع عثمان، أليس كذلك
443
00:28:00,274 --> 00:28:02,884
قلت لا تأخذ نهاد معك، أليس كذلك؟
444
00:28:02,931 --> 00:28:05,471
لا تصرخ، لقد قلتها نعم، إنها غلطة الولد
445
00:28:05,552 --> 00:28:06,382
فليكن الحب
446
00:28:08,014 --> 00:28:09,094
ادخل ادخل
447
00:28:12,799 --> 00:28:16,799
حب لكمنقب. كيف يمكنك اتخاذ مثل هذا القرار دون أن تسألني؟
448
00:28:16,799 --> 00:28:19,963
لقد وضعت ليلتي في النهار من أجل تلك الوجبات، تعرف كم من العمل قضيت
449
00:28:20,084 --> 00:28:22,389
نهاد أعرف كم عملت لكن
450
00:28:22,674 --> 00:28:24,514
لدي نهاد واحد أيضاً
451
00:28:24,514 --> 00:28:27,384
لم أستطع رؤيتك تفعل شيئاً في تلك الغابة
452
00:28:27,384 --> 00:28:30,767
و ألا تعرف كم أنا غيور منك؟ هناك الكثير من الحيوانات المفترسة
453
00:28:30,767 --> 00:28:32,802
لا، سيدي ماذا تعني المفترس
454
00:28:32,802 --> 00:28:35,532
ألا تؤمن بزوجك طوال هذه السنوات أم أنك لا تثق بي؟
455
00:28:35,532 --> 00:28:38,437
لا، لن أؤمن هذه الكلمات الحلوة هذه المرة، منقب
456
00:28:38,437 --> 00:28:39,507
لا يمكنك خداعي بعد الآن
457
00:28:39,507 --> 00:28:42,547
نهاد ماذا يحدث؟
458
00:28:44,792 --> 00:28:46,372
هل يمكنني الجلوس؟ أجلس
459
00:28:46,563 --> 00:28:49,825
يا إلهي، الذعر هو ذعر كبير ذعر لا يصدق
460
00:28:49,825 --> 00:28:55,057
إذا كان زر ذعر احمروأود أن خطوة على ذلك، ولكن لا يوجد زر من هذا القبيل
461
00:28:55,057 --> 00:28:56,097
ذعر كهذا
462
00:28:56,118 --> 00:28:59,178
حدث شيء لشخص ما مظفر ، قل الحقيقة حدث شيء لشخص ما.
463
00:28:59,178 --> 00:29:00,668
هل حدث شيء للفتيات يا طفلي؟
464
00:29:00,768 --> 00:29:04,050
لا ، ماذا عن الفتيات ، من فضلك ، نحن في قمة الفتيات
465
00:29:04,112 --> 00:29:06,843
نحن أفراد ذكور في مكان ما. كنا مع الفتيات في الغابة
466
00:29:07,321 --> 00:29:09,757
انها مجرد أن هذه الصناعة الإعلانية مذعورة حقا
467
00:29:09,864 --> 00:29:13,169
أي نوع من الصناعة هذا، لا يحدث شيء، لا شيء ينعجب
468
00:29:13,246 --> 00:29:15,991
كل شيء مترهل. وهكذا كنت عصبيا أيضا
469
00:29:17,972 --> 00:29:20,742
لماذا أنا عصبي؟ هيا ، لماذا أنا عصبي؟
470
00:29:21,146 --> 00:29:24,021
لدي متجر للملابس الداخلية ، في الواقع لا ينبغي أن أكون عصبيًا
471
00:29:24,206 --> 00:29:29,286
أقسم أنني عصبية مثل الهزات الآن أنا عصبية مثل اللاوعي ، دعني آخذ نفسًا هناك
472
00:29:30,755 --> 00:29:33,305
اقسم أنا في حيرة من ، لم أفهم أي شيء
473
00:29:33,466 --> 00:29:37,156
أنواع بيرين وديرين أنواع في منصب مدير ذوي الياقات البيضاء
474
00:29:37,301 --> 00:29:40,388
أقسم بالفتاة الصغيرة ، إذا قامت بشدّني ، بشدّني درين
475
00:29:40,568 --> 00:29:44,248
مظفر ، ماذا تقول يا بني؟ لم أفهم أي شيء
476
00:29:44,336 --> 00:29:47,065
من بيرين من درين. من يغضب لآخر. لماذا يغضب؟
477
00:29:48,190 --> 00:29:52,684
آسف ، عندما غضبت وصفت الأحداث بأنها بضائع
478
00:29:52,895 --> 00:29:55,995
لم يتمكنوا من تصوير الإعلان. ماذا يحدث عندما لا يستطيعون.
479
00:29:56,075 --> 00:30:00,556
سيتم سحبه مرة أخرى ، خذ كيترينغ ، خذ أكل، خذ فاتح الشهية
480
00:30:00,859 --> 00:30:03,913
هيا عثمان صنع الاكل، من سيصنع فاتح الشهية؟
481
00:30:04,136 --> 00:30:08,025
ستصنع بايدها الماهرة امي منقبة. ان شاء الله
482
00:30:08,508 --> 00:30:10,474
بالطبع ، لا تلحق منقبة بسهولة
483
00:30:10,649 --> 00:30:11,139
يعني
484
00:30:11,521 --> 00:30:17,461
نحن نفعل ذلك بشكل خاص لبعض الناس ، ونفعل كل شيء لهم. بالطبع إذا كان يساعد
485
00:30:18,238 --> 00:30:20,852
نساعد نساعد مظفر
486
00:30:20,852 --> 00:30:21,502
نساعد
487
00:30:21,635 --> 00:30:23,520
انا لا اتعب منك ابدا منقبة
488
00:30:23,520 --> 00:30:24,514
هل تصالحنا؟
489
00:30:24,514 --> 00:30:27,299
أوه ، نحن نفعل ذلك بالطبع. تصالحنا تصالحنا
490
00:30:28,214 --> 00:30:30,404
أوه ، الملح في زواجك
491
00:30:33,645 --> 00:30:34,349
امري
492
00:30:36,364 --> 00:30:37,401
هل يمكنك الانتظار؟
493
00:30:40,529 --> 00:30:41,809
إلى أين ذاهب؟
494
00:30:42,638 --> 00:30:43,538
إلى الإجتماع
495
00:30:43,538 --> 00:30:45,198
ألن تعودي؟
496
00:30:46,540 --> 00:30:47,690
سأعود في الصباح لماذا ا؟
497
00:30:48,142 --> 00:30:52,772
كيف لماذا ارسلت لك رسالة اتصلت هنا جئت انت ذاهب بدون كلمة
498
00:30:53,275 --> 00:30:55,075
أيلين يوجد تصوير غدا ، هذه الأشياء
499
00:30:55,075 --> 00:30:58,263
اخبرني الحقيقة ايمري. هل اتيت لي او للعمل؟
500
00:31:01,537 --> 00:31:02,437
من أجلك
501
00:31:02,988 --> 00:31:04,998
هذا ما أردت سماعه
502
00:31:05,268 --> 00:31:09,268
حسناً، إذاً سأذهب للمنزل من هنا . هل تمانعين لو سرت بجوارك قبل ذلك؟
503
00:31:10,694 --> 00:31:11,434
ممكن
504
00:31:14,245 --> 00:31:16,325
أراك لاحقاً أراك لاحقاً
505
00:31:36,586 --> 00:31:39,786
مظفر ملح. نهاد الفلفل الحار. هيا هيا هيا
506
00:31:40,242 --> 00:31:45,742
بالمناسبة ، تستمر في تقطيع البصل ، و انت تستمر في استخراج الثوم
507
00:31:45,742 --> 00:31:47,322
استخراج الثوم والفلفل
508
00:31:47,469 --> 00:31:48,639
جميعهم جميعهم
509
00:31:49,315 --> 00:31:50,745
أوه، هم هنا اجعل الأمر سهلاً
510
00:31:50,830 --> 00:31:52,650
أهلا وسهلا بكم. أهلا وسهلا بكم
511
00:31:55,250 --> 00:31:58,571
شكراً جزيلاً لك على فتح مطبخك لخالتي منقبة
512
00:31:58,571 --> 00:32:02,021
ماذا تقصد ، عثمان فيلنت حب عليك. أليست وظيفتنا
513
00:32:02,157 --> 00:32:07,027
منكوث يصنع المقبلات الجميلة ، نحتاج لصنع ثلاثمائة كفتة نباتية
514
00:32:07,170 --> 00:32:10,650
ما شاء الله. علينا أن نبدأ الآن ينمو حتى الصباح
515
00:32:10,884 --> 00:32:14,884
أخي ، أي صباح، أنت ممثل. يجب ألا تتورم عين وجهك
516
00:32:15,452 --> 00:32:19,452
عثمان ، وهو ممثل بابوي. اي ممثل هذا عثمان الذي نعرفه
517
00:32:19,452 --> 00:32:22,549
ليس هذا ما لم يفعله على أي حال ، دع الجزار يأتي لمساعدته
518
00:32:22,549 --> 00:32:26,549
حسنًا نحن نقوم بذلك أيضًا بعد كل شيء نقوم بعملنا أليس كذلك؟
519
00:32:26,549 --> 00:32:30,139
ماذا أفعل في المجموعة ، لا يمكنني تدريب كل من التمثيل والشواء
520
00:32:30,599 --> 00:32:31,354
اذهب بعيدا
521
00:32:32,682 --> 00:32:37,475
هذه المرة انا ذاهب منقبة. لم ترسلني مرة القديمة ولكن هذه المرة سأذهب
522
00:32:37,852 --> 00:32:38,832
سأذهب أيضاً
523
00:32:39,539 --> 00:32:44,259
افعل شيئًا لي أيضًا ، قم بإعداد خيمة ، على سبيل المثال
524
00:32:45,370 --> 00:32:50,990
طعام إضافي أو شيء من هذا القبيل. أنا أيضا أدخل صناعة الإعلان. كم هو جميل أن نكون معًا
525
00:32:53,044 --> 00:32:55,734
سأغسل الفلفل إذاً
526
00:32:55,926 --> 00:33:00,346
أخي سوف تقطع لهم أرق قليلا. كيف تقطع ، تعال أنت تقطع سوف تأخذ حفل الزفاف الخاص بك
527
00:33:00,346 --> 00:33:02,396
أخي، سوف تقطعه بدقة
528
00:33:02,396 --> 00:33:05,796
لا نتحدث، هيا هيا، بسرعة انظر، ليس لدينا وقت
529
00:33:05,796 --> 00:33:07,843
لقد ذبحتهم جميعاً انظر إلى منقبة
530
00:33:11,146 --> 00:33:12,426
أهلا وسهلا أيلين
531
00:33:12,488 --> 00:33:13,528
أهلا وسهلا
532
00:33:13,528 --> 00:33:14,228
تعال
533
00:33:17,256 --> 00:33:18,166
هل أتى إيمري؟
534
00:33:18,646 --> 00:33:20,166
لا ، لم يأت بعد امري
535
00:33:20,729 --> 00:33:22,549
أعتقد أنه كان في الوكالة
536
00:33:24,360 --> 00:33:26,860
جان يمكن أن يعود عند الانتهاء من عمله
537
00:33:27,940 --> 00:33:29,370
جان لن يأتي
538
00:33:29,370 --> 00:33:30,170
كيف؟ يعني
539
00:33:30,555 --> 00:33:33,119
أنت لا تعرف؟ سيبقون هناك الليلة
540
00:33:33,119 --> 00:33:34,389
هناك إعادة التصوير غدا
541
00:33:36,057 --> 00:33:39,237
يعني ، كان يمكن أن تعود منذ عودتكم ، لكن
542
00:33:40,224 --> 00:33:41,832
آسف بولن
543
00:33:42,438 --> 00:33:46,438
لا ما أنا آسف بالنسبة لك أيلين. لا علاقة لك
544
00:33:46,438 --> 00:33:48,372
هنا انتظر جان
545
00:33:49,337 --> 00:33:50,717
لذا ، على أي حال
546
00:33:50,932 --> 00:33:53,176
لقد عدنا لأنهم سيبقون في الخيمة
547
00:33:53,176 --> 00:33:57,176
لا أستطيع البقاء مع الحشرات على هذا النحو ، أنت تعرف كل من امري مع البق والأشياء على أي حال
548
00:33:57,528 --> 00:34:01,528
لذا أحبها طالما أنها ليست باردة على أي حال
549
00:34:02,242 --> 00:34:06,242
ثم تذهب أيضا. كان لديك ليلة رومانسية مع جان
550
00:34:07,408 --> 00:34:10,043
أعتقد أن وضعك معقد قليلاً
551
00:34:10,592 --> 00:34:12,032
لم أكن أعلم إن كان ذلك صحيحاً
552
00:34:12,437 --> 00:34:15,279
يعني، وضعنا كان دائماً معقداً يا أيلين
553
00:34:15,279 --> 00:34:18,819
أنت تعرف ، لا أعرف على أي حال أنه لا يريد نفسه
554
00:34:31,531 --> 00:34:33,001
سنام، ماذا تفعل؟
555
00:34:44,411 --> 00:34:45,922
قلت، ماذا فعلت؟
556
00:34:46,504 --> 00:34:48,447
نعم، دعنا نَعمَلُ هو المضي قدما
557
00:34:54,244 --> 00:34:56,474
سنام، للصق هولاء لدينا الكثير من العمل
558
00:34:56,985 --> 00:34:58,225
حسنا
559
00:35:00,714 --> 00:35:03,244
ماذا تفعل؟ أنت تلتصق به رأسا على العكس
560
00:35:04,116 --> 00:35:07,346
هل تعرف عالم المال؟ العضوية إنها عضوية
561
00:35:07,759 --> 00:35:11,138
صالح للأكل، بالطبع، لأنه عضوي، كما تعلمون
562
00:35:11,447 --> 00:35:13,320
انظر ، يمكنها هضمها معدتك
563
00:35:13,977 --> 00:35:14,957
لقد أكلت
564
00:35:15,024 --> 00:35:18,144
لم آكل بعد لأنه عضوي
565
00:35:21,519 --> 00:35:25,519
يعني، دعونا نبقيه أمامنا، دعونا نرى العضوية مثل هذا
566
00:35:26,207 --> 00:35:28,157
هيا، هناك الكثير من الزجاجات
567
00:35:33,501 --> 00:35:36,655
يعني، أنا لا أعرف كيف يمكنك تعيين يمكن أن حرة جدا
568
00:35:36,888 --> 00:35:38,818
أنا معجب بعقلك، بولن
569
00:35:40,448 --> 00:35:42,901
يعني، أيلين تعرفين أكثر أو أقل عن جان
570
00:35:43,224 --> 00:35:45,757
لديه مساحة خاصة به، حريته الخاصة
571
00:35:47,018 --> 00:35:49,333
ويمكنك أن تكون متورطاً بقدر ما يريد
572
00:35:50,118 --> 00:35:54,578
لديك نساء يدخلن المجال الخاص الذي تحترمه كثيرا بدون سؤال
573
00:35:54,578 --> 00:35:57,339
ماذا عن ذلك؟ لن أكون مرتاحاً مثلكِ
574
00:35:58,226 --> 00:35:59,886
اي النساء؟
575
00:36:00,459 --> 00:36:02,300
أليست هي تأخوذة تجلبة يا سنام
576
00:36:02,515 --> 00:36:03,895
لا تكوني سخيفة يا أيلين
577
00:36:04,469 --> 00:36:05,869
برأي لا تكون متاكدا هاكذا
578
00:36:06,245 --> 00:36:09,595
لا أحد يستطيع أن يجعله لكن جان الي اين ينظر ينتهي
579
00:36:11,028 --> 00:36:13,069
أيلين يعني أقول هاكذا
580
00:36:13,464 --> 00:36:19,374
كانت هناك دائمًا العديد من النساء من حول جان ، ولم تكن هذه مشكلة بالنسبة لنا
581
00:36:20,818 --> 00:36:22,244
لأن جان أبداً
582
00:36:22,474 --> 00:36:24,353
أبدا لا تقل أبدا
583
00:36:24,609 --> 00:36:26,089
لأن الرجال يحبون أن ينجذبوا
584
00:36:26,094 --> 00:36:30,954
إذا تركت جان حرا وإذا كنت لا تمانع سنام فلديك نظرة يتم عكس الأشياء
585
00:36:31,687 --> 00:36:34,018
لقد كان لدينا حفلة زبون في الماضي
586
00:36:34,289 --> 00:36:38,829
سنام أمسكت يد جان ، وسحتبها أمام الجميع ، لم نكن نصدق ذلك
587
00:36:40,966 --> 00:36:41,916
أيلين
588
00:36:42,721 --> 00:36:46,721
أعتقد أنك تعتقد أنني لست على دراية بأي شيء ، لكنني أدرك تمامًا كل شيء
589
00:36:47,075 --> 00:36:51,075
لكن جان مهما كان ما يفعله، فهو يجمع رأسه ويعود إليّ
590
00:36:52,095 --> 00:36:53,949
يعني، هو دائما مثل ذلك
591
00:36:54,746 --> 00:36:56,336
هو بالتأكيد سيعود
592
00:36:56,645 --> 00:36:58,093
هل سيعود بنفس جان؟
593
00:36:58,463 --> 00:37:02,463
يعني، بالطبع، لا أعتقد أن هي ليس فتاة جادة
594
00:37:02,479 --> 00:37:05,729
حتى لو كان هناك نزوة مؤقتة ، لن تتأثر؟
595
00:37:06,865 --> 00:37:10,865
وتلك الفتاة ليست نقية. عينها على جان
596
00:37:11,378 --> 00:37:13,830
أعتقد أنك إذا فتحت عينيك ، فمن الأفضل
597
00:37:14,210 --> 00:37:15,724
لا تكن واثقاً جداً
598
00:37:16,749 --> 00:37:18,769
إنها أمة ذكورية
599
00:37:26,641 --> 00:37:28,165
خليل صار جيد
600
00:37:31,135 --> 00:37:34,605
يا أخي ، هل حصلنا على كل هذا للمساء؟
601
00:37:34,605 --> 00:37:36,205
هل ستأخذ الخبز أيضاً؟
602
00:37:36,205 --> 00:37:37,939
نعم, لقد بقو الخبز معي
603
00:37:37,939 --> 00:37:41,939
كل شيء على ما يرام لليلة. ما سيكون غدا سيجلبهم خالات منقبة
604
00:37:41,939 --> 00:37:42,799
جيد، حسناً
605
00:37:43,939 --> 00:37:47,025
نعم، الخبز على ما يرام، كل شيء على ما يرام
606
00:37:47,376 --> 00:37:48,396
بالضبط
607
00:37:48,491 --> 00:37:49,201
هيا نرى
608
00:37:49,201 --> 00:37:49,961
هيا نرى
609
00:37:50,026 --> 00:37:50,916
هيا يا أخي
610
00:37:53,985 --> 00:37:58,555
ماذا لو كنت أتسائل إن كان بإمكاننا أخذ ليلى؟ سنذهب سوياً
611
00:37:59,245 --> 00:38:03,245
من سيأتي عثمان مع ليلى؟ الحية ستأتي مع رئيسها
612
00:38:03,287 --> 00:38:06,657
لا أفهم كيف اندلع عالم الرؤساء في حينا
613
00:38:06,996 --> 00:38:10,996
عزيزي لا يوجد شيء من هذا القبيل ، كنت لا تعبث هيا اذهب المشي
614
00:38:12,448 --> 00:38:16,448
أقول إذا اذهب إلى خالتي منقبة و اسألها إذا كان لديها حاجة؟
615
00:38:17,275 --> 00:38:19,785
دعنا نقول سنام ايضا، لا تبقى في عقلك
616
00:38:19,849 --> 00:38:25,019
أخي أرادت سنام تقول بنفسها دعونا لا نخلط بينها وبينه سيبقى هناك في المساء
617
00:38:25,548 --> 00:38:27,628
لدينا الكثير من العمل لنقوم به هيا
618
00:38:43,382 --> 00:38:44,012
أيلين
619
00:38:44,810 --> 00:38:47,179
سأمشي قليلا
620
00:38:48,590 --> 00:38:52,280
بولن أنا آسف إذا أزعجتك بما قلته
621
00:38:52,857 --> 00:38:55,214
لا ، لقد فعلت الشيء الصحيح
622
00:38:56,493 --> 00:38:59,348
أمشي وأحصل على الهواء ، وأتي إلى نفسي.
623
00:39:00,289 --> 00:39:01,769
هل آتي معك؟
624
00:39:02,146 --> 00:39:04,326
لابد أنك متعب ابقاء
625
00:39:06,807 --> 00:39:07,698
سلام
626
00:39:08,288 --> 00:39:09,538
ما الأمر يا إيمري؟
627
00:39:09,538 --> 00:39:10,178
أهلا وسهلا
628
00:39:10,178 --> 00:39:10,958
أهلا بك، جيد
629
00:39:11,739 --> 00:39:15,739
أنا ذاهب للنزهة، وربما لديك شيء للحديث عنه
630
00:39:16,405 --> 00:39:17,215
الى اللقاء
631
00:39:17,361 --> 00:39:17,941
الى اللقاء
632
00:39:18,433 --> 00:39:19,803
ما خطب بولن؟
633
00:39:19,803 --> 00:39:22,866
لقد فهمت اهتمام سانم بجان وأنا مكتئب جداً
634
00:39:23,397 --> 00:39:26,057
لا يمكنك أن تكون سخيفًا ، نحن نتحدث عن سنام
635
00:39:27,002 --> 00:39:28,582
لو أنه لم يعرف أخي
636
00:39:29,046 --> 00:39:31,156
أخبرته، لكنه لن يستمع
637
00:39:31,156 --> 00:39:37,369
جان يريد أن يغادر الوكالة، ويعود إلى عمله القديم، ويعود إلى بولن، ويعود إلى طريقته القديمة
638
00:39:38,115 --> 00:39:39,615
وهو ليس مخطئاً
639
00:39:40,288 --> 00:39:41,884
أشعر بالأسف عليهم
640
00:39:42,228 --> 00:39:43,638
أنا أيضاً
641
00:39:44,431 --> 00:39:46,673
أعتقد أن بولن تستحق فرصة ثانية
642
00:39:47,438 --> 00:39:48,861
أعتقد ذلك، أيضاً
643
00:39:50,920 --> 00:39:55,734
ونحن، ألا نستحق فرصة ثانية؟
644
00:39:58,450 --> 00:39:59,666
على أية حال
645
00:40:00,593 --> 00:40:03,549
امري أعدك ، لا مزيد من الأكاذيب
646
00:40:03,794 --> 00:40:07,794
لا عمل من الخلف ، أعدك
647
00:40:08,833 --> 00:40:10,271
فرصة أخرى
648
00:40:18,494 --> 00:40:21,712
أوه، يا إلهي، زوجي طبخ لي قهوة
649
00:40:22,421 --> 00:40:24,350
لا يوجد شيء مثل قهوتك
650
00:40:25,437 --> 00:40:29,437
زوجتي تعبت من إعداد تلك المقبلات، وأعدت لها قهوة هل كثير
651
00:40:30,078 --> 00:40:31,405
أوه، الفتيات هنا
652
00:40:33,192 --> 00:40:34,602
ليلى، سنام
653
00:40:35,554 --> 00:40:37,087
امي
654
00:40:37,580 --> 00:40:40,410
هل أنت تعبت يا بني ركضت ركضت ؟
655
00:40:41,211 --> 00:40:44,531
أمي ، أنا فقط يمكن أن أتي سانيم بقيت في المجموعة
656
00:40:45,350 --> 00:40:48,970
لماذا ا؟ أم أن سنام لها علاقة مع عطل تقني؟
657
00:40:49,454 --> 00:40:52,974
لا بابا، سيبدأون العمل مبكراً جداً غدا صباح
658
00:40:52,974 --> 00:40:55,864
لقد أنشأوا خيمة له وهذا هو المكان الذي سيبقون فيه
659
00:40:55,883 --> 00:41:00,583
يا إلهي، أنتما الإثنان تعملان في نفس المكان هي تبقى هناك وانت تبقي هنا، لماذا يحدث ذلك؟
660
00:41:01,220 --> 00:41:05,220
أمي، ليس فقط سنام، لكن الكثير من الناس من الوكالة يبقون هناك أيضاً
661
00:41:05,548 --> 00:41:09,548
اضافة أنا في الفريق الأول سنام في عمال التخضير، سيبقى الموظفون هناك
662
00:41:09,550 --> 00:41:11,941
لذا عدت للمنزل لأنني غداً ساذهب إلى الشركة
663
00:41:12,299 --> 00:41:16,299
لا يعجبني. هذه هي مبالغة سانم. ما هذه الخيمة أو ما شابه في الليل؟
664
00:41:16,335 --> 00:41:20,335
اتصل يا طفلي اتصل الفيديو دعني أنظر. هيا اتصل
665
00:41:21,048 --> 00:41:22,978
لن تقتنع حتى تتصل، أليس كذلك؟
666
00:41:23,051 --> 00:41:24,071
لا، هيا
667
00:41:24,165 --> 00:41:25,855
حسناً، ساخذ هاتفي من حقيبتي
668
00:41:25,855 --> 00:41:26,805
اتصل بنتي إتصل
669
00:41:29,608 --> 00:41:31,633
انظر هناك رفرفة بي
670
00:41:42,020 --> 00:41:43,630
أوه، أمي
671
00:41:44,003 --> 00:41:47,176
سنام، ستعود للمنزل الآن عودي للمنزل بسرعة
672
00:41:47,338 --> 00:41:50,798
لا تكوني سخيفة يا أمي أنا أعمل هنا كيف يمكنني العودة؟
673
00:41:50,947 --> 00:41:56,057
أنت وأختك في نفس العمل، أتساءل لماذا هي هنا وأنت هناك
674
00:41:56,914 --> 00:42:01,652
أمي، أنا لست وحدي هنا انظر، هناك جيجي هنا
675
00:42:02,900 --> 00:42:05,845
أوه، ولكن الآن فجأة، سنام، ماذا تفعل، مرحبا؟
676
00:42:06,103 --> 00:42:09,743
يا إلهي، الذي هو ذلك الغريب يرتدي مثل المخبول
677
00:42:12,547 --> 00:42:16,547
امي لا تتكلمي بلفيديو يمكن أن تسمعك أشخاص غيري
678
00:42:17,539 --> 00:42:21,539
لكن ملابسي هي ، لكن ، أنا خياطتها بنفسي
679
00:42:21,982 --> 00:42:26,773
إذن لأنني أصورها بنفسي ، لماذا تحكم على الناس ، لماذا فعلت ذلك الآن؟
680
00:42:27,264 --> 00:42:29,244
لا لا، أنا أمزح أمزح
681
00:42:29,664 --> 00:42:31,226
انظر، هناك عثمان
682
00:42:31,487 --> 00:42:33,301
ها هو أيهان، هناك زيبو مصافحة
683
00:42:33,633 --> 00:42:38,483
امي منقبة، أنا هنا، أنا في الغابة بجانب سنام. أنا أنشا خيمة
684
00:42:38,915 --> 00:42:43,965
حسنا، بما أنكم جميعا هناك، أنا لا أشعر جيد ابدا
685
00:42:44,734 --> 00:42:47,517
لا بأس لا تقلق لقد حصلت على كل شيء تحت السيطرة
686
00:42:47,773 --> 00:42:49,523
سيدة منقبة، كيف حالك؟
687
00:42:49,773 --> 00:42:51,393
كيف حالك سيد جان؟
688
00:42:52,032 --> 00:42:57,212
آسف ، عندما قلت أن خيمة خيمة ، لم أكن أعتقد أنها مكان مهجور. لا أريد أن تفعل ابنتي أي شيء هناك
689
00:42:58,210 --> 00:42:59,834
لا تقلق ابدا
690
00:43:01,149 --> 00:43:03,112
حسناً، أمي، سأغلق الخط
691
00:43:03,345 --> 00:43:06,278
حسنا، لا تحصل على البرد إرتديه جيداً ارتدي ملابسك جيداً
692
00:43:07,128 --> 00:43:11,128
أقسم، كم هذا سيد جان رجل طيب الله يغفر لصاحبه
693
00:43:11,419 --> 00:43:13,049
آمين آمين
694
00:43:13,365 --> 00:43:16,125
أمي لن تغلق حتى تصبح حمراء
695
00:43:17,497 --> 00:43:21,497
ماذا فعلت اتمنى انه لم يسمعها
696
00:43:22,112 --> 00:43:24,812
يا إلهي، هل قلنا شيئاً سيئاً؟
697
00:43:24,812 --> 00:43:27,725
قلنا فليغفر الله لصاحبه هل هناك أي شر؟
698
00:43:27,725 --> 00:43:28,335
براي لا
699
00:43:28,335 --> 00:43:29,035
يا منقبة
700
00:43:30,315 --> 00:43:31,435
أمي
701
00:43:32,178 --> 00:43:34,463
أمك دائما تقول الحقيقة، بشكل عام
702
00:43:34,463 --> 00:43:36,853
انها امرأة لطيفة جدا، لذلك أنا أحبها
703
00:43:36,853 --> 00:43:38,633
أعتقد أنه يجب عليك الإستماع دائماً
704
00:43:39,627 --> 00:43:41,757
أنا دائما أستمع إلى أمي
705
00:43:47,768 --> 00:43:51,768
( الموسيقى)
706
00:44:34,068 --> 00:44:36,498
يا رفاق، الخيام ليست مزدوجة حسنا؟
707
00:44:36,498 --> 00:44:41,312
التعليمات التي أعطيتها لك لديها أيضًا كيفية جمعها. ستجمعها وتعطيها لي ، حسناً
708
00:44:41,312 --> 00:44:44,682
أعتقد أنه لا يوجد شيء غير مفهوم ، لأنني شرحته بشكل واضح للغاية
709
00:44:44,971 --> 00:44:48,971
لم أخبرك أبدًا بالارتباك ، أعتقد أنني شرحت جيدًا ، أليس كذلك؟
710
00:44:48,971 --> 00:44:49,831
لذا فهمنا
711
00:44:50,008 --> 00:44:52,448
لا تقترب كثيراً تحترق انظر أنا قريب جداً انظر
712
00:44:52,448 --> 00:44:53,108
جيجي
713
00:44:53,108 --> 00:44:53,908
سيدي
714
00:44:54,047 --> 00:44:54,877
أين سنام؟
715
00:44:54,877 --> 00:44:56,152
تلك الخيمة يا سيد جان
716
00:44:56,152 --> 00:44:56,832
حسنا
717
00:44:59,634 --> 00:45:02,273
ليلة سعيدة، سأساعدك
718
00:45:02,435 --> 00:45:05,298
لقد تقابلنا في الحي من قبل، أليس كذلك؟
719
00:45:05,298 --> 00:45:08,701
أقسم أنني لم أستطع إخراجه يا أخي آخر مرة رأيتها، كنت مبتلاً
720
00:45:08,701 --> 00:45:13,551
يصبح الجسم الرطب لامعة، يصبح الجسم الجاف غير لامع
721
00:45:13,551 --> 00:45:17,551
الجسم الرطب مثير والجسم الجاف ليس واضحا
722
00:45:17,596 --> 00:45:19,186
سيد جان
723
00:45:23,242 --> 00:45:24,730
لا، لا انتظر لحظة، ما الأمر؟
724
00:45:24,730 --> 00:45:30,260
لا عنف لا ، ليست كذلك ، الحياة الخاصة للفتيات فيما يتعلق بالملكية الخاصة
725
00:45:30,932 --> 00:45:32,262
تحرك، أغرب عن وجهي
726
00:45:32,262 --> 00:45:35,252
اذا انا في الجوار
727
00:45:42,081 --> 00:45:42,751
سيد جان
728
00:45:43,551 --> 00:45:45,057
هل من المتعصبين؟
729
00:45:45,422 --> 00:45:48,392
صدمة الطفولة، على ما أعتقد
730
00:45:49,602 --> 00:45:50,614
هل أنت بخير؟
731
00:45:50,922 --> 00:45:52,116
أنا بخير
732
00:45:52,874 --> 00:45:56,874
هل تحتاج إلى أي شيء لا أعرف عن وسادة لحافاو ماء هاكذا
733
00:45:57,785 --> 00:45:59,995
لا شكراً
734
00:46:03,224 --> 00:46:08,614
لذا بعد هذا الحدث البحري ، أشعر أن الجميع ينظرون إلينا
735
00:46:09,304 --> 00:46:13,304
لذلك أنا لا أهتم كثيرا ، يمكنهم أن ينظروا
736
00:46:13,847 --> 00:46:15,623
هل تهتم؟
737
00:46:16,487 --> 00:46:18,077
لا، ليس كذلك
738
00:46:18,696 --> 00:46:19,726
إنه ليس كذلك
739
00:46:20,444 --> 00:46:21,974
هل نتمشى قليلا؟
740
00:46:21,974 --> 00:46:22,934
دعونا نمشي
741
00:46:26,532 --> 00:46:30,532
يوجد حشرا جان يوجد حشرا
742
00:46:32,140 --> 00:46:33,348
ماذا يحدث؟
743
00:46:33,348 --> 00:46:39,278
هناك حشرات جان لديهم أرجل مثل هذا
744
00:46:39,613 --> 00:46:41,223
انتم اذا تريدو اعتنوا به
745
00:46:42,540 --> 00:46:44,265
لديها أجنحة كبيرة
746
00:46:45,015 --> 00:46:46,585
أرني أين وأين
747
00:46:47,319 --> 00:46:48,891
أرني أين وأين
748
00:46:49,213 --> 00:46:50,786
كنت أشعر بالارتياح الشديد في الداخل
749
00:46:52,347 --> 00:46:54,168
لا يوجد شيء هنا ديرين
750
00:46:54,849 --> 00:46:58,849
ولكن قد لا يكون قد ذهب
751
00:46:59,532 --> 00:47:02,982
كان لديهم أرجل مثل هذا ، وكان لديهم شعر أسود وأجنحة طائرة
752
00:47:03,400 --> 00:47:05,233
طار إسى المجنح يا ديرين
753
00:47:05,387 --> 00:47:08,792
لكنني شعرت بالخوف ، قد لا يكون لدي أجنحة
754
00:47:09,037 --> 00:47:11,197
لا أستطيع النوم هنا
755
00:47:11,197 --> 00:47:14,265
هل يمكن أن تكون قليلا من المبالغة. أعتقد أنك تبدو مبالغ
756
00:47:14,265 --> 00:47:15,204
طار و ذهب
757
00:47:15,758 --> 00:47:19,758
أنا أشعر بالاشمئزاز ، يستمر الأمر على هذا النحو للصباح
758
00:47:34,269 --> 00:47:35,507
ايهان
759
00:47:35,624 --> 00:47:36,134
همم
760
00:47:36,601 --> 00:47:39,581
لا يمكنني التوقف لمدة دقيقة دون التفكير سيد جان
761
00:47:39,581 --> 00:47:42,241
يا ابنتي من الصباح لم تصدر أي جملة أخرى على أي حال
762
00:47:42,523 --> 00:47:43,245
نعم
763
00:47:45,060 --> 00:47:49,060
أعتقد خالتي حنه منقبة تريد مقطع فيديو أثناء نومها ، أعتقد أنني لن أنظر
764
00:47:50,643 --> 00:47:54,643
سيد جان، سيد جان يتصل قوم
765
00:47:57,866 --> 00:47:59,156
سنام
766
00:47:59,886 --> 00:48:03,336
لم تستطع النوم أيضاً و أقسم أني لم أتستطع النوم أيضاً
767
00:48:04,195 --> 00:48:07,005
لا شيء، أو سأتحدث على الهاتف، لماذا لا تذهب
768
00:48:07,360 --> 00:48:10,900
لماذا لا تتحدث في الزاوية وسوف تضيع في الغابة ليلا، ليلا
769
00:48:11,538 --> 00:48:12,998
زيربيكيت، أغرب عن وجهي
770
00:48:13,467 --> 00:48:14,897
كن حذرا، لا تضيع كثيرا
771
00:48:21,208 --> 00:48:22,898
اللعنة
772
00:48:24,487 --> 00:48:25,651
حسنا، حسنا
773
00:48:31,114 --> 00:48:32,235
سانم
774
00:48:32,235 --> 00:48:32,935
سيد جان
775
00:48:33,323 --> 00:48:37,323
ماذا لو لم أرغب في رننه كثيرًا ، لأنك نائم
776
00:48:37,806 --> 00:48:39,377
لا، لم أنم
777
00:48:39,597 --> 00:48:41,267
أنا أيضاً
778
00:48:41,267 --> 00:48:45,267
لقد نظرت إليك وكنت أتسائل إن كنت بالجوار
779
00:48:45,894 --> 00:48:49,894
إما أنني وجدت خليج صغير أمامنا، بجانب المكان الذي ذهبنا فيه إلى البحر اليوم
780
00:48:50,234 --> 00:48:51,994
سأبقى هنا الليلة
781
00:48:51,994 --> 00:48:55,264
هناك الكثير من الناس من حولك. لن نكون وحدنا
782
00:48:55,845 --> 00:48:59,845
نعم نعم
783
00:49:00,636 --> 00:49:03,304
كنت أتصل فقط لسماع صوتك
784
00:49:03,866 --> 00:49:08,366
أنا آسف، هذه هي المرة الأولى التي نتحدث فيها عاطفيا على الهاتف
785
00:49:09,481 --> 00:49:14,241
نحن نتحدث ، بدا صوتك غريبًا جدًا
786
00:49:14,241 --> 00:49:20,562
قلت ، عميق. صوتك سميك قليلاً
787
00:49:21,569 --> 00:49:22,699
سميك
788
00:49:23,251 --> 00:49:27,251
أعلم أنه يبدو لطيفًا لذا يبدو صوتك جيدًا
789
00:49:28,101 --> 00:49:32,101
على أي حال أغلق هذا الموضوع أعتقد أنني سأبدأ في القرف
790
00:49:32,101 --> 00:49:33,211
سأغلق الهاتف
791
00:49:33,481 --> 00:49:34,341
حسنا
792
00:49:34,878 --> 00:49:35,878
ليلة سعيدة
793
00:49:35,878 --> 00:49:37,228
أحلام سعيدة يا سنام
794
00:49:39,720 --> 00:49:40,520
شكرا لك
795
00:49:55,474 --> 00:49:56,586
ماذا فعلتِ يا فتاة
796
00:49:57,157 --> 00:49:57,987
إنه زيبرسيت
797
00:49:58,002 --> 00:49:59,832
ماذا فعلت في الليل
798
00:50:00,152 --> 00:50:02,532
لماذا لا تذهب إلى السرير؟ استلقي، اذهب إلى السرير
799
00:50:03,473 --> 00:50:05,043
لكنك تذهبين إلى الفراش أيضاً
800
00:50:05,518 --> 00:50:07,368
هيا ، سألتقط أنفك
801
00:50:12,217 --> 00:50:13,887
أيهان، فتاة، انهضي
802
00:50:14,330 --> 00:50:15,830
ماذا يحدث. ماذا يحدث؟
803
00:50:16,071 --> 00:50:17,151
أنا ذاهب
804
00:50:17,211 --> 00:50:18,401
إلى أين ذاهب؟
805
00:50:18,421 --> 00:50:19,731
أنا ذاهب إلى سيد جان
806
00:50:19,731 --> 00:50:21,396
إلى أين أنت ذاهب في الليل
807
00:50:21,477 --> 00:50:24,267
إما أن أتصرف مثلما أشعر
808
00:50:24,891 --> 00:50:26,401
سوف أنظر وأعود
809
00:50:26,836 --> 00:50:29,478
حسنا يا أخي تفعل ما تريد
810
00:50:29,611 --> 00:50:31,131
لكن علينا أن نخطط
811
00:50:31,131 --> 00:50:34,411
قل تعال إلى المرحاض يا زيبويا ، اذهب معه
812
00:50:34,411 --> 00:50:37,681
لا أستطيع أن أذهب وحدي ، ثم بعد أن تغادر ، أهرب من الخلف
813
00:50:38,245 --> 00:50:40,295
حسنا انا ذاهب الى زبو
814
00:50:41,739 --> 00:50:44,069
أنا هنا ، دعني أشير
815
00:50:45,228 --> 00:50:46,269
أحضر جوربي
816
00:50:56,641 --> 00:50:58,241
هشت موزو
817
00:50:58,529 --> 00:51:05,899
ماذا حدث للفتاة ، هل حدث أي شيء لسنام، أقسم أنه جاء إلى ذهني ، رفعوا هذه الفتاة للجبل
818
00:51:07,150 --> 00:51:11,150
ماذا تقول هراء موزو ، جائتني التبول
819
00:51:11,518 --> 00:51:15,518
لا يمكنني الذهاب بمفردي ، هل يمكننا الذهاب معًا؟
820
00:51:15,844 --> 00:51:23,214
هل هو بول ، يا ابنتي بن 10 ، لا أسمعك ما هو بول. امسك حالك أنت شخصة بالغة ، كيف نحافظ عليها
821
00:51:23,792 --> 00:51:26,769
سواء جاء أو كيف أمسكها الآن الله الله
822
00:51:27,504 --> 00:51:30,164
اعتقدت أن شيئًا حدث لـسانم ، دعنا نذهب
823
00:51:30,553 --> 00:51:32,001
امشي امشي هيا
824
00:51:35,154 --> 00:51:37,034
انتظر خمس دقائق ، هيا
825
00:51:37,424 --> 00:51:38,871
حسنًا حسنًا
826
00:51:44,315 --> 00:51:47,745
لا استطيع القدوم كثيرا. يحدث شيء عندما امشي بسرعة
827
00:51:48,256 --> 00:51:54,606
من أين أتت هذه الشي آيهان؟ في هذه الخيمة ، تنتظر الفتاة وحدها
828
00:51:55,072 --> 00:51:59,072
انظر ، أقسم أن شيئًا ما سيحدث لتلك الفتاة. أخرج استيائي منك
829
00:52:00,139 --> 00:52:03,319
مهما كان حجتك ، دعنا نعود إلى الخيمة بسرعة
830
00:52:03,319 --> 00:52:06,359
اوف موزو ، لقد نام كما انت
831
00:52:06,726 --> 00:52:09,236
يكون نائم من أين خرجت البول في الليلة
832
00:52:09,516 --> 00:52:14,304
أنت لم تدرس بعد التدريب على المرحاض ، أنت قادم إلى هنا ، أنت تقوم بإدارتي الإنسانية ، هل هذه الإنسانية؟
833
00:52:14,505 --> 00:52:17,661
ماذا يفعل التدريب مع بولي يا موزو؟
834
00:52:17,969 --> 00:52:23,309
هيا حركة حركة. هذه الخطوة ليست أكثر من حراسة أمام الخيمة سنام
835
00:52:23,888 --> 00:52:28,368
أقسم أن تدريبك على الحياة خرج من الحماس
836
00:52:28,425 --> 00:52:30,927
أيضا لا تتغير هذه السنام كما لن تتغير هذه الفتاة
837
00:52:31,467 --> 00:52:34,533
الآن سأبدأ هاه ، ما علاقة ذلك بتدريب الحياة
838
00:52:34,678 --> 00:52:38,018
بمجرد أن تضطر إلى التغيير ، ما هي العلاقة مع سنام؟
839
00:52:38,018 --> 00:52:39,758
حتى أنك لم تفهم ذلك
840
00:52:39,758 --> 00:52:43,188
حسنا ، حسنا ، تعال بسرعة و تعتني. مهما كانت حاجتك انهيها
841
00:53:07,275 --> 00:53:08,075
سنام
842
00:53:08,367 --> 00:53:09,747
سيد جان
843
00:53:12,424 --> 00:53:14,899
جئت لرؤيتك لمدة خمس دقائق
844
00:53:15,626 --> 00:53:17,336
لقد قمت بعمل جيد ، اهلا بك
845
00:53:17,684 --> 00:53:19,562
جئت ، رأيت ، دعني أذهب
846
00:53:19,910 --> 00:53:22,490
لا ، ليس هناك عذر مرة أخرى ولا مفر
847
00:53:22,964 --> 00:53:26,964
لا تهرب إذا لم تغادر. من فضلك، لا تذهب
848
00:53:28,875 --> 00:53:30,542
إذا كنت تريد
849
00:53:34,305 --> 00:53:35,495
لنجلس هنا
850
00:53:37,339 --> 00:53:40,599
دعونا نجلس في نفس الوقت لأنه يمكن الدفاع عنه ، في نفس الوقت
851
00:53:40,599 --> 00:53:42,029
هل انت جاهز؟ ثلاثة اثنان واحد
852
00:53:42,029 --> 00:53:42,709
اجلس سيد جان
853
00:53:46,351 --> 00:53:48,081
لا تشعر بالانزعاج من هذا القبيل
854
00:53:50,470 --> 00:53:55,225
أنا خائف جدا منك ، هل تعلم؟ قد أخاف منك حتى في تلك الحياة
855
00:53:55,855 --> 00:53:57,309
لماذا أنت خائف مني؟
856
00:53:59,669 --> 00:54:04,952
لا يمكنني امسكك مثل الريح ، لديك حالة غير امسكك بليد
857
00:54:06,369 --> 00:54:10,819
كما لو كنت سأقول شيئًا في أي وقت ، و انت تفهم غلط
858
00:54:11,573 --> 00:54:16,493
أم أنك ستهرب أو تريدني أن أذهب
859
00:54:17,886 --> 00:54:20,156
سيد جان، أنا آسفة جداً بشأن ذلك اليوم
860
00:54:22,056 --> 00:54:26,056
على أي حال، ما قلنا، نحن لا نتحدث، لا نعتقد، نحن لا نشكك في الأمر
861
00:54:26,056 --> 00:54:27,456
مهما كنا هو
862
00:54:27,651 --> 00:54:28,521
بلى
863
00:54:31,669 --> 00:54:35,669
هل أنت مرتاح؟ هل تريد الاستلقاء؟ سيكون أكثر راحة
864
00:54:36,761 --> 00:54:38,142
تعال استلقي
865
00:54:38,854 --> 00:54:40,214
حسنا، دعونا نحاول
866
00:54:40,839 --> 00:54:42,829
لا تفعل أي شيء ، تخلص من نفسك ، هوب
867
00:54:42,873 --> 00:54:43,843
لقد فعلت يا سيد جان
868
00:54:46,027 --> 00:54:48,305
احسنت، أليست مريحة؟
869
00:54:48,552 --> 00:54:50,575
لذا عليك تسليمها إلى الأرجوحة
870
00:54:51,176 --> 00:54:53,016
أنا اهز بساقي
871
00:54:57,062 --> 00:54:59,618
هناك الكثير من النجوم الليلة
872
00:55:00,496 --> 00:55:01,586
في الواقع
873
00:55:03,006 --> 00:55:04,936
كل ليلة معك
874
00:55:06,991 --> 00:55:09,651
ولكن لا تقطع الكلمة ، أحضر الكلمة للمتابعة
875
00:55:12,156 --> 00:55:17,326
هل لديك اي نجوم؟ فهل هناك نجمة تختارها في السماء
876
00:55:17,788 --> 00:55:23,302
ليس لدي نجم أختاره على وجه التحديد ، لكنني أفهم من نبرة صوتك كما لو كان لديك نجم.
877
00:55:24,161 --> 00:55:26,281
نعم، أوريون
878
00:55:26,738 --> 00:55:31,628
أوريون، لقد اخترت نجمة الفريق، وليس نجماً هذه حركتك
879
00:55:33,017 --> 00:55:36,869
هل تعرف قصته؟ أنا سَأُخبرُك
880
00:55:39,262 --> 00:55:42,222
جميل أرتميس تشتهر استخدامه الجيد
881
00:55:42,884 --> 00:55:44,609
واو، أنا أحب تلك المرأة
882
00:55:46,876 --> 00:55:48,018
أرتميس
883
00:55:48,306 --> 00:55:52,306
الصياد العظيم وقع في حب أوريون، السباح
884
00:55:54,569 --> 00:55:59,632
لكن اخ أوريون لم يريدهم أن يكونوا سعداء معاً
885
00:56:00,812 --> 00:56:02,242
لأنه كان غيوراً جداً من أوريون
886
00:56:02,242 --> 00:56:04,928
و يكرهه سرا
887
00:56:06,312 --> 00:56:10,432
وغش مع أرتميس.
888
00:56:11,404 --> 00:56:12,944
ما الذي تتحدثين عنه؟ هيا
889
00:56:15,028 --> 00:56:16,438
استمر، من فضلك
890
00:56:20,166 --> 00:56:27,511
أجبره لأرتيميسي السباق. أراده أن يضرب بقعة في وسط البحر
891
00:56:28,802 --> 00:56:34,352
وبعبارة أخرى ، كان أوريون ، الذي بدا وكأنه نقطة بعيدة الذي دخل البحر
892
00:56:36,979 --> 00:56:42,272
انه يكمن على ظهره إلى البحر للراحة، ومشاهدة السماء
893
00:56:43,685 --> 00:56:45,935
لكن أرتميس لم يلاحظ ذلك
894
00:56:46,533 --> 00:56:49,291
ضربه للرجل الذي أحبه في القلب بسهم
895
00:56:50,991 --> 00:56:55,912
أوريون أصيب بجروح خطيرة، وهجر أرتميس اخيه
896
00:56:56,862 --> 00:57:01,826
نجمة الفريق سماها اورين لتخليد حبك في ارتميس
897
00:57:02,996 --> 00:57:05,488
قصة حزينة منك مرة أخرى
898
00:57:06,786 --> 00:57:09,589
هل يمكن أن ترى نفسه حيث هذا أوريون
899
00:57:10,296 --> 00:57:14,296
لذلك كل نجومهم أكثر إشراقا، فإنها يمكن أن تظهر في أي مكان في العالم
900
00:57:14,618 --> 00:57:16,408
سأريك
901
00:57:30,301 --> 00:57:31,670
سأذهب الآن
902
00:57:32,758 --> 00:57:35,098
خمس دقائق أخرى وخمس دقائق
903
00:57:35,513 --> 00:57:36,503
خمس دقائق
904
00:58:52,684 --> 00:58:54,754
صباح الخير
905
00:58:56,878 --> 00:59:00,038
شكراً لكونك وحيداً معي
906
00:59:00,342 --> 00:59:01,942
وحيدة
907
00:59:07,606 --> 00:59:14,746
سيد جان سيد جان صار صباحا. ماذا حدث في الصباح. حينما اكون معكم ما مدى سرعة الصباح ، لا أفهم
908
00:59:15,652 --> 00:59:17,496
هل تشرب الشاي ، هل أحضر الشاي؟
909
00:59:17,648 --> 00:59:22,474
الشاي والشاي. لا ، لا ، أنت لا تهتم ، قلت خمس دقائق ، نمت هنا
910
00:59:23,975 --> 00:59:26,385
من الأفضل أن أذهب اين حقيبتي
911
00:59:27,226 --> 00:59:28,886
سيد جان، أراك لاحقاً
912
00:59:28,964 --> 00:59:31,194
لا لا تفعل أي شيء أراك لاحقاً
913
00:59:31,484 --> 00:59:32,267
أراك لاحقاً
914
00:59:42,777 --> 00:59:47,457
حصلت عليه حصلت عليه وكان فأر من الخلف، أليس كذلك؟
915
00:59:48,549 --> 00:59:50,479
لقد رأيتها آلاف المرات
916
00:59:50,817 --> 00:59:53,287
أتسائل إن كان علينا الذهاب إلى فيلم في مكان ما
917
00:59:53,416 --> 00:59:54,296
ممكن
918
00:59:54,790 --> 00:59:56,440
ما نوع الأفلام التي تحبها
919
00:59:57,148 --> 00:59:58,628
الفلوم من الرسوم المتحركة أولاً
920
00:59:58,711 --> 00:59:59,714
أنا أيضاً
921
01:00:00,940 --> 01:00:02,270
سوف تكون فيلم من الرسوم المتحركة
922
01:00:02,270 --> 01:00:02,920
بوه
923
01:00:03,243 --> 01:00:04,563
أوه، انها لك
924
01:00:04,606 --> 01:00:06,256
أرى أنك في مزاج جيد
925
01:00:06,430 --> 01:00:12,170
حسنًا ، النصائح جيدة جدًا ، أين كنت؟ سيدة درين صرحت حشرة الحشرات ، ألم تسمع حتى الصباح؟
926
01:00:12,469 --> 01:00:15,902
أعلم أنني سمعته بالفعل أنا سعيدة جدا لسماع ذلك
927
01:00:16,314 --> 01:00:18,424
هيا ، سيأتي الفريق و نحتاج إلى الاجتماع
928
01:00:18,794 --> 01:00:20,710
الأصدقاء ليسوا هناك
929
01:00:21,028 --> 01:00:22,298
ماذا حدث؟ ماذا فعلت؟
930
01:00:22,298 --> 01:00:24,508
سأخبرك، إنه غير متوفر الآن هيا
931
01:00:24,824 --> 01:00:26,064
أمك وأبيك قادمان
932
01:00:26,414 --> 01:00:28,064
الخالات منقبة قادمون
933
01:00:29,673 --> 01:00:31,463
إذهب وأيقظ زيبرسيت
934
01:00:32,372 --> 01:00:33,729
موزو
935
01:02:22,749 --> 01:02:28,767
تعال وتناول الفطور وتناول الفطور يوجد وكل شيء. أخي أحضر كل شيء من القرية مع الكثير من الفيتامينات
936
01:02:29,406 --> 01:02:33,406
على أي حال ، هل فقدت برتقالة. أحضرتها مع ملاحظة والدتي.
937
01:02:34,444 --> 01:02:37,223
أنا سعيدة جدا اليوم، أيهان، أنا نشطة جدا
938
01:02:37,702 --> 01:02:42,572
نعم ، أنت نشط جدًا ، أدرك أن طاقتك تبدو من غالاباغوس
939
01:02:43,022 --> 01:02:46,352
أنظر إلى الحياة بشكل مختلف الآن ، كل شيء يمكن أن يحدث في حياة أيهان
940
01:02:46,634 --> 01:02:49,574
لنرى إن كنت سأتناول الفطور في غالاباغوس يوماً ما
941
01:02:53,654 --> 01:02:59,074
لدينا الكثير من العمل اليوم، سنكون عملية وسريعة قدر الإمكان
942
01:02:59,299 --> 01:03:06,279
دعونا فقط تسليمها، حسنا، ولكن كل شيء يبدو أن يكون جاهزا، ممتاذ
943
01:03:06,833 --> 01:03:13,523
لا تنس أن الأعمال الأخرى مثالية ، ولا تنس أنه ستلتقي غدًا بالحارس الليلي لتوصيل مواد المجموعة الأخرى
944
01:03:13,523 --> 01:03:14,283
حسنا
945
01:03:14,678 --> 01:03:19,168
ما الذي يفعله؟ عندما رأيت هذه المرأة في الصباح ، وجداني على رأسي
946
01:03:19,648 --> 01:03:22,711
فريق صديقته السابق يبدو عدوانيًا للغاية سيدة درين
947
01:03:22,922 --> 01:03:25,524
لن أدع أحداً يأخذ الذروة من العدوانية يا عزيزتي
948
01:03:39,237 --> 01:03:40,297
صباح الخير
949
01:03:40,671 --> 01:03:48,308
صباح الخير، أيلين، مرحبا، لذلك فتحت يدي وفكرت أن أرى وجه أيلين الحلو
950
01:03:49,110 --> 01:03:51,000
اشتقت إليك أيضاً يا ديرين
951
01:03:51,379 --> 01:03:55,379
أنا سعيدة جدا اليوم، ديرين، حتى أنت لا يمكن أن تفوت ذلك
952
01:03:56,019 --> 01:03:58,305
لا تقلق، لن اتداخل
953
01:03:58,452 --> 01:04:01,012
سأجلس وأشاهده ما يحدث بسعادة
954
01:04:01,340 --> 01:04:02,949
هيا، دعونا نرى
955
01:04:09,922 --> 01:04:11,278
صباح الخير، بولن
956
01:04:11,473 --> 01:04:13,128
صباح الخير اين جان
957
01:04:13,921 --> 01:04:16,651
لقد كان هنا لو أردتني أن أرى
958
01:04:16,799 --> 01:04:19,569
لا تزعج نفسك سأجدها أسهل يا عزيزتي
959
01:04:23,978 --> 01:04:25,668
أوه، انه قادم هناك
960
01:04:26,438 --> 01:04:27,214
أوه، نعم
961
01:04:28,028 --> 01:04:34,828
على أي حال، اشتقت كثيراً وعندما لم تراه ليلة أمس، بطبيعة الحال، شكراً
962
01:04:35,551 --> 01:04:36,511
عفوا
963
01:04:39,062 --> 01:04:43,062
سانم، عندما تنتهي هل يمكنك أن تحضر لي قهوة لا سكر؟
964
01:04:44,489 --> 01:04:45,479
بالطبع سأفعل
965
01:04:45,479 --> 01:04:46,639
إذا كنت لا تمانع
966
01:04:48,616 --> 01:04:51,036
جان، ما الأمر
967
01:05:00,324 --> 01:05:02,344
هل نمت جيدا الليلة الماضية؟
968
01:05:02,463 --> 01:05:06,463
نمت ، نمت ، نمت بشكل مريح أكثر من الحب ، أنت تعرف مثل هذه البيئات
969
01:05:06,776 --> 01:05:12,126
يبدو الأمر كما لو كان الطقس شديد اللزوجة ، أتمنى أن تتمكن من البقاء وأشعة الشمس
970
01:05:13,388 --> 01:05:15,538
لا، أريد التحدث
971
01:05:15,983 --> 01:05:18,273
هل يمكننا أن نتحدّث قبل أن نبدأ البث؟
972
01:05:18,591 --> 01:05:21,253
دعونا نتحدث دعنا نَذْهبُ هنا
973
01:05:21,734 --> 01:05:22,734
حسنا
974
01:05:32,859 --> 01:05:35,652
أنا آسف، هل رأيت سيدة بولن؟
975
01:05:35,652 --> 01:05:38,382
نعم، لقد رأيتهم لقد ذهبوا إلى هناك مع جان
976
01:05:39,265 --> 01:05:42,285
كانوا يتحدثون عن شيء واقع في الحب من هذا القبيل إنهم حلوين جداً
977
01:05:45,102 --> 01:05:47,292
أنا أفهم ذلك لقد طلبوا القهوة شكرا لك
978
01:05:47,751 --> 01:05:52,651
لم تكن امور قهوة، لكنها كانت جو رومانسي للغاية لكن أنت تعرف
979
01:05:55,185 --> 01:05:56,765
أنا أفهم
980
01:06:03,735 --> 01:06:05,995
جان يمكن، أريد أن أسألك شيئاً
981
01:06:07,870 --> 01:06:10,540
هذا ما مررنا به، ما مررنا به منذ سنوات
982
01:06:11,478 --> 01:06:12,928
إنه خاص بالنسبة لك، أليس كذلك؟
983
01:06:16,226 --> 01:06:17,326
بالطبع هو خاص
984
01:06:17,326 --> 01:06:17,985
خاص
985
01:06:19,820 --> 01:06:22,312
لكنني مصدوم حقاً الآن يا جان
986
01:06:22,659 --> 01:06:26,319
تلك الفتاة سنام دائماً تتسكع حولك
987
01:06:27,277 --> 01:06:32,067
رأيت بأم عيني رأيت كيف تعيش هذه الفتاة في الحي
988
01:06:32,978 --> 01:06:36,978
وهكذا ترى هذه الفتاة من حي تناسبك
989
01:06:38,612 --> 01:06:42,072
جان هل تفكر حقا في ذلك، بحق الله
990
01:06:42,440 --> 01:06:45,020
جان هل هذه الفتاة تناسبك في سبيل الله؟
991
01:06:45,328 --> 01:06:52,033
لا ، اترك كل شيء جانبًا ، هذه الفتاة ليست مناسبة للمعدة في رحلة نهارية
992
01:06:52,964 --> 01:06:57,773
أنت تفهم, لا تذهب ثم تكسر قلبها يحدث لها
993
01:06:58,586 --> 01:07:01,376
إنها فتاة حي ساذجة بعد كل شيء
994
01:07:03,914 --> 01:07:05,224
بولن لا تفعل
995
01:07:11,319 --> 01:07:15,319
حسنا، أنا لا أفعل أي شيء، أنا فقط أطلب منك أن تفعل هذا
996
01:07:15,352 --> 01:07:22,964
دعنا نقضي الوقت معًا حتى مساء الغد ، فكر في ما تفعله الآن ، أعطني إجابة دقيقة مساء غدأ
997
01:07:24,387 --> 01:07:26,518
حسنا حسناً
998
01:07:40,038 --> 01:07:44,038
ليس لدي مشكلة بقضاء الوقت معك على أية حال
999
01:07:44,924 --> 01:07:47,793
سنقضي بعض الوقت حتى غدأ، بالطبع، لكن
1000
01:07:48,131 --> 01:07:52,877
دعونا لا نذهب بعيدا جدا دعونا نغلق هذا أريد أن أقول هذا للمرة الأخيرة
1001
01:07:53,656 --> 01:07:56,497
لذلك لا يوجد شيء للتفكير به
1002
01:07:58,373 --> 01:08:02,373
لأنه إذا كنت لا تستطيع التعامل مع ذلك، عد
1003
01:08:03,983 --> 01:08:07,983
لا أريد أن أؤذيك أو نفسي بعد الآن
1004
01:08:09,616 --> 01:08:11,706
سيد جان، يمكننا أن أخذك للبث نحن جاهزون
1005
01:08:11,969 --> 01:08:13,419
أنا قادم الآن
1006
01:08:13,846 --> 01:08:15,236
حسناً، اذهب أنت
1007
01:08:21,421 --> 01:08:23,611
أخي، انظر
1008
01:08:25,127 --> 01:08:27,712
ماذا تفعل سنام؟ ماذا لديك؟
1009
01:08:28,136 --> 01:08:29,746
هناك حرب، هناك حرب عظيم
1010
01:08:29,820 --> 01:08:31,769
أي حرب يا فتاة؟ هل تحتاج إلى رجل؟
1011
01:08:32,611 --> 01:08:34,837
بولن العصا وحرب البقالة سنام بدأت
1012
01:08:35,435 --> 01:08:39,745
ماذا تفعل سنام ؟ حصلت على حمل بعيدا معه أنت مهووس بـبولن من اليوم الأول؟
1013
01:08:40,314 --> 01:08:41,984
أجل، وضعته على بولن
1014
01:08:42,339 --> 01:08:47,799
أعلم أنني أعرف سيد جان لا يمكن أن يكون لي، لذا إن لم يكن لي، فلن يكون بولن أبداً
1015
01:08:50,308 --> 01:08:53,218
عثمان، سنبدأ بعد دقيقة مستعدين
1016
01:08:54,596 --> 01:08:55,576
حسناً
1017
01:08:55,881 --> 01:08:57,796
أخي، ماذا سنفعل بـسنام؟
1018
01:08:57,796 --> 01:09:00,697
ماذا ستفعل ما تتصرف الفتاة لأنها تأتي من الداخل
1019
01:09:00,874 --> 01:09:04,024
سأخرج إلى ليلى هذه الليلة، لذا لنرى إن كنت تستطيع أن تمسكني
1020
01:09:04,703 --> 01:09:07,171
أوه، الخ
1021
01:09:14,574 --> 01:09:16,114
العب بدون الجري
1022
01:09:16,326 --> 01:09:19,556
انظر إلى ملابسك أشعر مثل الفتيات في هافانا
1023
01:09:19,755 --> 01:09:25,022
لذا لا تذهب في نزهة على أرضية النعمة وكأنك تمشي على الطوافة هكذا، حسناً؟
1024
01:09:25,585 --> 01:09:30,095
ولا تهمل ابداً ابتسامة كيف تبتسم للجميع في الشركة؟ أنت شخص مبتسم
1025
01:09:30,292 --> 01:09:32,812
كن مثلك، كن مثل غوليز، حسنا؟
1026
01:09:32,844 --> 01:09:33,993
شكراً لك، سيد جان
1027
01:09:33,993 --> 01:09:36,899
عثمان، كنت عظيما، أخي استمري بهذا الشكل
1028
01:09:38,161 --> 01:09:45,471
السيد جان ديفيت، ما هو عظيم في هذا الطفل، هذا الطفل، لا عيون، لا أوامر، سأفعل أفضل إذا فعلت ذلك هذا الفتى طفل غير مؤهل
1029
01:09:45,722 --> 01:09:47,852
هذا الفتى هو الجزار
1030
01:09:51,936 --> 01:09:54,709
يا رفاق، دعونا نجري التصحيحات النهائية وسنكون على المحضر
1031
01:10:08,370 --> 01:10:09,620
ماذا تفعل؟
1032
01:10:09,620 --> 01:10:11,728
شكراً لك، سيد جان، يعطيك العافية
1033
01:10:12,445 --> 01:10:16,445
ماذا تفعل سنام؟ انظر، أقسم بالله، قالت
1034
01:10:16,959 --> 01:10:20,959
كان دائما مجنون قليلا من تلك الساعة، لكنه حقا يناسبها
1035
01:10:21,292 --> 01:10:23,084
ثلاثة، إثنان، مباراة واحدة
1036
01:10:54,046 --> 01:10:55,276
جان
1037
01:10:55,735 --> 01:10:59,625
دعونا الحصول على قطع من العرق، والنظر في الأنف
1038
01:11:00,444 --> 01:11:01,833
جوليز
1039
01:11:03,304 --> 01:11:04,780
هل تريد بعض الماء؟
1040
01:11:04,780 --> 01:11:06,190
أريد ذلك، لمصلحتك
1041
01:11:07,459 --> 01:11:08,969
ساخضر سيد جان
1042
01:11:11,361 --> 01:11:14,401
لا، هذا ليس أخلاقياً لا يمكنه الجلوس بجانب المدير
1043
01:11:19,608 --> 01:11:21,234
سأذهب للتحدث معه
1044
01:11:21,234 --> 01:11:22,384
صحيح، أنت محق
1045
01:11:27,292 --> 01:11:29,922
إذا كنا مستعدين ، فسوف نكون على المحضر عثمان نحافظ على أعلى قليلا
1046
01:11:30,897 --> 01:11:34,897
ماذا تفعل سنام؟ لا يمكنك الجلوس بجانب المدير
1047
01:11:35,296 --> 01:11:37,452
يجب أن أبقى هنا لدي عمل
1048
01:11:48,056 --> 01:11:51,456
ولكن عثمان، أنت تحمل زجاجة مثل العروس الجديدة
1049
01:11:51,723 --> 01:11:57,743
ألم تقل إبقاء الشيء قليلاً؟ حافظ على الزجاجة أعلى قليلاً ، ولكن حقًا
1050
01:11:58,882 --> 01:12:00,552
إنه يفعل شيئاً بداعةً من الإثارة
1051
01:12:01,044 --> 01:12:02,652
من فضلك اعذرني
1052
01:12:02,768 --> 01:12:05,318
سيد جان، ابني، أنا آسف، أنا آسف
1053
01:12:05,869 --> 01:12:08,727
لم يتغير شيء يا أصدقاء دعونا نمضي قدما
1054
01:12:08,826 --> 01:12:11,617
لا يظهر المنتج قال إزالة لا يظهر المنتج
1055
01:12:11,907 --> 01:12:13,767
بني، لكن لا تفعل ذلك
1056
01:12:14,269 --> 01:12:15,709
ثلاثة، إثنان، مباراة واحدة
1057
01:12:28,931 --> 01:12:30,671
اولا العمل الذي ستفعله
1058
01:12:30,940 --> 01:12:32,033
أقسم لك
1059
01:12:32,035 --> 01:12:35,246
لقد سكبته الآن، لقد سكبته في الزي، والآن هو على الزي
1060
01:12:35,246 --> 01:12:36,754
إذا أعطيت فرصة
1061
01:12:39,146 --> 01:12:44,286
أقسم أنني من هذا الفتى، أترى، صناعة الإعلانات هي عملية احتيال، وتجمع نفسك معا
1062
01:12:45,400 --> 01:12:47,500
جيجي، اذهب لترى إن لم يضربوه كثيراً
1063
01:12:48,490 --> 01:12:50,257
تأكد من سلامتك
1064
01:12:50,535 --> 01:12:51,545
بالطبع خزينا
1065
01:12:51,545 --> 01:12:53,120
لماذا يفعل هذا الولد هاكذا؟
1066
01:12:53,120 --> 01:12:55,471
أمه كانت مجنونة أيضاً مو هو مجنون اذا ستفعل بنفسك؟
1067
01:12:57,415 --> 01:12:58,555
يعني
1068
01:12:59,873 --> 01:13:04,533
عندما قلت جنبا إلى جنب، لم أقصد أي شيء جسدي جدا
1069
01:13:05,915 --> 01:13:07,515
نحن جنبا على جنب ما اكثر؟
1070
01:13:15,242 --> 01:13:16,802
جيد أعتقد أنه جيد
1071
01:13:17,771 --> 01:13:20,158
يعني، إذا كانت هذه هي الطريقة التي تريدها، يمكن أن تكون
1072
01:13:25,597 --> 01:13:29,006
عشرة براعة على عشرة أصابع معرفة بعثمان يا منقبة
1073
01:13:30,414 --> 01:13:32,559
لماذا لا تنظر إلى إبداع إبنتك
1074
01:13:33,284 --> 01:13:35,654
ماذا، ما خطب ابنتي؟
1075
01:13:40,966 --> 01:13:44,136
حسناً، الأيام المحددة صعبة ومرهقة
1076
01:13:44,739 --> 01:13:48,089
يا ميفكيبة لماذا هذه الفتلة دائما بجانب جان
1077
01:13:48,836 --> 01:13:51,206
يا نيهات ربما هذه الفتاة تحب هذا جان
1078
01:13:51,513 --> 01:13:54,213
لا يا ميفكيبة، لو كان كذلك كانت دائما تكون هناك
1079
01:13:56,258 --> 01:13:57,348
ميفكيبة
1080
01:13:57,638 --> 01:13:59,555
إنها دائماً مع السيد جان
1081
01:13:59,582 --> 01:14:05,843
طائري لا يعرف كيف يتعامل مع الرجال انظر، الخنزير الغيني غير مهتم
1082
01:14:09,359 --> 01:14:13,959
انظر، الفتى ليس مهتماً به، إنه يمشي بعيداً، فتاتنا دائماً في قاعه
1083
01:14:13,959 --> 01:14:16,579
سآخذ سانم دعونا نذهب إلى الحي
1084
01:14:16,579 --> 01:14:17,729
خذيه أنت خذيه أنت
1085
01:14:18,586 --> 01:14:19,486
سنتي
1086
01:14:19,630 --> 01:14:21,310
أنا أعمل يا أبي أنا هنا
1087
01:14:21,310 --> 01:14:24,800
فتاتي الجميلة، تعالي للعمل وأريد التحدث معك عن شيء ما
1088
01:14:24,998 --> 01:14:26,083
هل حدث شيء؟
1089
01:14:26,083 --> 01:14:27,939
أنا فقط سأتحدث معك عن شيء صغير
1090
01:14:27,939 --> 01:14:28,839
هل أنت بخير؟
1091
01:14:28,839 --> 01:14:31,479
أنا بخير يا فتاة، لأنك هنا
1092
01:14:31,479 --> 01:14:35,479
سانم، هيا ابنتي في السيارة سنذهب إلى الحي
1093
01:14:35,913 --> 01:14:38,933
أبي، لا أستطيع المجيء أحتاج للقيام بالمهمه أنا أعمل
1094
01:14:38,933 --> 01:14:41,929
حسناً يا بني، خذها، لكن انظر
1095
01:14:41,929 --> 01:14:45,329
غالبا ما تكون متألم في الناس، لذلك عليك أن تكون مرتاحا
1096
01:14:45,329 --> 01:14:49,329
لا، لا يمكن أن يكون مرتاحاً أعمالنا لديها عمل مستمر سينيم محق
1097
01:14:49,702 --> 01:14:53,182
إنها ثقيلة يا طفلتي سأجعلك تقفز إلى كل شيء مثل هذا يا طفلتي
1098
01:14:53,228 --> 01:14:55,978
عليه أن يقفز، لكنه سوف يمحى إذا لم يفعل
1099
01:14:56,681 --> 01:14:59,211
لا يوجد مسح في دفتر ملاحظاتي يا جيجي
1100
01:15:00,597 --> 01:15:05,437
الصحة إلى فمك، سانم وكيف هي هذه الحياة التجارية يا أخي جيجي؟
1101
01:15:06,461 --> 01:15:10,461
لقطات مبللة، صلوات الصباح، وحياة ملونة الكوكتيلات الغريبة
1102
01:15:10,690 --> 01:15:15,500
المشروبات المزيفة أقسم أن هذا العالم يكمن حينا حقيقي
1103
01:15:15,802 --> 01:15:19,802
أنا سانم من الحي لا أحد يستطيع التحدث عن ثقافتي
1104
01:15:19,802 --> 01:15:21,902
دعني أرى من كان يقول عن ثقافة الحي
1105
01:15:21,902 --> 01:15:22,912
هيا، هيا
1106
01:15:23,743 --> 01:15:27,743
سيدي، إطلاق النار إنتهى كل شيء على ما يرام عملك
1107
01:15:27,743 --> 01:15:30,793
أعني، ما هي تلك الفطائر؟ ذلك مدهش
1108
01:15:30,793 --> 01:15:34,393
سيد نهات، خدمتك، لقد أنقذتنا اليوم حقاً
1109
01:15:34,393 --> 01:15:38,393
ماذا تعني، أنهم الطعام الذي نطبخه كل يوم، شكراً لك
1110
01:15:38,393 --> 01:15:41,103
إذا كنتم تطبخون هكذا كل يوم لن أغادر ذلك المنزل
1111
01:15:41,358 --> 01:15:42,488
لا تخرجي على الإطلاق
1112
01:15:48,774 --> 01:15:52,774
ربما سنعمل مرة أخرى في المستقبل، وسنجتمع قليلاً
1113
01:15:53,162 --> 01:15:55,616
إحزمها يا سيد جان هيا يا أبي
1114
01:15:56,091 --> 01:15:58,351
سيد جان، أنا أعتني بهذه الخيام
1115
01:16:02,789 --> 01:16:04,759
الله يعطي الحكمة، بني
1116
01:16:06,441 --> 01:16:07,971
يا سانم سانم
1117
01:16:07,971 --> 01:16:10,174
ولد الدب مهذب جدا، يساء فهمنا
1118
01:16:11,105 --> 01:16:15,105
حسناً، حسناً، اخرج وتتحدث معها
1119
01:16:15,714 --> 01:16:19,464
سأراقبك من بعيد كأب جيد، حسناً؟
1120
01:16:19,464 --> 01:16:20,274
حسناً
1121
01:16:20,274 --> 01:16:21,734
لكنكِ ستتحدثين معه
1122
01:16:21,734 --> 01:16:22,714
حسناً، حسناً، سأتحدث
1123
01:16:26,662 --> 01:16:28,502
هل ستعود للمنزل الليلة يا جان؟
1124
01:16:28,901 --> 01:16:31,091
لا، يجب أن أذهب إلى الجمعية الأمر عاجل
1125
01:16:31,992 --> 01:16:33,474
الفيلم يحتاج للحاق به
1126
01:16:34,127 --> 01:16:35,723
لذا أنت لست بالمنزل حتى الصباح
1127
01:16:36,192 --> 01:16:37,453
بالضبط، أنا لست كذلك
1128
01:16:38,385 --> 01:16:41,705
بما أننا سنعود للمنزل في عطلة نهاية الأسبوع، ستقضي راحة لطيفة
1129
01:16:41,978 --> 01:16:46,911
ثم يمكننا قضاء بعض الوقت معا، نحتفل بعيد ميلادي
1130
01:16:47,321 --> 01:16:49,691
أليس عيد ميلادك الأسبوع القادم؟
1131
01:16:50,114 --> 01:16:52,129
إنه يتزامن في الأسبوع، لذا أقول أن نحتفل غداً
1132
01:16:53,051 --> 01:16:55,378
دعونا نجعل وجبة لطيفة أنت تعرف أنني أحب هذا النوع من الاحتفالات
1133
01:16:57,183 --> 01:16:58,550
هل يمكننا الحصول على شموع في منزلنا؟
1134
01:17:00,635 --> 01:17:03,289
إنه عيد ميلادك يا بولن تهانينا
1135
01:17:03,977 --> 01:17:05,089
شكرا لك، عزيزي شكرا لك
1136
01:17:11,149 --> 01:17:13,545
سنام سآخذك للمنزل هذه ألن تذهب إلى أي مكان آخر؟
1137
01:17:14,613 --> 01:17:17,875
لا تكوني مهذبة وتخرجي يا فتاة وقت الحرب
1138
01:17:17,875 --> 01:17:22,061
لن تتركهم وشأنهم قم بأفضل ما لديك يا سنام
1139
01:17:26,440 --> 01:17:32,432
في العادة ، أنا متعب جدًا من القيام بذلك ، ويسعدني جدًا أن أتركك بالمنزل.
1140
01:17:32,432 --> 01:17:36,154
أنت متعب بالفعل ، ستذهب إلى التثبيت ، ستتعامل مع التثبيت ، ستعود إلى المنزل ، وسوف تنام
1141
01:17:36,154 --> 01:17:37,626
ثم عيد ميلاد بولن
1142
01:17:38,245 --> 01:17:39,375
لذا سآخذك للمنزل، صحيح؟
1143
01:17:40,019 --> 01:17:41,568
حصة من المثل، لذلك نعم
1144
01:17:42,373 --> 01:17:42,623
حسنا
1145
01:17:44,745 --> 01:17:45,698
بالمناسبة
1146
01:17:46,517 --> 01:17:50,478
حسنا، لديك رهاب من الأفضل أن لا تذهبي فوق الخمسين
1147
01:17:51,166 --> 01:17:53,615
لقد نسيت ذلك أنت تقول الحقيقة
1148
01:17:55,128 --> 01:17:57,747
أنت محق لا أريد أن أهزمه اليوم
1149
01:17:58,896 --> 01:18:00,345
إنه يوم أكثر استرخاء
1150
01:18:00,345 --> 01:18:02,789
تعلمت ذلك خلال المحادثة
1151
01:18:02,824 --> 01:18:03,831
لقد نسيت الأمر، أجل
1152
01:18:03,944 --> 01:18:05,754
لقد نسيت أنها كانت رهاب لقد غادرت للحظة
1153
01:18:05,754 --> 01:18:06,559
دعنا لا نقفز
1154
01:18:15,425 --> 01:18:19,557
لذلك، بصراحة، أنا مهتم في الفيزياء، أيضا، اتصل
1155
01:18:19,557 --> 01:18:28,823
أعني، الفيزياء هي طريقة للحياة بالنسبة لي، لذلك أنا مهتم بالفيزياء في بعض الأحيان، حتى في عطلة نهاية الأسبوع
1156
01:18:30,130 --> 01:18:31,199
انها جيدة جدا
1157
01:18:34,990 --> 01:18:39,232
لدينا طريق طويل إلى سانم، لذا ليس عليك أن تسرع هكذا
1158
01:18:40,629 --> 01:18:42,342
لا تفعل ذلك هناك أكثر من ذلك بقليل
1159
01:18:43,695 --> 01:18:46,054
حسنا، شكرا جزيلا لك
1160
01:18:48,977 --> 01:18:50,145
أراك غداً يا سيد كان
1161
01:18:50,560 --> 01:18:52,881
أتسائل إن كان يجب أن نرى والديك
1162
01:18:53,535 --> 01:18:54,752
سأعطيه تحياتك
1163
01:18:55,197 --> 01:18:56,462
فقط مررها على، ثم
1164
01:18:56,900 --> 01:18:58,726
قال أراك غدا
1165
01:18:58,726 --> 01:19:00,085
غداً يوم السبت
1166
01:19:00,209 --> 01:19:03,077
إنه يحترق الرؤوس مثيرة جدا، كما تعلمون
1167
01:19:03,567 --> 01:19:04,517
حار جداً
1168
01:19:04,909 --> 01:19:07,255
كما حذرت الارصاد الجوية من ان اسطنبول تحترق
1169
01:19:07,943 --> 01:19:09,278
كان من الممكن أن يصيب الأكسجين
1170
01:19:09,987 --> 01:19:11,177
كان من الممكن أن يضربها
1171
01:19:17,637 --> 01:19:19,227
هل يمكننا الذهاب الآن؟
1172
01:19:21,469 --> 01:19:24,644
حسنا، إذا كانت أمك تصنع لفائف أوراق الشجر، لا تنسى أن تحضرها
1173
01:19:25,154 --> 01:19:25,567
بالتأكيد
1174
01:19:41,900 --> 01:19:44,320
مرحبا، غوليز، أخبار جيدة لحفلة عيد ميلاد مفاجئة
1175
01:19:45,426 --> 01:19:48,985
نعم، عيد ميلاد بولين سيحتفل بحفلة عيد ميلاده الخاصة
1176
01:19:49,294 --> 01:19:51,367
لكنني لا أعرف أحداً متخفياً، حسناً؟ الشركة بأكملها مدعوة
1177
01:19:52,024 --> 01:19:55,966
لا، السيد كان لم يدعوني لا، شخص ما من الشركة أخبرني
1178
01:19:56,285 --> 01:19:58,202
أنا لا أعرف من قال لك ألف شخص يعملون
1179
01:19:58,519 --> 01:20:03,399
قائمة مكالمات الطوارئ لدينا، تبدأ من المقام الأول، دعه يتصل به، دعونا نشر ذلك، حسنا؟
1180
01:20:03,718 --> 01:20:05,137
في منزل كان باي في السادسة مساءً
1181
01:20:05,454 --> 01:20:08,099
لا، سأراك في منزل كان باي في الخامسة
1182
01:20:10,262 --> 01:20:12,093
الآن انتهيت يا حبوب اللقاح
1183
01:20:22,502 --> 01:20:28,280
حسنا، جيجي، أنا أفهم أنك رجل نبيل، ولكن أنا أحسبته في بعض الخيام
1184
01:20:29,019 --> 01:20:32,054
لا، لا أستطيع السماح لها، حتى لو تركتها تذهب، هو لن يدعها
1185
01:20:32,411 --> 01:20:36,353
بالطبع في مدينتنا أن الرجال يعملون طوال الوقت في بلدنا
1186
01:20:36,666 --> 01:20:40,672
على سبيل المثال، الرجال في الحقول، والنساء يجلسون في القهوة، والمربيات الغناء، وقراءة الكتب
1187
01:20:40,976 --> 01:20:47,825
بالطبع، نحن كذلك، لأن الرجل لديه العضلات، لذلك نحن لا نجعل زوجاتنا للقيام بأعمال تجارية
1188
01:20:48,841 --> 01:20:49,730
«زوجاتنا»
1189
01:20:50,147 --> 01:20:58,674
زوجاتنا، أمي، أخت، أصدقاء، مدرب الحياة، حتى لا نجعل النساء يعملن
1190
01:20:59,576 --> 01:21:01,127
أين كانت مدينتك؟
1191
01:21:01,586 --> 01:21:05,599
صديقي، ماذا تفعل؟ أنت لا ترى إذا كنت جلبت الكثير من الأشياء هنا
1192
01:21:05,975 --> 01:21:10,489
نحن هنا من أجل استرداد المال خذ هذا هنا وأعطيني الإيداع خذ الفاتورة
1193
01:21:13,112 --> 01:21:16,908
إنه لا يقوم بعمله، إنه لا يقوم بعمله، لكنه لا يقوم بعمله
1194
01:21:17,749 --> 01:21:20,611
أنا قادم، لكن عندما أكون من النوع الذي لا يقوم بعمله، سآتي
1195
01:21:21,533 --> 01:21:24,416
أنا لا أفهم الناس أنا لا أفهم الناس بعد الآن
1196
01:21:24,878 --> 01:21:29,816
البارحة، البارحة، كنا في الغابة، وأنا فقط أقول، كما تعلمون، كان هناك شيء حدث
1197
01:21:30,099 --> 01:21:34,802
أنت تقول أن القطة لديها كلب وأنا لا أعرف كيف أرد على ذلك
1198
01:21:35,156 --> 01:21:40,141
البارحة، لم أنم على الإطلاق، كما تعلم، لم أستطع النوم، وأنت أعني، لا أستطيع تصديق الناس
1199
01:21:40,452 --> 01:21:45,820
بجدية، نحن نمر بأشياء من هذا القبيل، ونحن نفعل هذا، ونحن نفعل هذا، أنت تقف أمامي
1200
01:21:46,059 --> 01:21:52,129
أنا لا أعرف ما الذي تشعر به، كما تعلمون، أعني، أنا أشعر بشيء بالنسبة لك
1201
01:21:52,419 --> 01:21:58,417
أنت لا تفهم، لكنني لا أستطيع النوم، أيهان أنا ذاهب للمنزل لا أستطيع النوم أستمر بالتفكير بك
1202
01:21:58,665 --> 01:22:05,931
في البداية قلت، «أتساءل إذا كان يفعل هذا، أتساءل عما إذا كان يقوم بتعليق، ولكن لا، أنت لا تفهم
1203
01:22:06,286 --> 01:22:07,622
«ماذا
1204
01:22:12,273 --> 01:22:13,315
أنا واقع في حبك، أيهان
1205
01:22:15,107 --> 01:22:17,809
الحب أم الحب؟
1206
01:22:20,004 --> 01:22:23,634
أعني، إذا كان الحب، أي نوع من الحب؟
1207
01:22:24,198 --> 01:22:28,285
إنه الحب إنه مجرد حب بين شخصين
1208
01:22:30,605 --> 01:22:39,250
الآن أنا، مثل، مدرب الحياة، على سبيل المثال، تقديم المشورة حول الحب وكل شيء، ولكن أنا الحب
1209
01:22:41,224 --> 01:22:43,627
أعني، عندما تقولها هكذا فجأة أشعر بالسوء
1210
01:22:44,448 --> 01:22:48,969
أعني، أردت أن أقول ذلك، لكنه أخذه إلى هنا في وقت مثل هذا
1211
01:22:50,103 --> 01:22:57,660
فجأة أصبح المكان خارج المكان هنا، أشعر أنني فوقكم الآن، لذا لا تعجبك
1212
01:22:58,380 --> 01:23:00,458
هل انت معجب بي ايضا
1213
01:23:03,401 --> 01:23:09,625
أنا على الأرجح سوف أحبك لماذا لا تعجبني يا جيجي
1214
01:23:12,657 --> 01:23:14,772
ثم سننظر
1215
01:23:15,252 --> 01:23:19,679
دعنا نرى ، دعنا نرى قلت هذا أو كانت حمولة كبيرة
1216
01:23:20,406 --> 01:23:24,200
أشعر بالسلام والحرية الآن لأنه لا يمكنني الاحتفاظ بسر
1217
01:23:24,559 --> 01:23:29,631
هل فهمت ، حسنًا ، اصنع حصانًا مثل هذا ، لقد أصبح شخصًا غاضبًا لذلك أنا مرتاح جدًا الآن
1218
01:23:32,701 --> 01:23:38,473
لقد حولنا إيداعك إلى حسابك يا سيدي ، لم يكن هناك اندفاع
1219
01:23:38,849 --> 01:23:42,921
هيا ، دعني أعانقك ، هل فعلت هذه الأشياء هناك
1220
01:23:45,759 --> 01:23:50,384
لقد صرخت للتو كنت متوترة من فضلك اعذرني
1221
01:23:50,384 --> 01:23:51,136
غفر لك
1222
01:23:51,652 --> 01:23:52,721
هل غفرت لي، ثم دعونا نعطيك عناق
1223
01:23:57,836 --> 01:24:04,674
إنه لا يعرف كم عدد الأشخاص الذين تتعامل معهم يوم و صحيح و أنا آسف إن كنت تحاول
1224
01:24:06,843 --> 01:24:09,293
حسنا، أنا آسف لنجعل الأمر سهلاً مرة أخرى
1225
01:24:14,023 --> 01:24:18,684
حسنا، قلنا، «حسنا، اركض «قلنا أنك ستكتشف مشاعرك، لذا نجح الأمر
1226
01:24:19,094 --> 01:24:19,625
لقد نجحت
1227
01:24:25,517 --> 01:24:28,396
سأذهب لأخذ نفسا
1228
01:24:29,199 --> 01:24:29,932
دعني أذهب
1229
01:24:30,318 --> 01:24:30,740
بالضبط
1230
01:24:31,691 --> 01:24:32,089
نعم
1231
01:24:32,973 --> 01:24:37,826
انها جميلة لا تخلعه خذ هذا يبدو رائعا عليك
1232
01:24:41,992 --> 01:24:45,887
ما ضحكت نهاد أنواع مختلفة بلحول
1233
01:24:46,898 --> 01:24:49,031
قوافل الخيام دوامة
1234
01:24:50,325 --> 01:24:53,208
لا تسألني ، لست معتادًا على المباراة يا منقبة
1235
01:24:56,645 --> 01:25:01,274
تعال كما لو أن المجموعة لم تكن كافية في الإعلان ، فإننا نغلق دفتر الملاحظات في نهاية النهار والمساء
1236
01:25:02,051 --> 01:25:02,873
أقسم أنني انتهيت أوه، يا إلهي، حصلت عليه
1237
01:25:14,431 --> 01:25:15,312
أمي وأبي
1238
01:25:16,188 --> 01:25:16,797
سنام
1239
01:25:17,275 --> 01:25:17,667
أمي
1240
01:25:18,100 --> 01:25:19,003
ماذا تفعل يا طفل؟
1241
01:25:19,288 --> 01:25:23,322
أمي، عملك صعب جداً، كل من الطعام وترتيبات المطبخ
1242
01:25:23,322 --> 01:25:25,581
إنه لا يعرف حتى كيفية إعداد وعاء إنه صعب، لكني فهمت
1243
01:25:28,177 --> 01:25:29,763
سنام بنتي
1244
01:25:30,359 --> 01:25:30,802
أبي
1245
01:25:31,655 --> 01:25:33,265
هل أنت بخير أيضاً؟
1246
01:25:33,664 --> 01:25:39,226
إنه عيد ميلاد سيدة بولن وأنا أصنع صناعة يدوية كفتة النيئة في منزل سيد جان
1247
01:25:40,576 --> 01:25:44,696
هذه ليست كفتة النيئة مضغ يا ابنتي ماذا تفعل بأرز البرغل؟
1248
01:25:47,214 --> 01:25:49,753
ماذا تقصد أنني حصلت عليه من أخت ميلاهات؟
1249
01:25:51,226 --> 01:25:52,850
أبي، تناول بعضاً منه
1250
01:25:55,088 --> 01:25:59,506
كم سيكون لطيفا يا فتاة، أمك وأنا سيكون لدينا القليل من القتال في الخارج في طريقنا إلى هنا
1251
01:25:59,920 --> 01:26:05,779
إذا لم نأكل سأكله كله لكن لا تفعلي ذلك يا فتاة
1252
01:26:06,826 --> 01:26:10,016
إذا كان ذلك ضرورياً جداً، اطلبي من أمك إعداد شيء لك
1253
01:26:14,091 --> 01:26:17,245
سأصنع كفتة النيئة سيكون عن عملي؟
1254
01:26:19,609 --> 01:26:20,536
حسناً، إذاً
1255
01:26:22,740 --> 01:26:24,081
تذوقه يا أبي
1256
01:26:24,426 --> 01:26:28,695
ماذا لو لم أكله أنا وأمك سوف نأكل كل شيء
1257
01:26:29,910 --> 01:26:30,999
يعني، كنت آكل كل شيء
1258
01:26:31,309 --> 01:26:32,229
ستفقده بنفسك
1259
01:26:38,442 --> 01:26:39,369
منقبة
1260
01:26:39,882 --> 01:26:42,972
ماذا لو كانت هذه الفتاة تحب السيد جان حقاً؟
1261
01:26:43,721 --> 01:26:47,722
أوه، يا إلهي، هو مبتدئ، وهو لا يعرف كيف يتوقف
1262
01:26:48,341 --> 01:26:50,621
وكلما ذهبت إلى الرجل، كم يدفع؟ لقد رأيتها، أليس كذلك؟
1263
01:26:51,504 --> 01:26:54,361
لا، هو لا يحب ذلك، من الواضح ماذا سنفعل
1264
01:26:55,160 --> 01:26:58,499
كيف سنفعل ماذا منقبة؟ سنتحدث عن ما نفعله، سنجلس
1265
01:26:59,283 --> 01:27:02,835
لذا اجلس وتتكلم وسأراقبك من بعيد مثل أي أب جيد
1266
01:27:03,862 --> 01:27:04,674
دعني أتحدث
1267
01:27:05,375 --> 01:27:06,364
نعم، هيا، هيا
1268
01:27:10,512 --> 01:27:11,797
نسيت ذلك مع الجوز
1269
01:27:12,397 --> 01:27:16,716
اترك الأمر لك يا سنام سنام تعالي واجلسي يا طفلتي
1270
01:27:17,552 --> 01:27:19,172
أمي ستكون جميلة جداً
1271
01:27:19,640 --> 01:27:21,886
تعال واجلس هنا يا طفلتي
1272
01:27:27,012 --> 01:27:30,904
كيف عملت بشكل جميل دون الانحرافات الدقيقة
1273
01:27:30,904 --> 01:27:31,821
عملت نظيف
1274
01:27:32,286 --> 01:27:33,287
الحمد لله حقا
1275
01:27:36,117 --> 01:27:36,673
سنام
1276
01:27:37,424 --> 01:27:37,816
ماما
1277
01:27:38,882 --> 01:27:44,765
أتعلم، كان يجب أن نخوض هذه المحادثة منذ زمن طويل، لكن لم يكن لديك حفاضات في تلك الأمشاط، يا طفلتي
1278
01:27:46,128 --> 01:27:52,124
لا، كنت دائما مختلفة، طفلتي، فتاتي الجميلة
1279
01:27:53,755 --> 01:27:57,456
أمي، سوف تجعليني أبكي أنا فقط أصنع كفتة النيء
1280
01:27:58,260 --> 01:27:59,169
يمكنك أن تفعل ذلك
1281
01:28:00,018 --> 01:28:06,219
أنت تصنع كفتة النيء، تجر العالم بعدك، العالم جانباً، يا فتى
1282
01:28:08,593 --> 01:28:10,680
في بعض الأحيان في الحياة يعطيك كل ما تريد أن تكون
1283
01:28:11,915 --> 01:28:14,479
على سبيل المثال، نحن دلك كفتة النيء، لكنه يعطي عقد
1284
01:28:15,489 --> 01:28:16,458
لكن لي اسكت
1285
01:28:16,893 --> 01:28:21,758
أو ، على سبيل المثال ، تقع في حب رجل لكنه يمنحك الحب
1286
01:28:22,927 --> 01:28:25,921
ولكن ماذا سنفعل؟ لا نحزن
1287
01:28:27,086 --> 01:28:28,612
لا حزن، هذا شعاري
1288
01:28:30,046 --> 01:28:32,140
أحسنت، لماذا
1289
01:28:32,140 --> 01:28:37,586
هناك الكثير من الرجال في هذا العالم الذين سوف يقعون في حبك، طفلي
1290
01:28:37,586 --> 01:28:40,391
هل حاولت؟ ستنظرين في طريقك
1291
01:28:41,914 --> 01:28:46,811
في هذه الحياة ، لن تقول أنني أحببتها مرة واحدة ، والذي سيأتي إليك
1292
01:28:47,403 --> 01:28:49,634
يعني أنتِ، أمي، أنتِ دائماً تقولين عن أبي
1293
01:28:50,667 --> 01:28:53,757
يعني ، أمي تدوم العمر عندما يكون الحب متبادلاً
1294
01:28:54,885 --> 01:28:58,059
لكنه يؤلم عندما لا تكونين هناك يا طفلتي
1295
01:28:58,973 --> 01:29:02,873
جئنا لنكون سعداء في هذا العالم، صحيح؟ سنكون سعداء
1296
01:29:03,596 --> 01:29:07,282
نعم، نعم، سنكون سعداء أريد دائماً أن أكون سعيداً
1297
01:29:07,552 --> 01:29:09,868
إنه كذلك حقاً يا أمي العزيزة
1298
01:29:10,003 --> 01:29:10,807
نعم، طفلي
1299
01:29:12,010 --> 01:29:15,799
هذا حديث لطيف هذا حديث لطيف لا بأس بذلك
1300
01:29:16,697 --> 01:29:23,747
هذه المحادثات حديثة للغاية ، لكن وضعنا ليس مناسبًا على الإطلاق. دعونا لا ندخل في هذه القضايا أكثر
1301
01:29:24,320 --> 01:29:26,052
أقسم تفسد كفتتي النيء
1302
01:29:27,498 --> 01:29:29,776
افعل ذلك وانظر كيف يمكنك الحصول على كفتتي النيء
1303
01:29:30,811 --> 01:29:32,813
ماذا لو لم يتعافى ، سأستعيد الألم
1304
01:29:33,960 --> 01:29:36,149
دعني أساعده دعني أغسل يدي
1305
01:29:36,960 --> 01:29:37,832
لا، أمي
1306
01:29:38,720 --> 01:29:40,671
أمي، أنا سأعمل هذه كفتة النيء
1307
01:29:42,008 --> 01:29:48,076
إنها حربي، لذا صنع ككفتة النيء مثل محاربة الحياة من أجلي
1308
01:29:49,154 --> 01:29:52,009
ماذا لو خسرت من البداية، فزت في كفتة النيء
1309
01:29:53,974 --> 01:29:59,602
حسنا اذا حارب حارب ولكن بطيء
1310
01:30:21,045 --> 01:30:21,991
جيجي
1311
01:30:32,412 --> 01:30:33,471
أنا واقع في حبك، أيهان
1312
01:30:35,933 --> 01:30:39,443
في الحب أم الحب؟
1313
01:30:40,779 --> 01:30:44,436
إذا كان الحب، مثل أي نوع من الحب؟
1314
01:30:45,277 --> 01:30:49,118
إنه الحب إنه الحب بين شخصين
1315
01:31:32,196 --> 01:31:35,376
أوه، سنام أوه، سنام والدك كان رجل ككفتة النيء أيضاً
1316
01:31:35,963 --> 01:31:39,660
أمي، انظري، لقد قلتِ لا عصا يجب أن أرميها على السقف
1317
01:31:40,128 --> 01:31:42,760
أوه ، لقد صنعت طلاء جديد في الربيع ، لا تفعل يا طفلي رضيعي
1318
01:31:43,758 --> 01:31:46,385
ماذا تفعل بالسقف بدوني؟
1319
01:31:47,046 --> 01:31:48,970
أمي تعلم دروس الصداقة التمهيدية
1320
01:31:50,430 --> 01:31:56,726
الله ، انظر ، انظر منقبة تتحدث
1321
01:31:58,359 --> 01:32:01,339
لا ، هذه خرفان والده ، هذه خروفه
1322
01:32:02,793 --> 01:32:10,333
انظروا ، أنا أقول لك بالفعل أنه إذا كان زوج في المستقبل ، فلا يمكنه فصل أي شخص عن والده.
1323
01:32:10,854 --> 01:32:12,923
يمكنك إخبارهم عن هذا
1324
01:32:13,447 --> 01:32:14,401
أعتقد أنه أبي
1325
01:32:15,418 --> 01:32:16,703
أوه، أنت سَتُخبرُني عني
1326
01:32:22,233 --> 01:32:24,841
اختي سنام، كفتة النيء التي لديك تبدو غريبة جداً
1327
01:32:26,141 --> 01:32:28,445
أجل، هذا ليس غريباً إنها كفتة النيء
1328
01:32:29,605 --> 01:32:30,920
تذوقه
1329
01:32:31,160 --> 01:32:32,134
هل لديه لحم؟
1330
01:32:32,134 --> 01:32:33,874
لا ، لا ، لا يوجد لحم تعال تذوق
1331
01:32:33,874 --> 01:32:37,236
أختاي ، أنا نباتي أنا لا آكل ذلك، من فضلك، سنام
1332
01:32:37,236 --> 01:32:38,006
أختي، لا لحم
1333
01:32:38,006 --> 01:32:40,618
أنا لا أحب ذلك أنا لا أحب ذلك لا اكلها شكرا لك
1334
01:32:41,745 --> 01:32:48,215
حَسَنًا ، شُكْرًا. عِنْدَهُ مِيلَادْ لِسيدة بولن وَصَنَعْتُ كفتة النيء
1335
01:32:49,005 --> 01:32:53,853
كان صحيحا أن رسالة وصلت إلي أيضا. لا أعرف ما إذا كان مفهوم معدل كفتة النيء مناسبًا جدًا
1336
01:32:54,440 --> 01:32:59,023
لم لا، إنها ثقافتنا والسيد جان يحب اللحم النيئ
1337
01:32:59,639 --> 01:33:00,607
يحب هذا أيضا
1338
01:33:00,947 --> 01:33:04,947
فتاة جيدة، أعتقد أن الناس في المكتب معتادون بالفعل على المراوغات الخاصة بك
1339
01:33:07,148 --> 01:33:10,192
حسنا، أنا ذاهب للعشاء، لذلك يجب أن أستعد، وأنا أحبك
1340
01:33:11,200 --> 01:33:12,029
نحن نحبك أيضاً
1341
01:33:12,399 --> 01:33:16,671
ولكن انظر عندما تذهب ، أنت تعرف كيف تتصرف ، الصحيح
1342
01:33:17,155 --> 01:33:18,362
بالطبع، أمي، أعرف
1343
01:34:26,725 --> 01:34:27,447
سنام
1344
01:34:28,224 --> 01:34:35,052
سيد جان ، كيف حالك ، كنت أتساءل كيف هو التجمع في نفس الوقت
1345
01:34:36,526 --> 01:34:39,887
كنت أتساءل عن التجمع، فإنه سارت على ما يرام، والتجمع
1346
01:34:41,170 --> 01:34:45,000
أنا أحظى بالكثير من المرح، الكثير من المرح الآن
1347
01:34:45,419 --> 01:34:46,484
أنا أحظى بالكثير من المرح
1348
01:34:46,935 --> 01:34:49,626
عندما تقول أن الأمر سيستغرق حتى الصباح
1349
01:34:50,681 --> 01:34:51,754
كم الساعات التي يتخذها التجميع
1350
01:34:52,535 --> 01:34:53,020
لماذا ا؟
1351
01:34:55,427 --> 01:34:59,503
لأنني أتساءل كم عدد الساعات التي يستغرقها التجمع في ظل الظروف العادية
1352
01:35:00,255 --> 01:35:03,746
أعني، ذلك يعتمد على الإعلانات، لكن إعلاننا لا ينتهي قبل التاسعة صباحاً
1353
01:35:04,263 --> 01:35:08,150
احسنت احسنت
1354
01:35:08,433 --> 01:35:11,664
أنت لا تريدني أن أعود للمنزل، أليس كذلك؟
1355
01:35:12,237 --> 01:35:15,135
لا، سيد جان، ما علاقة هذا بالأمر؟ إنه منزلك
1356
01:35:15,531 --> 01:35:19,929
أنت لا تشعر بأي مشاكل مع بولن، أليس كذلك؟
1357
01:35:21,007 --> 01:35:24,507
كما قلت، كنت فضولية تماما عنك وفضولي حول التجمع
1358
01:35:25,024 --> 01:35:26,227
في الواقع، كنت أشعر بالفضول حول التجمع
1359
01:35:26,725 --> 01:35:29,962
إذا كنت فضوليا جدا، دعونا نفعل التجمع معا
1360
01:35:33,806 --> 01:35:36,537
ألا يجب أن يخرج بين بعد هذا الوقت، سيد جان؟
1361
01:35:36,884 --> 01:35:37,591
حسنا
1362
01:35:38,054 --> 01:35:40,766
إذاً اتصلي بي كثيراً
1363
01:35:41,913 --> 01:35:43,102
حسناً حسناً
1364
01:35:44,587 --> 01:35:47,487
أراك لاحقاً على أمل ذلك
1365
01:36:06,338 --> 01:36:08,125
ادخل متأخر يا أمي
1366
01:36:10,323 --> 01:36:10,975
طفلي
1367
01:36:13,476 --> 01:36:15,732
يا ولد، إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجْلسَ هناك، أَقْسمُ أَنا بالدوار
1368
01:36:16,113 --> 01:36:20,541
أنا جالس أمي، الآن فستاني سوف يختلط، وصديقتك على وشك البحث عنه قريبا
1369
01:36:21,225 --> 01:36:24,126
مع من ستذهب للعشاء؟
1370
01:36:26,315 --> 01:36:30,091
انها مثل عشاء عمل مع صديق من العمل، لذلك انها ليست بهذه الأهمية
1371
01:36:40,672 --> 01:36:44,800
إذا كنت بخير، هل يمكنني التحدث معك عن شيء أود مناقشته معك؟
1372
01:36:46,225 --> 01:36:48,500
لدي موعد الليلة، وسأراكِ لاحقاً، حسناً؟
1373
01:36:51,341 --> 01:36:52,576
ادخل يا أمي
1374
01:36:55,763 --> 01:37:00,263
على أية حال، سأغادر أو ستأتي على أية حال هيا، أراك لاحقاً
1375
01:37:01,409 --> 01:37:03,277
أراك لاحقاً أراك لاحقاً يا فتاة
1376
01:37:03,797 --> 01:37:04,755
أراك لاحقاً يا أبي
1377
01:37:06,457 --> 01:37:11,636
سنعد للعشاء مع من نأكله ماذا قلت يا منقنة؟
1378
01:37:11,636 --> 01:37:13,099
لا، أنا لم أقل أي شيء
1379
01:37:28,885 --> 01:37:30,194
سيدي، هل لديك أي طلبات أخرى؟
1380
01:37:30,607 --> 01:37:32,327
لا، شكراً لك سأستيقظ قريباً
1381
01:37:58,422 --> 01:38:00,943
ليلى، ما الأمر في هذه الساعة
1382
01:38:01,205 --> 01:38:05,328
مرحباً سيد إيمري لقد قلت أننا سنأكل سلطة غداً
1383
01:38:06,277 --> 01:38:12,127
نعم، لقد نسيته لقد نسيته تماماً إلى جانب ذلك، كان لي وظيفة مهمة جدا
1384
01:38:14,294 --> 01:38:20,460
لا سيد امري أنا آسف ، لكني أزعجتك حقًا في هذه الساعة
1385
01:38:22,717 --> 01:38:29,425
فكرنا في الذهاب إلى هناك مع الأصدقاء ، ولكن اتصلت لأطلب منك عنوانًا أو لا أعتقد أننا سنذهب معًا
1386
01:38:30,279 --> 01:38:31,542
سأرسل لك العنوان إن أردت
1387
01:38:32,393 --> 01:38:33,324
حسنا، شكرا لك
1388
01:38:33,958 --> 01:38:35,815
ليلى, سيدي
1389
01:38:36,245 --> 01:38:37,071
هل أنت بخير؟
1390
01:38:37,400 --> 01:38:43,223
أنا بخير ، أنا بخير ، أنا بخير ، الآن أصدقائي ينتظرون ، يجب أن أغلقهم لإبقائهم ينتظرون لفترة أطول
1391
01:38:44,069 --> 01:38:45,738
شكراً على العنوان
1392
01:38:52,514 --> 01:38:56,933
كم أنا أحمق ياله من شخص غبي
1393
01:39:12,219 --> 01:39:14,075
ليلى، ألم تقابلي أصدقائك؟
1394
01:39:16,242 --> 01:39:20,226
ليلى، هل أنتِ بخير؟ هل هناك أي شيء يمكنني فعله لك؟
1395
01:39:21,832 --> 01:39:25,400
لا يا عثمان، لا يوجد شيء يمكن لأحد أن يفعله لي
1396
01:39:25,799 --> 01:39:26,861
أنا شخص غبي جدا
1397
01:39:27,461 --> 01:39:29,729
ليلى، أليس كذلك؟ أنتِ أذكى امرأة أعرفه
1398
01:39:32,307 --> 01:39:36,886
لذلك عندما قلت أننا ذهبنا لتناول السلطة معا ، اعتقدت ذلك
1399
01:39:38,736 --> 01:39:41,502
لماذا حدث هذا أو انكسر قلبي
1400
01:39:43,747 --> 01:39:46,300
لن أدع أحداً يكسر قلبك
1401
01:39:48,163 --> 01:39:50,003
من يعني كسر قلب أي شخص
1402
01:39:50,853 --> 01:39:55,839
سيد إيمري. سيد إيمري كان يشعر بالملل من شيء له علاقة بالعمل
1403
01:39:56,838 --> 01:39:58,186
الأمر ليس بشأن العمل يا عثمان
1404
01:40:01,151 --> 01:40:04,387
من هو السيد إيمري، من أنا
1405
01:40:05,193 --> 01:40:06,586
ماذا أعتقد أنا؟
1406
01:40:08,543 --> 01:40:10,653
ليلى، هذا ليس صحيحاً
1407
01:40:11,613 --> 01:40:13,400
أنت شخص ثمين جداً
1408
01:40:14,537 --> 01:40:17,585
إذا لم يلاحظ شخص ما ذلك، فهو نقصه
1409
01:40:19,685 --> 01:40:24,391
لا، يعني، عندما قلت أننا يجب أن نذهب معا، اعتقدت ذلك
1410
01:40:24,871 --> 01:40:28,291
أنا غبية جدا، لذلك ليس خطأ للرجل
1411
01:40:28,767 --> 01:40:32,026
ما الذي يعرفه، عندما تقوله هكذا، سترفع آمالي الغبية؟
1412
01:40:33,506 --> 01:40:34,939
أنا أحمق
1413
01:40:56,539 --> 01:40:58,630
أردتِ التحدث معي بشأن شيء ما، ما الذي أردتِ أن تتحدثي معي بشأنه؟
1414
01:41:00,003 --> 01:41:05,387
أنا أبدا. لا يهم سنتحدث لاحقاً
1415
01:41:06,651 --> 01:41:08,049
حسنا
1416
01:41:12,984 --> 01:41:15,144
و غداً حفلة عيد ميلاد السيدة بولن
1417
01:41:17,047 --> 01:41:19,936
لست مستعداً لمقابلة سيد إيمري
1418
01:41:21,013 --> 01:41:22,312
أنا أعتقد لا أذهب
1419
01:41:26,958 --> 01:41:28,824
أنا غبية جداً
1420
01:41:32,855 --> 01:41:33,753
أحضرت الصناديق التي طلبتها
1421
01:41:34,192 --> 01:41:37,401
أوه، يمكنك أن تضعه هكذا شكرا جزيلا لك
1422
01:41:37,823 --> 01:41:39,159
يوم جيد يوم جيد وداعاً
1423
01:41:43,438 --> 01:41:44,672
أهلا وسهلا جان
1424
01:41:45,348 --> 01:41:47,521
أهلا ما هذه الصناديق
1425
01:41:47,998 --> 01:41:51,114
كنت أبحث عن بعض أغراضي التي تركت في مستودع أمي
1426
01:41:51,583 --> 01:41:52,864
سأجدها في هذه
1427
01:41:53,555 --> 01:41:57,592
أنا ستعمل الاستلقاء أنا سَأَنْظرُ
1428
01:41:57,690 --> 01:41:58,458
حسنا
1429
01:42:02,434 --> 01:42:03,959
مساء الخير سيدة بولن
1430
01:42:05,765 --> 01:42:06,825
أنا سَأَحْصلُ عليه
1431
01:42:07,319 --> 01:42:08,373
وقّع عليه
1432
01:42:10,513 --> 01:42:11,071
شكرا لك
1433
01:42:17,124 --> 01:42:17,871
بولن
1434
01:42:18,416 --> 01:42:18,910
نعم
1435
01:42:20,133 --> 01:42:20,944
هذه أتت من أجلك
1436
01:42:22,526 --> 01:42:23,295
لي؟
1437
01:42:25,970 --> 01:42:29,498
عيد ميلاد سعيد بولن، فريق فكري الرائع في الخامسة
1438
01:42:31,306 --> 01:42:37,442
يا جانان، أنت حقا رجل مليء بالمفاجآت
1439
01:42:38,090 --> 01:42:38,922
هل هذا هو؟
1440
01:42:39,249 --> 01:42:40,424
نعم، لطيف جدا
1441
01:42:41,678 --> 01:42:43,132
سأتحقق من ذلك مرة أخرى
1442
01:42:47,075 --> 01:42:49,821
لقد أحضرنا لوازم حفلة السيدة بولن
1443
01:42:50,580 --> 01:42:52,290
تعالي للحفلة هيا
1444
01:42:56,354 --> 01:42:57,477
هل لديك المزيد؟
1445
01:42:57,942 --> 01:42:58,683
نعم، هناك المزيد
1446
01:43:06,254 --> 01:43:09,819
أنا لا أصدقك، هم لطفاء جدا
1447
01:43:10,274 --> 01:43:12,479
لقد بدأت يوماً رائعاً بفضلكِ
1448
01:43:13,226 --> 01:43:16,278
أعتقد أن آخر شيء توقعته منك هو أن تقيم لي حفلة مفاجئة
1449
01:43:17,008 --> 01:43:19,059
ربما هذا آخر شيء أتوقعه مني ومن نفسي
1450
01:43:19,684 --> 01:43:22,732
يا إلهي، هناك الكثير من الأشياء الحلوة هنا
1451
01:43:26,998 --> 01:43:27,971
جيجي، أسرعي
1452
01:43:28,514 --> 01:43:31,910
سأقول شيئًا ، ماذا نفعل في منزل سيد جان في الصباح
1453
01:43:32,666 --> 01:43:33,689
أنا مرتاح مع هذه الوظيفة
1454
01:43:34,149 --> 01:43:36,343
لا يمكنني أن أكون مرتاحاً معك لا يمكنني أن أكون مرتاحاً معك
1455
01:43:36,857 --> 01:43:38,870
ماذا سنفعل؟ سنضغط على الجرس وسنقول سيد جان ما إذا كنا هنا. بأي صفة
1456
01:43:39,536 --> 01:43:43,447
بعنوان إحضار. أنت فقط تقف ورائي ، سأطرق الباب
1457
01:43:43,731 --> 01:43:45,176
لن آتي للحفلة الليلة
1458
01:43:45,631 --> 01:43:49,369
أنا لن آتي ما أفعله هنا أكثر سخافة ما هي وظيفتي كحزب جلب الحزب؟
1459
01:43:49,748 --> 01:43:52,065
ثم دعني أجعلها كما لو كنت هنا حتى الآن
1460
01:43:52,445 --> 01:43:55,268
تساعدني الليلة، ساعدني في الصناديق
1461
01:43:56,331 --> 01:43:57,891
لدي وظيفة
1462
01:43:58,345 --> 01:43:59,010
سأذهب
1463
01:43:59,379 --> 01:44:00,949
جيجي أنا أقول أنني لا أستطيع
1464
01:44:01,385 --> 01:44:02,010
سأذهب
1465
01:44:02,380 --> 01:44:06,354
جيجي، أقسم بالله، سأخبر الجميع أنك مغرم بـأيهان
1466
01:44:07,933 --> 01:44:08,971
دعنا ندخل
1467
01:44:13,391 --> 01:44:14,727
ما هذا الذي في يدك
1468
01:44:20,432 --> 01:44:23,360
لقد صنعت كفتة النيئة للسيد جان
1469
01:44:24,697 --> 01:44:25,858
هل تأكل كرات كفتة النيئة في الصباح؟
1470
01:44:26,317 --> 01:44:31,851
دعونا نرى ما إذا كان الشخص يحب الدجاج النيء أو الخام
1471
01:44:41,271 --> 01:44:44,481
سيد جان، لقد قلت أن الجمعية ستستمر حتى الصباح
1472
01:44:44,879 --> 01:44:46,257
متى عدت إلى المنزلمتى التجمعات قد انتهت
1473
01:44:47,964 --> 01:44:48,774
ما الأمر يا جيجي؟
1474
01:44:49,378 --> 01:44:49,806
جيد
1475
01:44:51,871 --> 01:44:53,559
سارت الأمور على ما يرام، سارت الجمعية بشكل جيد
1476
01:44:54,554 --> 01:44:57,193
ماذا تفعل في الصباح؟
1477
01:44:57,924 --> 01:45:02,802
ماذا نفعل؟ قلت دعنا لا نذهب سنام قالت أننا جئنا للذهاب
1478
01:45:03,927 --> 01:45:08,356
سيد جان يوجد عيد ميلاد سيدة بولن يجب التحضير لها اعتقدت أن شخصًا ما سيحتاج إلى شخص في المنزل
1479
01:45:08,356 --> 01:45:10,463
فكرت بشكل جيد، أليس كذلك؟
1480
01:45:11,227 --> 01:45:11,856
اخبرني ان امرر
1481
01:45:12,251 --> 01:45:13,297
سآخذ الصناديق
1482
01:45:13,604 --> 01:45:15,518
كيف تعرف عن حفلة عيد ميلاد بولن المفاجئة
1483
01:45:18,260 --> 01:45:21,755
أو شخص ما أخبرني من هو ما هو عليه، ولكن أنا
1484
01:45:22,550 --> 01:45:23,721
لا أستطيع التذكر الآن يا سيد جان
1485
01:45:24,318 --> 01:45:24,877
شخص ما أخبرني
1486
01:45:25,224 --> 01:45:29,589
سنام، ماذا تفعل مرة أخرى ولماذا تفعل ذلك؟
1487
01:45:30,579 --> 01:45:35,137
ما الذي أفعله ، سيد جان؟ جئت لمساعدة عيد ميلاد بولن ، سأقبلها وأهرب
1488
01:45:35,137 --> 01:45:35,939
تهرب
1489
01:45:36,181 --> 01:45:37,131
أبقيه هناك
1490
01:45:39,611 --> 01:45:41,203
هل أفتح هولاء أيضًا ، سيدة بولن
1491
01:45:42,208 --> 01:45:43,030
نعم جيجي
1492
01:45:48,579 --> 01:45:52,198
سنام أنك كنت هنا أيضا
1493
01:45:53,157 --> 01:45:55,512
أقسم أنني أسأل نفسي نفس الشيء في كل مرة أراك فيها
1494
01:45:57,415 --> 01:45:58,510
لهذا التقينا للتو
1495
01:46:00,467 --> 01:46:01,505
سألقي نظرة في الخارج
1496
01:46:07,562 --> 01:46:11,098
أعتقد أنها تزداد سخونة من هؤلاء الشماعات
1497
01:46:14,355 --> 01:46:15,301
ماذا يفعل سيد جان؟
1498
01:46:15,556 --> 01:46:20,351
ما الذي يفعله سيد جان؟ هذا هو الأسبوع المستهدف. الأغنياء لديهم مثل هذه الألعاب
1499
01:46:20,821 --> 01:46:24,892
أتساءل عما إذا كانوا سيربطوننا بنا ويفعلون أي شيء ، ماذا سيفعلون؟
1500
01:46:26,936 --> 01:46:31,630
أو شيء يمكن أن تكون علي سيدة بولن ستضع تفاحة على رأسها أمامها. وسيقوم سيد جان أيضًا برميه
1501
01:46:32,359 --> 01:46:33,650
قد يكون هو يضرب التفاحة
1502
01:46:34,006 --> 01:46:35,079
تقصدين بولن
1503
01:46:54,299 --> 01:46:55,798
ما هو القوس بالسهم
1504
01:46:56,617 --> 01:46:58,775
هنا القوس الخاص لعيد ميلاد القوس مع السهم
1505
01:46:59,775 --> 01:47:02,964
بالتأكيد ، لقد كان يبحث عن صناديق في الصباح ، كما تعلم ، حصل على رخصة.
1506
01:47:08,376 --> 01:47:13,388
جميل أرتميس تشتهر باستخدام الأسهم واو، أنا أحب امرأة مع سهم
1507
01:47:15,833 --> 01:47:18,341
ذكي جداً بولن ذكي جداً
1508
01:47:18,897 --> 01:47:26,514
بسرعة بولن بسرعة أنا أحب السيدة ، إنها جميلة فجأة من قبل جميلة نعم
1509
01:47:27,591 --> 01:47:28,697
لكن لا تدعه يسمع ذلك
1510
01:47:29,499 --> 01:47:32,081
أنا ارتميسهذه القصة
1511
01:47:32,471 --> 01:47:33,019
لديه معبد
1512
01:47:33,386 --> 01:47:36,848
أنا أفضل مطلق النار الأسهم في القصة لديك في المعبد الخاص بك
1513
01:47:38,306 --> 01:47:39,149
بلى
1514
01:47:40,861 --> 01:47:42,122
إلى أين أنت ذاهبة يا سنام؟
1515
01:47:42,122 --> 01:47:42,934
الي اين
1516
01:47:42,943 --> 01:47:44,385
أنا اذهب للضرب امن 12
1517
01:47:44,509 --> 01:47:45,437
للضرب امن 12
1518
01:47:57,549 --> 01:47:58,514
مرحبا، بولن
1519
01:47:58,877 --> 01:47:59,756
مرحباً يا سنام
1520
01:48:00,349 --> 01:48:02,302
أنت رمي السهام، أقسم أنني أحب ذلك أيضا
1521
01:48:02,765 --> 01:48:05,336
أوه ، لم يكن لدي أي فكرة أنه مهتم بالرماية
1522
01:48:05,756 --> 01:48:10,372
أوه ، عندنا رياضة الجدة ، لذلك من أجدادنا
1523
01:48:11,410 --> 01:48:17,909
إذا كنت مهتمًا جدًا ، فأقول أنه إذا كان لدينا القليل من المنافسة
1524
01:48:18,407 --> 01:48:19,742
أعتقد أنها ليست صغيرة، إنها كبيرة
1525
01:48:20,520 --> 01:48:21,519
اجعلها كبيرة يا سنام
1526
01:48:22,533 --> 01:48:23,983
أياً كان ما تريد
1527
01:48:25,031 --> 01:48:28,448
سنام هي أداة احترافية ، ليس مزحة ، لذا كن على علم أنها ليست لعبة
1528
01:48:28,769 --> 01:48:31,505
أنت واثق ، أعرف ولكن ليس لدي مزحة ، لذا دعني أخبرك
1529
01:48:32,282 --> 01:48:34,544
لا تقلق سيد جان ، سأتعامل معها
1530
01:48:34,976 --> 01:48:36,112
دعني أقول ذلك
1531
01:48:39,269 --> 01:48:40,745
هل لعب أجدادك هذا
1532
01:48:41,630 --> 01:48:44,922
لعبنا كثيرًا في الحي عندما كنا صغارًا مع آيهان
1533
01:48:45,481 --> 01:48:48,054
هل يلعب آيهان في نفس الوقت أم يقوم بالرماية؟
1534
01:48:48,054 --> 01:48:49,130
لذا فروثر
1535
01:48:49,388 --> 01:48:50,452
هيا، انها جميلة
1536
01:48:50,832 --> 01:48:51,448
خذيه
1537
01:48:55,751 --> 01:48:59,311
أتساءل إن كان بإمكان سنام رميها بيد واحدة بهذا السهم
1538
01:48:59,872 --> 01:49:00,674
لا تتداخل
1539
01:49:01,205 --> 01:49:04,425
لأنه يبدو متوتراً قليلاً، حسناً
1540
01:49:20,708 --> 01:49:22,859
أوه، أين ذهب؟
1541
01:49:23,233 --> 01:49:24,793
ما زلت لم تنجلي يالها من مسافة
1542
01:49:25,288 --> 01:49:27,986
طلقة جيدة جداً انظر، لقد أطلقتعلى نملة هناك
1543
01:49:28,211 --> 01:49:28,975
أين؟
1544
01:49:28,975 --> 01:49:34,028
انظر على الأرض لقد أطلقت النار على نملة إنه يحتضر عند قدميك على الأرض
1545
01:49:39,104 --> 01:49:40,441
لقد هنا
1546
01:49:43,564 --> 01:49:44,995
أنا ببطء الاحماء، ولكن
1547
01:49:46,418 --> 01:49:48,537
سيكون الأمر على ما يرام قريباً يا سنام
1548
01:49:49,269 --> 01:49:51,758
في المرة القادمة، رميها هناك نعم، هذا يعني أنه كذلك
1549
01:49:58,276 --> 01:49:58,899
عطست
1550
01:50:02,704 --> 01:50:03,788
لم يكسرها أبداً
1551
01:50:15,763 --> 01:50:17,373
كيف عالق
1552
01:50:18,005 --> 01:50:23,577
انها لقطة ناجحة جدا جيد جداً
1553
01:50:24,193 --> 01:50:26,831
تهانينا، أنت لم تنسى أي شيء لم تفقد النموذج الخاص بك
1554
01:50:27,222 --> 01:50:31,658
لذلك بعض الأشياء لا تنسى أبدا
1555
01:50:32,022 --> 01:50:32,424
لا تنسى
1556
01:50:38,625 --> 01:50:46,170
فعلت، ولكن أولا قراءة السطر الفارغ، ثم القوس أعتقد أنه سيكون هناك
1557
01:50:48,233 --> 01:50:53,227
دعني أنقذ نفسي لكنني أحاول ضرب الهدف
1558
01:50:54,037 --> 01:50:56,813
لا تكن سخيفاً سيد جان وأنت تستهدفني
1559
01:50:59,809 --> 01:51:00,813
هيا يا سنام
1560
01:51:01,545 --> 01:51:04,821
جيجي ما يحدث هنا ، ما الذي يحدث ، حلل ما يحدث هنا
1561
01:51:05,792 --> 01:51:09,898
أعتقد أن النساء يحب الرماية ، كيف نحب كرة القدم
1562
01:51:10,805 --> 01:51:14,745
هذا ما قاله، لذا إن كانت سنانم متورطاً، فكل شيء ممكن
1563
01:51:19,174 --> 01:51:23,876
سيد جان، أنا متوترة قليلاً مع هذا السهم، أيمكنني أخذ نفس؟
1564
01:51:24,282 --> 01:51:26,210
لدي الكثير من العمل للقيام به الليلة في دار الأوبرا
1565
01:51:26,752 --> 01:51:28,509
بالطبع، عزيزي، لماذا أتيت ؟
1566
01:51:29,291 --> 01:51:30,134
أو لا شيء
1567
01:51:34,104 --> 01:51:37,799
لقد ضرب على من 12 مما يعني أنه يلعب في الحي
1568
01:51:39,004 --> 01:51:40,223
لم أكن لأعطيك الطعام لو كنت في المنزل
1569
01:51:42,048 --> 01:51:45,031
لا أنظر إليّ عندما أرمي، لكن بعد ذلك، سيكون الأمر خارقاً
1570
01:51:45,031 --> 01:51:46,153
ستحتاج إلى هذا أيضاً
1571
01:51:46,701 --> 01:51:47,398
بالطبع
1572
01:51:57,769 --> 01:51:58,721
هل رأيتم
1573
01:52:05,732 --> 01:52:06,768
ما الأمر؟ كيف حالك؟
1574
01:52:07,410 --> 01:52:09,247
أنا بخير، سيد كان شمعة أو شيء من هذا القبيل
1575
01:52:11,659 --> 01:52:13,603
هل تحبون مفاجآت كهذه أو ما شابه؟
1576
01:52:15,415 --> 01:52:16,515
ليس بالفعل
1577
01:52:17,901 --> 01:52:19,978
حتى من مثل هذه المفاجآت مصاصي اليد
1578
01:52:20,820 --> 01:52:22,603
لذلك يعتمد على من فعل المفاجأة
1579
01:52:23,437 --> 01:52:25,776
ليس ما تفعله بشكل عام، بل هو من فعل ذلك
1580
01:52:28,086 --> 01:52:29,525
أجل، هذا ما ظننته
1581
01:52:38,125 --> 01:52:43,361
لا أستطيع تغطية بدلة جان لذا هل يمكنك مساعدتي؟
1582
01:52:43,771 --> 01:52:44,810
هل أبدو هكذا؟
1583
01:52:46,650 --> 01:52:54,551
لا لا عزيزتي ، لا يمكنني فعل ذلك لأن يد سيد جان لا تستطيع إغلاق السوستة الكبيرة أو شيء من هذا القبيل ، سأتعامل معها
1584
01:52:59,690 --> 01:53:00,649
حسناً، هل فعلت؟
1585
01:53:01,481 --> 01:53:02,957
أنا أتعامل مع ذلك
1586
01:53:03,675 --> 01:53:04,525
لقد حدث ذلك
1587
01:53:05,255 --> 01:53:06,963
أنت محق، لكني سأبقيه بيدي
1588
01:53:07,387 --> 01:53:08,730
يمكنني أن أمارس قوة غير متناسبة
1589
01:53:08,730 --> 01:53:09,816
شكرا سنام
1590
01:53:09,816 --> 01:53:11,076
عفو بولن
1591
01:53:11,815 --> 01:53:16,823
هل يمكنك أن تأتي حتى لو كان سيد جان معي لأن هناك شيء مميز جدا، مهم جدا
1592
01:53:17,554 --> 01:53:18,510
هل هو مهم جدا؟
1593
01:53:18,922 --> 01:53:19,696
مهم جدا
1594
01:53:20,113 --> 01:53:21,297
انها على الارجح عاجلة جدا
1595
01:53:21,602 --> 01:53:22,063
في النموذج
1596
01:53:22,626 --> 01:53:23,707
لقد إكتشفت ذلك بالفعل
1597
01:53:24,750 --> 01:53:25,289
أنا آسف جداً
1598
01:53:28,724 --> 01:53:30,915
سيد جان، انتظر هنا سأعود حالاً
1599
01:53:31,688 --> 01:53:35,470
أتساءل ما هو عاجل أتساءل ما الذي سيأتي به
1600
01:53:36,133 --> 01:53:40,548
سيدة أورين أتساءل أين وضعه من الإنسان وقال أنا بحاجة لمعرفة أين سوف الرقص
1601
01:53:43,261 --> 01:53:48,265
لكن الأمور تنتظر كثيراً، لكن لا يمكنني حملها من فضلك أريهم
1602
01:53:48,265 --> 01:53:49,759
حسناً، جيجي، تعال أخبرني، تعال إلى هنا
1603
01:53:51,453 --> 01:53:52,301
لأنه ثقيل
1604
01:53:53,756 --> 01:53:55,010
ما هذا؟
1605
01:53:56,018 --> 01:53:56,399
انها مثل هذا
1606
01:54:00,956 --> 01:54:02,944
لقد صنعت لك كفتة النيئة
1607
01:54:03,719 --> 01:54:08,776
هيا، سأدفن هذا سأدفنها من الآن
1608
01:54:09,297 --> 01:54:10,117
ارجو جربو
1609
01:54:10,369 --> 01:54:16,799
سأحاول ، بالطبع ، سأحاول ، دعني أجد أجمل واحد هنا
1610
01:54:40,668 --> 01:54:46,014
لا لا هل فعلت هكذا بمعرفة
1611
01:54:48,374 --> 01:54:54,857
هل كنت واعيًا ، فعلت ذلك سيئًا أو سيئًا فعلت عن طريق الخطأ
1612
01:54:56,597 --> 01:55:01,429
لقد كانت سيئة للغاية أليس كذلك. أليست هذه وصمة عار. حتى أنني ضغطت على الملعقة مغرفة بلفلفل
1613
01:55:01,944 --> 01:55:03,048
لم آكل ما هو أسوأ من ذلك
1614
01:55:03,821 --> 01:55:04,502
حقاً
1615
01:55:04,814 --> 01:55:06,355
لم أستطع معرفة أي شيء بهذا السوء
1616
01:55:06,588 --> 01:55:11,252
لقد قمت بذلك أيضًا في يوم التعريفة ، لم أفعل ذلك وفقًا لرأسي ، لذلك كان الأمر سيئًا للغاية
1617
01:55:11,714 --> 01:55:14,961
لذلك على الرغم من أنك تقول أنها سيئة للغاية سيئة للغاية
1618
01:55:18,722 --> 01:55:22,547
أفهم حسنًا إذا كنت تحترق فلا تأكل أكثر
1619
01:55:23,187 --> 01:55:29,205
لمصلحتك، سآكل مثل الدجاج النيئ ذات مرة
1620
01:55:31,211 --> 01:55:32,386
سآكل، لذا سآكل
1621
01:55:36,465 --> 01:55:41,250
حسنًا ، دعني أذهب للمنزل ، وأغتسل أو شيء من هذا القبيل ، سآتي في المساء
1622
01:55:41,724 --> 01:55:43,450
نعم، هيا، هيا
1623
01:55:43,862 --> 01:55:46,951
سأضعه في الخزانة ربما ستأكله لاحقاً
1624
01:55:47,830 --> 01:55:49,738
شكرا جزيلا لك لقد كان الكثير من المتاعب
1625
01:55:50,081 --> 01:55:51,323
ماذا تعني سيد جان؟
1626
01:55:51,838 --> 01:55:53,438
أتمنى لو أنك لم تزعجي نفسك
1627
01:55:54,762 --> 01:55:57,244
لا تعطه لأي شخص تحبه كثيرًا ، حسنًا فقط تناوله
1628
01:55:57,673 --> 01:56:02,343
حسناً، اذهب أنت هيا اتركني وحدي مع هذا
1629
01:56:10,429 --> 01:56:13,816
هيا، يا إلهي، عمتي الله، الحب يا أيهان
1630
01:56:13,907 --> 01:56:18,030
ما زلنا، لماذا ما زلنا نحقق في هذا ، دعنا نتركهم الآن
1631
01:56:18,800 --> 01:56:20,476
رجاءً، دعنا نغلق الموضوغ
1632
01:56:21,300 --> 01:56:25,689
لماذا لا نحمي متجرنا حيث نربط حمالات الصدر التي نربطها
1633
01:56:26,132 --> 01:56:27,399
ذهبت أمي إلى المتجر
1634
01:56:27,668 --> 01:56:30,525
لماذا لا نستعيد المحل من المحافظ ونحقق في الحب؟
1635
01:56:30,903 --> 01:56:35,462
استمع إلى الحب مني لدي خبرة مع سنام إستمع لي
1636
01:56:36,328 --> 01:56:38,920
لأن مظفر نحن نحاول أن نفهم الحب
1637
01:56:39,465 --> 01:56:41,475
سأسألك شيئاً
1638
01:56:42,327 --> 01:56:45,659
كيف يمكنك أن تكون متأكداً أنك سيكون عاشقين مع سنام؟
1639
01:56:46,144 --> 01:56:50,631
ما الذي تتحدث عنه ، فتاة ، أي نوع من التعبير هذا. ماذا تقصد انا افكر بجدية
1640
01:56:51,048 --> 01:56:54,145
ذهبنا كعائلة قالوا أننا سنفكر بما قالاه
1641
01:56:54,489 --> 01:56:56,179
وما زالوا يعتقدون
1642
01:56:56,746 --> 01:57:01,804
لا، أعلم أنه صعب أعرف قصة حبك معك أعلم أنني حتى أقرب شاهد لي
1643
01:57:02,389 --> 01:57:03,317
لا، الأمر ليس هكذا
1644
01:57:05,120 --> 01:57:08,410
أوه، يا إلهي، إذا كان هذا ما هو الحب انا لن اخذ
1645
01:57:08,939 --> 01:57:11,814
ابنتي الحب اسمعيه مني ايضاً ، الحب شيء مدهش
1646
01:57:12,545 --> 01:57:16,165
الحب شيء جيد، كان جيدا، لم يكن لأولئك الذين تدخلوا
1647
01:57:16,851 --> 01:57:21,409
إذا كانت النسور حول سنام ، الذي فتح ذراعه مثل النسر ، لم تكن تدور
1648
01:57:21,409 --> 01:57:22,938
الحياة جيدة بالنسبة لي
1649
01:57:23,780 --> 01:57:29,701
أوه ، سوف أنظر إلى حساب الولد على وسائل التواصل الاجتماعي ، هل يمكن أن يكون مثل هذا الحساب؟
1650
01:57:30,186 --> 01:57:31,846
أي نوع من الجسد هذا كله انيق
1651
01:57:32,653 --> 01:57:37,415
كيف يمكن أن أحارب هذا يا عثمان إذا كان ذلك ممكناً ، على الأقل سأحاربه
1652
01:57:37,758 --> 01:57:41,974
صديقي الطفولة ، لدينا مباراة قلعة واحدة ، ولكن لا يوجد مدرب مثل هذا
1653
01:57:42,577 --> 01:57:45,779
الرئيس يكون هو اليد التي تتصل بها ، إنه زر البطن ، إنه البدلة
1654
01:57:46,148 --> 01:57:47,911
هل هذا هو الرئيس؟ هذا الرجل هو رمز نمط
1655
01:57:48,759 --> 01:57:54,592
أي مظفر أي مظفر سأطلب منك نصيحة الحب سيكون من الأفضل لو تحدثت إلى هذا الجدار
1656
01:57:55,722 --> 01:58:00,162
لا، أنا لا أفهم إذا كان الناس مصابين بالإمساك حول كل هذا الحب يجتمعون في نفس الحي
1657
01:58:01,223 --> 01:58:05,256
حسنا، سأذهب لرؤية الأمواج بجانب البحر أو شيء من هذا القبيل
1658
01:58:05,716 --> 01:58:08,799
تحدث مع طيور النورس أو شيء من هذا القبيل، لا أعرف، اقرأ الشعر أو شيء من هذا القبيل
1659
01:58:09,922 --> 01:58:11,352
هيا، مظفر هيا
1660
01:58:12,643 --> 01:58:16,549
أنا هنا أنظر إلى عضلاته عضلاتي تذوب
1661
01:58:16,961 --> 01:58:18,792
تدفقت عيني عندما نظرت إلىها
1662
01:58:25,507 --> 01:58:27,236
لديك بريق اليوم
1663
01:58:28,078 --> 01:58:31,046
شكراً لك، غوليز تبدين جميلة أيضاً
1664
01:58:31,534 --> 01:58:35,990
عقلي لا يزال في جيجي يعمل هناك الآن نحن ذاهبون إلى حفلة
1665
01:58:36,712 --> 01:58:38,913
ربما سينتهي عملها مبكراً أيضاً
1666
01:58:39,479 --> 01:58:39,956
ان شاء الله
1667
01:58:40,563 --> 01:58:45,799
لكن سيكون الأمر ممتعاً الليلة، على أي حال، الحفلات الحية أسطورية جداً
1668
01:58:46,188 --> 01:58:48,492
سيد جان هو أيضاً رعاية إضافية للسيدة بولن اليوم
1669
01:58:49,847 --> 01:58:52,414
يعني، عيد الميلاد هو يوم مميز
1670
01:58:52,823 --> 01:58:57,257
إنه ليس مجرد عيد ميلاد يا عزيزتي سيد جان و بولن سيعيش معاً
1671
01:59:00,444 --> 01:59:01,047
ماذا قلت؟
1672
01:59:01,568 --> 01:59:03,773
نعم، اليوم سائق شركتنا اشتعل لبولن
1673
01:59:04,169 --> 01:59:09,452
كل الأشياء الشخصية التي كان بحوزة في منزل والدتها انتقلت إلى منزل سيد جان
1674
01:59:12,881 --> 01:59:13,525
هل أنت متأكد؟
1675
01:59:13,921 --> 01:59:15,749
بالطبع أنا متأكد أنني أعددت سائق الشركة
1676
01:59:16,224 --> 01:59:22,567
لا، ليس هذا فقط، لكنني ألغيت تذكرة بولن في الخارج ورتبت مقابلة عمل لهأ في أنقرة
1677
01:59:27,445 --> 01:59:28,278
اذا هو سيبقى
1678
01:59:28,726 --> 01:59:30,723
لن تبقى ستسكن يا حلوتي
1679
01:59:31,048 --> 01:59:33,186
لقلب سيد جان رومانسي جدا لمنزله
1680
01:59:38,758 --> 01:59:40,088
غوليز، لقد توقفت عن المجيء
1681
01:59:40,501 --> 01:59:42,339
لماذا ستحظين بالكثير من المرح؟
1682
01:59:42,772 --> 01:59:50,901
لا، أنا لا أشعر أنني على أي حال، والآن لا يوجد جيجيوحفلة خاصة ليست لي للقيام بأشياء من هذا القبيل هل يمكنني النزول في ؟
1683
01:59:52,547 --> 01:59:54,567
سأذهب إلى دار الأوبرا وأساعد جيجي
1684
01:59:55,541 --> 01:59:59,759
ما حاجة يا سنام. سنكون معا ، لماذا أنت خجولة؟
1685
02:01:35,827 --> 02:01:39,481
اقترب اقترب، أين سنام؟
1686
02:01:39,950 --> 02:01:40,968
أتعلم ؟ هل تعرف؟
1687
02:01:41,557 --> 02:01:44,316
أنا و سنام كنا نأتي معاً في سيارة الأجرة لقد استسلمت
1688
02:01:44,843 --> 02:01:45,971
قالت ساذهب الي جيجي و نزلت
1689
02:01:46,653 --> 02:01:47,843
هل نزل، لماذا؟
1690
02:01:48,298 --> 02:01:51,549
الآن قلت أنك ستعيش مع سيدة بولن وقالت شيئًا
1691
02:01:51,835 --> 02:01:54,472
قال أنه سيكون خجولاً من أجل حفلة خاصة هو لا يعرفني، لذا أعتقد
1692
02:01:56,267 --> 02:01:58,715
هل قلت لسنام أن غولستان بولن ستنتقل إلى هنا؟
1693
02:01:59,651 --> 02:02:00,108
أيوة
1694
02:02:00,549 --> 02:02:02,475
من أين أخرجته ، لماذا خدعته بهذه الطريقة
1695
02:02:02,865 --> 02:02:07,559
اعتقدت أنه عندما ألغى سيد جان تذكرته وحمل أغراضه هنا
1696
02:02:07,926 --> 02:02:12,824
احسنت، تذهب هكذا حافظ على هذا النحو استمري في ذلك لا تفسد نفسك حافظ على هذا النحو
1697
02:02:13,483 --> 02:02:17,022
سيد جان، أنا آسف حقاً حسنا، لا تقلق سأهتم بالأمر حالاً
1698
02:02:17,351 --> 02:02:18,743
ماذا ستتعامل مع ماذا ستتعامل
1699
02:02:19,410 --> 02:02:25,772
سيد جان، لقد كان هناك خطأ وكنت قد أسأت فهم لماذا تهتم كثيرا به
1700
02:02:26,393 --> 02:02:26,883
غوليز
1701
02:02:27,917 --> 02:02:29,100
سيد جان، حسنا
1702
02:02:29,650 --> 02:02:32,969
أنا آسفة جداً، سيد جان. سيد جان أنا آسفة جداً
1703
02:02:53,138 --> 02:02:53,746
الو
1704
02:02:54,073 --> 02:02:55,778
جيجي، أنا قادم إليك هل مازلت في الأوبرا؟
1705
02:02:56,808 --> 02:03:00,849
أنا جئت إلى الباب الخلفي لدار الأوبرا والحارس أعطاني المفتاح
1706
02:03:00,849 --> 02:03:08,864
أنا ادخل سانم تعرف، لدي رهاب من المباني الفارغة، لذا لا أستطيع فعل ذلك لا أستطيع الدخول أنا لا أَستطيعُ
1707
02:03:11,044 --> 02:03:13,309
حسنا، حسنا أنا قادم
1708
02:03:14,207 --> 02:03:15,212
حسنا، أنا ادخل
1709
02:04:12,628 --> 02:04:13,934
جيجي
1710
02:04:14,522 --> 02:04:15,465
أوه، ملاك! هل أنا ميت؟
1711
02:04:16,000 --> 02:04:18,550
هل أنا ميت؟ هل ستطرح الأسئلة على التوالي الآن؟
1712
02:04:18,966 --> 02:04:20,730
ما هو السؤال؟ هل هذا استجواب؟ ماذا أفعل؟
1713
02:04:21,112 --> 02:04:22,255
أعتقد أنني ميت
1714
02:04:22,597 --> 02:04:25,086
هل يمكنني البدء بالسؤال الذي أريده؟ كيف يحدث ذلك؟ لا أعلم، لم أموت من قبل
1715
02:04:25,394 --> 02:04:26,736
هل أنا ميت أم ميت؟
1716
02:04:27,258 --> 02:04:28,523
حسنا، اهدأ! سنانم، أنا
1717
02:04:29,002 --> 02:04:29,816
سنام، أنت
1718
02:04:31,142 --> 02:04:32,186
أنت تبدو مثل الملاك
1719
02:04:37,122 --> 02:04:39,686
عتقدتُ بأنّني كُنْتُ ميتَ! سألته إن كنت ميتاً أم ميتاً
1720
02:04:41,326 --> 02:04:43,332
أسأل نفسي نفس السؤال هذه الليلة
1721
02:04:44,236 --> 02:04:45,331
ماذا تفعل؟
1722
02:04:46,127 --> 02:04:48,247
ماذا يفترض بي أن أفعل هنا؟ أنا أتفقد الأضواء وأشياء من هذا القبيل
1723
02:04:49,808 --> 02:04:51,121
نحن خلف الكواليس الآن، أليس كذلك؟
1724
02:04:51,321 --> 02:04:51,811
أيوة
1725
02:04:52,388 --> 02:04:53,470
أين المدخل إلى القاعة؟
1726
02:04:53,857 --> 02:04:55,306
مدخل القاعة هناك، إلى الأمام على اليمين
1727
02:05:35,819 --> 02:05:37,749
ما اسمك؟
1728
02:05:37,749 --> 02:05:38,921
سنام
1729
02:05:46,204 --> 02:05:47,554
لقد دخلت لودج أيضا
1730
02:05:47,951 --> 02:05:48,740
لودج خاطئ
1731
02:05:49,170 --> 02:05:50,356
يعني، لم نرى بعضنا البعض هناك
1732
02:05:50,866 --> 02:05:52,388
لقد ظنن أنني شخص آخر لقد قبلني
1733
02:05:52,812 --> 02:05:54,080
لذا هربت من هناك
1734
02:05:55,212 --> 02:05:56,500
إذاً من تعتقد أنه كان؟
1735
02:05:56,500 --> 02:05:57,548
شخص من العمل؟
1736
02:05:57,679 --> 02:06:00,666
بالله، يمكن أن يكون أي شخص قد جاء إلى الحياة المهنية من سيد عزيز
1737
02:06:04,839 --> 02:06:06,224
الملك الشرير! تعال
1738
02:06:12,730 --> 02:06:13,755
هل أنت بخير يا سنام؟
1739
02:06:21,740 --> 02:06:22,793
سأذهب الآن
1740
02:06:23,058 --> 02:06:24,871
خمس دقائق أخرى! خمس دقائق أخرى
1741
02:06:25,173 --> 02:06:26,420
أرجوك، خمس دقائق
1742
02:06:27,012 --> 02:06:27,637
خمس دقائق
1743
02:06:59,890 --> 02:07:01,539
ليت كنا جنباً إلى جنب
1744
02:07:16,185 --> 02:07:17,714
لو كنت الباتروس
1745
02:07:28,510 --> 02:07:29,045
ليت
1746
02:08:07,126 --> 02:08:08,326
ليت
1747
02:08:34,964 --> 02:08:37,532
ها سنام! أنهيت معظم العمل سنخرج قريباً
1748
02:08:40,814 --> 02:08:42,182
هل تؤمن بالقصص يا جيجي؟
1749
02:08:43,959 --> 02:08:45,146
أنا أؤمن بالقصص
1750
02:08:45,684 --> 02:08:47,224
أنا أؤمن بأفلام الرعب والأشياء
1751
02:08:49,169 --> 02:08:49,737
أنت؟
1752
02:08:50,400 --> 02:08:53,521
أنا أيضاً لكن معظم الحكايات
1753
02:08:58,935 --> 02:09:02,101
أن أمير القصص سيحبني للأبد
1754
02:09:04,143 --> 02:09:07,098
احملني فوق قلبك، في الظلام أو في الضوء
1755
02:09:10,647 --> 02:09:16,621
وأعتقد أنك لن تختار أحد وسوف تجد لي مهما كان
1756
02:09:20,917 --> 02:09:22,855
أنت في الواقع بدأت كل شيء، أتعلم؟
1757
02:09:23,697 --> 02:09:25,288
كيف؟ ماذا؟ ما الفضل يعود لي؟
1758
02:09:25,872 --> 02:09:27,032
في حفلة السنة الأربعين
1759
02:09:27,351 --> 02:09:28,463
قلت الصف د
1760
02:09:29,516 --> 02:09:30,445
قلت الطابق العلوي
1761
02:09:31,069 --> 02:09:34,958
كان من المفترض أن أكون هنا معكم، لكنني صعدتُ للأعلى بالصدفة
1762
02:09:39,539 --> 02:09:41,101
هذه هي الطريقة التي أربك كل شيء
1763
02:09:41,455 --> 02:09:44,021
لماذا أفعل هذا؟ هل حدث شيء هناك؟ أنا لا أفهم لماذا أفعل هذا
1764
02:09:45,727 --> 02:09:49,478
لا في الواقع، لقد فعلت شيئاً لطيفاً جداً
1765
02:09:52,710 --> 02:09:55,950
جعلتني أقابل أميري الملقب بـألباتروس
1766
02:09:56,850 --> 02:09:58,602
ثم قبلتني في الظلام
1767
02:10:00,414 --> 02:10:03,562
في حفلة السنة الأربعين مع ألباتروس؟
1768
02:10:09,786 --> 02:10:13,438
أتذكرين عندما أخبرتك أن هناك رجلاً لن يحبني أبداً
1769
02:10:15,076 --> 02:10:16,078
هذا هو الشيء
1770
02:10:16,392 --> 02:10:16,943
رجل غامض
1771
02:10:21,639 --> 02:10:22,943
لن تحبني أبداً
1772
02:10:25,986 --> 02:10:27,225
لن تحبني أبداً
1773
02:10:27,537 --> 02:10:28,572
أنا متأكد الآن
1774
02:10:30,063 --> 02:10:31,656
لأنه اختارني على شخص آخر
1775
02:10:33,386 --> 02:10:35,515
إنها تنتقل إلى منزلها
1776
02:10:36,975 --> 02:10:38,527
لقد قبلته الآن
1777
02:10:43,200 --> 02:10:44,024
انظر إلى القدر
1778
02:10:45,769 --> 02:10:48,465
نحن في الأوبرا مرة أخرى معك
1779
02:10:49,665 --> 02:10:56,642
الانتظار ادعي من أجل الباتروس ليجعلني أنسى الرجل الذي وقعت في حبه
1780
02:11:04,932 --> 02:11:07,117
هل رأيت جان؟
1781
02:11:08,697 --> 02:11:09,188
أين؟
1782
02:11:19,543 --> 02:11:20,147
اخي
1783
02:11:30,378 --> 02:11:31,514
إلى أين ذاهب مرة أخرى؟
1784
02:11:36,774 --> 02:11:37,638
آه سنام آه
1785
02:11:38,584 --> 02:11:40,631
الرجال الذين لن يحبونك وأحلامك
1786
02:11:42,148 --> 02:11:43,719
سنام! انظر
1787
02:11:44,353 --> 02:11:45,837
لا يستطيع الناس العيش بدون أحلامهم
1788
02:11:47,487 --> 02:11:52,459
وإذا كان ذلك الباتروس يشعر بهذه الطريقة، انه سوف تجد لك بنفس الطريقة التي كنت
1789
02:11:53,420 --> 02:11:56,148
تأكد! حسناً؟
1790
02:11:59,280 --> 02:12:02,393
أنا سَأَشْعلُ تلك الأنوار
1791
02:14:44,593 --> 02:14:45,344
جيجي؟
1792
02:14:47,406 --> 02:14:48,009
جيجي
1793
02:15:25,030 --> 02:15:26,147
كتبت ليت
1794
02:15:27,268 --> 02:15:28,750
كنت أتساءل عن الباقي
1795
02:15:31,461 --> 02:15:32,464
ليت
178968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.