All language subtitles for EerieIndiana s01e11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,081 --> 00:00:03,800 Mi nombre es Marshall Teller 2 00:00:03,875 --> 00:00:07,685 Sabia que mi nuevo pueblo iba a ser diferente al cual creci en New Jersey... 3 00:00:07,729 --> 00:00:10,977 ...pero esto es ridiculo, nadie me cree... 4 00:00:11,036 --> 00:00:15,923 ...pero Eerie Indiana es el centro de la rareza de todo el planeta. 5 00:00:15,970 --> 00:00:18,662 Item: Elvis vive en mi recorrido del periodico. 6 00:00:18,731 --> 00:00:19,991 Gracias chico del periodico. 7 00:00:20,057 --> 00:00:23,403 Item: Pie Grande come de mi basura. 8 00:00:23,471 --> 00:00:26,893 Item: Incluso el mejor amigo del hombre es raro. 9 00:00:26,953 --> 00:00:30,625 Aun no me creen? ...lo haran. 10 00:01:03,857 --> 00:01:08,693 Es facil creer casi todo cuando consideras lo grande que es el universo 11 00:01:08,752 --> 00:01:13,284 Es facil creer hasta lo increible aqui en mi peque�a esquina del universo... 12 00:01:13,361 --> 00:01:16,242 Es por eso que el profesor Nigerl Zirkon vino al pueblo con su... 13 00:01:16,295 --> 00:01:18,774 ...Museo Rodante de lo Paracreible... 14 00:01:18,841 --> 00:01:20,586 ...Simon y yo eramos los primeros en la fila. 15 00:01:22,027 --> 00:01:25,967 ...Hay lugar para todos, acomodense ahi, vamos... 16 00:01:26,029 --> 00:01:30,476 -Hey! sin colarse! -Ah, lo siento ni�o, asuntos oficiales. 17 00:01:31,303 --> 00:01:32,939 -Que idiota! -Chicos, muestrenle al alcalde... 18 00:01:32,972 --> 00:01:35,161 ...algo de respeto! -Ah, gracias Eddie! 19 00:01:36,230 --> 00:01:38,732 -Acomodense ahi! Acomodense ahi! 20 00:01:38,803 --> 00:01:41,312 -Naci para esto! 21 00:01:40,861 --> 00:01:43,975 Simon y yo habiamos venido al lugar indicado 22 00:01:44,026 --> 00:01:46,813 El profesor Zirkon era un cientifico, explorador 23 00:01:46,876 --> 00:01:50,755 del mundo de la rareza, algo de lo que Simon y yo... 24 00:01:50,805 --> 00:01:53,739 ...conociamos un poco mas de la cuenta. 25 00:01:53,808 --> 00:01:56,054 -Es inusual... -Es unico! 26 00:01:56,124 --> 00:02:00,272 -Es "Al Gordo"! encontrado al sur de Yucatan! 27 00:02:00,331 --> 00:02:03,561 -Esto es mucho mejor que nuestro raton en la botella! 28 00:02:03,620 --> 00:02:07,529 -Descubierto en 1932 "Al Gordo" comia suficiente comida... 29 00:02:07,596 --> 00:02:10,344 ...cada dia, para alimentar a todo el primer grado en... 30 00:02:10,398 --> 00:02:13,172 Norwood, Illinois durante una semana! 31 00:02:13,233 --> 00:02:17,662 -Increible! -Al "Fat" 32 00:02:17,707 --> 00:02:19,837 -Simplemente amo la ciencia. 33 00:02:19,899 --> 00:02:22,330 -Hijo, no es ciencia, exactamente... 34 00:02:23,445 --> 00:02:26,856 Llamenlo como quieran, esta generando germenes 35 00:02:26,893 --> 00:02:30,114 dentro de los limites de Eerie, y no esta permitido. 36 00:02:32,827 --> 00:02:38,690 Una definicion increible! Mira! puedes ver cada detalle! 37 00:02:38,728 --> 00:02:42,320 -Como lo hacen?! las nuestras siempre salen borrosas 38 00:02:42,834 --> 00:02:45,952 -Por eso el es el mejor. -Es bueno conocer a alguien... 39 00:02:46,006 --> 00:02:48,445 ...tan joven que aprecia la buea evidencia. 40 00:02:48,503 --> 00:02:50,312 Permitanme presentarme, soy el-- 41 00:02:50,351 --> 00:02:52,592 Profesor Nigel Zirkon! 42 00:02:53,104 --> 00:02:57,053 ...Lo sabemos... Soy Marshall Teller... 43 00:02:57,073 --> 00:02:59,794 ...el es Simon Holmes -Puedo tener su autografo?! 44 00:02:59,855 --> 00:03:03,999 -Asi que estan interesados en lo "Paracreible"? 45 00:03:04,048 --> 00:03:06,204 -Disculpe! Disculpe! 46 00:03:06,265 --> 00:03:07,911 Me gustaria tener unas palabras con usted. 47 00:03:07,974 --> 00:03:10,868 Se�or "Profesor". -Todo a su tiempo Sr Alcalde, 48 00:03:10,923 --> 00:03:13,906 tengo un anuncio importante que hacer. 49 00:03:14,886 --> 00:03:18,425 Y ahora, la autoridad mas importante del mundo... 50 00:03:18,470 --> 00:03:21,572 ...en la Paracredibilidad, buscador, cientifico... 51 00:03:21,632 --> 00:03:24,087 ...invitado reciente en "The Tonight Show"... 52 00:03:24,114 --> 00:03:27,326 ...el profesor Nigel Zirkon! 53 00:03:27,350 --> 00:03:29,305 -Si! -Si! 54 00:03:30,012 --> 00:03:32,537 Ciudadanos de Eerie, Sr. Alcalde... 55 00:03:32,576 --> 00:03:36,158 dejenme felicitarlos a todos por demostrar el coraje 56 00:03:36,196 --> 00:03:39,854 en investigar los misterios del mundo, visitando... 57 00:03:40,546 --> 00:03:43,433 ...mi humilde museo. 58 00:03:43,509 --> 00:03:46,662 Si abrimos nuestras mentes a lo que no vemos, hay mas 59 00:03:46,710 --> 00:03:50,377 ...para creer. En mi interminable busqueda 60 00:03:50,413 --> 00:03:54,853 ...de la verdad, he descubierto un objeto que esta a punto... 61 00:03:54,900 --> 00:03:57,444 ...de entrar a la orbita terrestre. 62 00:03:57,504 --> 00:03:59,969 Mis colegas en la NASA me han asegurado que este 63 00:04:00,019 --> 00:04:03,440 objeto no es de origen ni americano, ni ruso. 64 00:04:04,714 --> 00:04:08,378 Por lo tanto esto deja una sola posibilidad... 65 00:04:08,434 --> 00:04:10,031 -Extraterrestre! -Extraterrestre! 66 00:04:10,084 --> 00:04:12,586 Exactamente! 67 00:04:12,635 --> 00:04:15,075 Su proposito y origen son un misterio. 68 00:04:15,122 --> 00:04:18,505 Pero no tengo dudas de su destino... 69 00:04:22,877 --> 00:04:26,469 Acorde a mis calculos, en algun momento en las... 70 00:04:26,552 --> 00:04:32,618 ...proximas 24 horas, este objeto chocara con La Tierra 71 00:04:33,187 --> 00:04:38,560 ...justo aqui! Eerie, Indiana. 72 00:04:38,611 --> 00:04:41,312 Finalmente habia alguien a quien creerle... 73 00:04:41,382 --> 00:04:45,381 ...mejor aun, habia alguien quien podia creerme... 74 00:04:48,758 --> 00:04:52,282 Cosa del espacio no identificada, a las 3 en punto. 75 00:04:58,366 --> 00:05:02,730 Un avion. -Y si piensa que somos... 76 00:05:02,770 --> 00:05:07,574 ...solo dos chicos? -Somos solo dos chicos. 77 00:05:07,331 --> 00:05:08,899 ...pero una vez que el profesor vea la calidad de.. 78 00:05:08,954 --> 00:05:12,405 ...nuestro trabajo, no podra decir No. 79 00:05:12,466 --> 00:05:16,101 -Correcto! -Tenemos que actuar como profesionales. 80 00:05:16,168 --> 00:05:18,700 -Profesionales! Entendido! 81 00:05:19,089 --> 00:05:21,064 ...pero mejor que tu seas el que hable. 82 00:05:21,116 --> 00:05:23,855 -Esto va a hablar por nosotros... 83 00:05:23,892 --> 00:05:26,198 -Pie Grande. -El profesor Zirkon escribio... 84 00:05:26,251 --> 00:05:28,062 ...dos libros sobre el tema. 85 00:05:30,577 --> 00:05:33,063 "Huella tomada el 8 de marzo de 1991... 86 00:05:33,124 --> 00:05:35,517 ...del patio del Sr y la Sra Walter Funks. 87 00:05:35,561 --> 00:05:37,219 -Finalmente alguien sabr� de que estamos hablando... 88 00:05:37,262 --> 00:05:40,081 ...el profesor Zirkon es el tipo de persona que nos puede ayudar... 89 00:05:40,138 --> 00:05:41,639 ...a explorar un poco mas de Eerie... 90 00:05:41,692 --> 00:05:44,767 No estaba seguro que una persona como el profesor... 91 00:05:44,822 --> 00:05:48,135 ...tuviera tiempo para vernos, pero teniamos que intentarlo. 92 00:05:48,209 --> 00:05:50,312 Teniamos que intentarlo! porque por primera vez... 93 00:05:50,354 --> 00:05:53,166 ...desde que me mude a Eerie, habia alguien que entendiera que... 94 00:05:53,207 --> 00:05:55,624 ...Eerie no era un lugar normal. 95 00:05:56,303 --> 00:05:59,540 -Simon! Cuidado! 96 00:06:00,175 --> 00:06:05,470 -Estoy nervioso... Recuerda...profesionales. 97 00:06:06,219 --> 00:06:10,098 -Como luce? -No se preocupe, le encantara... 98 00:06:10,150 --> 00:06:11,704 ...es mi mejor trabajo hasta ahora... 99 00:06:11,767 --> 00:06:15,508 -Haran fila hasta dar vuelta a la cuadra! 100 00:06:15,993 --> 00:06:17,726 -Hechemosle una mirada... 101 00:06:17,777 --> 00:06:20,076 -Disculpe, profesor Zirkon! 102 00:06:20,132 --> 00:06:22,913 -Vete! y no lo arruines otra vez! 103 00:06:24,255 --> 00:06:27,631 Caballeros, que bueno que vinieron. 104 00:06:27,683 --> 00:06:29,969 -Se que lucimos como un par de ni�os... 105 00:06:30,015 --> 00:06:33,861 pero...tenemos cosas importantes para contarle. 106 00:06:33,914 --> 00:06:35,425 ...tiene un minuto? 107 00:06:35,487 --> 00:06:38,607 Quien podr�a creer que sea tan amable? 108 00:06:38,605 --> 00:06:41,136 El hombre que atrajo al Abominable Hombre de las Nieves... 109 00:06:41,202 --> 00:06:45,801 ...a la cama, y condimento a "Al Gordo"... 110 00:06:45,860 --> 00:06:50,247 "El" profesor Zirkon nos trato a Simon y a mi como reyes. 111 00:06:50,289 --> 00:06:54,371 -Y es por eso que creemos que Eerie es el centro de la rareza... 112 00:06:54,409 --> 00:06:57,585 ...de todo el universo. -Como ustedes, caballeros ya sabran... 113 00:06:57,625 --> 00:07:01,748 se necesitan pruebas, y mas pruebas! 114 00:07:01,775 --> 00:07:04,534 -Estaba esperando que dijera eso... 115 00:07:09,552 --> 00:07:12,279 Una huella de Pie Grande del medio este. 116 00:07:12,942 --> 00:07:15,377 -Muestrale Simon. -Lo encontraron aqui en Eerie?! 117 00:07:15,431 --> 00:07:17,406 -Asi es! Sus libros me ayudaron... 118 00:07:17,436 --> 00:07:20,001 ...a encontrarlo. Es una huella izquierda... 119 00:07:20,055 --> 00:07:22,107 ...con el pulgar de apoyo. 120 00:07:22,886 --> 00:07:26,256 -...Es una caja de escombros... 121 00:07:27,026 --> 00:07:29,251 -Esta rota! 122 00:07:30,921 --> 00:07:33,923 Pero era tal cual la describio en su libro! 123 00:07:40,611 --> 00:07:43,358 -Hay un... algun tipo de problema? 124 00:07:43,229 --> 00:07:49,342 -No por mucho tiempo... -El problema es que este... 125 00:07:49,407 --> 00:07:51,142 -...Museo-- -...Museo "suyo" esta en 126 00:07:51,190 --> 00:07:53,152 ...propiedad p�blica, y en este pueblo, 127 00:07:53,202 --> 00:07:55,104 ...el publico somos nosotros. 128 00:07:55,140 --> 00:07:59,088 Oficial Night... lea la citacion. 129 00:08:00,703 --> 00:08:05,806 "Violacion 428/77 Gotera de aceite..." 130 00:08:05,854 --> 00:08:09,459 "Violacion codigo: PDQ/69, 131 00:08:09,509 --> 00:08:14,637 antena satelital visible en distrito comercial" 132 00:08:14,664 --> 00:08:18,061 "Violacion del codigo de trafico--" 133 00:08:21,926 --> 00:08:24,845 Esto podria continuar, para siempre... 134 00:08:27,216 --> 00:08:30,958 Vayamos al grano: No nos gustan los extra�os aqui. 135 00:08:31,004 --> 00:08:34,044 Especialmente los que andan haciendo predicciones de OVNIS 136 00:08:34,064 --> 00:08:37,032 sin un permiso. -Dejeme decirle algo acerca de... 137 00:08:37,089 --> 00:08:41,785 ...Eerie "Sr Professor" Sabra, a la gente de aqui le gusta... 138 00:08:41,829 --> 00:08:46,745 ...respirar por su boca. A mi me gusta. Entiende?! 139 00:08:46,781 --> 00:08:49,354 -Dejame manejarlo a mi... 140 00:08:49,940 --> 00:08:53,813 El punto es que, Eerie es un pueblo tranquilo de America... 141 00:08:53,872 --> 00:08:56,910 ...y queremos mantenerlo asi. Una reunion de emergencia en la... 142 00:08:56,957 --> 00:08:59,854 ...Camara de Comercio de Eerie decidio que mejor que usted saque... 143 00:08:59,907 --> 00:09:02,458 ...su...como lo llama? -Mi...museo. 144 00:09:02,500 --> 00:09:04,642 -Si, lo que sea. Vayase de aqui! 145 00:09:04,686 --> 00:09:07,665 Si esta cosa no esta en propiedad p�blica para el atardecer... 146 00:09:08,338 --> 00:09:13,892 Lo perseguiremos, y atraparemos. 147 00:09:24,633 --> 00:09:27,531 Nos vemos en la proxima vida! ...profesor. 148 00:09:28,053 --> 00:09:31,540 Oh, pobres peque�os sin fe. 149 00:09:32,050 --> 00:09:34,694 -Lamento lo ocurrido, profesor. 150 00:09:35,817 --> 00:09:39,469 -Esta bien, hijo. Es un mundo peque�o... 151 00:09:39,515 --> 00:09:41,052 ...lleno de mentes peque�as, pero estoy 152 00:09:41,076 --> 00:09:43,075 acostumbrado a ello. 153 00:09:43,935 --> 00:09:45,646 Me encantaria hablar mas con ustedes, muchachos... 154 00:09:45,667 --> 00:09:47,423 ...pero debo seguir adelante. 155 00:09:47,891 --> 00:09:51,432 -Se va? -Ya escucharon al hombre. 156 00:09:51,442 --> 00:09:56,682 -Espere un minuto! Se donde puede aparcar! 157 00:09:56,695 --> 00:09:59,015 -Oh, estoy segura que a mi marido no le molestara su... 158 00:09:59,039 --> 00:10:00,681 ...museo en nuestra cochera. 159 00:10:00,713 --> 00:10:03,123 Es un hermoso... vehiculo. 160 00:10:03,181 --> 00:10:05,847 -En serio, esto no es necesario. -Estoy segura que Edgar llegara... 161 00:10:05,897 --> 00:10:08,317 ...en cualquier momento. -Un objeto no identificado, se�or! 162 00:10:08,364 --> 00:10:12,969 -Muy bien... -Usted es un heroe, profesor Zirkon. 163 00:10:13,011 --> 00:10:15,873 -Oh, no, no Sra Teller, soy un hombre de negocios... 164 00:10:15,925 --> 00:10:18,362 ...un cientifico, pero no un heroe. 165 00:10:18,962 --> 00:10:20,858 -Por lo que a mi me concierne, usted y ese luchador... 166 00:10:20,904 --> 00:10:24,556 "Al Gener el Invencible" son los heroes de estos chicos. 167 00:10:24,615 --> 00:10:28,443 -Bueno, Marshall es un muy buen jovencito, usted y el Sr Teller... 168 00:10:28,483 --> 00:10:31,078 ...estan haciendo un trabajo excelente. -Ustedes dos van a tener mucho... 169 00:10:31,136 --> 00:10:34,367 ...de que hablar, el es un cientifico tambien! 170 00:10:35,369 --> 00:10:40,403 -Oh...en serio? -Que rayos! que rayos... 171 00:10:40,443 --> 00:10:46,811 ...esta haciendo ese ridiculo museo rodante en mi cochera! 172 00:10:48,757 --> 00:10:52,711 -Profesor Zirkon... Hola! 173 00:10:52,764 --> 00:10:56,024 -Hola. 174 00:10:56,564 --> 00:10:59,998 -Voy a...estar afuera. 175 00:11:13,713 --> 00:11:16,587 -Esto es muy divertido para ustedes dos... 176 00:11:16,637 --> 00:11:19,642 -Mama, la ciencia no es divertida. 177 00:11:19,669 --> 00:11:22,457 -Que hay para cenar? -Fideos espaciales, y... 178 00:11:22,485 --> 00:11:26,435 ...salsa lunar, Sr. -Macarroni con queso? 179 00:11:26,481 --> 00:11:31,500 -Ve tu Simon, yo te cubro. -Gracias por la encantadora... 180 00:11:31,555 --> 00:11:35,231 ...cena Sra. Teller. -De nada, Simon. 181 00:11:35,283 --> 00:11:37,063 -Mama? -Si, cari�o? 182 00:11:39,367 --> 00:11:43,139 -Como se llevan papa y el profesor Zirkon? 183 00:11:43,595 --> 00:11:49,061 -Oh...bien. bien... 184 00:11:50,508 --> 00:11:54,101 -"Investigacion y Proyectos"... -Si...asi es. 185 00:11:59,935 --> 00:12:04,354 -Edgar esta dise�ando un nuevo procesador de comida, que tiene... 186 00:12:04,406 --> 00:12:07,350 -Que tiene cari�o? -Estamos tratando de lograr... 187 00:12:07,404 --> 00:12:12,286 ...una nueva variable... algo entre "Whipped" y "Frappe" 188 00:12:12,344 --> 00:12:16,369 -...Nada tan excitante como... -No, no, tengo en mayor de... 189 00:12:16,425 --> 00:12:18,517 ...los respetos por su trabajo, Sr. Teller. 190 00:12:18,547 --> 00:12:21,566 -Bueno, lo unico que Marshall habla es de su prediccion. 191 00:12:21,600 --> 00:12:24,328 Creo que es maravilloso. -Y la probabilidad de que... 192 00:12:24,363 --> 00:12:26,956 una particula espacial choque con la tierra es... 193 00:12:27,019 --> 00:12:31,890 ...cuanto? una en cien mil? y ...como lo rastrea? 194 00:12:32,963 --> 00:12:36,644 -Bueno...Cindy... -No va a haber ningun objeto 195 00:12:36,702 --> 00:12:42,154 ...del espacio aterrizando en Eerie, y lo lamento, pero no tiene nada de... 196 00:12:42,190 --> 00:12:44,829 maravilloso que los chicos esten desperdiciando la noche en el patio... 197 00:12:44,862 --> 00:12:47,347 ...por que no los mandamos a la cama temprano en Navidad?... 198 00:12:47,390 --> 00:12:49,788 ...para que tomen Polaroids de Santa y sus renos... 199 00:12:49,810 --> 00:12:54,830 ...Sucede que conozco un poco de Mecanicas Orbitales, y ... 200 00:12:54,880 --> 00:12:57,533 -Edgar, por favor. -No, querida, tengo que 201 00:12:57,561 --> 00:13:02,349 manifestar mi postura. -Para su informacion, profesor Zirkon... 202 00:13:02,407 --> 00:13:07,187 ...yo entre al Instituto Smitsoniano, antes de Syracusa, para hacer mi... 203 00:13:07,220 --> 00:13:10,245 ...doctorado en arqueologia... y entonces-- 204 00:13:17,353 --> 00:13:21,274 Quien anda ahi?! profesor?! 205 00:13:37,862 --> 00:13:40,792 Profesor...? 206 00:13:48,341 --> 00:13:51,825 -...y luego recibi una beca de la NASA, para MIT, 207 00:13:51,861 --> 00:13:57,263 ...donde mi tesis recibio maravillosas criticas... 208 00:13:57,304 --> 00:14:00,424 -La cosa del espacio esta aqui! -Vimos donde aterrizo! 209 00:14:02,289 --> 00:14:04,467 -...Vamos? 210 00:14:06,600 --> 00:14:08,160 -Rapido! -Por aqui! 211 00:14:08,196 --> 00:14:12,250 -No, no! mi experiencia me dice que es por el Noreste! 212 00:14:12,305 --> 00:14:13,871 -No, no no! es por aqui! 213 00:14:13,915 --> 00:14:15,528 -...En serio? 214 00:14:15,923 --> 00:14:17,110 -Vamos! 215 00:14:17,515 --> 00:14:20,403 -Vamos papa! -Ahi voy! ahi voy! 216 00:14:21,817 --> 00:14:24,800 Ahi estaba. Desafiandonos a creer. 217 00:14:24,830 --> 00:14:27,022 El profesor, Simon, y yo estamos acostumbrados a... 218 00:14:27,064 --> 00:14:30,096 lo increible. Se gana con el terreno. 219 00:14:30,171 --> 00:14:33,507 -Esto es mas impresionante de lo que habia imaginado... 220 00:14:33,560 --> 00:14:38,370 Pero para Cindy, mama y papa, esto era raro a lo grande. 221 00:14:44,415 --> 00:14:47,900 El descubrir el objeto no identificado del espacio era lo mas grande que 222 00:14:47,934 --> 00:14:51,210 ...le habia sucedido a Eerie. De pronto, todo el pueblo... 223 00:14:51,237 --> 00:14:54,134 ...se estaba animando a creer. Todos estaban teniendo sus 224 00:14:54,156 --> 00:14:58,535 ...15 segundos de fama. Y me refiero a todos. 225 00:14:58,427 --> 00:15:02,596 -Es muy pronto para decirlo, pero... esto podria cambiar la forma 226 00:15:02,647 --> 00:15:06,764 ...que miramos el pasado, el presente, y el futuro. 227 00:15:06,819 --> 00:15:09,110 -Esto es solo unos ara�azos en la superficie, ustedes... 228 00:15:09,142 --> 00:15:12,082 ...no creerian las cosas que suceden por aqui... 229 00:15:12,142 --> 00:15:13,394 ...por ejemplo... 230 00:15:13,440 --> 00:15:19,432 ...Podran decir que en Eerie, todos poseemos una parte de esta... 231 00:15:21,075 --> 00:15:23,722 ...increible... cosa... 232 00:15:23,776 --> 00:15:26,349 -...las genuinas dicen "Yo he estado en Eerie, y 233 00:15:26,394 --> 00:15:28,440 ...he visto la cosa del espacio"... 234 00:15:28,478 --> 00:15:31,115 -Quien sabe? quizas este es nuestro primer contacto con... 235 00:15:31,151 --> 00:15:35,075 ...vida de otro planeta. No lo crees, cari�o? 236 00:15:35,416 --> 00:15:38,092 -Sin comentarios. (*) 237 00:15:39,377 --> 00:15:43,051 -Cual es la gran cosa? es solo una especie de... 238 00:15:43,090 --> 00:15:46,106 capsula del tiempo, de otra galaxia. 239 00:15:46,152 --> 00:15:50,728 -Vera, aca en Eerie, somos sencillos al foco de la tierra... 240 00:15:50,757 --> 00:15:55,630 ...cosas bizarras e inexplicables no suceden por aqui... 241 00:15:55,692 --> 00:15:58,499 ...pero le doy el credito y creo que nuestra oferta final es... 242 00:15:58,538 --> 00:16:01,510 ...mas que generosa! -Estoy muy halagado por su 243 00:16:01,552 --> 00:16:04,497 ...oferta en general, pero claro, este objeto 244 00:16:04,528 --> 00:16:07,424 ...podria ser vendido a cualquier precio. 245 00:16:07,384 --> 00:16:10,189 -Conoci a un tipo que tenia ese lugar sagrado... 246 00:16:10,225 --> 00:16:12,573 en Indianapolis... y le pago la Universidad... 247 00:16:12,627 --> 00:16:14,935 ...a todos sus hijos. 248 00:16:19,331 --> 00:16:22,233 -Dejenos hablar entre nosotros. 249 00:16:22,277 --> 00:16:24,556 Quizas podamos mejorar nuestra oferta. 250 00:16:24,611 --> 00:16:26,538 -A que hora almorzamos? 251 00:16:36,614 --> 00:16:41,142 -Que sucede papa? -Estoy en una posicion complicada. 252 00:16:41,560 --> 00:16:43,867 -Lo se. No te cae bien el profesor. 253 00:16:43,901 --> 00:16:47,888 -No es que no me cae bien... Solo no quiero que te decepciones... 254 00:16:47,926 --> 00:16:50,787 ...Me acuerdo como te pusiste cuando te diste cuenta que Santa 255 00:16:50,841 --> 00:16:53,295 ...no era real. Te quedaste en pie toda la noche 256 00:16:53,323 --> 00:16:55,347 ...frente a la chimenea, con una Polaroid, solo para 257 00:16:55,395 --> 00:16:57,712 ...demostrarme que estaba equivocado. Luego cuando no aparecio... 258 00:16:57,742 --> 00:17:00,907 ...te negabas a abrir tus regalos... ...y yo me diverti tanto con tu trencito... 259 00:17:00,940 --> 00:17:04,324 -Papa! si aparecio! Solo que la camara estaba rota! 260 00:17:04,374 --> 00:17:09,260 Pero ese no es el punto. El punto es que yo vi caer 261 00:17:09,292 --> 00:17:11,651 ...la cosa del espacio. La vi, y la encontre! 262 00:17:11,676 --> 00:17:14,015 Solo que no haya sucedido frente a ti no quiere decir que 263 00:17:14,050 --> 00:17:16,380 ...no sea real. -Marshall el tipo es un 264 00:17:16,423 --> 00:17:20,862 ...farsante! Todo, y quiero decir todo lo que hay en ese museo es falso! 265 00:17:20,899 --> 00:17:23,177 ...incluso su nombre es raro! 266 00:17:23,222 --> 00:17:27,550 -Estas equivocado! Estas equivocado y lo voy a demostrar. 267 00:17:27,596 --> 00:17:32,689 -Marshall! Espera! 268 00:17:34,904 --> 00:17:38,642 Bien hecho, Edgar. Bien hecho. 269 00:17:39,908 --> 00:17:43,471 -Marshall, no me gusta esto. 270 00:17:45,694 --> 00:17:47,394 Que estamos buscando? 271 00:17:47,426 --> 00:17:49,550 El hecho era que a mi tampoco me gustaba. 272 00:17:49,605 --> 00:17:51,759 ...y no sabia lo que estaba buscando. 273 00:17:51,787 --> 00:17:55,650 Pero tenia que demostrarselo a mi papa, y a mi mismo. 274 00:17:56,975 --> 00:18:01,983 Creo que escuche algo... -Pie grande. 275 00:18:16,391 --> 00:18:21,230 -Que sucede? Que son esos? 276 00:18:21,261 --> 00:18:23,238 -Son moldes! 277 00:18:23,695 --> 00:18:26,745 Y asi es como hace las huellas de Pie Grande! 278 00:18:26,783 --> 00:18:29,102 Papa tiene razon! 279 00:18:33,991 --> 00:18:37,393 Si...identificaciones falsas... 280 00:18:38,092 --> 00:18:41,749 -Me gustaba mas cuando creia que todo esto era real... 281 00:18:41,801 --> 00:18:44,781 Simon es el maestro de las subestimaciones... 282 00:18:44,825 --> 00:18:47,653 Mientras mas mirabamos... mas encontrabamos... 283 00:18:47,694 --> 00:18:52,044 ...hasta que no habia nada mas del profesor Zirkon. 284 00:18:52,754 --> 00:18:56,580 "OPERACION OBJETO ESPACIAL NO IDENTIFICADO" 285 00:18:59,950 --> 00:19:04,192 No me sorprendia que el poder que decia tener el profesor... 286 00:19:04,229 --> 00:19:08,276 ...sobre esa cosa del espacio, lo usara para su propio beneficio. 287 00:19:13,870 --> 00:19:17,159 ...Usted maneja una ganga dificil profesor... 288 00:19:17,195 --> 00:19:19,997 En nombre del consejo Eerie & Yoshasaki... 289 00:19:20,049 --> 00:19:26,911 ...estamos preparados para hacerle una oferta final. 290 00:19:26,946 --> 00:19:31,245 Un millon de dolares, por la pertenencia total de... 291 00:19:31,291 --> 00:19:34,403 ...la cosa del espacio. 292 00:19:35,417 --> 00:19:38,990 -Es un trato. 293 00:19:40,801 --> 00:19:43,249 Disculpen! Disculpen! 294 00:19:43,270 --> 00:19:46,919 Disculpen! -Hey! estamos haciendo negocios aqui! 295 00:19:47,630 --> 00:19:49,369 -Marshall? 296 00:19:49,729 --> 00:19:52,836 Es una farza. El es una farza. 297 00:19:52,889 --> 00:19:56,835 -De que estas hablando? -Esta todo aqui. 298 00:19:58,591 --> 00:20:02,922 -Pero...esto es una violacion a mis archivos personales. 299 00:20:07,207 --> 00:20:11,145 "Operacion Objeto Espacial funciona mejor si encontramos 300 00:20:11,185 --> 00:20:15,508 un peque�o pueblo aislado, con un gobierno ineficiente... 301 00:20:15,563 --> 00:20:19,655 y un alcalde que quiera agarrar dinero" 302 00:20:20,824 --> 00:20:24,399 Atrapenlo! Siganlo! 303 00:20:26,134 --> 00:20:28,645 -Como te sientes, Marshall? 304 00:20:29,218 --> 00:20:31,819 -Enga�ado. 305 00:20:32,233 --> 00:20:37,465 -Si, se lo que es. Me senti asi despues 306 00:20:37,509 --> 00:20:40,016 ...de las audiencias del condado Uron. 307 00:20:40,834 --> 00:20:42,667 -Sabes, cuando dijiste que me decepcionaria si 308 00:20:42,702 --> 00:20:45,192 ...me daba cuenta que no existia Santa Claus?... 309 00:20:45,758 --> 00:20:50,104 -...Esto es peor... Nunca quise ser como 310 00:20:50,138 --> 00:20:54,021 ...Santa Claus, dando vueltas en un trineo con renos y todo eso...pero 311 00:20:54,938 --> 00:21:00,034 ...realmente queria ser alguien, como el profesor Zirkon. 312 00:21:00,511 --> 00:21:05,597 -Marshall, a veces en la vida sentiras que no vale la pena... 313 00:21:05,652 --> 00:21:10,182 ...creer en nada. Pero quiero que sepas 314 00:21:10,228 --> 00:21:13,562 ...que hay algo en lo que puedes creer, cosas que... 315 00:21:13,595 --> 00:21:16,858 ...nunca cambiaran, y es el hecho de que tu madre y yo 316 00:21:16,898 --> 00:21:19,831 ...te amamos. 317 00:21:24,883 --> 00:21:29,902 -Hey, Edgar. -Marshall, estaba por tirar esto... 318 00:21:31,415 --> 00:21:35,494 ...lo quieres? -Seguro. 319 00:21:36,481 --> 00:21:38,563 -Cuidalo. 320 00:21:41,328 --> 00:21:45,036 -Incluso cuando no es real... quizas igual deberiamos ponerlo 321 00:21:45,079 --> 00:21:47,054 ...en el casillero de las evidencias. 322 00:21:47,565 --> 00:21:50,010 -Estaba pensando en eso tambien. 323 00:21:52,824 --> 00:21:54,897 -Que esta haciendo aca?! 324 00:21:54,952 --> 00:21:59,876 -Eres un buen chico...y mereces una explicacion... 325 00:21:59,928 --> 00:22:04,062 ...podria quejarme por que cortaste mi pago, pero... 326 00:22:04,096 --> 00:22:08,439 el hecho es que estaba cerca de algo grande... 327 00:22:08,464 --> 00:22:12,111 ...para poder retirarme! Estoy harto de ser el 328 00:22:12,146 --> 00:22:15,766 "Increible Profesor Zirkon" 329 00:22:15,812 --> 00:22:19,890 Simplemente quiero ser Phil Zirconowitz. 330 00:22:19,917 --> 00:22:23,146 -Pero la gente lo busca! Creen que todo esto es cierto! 331 00:22:23,179 --> 00:22:27,024 -La gente cree lo que quiere creer, y no existe tal cosa como... 332 00:22:27,095 --> 00:22:32,155 los OVNIS o Pie Grande. -La mayoria es verdad. 333 00:22:32,847 --> 00:22:37,491 -Oh...el nisiquiera importa. -Ok. Que es esa cosa? 334 00:22:37,540 --> 00:22:40,367 -Es su rara porqueria espacial. -Esa no es la cosa espacial... 335 00:22:40,419 --> 00:22:44,168 ...que yo puse. La mia era mucho mas realista. 336 00:22:44,211 --> 00:22:47,461 Esa cosa ni brilla! -Entonces que es?! 337 00:22:47,518 --> 00:22:50,817 -De donde vino entonces? 338 00:22:55,300 --> 00:23:00,590 Debe haber una explicacion logica para todo esto... 339 00:23:13,782 --> 00:23:18,083 No puedo creerlo... 340 00:23:24,746 --> 00:23:26,880 Un OVNI verdadero! 341 00:23:26,930 --> 00:23:30,981 -Luce como un barril blanco en un fondo negro... 342 00:23:31,438 --> 00:23:34,206 -Bueno...por lo menos es una prueba. 343 00:23:34,259 --> 00:23:36,651 Nuestra foto lucia igual a cualquier foto enga�osa 344 00:23:36,680 --> 00:23:40,487 de un OVNI. Podia ser cualquier cosa... 345 00:23:40,533 --> 00:23:42,640 Pero para Simon y yo representaba algo... 346 00:23:42,674 --> 00:23:45,770 ...realmente importante. Nos permitia creer en lo 347 00:23:45,814 --> 00:23:49,172 ...increible otra vez. 348 00:23:54,839 --> 00:23:58,397 (*) El canal que hace la transmicion se llama... 349 00:23:58,461 --> 00:24:02,143 "W E R D -T V" Lo cual es un juego de palabras 350 00:24:02,205 --> 00:24:05,834 ...derivado de " W E I R D " (que significa "raro") 351 00:24:05,892 --> 00:24:25,637 Por Fertobar. 29705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.