Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:12,260
SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub
2
00:01:32,000 --> 00:01:44,350
Subbers: Sonia, Yvonne Zhang
3
00:01:46,740 --> 00:01:48,900
Lost Promise
4
00:01:49,380 --> 00:01:51,620
Episode 20
5
00:02:07,176 --> 00:02:07,676
Have a seat.
6
00:02:12,500 --> 00:02:13,180
Remember.
7
00:02:14,367 --> 00:02:17,261
Walk out of the gate of Chillecho Valley now.
8
00:02:17,820 --> 00:02:18,700
Within six months,
9
00:02:19,500 --> 00:02:20,780
no matter what you hear
10
00:02:21,260 --> 00:02:22,260
and what you see ,
11
00:02:23,180 --> 00:02:24,300
don't ever come back.
12
00:02:25,100 --> 00:02:25,600
Master.
13
00:02:26,180 --> 00:02:27,180
It only takes three months
14
00:02:27,300 --> 00:02:28,300
to Canglang Island
15
00:02:28,660 --> 00:02:29,580
instead of half a year.
16
00:02:31,540 --> 00:02:33,060
There are many people in the world.
17
00:02:33,660 --> 00:02:35,860
Only you've practiced the Diurnal Heart Sutra.
18
00:02:35,980 --> 00:02:38,060
You will definitely become a threat
19
00:02:38,500 --> 00:02:40,220
for the five major sects.
20
00:02:43,620 --> 00:02:45,020
Not only the five sects.
21
00:02:46,820 --> 00:02:47,460
So
22
00:02:49,140 --> 00:02:50,500
you must be careful.
23
00:02:51,860 --> 00:02:54,140
If they want it, practice on their own.
24
00:02:54,580 --> 00:02:56,460
The five major sects are always bragging about
25
00:02:56,540 --> 00:02:57,980
how powerful their kung fu is.
26
00:02:58,260 --> 00:02:59,220
Like Ghostimage Skill
27
00:02:59,780 --> 00:03:01,020
and Red Cedar Heart Technique.
28
00:03:02,900 --> 00:03:03,820
Diurnal Heart Sutra
29
00:03:04,380 --> 00:03:06,140
is a combination of the heart sutra
30
00:03:07,100 --> 00:03:07,980
of the five sects.
31
00:03:09,220 --> 00:03:09,820
So
32
00:03:10,300 --> 00:03:11,007
it's far above
33
00:03:11,058 --> 00:03:13,181
anyone of them.
34
00:03:16,350 --> 00:03:17,981
Not to mention that you have in your body
35
00:03:18,000 --> 00:03:19,380
the only Diurnal Divine Pearl in the world.
36
00:03:20,380 --> 00:03:21,364
They are no match for you
37
00:03:21,849 --> 00:03:24,060
to fight head -on.
38
00:03:26,340 --> 00:03:27,140
But
39
00:03:28,220 --> 00:03:29,576
an obvious enemy is easy to notice,
40
00:03:30,988 --> 00:03:32,380
while the sneaky s word is hard to defend.
41
00:03:36,460 --> 00:03:37,300
But...
42
00:03:37,665 --> 00:03:38,395
Jingxing.
43
00:03:39,380 --> 00:03:41,355
You've been my disciple for 15 years.
44
00:03:42,220 --> 00:03:44,220
Whether I'm your teacher or father,
45
00:03:45,380 --> 00:03:46,654
after you leave,
46
00:03:46,900 --> 00:03:47,700
maybe...
47
00:03:49,980 --> 00:03:52,136
it'll take half a year before we can see each other again.
48
00:03:53,444 --> 00:03:54,900
If you come back and find that
49
00:03:55,820 --> 00:03:58,020
I've gone on a trip to a remote place,
50
00:03:59,260 --> 00:04:00,700
you must take care of
51
00:04:01,180 --> 00:04:02,940
Susu for me.
52
00:04:05,500 --> 00:04:06,180
All right.
53
00:04:06,941 --> 00:04:08,180
You should go now.
54
00:04:24,663 --> 00:04:25,460
Go.
55
00:05:09,260 --> 00:05:09,940
Grandpa.
56
00:05:11,260 --> 00:05:12,380
Grandpa, what's for?
57
00:05:14,700 --> 00:05:15,380
Qingliu .
58
00:05:15,720 --> 00:05:16,974
Your internal strength is recovered,
59
00:05:17,540 --> 00:05:18,740
I'm relieved.
60
00:05:19,460 --> 00:05:20,100
Relived?
61
00:05:20,894 --> 00:05:21,860
For what?
62
00:05:23,140 --> 00:05:24,020
You know what?
63
00:05:24,300 --> 00:05:26,980
You went mad on the day
64
00:05:27,300 --> 00:05:28,635
you succeeded as Master of Wulin.
65
00:05:30,340 --> 00:05:31,060
I chose to
66
00:05:31,540 --> 00:05:32,460
keep it a secret
67
00:05:32,900 --> 00:05:34,340
for the sake of you and the Jiang family .
68
00:05:34,908 --> 00:05:36,180
I hope that one day
69
00:05:36,740 --> 00:05:38,140
your inner strength can be restored
70
00:05:38,620 --> 00:05:39,460
to take the great
71
00:05:39,740 --> 00:05:41,020
responsibility of Master of Wulin.
72
00:05:43,060 --> 00:05:43,740
Grandfather.
73
00:05:44,500 --> 00:05:45,460
I've made you worry.
74
00:05:46,460 --> 00:05:47,300
It's just
75
00:05:48,900 --> 00:05:50,980
how did you recover your inner strength?
76
00:05:51,780 --> 00:05:52,380
Grandfather.
77
00:05:52,820 --> 00:05:54,060
Of course, it's because you taught me well.
78
00:05:57,980 --> 00:05:59,140
As far as I know,
79
00:05:59,700 --> 00:06:01,180
anyone who has gone mad
80
00:06:01,620 --> 00:06:03,060
must inject his own internal energy
81
00:06:03,300 --> 00:06:05,472
into the body of a great master.
82
00:06:05,529 --> 00:06:06,300
And then he will
83
00:06:06,500 --> 00:06:07,740
open his two veins to run
84
00:06:07,860 --> 00:06:08,980
the body's inner Qi.
85
00:06:10,180 --> 00:06:12,460
It will take years to heal.
86
00:06:13,060 --> 00:06:15,300
If you hadn't met a great master,
87
00:06:16,540 --> 00:06:17,860
then the only person who could do this
88
00:06:19,642 --> 00:06:21,943
would be the one who had practiced the Diurnal Heart Sutra.
89
00:06:27,002 --> 00:06:27,700
Is it
90
00:06:29,020 --> 00:06:30,103
Boye Jingxing?
91
00:06:33,620 --> 00:06:34,180
Grandfather.
92
00:06:35,341 --> 00:06:36,780
Are you really happy for
93
00:06:36,820 --> 00:06:38,220
my recovering?
94
00:06:41,260 --> 00:06:42,620
Rumor has it
95
00:06:43,220 --> 00:06:45,180
that Jing was Boye Jingxing.
96
00:06:47,660 --> 00:06:49,380
I thought it was nonsense at the time.
97
00:06:50,860 --> 00:06:52,500
But now I want to know.
98
00:06:53,860 --> 00:06:54,780
Should I believe it
99
00:06:55,700 --> 00:06:57,460
or not?
100
00:06:59,820 --> 00:07:00,620
Grandpa.
101
00:07:02,020 --> 00:07:03,100
Shouldn't Jiang family
102
00:07:03,620 --> 00:07:05,540
change our way of thinking
103
00:07:06,180 --> 00:07:08,020
and way of life
104
00:07:09,060 --> 00:07:10,260
after so many adversities?
105
00:07:10,300 --> 00:07:11,340
What I'm asking you is
106
00:07:12,180 --> 00:07:14,260
should I believe
107
00:07:15,275 --> 00:07:16,900
Jing is Boye Jingxing?
108
00:07:17,700 --> 00:07:19,020
Rumor also has it
109
00:07:20,180 --> 00:07:22,592
my father was killed by the Jiang family.
110
00:07:23,708 --> 00:07:24,940
Grandpa, do you think
111
00:07:25,689 --> 00:07:27,180
I should believe it
112
00:07:28,980 --> 00:07:30,220
or not?
113
00:07:33,581 --> 00:07:34,660
In Jianghu,
114
00:07:35,797 --> 00:07:37,100
there are struggles for power and profit.
115
00:07:37,797 --> 00:07:38,900
Fighting and conflicting
116
00:07:39,374 --> 00:07:40,423
are common.
117
00:07:40,654 --> 00:07:41,835
You just have to remember
118
00:07:42,272 --> 00:07:43,700
everything Grandpa does
119
00:07:44,385 --> 00:07:45,940
is for the good of the Jiang family.
120
00:07:46,900 --> 00:07:48,100
That's all.
121
00:07:50,220 --> 00:07:51,872
For the good of the Jiang family?
122
00:07:53,620 --> 00:07:54,740
That's for sure.
123
00:07:55,980 --> 00:07:56,660
Grandpa.
124
00:07:57,980 --> 00:07:59,540
You will definitely be
125
00:07:59,620 --> 00:08:01,524
a legend in Jianghu.
126
00:08:13,491 --> 00:08:14,780
Qingliu has grown up
127
00:08:15,388 --> 00:08:16,620
with more ideas too.
128
00:08:17,540 --> 00:08:18,621
From now on, the Jiang family
129
00:08:20,724 --> 00:08:22,004
is in your hands.
130
00:08:23,021 --> 00:08:24,260
Don't worry, Grandpa.
131
00:08:39,585 --> 00:08:41,100
Please inform Lord Nangong.
132
00:08:41,294 --> 00:08:42,580
Tell him Jiang Yintian wants to see him.
133
00:08:44,456 --> 00:08:44,990
A moment, please.
134
00:08:58,580 --> 00:08:59,383
Lord Nangong.
135
00:09:06,790 --> 00:09:08,060
Who has the better chance of winning?
136
00:09:08,460 --> 00:09:09,780
My chess piece
137
00:09:11,540 --> 00:09:12,700
or his?
138
00:09:21,778 --> 00:09:23,020
Do you understand?
139
00:09:24,131 --> 00:09:26,531
I don't quite understand it.
140
00:09:27,340 --> 00:09:29,260
You have no other choice now.
141
00:09:30,221 --> 00:09:32,860
You can only choose to cooperate with me.
142
00:09:33,251 --> 00:09:34,804
The Jiang family of the Amberverde Mansion
143
00:09:35,120 --> 00:09:36,240
has been known for generations
144
00:09:36,569 --> 00:09:37,980
for contribution to protect the Emperor .
145
00:09:38,370 --> 00:09:39,167
Why should
146
00:09:39,863 --> 00:09:41,976
we want to cooperate with you?
147
00:09:45,501 --> 00:09:46,249
Do you think you'd still
148
00:09:46,978 --> 00:09:48,616
have a chance of getting out of here alive
149
00:09:49,171 --> 00:09:51,300
if you don't cooperate with me?
150
00:09:52,300 --> 00:09:54,390
If you kill innocent people
151
00:09:54,832 --> 00:09:56,220
by framing us,
152
00:09:57,100 --> 00:09:58,258
I'm afraid the entire Wulin
153
00:09:59,072 --> 00:10:00,437
won't spare you,
154
00:10:00,997 --> 00:10:02,296
not to mention our Jiang family.
155
00:10:08,980 --> 00:10:11,460
What a righteous Wulin hero.
156
00:10:13,016 --> 00:10:13,700
But
157
00:10:13,858 --> 00:10:15,943
if those martial artists know
158
00:10:16,362 --> 00:10:19,167
that the respected master in their hearts
159
00:10:20,385 --> 00:10:22,140
even killed his own son
160
00:10:23,220 --> 00:10:25,140
for his own personal gain.
161
00:10:27,360 --> 00:10:28,127
Guess
162
00:10:28,900 --> 00:10:30,682
who they will judge first .
163
00:10:35,632 --> 00:10:36,677
There is already a verdict
164
00:10:37,380 --> 00:10:38,884
about Shaosang's death in Jianghu.
165
00:10:39,637 --> 00:10:41,590
You can't use this to b lackmail me.
166
00:10:42,180 --> 00:10:43,060
Old Master.
167
00:10:44,740 --> 00:10:46,460
I know what you want.
168
00:10:47,580 --> 00:10:49,620
I can even give you more.
169
00:10:52,531 --> 00:10:53,620
In a few days,
170
00:10:54,900 --> 00:10:56,180
the country will change its name
171
00:10:56,620 --> 00:10:58,020
to Nangong's reign.
172
00:10:59,976 --> 00:11:02,009
I'll leave you the position of the State Master.
173
00:11:03,100 --> 00:11:03,860
How is that?
174
00:11:04,700 --> 00:11:05,980
It's a treasonous act
175
00:11:07,180 --> 00:11:08,371
to commit rebellion.
176
00:11:09,300 --> 00:11:11,020
Aren't you afraid of dying a harsh death?
177
00:11:13,378 --> 00:11:15,780
You don't have to give me an answer in a hurry.
178
00:11:17,600 --> 00:11:19,220
I'll give you 2 hours.
179
00:11:20,540 --> 00:11:22,500
Do you want an honorable position
180
00:11:23,940 --> 00:11:25,540
or do you want to go to be executed?
181
00:11:27,261 --> 00:11:28,272
It's your call.
182
00:11:29,620 --> 00:11:30,300
Wait.
183
00:11:33,500 --> 00:11:34,780
If Lord Nangong
184
00:11:34,820 --> 00:11:36,300
can do me a favor,
185
00:11:37,060 --> 00:11:38,820
I can consider working with you.
186
00:11:38,912 --> 00:11:39,590
Go ahead.
187
00:11:41,548 --> 00:11:43,185
You should be familiar with
188
00:11:44,376 --> 00:11:45,740
the name Boye Jingxing, right?
189
00:11:47,152 --> 00:11:47,675
Go on.
190
00:11:48,442 --> 00:11:50,244
He is not only my sworn enemy.
191
00:11:51,180 --> 00:11:53,900
I'm afraid he'll also be your biggest problem in the future.
192
00:11:55,007 --> 00:11:57,021
Why don't we join forces to get rid of him?
193
00:11:58,216 --> 00:11:59,380
You won't object, will you?
194
00:12:05,294 --> 00:12:05,891
Deal.
195
00:12:07,171 --> 00:12:07,780
But
196
00:12:07,872 --> 00:12:09,590
tomorrow in court.
197
00:12:11,162 --> 00:12:12,900
We should let the show go on.
198
00:12:19,054 --> 00:12:19,780
Take him back.
199
00:12:28,955 --> 00:12:30,770
I think this game of chess
200
00:12:31,760 --> 00:12:32,560
is a draw.
201
00:12:34,070 --> 00:12:34,900
It's a
202
00:12:35,840 --> 00:12:37,220
life-or-death struggle.
203
00:12:38,060 --> 00:12:39,180
A battle to the death.
204
00:12:41,460 --> 00:12:42,080
There is no draw.
205
00:12:43,020 --> 00:12:43,820
Do you understand?
206
00:12:46,870 --> 00:12:47,520
Lord Nangong.
207
00:12:48,340 --> 00:12:49,731
I 've come here, to...
208
00:12:49,940 --> 00:12:50,611
F orget it.
209
00:12:51,929 --> 00:12:53,060
Your intention
210
00:12:53,872 --> 00:12:54,940
is all written on your face.
211
00:12:56,580 --> 00:12:57,110
Tell me.
212
00:12:58,260 --> 00:12:59,340
Where is Boye Jingxing?
213
00:12:59,774 --> 00:13:01,140
How many people do you need?
214
00:13:03,220 --> 00:13:03,940
Lord.
215
00:13:04,465 --> 00:13:06,220
You're very perceptive.
216
00:13:08,992 --> 00:13:11,660
I don't like to owe people favors.
217
00:13:13,510 --> 00:13:14,580
I'll help you first.
218
00:13:15,435 --> 00:13:16,340
Then you help me.
219
00:13:17,340 --> 00:13:17,929
Is that okay?
220
00:13:18,404 --> 00:13:19,380
Am I being a friend?
221
00:13:21,924 --> 00:13:23,660
Like a righteous friend.
222
00:13:27,860 --> 00:13:29,388
You've been in Jianghu all your life.
223
00:13:30,272 --> 00:13:31,700
I've been in the court all my life.
224
00:13:33,581 --> 00:13:34,980
Who can anyone compete with us
225
00:13:36,301 --> 00:13:37,260
in this world
226
00:13:40,500 --> 00:13:42,180
if we work together?
227
00:13:55,181 --> 00:13:56,070
Young lady.
228
00:13:58,103 --> 00:13:58,980
Young lady.
229
00:13:59,675 --> 00:14:00,460
What's the matter?
230
00:14:00,880 --> 00:14:02,140
Don't be so panic.
231
00:14:02,715 --> 00:14:03,740
Is the young lady here?
232
00:14:04,065 --> 00:14:05,440
Someone asked me to deliver this letter
233
00:14:05,454 --> 00:14:06,500
to the young lady immediately.
234
00:14:08,423 --> 00:14:08,974
Give it to me.
235
00:14:09,920 --> 00:14:10,420
Okay.
236
00:14:15,722 --> 00:14:16,620
Who asked you to deliver it?
237
00:14:20,500 --> 00:14:21,971
Greetings to Master Jing.
238
00:14:22,089 --> 00:14:25,002
I've found out all about the secret of the Chillecho Valley's
239
00:14:25,176 --> 00:14:26,340
extermination of 11 years ago.
240
00:14:26,785 --> 00:14:28,220
Come and meet me at Temple of Mt. South.
241
00:14:28,580 --> 00:14:29,100
Remember,
242
00:14:29,620 --> 00:14:30,540
you must come alone.
243
00:14:30,820 --> 00:14:32,340
You know who I am.
244
00:14:32,620 --> 00:14:33,642
Where is the Temple of Mt. South?
245
00:14:35,138 --> 00:14:36,300
In... Mt. South.
246
00:14:37,660 --> 00:14:38,260
Where is Mt. South?
247
00:14:39,900 --> 00:14:40,540
South of the city.
248
00:14:42,032 --> 00:14:43,140
How to get to the south of the city?
249
00:14:43,940 --> 00:14:45,020
Go out and keep...
250
00:14:45,380 --> 00:14:46,060
going south .
251
00:14:46,260 --> 00:14:46,856
Smart.
252
00:14:48,244 --> 00:14:49,940
You should think about who this person is.
253
00:14:50,580 --> 00:14:52,340
Could it be a trick?
254
00:14:53,140 --> 00:14:54,660
Even it's a pit, I have to jump into it.
255
00:14:54,682 --> 00:14:56,180
I've lived my whole life for this.
256
00:14:57,180 --> 00:14:57,700
Don't.
257
00:14:58,300 --> 00:14:59,460
Then I have to go with you.
258
00:15:00,500 --> 00:15:02,140
" Remember to come alone."
259
00:15:06,240 --> 00:15:06,875
Valley Master.
260
00:15:09,388 --> 00:15:10,180
Chuan Huadie.
261
00:15:10,900 --> 00:15:11,540
Yes.
262
00:15:12,682 --> 00:15:13,730
Master Jing, what are your orders?
263
00:15:13,769 --> 00:15:14,357
Turn around.
264
00:15:15,740 --> 00:15:16,340
Where to go?
265
00:15:17,140 --> 00:15:17,940
Out the door to the south.
266
00:15:18,051 --> 00:15:18,992
All the way to the south.
267
00:15:23,990 --> 00:15:24,700
Valley Master.
268
00:15:25,500 --> 00:15:26,837
That's south.
269
00:15:32,056 --> 00:15:32,818
Fuel up, go straight
270
00:15:32,828 --> 00:15:33,708
to the Mt. South.
271
00:15:33,943 --> 00:15:34,917
Straight to the Mt. South.
272
00:15:34,922 --> 00:15:35,981
Power increased.
273
00:15:55,171 --> 00:15:55,700
That's it.
274
00:15:56,061 --> 00:15:56,917
Leave me here.
275
00:15:57,120 --> 00:15:57,740
You can go back.
276
00:15:58,700 --> 00:15:59,700
Where are you going?
277
00:16:00,367 --> 00:16:01,454
Don't worry about it.
278
00:16:01,792 --> 00:16:02,395
Go back.
279
00:16:03,369 --> 00:16:04,376
If I' m going back,
280
00:16:04,428 --> 00:16:05,300
what are you going to do?
281
00:16:06,503 --> 00:16:07,620
I have my own way.
282
00:16:11,300 --> 00:16:12,020
Go back.
283
00:16:12,174 --> 00:16:12,682
No.
284
00:16:17,380 --> 00:16:18,020
Go back.
285
00:16:18,100 --> 00:16:18,640
No.
286
00:16:19,896 --> 00:16:21,060
I won't go back.
287
00:16:28,460 --> 00:16:29,300
Stand up.
288
00:16:32,380 --> 00:16:33,300
Turn backwards.
289
00:16:35,140 --> 00:16:36,020
Run away.
290
00:16:40,640 --> 00:16:41,900
Where on earth are you going?
291
00:16:42,103 --> 00:16:43,220
I have to protect you.
292
00:16:43,341 --> 00:16:44,660
I'm not just your ride.
293
00:16:45,060 --> 00:16:46,300
I'm also your bodyguard.
294
00:16:46,780 --> 00:16:48,140
Do I need your protection?
295
00:16:50,160 --> 00:16:50,748
But,
296
00:16:51,180 --> 00:16:52,060
you are with...
297
00:16:56,630 --> 00:16:57,460
Go back.
298
00:16:57,576 --> 00:16:58,978
She's killing me.
299
00:16:59,472 --> 00:17:00,860
I'll go to your husband for justice.
300
00:17:12,180 --> 00:17:12,680
Don't move.
301
00:17:13,185 --> 00:17:13,685
Who is it?
302
00:17:14,145 --> 00:17:15,355
Answer my questions, don't talk too much.
303
00:17:15,825 --> 00:17:17,040
I don't want your life yet.
304
00:17:18,268 --> 00:17:19,900
I've been helping people all my life.
305
00:17:20,180 --> 00:17:21,251
I don't have any enemies.
306
00:17:21,858 --> 00:17:22,922
My life is not worth much either.
307
00:17:23,619 --> 00:17:24,619
If you want it, take it.
308
00:17:25,505 --> 00:17:26,578
Where is Boye Jingxing?
309
00:17:27,778 --> 00:17:28,860
There is no such person here.
310
00:17:29,190 --> 00:17:30,865
I' m talking about Jiang Qingliu's concubine.
311
00:17:31,180 --> 00:17:32,220
Where's Jing?
312
00:17:33,684 --> 00:17:35,460
Someone just sent a letter to her.
313
00:17:36,432 --> 00:17:37,980
It's as mysterious as you.
314
00:17:38,461 --> 00:17:40,136
She took the letter and went out.
315
00:17:41,040 --> 00:17:42,691
She's really not at Amberverde Mansion?
316
00:17:43,872 --> 00:17:44,660
A poisoner never says
317
00:17:45,011 --> 00:17:45,940
deceitful words.
318
00:17:47,642 --> 00:17:48,142
Good.
319
00:17:48,781 --> 00:17:49,820
Then you tell her for me
320
00:17:50,795 --> 00:17:52,700
I'm here for what happened 11 years ago
321
00:17:53,298 --> 00:17:54,780
to avenge the death of my father.
322
00:17:55,421 --> 00:17:56,500
11 years ago?
323
00:17:58,014 --> 00:17:58,620
Susu.
324
00:17:59,340 --> 00:18:00,004
You're Susu?
325
00:18:00,032 --> 00:18:00,532
Don't move.
326
00:18:03,444 --> 00:18:04,020
Who are you?
327
00:18:05,820 --> 00:18:06,320
Susu.
328
00:18:07,976 --> 00:18:08,776
You're still alive?
329
00:18:10,900 --> 00:18:12,263
I'm your Uncle Ku Lianzi.
330
00:18:12,380 --> 00:18:13,190
Do you remember?
331
00:18:14,762 --> 00:18:15,792
Ku Lianzi.
332
00:18:22,660 --> 00:18:23,708
It's really Susu.
333
00:18:24,889 --> 00:18:25,868
Ku Lianzi.
334
00:18:26,376 --> 00:18:26,903
Follow me.
335
00:18:43,374 --> 00:18:45,270
Hello, how do I get to Mt. South?
336
00:18:46,300 --> 00:18:47,340
Over this mountain.
337
00:18:48,381 --> 00:18:49,060
Thank you.
338
00:19:21,407 --> 00:19:22,060
Are you okay?
339
00:19:22,460 --> 00:19:22,980
I'm fine.
340
00:19:23,035 --> 00:19:23,580
You sure?
341
00:19:23,882 --> 00:19:24,740
What are you doing here?
342
00:19:24,940 --> 00:19:25,460
You're fast.
343
00:19:26,060 --> 00:19:26,837
How did I get here?
344
00:19:27,308 --> 00:19:28,340
Thank God I'm here.
345
00:19:30,700 --> 00:19:31,380
I just ran into
346
00:19:31,920 --> 00:19:32,740
Ku Lianzi.
347
00:19:33,700 --> 00:19:34,540
I knew there is a trick
348
00:19:34,950 --> 00:19:35,740
when I saw the letter.
349
00:19:36,460 --> 00:19:37,500
So I came here immediately.
350
00:19:38,941 --> 00:19:40,785
Ku Lianzi told me to e xercise more.
351
00:19:41,129 --> 00:19:42,254
The baby grows faster if I move more.
352
00:19:42,418 --> 00:19:43,100
Don't worry.
353
00:19:43,820 --> 00:19:44,660
Your little baby
354
00:19:44,903 --> 00:19:45,403
is fine.
355
00:19:45,900 --> 00:19:46,580
The baby is fine.
356
00:19:47,209 --> 00:19:48,282
What about you?
357
00:19:49,717 --> 00:19:50,217
Jing.
358
00:19:50,820 --> 00:19:52,320
Why are you so stupid now?
359
00:19:53,140 --> 00:19:53,860
If you're not coming,
360
00:19:54,254 --> 00:19:56,065
the person will hold doubts at most.
361
00:19:56,748 --> 00:19:57,740
But once you comeā¦
362
00:19:57,820 --> 00:19:58,580
I know.
363
00:19:59,708 --> 00:20:00,936
My identity will be exposed.
364
00:20:03,140 --> 00:20:04,140
I don't know where this letter
365
00:20:05,251 --> 00:20:06,180
came from.
366
00:20:07,044 --> 00:20:08,108
It doesn't matter who sent it.
367
00:20:08,785 --> 00:20:11,180
Ever since the murder of the Chillecho Valley 11 years ago,
368
00:20:11,620 --> 00:20:13,300
I've been the enemy of the whole world.
369
00:20:14,020 --> 00:20:15,180
I've got used to it over the years.
370
00:20:17,100 --> 00:20:18,260
I can do it again.
371
00:20:18,980 --> 00:20:19,700
It's just...
372
00:20:19,860 --> 00:20:20,580
Just what?
373
00:20:21,421 --> 00:20:22,220
You still think
374
00:20:22,404 --> 00:20:23,854
you are the same Boye Jingxing as before?
375
00:20:24,428 --> 00:20:25,454
With your current body,
376
00:20:25,820 --> 00:20:27,571
what if the whole Wulin
377
00:20:27,860 --> 00:20:29,300
comes to kill you?
378
00:20:29,741 --> 00:20:30,580
I want to say.
379
00:20:31,336 --> 00:20:32,380
It's just you're
380
00:20:33,580 --> 00:20:34,762
the first in line of succession
381
00:20:34,780 --> 00:20:35,940
of Master of Wulin.
382
00:20:36,625 --> 00:20:37,380
If your wife
383
00:20:37,740 --> 00:20:39,100
is the big devil, Boye Jingxing,
384
00:20:40,705 --> 00:20:42,009
and everyone learns about that,
385
00:20:42,084 --> 00:20:42,900
what should you do?
386
00:20:44,900 --> 00:20:45,620
To be Master of Wulin,
387
00:20:46,500 --> 00:20:47,100
you know,
388
00:20:48,100 --> 00:20:49,060
I, Jiang Qingliu,
389
00:20:49,500 --> 00:20:51,101
am not a person who is greedy for fame and fortune.
390
00:20:51,416 --> 00:20:53,750
If the entire Wulin comes to arrest you,
391
00:20:54,216 --> 00:20:55,929
I must protect you and t he child.
392
00:20:56,540 --> 00:20:57,581
That's what I should do.
393
00:20:59,780 --> 00:21:00,776
Think about it.
394
00:21:01,580 --> 00:21:02,418
I'm actually proud.
395
00:21:02,842 --> 00:21:03,755
I'm proud of it.
396
00:21:04,220 --> 00:21:04,940
Shouldn't I?
397
00:21:05,750 --> 00:21:07,087
Big devil wife.
398
00:21:09,380 --> 00:21:09,880
Jing.
399
00:21:10,527 --> 00:21:11,054
Jing.
400
00:21:12,461 --> 00:21:12,961
No way.
401
00:21:13,637 --> 00:21:14,940
It can't be the young master's work.
402
00:21:15,581 --> 00:21:17,129
Why would she want to destroy Chillecho Valley?
403
00:21:17,609 --> 00:21:18,740
This is what I saw.
404
00:21:20,380 --> 00:21:21,260
After the massacre,
405
00:21:21,860 --> 00:21:22,960
I returned to Chillecho Valley.
406
00:21:23,820 --> 00:21:24,380
My father,
407
00:21:24,820 --> 00:21:25,460
my uncle,
408
00:21:25,780 --> 00:21:26,620
brothers.
409
00:21:28,145 --> 00:21:29,270
Corpses were all over the place.
410
00:21:29,609 --> 00:21:30,574
Blood flowed like a river.
411
00:21:31,355 --> 00:21:33,129
Boye Jingxing was standing in the blood.
412
00:21:34,460 --> 00:21:35,482
I can never forget
413
00:21:36,620 --> 00:21:38,080
her red eyes.
414
00:21:41,040 --> 00:21:41,900
Brother.
415
00:21:43,740 --> 00:21:44,340
Susu?
416
00:21:45,180 --> 00:21:45,900
Where have you been?
417
00:21:46,820 --> 00:21:47,540
Father asked me to...
418
00:21:48,740 --> 00:21:49,540
Where's my father?
419
00:21:52,578 --> 00:21:53,300
Father.
420
00:21:55,020 --> 00:21:55,620
Father.
421
00:21:56,380 --> 00:21:56,940
Father.
422
00:21:57,736 --> 00:21:58,414
Father.
423
00:22:00,180 --> 00:22:00,860
Father.
424
00:22:00,908 --> 00:22:02,164
Master has gone.
425
00:22:08,094 --> 00:22:09,140
Your Flying Awl?
426
00:22:10,065 --> 00:22:10,776
I thought
427
00:22:11,548 --> 00:22:13,190
there was no one left in Chillecho Valley
428
00:22:14,155 --> 00:22:15,585
I didn't expect you'd come back.
429
00:22:16,776 --> 00:22:17,995
You didn't expect?
430
00:22:19,044 --> 00:22:21,218
So that no one would know that you destroyed here
431
00:22:21,237 --> 00:22:22,654
and slaughtered your fellow disciples?
432
00:22:25,181 --> 00:22:26,414
Susu, what are you doing?
433
00:22:28,720 --> 00:22:29,637
You're out of your mind?
434
00:22:29,802 --> 00:22:30,588
Yes I am.
435
00:22:30,644 --> 00:22:31,660
I will take your life.
436
00:22:53,220 --> 00:22:54,180
When I woke up,
437
00:22:54,950 --> 00:22:56,100
I was already in Yin-Yang Clan.
438
00:22:57,140 --> 00:22:57,820
Yin-Yang Clan?
439
00:22:59,581 --> 00:23:01,540
You're talking about Wei Xiao of Yin-Yang Clan?
440
00:23:02,540 --> 00:23:03,060
Ye s.
441
00:23:03,990 --> 00:23:04,980
He's the one who saved my life.
442
00:23:09,788 --> 00:23:10,288
Susu.
443
00:23:11,520 --> 00:23:14,100
Did you actually see the young master kill someone?
444
00:23:14,955 --> 00:23:15,460
Yes.
445
00:23:16,740 --> 00:23:17,901
I saw Brother Nie
446
00:23:17,929 --> 00:23:18,620
dead in her arms.
447
00:23:19,294 --> 00:23:20,160
Blood was dripping
448
00:23:20,588 --> 00:23:21,435
from his Flying Awl.
449
00:23:27,500 --> 00:23:28,000
Susu.
450
00:23:29,651 --> 00:23:30,340
Sometimes,
451
00:23:31,060 --> 00:23:31,820
what the eyes see
452
00:23:32,428 --> 00:23:33,660
may not be real.
453
00:23:34,776 --> 00:23:36,992
Not to mention that these are just your speculations.
454
00:23:38,155 --> 00:23:39,740
The person who appeared at the murder scene
455
00:23:39,788 --> 00:23:42,103
may not be the real murderer, right?
456
00:23:44,500 --> 00:23:45,100
Do you
457
00:23:47,220 --> 00:23:48,540
actually want me to see
458
00:23:48,980 --> 00:23:50,180
how they were killed?
459
00:23:51,660 --> 00:23:53,374
My father took good care of you .
460
00:23:53,990 --> 00:23:55,910
Why are you defending the murderer?
461
00:23:57,980 --> 00:23:58,980
The old valley master
462
00:23:59,750 --> 00:24:01,449
did save my life then.
463
00:24:03,380 --> 00:24:04,540
You are his own daughter
464
00:24:04,941 --> 00:24:06,660
while Boye Jingxing was his eldest disciple.
465
00:24:07,472 --> 00:24:09,100
Between you and Boye Jingxing,
466
00:24:09,425 --> 00:24:11,020
if there were no grudges or wrongs,
467
00:24:12,287 --> 00:24:14,065
I should favour you more .
468
00:24:14,140 --> 00:24:14,700
Susu.
469
00:24:15,380 --> 00:24:17,700
But in this matter of blood feud,
470
00:24:19,190 --> 00:24:20,889
I have to defend a good man
471
00:24:21,180 --> 00:24:22,300
who had been wrongly judged.
472
00:24:26,315 --> 00:24:27,256
The old valley master
473
00:24:27,849 --> 00:24:29,700
had a feeling that a big disaster was coming.
474
00:24:30,437 --> 00:24:31,980
So he arranged for you and the young master
475
00:24:32,020 --> 00:24:33,300
to leave Chillecho Valley first.
476
00:24:33,780 --> 00:24:35,180
I know about this.
477
00:24:35,868 --> 00:24:36,740
At the time of the crime,
478
00:24:37,185 --> 00:24:38,381
the young master
479
00:24:38,489 --> 00:24:39,600
was n ot in the valley like you.
480
00:24:40,060 --> 00:24:41,460
She just rushed back to Chillecho Valley
481
00:24:41,510 --> 00:24:43,082
before you did.
482
00:24:44,927 --> 00:24:45,500
Susu.
483
00:24:46,282 --> 00:24:46,927
Think about it.
484
00:24:47,444 --> 00:24:49,101
If you had arrived first,
485
00:24:49,825 --> 00:24:51,576
wouldn't the young master have also seen
486
00:24:51,600 --> 00:24:53,167
you standing in the blood?
487
00:24:53,868 --> 00:24:55,020
How could I do that ?
488
00:24:56,498 --> 00:24:57,540
It wouldn't be you.
489
00:24:57,854 --> 00:24:58,940
I'm just making an analogy.
490
00:24:59,741 --> 00:25:01,054
In fact, in the past eleven years,
491
00:25:01,769 --> 00:25:02,860
the young valley master
492
00:25:03,580 --> 00:25:05,460
has been searching for the real murderer as you did
493
00:25:05,708 --> 00:25:06,740
to avenge your father's death.
494
00:25:07,515 --> 00:25:08,380
You've wronged her .
495
00:25:09,780 --> 00:25:11,500
She's your sibling, Susu.
496
00:25:13,788 --> 00:25:14,980
But I have a question.
497
00:25:16,672 --> 00:25:18,795
Why was Wei Xiao present at the scene?
498
00:25:19,821 --> 00:25:22,140
Yin-Yang Clan has always been at odds with all the major sects.
499
00:25:23,740 --> 00:25:24,620
Wei Xiao
500
00:25:24,640 --> 00:25:25,698
is always so stealthy.
501
00:25:26,371 --> 00:25:27,380
Isn't it suspicious
502
00:25:27,891 --> 00:25:29,140
that he appeared at the scene?
503
00:25:32,117 --> 00:25:33,660
People believe what they want to believe.
504
00:25:34,540 --> 00:25:35,380
Do you understand, Susu?
505
00:25:35,534 --> 00:25:36,300
I don't understand.
506
00:25:37,995 --> 00:25:39,581
I won't take you as Boye Jingxing's accomplice
507
00:25:40,131 --> 00:25:41,940
for the friendship you shared with my father.
508
00:25:43,220 --> 00:25:43,900
But
509
00:25:44,340 --> 00:25:45,220
I've already convinced
510
00:25:45,940 --> 00:25:48,260
Boye Jingxing is the murderer.
511
00:25:48,903 --> 00:25:50,220
This is a grudge between her and me.
512
00:25:50,734 --> 00:25:52,020
I don't need your help.
513
00:25:53,660 --> 00:25:54,340
One day,
514
00:25:55,460 --> 00:25:57,180
I will take revenge for my father.
515
00:25:57,632 --> 00:25:58,900
and fight her face to face.
516
00:26:00,032 --> 00:26:00,780
Goodbye.
517
00:26:01,877 --> 00:26:02,500
Wait.
518
00:26:04,094 --> 00:26:04,594
Susu.
519
00:26:05,769 --> 00:26:06,620
All these years,
520
00:26:07,195 --> 00:26:08,484
you've been in Yin-Yang Clan
521
00:26:09,060 --> 00:26:10,780
with Wei Xiao?
522
00:26:10,927 --> 00:26:11,427
That's right.
523
00:26:11,980 --> 00:26:12,625
How is it?
524
00:26:14,131 --> 00:26:14,818
Yin-Yang Clan
525
00:26:15,948 --> 00:26:18,371
is recognized as the biggest evil cult in the world.
526
00:26:19,185 --> 00:26:21,374
You shouldn't be with them.
527
00:26:21,700 --> 00:26:22,620
I've told you.
528
00:26:23,491 --> 00:26:24,060
He's
529
00:26:24,258 --> 00:26:25,468
my savior.
530
00:26:31,378 --> 00:26:32,020
Tell me.
531
00:26:32,620 --> 00:26:33,764
Why did Boye Jingxing
532
00:26:34,522 --> 00:26:36,020
become a woman?
533
00:26:39,780 --> 00:26:40,700
She is a woman
534
00:26:42,390 --> 00:26:43,460
from the beginning.
535
00:26:48,343 --> 00:26:49,500
Will you really marry me?
536
00:26:51,392 --> 00:26:52,743
Yes, a right and legal marriage.
537
00:26:53,294 --> 00:26:54,220
You mean it?
538
00:26:54,767 --> 00:26:55,700
A word from a man of honor
539
00:26:55,980 --> 00:26:57,562
cannot be withdrawn.
540
00:26:57,576 --> 00:26:58,460
Say it again.
541
00:27:02,260 --> 00:27:03,500
I love Jin Yuanqiu.
542
00:27:03,872 --> 00:27:05,340
I want to marry Jin Yuanqiu.
543
00:27:05,820 --> 00:27:06,860
With eight palanquins.
544
00:27:07,180 --> 00:27:08,940
In a fair manner.
545
00:27:17,698 --> 00:27:18,465
What is it?
546
00:27:19,011 --> 00:27:19,811
Why are you crying?
547
00:27:22,180 --> 00:27:23,620
You must have been touched by my love.
548
00:27:23,647 --> 00:27:24,300
Isn't it?
549
00:27:28,900 --> 00:27:30,060
I have something to tell you.
550
00:27:30,658 --> 00:27:32,540
Then you can decide whether you want to marry me or not.
551
00:27:34,955 --> 00:27:35,900
Is it that serious?
552
00:27:36,084 --> 00:27:36,734
Yes.
553
00:27:41,237 --> 00:27:42,489
Three months ago,
554
00:27:43,331 --> 00:27:44,820
I went out to buy some workboxes.
555
00:27:45,661 --> 00:27:46,847
But I was taken away by a robber.
556
00:27:48,357 --> 00:27:49,190
Do you know him?
557
00:27:49,740 --> 00:27:50,658
Was he Chuan Huadie?
558
00:27:50,677 --> 00:27:51,190
No.
559
00:27:52,734 --> 00:27:54,367
A heroine saved me.
560
00:27:56,381 --> 00:27:57,890
But I lost my virginity anyway.
561
00:27:59,660 --> 00:28:00,900
Afraid that people would know
562
00:28:01,820 --> 00:28:02,580
I've lost my chastity ,
563
00:28:03,140 --> 00:28:04,740
my parents rushed to marry me off.
564
00:28:07,220 --> 00:28:08,140
You're a victim too.
565
00:28:08,498 --> 00:28:09,620
It's not your fault.
566
00:28:11,990 --> 00:28:13,660
On the day I was to marry into the Jiang family,
567
00:28:14,900 --> 00:28:16,320
someone made a mess
568
00:28:16,700 --> 00:28:17,820
and I couldn't get out of the room.
569
00:28:23,896 --> 00:28:25,180
I know ... about it.
570
00:28:25,510 --> 00:28:26,042
I know.
571
00:28:27,060 --> 00:28:27,700
Tell me.
572
00:28:28,607 --> 00:28:29,860
Why is my life so hard?
573
00:28:32,098 --> 00:28:33,011
"When the hills are all flat,
574
00:28:33,124 --> 00:28:34,240
the rivers all dry.
575
00:28:34,282 --> 00:28:35,402
When it thunders in winter.
576
00:28:35,463 --> 00:28:36,409
When it snows in summer.
577
00:28:36,752 --> 00:28:37,700
When heaven and earth mingle.
578
00:28:37,868 --> 00:28:39,350
Not till then will I part from you. "
579
00:28:42,296 --> 00:28:43,860
Don't fool me.
580
00:28:44,192 --> 00:28:45,700
The phrase you recite is from the Eastern Han.
581
00:28:45,971 --> 00:28:47,280
My father taught it to me when I was a child.
582
00:28:48,180 --> 00:28:49,435
But I remember
583
00:28:49,651 --> 00:28:51,860
this seems to be a girl's confession to her husband.
584
00:28:52,800 --> 00:28:54,442
It feels strange
585
00:28:55,449 --> 00:28:56,380
when it from your mouth.
586
00:28:59,515 --> 00:29:02,180
So it was written by a girl?
587
00:29:03,500 --> 00:29:05,642
I even went to Ku Lianzi to learn it.
588
00:29:07,060 --> 00:29:09,220
I love the way you are, such silly.
589
00:29:12,258 --> 00:29:13,660
Jin Yuanqiu.
590
00:29:14,207 --> 00:29:14,809
What?
591
00:29:21,863 --> 00:29:22,715
Let go of me.
592
00:29:23,190 --> 00:29:23,642
By the way,
593
00:29:23,642 --> 00:29:24,781
I have something to tell you.
594
00:29:27,218 --> 00:29:27,718
What is it?
595
00:29:27,891 --> 00:29:28,409
Just tell me.
596
00:29:28,611 --> 00:29:29,482
It's that
597
00:29:29,741 --> 00:29:31,120
the reason I came to the Jiang family
598
00:29:31,312 --> 00:29:32,931
is because my savior,
599
00:29:32,960 --> 00:29:34,140
Susu, asked me to come here.
600
00:29:36,098 --> 00:29:38,260
What did she ask you to do?
601
00:29:39,460 --> 00:29:40,460
She told me to
602
00:29:40,611 --> 00:29:42,180
investigate Jing's identity
603
00:29:42,748 --> 00:29:44,340
and tell her about Jing's every move.
604
00:29:47,976 --> 00:29:51,100
So you're a spy?
605
00:29:51,312 --> 00:29:51,985
I'm not.
606
00:29:52,197 --> 00:29:53,350
I didn't know what she was up to.
607
00:29:54,340 --> 00:29:55,920
It's just that she's the one who saved my life.
608
00:29:56,108 --> 00:29:57,280
I couldn't help it.
609
00:30:00,385 --> 00:30:01,416
So you told her everything
610
00:30:01,463 --> 00:30:02,202
about my idol?
611
00:30:04,263 --> 00:30:05,058
Yes.
612
00:30:11,780 --> 00:30:12,300
Oh, no.
613
00:30:12,955 --> 00:30:13,930
Her identity has been exposed.
614
00:30:22,060 --> 00:30:22,820
I found her.
615
00:30:24,169 --> 00:30:25,011
Where is she?
616
00:30:25,275 --> 00:30:26,221
At the Amberverde Mansion.
617
00:30:27,388 --> 00:30:27,888
But
618
00:30:28,649 --> 00:30:29,580
I'm no match for her.
619
00:30:30,489 --> 00:30:31,260
Help me tonight.
620
00:30:31,620 --> 00:30:32,660
Let's kill her together.
621
00:30:37,760 --> 00:30:39,595
Finally we found her.
622
00:30:40,300 --> 00:30:41,180
It's been 11 years.
623
00:30:42,385 --> 00:30:44,531
Finally, you've found your father's enemy.
624
00:30:45,355 --> 00:30:46,780
I must kill her with my own hands
625
00:30:47,620 --> 00:30:49,180
for my father's sake.
626
00:30:50,611 --> 00:30:51,590
Did she find you?
627
00:30:52,287 --> 00:30:52,922
I don't think so.
628
00:30:55,261 --> 00:30:56,180
That's good.
629
00:30:57,620 --> 00:30:58,940
You should rest for a few days.
630
00:30:59,552 --> 00:31:01,180
When the time is right,
631
00:31:01,209 --> 00:31:02,140
we can do it.
632
00:31:02,767 --> 00:31:03,940
Rest for a few days?
633
00:31:04,527 --> 00:31:06,112
I've been looking for her for 11 years.
634
00:31:06,602 --> 00:31:08,020
I can't let her get away again.
635
00:31:10,180 --> 00:31:11,980
Amberverde Mansion is not a place
636
00:31:11,995 --> 00:31:13,181
you can enter freely.
637
00:31:13,736 --> 00:31:14,357
Besides,
638
00:31:14,865 --> 00:31:15,807
she can't run away anymore.
639
00:31:16,660 --> 00:31:17,580
In a few days,
640
00:31:18,900 --> 00:31:21,140
I'll bring her head to you with my own hands.
641
00:31:21,740 --> 00:31:22,300
No way.
642
00:31:22,795 --> 00:31:23,700
Tonight,
643
00:31:24,340 --> 00:31:25,860
I must kill her with my own hands.
644
00:31:27,058 --> 00:31:29,440
Did you hear what I just said?
645
00:31:30,620 --> 00:31:32,100
It's like throwing ourselve s into a trap
646
00:31:32,207 --> 00:31:33,500
if we go to Amberverde Mansion now.
647
00:31:33,900 --> 00:31:35,195
I'll lure her out in a few days.
648
00:31:35,214 --> 00:31:36,580
I'll let her body expose in the wilderness.
649
00:31:36,620 --> 00:31:37,425
She will die painfully.
650
00:31:37,981 --> 00:31:38,536
And
651
00:31:40,583 --> 00:31:42,263
you don't have to do it yourself.
652
00:31:43,510 --> 00:31:44,564
I have my own plan.
653
00:31:46,880 --> 00:31:48,098
I think you are afraid.
654
00:31:48,390 --> 00:31:49,482
But I'm not.
655
00:31:50,300 --> 00:31:51,896
I have only one goal in these 11 years.
656
00:31:51,915 --> 00:31:53,020
That is to kill my enemy
657
00:31:53,044 --> 00:31:54,020
to avenge my father's death.
658
00:31:55,190 --> 00:31:57,020
Do you know who you're talking to?
659
00:32:03,670 --> 00:32:04,776
Thank you for saving me.
660
00:32:06,860 --> 00:32:07,700
All these years
661
00:32:08,654 --> 00:32:09,900
I've repaid you well enough.
662
00:32:17,825 --> 00:32:18,508
How's it going?
663
00:32:19,345 --> 00:32:20,540
Is my baby okay?
664
00:32:22,955 --> 00:32:23,976
It's gentle, but not too loud.
665
00:32:23,995 --> 00:32:24,828
It's flowing
666
00:32:25,543 --> 00:32:26,371
and smooth.
667
00:32:28,100 --> 00:32:28,900
What do you mean?
668
00:32:29,180 --> 00:32:30,258
Say something we can understand.
669
00:32:32,672 --> 00:32:33,458
Take a few more days off.
670
00:32:33,620 --> 00:32:34,580
You're fine for now.
671
00:32:37,660 --> 00:32:39,383
I haven't done my busines.
672
00:32:39,618 --> 00:32:40,541
Of course I can't die.
673
00:32:41,661 --> 00:32:42,161
Valley Master.
674
00:32:42,700 --> 00:32:43,500
I have to remind you.
675
00:32:44,300 --> 00:32:45,380
For a normal person,
676
00:32:45,980 --> 00:32:47,260
your condition is fine.
677
00:32:47,863 --> 00:32:49,740
And you don't need to stay in bed to recuperate.
678
00:32:50,740 --> 00:32:51,745
But within 60 days,
679
00:32:52,130 --> 00:32:53,632
you can no longer use your internal force.
680
00:32:53,675 --> 00:32:54,175
Otherwise,
681
00:32:54,964 --> 00:32:56,230
all the previous treatment will be in vain.
682
00:32:57,703 --> 00:32:58,860
Is it that serious?
683
00:32:59,220 --> 00:32:59,971
I still have to pass
684
00:32:59,995 --> 00:33:01,308
power to Jiang Qingliu.
685
00:33:01,402 --> 00:33:01,902
No w ay.
686
00:33:02,672 --> 00:33:03,380
You have to stop it.
687
00:33:10,155 --> 00:33:11,120
It's been raining for days.
688
00:33:11,896 --> 00:33:13,176
We're running low on herbs.
689
00:33:15,632 --> 00:33:16,260
Chuan Huadie.
690
00:33:17,380 --> 00:33:19,298
Go get some medicine from Miss Shang Xin.
691
00:33:19,740 --> 00:33:20,400
All right.
692
00:33:21,860 --> 00:33:22,360
You...
693
00:33:23,298 --> 00:33:24,183
can you read?
694
00:33:25,740 --> 00:33:27,220
Of course I can.
695
00:33:31,449 --> 00:33:31,949
Here.
696
00:33:32,380 --> 00:33:33,077
The prescription.
697
00:33:38,180 --> 00:33:39,025
Okay, I'm going.
698
00:33:47,214 --> 00:33:47,780
Valley Master.
699
00:33:48,260 --> 00:33:49,500
I saw someone today.
700
00:33:51,020 --> 00:33:51,540
Who?
701
00:33:52,180 --> 00:33:52,700
Susu.
702
00:33:53,444 --> 00:33:54,300
Susu?
703
00:34:05,985 --> 00:34:06,663
Sorry.
704
00:34:28,781 --> 00:34:29,990
Is that funny?
705
00:34:32,179 --> 00:34:32,921
That's enough.
706
00:34:36,395 --> 00:34:36,980
Brother Jiang.
707
00:34:38,121 --> 00:34:38,899
Old Master Jiang.
708
00:34:39,179 --> 00:34:41,208
Are you sure you're not joking ?
709
00:34:41,780 --> 00:34:43,614
The beautiful
710
00:34:43,900 --> 00:34:45,327
young lady Jing in your family
711
00:34:45,397 --> 00:34:46,820
is Boye Jingxing?
712
00:34:49,270 --> 00:34:50,900
You won't feel so funny anymore
713
00:34:53,242 --> 00:34:54,272
until Boye Jingxing,
714
00:34:54,771 --> 00:34:56,540
our Jing,
715
00:34:57,220 --> 00:34:58,992
cuts out your head.
716
00:35:01,185 --> 00:35:02,070
I would like to see
717
00:35:02,780 --> 00:35:04,334
will she kill me
718
00:35:04,800 --> 00:35:06,500
or will I kill her.
719
00:35:07,740 --> 00:35:08,540
Old Master Jiang.
720
00:35:08,900 --> 00:35:09,900
When will we do it?
721
00:35:10,734 --> 00:35:11,576
Now.
722
00:35:14,931 --> 00:35:16,447
Whoever kills Boye Jingxing
723
00:35:17,115 --> 00:35:19,540
will be the rightful Master of Wulin.
724
00:35:20,145 --> 00:35:20,820
Right?
725
00:35:21,355 --> 00:35:22,056
Old Master Jiang?
726
00:35:23,990 --> 00:35:24,720
That's right.
727
00:35:26,740 --> 00:35:27,540
Good.
728
00:35:29,340 --> 00:35:29,990
Let's go.
729
00:35:36,580 --> 00:35:37,080
Hurry up.
730
00:35:37,105 --> 00:35:37,605
Hurry.
731
00:35:37,665 --> 00:35:38,376
They're coming.
732
00:35:38,447 --> 00:35:39,380
They're going to kill you.
733
00:35:39,708 --> 00:35:40,268
What's going on?
734
00:35:40,409 --> 00:35:40,909
Calm down.
735
00:35:40,936 --> 00:35:41,981
Who wants to kill me?
736
00:35:42,056 --> 00:35:43,100
I'm so scared.
737
00:35:43,952 --> 00:35:44,748
Baili Tianxiong.
738
00:35:45,900 --> 00:35:47,143
And some others I don't know.
739
00:35:48,940 --> 00:35:50,028
Why do they want to kill me?
740
00:35:50,740 --> 00:35:51,460
Besides,
741
00:35:51,900 --> 00:35:53,100
my husband is here.
742
00:35:53,872 --> 00:35:55,171
Are they a match?
743
00:35:55,820 --> 00:35:56,969
Jia ng Yintian told them
744
00:35:57,180 --> 00:35:58,512
you are Boye Jingxing.
745
00:36:00,324 --> 00:36:02,100
It seems that Jiang Yintian's letter
746
00:36:03,430 --> 00:36:04,503
was a trick.
747
00:36:05,628 --> 00:36:06,128
That's right.
748
00:36:06,174 --> 00:36:07,680
Jiang Yintian asked them to come here.
749
00:36:08,936 --> 00:36:10,272
Your grandfather wants to kill me.
750
00:36:10,700 --> 00:36:12,660
Are you helping your grandfather or me?
751
00:36:13,185 --> 00:36:14,522
Now is not the time to do it.
752
00:36:16,376 --> 00:36:16,950
Take cover.
753
00:36:18,362 --> 00:36:19,355
Don't go through the front door.
754
00:36:27,825 --> 00:36:28,560
What are you doing?
755
00:36:28,940 --> 00:36:31,265
How dare you kill people in broad daylight?
756
00:36:48,018 --> 00:36:48,536
Where is she?
757
00:36:52,809 --> 00:36:53,585
Murderer.
758
00:36:54,047 --> 00:36:54,940
Tell me.
759
00:36:55,482 --> 00:36:56,500
Where's Jing?
760
00:36:58,781 --> 00:36:59,981
We really don't know.
761
00:37:01,020 --> 00:37:01,590
You guys.
762
00:37:02,588 --> 00:37:04,320
Tie up these two accomplices.
763
00:37:04,630 --> 00:37:05,130
Yes, master.
764
00:37:08,367 --> 00:37:09,049
Don't touch me.
765
00:37:09,303 --> 00:37:11,143
I'm hurt. Be gentle.
766
00:37:13,162 --> 00:37:13,952
They're gone?
767
00:37:16,597 --> 00:37:17,741
I went in to get them.
768
00:37:17,811 --> 00:37:19,220
I didn't see anyone.
769
00:37:20,032 --> 00:37:20,729
Sect leader Baili.
770
00:37:21,820 --> 00:37:24,180
Didn 't you want to capture Boye Jingxing
771
00:37:25,077 --> 00:37:26,660
so that you can become Master of Wulin?
772
00:37:29,180 --> 00:37:31,021
Why did you let them get away?
773
00:37:35,388 --> 00:37:37,100
Why did I let them go?
774
00:37:37,289 --> 00:37:39,341
I risked my life to go in and catch her.
775
00:37:40,098 --> 00:37:42,090
I didn't even see a sign of her.
776
00:37:43,060 --> 00:37:46,460
I asked Master Fang Jue to go with you.
777
00:37:46,550 --> 00:37:48,380
You're afraid that the master will steal your credit.
778
00:37:49,180 --> 00:37:50,381
Now what?
779
00:37:51,300 --> 00:37:52,028
She's gone.
780
00:37:53,300 --> 00:37:54,847
I think you won't be able to
781
00:37:56,540 --> 00:37:57,940
be Master of Wulin.
782
00:38:02,098 --> 00:38:02,820
Old Master.
783
00:38:03,220 --> 00:38:04,781
I 've caught the t wo accomplices.
784
00:38:05,148 --> 00:38:06,094
What should we do with them?
785
00:38:07,180 --> 00:38:07,920
Lock them up first.
786
00:38:08,503 --> 00:38:09,100
Hurry up.
787
00:38:09,868 --> 00:38:10,640
Stop nagging.
788
00:38:10,785 --> 00:38:12,140
Why are you arresting me?
789
00:38:14,660 --> 00:38:15,340
Hurry up. Hurry up.
790
00:38:16,136 --> 00:38:17,100
Cut the crap. Hurry up.
791
00:38:17,680 --> 00:38:18,334
Get in.
792
00:38:19,920 --> 00:38:20,945
Why are you arresting me?
793
00:38:21,021 --> 00:38:21,521
Cut the crap.
794
00:38:21,647 --> 00:38:22,569
What did I do?
795
00:38:25,322 --> 00:38:26,192
Why are you holding me?
796
00:38:26,672 --> 00:38:27,840
Can you be reasonable?
797
00:38:28,460 --> 00:38:28,974
Why?
798
00:38:28,988 --> 00:38:29,510
Stay there.
799
00:38:41,454 --> 00:38:42,649
Why are you here?
800
00:38:44,023 --> 00:38:44,945
What's going on here?
801
00:38:46,489 --> 00:38:47,985
It's because of your idol.
802
00:38:48,042 --> 00:38:49,487
Your idol is in trouble.
803
00:38:49,900 --> 00:38:50,980
You should be arrested .
804
00:38:51,134 --> 00:38:52,668
What are they arresting us for?
805
00:38:53,665 --> 00:38:55,040
And that old man Baili,
806
00:38:55,327 --> 00:38:56,640
he gave me a kick.
807
00:38:58,094 --> 00:38:59,543
My ass hurts.
808
00:39:00,740 --> 00:39:02,660
Do you know where my idol is?
809
00:39:03,204 --> 00:39:04,682
Can't you see we're tied up?
810
00:39:04,720 --> 00:39:05,844
Why don't you help us untie?
811
00:39:05,872 --> 00:39:06,980
Stop the nonsense.
812
00:39:21,138 --> 00:39:22,500
They won't come here.
813
00:39:29,369 --> 00:39:30,260
It's true
814
00:39:30,860 --> 00:39:32,660
it's a hidden but beautiful place
815
00:39:32,980 --> 00:39:35,581
where there is a cold Crystal Palace.
816
00:39:36,460 --> 00:39:37,289
This place
817
00:39:37,580 --> 00:39:38,380
is really nice.
818
00:39:39,620 --> 00:39:41,780
Why are you so poetic today?
819
00:39:43,698 --> 00:39:44,795
I don't know why.
820
00:39:45,821 --> 00:39:46,620
It's strange.
821
00:39:46,980 --> 00:39:48,180
The situation is urgent.
822
00:39:49,020 --> 00:39:49,980
But...
823
00:39:50,380 --> 00:39:51,340
once I get out of home,
824
00:39:52,352 --> 00:39:53,660
I feel relieved.
825
00:39:57,300 --> 00:39:59,520
You're really lucky to
826
00:39:59,740 --> 00:40:00,820
find such a good place.
827
00:40:01,620 --> 00:40:02,260
By the way,
828
00:40:02,660 --> 00:40:04,409
how did you find this place?
829
00:40:04,840 --> 00:40:06,771
I came here to rest with Chuan Huadie.
830
00:40:07,976 --> 00:40:08,860
I've been here twice.
831
00:40:13,317 --> 00:40:13,915
It's nice.
832
00:40:21,567 --> 00:40:22,696
You're not sleeping again, are you?
833
00:40:26,180 --> 00:40:26,780
Pig.
834
00:40:27,780 --> 00:40:28,540
Go sleep over there.
835
00:41:13,540 --> 00:41:14,300
If I may say so,
836
00:41:15,020 --> 00:41:16,950
we can hang up the three subordinates of Boye Jingxing
837
00:41:17,220 --> 00:41:19,100
and beat them really hard.
838
00:41:20,460 --> 00:41:21,265
I don't believe
839
00:41:21,331 --> 00:41:23,140
I won't be able to make them confess.
840
00:41:23,860 --> 00:41:24,860
Master Baili.
841
00:41:25,220 --> 00:41:26,580
You're a martial arts master.
842
00:41:27,300 --> 00:41:28,020
You can only
843
00:41:28,828 --> 00:41:30,180
think of fighting in case of trouble.
844
00:41:33,180 --> 00:41:34,180
What do you mean?
845
00:41:35,860 --> 00:41:36,880
You're educated.
846
00:41:37,105 --> 00:41:38,305
You're virtuous.
847
00:41:38,780 --> 00:41:40,400
How could you let your precious grandson
848
00:41:40,540 --> 00:41:42,414
marry a demon who is half male and half female?
849
00:41:42,451 --> 00:41:42,951
You...
850
00:41:46,380 --> 00:41:47,620
You say, what should we do?
851
00:41:48,860 --> 00:41:49,900
I think
852
00:41:50,560 --> 00:41:52,103
it's useless even if they are killed.
853
00:41:52,380 --> 00:41:53,317
Why don't we keep them
854
00:41:54,220 --> 00:41:56,381
and Boye Jingxing will come to save them?
855
00:41:56,960 --> 00:41:57,820
We just have to
856
00:41:58,220 --> 00:42:00,155
wait for her to fall into our trap.
857
00:42:00,155 --> 00:42:02,150
YoYo Fun Station YouTube
49621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.