Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:12,260
SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub
2
00:01:32,000 --> 00:01:44,350
Subbers: Sonia, Yvonne Zhang
3
00:01:46,740 --> 00:01:48,900
Lost Promise
4
00:01:49,380 --> 00:01:51,620
Episode 17
5
00:02:00,080 --> 00:02:00,625
Master Wei.
6
00:02:01,500 --> 00:02:02,000
How,
7
00:02:02,060 --> 00:02:03,830
how come you are still in the mood to read here?
8
00:02:04,272 --> 00:02:07,040
Do you know what a mess it is out there?
9
00:02:07,976 --> 00:02:10,540
What's so alarming, Chief Liu?
10
00:02:11,209 --> 00:02:12,000
Magistrate Zhu
11
00:02:12,250 --> 00:02:13,209
found Mei Yingxue
12
00:02:13,459 --> 00:02:15,125
and Gong Zizai from the Foreveryoung City.
13
00:02:15,370 --> 00:02:15,985
Now
14
00:02:16,167 --> 00:02:17,250
they are investigating us.
15
00:02:17,651 --> 00:02:19,000
If they keep investigating like this,
16
00:02:19,292 --> 00:02:20,375
we won't be able to hide
17
00:02:20,580 --> 00:02:21,976
this batch of fire thistles.
18
00:02:22,375 --> 00:02:23,999
Don't panic , Chief Liu
19
00:02:24,658 --> 00:02:26,080
Since they've made their move,
20
00:02:27,520 --> 00:02:29,540
I have my own countermoves.
21
00:02:30,501 --> 00:02:31,167
So,
22
00:02:31,751 --> 00:02:32,999
you already have a solution?
23
00:02:36,501 --> 00:02:37,417
Bring him up.
24
00:02:50,343 --> 00:02:52,080
What does this man have to do with their investigation?
25
00:02:54,574 --> 00:02:56,620
This man is Mei Yingxue's brother.
26
00:02:57,626 --> 00:02:58,667
Mei Yingfeng.
27
00:03:09,250 --> 00:03:10,999
Thank you both for your hard work.
28
00:03:11,792 --> 00:03:12,709
Magistrate, you're welcome.
29
00:03:12,955 --> 00:03:13,604
We shall see you.
30
00:03:13,750 --> 00:03:14,183
Bye.
31
00:03:14,183 --> 00:03:14,683
All right.
32
00:03:15,030 --> 00:03:15,530
Take care.
33
00:03:20,545 --> 00:03:21,049
Zizai.
34
00:03:21,741 --> 00:03:22,569
I'll go back to Amberverde
35
00:03:22,602 --> 00:03:24,120
and report the situation here to Jiang.
36
00:03:24,584 --> 00:03:25,667
You can go straight back to the City.
37
00:03:26,000 --> 00:03:27,834
I haven't forgotten you're buying me drink today.
38
00:03:28,626 --> 00:03:29,126
Okay.
39
00:03:29,270 --> 00:03:30,494
I'll prepare it for you after I get back.
40
00:03:31,209 --> 00:03:32,125
Oka y, I'm leaving.
41
00:03:32,292 --> 00:03:32,834
Go.
42
00:03:56,390 --> 00:03:57,105
Kiddo.
43
00:03:57,355 --> 00:03:58,357
It's impossible for you
44
00:03:58,385 --> 00:04:00,075
to beat me with your current power.
45
00:04:00,578 --> 00:04:02,004
I think you'd better go back
46
00:04:02,051 --> 00:04:03,580
to warm the bed for me.
47
00:04:03,934 --> 00:04:04,880
Don't be too complacent.
48
00:04:05,331 --> 00:04:07,035
Not sure who should go warm the bed.
49
00:04:08,922 --> 00:04:09,717
These two people
50
00:04:10,287 --> 00:04:12,080
are showing off their love
51
00:04:12,167 --> 00:04:13,959
in the name of martial arts training, right?
52
00:04:17,651 --> 00:04:18,151
Lan.
53
00:04:18,666 --> 00:04:19,750
When you are lonely,
54
00:04:19,947 --> 00:04:21,039
who do you think of?
55
00:05:04,120 --> 00:05:04,842
Who are you?
56
00:05:10,250 --> 00:05:11,042
Yingfeng.
57
00:05:12,876 --> 00:05:13,792
You're Yingfeng?
58
00:05:15,209 --> 00:05:16,083
You're not dead?
59
00:05:18,654 --> 00:05:19,500
That's great.
60
00:05:20,174 --> 00:05:20,903
Great, brother.
61
00:05:21,265 --> 00:05:22,437
You're finally back.
62
00:05:26,042 --> 00:05:26,584
Brother.
63
00:05:27,195 --> 00:05:28,131
I'm Xue.
64
00:05:29,980 --> 00:05:30,960
Do you still know me?
65
00:05:34,503 --> 00:05:35,350
Here you go.
66
00:05:43,040 --> 00:05:44,950
Brother, brother, I want to eat it.
67
00:05:46,790 --> 00:05:47,487
I don't want this.
68
00:05:47,496 --> 00:05:48,451
I want a new one.
69
00:05:49,077 --> 00:05:50,112
Take it first.
70
00:05:50,190 --> 00:05:51,440
I'll buy you some more, okay?
71
00:05:51,460 --> 00:05:51,960
Okay.
72
00:06:13,042 --> 00:06:19,083
Brother.
73
00:06:19,501 --> 00:06:21,334
Brother, what's wrong with you?
74
00:06:21,751 --> 00:06:22,792
Don't you know me?
75
00:06:24,560 --> 00:06:26,084
He won't answer you.
76
00:06:26,847 --> 00:06:27,571
Who are you?
77
00:06:28,150 --> 00:06:29,580
You' ve been looking for me, haven't you?
78
00:06:30,334 --> 00:06:31,628
I'm Wei Xiao.
79
00:06:48,842 --> 00:06:50,160
His current IQ
80
00:06:50,620 --> 00:06:52,371
is equivalent to that of a few-year-old child.
81
00:06:53,091 --> 00:06:54,804
So no matter what you ask him,
82
00:06:55,477 --> 00:06:56,969
he won't answer you.
83
00:06:57,500 --> 00:06:59,190
You' ve turned him into what he is now?
84
00:07:01,040 --> 00:07:01,816
You're wrong.
85
00:07:02,120 --> 00:07:02,828
It's not me.
86
00:07:03,710 --> 00:07:04,611
It's you.
87
00:07:06,498 --> 00:07:08,865
If he hadn't been taken away for you b ack then,
88
00:07:09,200 --> 00:07:10,927
the person who lives your life now
89
00:07:11,195 --> 00:07:12,000
would've been him.
90
00:07:12,709 --> 00:07:15,000
Tell me your terms. What do you want?
91
00:07:15,918 --> 00:07:18,292
You are smart. I like that.
92
00:07:26,931 --> 00:07:27,620
If
93
00:07:28,209 --> 00:07:31,000
you can help me lure Boye Jingxing out,
94
00:07:32,792 --> 00:07:34,250
I'll let your brother go.
95
00:07:34,842 --> 00:07:35,364
I can't.
96
00:07:36,089 --> 00:07:37,449
I can't accept this offer.
97
00:07:38,080 --> 00:07:38,611
No.
98
00:07:39,910 --> 00:07:40,410
Father.
99
00:07:41,450 --> 00:07:41,990
Mother.
100
00:07:47,876 --> 00:07:49,542
Waking up from a nightmare,
101
00:07:49,667 --> 00:07:52,918
and you'll realize that I'm actually very pretty, right?
102
00:07:56,660 --> 00:07:57,383
You're awake?
103
00:07:58,584 --> 00:08:00,209
Do you think I'm talking in my sleep
104
00:08:00,209 --> 00:08:01,459
like you?
105
00:08:03,667 --> 00:08:04,459
You heard it all?
106
00:08:05,584 --> 00:08:06,834
Don't be afraid, Jiang Qingliu.
107
00:08:07,042 --> 00:08:08,209
I'm here.
108
00:08:09,209 --> 00:08:11,083
Whatever devils should retreat
109
00:08:11,454 --> 00:08:12,889
when they face me.
110
00:08:14,564 --> 00:08:15,896
You know
111
00:08:16,167 --> 00:08:17,542
yourself pretty well.
112
00:08:18,709 --> 00:08:21,167
Don't think I don 't know that you're being sarcastic.
113
00:08:21,999 --> 00:08:23,334
I just had a dream about my parents.
114
00:08:25,417 --> 00:08:26,999
I haven't dreamt about them for a long time.
115
00:08:28,830 --> 00:08:30,047
Have you ever dreamed about yours?
116
00:08:58,000 --> 00:08:58,626
Yingxue.
117
00:08:59,542 --> 00:09:00,167
Yingxue.
118
00:09:01,042 --> 00:09:01,584
Yingxue.
119
00:09:02,334 --> 00:09:03,083
Yingxue.
120
00:09:06,417 --> 00:09:07,918
I've never seen my parents.
121
00:09:10,160 --> 00:09:11,157
Even if I dreamt of them,
122
00:09:12,042 --> 00:09:13,334
I don't think I'd recognize them.
123
00:09:15,792 --> 00:09:17,667
You've never even met your parents?
124
00:09:18,501 --> 00:09:19,709
Ever since I can remember,
125
00:09:20,083 --> 00:09:21,834
I've been studying martial arts with my master.
126
00:09:23,449 --> 00:09:24,978
I don 't know what my parents do
127
00:09:25,920 --> 00:09:27,468
and never called the m mom or dad.
128
00:09:28,959 --> 00:09:29,584
Maybe
129
00:09:30,409 --> 00:09:32,250
I just was born out of a stone.
130
00:09:33,410 --> 00:09:33,948
Jing.
131
00:09:36,174 --> 00:09:37,181
We have a little baby
132
00:09:37,957 --> 00:09:39,232
now in your belly.
133
00:09:40,501 --> 00:09:41,667
And when he is born,
134
00:09:42,094 --> 00:09:43,250
he'll call me father
135
00:09:44,155 --> 00:09:44,990
and call you mother.
136
00:09:45,929 --> 00:09:46,620
We'll be
137
00:09:47,341 --> 00:09:48,578
a family at that time.
138
00:09:49,709 --> 00:09:51,209
With the last name being Boye,
139
00:09:51,542 --> 00:09:52,876
what should be his first name?
140
00:09:54,083 --> 00:09:55,250
Why is it called Boye?
141
00:09:55,999 --> 00:09:56,751
Nonsense.
142
00:09:57,082 --> 00:09:58,830
Of course my baby's name is Boye.
143
00:09:59,110 --> 00:10:00,500
If you want a baby named Jiang, you can bear it yourself.
144
00:10:00,918 --> 00:10:01,542
Brother Jiang
145
00:10:02,501 --> 00:10:03,042
146
00:10:03,400 --> 00:10:04,145
. Brother Jiang. Something's happened. The Yin-Yang Clan is attacking the Foreveryoung City. What? Yingxue. Yingxue. Brother. Brother. It's you. What ... What do you want? you want to come up? Yes. Why are
147
00:10:04,410 --> 00:10:05,976
148
00:10:06,042 --> 00:10:06,667
149
00:10:24,000 --> 00:10:25,042
150
00:10:27,042 --> 00:10:27,792
151
00:10:27,959 --> 00:10:28,501
152
00:10:30,751 --> 00:10:31,334
153
00:10:56,375 --> 00:10:57,125
154
00:10:58,584 --> 00:10:59,542
155
00:11:02,459 --> 00:11:03,834
156
00:11:06,047 --> 00:11:06,978
157
00:11:08,785 --> 00:11:09,345
158
00:11:11,985 --> 00:11:12,842
you coming up here?
159
00:11:14,272 --> 00:11:15,540
I saw you playing up there.
160
00:11:15,614 --> 00:11:16,611
I want to come up and play too.
161
00:11:16,931 --> 00:11:17,790
That's easy.
162
00:11:18,417 --> 00:11:19,709
Why don't you just squeak (say it)?
163
00:11:22,865 --> 00:11:23,700
Squeak.
164
00:11:24,918 --> 00:11:25,834
Good girl.
165
00:11:26,209 --> 00:11:27,209
Why are you so childish?
166
00:11:29,370 --> 00:11:29,896
Wait a minute .
167
00:11:34,917 --> 00:11:35,783
Are you ready?
168
00:11:40,200 --> 00:11:41,091
It's fun. It's fun.
169
00:11:41,110 --> 00:11:41,976
It's so fun.
170
00:11:42,292 --> 00:11:43,330
What's so fun about it?
171
00:11:43,330 --> 00:11:44,376
Of course it's fun.
172
00:11:44,432 --> 00:11:45,778
Because you brought me up here.
173
00:11:46,536 --> 00:11:47,637
I can fly even higher.
174
00:11:47,962 --> 00:11:48,889
Really?
175
00:11:49,063 --> 00:11:50,370
Will you take me with you?
176
00:11:52,207 --> 00:11:53,807
If you like it, I'll like it.
177
00:12:04,357 --> 00:12:05,000
W ait.
178
00:12:05,167 --> 00:12:06,334
-I want to throw up.-Wait, wait, wait.
179
00:12:11,595 --> 00:12:12,225
Master Jing.
180
00:12:21,250 --> 00:12:21,876
Jing.
181
00:12:23,727 --> 00:12:24,597
Why don't you stay here?
182
00:12:25,708 --> 00:12:27,138
No, I can't.
183
00:12:27,703 --> 00:12:28,870
Now that kid Mei is in trouble,
184
00:12:29,083 --> 00:12:30,209
how can I not save him ?
185
00:12:30,999 --> 00:12:32,000
Are you sure you can do this?
186
00:12:34,130 --> 00:12:35,585
Don't be so hesitant.
187
00:12:38,964 --> 00:12:40,000
Look how worried
188
00:12:40,000 --> 00:12:41,247
Gong Zizai is.
189
00:12:42,083 --> 00:12:43,334
I say, why are you getting
190
00:12:43,463 --> 00:12:44,611
more and more girly?
191
00:12:45,665 --> 00:12:47,160
You've been with me for so long.
192
00:12:47,614 --> 00:12:48,750
Yet you've made no progress at all.
193
00:12:49,870 --> 00:12:50,456
Jing.
194
00:12:51,289 --> 00:12:52,330
You are no longer
195
00:12:52,343 --> 00:12:53,270
alone anymore.
196
00:12:54,381 --> 00:12:54,881
You,
197
00:12:55,877 --> 00:12:56,781
Boye Jingxing
198
00:12:57,584 --> 00:12:59,292
are now my wife.
199
00:12:59,959 --> 00:13:00,959
And you are carrying
200
00:13:00,969 --> 00:13:02,084
our Jiang family's child.
201
00:13:03,858 --> 00:13:04,870
You are a very important
202
00:13:05,751 --> 00:13:06,834
person to me in my life.
203
00:13:07,872 --> 00:13:08,602
Jiang Qingliu.
204
00:13:09,626 --> 00:13:10,999
I am your wife.
205
00:13:11,330 --> 00:13:13,002
But I'm also myself.
206
00:13:13,689 --> 00:13:15,250
The child in my belly
207
00:13:15,369 --> 00:13:16,660
is also my child.
208
00:13:17,595 --> 00:13:18,781
Don't worry about it.
209
00:13:19,425 --> 00:13:21,171
Go and save him.
210
00:13:23,214 --> 00:13:23,714
All right.
211
00:13:24,432 --> 00:13:25,049
I respect you.
212
00:13:26,508 --> 00:13:27,247
But I have a request.
213
00:13:28,785 --> 00:13:29,604
Just say it.
214
00:13:30,785 --> 00:13:31,600
You must not do anything
215
00:13:33,472 --> 00:13:34,680
unless it is absolutely necessary.
216
00:13:46,250 --> 00:13:46,750
Sir.
217
00:13:47,990 --> 00:13:49,896
Arrangements have been made from the Yin-Yang Clan.
218
00:13:50,371 --> 00:13:50,908
Let's go.
219
00:13:53,774 --> 00:13:54,343
Let's go.
220
00:15:08,459 --> 00:15:09,292
Let me down.
221
00:15:22,459 --> 00:15:23,417
Look at those guys.
222
00:15:23,454 --> 00:15:24,450
Every move is a killing move.
223
00:15:24,500 --> 00:15:25,750
They want to kill them both .
224
00:15:26,000 --> 00:15:26,792
These two young men
225
00:15:26,889 --> 00:15:28,080
can in no way handle it.
226
00:15:28,417 --> 00:15:29,375
N o, Master Jing.
227
00:15:29,417 --> 00:15:30,292
I promised master Jiang
228
00:15:30,334 --> 00:15:31,626
not to let you down.
229
00:15:32,004 --> 00:15:33,000
Then I will jump down myself.
230
00:15:33,308 --> 00:15:34,040
Master Jing.
231
00:15:35,407 --> 00:15:36,040
Master Jing.
232
00:15:36,178 --> 00:15:37,330
What about the baby?
233
00:15:38,155 --> 00:15:39,200
I can't care so much about
234
00:15:39,250 --> 00:15:40,209
the kid anymore now.
235
00:15:40,709 --> 00:15:41,375
Look.
236
00:15:41,410 --> 00:15:42,903
The child's father is going to die.
237
00:15:44,696 --> 00:15:45,410
Master Jing.
238
00:16:16,263 --> 00:16:17,040
Why are you here?
239
00:16:17,417 --> 00:16:18,751
Can you handle it without me?
240
00:16:25,209 --> 00:16:25,999
Go back now.
241
00:16:26,023 --> 00:16:27,580
Don't worry about me, I'm fine.
242
00:16:27,626 --> 00:16:28,918
Careful.
243
00:16:33,918 --> 00:16:34,542
Be careful.
244
00:16:40,334 --> 00:16:41,125
Shoot.
245
00:16:41,327 --> 00:16:42,580
Yingxue is in danger.
246
00:16:47,125 --> 00:16:47,751
Zizai .
247
00:16:47,770 --> 00:16:49,063
Go to Foreveryoung to check the situation.
248
00:16:52,856 --> 00:16:54,200
But you...
249
00:16:56,542 --> 00:16:57,042
It's okay.
250
00:16:57,167 --> 00:16:58,167
We can handle it.
251
00:17:06,501 --> 00:17:07,667
Go to Mei Yingxue's
252
00:17:07,709 --> 00:17:08,959
and see what's going on.
253
00:17:11,515 --> 00:17:12,015
Okay.
254
00:17:23,125 --> 00:17:23,751
Don't go after them.
255
00:17:24,160 --> 00:17:24,898
It's useless.
256
00:17:26,375 --> 00:17:27,042
Are you okay?
257
00:17:29,256 --> 00:17:30,494
Who the hell are these people?
258
00:17:31,505 --> 00:17:33,410
They're the same squad that attacks the Foreveryoung City.
259
00:17:34,611 --> 00:17:36,517
I don't know who let go the information.
260
00:17:39,501 --> 00:17:40,001
Let's go.
261
00:17:40,362 --> 00:17:41,025
Let's hurry.
262
00:17:42,000 --> 00:17:42,410
All right.
263
00:17:42,410 --> 00:17:42,910
Master Jing.
264
00:17:43,157 --> 00:17:44,117
Are you still okay now?
265
00:17:45,162 --> 00:17:45,662
Come on.
266
00:17:47,500 --> 00:17:48,122
Come on, watch out.
267
00:17:50,125 --> 00:17:50,625
Master Jing.
268
00:17:50,750 --> 00:17:51,250
Jing.
269
00:17:51,709 --> 00:17:52,626
Master Jing. Jing.
270
00:17:52,626 --> 00:17:53,918
What to do now?
271
00:17:55,228 --> 00:17:55,728
Look,
272
00:17:56,083 --> 00:17:57,292
you take her back home first.
273
00:17:57,626 --> 00:17:58,876
And I will go to Foreveryoung City alone?
274
00:17:59,383 --> 00:17:59,790
Okay.
275
00:17:59,790 --> 00:18:00,290
Go.
276
00:18:00,880 --> 00:18:02,112
Master Jing, let's go.
277
00:18:09,077 --> 00:18:09,590
Yuanqiu.
278
00:18:10,250 --> 00:18:10,792
Yuanqiu.
279
00:18:13,417 --> 00:18:14,250
Where did sh e go?
280
00:18:14,272 --> 00:18:15,350
Why didn't she even leave a message?
281
00:18:40,000 --> 00:18:40,500
Brother.
282
00:18:41,640 --> 00:18:42,691
Do you still remember this place?
283
00:18:51,417 --> 00:18:51,918
Ball.
284
00:18:55,042 --> 00:18:55,626
Ball.
285
00:18:58,432 --> 00:18:59,322
This is your room.
286
00:19:00,856 --> 00:19:01,750
Ever since you left,
287
00:19:02,320 --> 00:19:03,792
no one has touched your things.
288
00:19:04,417 --> 00:19:06,334
Mom and Dad cleaned it well every day
289
00:19:07,330 --> 00:19:08,545
because we all believed
290
00:19:09,083 --> 00:19:10,375
you'd come back soon.
291
00:19:12,752 --> 00:19:14,385
Then our parents were killed by criminals.
292
00:19:16,324 --> 00:19:17,105
I was the only one left
293
00:19:17,807 --> 00:19:19,120
in the whole Foreveryoung City.
294
00:19:23,289 --> 00:19:24,343
I often dreamt of you.
295
00:19:25,858 --> 00:19:27,275
I dreamt that you smiled at me
296
00:19:28,042 --> 00:19:28,945
and then you told me
297
00:19:30,120 --> 00:19:31,077
you were doing well.
298
00:19:34,640 --> 00:19:36,884
I've thought of a million ways to meet you again.
299
00:19:38,910 --> 00:19:40,240
But the only thing I didn't expect is that
300
00:19:41,000 --> 00:19:42,292
you've become like this.
301
00:19:53,459 --> 00:19:53,959
Brother.
302
00:19:57,370 --> 00:19:58,352
Do you remember this?
303
00:20:07,870 --> 00:20:08,611
Do you want to try it?
304
00:20:17,910 --> 00:20:18,583
You do?
305
00:20:19,802 --> 00:20:20,809
You remember it all?
306
00:20:27,651 --> 00:20:28,254
Brother.
307
00:20:29,651 --> 00:20:31,160
Have fun here by yourself for a while.
308
00:20:31,816 --> 00:20:32,809
No matter what happens,
309
00:20:33,200 --> 00:20:33,934
don't come out.
310
00:21:05,515 --> 00:21:06,080
Mei Yingxue.
311
00:21:06,894 --> 00:21:08,040
How dare you lie to me?
312
00:21:16,494 --> 00:21:17,620
Old Master Jiang.
313
00:21:18,428 --> 00:21:20,500
Magistrate, you came here with troops.
314
00:21:21,125 --> 00:21:21,959
What do you want?
315
00:21:22,330 --> 00:21:23,176
Old Master Jiang.
316
00:21:24,207 --> 00:21:25,450
I've been informed
317
00:21:25,959 --> 00:21:28,584
to come to Amberverde Mansion at midnight today
318
00:21:29,209 --> 00:21:31,250
to investigate the case of arms smuggling.
319
00:21:32,051 --> 00:21:33,167
Arms smuggling?
320
00:21:35,709 --> 00:21:38,000
Magist rate Zhu, you've forgotten it.
321
00:21:38,792 --> 00:21:40,959
We've talked about these things before.
322
00:21:41,709 --> 00:21:42,792
Why would we do
323
00:21:43,000 --> 00:21:45,167
something like arms smuggling?
324
00:21:45,709 --> 00:21:46,959
If you want to investigate it,
325
00:21:47,375 --> 00:21:49,209
you should be investigating the Yin-Yang Clan.
326
00:21:50,898 --> 00:21:51,637
Old Master Jiang.
327
00:21:52,375 --> 00:21:53,167
You know
328
00:21:53,751 --> 00:21:54,501
I obey
329
00:21:55,083 --> 00:21:56,375
the superiors.
330
00:21:56,918 --> 00:21:57,667
Therefore,
331
00:21:58,250 --> 00:21:59,209
I still hope that you can
332
00:21:59,834 --> 00:22:00,999
cooperate with me.
333
00:22:02,000 --> 00:22:02,918
Of course.
334
00:22:04,209 --> 00:22:05,209
We have three generations
335
00:22:05,709 --> 00:22:07,000
of Master of Wulin in our Jiang family.
336
00:22:07,543 --> 00:22:08,710
We're all righteous.
337
00:22:09,459 --> 00:22:11,250
We won't do anything to humiliate our family
338
00:22:11,667 --> 00:22:12,417
or even
339
00:22:12,654 --> 00:22:14,450
against the interests of the court.
340
00:22:15,082 --> 00:22:15,835
Please go ahead.
341
00:22:16,709 --> 00:22:17,959
Thank you very much.
342
00:22:19,515 --> 00:22:20,015
Search it.
343
00:22:20,620 --> 00:22:21,120
Yes.
344
00:22:31,294 --> 00:22:31,872
Sir.
345
00:22:32,729 --> 00:22:33,229
It's cold.
346
00:22:33,872 --> 00:22:35,290
Go in and have a cup of hot tea.
347
00:22:36,847 --> 00:22:37,950
Thank you, Old Master Jiang.
348
00:22:38,292 --> 00:22:39,501
I'm on official business .
349
00:22:39,930 --> 00:22:40,785
I don't want to disturb you.
350
00:22:42,501 --> 00:22:43,709
Official business is business.
351
00:22:44,250 --> 00:22:45,334
Courtesy is courtesy.
352
00:22:45,915 --> 00:22:46,780
Please.
353
00:22:50,334 --> 00:22:52,209
Lord Nangong is here.
354
00:22:57,080 --> 00:22:57,571
Go over there.
355
00:22:57,571 --> 00:22:58,071
I'll go this way.
356
00:22:58,080 --> 00:22:58,580
Yes.
357
00:23:13,181 --> 00:23:14,830
Don't you need to give me an explanation?
358
00:23:16,042 --> 00:23:16,584
Zizai
359
00:23:17,709 --> 00:23:18,709
What happened to your shoulder?
360
00:23:19,459 --> 00:23:20,501
Are you hurt?
361
00:23:20,578 --> 00:23:22,250
I'm not the only one who's hurt.
362
00:23:23,990 --> 00:23:24,990
What's happening?
363
00:23:25,250 --> 00:23:26,417
You don't know
364
00:23:26,751 --> 00:23:27,709
what's happening?
365
00:23:28,125 --> 00:23:28,792
Is it...
366
00:23:29,876 --> 00:23:30,709
Is it serious?
367
00:23:31,834 --> 00:23:32,417
Mei Yingxue.
368
00:23:33,449 --> 00:23:35,290
We've been friends for so many years.
369
00:23:35,722 --> 00:23:37,250
Don't you need to give me an explanation?
370
00:23:38,751 --> 00:23:39,626
You needed swift aid.
371
00:23:39,667 --> 00:23:41,250
And Qingliu and I ran into ambush
372
00:23:41,292 --> 00:23:42,459
on the way here to save you.
373
00:23:44,501 --> 00:23:46,626
Qingliu was worried that it was a trap set up by the emeny
374
00:23:47,459 --> 00:23:48,626
and ask me to come here first.
375
00:23:49,167 --> 00:23:50,250
He's afraid you can't get away.
376
00:23:51,000 --> 00:23:52,042
What about you?
377
00:23:54,931 --> 00:23:55,431
Yes.
378
00:23:56,898 --> 00:23:57,463
I'm sorry.
379
00:23:57,680 --> 00:23:58,720
You're sorry?
380
00:23:59,487 --> 00:24:01,580
Do you know how many brothers we have lost?
381
00:24:02,381 --> 00:24:04,200
I know it's too late to say anything.
382
00:24:05,209 --> 00:24:05,790
But...
383
00:24:05,985 --> 00:24:07,120
I don't want to hear anything.
384
00:24:08,334 --> 00:24:09,417
I just want you to tell me
385
00:24:10,834 --> 00:24:12,751
who the hell they are.
386
00:24:13,369 --> 00:24:15,450
Why do they want to kill us?
387
00:24:17,160 --> 00:24:17,703
It's
388
00:24:22,290 --> 00:24:23,327
the Yin-Yang Clan.
389
00:24:29,750 --> 00:24:30,494
Old Master.
390
00:24:31,080 --> 00:24:31,774
Lord Nangong.
391
00:24:32,592 --> 00:24:33,383
Excuse me.
392
00:24:36,083 --> 00:24:37,083
How are things going?
393
00:24:37,971 --> 00:24:40,500
We're searching Amberverde Mansion now.
394
00:24:41,959 --> 00:24:43,709
If I'm right,
395
00:24:44,357 --> 00:24:46,160
you're also here on official business.
396
00:24:49,915 --> 00:24:51,209
To tell you the truth, Old Master.
397
00:24:52,197 --> 00:24:54,000
A few days ago, I received a confidential report.
398
00:24:56,042 --> 00:24:58,167
Someone said that Amberverde Mansion
399
00:24:58,480 --> 00:24:59,910
is hiding arms.
400
00:25:00,931 --> 00:25:02,000
You're just in time.
401
00:25:02,663 --> 00:25:03,920
The Jiang family is innocent.
402
00:25:04,352 --> 00:25:05,160
Not afraid of investigation.
403
00:25:06,122 --> 00:25:07,790
Please come in for a cup of tea.
404
00:25:20,531 --> 00:25:21,500
Master Jing, hold on.
405
00:25:21,538 --> 00:25:22,277
We' re almo st there.
406
00:25:25,449 --> 00:25:26,580
What's wrong with her?
407
00:25:29,976 --> 00:25:30,776
Physical exhaustion.
408
00:25:31,905 --> 00:25:33,700
Didn't you say her body was better?
409
00:25:33,830 --> 00:25:34,230
How...
410
00:25:34,230 --> 00:25:35,840
Have you ever seen a pregnant lady playing with fire?
411
00:25:46,324 --> 00:25:47,000
What the hell?
412
00:25:50,292 --> 00:25:51,125
Why am I back?
413
00:25:54,362 --> 00:25:55,250
Where's Mei?
414
00:25:55,378 --> 00:25:56,065
How is he?
415
00:25:57,709 --> 00:25:59,584
You're always worrying about others.
416
00:25:59,783 --> 00:26:01,877
Can you worry about yourself?
417
00:26:02,498 --> 00:26:03,250
Myself?
418
00:26:04,084 --> 00:26:05,120
Me? What's wrong with me?
419
00:26:05,501 --> 00:26:06,709
I'm fine, aren't I?
420
00:26:07,417 --> 00:26:10,042
Do you know you're pregnant now?
421
00:26:11,792 --> 00:26:13,918
It's just a little baby inside me.
422
00:26:14,258 --> 00:26:15,750
It's not a threat to me.
423
00:26:16,292 --> 00:26:17,083
I'm
424
00:26:17,167 --> 00:26:18,042
fearless.
425
00:26:19,167 --> 00:26:19,792
Master Jing.
426
00:26:19,999 --> 00:26:21,125
Don't try to be so brave.
427
00:26:21,292 --> 00:26:22,209
Look at your hands.
428
00:26:25,292 --> 00:26:26,792
When did my hands get cut like this?
429
00:26:27,584 --> 00:26:29,209
Just when we were fighting.
430
00:26:31,792 --> 00:26:33,417
This is not because of my power.
431
00:26:34,083 --> 00:26:35,292
It must be Jiang Qingliu
432
00:26:35,751 --> 00:26:36,999
who held me back.
433
00:26:37,626 --> 00:26:39,370
He was protecting you.
434
00:26:39,370 --> 00:26:40,127
Okay?
435
00:26:40,644 --> 00:26:42,040
I don't need his protection.
436
00:26:42,167 --> 00:26:44,709
Back when I was a great hero,
437
00:26:44,974 --> 00:26:46,409
he was drinking breast milk.
438
00:26:46,410 --> 00:26:47,317
All right, all right.
439
00:26:47,667 --> 00:26:48,667
You're invincible.
440
00:26:49,330 --> 00:26:49,830
Come on.
441
00:26:50,290 --> 00:26:50,790
Put it on.
442
00:26:58,145 --> 00:26:59,830
I wonder how
443
00:26:59,876 --> 00:27:00,792
Mei is now.
444
00:27:04,635 --> 00:27:05,675
Yin-Yang Clan?
445
00:27:08,209 --> 00:27:09,792
It's actually the Yin-Yang Clan?
446
00:27:11,167 --> 00:27:12,042
Mei Yingxue.
447
00:27:12,990 --> 00:27:14,023
You're scary.
448
00:27:15,275 --> 00:27:15,775
I'm sorry.
449
00:27:16,484 --> 00:27:17,330
I'm really sorry.
450
00:27:17,790 --> 00:27:19,171
All these years, did you treat Qingliu
451
00:27:19,195 --> 00:27:20,112
me as your brothers?
452
00:27:20,381 --> 00:27:20,950
Of course I did.
453
00:27:21,167 --> 00:27:21,959
Then is what you did
454
00:27:21,959 --> 00:27:23,167
deserves the name of a brother?
455
00:27:24,169 --> 00:27:25,540
I really didn't expect that.
456
00:27:26,508 --> 00:27:27,160
Mei Yingxue.
457
00:27:28,771 --> 00:27:29,830
Good for you.
458
00:27:31,981 --> 00:27:32,481
Zizai.
459
00:27:32,941 --> 00:27:33,441
Actually, I...
460
00:27:33,463 --> 00:27:34,202
I don't want to hear it.
461
00:27:37,807 --> 00:27:39,529
Since you don't treat us as brothers,
462
00:27:41,585 --> 00:27:43,209
I assume that all these years
463
00:27:43,417 --> 00:27:44,292
we have spent is in vain.
464
00:27:46,459 --> 00:27:47,709
But those brothers.
465
00:27:48,876 --> 00:27:50,209
Those brothers who lost their lives
466
00:27:50,250 --> 00:27:51,918
for your ridiculous words.
467
00:27:53,459 --> 00:27:54,375
I, Gong Zizai.
468
00:27:55,375 --> 00:27:57,042
I want to avenge their deaths.
469
00:28:09,375 --> 00:28:10,209
Mei Yingxue .
470
00:28:10,959 --> 00:28:12,209
Think I can't hurt you?
471
00:28:13,000 --> 00:28:13,876
Kill me.
472
00:28:15,459 --> 00:28:16,459
You think I wouldn't dare?
473
00:28:25,317 --> 00:28:26,371
Yingfeng.
474
00:28:36,894 --> 00:28:37,500
Yingxue.
475
00:28:38,127 --> 00:28:38,750
Yingxue.
476
00:28:39,542 --> 00:28:41,042
Xue. Xue.
477
00:28:46,667 --> 00:28:47,209
Yingxue.
478
00:28:48,376 --> 00:28:48,876
Yingxue.
479
00:28:49,959 --> 00:28:50,751
Xue.
480
00:28:51,540 --> 00:28:52,122
Xue.
481
00:28:52,160 --> 00:28:53,990
Go away. You're a bad guy.
482
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
You hit Xue.
483
00:28:55,383 --> 00:28:56,450
Go away.
484
00:28:56,536 --> 00:28:57,872
You hit Xue. Go away.
485
00:28:58,908 --> 00:28:59,408
Brother.
486
00:29:00,122 --> 00:29:00,672
Don't cry.
487
00:29:01,915 --> 00:29:02,700
Xue is fine.
488
00:29:03,370 --> 00:29:04,023
Don't be afraid.
489
00:29:06,040 --> 00:29:06,555
Yingxue.
490
00:29:07,345 --> 00:29:08,750
What's going on?
491
00:29:09,129 --> 00:29:09,891
Yingfeng...
492
00:29:10,823 --> 00:29:11,440
Brother.
493
00:29:12,089 --> 00:29:13,181
Don't be afraid.
494
00:29:13,308 --> 00:29:14,305
I am fine .
495
00:29:15,576 --> 00:29:17,250
But you're bleeding.
496
00:29:17,900 --> 00:29:19,181
I will be fine after a rest.
497
00:29:20,390 --> 00:29:21,190
Don't cry.
498
00:29:21,543 --> 00:29:22,348
Don't be afraid.
499
00:29:24,310 --> 00:29:25,044
I won't cry.
500
00:29:27,232 --> 00:29:27,990
I won't cry.
501
00:29:30,889 --> 00:29:32,200
Please have some tea, sirs.
502
00:29:32,992 --> 00:29:34,290
I and Magistrate Zhu,
503
00:29:34,767 --> 00:29:35,971
we're just following the rules.
504
00:29:36,847 --> 00:29:38,870
Please forgive us
505
00:29:39,778 --> 00:29:41,312
for disturbing you so late.
506
00:29:41,870 --> 00:29:42,776
Don't say that.
507
00:29:43,745 --> 00:29:44,889
The door of Amberverde Mansion
508
00:29:45,290 --> 00:29:47,232
is always open for you two.
509
00:29:47,750 --> 00:29:48,660
Feel free to search it.
510
00:29:50,584 --> 00:29:51,209
Old Master Jiang.
511
00:29:51,661 --> 00:29:52,790
You look so confident.
512
00:29:53,157 --> 00:29:53,769
It seems that
513
00:29:54,125 --> 00:29:55,834
you really have a good command of your family.
514
00:29:56,560 --> 00:29:58,296
How can you say that?
515
00:29:59,096 --> 00:30:00,500
Who is Old Master Jiang?
516
00:30:00,828 --> 00:30:02,200
He was the leader of Wulin.
517
00:30:02,950 --> 00:30:04,250
If he can't even manage his family well,
518
00:30:05,709 --> 00:30:07,751
how can he make an example to the people in Wulin?
519
00:30:09,821 --> 00:30:10,830
That's right.
520
00:30:11,171 --> 00:30:13,209
What Lord Nangong said is very true.
521
00:30:16,494 --> 00:30:17,080
Sir.
522
00:30:17,459 --> 00:30:18,501
We found several boxes
523
00:30:18,696 --> 00:30:20,290
of gunpowder in Amberverde Mansion .
524
00:30:20,583 --> 00:30:23,290
They seem to be the same fire thistles that were smuggled in.
525
00:30:24,542 --> 00:30:25,125
No way.
526
00:30:25,417 --> 00:30:26,375
That's nonsense.
527
00:30:30,009 --> 00:30:32,250
Is this really true?
528
00:30:33,562 --> 00:30:34,574
Take me to see.
529
00:30:35,802 --> 00:30:36,545
Yes, sir.
530
00:30:46,456 --> 00:30:47,080
Yingxue.
531
00:30:47,656 --> 00:30:48,927
What's going on here?
532
00:30:50,390 --> 00:30:51,660
You're trying to save Yingfeng?
533
00:30:52,451 --> 00:30:53,870
That's why you had an affair with Yin-Yang Clan?
534
00:30:56,244 --> 00:30:57,950
Why are you so stupid?
535
00:30:58,700 --> 00:30:59,275
He's...
536
00:30:59,876 --> 00:31:01,334
He's the only family I have.
537
00:31:01,792 --> 00:31:04,080
Then why didn't you tell me and Qingliu?
538
00:31:05,303 --> 00:31:06,500
Why didn't you?
539
00:31:06,620 --> 00:31:07,120
No, I can' t.
540
00:31:08,580 --> 00:31:09,270
I can't.
541
00:31:10,250 --> 00:31:10,751
Yingfeng.
542
00:31:12,357 --> 00:31:13,910
They kept Yingfeng.
543
00:31:16,658 --> 00:31:17,407
It's okay.
544
00:31:18,103 --> 00:31:19,040
Don't move.
545
00:31:19,312 --> 00:31:20,287
I'll go get the doctor.
546
00:31:20,291 --> 00:31:21,080
I'll go get the doctor.
547
00:31:21,087 --> 00:31:21,712
No.
548
00:31:22,254 --> 00:31:23,096
Don't make a fuss.
549
00:31:23,990 --> 00:31:25,910
I'm the one who made this terrible mistake.
550
00:31:26,792 --> 00:31:27,918
I c an't live either.
551
00:31:29,250 --> 00:31:29,999
Don't move.
552
00:31:30,621 --> 00:31:31,700
Listen to me.
553
00:31:33,270 --> 00:31:34,160
I'll listen to you.
554
00:31:36,950 --> 00:31:37,700
Gong Zizai.
555
00:31:38,160 --> 00:31:38,988
Listen carefully.
556
00:31:39,392 --> 00:31:40,040
I'm listening.
557
00:31:40,301 --> 00:31:41,120
For so many years,
558
00:31:42,254 --> 00:31:43,656
I really treat you as a brother.
559
00:31:44,792 --> 00:31:46,292
I know you' ve been loyal to me too.
560
00:31:47,000 --> 00:31:47,774
You know
561
00:31:48,221 --> 00:31:48,721
Yingfeng
562
00:31:49,482 --> 00:31:51,080
has always been a concern in my heart.
563
00:31:52,417 --> 00:31:53,999
I never had the chance to untie it.
564
00:31:54,709 --> 00:31:55,501
I know it.
565
00:31:56,216 --> 00:31:57,620
I know it.
566
00:31:58,501 --> 00:31:59,501
After Yingfeng left,
567
00:32:00,018 --> 00:32:01,440
I've always treated you like my own brother .
568
00:32:02,709 --> 00:32:03,250
But
569
00:32:03,840 --> 00:32:04,682
I took advantage of you,
570
00:32:05,209 --> 00:32:06,626
I took advantage of your trust in me
571
00:32:06,903 --> 00:32:07,774
to do something like this.
572
00:32:08,531 --> 00:32:09,068
It's okay.
573
00:32:09,350 --> 00:32:10,400
I deserve to die.
574
00:32:14,682 --> 00:32:15,182
But
575
00:32:16,089 --> 00:32:17,620
I still have a favor to ask.
576
00:32:19,520 --> 00:32:20,141
Tell me.
577
00:32:22,903 --> 00:32:24,475
Take care of my brother for me.
578
00:32:25,087 --> 00:32:26,169
He is not like before.
579
00:32:27,082 --> 00:32:28,300
He needs someone to take care of him.
580
00:32:30,903 --> 00:32:31,849
I promise you.
581
00:32:32,560 --> 00:32:33,289
I promise you.
582
00:32:36,837 --> 00:32:37,567
Thank you.
583
00:32:38,550 --> 00:32:39,256
Thank you.
584
00:32:40,620 --> 00:32:41,557
Xue.
585
00:32:43,709 --> 00:32:44,918
Don't cry.
586
00:32:46,626 --> 00:32:47,250
Brother.
587
00:32:47,981 --> 00:32:48,912
Xue is not crying.
588
00:32:49,496 --> 00:32:50,564
Xue is happy.
589
00:32:51,209 --> 00:32:51,709
Brother.
590
00:32:52,781 --> 00:32:53,830
Do you remember him?
591
00:32:54,305 --> 00:32:55,450
He's Gong Zizai.
592
00:32:57,083 --> 00:32:58,459
He always admired you the most.
593
00:32:58,837 --> 00:32:59,727
He always followed you
594
00:32:59,976 --> 00:33:01,120
when he was little.
595
00:33:01,849 --> 00:33:03,290
You even called him the little follower.
596
00:33:04,260 --> 00:33:05,082
Do you remember?
597
00:33:08,183 --> 00:33:09,080
He beat you up.
598
00:33:09,709 --> 00:33:10,834
He is a bad guy.
599
00:33:11,087 --> 00:33:11,587
No,
600
00:33:13,369 --> 00:33:14,569
he was just messing with me.
601
00:33:15,760 --> 00:33:16,743
He's a go od guy.
602
00:33:17,510 --> 00:33:18,450
The best guy.
603
00:33:20,620 --> 00:33:21,280
If you can't
604
00:33:22,009 --> 00:33:23,620
see me again in the future,
605
00:33:24,621 --> 00:33:25,538
follow him.
606
00:33:26,178 --> 00:33:26,894
Okay?
607
00:33:28,000 --> 00:33:28,597
Promise me.
608
00:33:29,834 --> 00:33:30,459
Yes.
609
00:33:31,667 --> 00:33:32,292
And...
610
00:33:33,918 --> 00:33:35,042
And the sword.
611
00:33:36,959 --> 00:33:37,918
Keep it.
612
00:33:38,381 --> 00:33:39,557
Use it well in the future.
613
00:33:41,581 --> 00:33:42,310
Promise me.
614
00:33:42,830 --> 00:33:43,609
Okay?
615
00:33:45,870 --> 00:33:46,370
Yes.
616
00:33:47,609 --> 00:33:48,216
Brother.
617
00:33:49,209 --> 00:33:50,209
It's Xue's fault.
618
00:33:51,308 --> 00:33:52,560
I made you suffer so much.
619
00:33:56,503 --> 00:33:57,750
You were captured by the Yin-Yang Clan
620
00:33:58,216 --> 00:33:59,250
and tortured like this.
621
00:33:59,571 --> 00:34:00,480
Wei Xiao.
622
00:34:01,870 --> 00:34:02,691
Wei Xiao.
623
00:34:04,682 --> 00:34:05,350
Yingxue.
624
00:34:06,334 --> 00:34:07,125
Yingxue.
625
00:34:08,922 --> 00:34:09,950
You have to take good care of
626
00:34:11,417 --> 00:34:12,292
my brother for me.
627
00:34:12,449 --> 00:34:13,608
Okay.
628
00:34:17,583 --> 00:34:18,124
Yingxue.
629
00:34:19,317 --> 00:34:19,858
Yingxue.
630
00:34:22,696 --> 00:34:23,223
Yingxue.
631
00:34:23,618 --> 00:34:24,635
Yingxue.
632
00:34:24,908 --> 00:34:27,370
I won't let you die, Yingxue.
633
00:34:29,025 --> 00:34:30,550
Xue.
634
00:34:38,790 --> 00:34:40,475
Yingxue.
635
00:34:40,813 --> 00:34:41,559
Give me your hand.
636
00:34:54,864 --> 00:34:57,580
Can you stop looking so sad all the time?
637
00:35:01,120 --> 00:35:02,743
Your temperature is going up and down.
638
00:35:03,054 --> 00:35:04,120
Your pulse is extremely unstable.
639
00:35:05,990 --> 00:35:06,828
Get to the point.
640
00:35:08,167 --> 00:35:10,334
I'm worried that you won't be able to keep the baby
641
00:35:11,463 --> 00:35:13,540
with your current health condition.
642
00:35:14,417 --> 00:35:15,209
I can't keep it?
643
00:35:16,792 --> 00:35:17,292
How come?
644
00:35:17,334 --> 00:35:18,209
Can my little baby
645
00:35:18,250 --> 00:35:19,250
grow legs and run away by itself?
646
00:35:21,162 --> 00:35:22,080
Idol, bad news.
647
00:35:22,183 --> 00:35:23,580
Something big is happening.
648
00:35:23,778 --> 00:35:25,040
What's wrong? What's wrong with Mei?
649
00:35:25,181 --> 00:35:25,684
No.
650
00:35:26,065 --> 00:35:26,908
It's the Jiang family.
651
00:35:27,242 --> 00:35:27,810
They discovered
652
00:35:27,990 --> 00:35:29,530
the Jiang family had hidden firearms.
653
00:35:29,901 --> 00:35:30,660
What?
654
00:35:33,581 --> 00:35:34,081
You can't go.
655
00:35:35,125 --> 00:35:35,751
Lanshan Ke.
656
00:35:36,061 --> 00:35:38,080
Fly to Foreveryou ng City and tell Jiang Qingliu.
657
00:35:38,480 --> 00:35:38,980
Okay.
658
00:35:40,592 --> 00:35:41,370
One last time.
659
00:35:41,995 --> 00:35:42,580
Really?
660
00:35:43,417 --> 00:35:44,334
For the last time.
661
00:35:44,847 --> 00:35:45,620
After this time,
662
00:35:46,371 --> 00:35:47,990
I promise not to meddle in anything anymore.
663
00:35:52,709 --> 00:35:53,459
Master Jing.
664
00:36:01,548 --> 00:36:03,000
I can't believe this is happening.
665
00:36:03,863 --> 00:36:04,465
Yingxue.
666
00:36:06,221 --> 00:36:06,894
Silly.
667
00:36:09,270 --> 00:36:10,200
Silly .
668
00:36:12,498 --> 00:36:13,783
You're so silly.
669
00:36:14,211 --> 00:36:16,040
Why didn't you tell me?
670
00:36:19,176 --> 00:36:20,120
You know well about
671
00:36:21,581 --> 00:36:22,790
Yingxue's character.
672
00:36:24,917 --> 00:36:26,216
He's always been like this.
673
00:36:27,750 --> 00:36:29,270
He won't tell us anything.
674
00:36:31,148 --> 00:36:32,580
He doesn't want to bother us.
675
00:36:35,834 --> 00:36:36,501
Yingxue.
676
00:36:38,667 --> 00:36:40,584
It's my fault for being a bad brother.
677
00:36:42,607 --> 00:36:43,410
If I had
678
00:36:45,334 --> 00:36:47,000
destroyed the Yin-Yang Clan earlier,
679
00:36:49,618 --> 00:36:50,512
Qianli Grass.
680
00:36:51,562 --> 00:36:52,781
How green.
681
00:36:53,811 --> 00:36:54,990
Qianli Grass.
682
00:36:56,334 --> 00:36:57,501
How green.
683
00:36:59,007 --> 00:37:00,660
Qianli Grass.
684
00:37:02,047 --> 00:37:03,700
How green.
685
00:37:05,524 --> 00:37:07,124
Qianli Grass.
686
00:37:08,381 --> 00:37:09,482
How green.
687
00:37:09,496 --> 00:37:10,672
What about Mei Yingfeng?
688
00:37:11,764 --> 00:37:13,223
Should we take him to Amberverde Mansion
689
00:37:14,720 --> 00:37:16,040
and let him play with my future son?
690
00:37:19,237 --> 00:37:19,990
I think
691
00:37:23,600 --> 00:37:24,320
I'll never
692
00:37:25,044 --> 00:37:27,275
interfere in the affairs of jianghu again from now on.
693
00:37:31,540 --> 00:37:32,668
I'll take Yingfeng with me
694
00:37:34,691 --> 00:37:36,018
in this Foreveryoung City
695
00:37:39,237 --> 00:37:40,192
and stay with Yingxue.
696
00:37:49,392 --> 00:37:50,103
Have you decided?
697
00:37:51,792 --> 00:37:53,167
I 've been thinking about it for a long time.
698
00:37:55,751 --> 00:37:56,876
Quit from Jianghu.
699
00:37:59,458 --> 00:38:01,410
I'm a wanderer by nature.
700
00:38:03,256 --> 00:38:04,160
But Jianghu
701
00:38:05,334 --> 00:38:06,709
is too dangerous and dark.
702
00:38:10,090 --> 00:38:11,764
In fact, it's not really s uitable for us.
703
00:38:14,178 --> 00:38:15,370
But you have no choice.
704
00:38:19,167 --> 00:38:19,962
Yingxue.
705
00:38:21,209 --> 00:38:22,626
ended up involved in it too.
706
00:38:23,298 --> 00:38:23,976
Only I
707
00:38:25,901 --> 00:38:26,475
have
708
00:38:28,065 --> 00:38:29,160
a little chance
709
00:38:29,750 --> 00:38:30,800
to choose it.
710
00:38:32,715 --> 00:38:33,370
Qingliu.
711
00:38:38,381 --> 00:38:39,540
Please complete my wish.
712
00:38:43,087 --> 00:38:43,590
I will.
713
00:38:46,500 --> 00:38:47,232
All right.
714
00:38:48,700 --> 00:38:50,028
Master Jiang.
715
00:38:50,042 --> 00:38:51,160
Bad news, Master Jiang .
716
00:38:51,209 --> 00:38:51,790
Master Jiang.
717
00:38:53,040 --> 00:38:54,660
Something's happened at Amberverde Mansion.
718
00:38:59,345 --> 00:39:00,410
Old Master Jiang.
719
00:39:01,585 --> 00:39:02,700
What's your explanation?
720
00:39:03,929 --> 00:39:04,910
How did this kind of thing
721
00:39:05,435 --> 00:39:07,080
appear in Amberverde Mansion?
722
00:39:07,595 --> 00:39:09,410
This is the fire thistle that was seized several days ago.
723
00:39:09,703 --> 00:39:12,250
I have visited you several times for this.
724
00:39:12,400 --> 00:39:13,950
I didn't expect it to be hidden in
725
00:39:13,999 --> 00:39:15,375
the warehouse of Amberverde Mansion.
726
00:39:15,472 --> 00:39:16,291
Get out of the way.
727
00:39:16,542 --> 00:39:17,250
Let me take a look.
728
00:39:18,348 --> 00:39:18,851
How dare you.
729
00:39:19,938 --> 00:39:21,410
Who allowed you to come near?
730
00:39:22,814 --> 00:39:24,620
Put down the candle. They're firearms.
731
00:39:26,125 --> 00:39:28,542
Lord Nangong is quite knowledgeable about this.
732
00:39:29,667 --> 00:39:32,626
The old master really has a good command of his family.
733
00:39:33,760 --> 00:39:35,790
How dare a mere girl in your house
734
00:39:36,983 --> 00:39:38,660
talk to me like that?
735
00:39:39,520 --> 00:39:41,000
Why are you so nervous?
736
00:39:41,981 --> 00:39:43,500
It's just a small box of gunpowder.
737
00:39:44,125 --> 00:39:45,334
What's all the fuss about?
738
00:39:45,355 --> 00:39:45,887
Jing.
739
00:39:46,400 --> 00:39:47,115
Don't be rude.
740
00:39:48,668 --> 00:39:50,580
Good for you.
741
00:39:52,178 --> 00:39:53,000
Old Master.
742
00:39:54,272 --> 00:39:56,290
Is this how you consider
743
00:39:56,381 --> 00:39:57,581
the fire thist les?
744
00:39:58,785 --> 00:39:59,285
Sir.
745
00:40:00,084 --> 00:40:00,790
This girl
746
00:40:00,861 --> 00:40:02,870
is Qingliu's concubine. Sorry for her manners.
747
00:40:03,261 --> 00:40:04,343
I hope you'll forgive her.
748
00:40:06,875 --> 00:40:09,290
I've never lowered myself to the same level of a woman.
749
00:40:11,125 --> 00:40:13,209
I've never lowered myself to the same level of a man that...
750
00:40:13,209 --> 00:40:14,000
Master Jing.
751
00:40:18,120 --> 00:40:20,028
Since Master Jiang Qingliu is not here,
752
00:40:20,751 --> 00:40:23,167
I'll have to ask the old master to go with us.
753
00:40:24,108 --> 00:40:24,700
That's fine.
754
00:40:55,308 --> 00:40:55,910
Get out of the way.
755
00:40:56,880 --> 00:40:57,600
Lord Nangong.
756
00:40:59,689 --> 00:41:00,330
Lord Nangong.
757
00:41:00,752 --> 00:41:01,990
There must be a misunderstanding.
758
00:41:02,522 --> 00:41:04,160
Jiang family must have been framed by someone.
759
00:41:04,584 --> 00:41:05,209
I hope that you
760
00:41:05,459 --> 00:41:06,167
you will look into it.
761
00:41:08,465 --> 00:41:10,910
The young master came back at a good time.
762
00:41:12,501 --> 00:41:14,834
I'll find out if it's a false accusation.
763
00:41:15,542 --> 00:41:16,334
But right now,
764
00:41:17,167 --> 00:41:18,501
I'm afraid you can 't get away with it.
765
00:41:19,918 --> 00:41:20,626
Sir.
766
00:41:22,083 --> 00:41:23,000
This is the drafted
767
00:41:23,542 --> 00:41:24,834
arrest order.
768
00:41:30,682 --> 00:41:32,250
Amberverde Mansion is now in possession
769
00:41:32,442 --> 00:41:33,990
of gunpowder, and is suspected of
770
00:41:34,465 --> 00:41:35,790
conspiring against the government.
771
00:41:36,894 --> 00:41:38,580
Jiang Yintian, the head of the Amberverde Mansion
772
00:41:39,459 --> 00:41:41,834
and the young master, Jiang Qingliu , will be now arrested.
773
00:41:42,818 --> 00:41:44,250
I'll make a decision
774
00:41:44,625 --> 00:41:45,660
when I find out the truth.
775
00:41:46,687 --> 00:41:47,187
Wait.
776
00:41:53,218 --> 00:41:54,370
Why are you taking Jiang Qingliu away?
777
00:41:55,129 --> 00:41:56,804
The owner of this m ansion is Jiang Yintian.
778
00:41:56,851 --> 00:41:57,416
Jing.
779
00:41:58,131 --> 00:41:58,884
Don't talk nonsense.
780
00:42:00,230 --> 00:42:01,620
I'm carrying your baby.
781
00:42:01,802 --> 00:42:02,720
How can you leave?
782
00:42:05,355 --> 00:42:06,447
Take care of yourself.
783
00:42:08,999 --> 00:42:09,999
I will come back.
784
00:42:12,089 --> 00:42:13,171
Old Master Jiang
785
00:42:14,376 --> 00:42:15,540
You're so good at running your family.
786
00:42:16,418 --> 00:42:17,101
Let's go .
787
00:42:32,296 --> 00:42:32,960
Take care.
788
00:42:40,781 --> 00:42:44,385
YoYo Fun Station YouTube
44774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.