All language subtitles for Bukowski-.Born.into.This_es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:10,000 �Eh, Dennis, Dennis! �T� controlas este puto show! 2 00:00:12,001 --> 00:00:22,001 Me voy a largar de aqu� a menos que consiga tener otra botella de vino a mi lado. �Ok? 3 00:00:22,500 --> 00:00:28,000 �Dennis, dale la botella! �Por el amor de Cristo, Dennis! 4 00:00:33,002 --> 00:00:34,902 ��Qu� quieres, hijo de puta?! 5 00:00:34,902 --> 00:00:40,599 STEVE RICHMOND: me dijo una vez: "Si a tus amigos les empieza a gustar su trabajo, algo va mal". 6 00:00:40,599 --> 00:00:44,598 "Y si los polis andan cerca, algo bueno debe estar pasando". 7 00:00:44,892 --> 00:00:48,567 "Lo que necesitas es vivir. Tu trabajo tiene que estar vivo". 8 00:00:48,872 --> 00:00:52,449 "Beber, escribir y follar", ese fue su consejo. 9 00:00:53,000 --> 00:01:00,883 Le o� encender su bick y escuch�... como cuando se quema el pelo, ya sabes. 10 00:01:01,342 --> 00:01:06,415 Le mir� y pude verle as�... la llama era realmente alta y �l gru��a as�... 11 00:01:08,169 --> 00:01:15,365 BARBET SCHROEDER: �l me llam� por tel�fono y me dijo:"T�, hijo de puta. T� pusiste algo en mi vino". 12 00:01:15,851 --> 00:01:17,439 Y yo dije: "No, no lo hice". �l dijo: "S�". 13 00:01:18,225 --> 00:01:23,670 "S�. T� pusiste LSD en mi vino, porque quer�as tirarte a mi mujer". 14 00:01:23,670 --> 00:01:31,448 LINDA LEE BUKOWSKI: Oh s�, por aquella �poca le tir� un cuchillo al maitre del Polo Lounge. 15 00:01:31,448 --> 00:01:34,473 JOHN MARTIN: Y el polic�a le dijo: "�Qu� est� haciendo? �Det�ngase!" 16 00:01:34,473 --> 00:01:37,047 Y �l dijo: "�Voy a tirar este sof� por la ventana!" 17 00:01:37,357 --> 00:01:39,359 El poli sac� su pistola y le dijo: "No, no lo har�s". 18 00:01:39,915 --> 00:01:44,501 Pero me cazaron en los bares, en los viejos tiempos. Yo era un buen p�gil. 19 00:01:44,501 --> 00:01:47,313 Y ese es el mejor de los cumplidos. 20 00:01:47,518 --> 00:01:49,494 NEELI CHERKOVSKI: Por fin le veo al otro lado de la calle, justo en frente de mi, 21 00:01:49,494 --> 00:01:53,115 abri�ndose la cremallera y sac�ndose el pene fuera 22 00:01:53,115 --> 00:01:56,312 No estaba masturbandose, simplemente la llevaba colgando por ahi, 23 00:01:56,312 --> 00:02:00,433 iba corriendo arriba y abajo por la calle, mientras la gente gritaba horrorizada. 24 00:02:00,433 --> 00:02:03,037 Al final le rodearon, mientras gritaban: "�Llamen a la polic�a!" Tapando los ojos a los ni�os. 25 00:02:03,537 --> 00:02:04,386 "�Llamen a la polic�a!". 26 00:02:04,386 --> 00:02:09,978 El acto creativo se realiza en esa maldita m�quina, justo aqu�. 27 00:02:10,241 --> 00:02:13,709 �Ves esta puta cosa? Ah� es donde se hace. 28 00:02:14,000 --> 00:02:21,765 LIZA WILLIAMS: Habla mucho de su destreza sexual. Sol�a referirse a su pene como su cebolla p�rpura. 29 00:02:22,457 --> 00:02:28,988 "La cac� mir�ndome y me hund� r�pido, hundiendo mi cabeza en la noche..." 30 00:02:28,988 --> 00:02:35,460 Era "me mov� r�pido..." Nunca se dicen "hund�" y "hundiendo" juntas. 31 00:02:35,460 --> 00:02:42,637 Es lo primero que se aprende, pero la jod� leyendo porque voy ciego de vino. 32 00:02:44,854 --> 00:02:47,103 BUKOWSKI. NACER EN ESTO 33 00:02:47,700 --> 00:02:51,279 Disculpadme, Uds tienen mi alma y yo tengo su dinero. 34 00:02:52,381 --> 00:02:56,644 De acuerdo, me ocurre otra cosa ahora. Desde que... 35 00:02:56,644 --> 00:03:01,000 ...gente como ustedes quieren oirme hablar de mierdas como �stas. 36 00:03:01,000 --> 00:03:05,497 Me dan ganas de estamparte esta cerveza en la cara. 37 00:03:05,770 --> 00:03:06,981 �Por qu�? 38 00:03:06,981 --> 00:03:08,947 Te voy a decir porqu�: 39 00:03:09,388 --> 00:03:14,907 Todo, en alg�n momento de mi vida ha llegado tarde. 40 00:03:15,539 --> 00:03:18,509 Los tipos como t�, desfilando ante m� sus c�maras y toda esa mierda. 41 00:03:19,221 --> 00:03:22,930 De alg�n modo lo sab�a. 42 00:03:25,939 --> 00:03:33,271 Me da ganas de romperlo todo y decirles que se lo metan por el culo. 43 00:03:33,271 --> 00:03:34,421 Ya sabes. 44 00:03:35,979 --> 00:03:40,172 Las jovencitas rubias de co�os firmes han llegado muy tarde. 45 00:03:40,781 --> 00:03:44,159 Las c�maras han llegado muy tarde. 46 00:03:44,159 --> 00:03:48,277 No te r�as as� de mi. Es verdad. Han llegado muy tarde, pero soy muy fuerte. 47 00:03:49,431 --> 00:03:55,511 Los dioses me dieron una coraza. Realmente que si. Me han... 48 00:03:55,926 --> 00:04:02,641 ...puesto en el momento justo en el sitio exacto. Y todav�a son buenos conmigo. 49 00:04:05,344 --> 00:04:09,911 Una vez, Lawrence Ferlinghetti invit� a Bukowski a ir a San Francisco, 50 00:04:09,911 --> 00:04:13,312 para recitar en el City Lights Poet's Theater. 51 00:04:13,312 --> 00:04:16,537 Por aquel entonces, nunca le hab�a escuchado leer y fue muy interesante conocerle. 52 00:04:16,537 --> 00:04:20,437 Nada m�s conocernos, empezamos a desarrollar una relaci�n y "bang" surgi� esto. 53 00:04:20,437 --> 00:04:23,336 De modo que viajar�a con �l y yo ten�a un presupuesto min�sculo. 54 00:04:23,336 --> 00:04:25,945 Asi que decid� filmar en blanco y negro. 55 00:04:25,945 --> 00:04:33,018 El a�o pasado City Lights comenz� a presentar a los poetas americanos actuales, 56 00:04:33,018 --> 00:04:36,982 que al menos yo creo que son los grandes escritores en este pa�s. 57 00:04:37,334 --> 00:04:40,501 Y �qu� m�s est� pasando, en este momento, aparte de Bukowski? 58 00:04:40,922 --> 00:04:41,922 Gracias. 59 00:04:41,922 --> 00:04:46,772 Subimos al avi�n. Estaba bebiendo scotch. Iba bastante borracho y un poco tonto. 60 00:04:46,772 --> 00:04:47,990 Y yo lo estaba grabando todo. 61 00:04:47,990 --> 00:04:51,500 No. Estar� bien. Estar� bien. Estar� bien. 62 00:04:51,500 --> 00:04:52,834 �Est�s nervioso? 63 00:04:52,834 --> 00:04:57,566 Ojal� estuviera m�s nervioso. Lees mejor cuando est�s un poco nervioso, ya sabes. 64 00:04:57,566 --> 00:05:01,501 Es como antes de una pelea o algo as�. Te pones nervioso. 65 00:05:01,987 --> 00:05:05,735 Y lleg� a San Francisco para leer en el Poet's Theater de Ferlinghetti 66 00:05:05,735 --> 00:05:09,174 y Dios m�o, aquello era como el Segundo Advenimiento. 67 00:05:12,000 --> 00:05:15,246 Atravesamos aquel gran gimnasio y ah� estaban todas esas gradas llenas, 68 00:05:15,461 --> 00:05:18,764 y, ya sabes, all� hab�a unas 600 o 700 personas. 69 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 La cola da la vuelta a la esquina. 70 00:05:21,000 --> 00:05:23,500 �Tienes alg�n balde en el escenario, donde pueda vomitar? 71 00:05:26,000 --> 00:05:31,655 No bromeo. Ha sido ese vino italiano barato. Me han jodido de verdad. 72 00:05:31,900 --> 00:05:35,515 Iba un poco borracho y se hacia el duro, pero en realidad creo que estaba un poco asustado. 73 00:05:36,000 --> 00:05:37,765 Estoy en buena forma 74 00:05:38,567 --> 00:05:39,557 �Aqu� bajo! 75 00:05:39,557 --> 00:05:40,639 �All� vamos! 76 00:05:41,000 --> 00:05:43,500 �Oh, mierda! 77 00:05:46,195 --> 00:05:48,205 �Se�oras y se�ores, Charles Bukowski! 78 00:05:56,000 --> 00:06:00,527 A las lecturas po�ticas que daba en Los Angeles iban unas 15 o 20 personas. 79 00:06:00,527 --> 00:06:02,570 Ya sabes, conseguir 30 personas era una multidud. 80 00:06:02,570 --> 00:06:07,636 Y aqu� estaba entre cientos y cientos, con un p�blico exigente y ruidoso. 81 00:06:09,000 --> 00:06:10,515 �A caso te conozco? 82 00:06:12,003 --> 00:06:14,510 �Otra cerveza m�s! 83 00:06:14,807 --> 00:06:17,929 Puedo con todos, con todos vosotros. 84 00:06:22,000 --> 00:06:26,334 Al mismo tiempo hab�a una especie de electricidad en el ambiente. 85 00:06:26,334 --> 00:06:30,306 No ten�a que compartir el escenario con nadie. Esto era una actuaci�n de Bukowski. 86 00:06:34,000 --> 00:06:38,292 Bukowski era una figura muy conocida en el underground de Los Angeles en ese tiempo, 87 00:06:38,292 --> 00:06:42,597 por la columna que escrib�a en el L.A. Free Press llamada "Escritos de un viejo indecente". 88 00:06:42,597 --> 00:06:47,832 Una semana escribi� un art�culo en el que hablaba del viaje a San Francisco 89 00:06:47,832 --> 00:06:53,221 y sobre tener al lado a ese, punk lame culos y est�pido cineasta. 90 00:06:53,503 --> 00:06:57,792 Dec�a que el trataba de ayudar, organizar esto y lo otro... 91 00:06:58,212 --> 00:07:01,422 porque esa gente estaba revoloteando por ah� haciendo sus est�pidas preguntas y todo eso, 92 00:07:01,422 --> 00:07:03,848 Era un art�culo gracioso y entretenido. 93 00:07:03,848 --> 00:07:07,735 Lo le� y cuando nos vimos m�s tarde le dije: 94 00:07:07,735 --> 00:07:09,794 "Eh, Hank ya he leido tu art�culo". 95 00:07:09,794 --> 00:07:11,618 Y �l me dijo: "�S� nene, y qu� te ha parecido?" 96 00:07:11,618 --> 00:07:16,673 "Es una sarta de mentiras, hombre. �Olvidas que tengo la grabaci�n?" 97 00:07:16,673 --> 00:07:20,363 "Eras t� el que iba borracho en el avi�n haciendo el payaso. Y me describiste como un..." 98 00:07:20,363 --> 00:07:24,723 �l dijo: "�Eh nene, cuando escribo.... yo soy el h�roe de mi mierda". 99 00:07:25,166 --> 00:07:27,677 Y me dijo: "Tienes tu pel�cula, pues haz tu pel�cula". 100 00:07:30,780 --> 00:07:33,198 Nacido as� a esto 101 00:07:33,880 --> 00:07:36,377 mientras sonr�en las caras de tiza 102 00:07:36,677 --> 00:07:39,375 mientras la se�ora muerte se rie 103 00:07:39,375 --> 00:07:42,514 mientras paisajes pol�ticos se disuelven 104 00:07:42,514 --> 00:07:46,800 mientras los peces aceitosos escupen su presa grasienta. 105 00:07:47,800 --> 00:07:50,469 Nosotros nacemos as�, a esto 106 00:07:51,041 --> 00:07:56,200 a hospitales tan caros que es m�s barato morir 107 00:07:56,200 --> 00:08:02,500 a abogados que cobran tanto que es m�s barato confesarse culpable 108 00:08:02,500 --> 00:08:08,101 a un pa�s donde las c�rceles est�n repletas y los manicomios clausurados 109 00:08:09,000 --> 00:08:14,511 a un lugar donde las masas elevan a necios a h�roes ricos 110 00:08:16,468 --> 00:08:19,868 nacido a esto caminando y viviendo a trav�s de esto 111 00:08:20,673 --> 00:08:22,363 muriendo por esto 112 00:08:23,000 --> 00:08:26,561 castrado corrompido desheredado 113 00:08:26,561 --> 00:08:28,405 por esto, 114 00:08:28,850 --> 00:08:32,410 Los dedos se extienden hacia un dios que no responde 115 00:08:32,410 --> 00:08:38,299 Los dedos se extienden hacia la botella, la p�ldora, la p�lvora. 116 00:08:38,299 --> 00:08:42,769 Nacemos a la letalidad amarga 117 00:08:43,876 --> 00:08:47,578 en las calles habr� asesinato abierto y sin castigo 118 00:08:47,578 --> 00:08:53,334 ser� armas y muchedumbres vagabundas la tierra ser� in�til. 119 00:08:53,334 --> 00:08:56,970 la comida ser� un bien con retornos en baja 120 00:08:56,970 --> 00:09:00,751 la energ�a nuclear ser� tomada por la gente 121 00:09:01,400 --> 00:09:04,563 explosiones sacudir�n a la tierra continuamente 122 00:09:04,563 --> 00:09:10,101 hombres contaminados con radiaci�n comer�n la carne de hombres contaminados con radiaci�n 123 00:09:10,460 --> 00:09:15,773 los cuerpos podridos de hombres y animales apestar�n el viento oscuro 124 00:09:15,773 --> 00:09:20,863 y habr� el silencio m�s bello nunca o�do 125 00:09:20,863 --> 00:09:28,326 nacido de eso el sol esperando all� el pr�ximo cap�tulo. 126 00:09:33,900 --> 00:09:37,100 Su nombre completo era Henry Charles Bukowski Jr. 127 00:09:37,100 --> 00:09:44,044 y su padre le llamaba "Henry" con una voz muy fuerte y profunda. 128 00:09:44,324 --> 00:09:48,000 As� que Hank era el apodo para Henry y 129 00:09:48,000 --> 00:09:56,470 Charles Bukowski, sobre todo siendo escritor, suena un poco mejor que Henry Bukowski. 130 00:09:57,700 --> 00:09:59,617 Mierda no s� si podr� hacer esto s�lo con dos botellas. 131 00:09:59,617 --> 00:10:01,800 Esto va a ser un recital a tres botellas. 132 00:10:05,594 --> 00:10:10,032 El licor es como una sinfonia, como una canci�n cl�sica o algo asi. 133 00:10:10,699 --> 00:10:11,988 No lo tomas como un tranquilizante. 134 00:10:11,988 --> 00:10:17,965 Lo bebes para subir al cielo cuando te duele algo o cuando est�s bajo presi�n. 135 00:10:19,000 --> 00:10:25,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 136 00:10:57,000 --> 00:10:59,500 Soy un boxeador. 137 00:10:59,500 --> 00:11:01,900 Ahora comenzar� a recitar este poema. 138 00:11:01,900 --> 00:11:02,900 HOMBRE ENTRE EL P�BLICO: [INAUDIBLE]. 139 00:11:02,900 --> 00:11:07,591 Y oigo la voz de ese hombre elev�ndose por encima de mi poema 140 00:11:07,591 --> 00:11:15,915 y voy saltar a por �l para patear su culo inquieto hasta sacarle de la ciudad... f�sicamente. 141 00:11:16,250 --> 00:11:22,130 Voy a patear su culo hasta sacarle de este puto auditorio. 142 00:11:24,776 --> 00:11:29,513 Asi que ten cuidado hombre o te tratar� como a un hijo de puta. 143 00:11:47,000 --> 00:11:50,500 Hank, �cu�ndo supiste que eras un escritor que tenias este talento? 144 00:11:52,000 --> 00:11:56,500 Nadie sabe que es escritor, sol� creen que son escritores. 145 00:11:58,000 --> 00:11:59,500 Entonces, �cu�ndo creiste que eras un escritor? 146 00:12:00,000 --> 00:12:05,630 Bueno yo creo que ten�a unos 13 a�os. 147 00:12:08,842 --> 00:12:11,253 Por aquel entonces estaba cubierto de espinillas 148 00:12:11,253 --> 00:12:16,311 y lo primero que escrib� lo hice en un cuaderno, ya sabes de la escuela. 149 00:12:18,000 --> 00:12:25,934 Simplemente encontr� un bol�grafo, empec� a escribir y llen� el cuaderno de palabras. 150 00:12:25,934 --> 00:12:33,500 Supongo que esa fue la primera vez que salt� el mecanismo. 151 00:12:35,000 --> 00:12:44,300 Y me sent�a muy bien ah� sentado escribiendo en el cuaderno con el bol�grafo. Escribiendo sin parar. 152 00:12:44,300 --> 00:12:48,854 Me parec�a una cosa muy f�cil y agradable de hacer. 153 00:12:48,854 --> 00:12:53,061 Todav�a hoy me sigue pareciendo algo muy f�cil y agradable de hacer. 154 00:12:53,700 --> 00:12:56,191 Le escuch� decir en una cinta, que o� en alg�n sitio: 155 00:12:56,191 --> 00:13:00,860 "Yo s� exactamente cuando me convert� en escritor. Fue un d�a muy doloroso" 156 00:13:00,860 --> 00:13:02,300 -Me encanta esto que dice- 157 00:13:02,300 --> 00:13:03,300 "Fue un d�a muy doloroso, en que me sent� 158 00:13:03,300 --> 00:13:09,582 ...a escribir sobre un hombre manco que machacaba a la gente por todo el cielo, 159 00:13:09,582 --> 00:13:12,905 piloteando su avi�n, este hombre era "el Bar�n Rojo", un tipo duro. 160 00:13:12,905 --> 00:13:17,333 Pero mi padre descubri� el relato y lo rompi� en pedazos". 161 00:13:18,900 --> 00:13:22,500 Se puede decir que despu�s de esto se convirti� en escritor. Asi fue. 162 00:13:23,139 --> 00:13:26,955 Lleg� a ir a la universidad de L.A., todav�a est� alli en Vermont. 163 00:13:26,955 --> 00:13:29,563 Le admitieron en periodismo. 164 00:13:30,497 --> 00:13:34,843 Fui dos a�os a la universidad pero no hice nada. 165 00:13:34,843 --> 00:13:38,700 Simplemente me tumbaba solo por ahi, y, ya sabes, dormitaba. 166 00:13:38,700 --> 00:13:40,976 y no encontraba trabajo como periodista. 167 00:13:40,976 --> 00:13:45,215 Me dec�an: "Termina una especialidad y ya veremos". 168 00:13:45,215 --> 00:13:48,830 Es muy dif�cil entrar a trabajar en un peri�dico. Muy dif�cil. 169 00:13:49,683 --> 00:13:52,900 As� que �no fue decisi�n propia el no trabajar como periodista? 170 00:13:52,900 --> 00:13:57,027 No. Pienso que si hubieran confiado en mi, habr�a sido un buen periodista. 171 00:13:57,027 --> 00:14:01,655 Pero en cierto modo, me alegro de que no lo hicieran porque entonces �de qu� podr�a haber escrito? 172 00:14:05,500 --> 00:14:10,400 En diciembre de 1941, los EE.UU. se vieron involucrados directamente en la 2� Guerra Mundial. 173 00:14:12,200 --> 00:14:15,800 Bukowski ten�a 21 a�os. 174 00:14:17,050 --> 00:14:19,000 �Entraste en el ej�rcito? 175 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Oh no. 176 00:14:23,800 --> 00:14:25,381 �C�mo te las arreglaste para no entrar? 177 00:14:26,838 --> 00:14:29,319 El psiquiatra no me acept�. 178 00:14:35,500 --> 00:14:40,174 Me pregunt�: "�Crees en esta guerra?". Y le dije: "No". 179 00:14:41,500 --> 00:14:44,270 "�Quieres ir a la guerra?" Y le dije: "S�". 180 00:14:45,637 --> 00:14:48,608 Me dijo: "Eres un hombre muy inteligente". 181 00:14:49,400 --> 00:14:52,553 "Me gustar�a invitarte a una fiesta que doy en mi casa el pr�ximo mi�rcoles por la noche". 182 00:14:52,553 --> 00:14:55,810 "Vendr�n artistas, escritores, pintores, abogados". 183 00:15:08,055 --> 00:15:11,156 "Quiero que vengas a mi fiesta el miercoles que viene por la noche". 184 00:15:11,500 --> 00:15:15,770 "�Vendr�s a mi fiesta?" Y le dije: "No". 185 00:15:16,400 --> 00:15:18,048 El me dijo: "Est� bien te puedes ir". 186 00:15:18,700 --> 00:15:23,003 Le pregunte que quer�a decir y el me dijo que no ten�a que ir a la guerra. 187 00:15:23,300 --> 00:15:24,700 Me re�. 188 00:15:26,586 --> 00:15:28,551 Cuando vine por primera vez a los EE.UU. 189 00:15:28,551 --> 00:15:34,100 me enamor� de la literatura americana, de la m�sica, del jazz, y todo eso. 190 00:15:34,100 --> 00:15:35,309 Me interes� de verdad. 191 00:15:35,551 --> 00:15:40,984 Y en Inglaterra estaba muy mal visto admirar lo americano, 192 00:15:40,984 --> 00:15:43,474 pero como soy irland�s se me perdonaba. 193 00:15:43,474 --> 00:15:48,000 Me empap� de la poes�a y de los lugares comunes. 194 00:15:48,000 --> 00:15:52,149 Y realmente fue una suerte para mi descubrir la editorial City Lights. 195 00:15:52,149 --> 00:15:55,591 All� me compr� unos pocos de los primeros libros de Hank como: 196 00:15:55,591 --> 00:15:59,221 "El amor es un perro del infierno", "M�sica de ca�erias". 197 00:15:59,463 --> 00:16:03,931 Y asi pude descubrir un nuevo estilo de literatura, 198 00:16:03,931 --> 00:16:09,900 m�s directo y alejado del que hab�an establecido los beatniks. 199 00:16:09,900 --> 00:16:15,187 El estilo de los beats era m�s art�stico porque jugaba m�s con el lenguaje. 200 00:16:15,187 --> 00:16:17,000 Era m�s rico y prosaico. 201 00:16:17,000 --> 00:16:20,422 Pero leer a este tipo te dejaba exhausto. 202 00:16:20,422 --> 00:16:24,931 Era como un golpe directo a los huesos, hasta la m�dula. 203 00:16:25,460 --> 00:16:31,272 No son las grandes cosas las que llevan a un hombre al manicomio. 204 00:16:31,272 --> 00:16:33,295 la muerte est� al acecho 205 00:16:33,295 --> 00:16:39,610 Asesinato Incesto Robo Fuego Innundaci�n 206 00:16:39,610 --> 00:16:45,484 No. Es una continua serie de peque�as tragedias 207 00:16:45,484 --> 00:16:48,113 lo que lleva a un hombre al manicomio 208 00:16:48,113 --> 00:16:51,236 no es por la muerte de su amor 209 00:16:51,236 --> 00:16:55,561 sino por el cord�n que se desata sin remisi�n. 210 00:16:55,561 --> 00:17:01,743 en cada cordon de zapato que se rompe, de entre cien cordones de zapato que se rompen, 211 00:17:01,743 --> 00:17:08,110 un hombre o una mujer o una cosa van a para al manicomio. 212 00:17:08,110 --> 00:17:12,900 asi que ten cuidado con agacharte. 213 00:17:16,650 --> 00:17:19,749 Ahora les sacar� una foto 214 00:17:19,749 --> 00:17:21,128 ENTREVISTADORA: Est� bien, saquemos ya esa foto 215 00:17:21,128 --> 00:17:22,000 CHARLES BUKOWSKI: Muy bien. 216 00:17:22,000 --> 00:17:23,474 ENTREVISTADORA: Quitar� esto de aqui... CHARLES BUKOWSKI: �Nos juntamos m�s? 217 00:17:26,000 --> 00:17:29,754 �C�al es tu definici�n del sexo? 218 00:17:30,522 --> 00:17:33,372 El sexo es algo que puedes hacer cuando no puedes dormir. 219 00:17:38,700 --> 00:17:41,300 �Con qui�n lo hiciste por primera vez? 220 00:17:41,300 --> 00:17:44,878 Bueno fue con una puta que pesaba 150 kilos. 221 00:17:45,200 --> 00:17:47,639 �Dios mio! 222 00:17:48,100 --> 00:17:53,000 "No consegu� mi primer culo hasta los 24 a�os". "�En serio? 223 00:17:53,000 --> 00:17:55,620 Yo no era un tipo guapo. No ten�a dinero. Era un vagabundo. 224 00:17:55,620 --> 00:17:58,341 �De verdad, a los 24? 225 00:17:58,341 --> 00:18:04,319 Lo siento, sabes. No jugaba en el equipo del instituto o algo asi. Era un renegado. 226 00:18:05,665 --> 00:18:08,624 Asi que conoc� a esta tia en un bar 227 00:18:08,624 --> 00:18:12,757 y se parec�a a mi, ya sabes, fue la primera mujer que me gust�. 228 00:18:12,757 --> 00:18:20,372 Estaba gorda pero qu� demonios era una mujer. Yo estaba borracho y ella estaba borracha. 229 00:18:21,578 --> 00:18:24,511 Nos bebimos nuestras cervezas y me puse a ello. Me la trabaj�. 230 00:18:24,511 --> 00:18:29,270 As� que bombe� y bombe� y bombe� y bombe� 231 00:18:29,270 --> 00:18:34,244 porque quer�a probarme que era un hombre de verdad en mi primera vez. 232 00:18:34,244 --> 00:18:42,681 En serio, de verdad que lo intent�, pero me dije que el sexo era una mierda. 233 00:18:42,681 --> 00:18:48,218 "�Esto es de lo que hablan los chicos en los vestuarios del instituto? 234 00:18:48,218 --> 00:18:53,628 Asi que al final, no sab�a si lo habia hecho. Era probable que si. 235 00:18:53,628 --> 00:18:59,460 De alg�n modo me despert� y all� est�bamos los dos tumbados y ella estaba roncando de espaldas, 236 00:18:59,460 --> 00:19:04,360 como la bestia m�s grande de esta tierra. 237 00:19:07,489 --> 00:19:11,926 Hab�amos roto las patas delanteras de la cama y el puente. 238 00:19:11,926 --> 00:19:16,231 Era como estar tendidos sobre una ladera. La cama estaba inclinada hacia abajo, as�. 239 00:19:19,500 --> 00:19:27,235 Asi que, ya sabes, me levant� y urgu� en mis pantalones pero mi cartera no estaba. 240 00:19:27,235 --> 00:19:33,522 Asi que le dije: "T�, maldita puta me has robado la cartera". 241 00:19:33,522 --> 00:19:41,552 Ella dijo:"No, no, no he sido yo". Y le dije: "L�rgate de aqui puta". 242 00:19:41,552 --> 00:19:43,772 "Saca tu culo de aqui y b�scate otra habitaci�n". 243 00:19:43,772 --> 00:19:45,510 Aprend� a hablar as� por aquella �poca. 244 00:19:49,200 --> 00:19:59,745 Estaba recogiendo las patas de la cama. Me agach� y not� algo en la alfombra. Era mi cartera. 245 00:19:59,745 --> 00:20:09,331 Me dije: "Pobre chica". Me sentia fatal, olv�date de la imagen que me he forjado. Tengo coraz�n. 246 00:20:12,056 --> 00:20:17,038 Y pens� que la hab�a cagado. Ella no hab�a sido para tanto pero la hab�a tratado muy mal. 247 00:20:17,038 --> 00:20:22,482 Baj� lo m�s r�pido que pude al bar donde nos hab�amos conocido. 248 00:20:22,482 --> 00:20:25,204 Era evidente que se lo hab�a contado al camarero. 249 00:20:25,204 --> 00:20:34,198 "Escucha -he olvidado su nombre- �est� Marie aqui?" El me dijo que no me pod�an servir. 250 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 Bukowski pas� parte de principios de los 40 deambulando por los EE.UU. 251 00:20:45,818 --> 00:20:49,402 Creo que una de las razones por las que Bukowski vagabunde� por el pa�s 252 00:20:49,402 --> 00:20:53,623 respond�a simplemente a la necesidad de un joven por conocer su pa�s. 253 00:20:53,623 --> 00:20:59,746 Creo que otra raz�n ser�a que �l quer�a profundizar en la vida. Necesitaba experiencias 254 00:20:59,746 --> 00:21:05,725 y fue a por ellas. Compr� un billete de tren y se fue hasta Florida, tan lejos como pudiera ir. 255 00:21:05,725 --> 00:21:09,809 El dec�a que quer�a estar lo m�s lejos posible de su padre. Problabemente era verdad. 256 00:21:09,809 --> 00:21:13,745 Despu�s atraves� Nueva Orleans y se qued� en El Paso. 257 00:21:13,745 --> 00:21:21,723 En todos los sitios vivi� en casas de alquiler o en pensiones baratas y frias. 258 00:21:21,723 --> 00:21:30,064 Buscaba la "frase de oro", ya sabes, quer�a escribir una historia que le llevase a la fama. 259 00:21:31,000 --> 00:21:35,382 Consegu�a trabajos basura en cualquier sitio que me duraban una o dos semanas, 260 00:21:35,382 --> 00:21:40,681 as� que viv�a en habitaciones baratas y escrib�a. 261 00:21:41,307 --> 00:21:49,616 S�lo com�a una barrita de caramelo al d�a. Costaban un niquel. 262 00:21:49,616 --> 00:21:56,330 Siempre recordar� aquellas barras. Se llamaban Payday. Eran mi "D�a de Pago" por 5 centavos. 263 00:21:56,330 --> 00:22:06,180 Estaban buen�simas. Me las comia de noche. Les daba solo un mordisco y era maravilloso. 264 00:22:07,000 --> 00:22:11,177 Durante esta �poca escrib�a cuatro o cinco relatos cortos a la semana. 265 00:22:11,177 --> 00:22:14,921 Los enviaba a todas las editoriales, pero me los devolv�an. 266 00:22:15,997 --> 00:22:19,314 Persegu�a su arte y recib�a rechazo. 267 00:22:19,314 --> 00:22:26,231 B�sicamente le daban a entender que no val�a: "No, no eres lo suficientemente bueno". 268 00:22:26,231 --> 00:22:32,681 Y �l les escuchaba y lo entend�a. Pero cuando llegas a ese punto tienes que tomar una decisi�n: 269 00:22:32,681 --> 00:22:35,618 Mandarlo todo la mierda, aprender una profesi�n, ponerse a trabajar o hacer algo. 270 00:22:35,618 --> 00:22:37,100 Pero Bukowski no lo hizo nunca. 271 00:22:37,100 --> 00:22:42,199 Una noche estaba tumbado en la cama y me dije que lo dejar�a: "Al infierno con todo". 272 00:22:42,199 --> 00:22:47,208 Y otra voz en mi interior me dec�a: "No lo abandones". 273 00:22:47,208 --> 00:22:54,832 "Debes quedarte con una peque�a ascua, una chispa y nunca se la des a nadie, 274 00:22:54,832 --> 00:22:59,000 porque mientras conserves esa chispa podr�s encender de nuevo el fuego m�s grande". 275 00:22:59,000 --> 00:23:04,155 Trabajaba en una tienda de ropa para mujeres y me hac�an meter dos horas extra. 276 00:23:04,155 --> 00:23:08,783 Todav�a guardaba esa chispa. Me dec�a: "No abandones. No permitas que te maten". 277 00:23:08,783 --> 00:23:14,119 Asi que me largu� y me encontr� a dos tipos en la oficina fumando puros: 278 00:23:14,119 --> 00:23:16,556 "�Eh, Bukowski! Ven aqui un minuto". 279 00:23:16,556 --> 00:23:23,841 Se estaban riendo de m� y yo lo sab�a porque solo era un esclavo que estaba ah� de pie. 280 00:23:23,841 --> 00:23:26,881 As� que me largu� a casa y era una caminata muy larga, 281 00:23:26,881 --> 00:23:31,141 y recuerdo que los �rboles estaban helados. Era invierno el de St. Louis. 282 00:23:31,141 --> 00:23:34,545 La casera me hab�a pasado esas cartas por debajo de la puerta. 283 00:23:34,545 --> 00:23:43,000 Abr� una y pon�a: "Aceptamos su relato corto..." Y dije: "�Oh!" 284 00:23:43,600 --> 00:23:46,572 "El fuego que guard� tendr� su oportunidad". 285 00:23:46,572 --> 00:23:50,064 Lo m�s gracioso fue que eligieron una historia mala. 286 00:23:53,170 --> 00:23:59,000 Pero de los cientos de historias que Bukowski envi�, solo unas pocas fueron publicadas. 287 00:23:59,000 --> 00:24:03,747 Los j�venes escritores de 1930 y 1940 quer�an publicar en el Harper's Atlantic Monthly. 288 00:24:03,747 --> 00:24:07,663 All� era donde publicaban los grandes escritores como Hemingway o Saroyan. 289 00:24:09,000 --> 00:24:12,498 No lo creo, era m�s como un mercado de escritores. 290 00:24:12,498 --> 00:24:18,154 Las principales revistas en los 40 publicaban mucho m�s a los intelectuales europeos. 291 00:24:18,154 --> 00:24:22,227 A John Steinbeck le cost� mucho llegar ser reconocido. Lo peor era que 292 00:24:22,227 --> 00:24:29,900 los escritores americanos no eran tan apreciados y reconocidos, como lo son ahora. 293 00:24:29,900 --> 00:24:32,537 D�jame que te cuente la historia de la primera vez que le� algo de Bukowski. 294 00:24:32,537 --> 00:24:36,973 Fue algo muy, muy... Es de esas cosas que te pasan de repente y te marcan. 295 00:24:36,973 --> 00:24:40,200 Por aquel entonces yo ten�a unos 25 a�os. 296 00:24:40,200 --> 00:24:44,091 Estaba en una librer�a, con una chica con la que realmente me quer�a acostar, 297 00:24:44,091 --> 00:24:47,724 pero ella s�lo era mi amiga. 298 00:24:47,724 --> 00:24:51,933 Me dirig� al dependiente y me pregunt� si pod�a ayudarme en algo. 299 00:24:51,933 --> 00:24:56,963 "S�, he le�do algo sobre un tipo, del que hablan por ah�, un tal Bukowski". 300 00:24:56,963 --> 00:24:58,481 "�Tienes algo de ese tipo?" 301 00:24:58,481 --> 00:25:03,081 "�Bukowski? �Dios mio, amigo! Entra, entra aqu�, a la trastienda". 302 00:25:03,081 --> 00:25:06,073 "En la trastienda guardo todo el material de Bukowski". 303 00:25:06,073 --> 00:25:11,285 Cogi� un libro del fondo de la estanter�a m�s alta y me dijo: "Esto es lo �ltimo de Bukowski". 304 00:25:11,285 --> 00:25:19,271 Se titula "Guerra sin cuartel", es lo �ltimo hombre, es genial, es lo mejor que podr�s conseguir". 305 00:25:19,271 --> 00:25:23,109 Tome el libro y lo abr�, de este modo... 306 00:25:23,109 --> 00:25:27,382 y ca� justo en esta p�gina, en la 100... 307 00:25:27,382 --> 00:25:29,936 Y el primer poema que le� se titulaba "�Oh, Si!" 308 00:25:29,936 --> 00:25:34,539 "hay cosas peores que estar solo pero a menudo toma d�cadas darse cuenta de ello 309 00:25:34,539 --> 00:25:38,060 y m�s a menudo cuando esto ocurre ya es demasiado tarde, 310 00:25:38,060 --> 00:25:40,885 y no hay nada peor que un 'demasiado tarde'". 311 00:25:40,885 --> 00:25:45,836 Le devolv� el libro al depediente, pero nunca olvid� aquel poema: 312 00:25:45,836 --> 00:25:49,858 "hay cosas peores que estar solo" y mir� a aquella chica con la que estaba 313 00:25:49,858 --> 00:25:52,836 Y recuerdo que la ve�a de otra manera despu�s de leer aquello. 314 00:25:52,836 --> 00:25:55,238 Y le dije: "�Sabes? Hay cosas peores que estar solo, 315 00:25:55,238 --> 00:25:57,430 pero no quiero continuar asi hasta que sea demasiado tarde, 316 00:25:57,430 --> 00:26:04,708 asi que me voy ir, hay cosas que me preocupan m�s aparte de ti. 317 00:26:04,708 --> 00:26:07,766 Esa fue mi primera introducci�n a Bukowski. 318 00:26:08,678 --> 00:26:16,706 A finales de los cuarenta, Bukowski regres� a Los Angeles para quedarse. 319 00:26:18,000 --> 00:26:24,330 Aqui conoci� a la que fue su primera novia. 320 00:26:24,330 --> 00:26:31,683 Yo ten�a 24 o 25 a�os y ella ten�a unos 35, y me acept�. 321 00:26:32,200 --> 00:26:37,323 Yo no lo entend�a, porque ella era realmente una mujer muy guapa. 322 00:26:37,323 --> 00:26:41,424 Ten�a un buen cuerpo y sentido del humor pero estaba un poco loca. 323 00:26:41,800 --> 00:26:44,898 Esta es Jane en una foto de fin de curso en la escuela, que guard� junto 324 00:26:44,898 --> 00:26:48,000 con algunos de sus primeros poemas de amor. 325 00:26:48,600 --> 00:26:51,361 Fue la primera mujer con la que mantuvo una relaci�n seria. 326 00:26:51,361 --> 00:26:57,742 Ella era 10 a�os mayor que �l. Ella era de 1910 y �l de 1920. 327 00:26:57,742 --> 00:27:05,148 Parec�a que andaba siempre solo, excepto por esta mujer con la que viv�a, 328 00:27:05,148 --> 00:27:10,895 a la que sol�a referirse algunas veces de manera despectiva, 329 00:27:11,895 --> 00:27:15,029 de la manera que los hombres a veces se refieren a las mujeres. 330 00:27:15,029 --> 00:27:19,993 Solo llegu� a verla una vez y encajaba con la descripci�n que hac�a de ella. 331 00:27:19,993 --> 00:27:25,700 Ten�a el culo tan gordo, que serv�a como un buen refugio para d�as de invernio. 332 00:27:25,700 --> 00:27:29,901 Ten�a unas piernas preciosas. Y sol�a llevar tacones altos. 333 00:27:29,901 --> 00:27:36,429 Sab�a cruzar las piernas por debajo de la falda y balanceaba su tal�n as�, 334 00:27:36,429 --> 00:27:39,280 mientras hablaba sobre toda clase de mierdas, ya sabes. 335 00:27:39,733 --> 00:27:51,500 Ten�an que gustarte las gordas, sabes, ella no ten�a el aspecto de una sofisticada mujer de clase alta. 336 00:27:51,500 --> 00:27:58,123 Con las piernas largas y bonitas siempre te imaginas, cuando las miras una o dos veces, 337 00:27:58,123 --> 00:28:02,590 que tiene que haber algo m�s all�, a parte de su vagina, sabes. 338 00:28:02,590 --> 00:28:06,112 Esta vez, puede que haya algo realmente maravilloso. 339 00:28:06,112 --> 00:28:12,388 Puede que sea una vagina pero... es lo que pasa por mirar las piernas, te hacen so�ar. 340 00:28:12,388 --> 00:28:20,438 Ni que decir tiene que no hay nada malo en la vagina pero cuando miras la fachada de una mujer, 341 00:28:20,438 --> 00:28:23,700 Te imaginas que puede haber otra cosa a�n m�s m�gica. 342 00:28:24,970 --> 00:28:28,354 Ella le abandon� durante un mes y lo dejaron. 343 00:28:28,354 --> 00:28:32,999 Despu�s volvieron juntos porque ella hab�a agotado todos sus recursos ahi fuera 344 00:28:32,999 --> 00:28:36,612 o porque estaba enferma y cansada de hacer la calle y por eso volvi� con �l. 345 00:28:36,612 --> 00:28:38,760 Ella s�lo le ve�a como un hogar al que volver. 346 00:28:38,760 --> 00:28:41,883 Nunca llegaron a compartir una verdadera vida dom�stica juntos. 347 00:28:42,989 --> 00:28:46,989 Pasaba continuamente, ibamos de bares, nos met�amos en problemas, 348 00:28:46,989 --> 00:28:53,681 nos echaban de las pensiones. Era una tensi�n que... 349 00:28:53,681 --> 00:28:57,614 Y encuentras a tu mujer borracha, los platos sucios en el fregadero, 350 00:28:57,614 --> 00:29:00,281 el perro sin comida, las flores sin agua, la cama sin hacer, 351 00:29:00,281 --> 00:29:04,286 los ceniceros llenos de colillas manchadas por el carm�n de su barra de labios. 352 00:29:04,286 --> 00:29:09,472 Aquellos d�as eran tan largos. Siempre est�bamos borrachos y nos echaban. 353 00:29:09,472 --> 00:29:12,878 Era como estar en una guerra sin fin. 354 00:29:12,878 --> 00:29:16,824 "Idiota . �Qu� estas haciendo aqui? �Masturbarte?" 355 00:29:16,824 --> 00:29:21,423 "�Maldita perra, no tienes ni puta idea de nada!" 356 00:29:21,423 --> 00:29:24,659 Solo sabes estar sentada sobre tu muerto culo y soplar vino". 357 00:29:24,659 --> 00:29:30,100 Pero logr�bamos vivir porque nos importaba una mierda todo. 358 00:29:30,100 --> 00:29:34,739 "No me pegues. No me pegues. Me pegas a m�, pero no podr�as pegarle a un hombre". 359 00:29:34,739 --> 00:29:38,351 "Joder, pues claro que no podr�a pegar a un hombre. �Crees que estoy loco?" 360 00:29:38,351 --> 00:29:41,867 "�Eh! �A d�nde demonios te vas?" 361 00:29:41,867 --> 00:29:47,813 "Me voy al puto bar". "No sin mi. No sin mi, bastardo". 362 00:29:47,813 --> 00:29:52,935 Y pens� que realmente algo iba mal. De verdad, ten�a un mont�n de problemas. 363 00:29:52,935 --> 00:29:56,671 Conseguimos nuestras banquetas, nos sentamos frente al gran espejo 364 00:29:56,671 --> 00:29:59,325 y le ped� al camarero un vodka seven. 365 00:29:59,325 --> 00:30:05,496 Entonces todo lo dem�s quedaba muy lejos: La oficina postal, el mundo, el pasado y el futuro. 366 00:30:05,496 --> 00:30:11,362 Conseguir bebidas sin perder la vida en ello, nuestro primer trago en alg�n oscuro bar... 367 00:30:11,362 --> 00:30:13,834 La vida no pod�a irnos mejor. 368 00:30:15,765 --> 00:30:19,340 �Cu�l es tu definici�n del amor? 369 00:30:19,986 --> 00:30:20,946 �El amor? 370 00:30:25,067 --> 00:30:28,891 Es como cuando te levantas una ma�ana y ves que hay niebla 371 00:30:28,891 --> 00:30:35,930 despu�s de que haya salido el sol. Es como ese breve instante que hay hasta que se quema. 372 00:30:37,920 --> 00:30:40,791 �En serio? 373 00:30:40,791 --> 00:30:41,588 Absolutamente. 374 00:30:41,588 --> 00:30:43,032 �Se quema? 375 00:30:43,032 --> 00:30:45,121 �S�! R�pidamente. 376 00:30:45,121 --> 00:30:53,141 El amor es una niebla que se quema con el primer rayo de luz de la realidad. 377 00:30:54,809 --> 00:31:02,937 Est� bien, �sta es la oficina de correos donde trabaj� dos a�os y medio. 378 00:31:06,400 --> 00:31:10,733 Era un sitio terrible para m�. 379 00:31:11,184 --> 00:31:14,335 En Abril de 1952, Hank consigui� un trabajo en la oficina de correos. 380 00:31:15,584 --> 00:31:20,710 Eramos unos cuatro o cinco substitutos en la Oficina de Oakwood. 381 00:31:20,710 --> 00:31:26,139 Y pienso que, especialmente con �l, las primeras impresiones fueron malas. 382 00:31:26,139 --> 00:31:30,266 Era muy desali�ado vistiendo. 383 00:31:30,266 --> 00:31:34,316 Y �l mismo era tan grande que podr�a haber sido un as, 384 00:31:34,316 --> 00:31:38,767 pero se mov�a como un gran holgaz�n. 385 00:31:39,516 --> 00:31:44,102 Adem�s ten�a esa cara tan ruda y esos rasgos tan duros, que te echaba para atr�s. 386 00:31:44,800 --> 00:31:46,737 Ah� est�. �La ves? 387 00:31:48,857 --> 00:31:51,168 Oficina de Correos de los Estados Unidos 388 00:31:51,168 --> 00:31:55,246 Dos a�os y medio de infierno, de puro infierno. 389 00:31:55,920 --> 00:31:59,768 �l la odiaba, pero no era cosa del trabajo, era por su culpa. 390 00:32:00,400 --> 00:32:03,211 Odiaba las leyes y los reglamentos. 391 00:32:03,211 --> 00:32:10,468 Hac�a lo menos posible y el jefe y �l eran enemigos y extra�os. 392 00:32:10,468 --> 00:32:16,514 El jefe sab�a que era un vago y le mandaba todos los trabajos sucios que pod�a. 393 00:32:18,000 --> 00:32:24,292 No me entusiasmaba mi trabajo, como a los otros tipos de la oficina. 394 00:32:25,532 --> 00:32:29,178 De hecho, creo que se podr�a decir que lo odiaba. 395 00:32:29,178 --> 00:32:35,839 No se pod�a odiar un buen trabajo para el gobierno de los Estados Unidos. Era un seguro de vida. 396 00:32:37,300 --> 00:32:43,487 Probablemente, repart� por esta calle. Conozco la ciudad. 397 00:32:43,487 --> 00:32:44,784 �Durante cu�nto tiempo? 398 00:32:45,640 --> 00:32:50,430 Estuve repartiendo durante cuatro o cinco a�os el resto del tiempo estuve en paro. 399 00:32:50,430 --> 00:32:54,755 Todav�a pienso en aquella manera en que me aprend�a los n�meros de las casas y las calles, 400 00:32:54,755 --> 00:32:58,467 era como el olor de los callejones que se te met�a hasta los huesos y lo reconoc�as sin m�s, al instante. 401 00:33:00,612 --> 00:33:03,162 "Has definido tu infancia como una historia de terror". "Si". 402 00:33:03,162 --> 00:33:06,890 "�En serio?" "Oh si, fue una edad importante". 403 00:33:07,700 --> 00:33:10,145 "�Por qu�?" "�Qu� por qu�?" 404 00:33:14,165 --> 00:33:17,358 �Te han pegado alguna vez con una correa de barbero, 405 00:33:17,358 --> 00:33:28,637 tres veces por semana desde los 6 hasta los 11? �Sabes cu�ntas palizas son esas? 406 00:33:30,854 --> 00:33:34,652 "�Qui�n fue?, �tu padre?" "Si" 407 00:33:34,652 --> 00:33:39,399 Se puede decir que aquello fue para mi un buen entrenamiento en literatura. 408 00:33:39,399 --> 00:33:43,669 Cuando me pegaba con aquella correa me ense�aba algo. 409 00:33:44,433 --> 00:33:46,356 �Qu� te ense��? 410 00:33:46,356 --> 00:33:47,531 A escribir. 411 00:33:48,626 --> 00:33:50,000 �Cu�l es la conexi�n? 412 00:33:50,534 --> 00:34:00,880 La relaci�n es que... cuando aguantas esa mierda durante tanto, tanto, tanto, tanto tiempo 413 00:34:00,880 --> 00:34:05,920 adquieres la tenacidad suficiente para decir lo que realmente quieres dar a entender. 414 00:34:06,572 --> 00:34:10,259 Conoces las palabras necesarias para de sacarte de encima todas esas palizas. 415 00:34:12,661 --> 00:34:20,343 Pero mi padre fue un gran maestro de literatura me ense�� el significado del dolor, 416 00:34:20,343 --> 00:34:25,807 del dolor sin sentido. 417 00:34:27,014 --> 00:34:31,044 "A la atenci�n del Jefe Postal de L.A., California: 418 00:34:31,044 --> 00:34:35,665 Ruego acepte mi renuncia al cargo como cartero oficial, 419 00:34:35,665 --> 00:34:37,405 de manera efectiva al finalizar la jornada del 11 de Marzo del 55. 420 00:34:37,405 --> 00:34:41,604 Encuentro que seguir en este trabajo va en detrimento de mi salud. 421 00:34:41,604 --> 00:34:48,753 Estoy lleno de �lceras, y estar bajo la presi�n y las demandas del trabajo agrava mi enfermedad. 422 00:34:48,753 --> 00:34:57,470 La Oficina de Correos me ha tratado bien, es solo que debo buscar una ocupaci�n m�s adecuada y 423 00:34:57,470 --> 00:35:04,728 por lo tanto renuncio a mi cargo". Henry C. Bukowski Jr. 424 00:35:04,728 --> 00:35:11,094 Tengo �lceras desde hace dos a�os, son muy dolorosas, pero las ignor�. Me cre�a un tipo duro 425 00:35:11,094 --> 00:35:18,110 ...y al final sali� todo afuera. Echaba sangre por la boca y por mi culo. 426 00:35:18,110 --> 00:35:26,266 Es sorprendente saber la cantidad de sangre que tiene una persona. No para de salir y es p�rpura. 427 00:35:26,266 --> 00:35:35,140 De alg�n modo me llevaron al Hospital Ben�fico. Fue un viaje muy duro. 428 00:35:38,600 --> 00:35:45,296 En cuanto dej� el hospital un m�dico me dijo: "Si bebes una copa m�s te morir�s". 429 00:35:45,296 --> 00:35:50,725 Mira como te mienten los m�dicos. 430 00:35:50,725 --> 00:36:01,457 Me daban por muerto y aqui estoy. Sent� como si tuviera una vida gratis, una vida extra que vivir. 431 00:36:01,457 --> 00:36:05,862 De modo que sal� ah� fuera y consegu� un trabajo de repartidor en camioneta. 432 00:36:05,862 --> 00:36:13,477 Me beb�a un mont�n de cervezas cada noche, me compr� una m�quina de escribir y me puse a ello. 433 00:36:13,477 --> 00:36:20,011 Durante esta �poca solo me sal�a poes�a. La prosa se hab�a ido a alguna parte. 434 00:36:21,476 --> 00:36:24,382 JOHN MARTIN: Fue como si un hombre levantase de su tumba, 435 00:36:24,382 --> 00:36:26,553 y tuviera toda una nueva vida para vivir y morir. 436 00:36:26,553 --> 00:36:31,985 Quiero decir que suele darse el caso que si se supera una enfermedad mortal en la mediana edad, 437 00:36:31,985 --> 00:36:36,720 esto supone un rejuvenecimiento total de la persona. 438 00:36:36,720 --> 00:36:40,983 As� que empec� a escribir cientos de poemas y los envi� todos. 439 00:36:40,983 --> 00:36:45,992 La poes�a est� mal pagada pero era lo que necesitaba 440 00:36:45,992 --> 00:36:51,672 para poder gritar un poco en un buen estilo propio, 441 00:36:51,672 --> 00:36:57,961 apasionado y agradable, sabes. Creo que necesitaba gritar un poco. 442 00:36:59,593 --> 00:37:03,796 Algunas veces pasa que a los treinta a�os tu consciencia no puede explotar 443 00:37:03,796 --> 00:37:08,648 y al final echa a volar. Este parec�a ser el caso de Hank y de sus relatos. 444 00:37:08,648 --> 00:37:13,576 Las cosas surg�an en un momento de tensi�n del relato corto... 445 00:37:13,576 --> 00:37:18,578 y dado que �l mismo se hab�a curtido como escritor de prosa, probablemente, 446 00:37:18,578 --> 00:37:21,600 cuando surgieron sus poemas, estos le sal�an como relatos cortos. 447 00:37:21,600 --> 00:37:23,292 Eran relatos cortos en verso. 448 00:37:23,292 --> 00:37:28,665 "Cuando la llev� a casa, ella me dijo que Big Red era el caballo m�s hermoso nunca hubiera visto... 449 00:37:28,665 --> 00:37:33,299 hasta que me desnud�". As� eran los poemas de Bukowski. 450 00:37:33,299 --> 00:37:35,911 �Que gran estrofa! 451 00:37:38,100 --> 00:37:41,476 Todo lo que puedo decir es que mientras estuvo borracho, durante los a�os 50 y 60, 452 00:37:41,476 --> 00:37:45,709 produjo m�s poes�a que cualquier otra persona de este mundo, que yo haya conocido. 453 00:37:47,335 --> 00:37:51,258 Y se necesita disciplina para mandar todos esos poemas, porque da pereza. 454 00:37:51,258 --> 00:37:55,888 Tienes que ir al librer�a, comprar cientos de sobres e ir a llevarlas a la Oficina de Correos. 455 00:37:55,888 --> 00:37:57,381 Puede que sea esa la causa de que trabajase all�. 456 00:37:57,381 --> 00:38:02,147 Supone un enorme gasto de energ�a y �l lo hac�a todos los d�as. 457 00:38:03,311 --> 00:38:08,951 Era un poeta muy prol�fico, en el 59 se le conoc�a como "el Rey de las Peque�as Revistas". 458 00:38:08,951 --> 00:38:13,396 Envi� kilos y kilos, sin parar, no pod�amos acarrear con ellos. 459 00:38:13,396 --> 00:38:18,362 No era un hombre era "el Rey de las Peque�as Revistas". 460 00:38:23,842 --> 00:38:28,167 Suelo estar en las carreras o en la lavander�a. 461 00:38:28,167 --> 00:38:33,585 A veces, cuando voy a la lavander�a para hacer la colada sigo conduciendo hasta el hip�dromo, 462 00:38:33,585 --> 00:38:38,500 porque soy un habitual de las carreras, As� que me digo: "�Eh! Ser� solo un minuto". 463 00:38:38,900 --> 00:38:43,431 Cuando fui a las carreras por primera vez sol�a beber t�nicas... 464 00:38:43,431 --> 00:38:47,021 hab�a dejado de beber y me enganch� a las carreras. 465 00:38:47,021 --> 00:38:52,325 Estaba con mi novia y le dije: "Ahora que no puedo beber, �qu� vamos hacer?" 466 00:38:52,325 --> 00:38:58,270 "Podemos ir los caballos." "�A los caballos... qu� es eso?" 467 00:38:58,270 --> 00:39:06,730 "Est�n en el hip�dromo y corren entre ellos." "�Caballos corriedo? Eso es una estupidez." 468 00:39:06,730 --> 00:39:08,443 "�S�! y se pueden hacer apuestas". 469 00:39:08,443 --> 00:39:14,410 Dios, yo era tan ignorante. Ahora voy casi todos los d�as. 470 00:39:16,251 --> 00:39:17,922 JOHN MARTIN: Cuando volvi� a L.A. a mitad de los 50, 471 00:39:17,922 --> 00:39:21,989 su idea era dejar el trabajo y seguir la temporada de carreras, 472 00:39:21,989 --> 00:39:26,003 por todos los hip�dromos: Del Mar, Hollywood Park, Santa Anita... 473 00:39:26,003 --> 00:39:28,655 y ser un jugador a tiempo completo. 474 00:39:28,655 --> 00:39:34,507 Inicialmente iba al hip�dromo para dar el golpe, y as� podr�a dejar trabajar en lo que fuera, 475 00:39:34,507 --> 00:39:37,628 para ser un escritor a tiempo completo. Pero por supuesto, eso nunca ocurri�. 476 00:39:39,337 --> 00:39:45,425 Un d�a llegu� tarde al hip�dromo para la primera carrera pero no desist�. 477 00:39:45,425 --> 00:39:50,742 De repente sent� que aquella cerveza de mierda se me sal�a por el culo. 478 00:39:50,742 --> 00:39:56,319 Tuve que ir al ba�o. Me baj� los pantalones y los calzoncillos r�pidamente. 479 00:39:56,319 --> 00:40:03,500 Y despu�s sali� todo. El apestoso pepino de Hank. 480 00:40:03,500 --> 00:40:08,984 Cuando me levant� al cabo de un rato y mir� aquello, vi que mi cartera estaba all� hundida. 481 00:40:18,363 --> 00:40:27,849 Apart� todo aquello, me zambull� Fui por ella y la saqu� empapada. 482 00:40:27,849 --> 00:40:35,290 Me lav� y me largu� de alli, justo cuando el presentador anunciaba: "�Est�n en la puerta!" 483 00:40:35,290 --> 00:40:38,339 Dobl� la esquina corriendo para llegar a la ventanilla de apuestas. 484 00:40:38,339 --> 00:40:43,595 saqu� un billete de mi cartera y se lo pas�: "�10 al 9 ganador!" 485 00:40:43,595 --> 00:40:51,462 El vendedor tomo el billete y lo mir�. "�Vamos, vamos!" le dije. 486 00:40:51,462 --> 00:40:55,785 "Es bueno s�lo est� un poco mojado, �qu� mierda pasa?" 487 00:41:00,000 --> 00:41:04,491 El vendedor volvi� a mirarme, apret� el bot�n y tome el ticket. 488 00:41:05,000 --> 00:41:10,000 Despu�s me fui a las gradas para ver la carrera y el 9 se qued� fuera. 489 00:41:12,674 --> 00:41:15,815 Si no voy al hip�dromo no puedo escribir. 490 00:41:15,815 --> 00:41:27,174 Mir�, ahi tienes algo para analizar... hay cosas que no se pueden dejar. 491 00:41:28,542 --> 00:41:37,871 Cuando vas a las carreras puedes ver un mont�n de caras, cientos y cientos de caras. 492 00:41:39,615 --> 00:41:42,115 Y todas tienen un sue�o: todas ellas quieren ganar. 493 00:41:45,276 --> 00:41:53,406 Es un sitio grande y puedes ver lo que quieren, lo que no consiguen y lo que les pasa. 494 00:41:55,265 --> 00:42:00,000 Es algo que me abre, me dice algo. 495 00:42:02,798 --> 00:42:06,552 �l s�lo le hab�a mandado a Barbara Frye unos pocos poemas y ella quer�a... 496 00:42:06,552 --> 00:42:10,423 ...darle a conocer a todo el mundo, como un genio, porque... 497 00:42:10,423 --> 00:42:16,742 ...comparado con la poes�a de las otras revistas, �l era asombroso, era una bomba at�mica. 498 00:42:18,947 --> 00:42:21,369 Barbara Frye editaba la revista Harlequin desde Texas. 499 00:42:21,369 --> 00:42:27,254 Comenzaron a mandarse cartas y, pronto, se pusieron a hablar de que estaban los dos solos. 500 00:42:27,254 --> 00:42:33,867 �l habia roto con Jane por aquel entonces y le dijo: "Tengo la cara como un rengl�n torcido". 501 00:42:33,867 --> 00:42:36,113 Estaba preocupado porque ella pudiera verle de otra manera. 502 00:42:36,113 --> 00:42:39,700 Pero ella le contest�: "Yo tengo una sola vertebra en el cuello". 503 00:42:39,700 --> 00:42:43,924 "Nac� con una sola vertebra en el cuello, as� que los dos somos unos renglones heridos". 504 00:42:43,924 --> 00:42:50,182 Y decidieron casarse despu�s de mantener una relaci�n amorosa a distancia. 505 00:42:50,182 --> 00:42:56,820 As� que ella se plant� en L.A. y se fueron a Las Vegas para casarse en una boda r�pida. 506 00:42:56,820 --> 00:43:02,650 B�sicamente dec�a que ella era dulce y sexy, y a la vez era una ni�a rica... 507 00:43:02,650 --> 00:43:04,348 ...con unos padres de Texas que estaban forrados. 508 00:43:04,348 --> 00:43:08,347 Y estoy seguro de que ella, como mucha gente, se vi� atrapada por el encanto de Bukowski, 509 00:43:08,347 --> 00:43:10,429 ...pero se di� cuenta de que �l gastaba mucho dinero 510 00:43:10,900 --> 00:43:13,482 y, al final, ella pens� que podr�a controlarle a trav�s de su dinero. 511 00:43:13,482 --> 00:43:15,644 Pero, claro, no pudo. 512 00:43:16,040 --> 00:43:19,837 Con Bukowski todo se basa en la "guerra de los sexos". 513 00:43:19,837 --> 00:43:20,952 He aqu� la Mujer. 514 00:43:20,952 --> 00:43:23,136 He aqu� el Hombre. 515 00:43:23,538 --> 00:43:26,600 "La Guerra dur� 2 a�os y medio". 516 00:43:26,600 --> 00:43:30,342 "Despu�s Barbara sorprender�a a Hank pidi�ndole el divorcio". 517 00:43:32,000 --> 00:43:36,937 La gente le�a su trabajo y pensaba que s�lo era un viejo verde y yo no estaba de acuerdo. 518 00:43:36,937 --> 00:43:43,970 Nosotros empezamos a publicar a Bukowski en 1972 y todo el mundo me escribia diciendo: 519 00:43:43,970 --> 00:43:47,212 "�Qu� demonios haces publicando a ese viejo verde?" Y yo no paraba de responderles: 520 00:43:47,212 --> 00:43:51,328 "Este hombre es m�s artista que cualquier otro que hayamos publicado". 521 00:43:51,328 --> 00:43:57,238 Una vez alguien me pregunt� qu� hubiera pensado Freud del siglo XX 522 00:43:57,238 --> 00:44:02,028 y �l respondi�: "Hay una cosa que Freud no pudo predecir... Walt Disney 523 00:44:02,028 --> 00:44:06,600 haciendo todo bonito, todo agradable". 524 00:44:06,600 --> 00:44:14,500 Cuando ten�a que escribir algo para justificar porqu� publicabamos a Bukowski, yo les decia: 525 00:44:14,500 --> 00:44:19,660 "�l es un devoto de la 'De-Disney-ficaci�n' de todos nosotros". 526 00:44:19,660 --> 00:44:22,980 "Alguien tiene que patear a Mickey Mouse hasta sacarlo de nuestras cabezas". 527 00:44:25,969 --> 00:44:32,557 �l despreciaba a Mickey Mouse, especialmente sus manos de tres dedos. 528 00:44:32,557 --> 00:44:40,986 No pod�a soportar el hecho de que el poder de muchos millones de seres humanos 529 00:44:40,986 --> 00:44:47,144 residiera en las manos de tres dedos de esa est�pida criatura que no te aportaba nada, 530 00:44:47,144 --> 00:44:56,457 que no expresaba nada real, era una puta fantas�a totalmente absurda, que no era ni buena, ni creativa. 531 00:44:56,457 --> 00:44:59,015 Estaba consternado por Mickey Mouse. 532 00:45:00,505 --> 00:45:02,583 Y yo le pregunt�: "Ok, y �qu� pasa con Walt Disney? 533 00:45:02,583 --> 00:45:10,139 �l era una especie de loco. Un exc�ntrico. Un genio. �l era asombroso. Un visionario. Tuvo muchas ideas". 534 00:45:10,139 --> 00:45:11,797 Y �l me respondi�: "Si, Ok, pero �para qu�?" 535 00:45:11,797 --> 00:45:17,094 Yo le dije: "Bueno, yo dir�a que para expandir la imaginaci�n y la fantas�a de los ni�os peque�os". 536 00:45:17,094 --> 00:45:22,469 �l respondi�: "�Si! �Con ese hijo de puta de tres dedos que no tiene alma, por el amor de Dios!". 537 00:45:22,469 --> 00:45:25,252 "Mickey Mouse no tiene una jodida alma". 538 00:45:28,824 --> 00:45:32,606 En Junio de 1955, solo unos pocos meses despu�s de haber dejado la Oficina Postal, 539 00:45:32,606 --> 00:45:36,440 Bukowski trat� de ser readmitido 540 00:45:36,440 --> 00:45:42,219 "Estimados se�ores: Fui cartero oficial de la Estafeta de Oakwood, durante 3 a�os de servicio. 541 00:45:42,219 --> 00:45:47,155 El pasado Abril renunci� a mi cargo. Les escribo esta carta con la esperanza... 542 00:45:47,155 --> 00:45:50,937 de que pueda ser readmitido como repartidor substituto. 543 00:45:50,937 --> 00:45:54,028 Mis razones para pedir la renuncia al cargo fueron problemas de salud. 544 00:45:54,028 --> 00:46:01,141 �sto debo admitir que era totalmente incierto. Ahora comprendo que estaba equivocado... 545 00:46:01,141 --> 00:46:05,661 y si me hubiera tomado s�lo un peque�o momento para tranquilizarme y ser objetivo, 546 00:46:05,661 --> 00:46:08,784 nunca hubiera presentado mi renuncia. 547 00:46:08,784 --> 00:46:13,800 Espero probarles as� que puedo ser un cartero merecedor de su salario". 548 00:46:13,800 --> 00:46:17,386 Oh, esto es muy chistoso, el tipo soltando cursiladas... 549 00:46:17,386 --> 00:46:21,465 "merecedor de su salario" el tipo menos cursi del mundo, sabes. 550 00:46:21,465 --> 00:46:24,600 Pero creo que �l estaba escribiendo para sus receptores. 551 00:46:24,600 --> 00:46:29,363 "Prometo que si ustedes deciden en mi favor, nunca se arrepentir�n de su decisi�n. 552 00:46:29,363 --> 00:46:33,855 Sinceramente, H. Bukowski Jr. Los Angeles". 553 00:46:34,320 --> 00:46:38,239 Francamente, parece que est� escrito por alguien que se cri� en "la Depresi�n", 554 00:46:38,239 --> 00:46:41,678 que ha pasado por momentos duros. 555 00:46:45,450 --> 00:46:52,153 Finalmente, Bukowski fue readmitido en la Oficina Postal en 1958. 556 00:46:54,524 --> 00:46:56,381 "�Te pasast� 12 a�os en la Oficina Postal?" 557 00:46:56,381 --> 00:47:03,998 En realidad han sido alrededor de 15 porque fui cartero durante 3 a�os y... 558 00:47:03,998 --> 00:47:07,017 despu�s seleccion� las cartas durante unos 12 a�os, 11 y medio, estuve 11 a�os. 559 00:47:07,017 --> 00:47:09,593 "Pero, �c�mo pudo un hombre como t� trabajar en algo as� durante tanto tiempo?" 560 00:47:09,593 --> 00:47:13,200 "�Es un trabajo tan estupido hacer solo eso!" 561 00:47:13,200 --> 00:47:22,226 Todo mi trabajo era estupido pero era nocturno, porque no puedo dormir por las noches. 562 00:47:23,667 --> 00:47:25,990 Por supuesto, lo que en realidad quer�a era conseguir un sitio que... 563 00:47:25,990 --> 00:47:28,169 ...pudiera ser su peque�a cueva para escribir. 564 00:47:28,169 --> 00:47:33,834 Una vez que te metes en una burocracia como la Oficina Postal, es un boom y al final, 565 00:47:33,834 --> 00:47:36,427 puede que la odiase pero era un cheque seguro. 566 00:47:36,427 --> 00:47:39,748 �l sab�a que podr�a jubilarse. Lo que hacia era trabajar para ello. 567 00:47:39,748 --> 00:47:44,720 En realidad nunca se le pas� por la cabeza que pudiera vivir de sus escritos. 568 00:47:49,000 --> 00:47:52,000 A principios de los 60, Bukowski empez� a publicar pamfletos de un solo autor, libritos de versos. 569 00:47:52,000 --> 00:48:00,000 No paraba de escribir durante esta �poca... No empezaron a publicarme hasta 1960, asi que... 570 00:48:00,000 --> 00:48:04,000 "Y, �eras ya famoso en ese momento?" 571 00:48:04,000 --> 00:48:07,300 Oh, no. La fama no significaba nada, no hace el trabajo por ti. 572 00:48:12,317 --> 00:48:20,000 �Hola? Si. Ella se ha largado a alguna parte con la cria, si... 573 00:48:23,430 --> 00:48:29,255 El era Bukowski el solitario que nunca estaba solo, que necesitaba compa�ia cuando estaba borracho, 574 00:48:29,571 --> 00:48:31,989 y se encontr� mi carta, en la que yo hab�a escrito mi n�mero de tel�fono, 575 00:48:31,989 --> 00:48:34,244 asi que me llam�. 576 00:48:34,993 --> 00:48:38,670 Era muy carism�tico pero cuando estaba borracho lo era a�n m�s, 577 00:48:38,670 --> 00:48:44,020 era como estar con una fuerza de los elementos, o algo as�. 578 00:48:45,000 --> 00:48:48,774 Cuando le conoc� trabajaba de noche en la Oficina Postal, 579 00:48:48,774 --> 00:48:53,190 y escrib�a durante todo el d�a antes de irse a trabajar. 580 00:48:53,190 --> 00:48:56,739 As� que no me ve�a muy a menudo. 581 00:48:58,170 --> 00:49:02,775 Llevaba unos 2 o 3 a�os teniendo sexo sin protecci�n, incluso despu�s de divorciarme. 582 00:49:02,775 --> 00:49:05,211 pero no cre� que fuera a quedarme embarazada. 583 00:49:06,087 --> 00:49:16,519 Asi que cuando me qued� embaraza, creo que tuvo que ver con mi cambio de estado emocional... 584 00:49:16,519 --> 00:49:23,100 ...por el asesinato de Kennedy. De cualquier forma, me qued� pre�ada. 585 00:49:23,100 --> 00:49:26,123 Decid� contarselo a Hank para ver que quer�a hacer �l. 586 00:49:26,123 --> 00:49:29,571 Y �l en seguida sugiri� que nos casaramos. 587 00:49:29,571 --> 00:49:33,216 Le costaba aceptar que yo no quisiera casarme. 588 00:49:33,216 --> 00:49:37,565 Yo le amaba de verdad pero no quer�a casarme otra vez. 589 00:49:40,000 --> 00:49:42,957 En 1960, el empresario John Martin ten�a una gran colecci�n de primeras ediciones. 590 00:49:42,957 --> 00:49:44,847 Coleccion� todo sobre literatura americana: 591 00:49:44,847 --> 00:49:49,780 Melville, Henry James, Whitman, Faulker, S. Fitzgerald... 592 00:49:50,124 --> 00:49:53,928 Despu�s busqu� eso mismo en libros posteriores a la 2� G.M. 593 00:49:53,928 --> 00:49:59,703 y encontr� a los Beats, ya sabes, a Ginsberg y Kerouac, 594 00:50:00,293 --> 00:50:05,501 Y un d�a consegu� un n�mero de "The Outsider" y cuando le� a Bukowski, 595 00:50:05,501 --> 00:50:08,416 ...todos los dem�s pasaron a un segundo plano. 596 00:50:10,000 --> 00:50:15,477 Esta es la primera carta que escrib� a Bukowski en octubre de 1965 y dec�a algo as� como: 597 00:50:15,477 --> 00:50:18,552 "Querido Bukowski,hombre, eres un buen poeta". 598 00:50:18,552 --> 00:50:23,030 Entonces no era un editor y no ten�a ni idea de que llegar�a a ser uno. 599 00:50:23,030 --> 00:50:28,452 Por aquel entonces manejaba una gran empresa de repuestos, otra de decoraci�n... 600 00:50:28,452 --> 00:50:32,744 ...y de una imprenta en L.A., en la cual estaba al cargo de las compras. 601 00:50:32,744 --> 00:50:36,646 Despu�s de hablar con Bukowski y ver el material que ten�a 602 00:50:36,646 --> 00:50:40,421 me decid� a sacar algunas octavillas de Bukowski. 603 00:50:40,421 --> 00:50:47,242 Una octavilla es la forma m�s barata y f�cil de publicar cualquier cosa. 604 00:50:47,242 --> 00:50:52,901 Imprimes la cara de una hoja con un poema o un parrafo. 605 00:50:53,832 --> 00:51:00,000 Fue una etapa dura en la Oficina de Correros. Trabaj� todas las noches, 11 a�os de servicio. 606 00:51:00,000 --> 00:51:05,000 Ten�a que escribir, levantarme y empezar a beber, y despu�s ten�a que ir a trabajar... 607 00:51:05,000 --> 00:51:09,449 ...y otra vez igual, levantarme, beber y escribir. 608 00:51:10,147 --> 00:51:13,925 Sufr�a de verdad, lo primero de todo porque estaba bebiendo demasiado... 609 00:51:13,925 --> 00:51:21,782 ...y le aterraba la idea pasar un d�a sin escribir. 610 00:51:21,782 --> 00:51:26,287 Y adem�s estaba esa cosa en la oficina postal que se llamaba "la prueba". 611 00:51:26,287 --> 00:51:30,636 Ten�as que sentarte en una peque�o habit�culo de plexiglas, como una cabina de tel�fonos. 612 00:51:30,636 --> 00:51:36,702 Y te daban cientos de cartas que tenias que colocar con un porcentaje de acierto en un l�mite de tiempo. 613 00:51:37,941 --> 00:51:42,978 Dec�a que cuando se levantaba y se iba, dejaba caer una parte de su dignidad al suelo. 614 00:51:44,000 --> 00:51:52,224 Le probaban cada seis meses, asi que lo estudi�, �l ten�a un casillero en casa encima de su escritorio, 615 00:51:52,224 --> 00:51:55,435 ...creo que apropiado, lleno de agujeros c�bicos. 616 00:51:55,435 --> 00:52:01,806 Se sentaba y llenaba de cosas aquel casillero, ten�a un carrito donde ponia todas las cosas 617 00:52:01,806 --> 00:52:04,112 ...y las iba tirando as�, era muy h�bil tirando. 618 00:52:04,112 --> 00:52:11,590 Asi que para �l era una pesadilla imaginar que pudiera fallar y perder su trabajo. 619 00:52:12,687 --> 00:52:18,238 Despu�s no pod�a sostener mis brazos. No pod�a subirlos despu�s de una noche de trabajo. 620 00:52:19,709 --> 00:52:24,816 Asi que me dije: "�Te has vuelto loco? O te largas o te mueres". 621 00:52:26,888 --> 00:52:40,929 Nac� el 7 de Septiembre de 1964 y solo recuerdo la casita de L.A. y la m�quina de escribir de Hank. 622 00:52:42,181 --> 00:52:50,797 Hank trabajaba de noche. Marina no dorm�a por el d�a y tampoco por la noche. 623 00:52:50,797 --> 00:52:54,079 Yo nunca pod�a dormir. Era terriblemente infeliz y, mirando atr�s, estaba tan privada de sue�o, 624 00:52:54,079 --> 00:52:56,806 ...que estaba casi loca. 625 00:52:56,806 --> 00:53:02,476 Y Hank quer�a una mujer feliz en la casa. Quer�a que estuvieses cantando en la cocina y cosas as�. 626 00:53:02,476 --> 00:53:06,623 Bien, nosotros no hablamos de esto, hasta un d�a que le sent� y le dije: 627 00:53:06,623 --> 00:53:14,411 "Nos vamos a tener que ir. Pagar� lo que pueda de la parte de la renta". No nos fuimos muy lejos 628 00:53:14,411 --> 00:53:16,281 ...asi que �l pod�a seguir viendo a Marina. 629 00:53:16,281 --> 00:53:21,377 Yo la sol�a llevar a su casa cuando me quedaba sin dinero para comida. 630 00:53:21,377 --> 00:53:25,102 Le llamaba y le preguntaba: "�Podemos ir a cenar?" e ibamos. 631 00:53:25,989 --> 00:53:28,900 Sab�a preparar filetes y judias con lima, 632 00:53:29,809 --> 00:53:32,747 y me encantaban porque lo preparaba �l. 633 00:53:32,747 --> 00:53:37,097 Recuerdo que le gustaba echarse una siesta despu�s de una comida abudante 634 00:53:37,097 --> 00:53:39,697 y por supuesto, yo era una ni�a y quer�a jugar. 635 00:53:40,116 --> 00:53:44,287 Una de las cosas a las que me gustaba jugar era a Batman y Robin, y era algo as�: 636 00:53:45,434 --> 00:53:52,722 "Marina, tu ser�s Batman y podr�s hacer cosas y yo ser� Robin porque �l no hace nada". 637 00:53:52,722 --> 00:53:58,380 Se tumbaba en la cama y en seguida empezaba a roncar, y yo pod�a saltar en la cama y ser Batman. 638 00:54:00,280 --> 00:54:08,140 Ciertamente, sab�a que mi padre era muy diferente de los dem�s padres. Mi madre tambi�n era muy diferente 639 00:54:08,140 --> 00:54:11,547 y nuestras vidas y todas nuestras amistades era diferentes. 640 00:54:11,547 --> 00:54:18,131 Asi que puede que esto me llevara a sentirlo como algo positivo 641 00:54:18,131 --> 00:54:24,500 ...en lugar de sentirme obligada a encajar en algo en lo que no encajaba. 642 00:54:26,400 --> 00:54:29,200 "El genio de la multitud" 643 00:54:30,000 --> 00:54:36,238 Hay suficiente traici�n, odio, violencia, Absurdo en el ser humano corriente 644 00:54:36,238 --> 00:54:40,211 Como para relevar a cualquier el ej�rcito en cualquier jornada. 645 00:54:40,909 --> 00:54:44,879 Y Los Mejores Asesinos Son Aquellos Que Predican En Su Contra. 646 00:54:45,500 --> 00:54:48,916 Y Los Que Mejor Odian Son Aquellos Que Predican AMOR. 647 00:54:48,916 --> 00:54:53,695 Y LOS QUE MEJOR LUCHAN EN LA GUERRA SON -AL FINAL- AQUELLOS QUE PREDICAN PAZ. 648 00:54:54,000 --> 00:54:58,281 Cuidado Con El Hombre Corriente Con La Mujer Corriente 649 00:54:58,281 --> 00:55:00,281 CUIDADO Con Su AMOR 650 00:55:00,900 --> 00:55:04,000 Su Amor Es Corriente, Busca Lo Corriente 651 00:55:04,000 --> 00:55:09,300 Pero Hay Genialidad En Su Odio Hay Suficiente Genio En Su Odio 652 00:55:09,300 --> 00:55:12,225 Como Para Matarte Como Para Matar A Cualquiera 653 00:55:12,900 --> 00:55:18,445 No Quieren La Soledad No Entienden La Soledad 654 00:55:18,445 --> 00:55:23,421 Intentar�n Destruir Todo Lo Que Es Difierente A Ellos 655 00:55:23,880 --> 00:55:29,231 Al No Ser Capaces De Crear Arte No Entender�n El Arte 656 00:55:29,559 --> 00:55:35,800 Considerar�n Su Fracaso Como Creadores S�lo Como Un Fracaso Del Mundo 657 00:55:36,721 --> 00:55:43,108 Al No Ser Capaces De Amar Plenamente CREER�N Que Tu Amor Es Incompleto 658 00:55:43,500 --> 00:55:46,568 Y ENTONCES TE ODIAR�N 659 00:55:47,052 --> 00:55:50,018 Y Su Odio Ser� Perfecto 660 00:55:50,330 --> 00:55:52,558 Como Un Diamente Resplandeciente 661 00:55:52,900 --> 00:55:55,811 Como Un Cuchillo Como Una Monta�a 662 00:55:55,811 --> 00:55:59,884 COMO UN TIGRE COMO cicuta. 663 00:56:00,198 --> 00:56:03,990 Su Mejor ARTE. 664 00:56:03,990 --> 00:56:10,280 "...han informado sobre posibles problemas legales con..." 665 00:56:18,659 --> 00:56:21,900 "�Te gusta esta m�sica, m�sica cl�sica? 666 00:56:22,130 --> 00:56:30,981 Es genial. Es con el �nica clase de m�sica con la que me gusta ir. Es la mejor. 667 00:56:33,500 --> 00:56:36,300 En Mayo de 1967, apareci� un nuevo peri�dico underground en el mundillo de L.A. 668 00:56:36,552 --> 00:56:40,985 La gente que trabajaba en los peri�dicos y revistas experimentales, 669 00:56:40,985 --> 00:56:47,373 fueron concebidos durante la �poca de Eisenhower, y la �poca de Eisenhower estaba muerta. 670 00:56:47,373 --> 00:56:52,080 No hab�a pasado ni una puta cosa en todo el pa�s, nada, estaba muerto. 671 00:56:52,080 --> 00:56:57,667 Haciamos estas peque�as revistas viejas de las que imprimimos, de esta cientos y de estas miles... 672 00:56:57,667 --> 00:56:59,264 y las poniamos en circulaci�n. 673 00:56:59,711 --> 00:57:05,464 Habia tenido aquel incidente en mi trabajo en enero de 1963, asi que me decidid�, prefer�a... 674 00:57:05,464 --> 00:57:07,861 ...dejar mi trabajo y dedicarme a esta vida. 675 00:57:08,650 --> 00:57:14,868 Los peri�dicos undergrounds difund�an un nuevo estilo de vida y de hacer pol�tica para U.S.A. 676 00:57:14,868 --> 00:57:23,214 No pretend�amos ser objetivos. Eramos totalmente subjetivos. Porque la objetividad era la mentira. 677 00:58:20,457 --> 00:58:23,500 ESCRITOS DE UN VIEJO INDECENTE 678 00:58:23,500 --> 00:58:31,145 Cuando surgi� Open City, �l ya era muy conocido en las revistas peque�as, todos le habiamos leido. 679 00:58:31,145 --> 00:58:36,706 Era un referente aunque estas revistas solo llegan a leerlas unas 2000 personas en todo el pa�s. 680 00:58:36,706 --> 00:58:44,505 As� que decid� sacar el peri�dico a la calle, llevarlo alli donde estuvieran los hippies por Hollywood. 681 00:58:44,505 --> 00:58:47,806 En seis meses se convirti� en un hombre muy famoso 682 00:58:47,806 --> 00:58:54,956 Apareci� en el primer n�mero de Open City haciendo una cr�tica literaria del libro sobre Hemingway 683 00:58:54,956 --> 00:59:00,000 y despu�s del segundo n�mero le pedimos que escribiera una columna semanal. 684 00:59:00,000 --> 00:59:03,171 Y el nos contest� que escribir�a una columna. 685 00:59:03,171 --> 00:59:05,982 La titul� "Escritos de un viejo indecente" porque cuando beb�a su aliento era terrible. 686 00:59:05,982 --> 00:59:11,944 Asi que le dije: "Si, t� eres el viejo indecente, no hay duda de eso". 687 00:59:12,811 --> 00:59:18,623 �l no paraba de decir: "�Vaya mierda, no paran de venir esa estupida gente que me quiere conocer 688 00:59:18,623 --> 00:59:24,315 y yo tengo que descansar porque despu�s tengo que trabajar, de eso va esta vida, malditos hippies!" 689 00:59:24,315 --> 00:59:30,606 Yo le consolaba diciendole que ser�a una buena oportunidad para que le publicaran en otras revistas. 690 00:59:30,606 --> 00:59:33,818 Que pod�a utilizarlo en su propio benefecio. 691 00:59:35,486 --> 00:59:39,000 Un d�a pude ver a alguien en el autob�s que volv�a a su casa del trabajo, un obrero, 692 00:59:39,000 --> 00:59:44,164 ...leyendo el Open City y ri�ndose con una de las historias de Bukowski. 693 00:59:44,164 --> 00:59:52,957 Cuando ves que un desali�ado obrero, volv�a de la f�brica ri�ndose con sus historias, 694 00:59:52,957 --> 00:59:57,926 ...entonces sab�as que como las patatas, este tipo iba a gustar a millones personas. 695 00:59:57,926 --> 00:59:59,313 "LOS POLIC�AS REVIENTAN OPEN CITY" 696 00:59:59,313 --> 01:00:02,752 En 1969, Open City es clausurado. 697 01:00:02,752 --> 01:00:08,402 Bukowski pas� su columna al L.A. Free Press. 698 01:00:08,402 --> 01:00:12,627 TOM WAITS: Bueno creo que ten�a 21 a�os y vivia en un 699 01:00:12,627 --> 01:00:16,121 ...peque�o apartamento con mi padre, 700 01:00:18,035 --> 01:00:23,685 y yo estaba leyendo el L.A. Free Press, y alli estaban los "Escritos de un viejo indecente", 701 01:00:23,685 --> 01:00:31,944 y recuerdo que pensaba: "Son magnificos, este hombre es el escritor del siglo y lo publican en esta especie de 702 01:00:31,944 --> 01:00:38,218 tirada callejera, en el que ning�n poeta escribir�a. 703 01:00:38,218 --> 01:00:46,400 Asi que lo sent�as no como algo dado sino que ten�a que ser descubierto, ten�as que buscarlo por ahi. 704 01:00:48,800 --> 01:00:51,712 Teniamos un amigo m�tuo y Hank estaba con una novia con la que luego se casar�a. 705 01:00:51,712 --> 01:00:54,803 Estabamos en una fiesta en casa de Bukowski 706 01:00:54,803 --> 01:00:57,706 y llam� este tipo al que no habiamos visto en muchos a�os: 707 01:00:57,706 --> 01:01:00,064 "�Puedo ir? Estoy aqui cerca" 708 01:01:00,064 --> 01:01:03,177 Y Bukowski dijo: "Si, sube hombre. Trae un paquete de cervezas". 709 01:01:03,726 --> 01:01:07,683 Le contest�: "Si, si, si". Y despu�s le dije: "Eh, espera". 710 01:01:07,683 --> 01:01:11,900 Y �l me dijo: "Oh, vamos. D�jame ir". Asi que le dije: "Est� bien, ven". 711 01:01:11,900 --> 01:01:17,148 Y el tipo se puso a hablarnos a todos sobre la guerra de Vietnam, sobre lo mala que era la guerra. 712 01:01:17,148 --> 01:01:19,624 Todos estabamos en contra de la guerra. "Si, la guerra es mala". 713 01:01:19,624 --> 01:01:20,720 Y Bukowski dijo: 714 01:01:21,198 --> 01:01:26,339 "Est� hablando de la guerra en la que ha estado y de cu�ntos hombres ha matado..." 715 01:01:26,339 --> 01:01:28,721 Asi que le dije: "�Eso es una puta mierda! �L�rgate ahora mismo de aqui!" 716 01:01:28,721 --> 01:01:31,045 �l me dijo: "�No te gusto?" Y yo le dije: "No. Largo". 717 01:01:31,500 --> 01:01:34,900 Y el tipo sac� su pistola y le dijo: 718 01:01:34,900 --> 01:01:37,600 "�He estado en la guerra y creo en matar al enemigo!" 719 01:01:37,600 --> 01:01:42,477 Mira, de repente, no ten�a amigos a mi alrededor, hab�an desaparecido... 720 01:01:42,748 --> 01:01:46,157 Yo intent� ir a la puerta de atr�s por la cocina, para ir a pedir ayuda, 721 01:01:46,157 --> 01:01:49,500 puede que pareciera que estaba huyendo, pero pensaba en salir a buscar ayuda. 722 01:01:49,500 --> 01:01:54,376 Me plant� en frente del tipo y le puse la pistola en mi sien. 723 01:01:54,761 --> 01:02:00,000 Bukowski tap� el ca��n con su ombligo y le dijo: "Vamos, hombre, m�tame". 724 01:02:00,000 --> 01:02:01,857 "No creo que tengas pelotas". 725 01:02:01,857 --> 01:02:07,743 Y le dije: "Soy un suicida sin remisi�n". 726 01:02:08,873 --> 01:02:12,283 Siempre me he preguntado c�mo hacerlo y t� vas a ser mi respuesta al problema. 727 01:02:12,283 --> 01:02:14,774 En un par de minutos hab�an cambiando los roles: de juez a culpable... 728 01:02:14,774 --> 01:02:16,309 Fue como "no hagas caso y mirame a mi" 729 01:02:16,742 --> 01:02:23,400 ...y tu vas a tener un problema con la vida y la c�rcel o la silla el�ctrica. 730 01:02:23,639 --> 01:02:26,965 El tipo le mir�: "Vamos, hombre, adelante, m�tame". 731 01:02:26,965 --> 01:02:30,400 El tipo tir� la pistola y empez� a llorar. "No era mi intenci�n, �sabes?" 732 01:02:30,400 --> 01:02:33,500 Grit� algo, di� un portazo y se larg�. 733 01:02:33,500 --> 01:02:35,800 Bukowski recogi� la pistola y quit� las balas del cargador. 734 01:02:35,800 --> 01:02:38,464 Todos mis amigos aparecieron entonces: "Oh, Hank, �est�s bien?..." 735 01:02:38,464 --> 01:02:41,066 "Oh, si, chicos. Son los mejores, mientras yo estaba ahi..." 736 01:02:41,066 --> 01:02:44,900 "Me han ayudado de verdad, mir�ndome sin hacer nada..." 737 01:02:44,900 --> 01:02:48,000 "No pudiste agarrarle por detr�s o algo..." 738 01:02:48,000 --> 01:02:50,417 "Veras, Hank..." "Est� bien". 739 01:02:50,674 --> 01:02:54,163 �El h�roe de qu�? No le qued� otra salida. 740 01:02:54,521 --> 01:02:57,100 Estaba actuando... 741 01:02:57,502 --> 01:03:00,822 pero en realidad estaba dispuesto a morir, aunque no ser�a a lo grande. 742 01:03:01,537 --> 01:03:03,511 CONFESIONES DE UN HOMBRE TAN LOCO 743 01:03:03,511 --> 01:03:05,811 QUE VIVE CON LAS BESTIAS. 1965. MIMEO PRESS. 744 01:03:06,483 --> 01:03:10,415 John Martin pudo verlo, pudo sentir el p�blico que iba a tener. 745 01:03:10,415 --> 01:03:11,900 TODOS LOS OJETES DEL MUNDO Y EL MIO. 1966 OPEN SCRULL PRESS 746 01:03:11,900 --> 01:03:14,656 Despu�s de publicarle unos cuantos libros empez� a darse cuenta de que... 747 01:03:14,656 --> 01:03:17,477 ...este escritor iba a tener un p�blico. 748 01:03:17,477 --> 01:03:18,477 POEMAS ESCRITOS ANTES DE TIRARME POR LA VENTANA DE UN 8�. 749 01:03:18,477 --> 01:03:21,577 Y para eso Bukowski necesitaba estar centrado en si, a jornada completa. 750 01:03:21,577 --> 01:03:23,273 Pero Bukowski era muy reticente a eso: 751 01:03:23,273 --> 01:03:26,381 "Si me voy y pierdo el cargo en la oficina postal... 752 01:03:26,381 --> 01:03:30,920 "...mi sueldo y la posibilidad de mantenerme. �Y si fallamos, a d�nde voy a ir?" 753 01:03:33,565 --> 01:03:37,266 Ver�s este hombre lleg� mientras trabajaba todav�a en la oficina postal. 754 01:03:37,266 --> 01:03:42,747 John Martin, el que publica mis cosas. Editorial "Black Sparrow". 755 01:03:43,729 --> 01:03:47,128 Vino una noche para eso. 756 01:03:47,764 --> 01:03:51,735 Nos sentamos en su peque�a y sucia habitaci�n, cogimos un trozo de papel 757 01:03:51,735 --> 01:03:55,835 y empezamos a calcular cuanto dinero necesitaba para vivir 758 01:03:56,219 --> 01:03:58,641 �l fue apuntando cosas como: 759 01:03:58,641 --> 01:04:04,789 "3,50$ al mes para cigarrillos" "19$ para comida" 760 01:04:04,789 --> 01:04:07,258 Esto, recuerdo, era a mediados de los a�os 60. 761 01:04:07,258 --> 01:04:13,168 "80$ para la casa. 15$ para la ni�a". Al final lo dejamos en 100$. 762 01:04:13,168 --> 01:04:16,426 Le dije: "�De verdad, te vas a poder arreglar con 100$ al mes?" Y �l dijo que s�. 763 01:04:16,801 --> 01:04:20,997 Asi que le dije: "Est� bien. Te dar� el 25% de mis ganancias para el resto de tu vida, 764 01:04:20,997 --> 01:04:24,715 ...funcione esto o no, pero t� dejas el trabajo y escribes a jornada completa". 765 01:04:24,715 --> 01:04:27,600 Fui muy imprudente. No lo consult� con mi mujer. 766 01:04:29,700 --> 01:04:34,325 Me dijo: "Te dar� 100$ al mes para el resto de tu vida, tanto si escribes algo como si no" 767 01:04:35,277 --> 01:04:37,557 Eso est� muy bien, ya sabes. 768 01:04:39,267 --> 01:04:45,151 Bueno, llega para el alquiler, no para mantener a la ni�a, pero si para el alquiler. 769 01:04:45,151 --> 01:04:47,900 Eso me di� algo de �nimo, �sabes? 770 01:04:47,900 --> 01:04:51,010 ENTREVISTADOR: Pero, �no te sentiste extra�o, al confiar 771 01:04:51,010 --> 01:04:54,864 tu destino en este hombre, borracho y salvaje? 772 01:04:54,864 --> 01:04:59,187 No, porque todo eso quedaba anulado por qui�n era �l de verdad... 773 01:04:59,187 --> 01:05:04,476 y no por la parte retorcida que �l realmente representaba, 774 01:05:04,476 --> 01:05:08,680 y, que le hizo importante. Quiero decir, la primera vez que le le�, me dije: 775 01:05:08,680 --> 01:05:11,421 "Dios mio, es el Withman de hoy". 776 01:05:11,421 --> 01:05:15,505 Este es el hombre de la calle que escribe para gente de la calle. 777 01:05:16,290 --> 01:05:18,479 Y cuando tienes una oportunidad, 778 01:05:18,479 --> 01:05:23,830 da igual que seas un banquero o un parado, vas a por ello. 779 01:05:23,830 --> 01:05:27,874 Y ahi estaba Bukowski, y pens� que ser�a un buen punto de partida 780 01:05:27,874 --> 01:05:31,928 si este tipo depositaba su trabajo futuro en mi. 781 01:05:34,000 --> 01:05:38,577 A finales de 1969 le dije: "S� que eres un poeta... 782 01:05:38,577 --> 01:05:40,643 ...y eso es lo que estoy planeando publicar y esa es la raz�n de por qu� 783 01:05:40,643 --> 01:05:43,238 he montado la editorial Black Sparrow, para publicar tu poes�a... 784 01:05:43,238 --> 01:05:46,769 pero ser�a realmente genial si alguna vez pudieras escribir una novela, 785 01:05:46,769 --> 01:05:50,414 porque las novelas se venden mucho mejor que los libros de poes�a". 786 01:05:50,414 --> 01:05:53,221 Pero nunca pens� que �l pudiera o quisiera hacerlo. 787 01:05:53,221 --> 01:06:00,033 Asi que empez� a trabajar para mi por 100$ al mes, el 2 de Enero de 1970. 788 01:06:01,185 --> 01:06:07,577 Y me llam� por tel�fono el 25 de Enero y me dijo en un tono bajo: "Ven a recogerlo". 789 01:06:08,483 --> 01:06:10,277 "�Para recoger qu�?" le dije. "Mi novela" me dijo �l. 790 01:06:10,277 --> 01:06:12,248 "Dijiste que escribiera una novela". 791 01:06:12,248 --> 01:06:16,100 "Pero, �c�mo has podido escribir una novela en 3 o cuatro semanas?" le dije. 792 01:06:16,100 --> 01:06:17,817 Y el me contest�: "Por miedo". 793 01:06:19,097 --> 01:06:26,874 Bukowski odiaba los comienzos pastorales: "Era una tierra preciosa, las monta�as escarpadas 794 01:06:26,874 --> 01:06:30,946 estaban cubiertas por la nieve y Tom Haney llegaba solo en su viejo y destartalado automovil". 795 01:06:30,946 --> 01:06:33,838 "Oh, Dios mio", dir�a Bukowski. 796 01:06:33,838 --> 01:06:39,071 "�Por qu� tengo que empezar con una mierda como esa? No es real". 797 01:06:39,473 --> 01:06:44,146 Y �c�mo empieza "Cartero"? �Cu�l es la primera linea? 798 01:06:44,146 --> 01:06:45,911 "Empez� por una equivocaci�n" 799 01:06:45,911 --> 01:06:49,623 Es una gran apertura, pu�s el lector piensa: "�Qu�, qu� empez� como un error? 800 01:06:49,623 --> 01:06:55,917 "Mi vida como cartero durante 12 a�os, �sabes?" Ahi estaba la historia. 801 01:06:55,917 --> 01:07:00,813 Finalmente, �qu� hizo? A pesar de todo el dolor y de todos los problemas por trabajar alli, 802 01:07:00,813 --> 01:07:03,572 �l nos regal� una novela humor�stica. 803 01:07:03,965 --> 01:07:09,956 Mi nombre es Dom Muto, �Ok?. �l lo cambi� por Tom, lo que es legitimo.... 804 01:07:09,956 --> 01:07:15,172 y me puso Moto que es un apellido japones. Quiero decir que no se di� cuenta de que... 805 01:07:17,868 --> 01:07:22,741 No tengo nada contra lo japon�s, es solo que, ya sabes, aun as� era un nombre estupendo, 806 01:07:22,741 --> 01:07:30,304 pero, �d�nde quedaba su creatividad? Pod�a haberme llamado Graziano o algo as�. 807 01:07:32,462 --> 01:07:33,919 ENTREVISTADOR: �Era fiel el libro? 808 01:07:33,919 --> 01:07:35,867 Era fiel. 809 01:07:36,564 --> 01:07:40,848 Ya sabes, mi padre pasaba mucho tiempo en los bares, asi que me ve�a arrastrado 810 01:07:40,848 --> 01:07:48,817 a lugares como aquellos, sitios oscuros. Mi padre beb�a por las tardes en bares muy oscuros. 811 01:07:50,382 --> 01:07:56,762 Y creo que asi se empieza y, por supuesto, luego va a m�s. 812 01:07:56,762 --> 01:08:05,435 Pero lo que me enganch� fue que �l parec�a escribir para gente corriente, de la calle. 813 01:08:06,870 --> 01:08:12,046 Observaba desde oscuras esquinas donde nadie parec�a querer estar y menos escribir. 814 01:08:12,494 --> 01:08:23,457 Y, asi que, s�, el parec�a que era el escritor de los desposeidos, de los que no ten�an voz. 815 01:08:25,512 --> 01:08:32,621 Vend� mi colecci�n de libros a la Universidad de California por 50000$. Todo primeras ediciones. 816 01:08:32,621 --> 01:08:37,243 Esto fue a mediados de los 60 y 50000$ val�an lo mismo que ahora. 817 01:08:37,243 --> 01:08:47,151 Y asi empez�. Y despu�s de 2 o 3 a�os, sin trabajar y sin m�s ingresos, me quedaban 500$. 818 01:08:47,151 --> 01:08:52,492 Asi que pens�: "Bien tengo que volver a trabajar. Ha sido una buena �poca, pero se acab�". 819 01:08:52,492 --> 01:08:58,228 Y despues, esa misma semana, por primera vez, ingresamos m�s dinero del que gastabamos. 820 01:08:58,228 --> 01:09:00,629 Llegados a este punto, Bukowski y yo echamos a volar. 821 01:09:01,726 --> 01:09:08,442 En 1975, Bukowski public� su segunda novela. 822 01:09:09,907 --> 01:09:16,900 El protagonista Henry Chinaski va de ciudad en ciudad, bebiendo, peleando 823 01:09:16,900 --> 01:09:20,100 y trabajando como empleado. 824 01:09:20,100 --> 01:09:25,200 Nadie se siente, con las subidas y bajadas de la sociedad capitalista, 825 01:09:25,200 --> 01:09:30,552 nadie se siente realmente bien leyendo sobre un tipo que proclama la renuncia al trabajo. 826 01:09:30,552 --> 01:09:34,571 Pero "Factotum" proclama su rechazo al trabajo, 827 01:09:34,571 --> 01:09:38,446 no como respuesta a la abnegaci�n al trabajo de la �tica protestante, 828 01:09:38,446 --> 01:09:47,500 sino como un error fundamental, como un total desprecio de la vida que le dictan los dem�s. 829 01:09:49,800 --> 01:09:53,284 Era un hombre m�gico. Aunque una vez le v� desbariar. 830 01:09:54,448 --> 01:09:58,773 �l estaba en, Linda King di� una fiesta y ella me hab�a invitado, 831 01:09:58,773 --> 01:10:02,041 pero no deber�a haber ido porque �l no me habia invitado. 832 01:10:02,481 --> 01:10:06,212 Linda King estaba flirteando ferozmente con todos los hombres... 833 01:10:06,212 --> 01:10:08,300 resultaba muy embarazoso y algo estupido. 834 01:10:08,900 --> 01:10:13,215 Asi que al acabar la fiesta, nos quedamos 8 o 9 personas y yo estaba al lado de la puerta 835 01:10:13,851 --> 01:10:17,761 entonces, no s� de d�nde sali�, se acerc� a la puerta y desat� su furia. 836 01:10:18,387 --> 01:10:23,100 �l media casi 1,90 y yo le miraba y no entend�a nada de lo que me dec�a, 837 01:10:23,100 --> 01:10:25,862 era como un volcan en erupci�n. 838 01:10:26,160 --> 01:10:28,579 Todos nos quedamos petrificados. 839 01:10:28,579 --> 01:10:35,176 Y despu�s empez� a reducirse en altura y anchura, en proporci�n. 840 01:10:35,821 --> 01:10:40,964 Lo juro por Dios. Creo en Dios. Rezo a Dios. Disminuy� de tama�o. 841 01:10:41,412 --> 01:10:46,152 Como que ahora mismo puedo ver mi mano. 842 01:10:46,566 --> 01:10:51,552 Asi que en cuanto pude me di la vuelta y sali por la puerta principal. 843 01:10:53,283 --> 01:10:56,631 Estaba con mi novia y llevaba los pies ahi encima. 844 01:10:57,680 --> 01:11:00,040 Ibamos dando vueltas por las calles, 845 01:11:00,040 --> 01:11:04,090 parabamos y volviamos a empezar dando trompos por ahi. 846 01:11:04,385 --> 01:11:07,882 Hizo esto con su pierna mientras se trataba de cubrir. 847 01:11:07,882 --> 01:11:11,557 Ella creia que ibamos a morir. Pero no lo hicimos. 848 01:11:11,557 --> 01:11:14,389 Es un bonito dise�o. Me gusta. 849 01:11:16,472 --> 01:11:18,800 El coche empieza a parecerse a mi. 850 01:11:19,219 --> 01:11:23,909 �Sabes? Hace tiempo sol�a pensar que era demasiado feo para las mujeres, 851 01:11:23,909 --> 01:11:28,127 pero me encontr� con que las mujeres son muy fuertes. 852 01:11:28,489 --> 01:11:32,729 Si tienes algo bueno que ofrecerles, ya sabes, 853 01:11:32,729 --> 01:11:34,811 ...como tus sentimientos... 854 01:11:35,413 --> 01:11:38,060 Las mujeres son tan fuertes. que no les importa... 855 01:11:38,060 --> 01:11:44,387 ...si eres manco o si has perdido 5 dedos 856 01:11:44,752 --> 01:11:48,137 o si te sangra la nariz... si eres capaz de... 857 01:11:48,137 --> 01:11:50,537 no tienes tanta suerte 858 01:11:50,919 --> 01:11:55,651 Cuando nos conocimos estaba escribiendo la novela "Mujeres". 859 01:11:55,651 --> 01:11:59,670 Formaba parte de el hecho de que estaba haciendo... 860 01:11:59,670 --> 01:12:01,637 ...lo que el llamaba una investigaci�n. 861 01:12:01,890 --> 01:12:06,307 Empezamos por una mujer con la que estuvo viviendo durante mucho tiempo, Linda King, 862 01:12:06,307 --> 01:12:09,267 y con la que estaba a punto de romper. 863 01:12:09,664 --> 01:12:14,429 En cuanto consigui� algo de notoriedad, las mujeres le empezaron a llegar, 864 01:12:14,429 --> 01:12:23,286 y tuvo la oportunidad de aprovecharse y acumular experiencias, como un ni�o, 865 01:12:23,286 --> 01:12:27,062 descubriendo todo ese mundo de las mujeres que no pudo tener antes. 866 01:12:28,000 --> 01:12:32,057 Y despu�s se enrredo con una que se hacia llamar "Pastelito O'Brien". 867 01:12:32,581 --> 01:12:37,066 Yo lo ve�a como un amigo. Era m�s que una figura paternal para mi 868 01:12:37,066 --> 01:12:41,529 ...y no me tomaba muy en serio la relaci�n. 869 01:12:41,529 --> 01:12:45,371 No puedo decir que estuve enamorada de �l. 870 01:12:47,192 --> 01:12:50,490 El solia cantarme habitualmente una canci�n que... 871 01:12:50,490 --> 01:12:53,017 a�n hoy no la he vuelto a escuchar. No s� si es una canci�n de verdad 872 01:12:53,017 --> 01:12:58,754 ...o si era una que se habia inventado �l. Pero dec�a algo as�... 873 01:12:58,754 --> 01:13:04,400 "Significas mucho para mi, �por qu� ser� as�?" 874 01:13:04,400 --> 01:13:14,017 "Eres para mi. �por qu� puedes ser para mi?" 875 01:13:14,017 --> 01:13:15,379 "Canta esto antes de follarme". 876 01:13:15,379 --> 01:13:19,379 "Oh, �por qu� puedes ser para mi?" 877 01:13:20,029 --> 01:13:26,951 S�, �l estaba loco por ella y ella le ten�a como un perrito faldero. 878 01:13:26,951 --> 01:13:28,522 En otras palabras, no le importaba. 879 01:13:28,522 --> 01:13:30,590 Pod�a irse durante una semana y no pensaba en �l... 880 01:13:30,944 --> 01:13:33,262 ...mientras �l estaba apenado durante toda la semana. 881 01:13:33,662 --> 01:13:37,998 Conoces un poema sobre el viejo cornudo que conduce por ahi bajo la lluvia. 882 01:13:39,659 --> 01:13:45,254 Es ella. �Es Pastelito? �No? 883 01:13:52,320 --> 01:13:54,708 Oh, est� bien. Sigue. 884 01:13:57,238 --> 01:13:59,885 "Est�s esper�ndola, �no?" 885 01:13:59,885 --> 01:14:02,303 No. Ella puede estar loca durante una semana. 886 01:14:55,694 --> 01:14:58,088 Recuerdo que una vez fui a verle a su casa de Carlton Way... 887 01:14:58,088 --> 01:15:00,645 ...y hab�a un revuelo de los buenos montado enfrente de su porche. 888 01:15:00,645 --> 01:15:08,307 Y alli estaban esper�ndole aquellas dos preciosas y rubias jovencitas holandesas 889 01:15:08,665 --> 01:15:14,803 Quer�an saber d�nde estaba y les dije: "Bueno me imagino que estar� en el hip�dromo 890 01:15:14,803 --> 01:15:16,813 ...pero he quedado con �l a las 5 en punto. 891 01:15:17,262 --> 01:15:19,907 Y ellas me dijeron: "Oh, queremos ver a Bukowski". 892 01:15:20,253 --> 01:15:23,325 Y les pregunt�: "�Para qu� queren verlo? "Oh, para follar con �l". 893 01:15:23,325 --> 01:15:27,783 Mientras le� "Mujeres", uno podr�a tener la impresi�n de que para ti... 894 01:15:27,783 --> 01:15:30,645 ....una mujer no es m�s que un trasero y un par de tetas. 895 01:15:30,924 --> 01:15:34,042 Oh, vamos, lo has leido y �s�lo has sacado eso? 896 01:15:34,913 --> 01:15:38,617 No te quedas con las partes en las que estoy llorando en la cama 897 01:15:38,617 --> 01:15:42,397 y las l�grimas me cubren la cara, 898 01:15:42,397 --> 01:15:47,420 porque invit� a dos mujeres a pasar el d�a Acci�n de Gracias conmigo, 899 01:15:47,420 --> 01:15:50,055 y no supe con cu�l de las dos irme. 900 01:15:52,485 --> 01:15:57,580 No quiero decir que no haya partes en el libro en las que parezca que soy 901 01:15:57,580 --> 01:16:00,400 un aut�ntico idiota y me sienta como tal. 902 01:16:00,400 --> 01:16:08,475 No, no, yo solo quer�a... no iba saltando y follando de cama en cama. 903 01:16:08,475 --> 01:16:11,475 Lo siento. Ya me hubiera gustado poder decirlo y haberme hecho pasar 904 01:16:11,475 --> 01:16:14,753 ...por un tipo duro, pero no soy tan duro. 905 01:16:15,179 --> 01:16:20,321 Pero en tus historias, el amor es siempre un sin�nimo del entreacto sexual. 906 01:16:21,128 --> 01:16:23,672 Eso no es nada rom�ntico, �no? 907 01:16:23,672 --> 01:16:25,472 �De d�nde sacas esa mierda, nene? 908 01:16:27,608 --> 01:16:30,672 El amor es un perro del infierno. 909 01:16:31,010 --> 01:16:36,302 Eso es todo. Tiene sus propias agon�as. Acarrea sus propias agon�as. 910 01:16:37,661 --> 01:16:41,931 Lo que digo es que no s� de d�nde sacas tus conceptos sobre el hombre. 911 01:16:42,689 --> 01:16:45,124 Est�s realmente jodido. 912 01:16:45,687 --> 01:16:50,257 Recuerdo que hubo un momento en que hablamos sobre eso, 913 01:16:51,295 --> 01:16:54,963 ...sobre el sentido de las acusaciones que recib�a de misoginia. 914 01:16:54,963 --> 01:16:58,461 Y lo que dec�a era muy simple. 915 01:16:58,461 --> 01:17:01,740 Todo aquel que lo lee, sabe que, en un muy alto porcentaje, 916 01:17:01,740 --> 01:17:06,205 ....siempre trata mucho peor al hombre. 917 01:17:07,655 --> 01:17:12,114 Y esencialmente lo hace porque, la mayor parte es autobiogr�fico, 918 01:17:12,114 --> 01:17:15,861 y trata sobre cometer errores en un mundo desordenado. 919 01:17:18,327 --> 01:17:22,000 Oh, este poema se titula 920 01:17:22,900 --> 01:17:24,546 "La Ducha": 921 01:17:25,577 --> 01:17:30,782 "Nos gusta ducharnos despu�s, ( a m� me gusta el agua m�s caliente que a ella) 922 01:17:31,522 --> 01:17:37,368 y su rostro siempre est� suave y lleno de paz y ella me lavaba primero, 923 01:17:37,368 --> 01:17:41,141 me extiende el jab�n por los huevos, los levanta, 924 01:17:41,141 --> 01:17:44,072 los aprieta, luego me lava la polla: 925 01:17:44,072 --> 01:17:46,803 "�Oye,esto sigue duro!" 926 01:17:48,005 --> 01:17:53,331 Luego me lava el vello de ah� abajo, la tripa, la espalda, el cuello, las piernas, 927 01:17:53,888 --> 01:17:58,401 Yo sonr�o sonr�o sonr�o, y despu�s la lavo yo a ella. 928 01:17:58,877 --> 01:18:01,527 y ella sale primero, envuelta en la toalla, 929 01:18:02,375 --> 01:18:05,117 se seca,algunas veces canta mientras yo me quedo, 930 01:18:05,117 --> 01:18:09,323 y pongo el agua m�s caliente, disfrutando los buenos momentos 931 01:18:09,323 --> 01:18:11,323 del tiempo amoroso..." 932 01:18:11,604 --> 01:18:15,025 "..Linda, t� me has traido esto...." 933 01:18:15,025 --> 01:18:17,025 Disculpa. 934 01:18:24,620 --> 01:18:26,719 "cuando te lo lleves 935 01:18:27,172 --> 01:18:30,163 hazlo lenta y suavemente, 936 01:18:32,815 --> 01:18:37,450 hazlo como si estuviera muri�ndome en sue�os, 937 01:18:37,450 --> 01:18:41,469 en lugar de en vida, am�n". 938 01:18:41,469 --> 01:18:45,243 �Ves esto? Me estoy volviendo un sentimental. 939 01:18:45,988 --> 01:18:47,527 Mierda, disculpame. 940 01:18:49,175 --> 01:18:54,604 Esta es con la que he dormido durante 5 a�os. 941 01:18:54,604 --> 01:18:56,377 No he recitado muy bien. 942 01:19:01,676 --> 01:19:06,794 He recitado el poema equivocado. Mierda. 943 01:19:09,080 --> 01:19:13,868 Chico, cada vez me hago m�s blando. 944 01:19:14,900 --> 01:19:19,450 Y durante esta �poca le conoc� en un recital de poesia en L.A., 945 01:19:19,450 --> 01:19:24,938 ...en el "Troubador", pero �l segu�a con su estudio sobre las mujeres, 946 01:19:24,938 --> 01:19:28,183 por eso yo no ten�a ninguna intenci�n de ser su novia o algo as�. 947 01:19:28,400 --> 01:19:31,000 Asi que entablamos una amistad 948 01:19:31,000 --> 01:19:34,030 y me converti en alguien a quien �l siempre pod�a llamar por tel�fono 949 01:19:34,030 --> 01:19:39,270 y me lo contaba todo sobre esas mujeres con las que se liaba 950 01:19:39,270 --> 01:19:43,270 que no paraban de entrar y salir de su vida. 951 01:19:43,270 --> 01:19:52,876 Y finalmente termin� su estudio. Ah� llegu� yo. Se hab�an ido. 952 01:19:52,876 --> 01:19:54,250 Pasaba de ellas. 953 01:19:54,250 --> 01:19:57,959 Hizo un dibujo precioso para este, 954 01:19:57,959 --> 01:19:59,942 y nosotros lo reproducimos en relieve para la portada, 955 01:19:59,942 --> 01:20:02,048 para una edici�n limitada de 300. 956 01:20:03,206 --> 01:20:10,341 Y �l sol�a enviarme estas cartas que le escrib�an las mujeres que ten�an el libro. 957 01:20:10,341 --> 01:20:13,660 Recib�a mucho correo, cientos de cartas como estas, 958 01:20:13,660 --> 01:20:18,551 y todas suplicando conocerle y todas est�n repletas de an�cdotas encantadoras. 959 01:20:18,551 --> 01:20:26,773 Aqui hay una mujer que decidi� aparecer sin ropa, tumbada y leyendo "Mujeres", 960 01:20:26,773 --> 01:20:31,554 y pone que le gustar�a mucho conocerle, asi que trata de conectar con �l de esta forma. 961 01:20:32,000 --> 01:20:34,864 Cuando empezaron a venir a m�, me dije: 962 01:20:34,864 --> 01:20:40,129 "Ahora voy a tomar todo lo que no he tenido antes". 963 01:20:40,618 --> 01:20:44,601 Mira, una noche que estaba en la cama con seis mujeres diferentes a la vez, 964 01:20:44,601 --> 01:20:47,235 me sent� como: 965 01:20:47,444 --> 01:20:50,254 "�Dios! Debo de ser algo". 966 01:20:50,254 --> 01:20:52,405 Pero no lo era, �sabes? 967 01:20:52,405 --> 01:20:57,706 S�lo me estaba apropiando de mi propio transfondo. 968 01:20:58,700 --> 01:21:02,811 As� que al final me avergonc� de lo que estaba haciendo y dej� de hacerlo. 969 01:21:02,811 --> 01:21:04,611 Pero a�n as� logr� sacar una novela. 970 01:21:07,155 --> 01:21:13,384 "�C�mo es tu vida sexual, ahora?" "Bastante buena, �y la tuya?" 971 01:21:15,322 --> 01:21:19,235 �Qu� me dices de esa cruz que llevas encima del retrovisor? 972 01:21:19,235 --> 01:21:28,537 �Esta? Es por Alemania. Nac� all� y esto me lo recuerda. 973 01:21:28,537 --> 01:21:31,710 "�Sabes qu� tipo de cruz es?" "En realidad no." 974 01:21:31,710 --> 01:21:35,384 Es la 'Cruz de Hierro', es una cruz militar. 975 01:21:36,385 --> 01:21:38,235 Bukowski y su madre alrededor de 1923. 976 01:21:38,235 --> 01:21:44,345 �l hab�a publicado peque�os fragmentos sobre su infancia en revistas y panfletos, 977 01:21:44,345 --> 01:21:48,448 y yo quer�a que escribiese una novela sobre su vida, 978 01:21:48,448 --> 01:21:52,047 b�sicamente desde que naci� hasta que termin� el instituto. 979 01:21:52,740 --> 01:21:56,796 �Qu� me dice del libro que est� escribiendo ahora, sobre su infancia? 980 01:21:56,796 --> 01:22:01,726 He acabado las 3/4 partes. Es una historia de miedo, 981 01:22:03,420 --> 01:22:08,203 y me resultado el m�s dif�cil de escribir de todos. 982 01:22:08,547 --> 01:22:14,506 Pero he intentado hacerlo algo agradable y con algo de humor, 983 01:22:14,506 --> 01:22:19,717 para apaciguar la pesadumbre que produce mi infancia. 984 01:22:20,100 --> 01:22:24,321 Creo que fue como una experiencia cat�rtica para �l, 985 01:22:24,321 --> 01:22:27,718 cuando por fin fue capaz de escribir sobre su infancia. 986 01:22:27,718 --> 01:22:31,500 Quiero decir que era un suplicio escribir sobre ello, 987 01:22:31,500 --> 01:22:34,545 y le llev� muchos a�os llegar a ser capaz de volver atr�s, 988 01:22:34,545 --> 01:22:40,723 para revivirlo de alguna manera, y volver a recordar algunas cosas terribles. 989 01:22:40,723 --> 01:22:45,101 Pero creo que al hacerlo, realmente, 990 01:22:45,636 --> 01:22:52,439 le descarg� de muchos de esos miedos y de esas experiencias terror�ficas. 991 01:22:55,063 --> 01:23:00,000 El abuelo de Bukowski vino de Alemania y de alguna manera se qued� en Pasadena, California 992 01:23:00,000 --> 01:23:02,437 ...donde al parecer trabaj� como un contratista inmobiliario. 993 01:23:02,437 --> 01:23:05,724 Tuvo muchos hijos, uno de ello, claro est�, fue Henry Bukowski Padre, 994 01:23:05,724 --> 01:23:10,062 que fue soldado de infanter�a en la 1� Guerra Mundial y volvi� a establecerse en Alemania. 995 01:23:10,062 --> 01:23:16,099 En el peque�o pueblo de Andernach conoci� a la madre de Bukowski. 996 01:23:16,099 --> 01:23:19,894 Se casaron, concibieron y tuvieron a Hank. 997 01:23:19,894 --> 01:23:25,000 Se quedaron un par de a�os en Andernach, despu�s vinieron a EE.UU., a Los Angeles. 998 01:23:25,862 --> 01:23:31,060 El padre de Bukowski fue repartidor de leche una temporada y tuvo un mont�n de trabajos raros. 999 01:23:31,060 --> 01:23:36,010 No ten�an mucho dinero pero al menos ten�an una bonita casa en Longwood Avenue, 1000 01:23:36,010 --> 01:23:39,000 para ser los a�os de la Depresi�n. 1001 01:23:40,980 --> 01:23:45,382 Este es el 2122 de Longwood Avenue. 1002 01:23:45,599 --> 01:23:47,742 La casa de los horrores. 1003 01:23:47,742 --> 01:23:50,138 La casa de la agon�a. 1004 01:23:50,138 --> 01:23:56,180 La casa donde me hice pero no del todo. Como ves, todav�a sigo aqu�. 1005 01:23:59,117 --> 01:24:03,480 Y este es el c�sped al que ten�a que hacer la manicura. 1006 01:24:03,480 --> 01:24:08,119 Lo ten�a que cortar en los dos sentidos. Primero as� y luego as�. 1007 01:24:09,024 --> 01:24:12,977 Y ten�a que cortarlo todo con las tijeritas para hacer la manicura. 1008 01:24:12,977 --> 01:24:16,980 Si me dejaba una brizna sin cortar, me ganaba una paliza. 1009 01:24:16,980 --> 01:24:26,370 Es muy dificil. Intenta hacerlo alguna vez... As� que siempre recib�a la paliza. 1010 01:24:26,370 --> 01:24:29,320 El viejo ten�a una correa de barbero, que sol�a colgar aqu�, 1011 01:24:29,320 --> 01:24:37,147 el simplemente la descolgaba: 'b�jate los pantalones y los calzoncillos'. 1012 01:24:37,500 --> 01:24:42,163 Me sol�a poner as� y �l empezaba. 1013 01:24:45,022 --> 01:24:53,281 No recuerdo cuantos latigazos me pegaba, 8, 10, 12, 14... pero si s� que eran fuertes. 1014 01:24:53,281 --> 01:24:59,370 Por supuesto no paras de gritar, especialmente cuando tienes 6 o 7 a�os. 1015 01:24:59,370 --> 01:25:07,655 Pero cuando iba para los 10, 11 o 12 a�os, fui gritando menos. 1016 01:25:07,655 --> 01:25:10,155 En la �ltima paliza que recib�, no grit� para nada. 1017 01:25:12,626 --> 01:25:14,953 No hice ni un sonido. 1018 01:25:15,412 --> 01:25:22,105 Y creo que eso le asust�, porque esa fue la �ltima vez. 1019 01:25:23,000 --> 01:25:28,006 Asi que es un sitio terrible para estar y para hablar sobre �l. 1020 01:25:29,846 --> 01:25:33,129 No quiero hablar nada m�s sobre esto. 1021 01:25:34,905 --> 01:25:39,000 Era un hombre cruel, no paraba de pegarme. 1022 01:25:39,000 --> 01:25:43,943 "�Y qu� dec�a tu madre?" "Ella era alemana..." 1023 01:25:43,943 --> 01:25:50,440 y mientras �l me pegaba, su frase era: "Tu padre siempre tiene la raz�n" 1024 01:25:50,440 --> 01:25:53,531 Eso es todo lo dec�a al respecto. 1025 01:25:54,626 --> 01:25:57,600 Me imagino que �l ten�a raz�n, ahora y entonces... 1026 01:25:57,600 --> 01:26:02,072 pero creo que en un 86% de las veces estaba jodidamente equivocado. 1027 01:26:02,826 --> 01:26:06,910 Los valores del padre de Hank eran probablemente los valores americanos normales. 1028 01:26:06,910 --> 01:26:10,297 No hay nada malo en �l a ese nivel. Pero pegar a un ni�o si que era execrable. 1029 01:26:10,297 --> 01:26:13,549 Ah� est� la parte maligna. En la otra cara de la moneda estaba la tradici�n. 1030 01:26:13,549 --> 01:26:16,520 La gente lo hac�a desde hacia siglos. Si lees el Lev�tico dice: 1031 01:26:16,520 --> 01:26:20,386 'Te est� permitido matar a tu hijo, si este te discute'. 1032 01:26:20,386 --> 01:26:22,396 Pero hemos avanzado mucho desde entonces. 1033 01:26:22,815 --> 01:26:26,766 Y Henry Bukowski no era el �nico que pegaba a su hijo. 1034 01:26:27,728 --> 01:26:28,728 Dibujo de Bukowski sobre su padre. 1035 01:26:28,728 --> 01:26:31,279 Era tan est�pido como cobarde y su sangre corre por la m�a. 1036 01:26:31,279 --> 01:26:35,279 Algunas veces siento que me ocurre, �sabes? cuando estoy discutiendo con una mujer o as�, 1037 01:26:35,279 --> 01:26:39,279 me siento como una mierda, como basura y tardo en calmarme... 1038 01:26:39,279 --> 01:26:46,851 A veces siento la sangre de mi padre en m�, su puta sangre de gallina que llevo dentro. 1039 01:26:46,851 --> 01:26:48,851 Es un mal sentimiento. 1040 01:26:49,752 --> 01:26:57,790 Esta es una foto de Hank en su graduaci�n, es la que est� remarcada. 1041 01:26:57,790 --> 01:27:04,560 Su cara estaba realmente machacada. Llamaba mucho la atenci�n. 1042 01:27:05,030 --> 01:27:08,574 No quer�a que le hicieran la foto. 1043 01:27:08,574 --> 01:27:12,853 Se aseguraba de no salir nunca en ninguna foto del instituto. 1044 01:27:13,512 --> 01:27:20,214 Todos sabemos lo que es el acn�, pero el 'acne vulgaris' es de un tipo exagerado 1045 01:27:20,214 --> 01:27:25,445 y ten�a que atravesar toda la ciudad para ver al m�dico. 1046 01:27:25,445 --> 01:27:32,726 Le clavaban agujas en todas esas horribles pustulas llenas de pus que ten�a por toda la cara, 1047 01:27:32,726 --> 01:27:36,888 el cuello y por toda su espalda, por sus brazos y su pecho. 1048 01:27:38,054 --> 01:27:44,422 Cuando sufres algo as� continuamente a�o tras a�o, al final se acaba manifestando fisicamente, 1049 01:27:44,422 --> 01:27:48,260 emocionalmente, mentalmente y de todas las maneras. 1050 01:27:50,500 --> 01:27:53,134 Hay un cap�tulo maravilloso en "La senda del perdedor" 1051 01:27:53,134 --> 01:27:56,101 en el que �l est� fuera del baile de su promoci�n, 1052 01:27:56,101 --> 01:28:00,767 porque estaba demasiado desfigurado y avergonzado como para entrar. 1053 01:28:00,767 --> 01:28:06,664 Llevaba cubierta la cabeza con papel higi�nico y se le hab�an reventado las p�stulas, 1054 01:28:06,664 --> 01:28:11,579 de manera que empez� a sangrar y el acn� traspasaba el papel higi�nico. 1055 01:28:11,579 --> 01:28:14,191 �l estaba ah� fuera de pie, viendo como los otros chicos 1056 01:28:14,191 --> 01:28:19,611 se graduaban y pasaban un buen rato, mientras �l se quedaba afuera, en la oscuridad. 1057 01:28:20,531 --> 01:28:28,688 Iba en un puto autob�s con mi novia, y en esto que vino hacia nosotros 1058 01:28:28,688 --> 01:28:32,698 un tipo buscando un asiento en la parte de detr�s. 1059 01:28:32,698 --> 01:28:36,146 Sus cicatrices eran m�s profundas que las m�as, 1060 01:28:36,146 --> 01:28:40,569 �y sabes qu�? Sent� envidia de �l. 1061 01:28:40,569 --> 01:28:41,579 �Envidia? 1062 01:28:41,579 --> 01:28:48,418 S�. Y dije: '�Jes�s! �le has visto?' "S�" me dijo ella. 1063 01:28:48,418 --> 01:28:55,334 "Oh, mierda, que hombre tan guapo" dije yo. 1064 01:28:56,938 --> 01:29:00,026 Hank pas� mucho tiempo en casa de sus padres, 1065 01:29:00,026 --> 01:29:02,831 para ser alguien malatratado. 1066 01:29:02,831 --> 01:29:07,776 Tengo algunas fotos de 1944 donde se ve a Bukowski con sus padres, 1067 01:29:07,776 --> 01:29:12,766 en el jard�n trasero de la casa de Longwood. Salen los tres juntos. 1068 01:29:12,766 --> 01:29:16,640 As� que de alguna forma puede que los odiase, pero siempre regresaba al nido. 1069 01:29:23,776 --> 01:29:26,196 �Por qu� vas a una lavander�a que est� tan lejos ? 1070 01:29:26,196 --> 01:29:31,444 Porque en las otras lavander�as usan un jab�n que me produce picores. 1071 01:29:31,444 --> 01:29:35,362 Asique �sta es la mejor lavander�a de la ciudad que haya visto. 1072 01:29:38,847 --> 01:29:45,947 "Demasiado, demasiado poco, muy gordo, muy delgado o nadie. 1073 01:29:45,947 --> 01:29:49,659 Extra�os con caras como cabezas de clavos. 1074 01:29:49,659 --> 01:29:53,520 Brazos corriendo a trav�s de calles de sangre agitando botellas de vino, 1075 01:29:53,520 --> 01:29:59,040 ensartando y cogiendo v�rgenes. O un tipo viejo en una habitaci�n barata 1076 01:29:59,040 --> 01:30:02,205 con una foto de Marilyn Monroe. 1077 01:30:02,946 --> 01:30:08,181 Hay una soledad tan grande en este mundo, que pod�s verla en el lento movimiento 1078 01:30:08,181 --> 01:30:10,191 de las agujas del reloj. 1079 01:30:10,482 --> 01:30:13,587 Gente tan cansada,mutilada 1080 01:30:13,587 --> 01:30:16,046 sea por amor o por no amor. 1081 01:30:16,046 --> 01:30:18,962 La gente no es buena con los dem�s. 1082 01:30:18,962 --> 01:30:23,099 El rico no es bueno para el rico El pobre no es bueno para el pobre. 1083 01:30:23,099 --> 01:30:24,644 Tenemos miedo. 1084 01:30:24,926 --> 01:30:29,660 Nuestro sistema educativo nos dice que todos podemos ganadores del carajo. 1085 01:30:29,660 --> 01:30:33,014 No nos habl� de las alcantarillas o de los suicidas, 1086 01:30:33,014 --> 01:30:37,906 o del del terror de una persona sufriendo en un lugar,sola.... 1087 01:30:37,906 --> 01:30:40,092 Los gl�bulos nadar�n, 1088 01:30:40,092 --> 01:30:44,115 las nubes oscurecer�n y el asesino decapitar� a un chico 1089 01:30:44,115 --> 01:30:46,773 como sacando un poco de un cono de helado. 1090 01:30:47,230 --> 01:30:55,139 Demasiado, demasiado poco, muy gordo, muy delgado o nadie. 1091 01:30:55,139 --> 01:30:59,399 M�s odios que amores. La gente no es buena entre si. 1092 01:30:59,399 --> 01:31:03,221 Quiz�s si lo fueran, nuestras muertes no ser�an tan tristes. 1093 01:31:03,221 --> 01:31:08,747 Mientras tanto miro a las chicas, j�venes reto�os, flores de oportunidad. 1094 01:31:08,747 --> 01:31:10,381 Debe haber alguna manera. 1095 01:31:10,849 --> 01:31:14,151 Seguro que debe haber una manera que no hemos encontrado todav�a. 1096 01:31:14,151 --> 01:31:17,459 �Qui�n me puso este cerebro dentro de mi? 1097 01:31:17,459 --> 01:31:23,080 Llora. Pide. Dice que hay una oportunidad. No dir�."NO". 1098 01:31:24,630 --> 01:31:31,206 En 1978, Bukowski estaba listo para irse de los barrios y las casas del East Hollywood. 1099 01:31:34,243 --> 01:31:43,825 Linda y �l se compraron una casa en San Pedro, California. 1100 01:31:43,825 --> 01:31:49,161 En cuanto Linda, la segunda Linda, entr� en su vida, se qued� con ella. 1101 01:31:49,161 --> 01:31:52,561 �l sab�a que ella s� se preocupaba por �l y que estaba all� para quedarse. 1102 01:31:52,561 --> 01:31:57,088 Ella pod�a tener lo suyo con, ya sabes, alguno de los amigos salvajes de Bukowski, 1103 01:31:57,088 --> 01:32:01,120 pero al final ella se centr� en �l, y �l la respaldaba por haberle salvado la vida. 1104 01:32:01,120 --> 01:32:05,130 Quiero decir que, llegados a cierto punto, sabes que ella le sac� del Hollywood Este. 1105 01:32:05,130 --> 01:32:08,382 Se compraron una casa en San Pedro. Una buena zona de Los Angeles. 1106 01:32:08,382 --> 01:32:12,716 Y aunque la gente no lo sepa, probablemente, le a�adi� 10 a�os de vida a Bukowski. 1107 01:32:12,716 --> 01:32:16,843 Basicamente le permiti� tener otra etapa en su vida. 1108 01:32:16,843 --> 01:32:19,841 Continu� escribiendo y adquiriendo cada vez m�s fama. 1109 01:32:21,361 --> 01:32:26,841 Escribi� a pesar de todo y cuando se hizo m�s popular y consigui� tener m�s �xito, 1110 01:32:26,841 --> 01:32:29,851 escribi� tambi�n sobre ello. 1111 01:32:29,851 --> 01:32:34,622 Asi que te llevaba desde las casas encharcadas hasta San Pedro, 1112 01:32:34,622 --> 01:32:39,370 donde �l vivi� en una bonita casa, con vecinos que jugaban al golf, 1113 01:32:39,370 --> 01:32:42,750 y que tenian buenos coches.... 1114 01:32:42,750 --> 01:32:52,903 Asi que te dejaba acompa�arle en este viaje y para mi era algo genial. 1115 01:32:52,903 --> 01:32:59,696 Y eso es algo que quer�a decirte sobre d�nde te puede llevar al leerle. 1116 01:33:00,877 --> 01:33:04,315 Barbet Schroeder no ten�a el dinero suficiente como para hacer la peli "El borracho - Barfly", 1117 01:33:04,315 --> 01:33:11,684 asi que decidi� juntar a unos profesionales y rodar un documental sobre Hank. 1118 01:33:11,684 --> 01:33:17,036 Consisti� en hacerle una serie de entrevistas. Durante muchos meses ven�an por aqu�. 1119 01:33:17,036 --> 01:33:23,622 Los fines de semana, hora tras hora, se sentaban dentro y luego fuera de la casa. 1120 01:33:23,622 --> 01:33:27,669 Y una noche estaba entrevistando a Hank, hab�a sido un d�a muy largo 1121 01:33:27,669 --> 01:33:30,512 Hank se hab�a tomado 3, 4, 5 o 6 botellas de vino, 1122 01:33:30,512 --> 01:33:33,000 y se estaba poniendo un poco beligerante. 1123 01:33:33,000 --> 01:33:36,756 Siempre me han utilizado porque soy un buen hombre. 1124 01:33:38,366 --> 01:33:40,410 Y las mujeres cuando me conocen se dicen: 1125 01:33:40,410 --> 01:33:44,351 "Puedo utilizar a este hijo de puta, puedo hacer lo que quiera con �l". 1126 01:33:44,351 --> 01:33:47,990 "Es un tipo f�cil". Asi que lo hacen. 1127 01:33:49,623 --> 01:33:52,337 Y sabes, al final, me estoy resintiendo un poco por esto. 1128 01:33:53,000 --> 01:33:57,175 "�Qu� es lo que te ofende?" "Que me manipulen". 1129 01:33:57,175 --> 01:33:58,740 �Manipular? 1130 01:34:01,512 --> 01:34:03,355 S�... 1131 01:34:06,216 --> 01:34:08,031 ...que me manipulen. 1132 01:34:08,031 --> 01:34:12,043 �Y por qu� te dejas manipular por una mierda asi, idiota? 1133 01:34:12,043 --> 01:34:14,980 �Por qu� te dejas manipular de esa manera? 1134 01:34:14,980 --> 01:34:19,048 Te he dicho miles de veces que vivas tu propia vida. 1135 01:34:19,048 --> 01:34:23,918 Te digo que voy a conseguir un abogado para que diga que te larges. 1136 01:34:23,918 --> 01:34:28,909 Espera un minuto. Eso no tiene nada que ver con esto. �Por qu� te dejas manipular? 1137 01:34:28,909 --> 01:34:32,780 Porque tengo un buen coraz�n y doy oportunidad a la otra persona. 1138 01:34:34,831 --> 01:34:35,831 �S�? 1139 01:34:37,458 --> 01:34:42,436 S�. Te he dado docenas de oportunidades, pero t� no dejas de manejarme. 1140 01:34:44,621 --> 01:34:48,706 Y te sigues riendo de mi. Por eso te digo que voy a conseguir un abogado... 1141 01:34:48,706 --> 01:34:50,716 ...para sacar tu culo de aqu�. 1142 01:34:57,472 --> 01:35:01,525 Dice que no tengo pelotas para hacerlo. Cree que no puedo vivir sin ella. 1143 01:35:01,525 --> 01:35:07,046 Pero puedo sacar tu culo de aqu�, tan r�pido, con un abogado jud�o. 1144 01:35:07,046 --> 01:35:11,792 Vas a sentir que te despellejan el culo. 1145 01:35:15,521 --> 01:35:18,716 �Acaso te crees que eres la �ltima mujer en la Tierra que puedo tener? 1146 01:35:18,716 --> 01:35:21,478 Nunca he pensado eso. 1147 01:35:21,478 --> 01:35:25,771 S�, pues m�s te vale que empieces a pensar en algo. 1148 01:35:25,771 --> 01:35:31,357 "Porque te voy a dejar para el siguiente". "�Para qu� siguiente?" 1149 01:35:31,357 --> 01:35:35,524 Para el siguiente tipo. Para �l toda. Al menos dejar� de estar celoso. 1150 01:35:35,999 --> 01:35:40,880 Toda tu maldita aspiraci�n consiste en pasar fuera todas las putas noches. 1151 01:35:40,880 --> 01:35:43,890 No necesito a mujeres como t�. 1152 01:35:43,890 --> 01:35:46,792 "Sales noches tras noche, no eres mejor que las otras". 1153 01:35:46,792 --> 01:35:54,019 "Voy a echarte a mi abogado jud�o para que te largue de esta casa". 1154 01:35:54,019 --> 01:36:00,157 Estaba mortific�ndome. Y la c�mara estaba rodando, ten�an algo perfecto ah�. 1155 01:36:00,157 --> 01:36:01,443 Era muy excitante. 1156 01:36:01,733 --> 01:36:06,141 �Por qu� te ofende tanto lo que yo haga? 1157 01:36:06,614 --> 01:36:11,368 Porque vivo con una mujer o ella vive conmigo, pero no vive con otros. 1158 01:36:11,368 --> 01:36:16,683 Vivo con otra gente, siempre lo he hecho y siempre lo har�, asi que... 1159 01:36:17,104 --> 01:36:21,593 "Ya lo s�. Te voy a mandar con ellos, �no lo ves?" "No, no lo har�s..." 1160 01:36:22,371 --> 01:36:25,641 �Puta mierda! �Maldita! 1161 01:36:26,492 --> 01:36:29,251 ��Te piensas que puedes pisotearme todas las putas noches?! 1162 01:36:30,210 --> 01:36:36,824 �Jodida puta... zorra! ��Qui�n te crees que soy?! 1163 01:36:36,824 --> 01:36:39,625 "Voy a seguir haci�ndolo, voy a dormir con otros" 1164 01:36:39,625 --> 01:36:41,374 �Eres una puta de mierda! 1165 01:36:42,685 --> 01:36:48,674 Ah� es cuando le hice frente. Nunca lo he vuelto a necesitar. Nunca. 1166 01:36:48,674 --> 01:36:50,929 La siguiente vez que lo intent�, le dije: 1167 01:36:50,929 --> 01:36:59,625 "T�, hijo de puta ya puedes descargar tu mierda a las nubes o a t� mismo, 1168 01:36:59,625 --> 01:37:03,630 pero a m� no me vas a volver a pegar jam�s". 1169 01:37:03,630 --> 01:37:11,763 Me levant�, sub� por las escaleras y le pod�a oir ah� abajo desatar su furia �l solo. 1170 01:37:11,763 --> 01:37:17,757 A veces se pod�a pasar 30 minutos gritando de todo. 1171 01:37:18,917 --> 01:37:22,125 Ella aprendi� una estrategia para tratar con �l 1172 01:37:22,125 --> 01:37:28,074 y yo lo v� evolucionar a lo largo de los a�os hasta el punto de que ella pod�a... 1173 01:37:28,400 --> 01:37:36,134 �l pod�a estar calent�ndole la oreja y ella trataba de apaciguarle a toda costa. 1174 01:37:36,900 --> 01:37:43,164 Linda se quedaba sentada aprentado los dientes, la pod�a ver apretar su mand�bula 1175 01:37:43,681 --> 01:37:49,399 y ella le dec�a: "Si, papi. Tienes raz�n. Tienes toda la raz�n" 1176 01:37:50,073 --> 01:37:53,334 De modo que ella le daba la raz�n en todo lo que �l dec�a. 1177 01:37:53,334 --> 01:37:57,300 Y �l se avergonzaba y se pon�a muy rojo, 1178 01:37:57,300 --> 01:38:01,935 porque estaba muy enfadado, ya sabes, no puedes pelear contigo mismo. 1179 01:38:01,935 --> 01:38:03,606 y �l no iba a hacerlo. 1180 01:38:04,572 --> 01:38:05,622 18 de Agosto de 1985. 1181 01:38:13,412 --> 01:38:19,340 "Queridos amigos, estamos aqu� reunidos ante el Se�or, en su compa��a..." 1182 01:38:19,810 --> 01:38:25,000 Parec�a feliz con la idea de casarse, que era algo que nunca hab�a querido hacer. 1183 01:38:25,000 --> 01:38:27,489 �l amaba de verdad a Linda, a pesar de todo. 1184 01:38:27,489 --> 01:38:35,395 Y creo que le cost� un poco hacerse a la idea de que se iba a casar. 1185 01:38:36,000 --> 01:38:39,290 "�...y prometes amarla y respetarla, en la fortuna y en la adversidad..." 1186 01:38:39,290 --> 01:38:41,573 "...para el resto de sus vidas?" 1187 01:38:41,816 --> 01:38:43,241 "S�, quiero". 1188 01:38:44,000 --> 01:38:49,000 Durante el oficio de la boda, parec�a que estaba aterrorizado, delante del cura. 1189 01:38:50,480 --> 01:38:53,568 "Ya puede besar a la novia." "Oh, perdone... si, si.." 1190 01:38:55,959 --> 01:39:01,000 En 1987, Barbet Schroeder empez� el rodaje de "Barfly" (El borracho). 1191 01:39:01,000 --> 01:39:05,178 A Mickey Rourke no le gustaba ensayar. 1192 01:39:05,795 --> 01:39:10,141 Faye Dunaway estaba dispuesta a ensayar todo lo que fuera posible. 1193 01:39:10,141 --> 01:39:13,662 Y yo quer�a ensayar porque es lo mejor cuando ruedas... 1194 01:39:13,662 --> 01:39:16,411 ...con un calendario tan apretado, como el que yo ten�a. 1195 01:39:16,411 --> 01:39:20,830 As� que no. Tuvimos que hacerlo sin ensayos. 1196 01:39:20,830 --> 01:39:23,334 Creo que Rourke quer�a estar fresco para actuar. 1197 01:39:23,894 --> 01:39:26,971 Pero bueno, �c�mo pudieron elegir a Mickey Rourke para hacer de Hank? 1198 01:39:26,971 --> 01:39:28,812 Era imposible. 1199 01:39:28,812 --> 01:39:31,361 �Por qu� no eligieron a alg�n int�rprete m�s maduro? 1200 01:39:31,361 --> 01:39:35,400 Quer�an que Mickey Rourke hiciera de Humprey Bogart, 1201 01:39:35,400 --> 01:39:39,352 y que ligara con chicas en los bares. Y realmente Hank no era as�. 1202 01:39:39,352 --> 01:39:43,313 Recuerdo que en el rodaje hab�a unas chicas muy bonitas, 1203 01:39:43,313 --> 01:39:46,546 que no eran para nada del tipo de Hank. 1204 01:39:46,546 --> 01:39:49,431 A �l le gustaba la gente que estaba un poco loca. 1205 01:39:50,300 --> 01:39:54,278 En realidad, Mickey sobreactuaba y con todo ese pelo encima de la cara... 1206 01:39:54,278 --> 01:39:57,841 ...no daba la impresi�n de haber estado en el piso, �sabes? 1207 01:39:58,104 --> 01:40:03,513 Cuando el chico entra en el bar y dice: "Oh, �qu� me he perdido?" 1208 01:40:03,513 --> 01:40:08,761 "Deber�a presentarme para alcalde". No lo hizo bien porque yo entr� y dije: 1209 01:40:08,761 --> 01:40:11,871 "Oh, �qu� me he perdido? Creo que deber�a presentarme para alcalde". 1210 01:40:11,871 --> 01:40:16,597 �Ves?, no era una fanfarronada. Era un tono m�s grave. 1211 01:40:17,000 --> 01:40:24,992 �l siempre lo exageraba todo y no quedaba cre�ble, era como un peque�o show. 1212 01:40:27,900 --> 01:40:33,317 As� que la peli no qued� del todo bien. 1213 01:40:34,512 --> 01:40:39,000 La experiencia de "Barfly" inspir� a Hank para hacer otra novela: "Hollywood". 1214 01:40:39,000 --> 01:40:45,362 Me encontr� con que Hollywood era mucho m�s corrupto, idiota, cruel y est�pido... 1215 01:40:45,362 --> 01:40:47,522 ...de lo que yo hab�a leido. 1216 01:40:47,522 --> 01:40:52,110 No profundizaban lo suficiente sobre como corrompe el arte, el alma y el coraz�n; 1217 01:40:52,110 --> 01:40:54,929 sobre la mierda que realmente es. 1218 01:40:55,800 --> 01:40:59,777 Hay tantas manos dirigiendo el negocio, tantos dedos moviendo los hilos... 1219 01:40:59,777 --> 01:41:05,303 y todos ignoran lo que est�n haciendo. Son avaros y viciosos. 1220 01:41:05,303 --> 01:41:08,664 No sacan m�s que hacer una pel�cula. 1221 01:41:09,973 --> 01:41:13,444 Nunca le llegu� a conocer mientras era uno de sus lectores. 1222 01:41:13,444 --> 01:41:18,107 Fue despu�s de una noche de borrachera con Sean Penn... 1223 01:41:18,107 --> 01:41:25,465 ...en mi casa de Dubl�n. Est�bamos diciendo rimas est�pidas. 1224 01:41:25,465 --> 01:41:29,800 �l me dijo que era un gran fan de Hank y yo le dije: 1225 01:41:29,800 --> 01:41:34,505 "�Sabes que es un buen amigo mio?" Y �l: "No, no puede ser." Y yo le dije: "�S�!" 1226 01:41:34,905 --> 01:41:42,567 Sean estaba recitando un verso de Hank luego se levant� para ir a hacer una llamada. 1227 01:41:42,841 --> 01:41:47,153 Y �l me contest�: "Eh chico, demonios, �d�nde mierda est�s?" 1228 01:41:47,153 --> 01:41:51,440 Le dije: "Bueno, estoy por aqu� en Irlanda, con Bono". 1229 01:41:51,440 --> 01:41:54,185 Y me dice: "No, no le conozco. �Qui�n es ese? 1230 01:41:54,185 --> 01:41:57,200 "Preg�ntaselo a Linda" le dije. Y o� preguntarle: "�Qui�n es Bono?" 1231 01:41:57,200 --> 01:42:00,987 Al parecer la mujer de Hank hab�a estado en todos los conciertos de U2 en EE.UU., 1232 01:42:00,987 --> 01:42:04,729 desde que no eramos m�s que unos crios que ensayaban en el garaje. 1233 01:42:04,729 --> 01:42:08,451 Hab�a estado en todos, en m�s conciertos de U2 que yo mismo. 1234 01:42:08,969 --> 01:42:12,505 Y despu�s vuelve y me dice: "Eh, muchachos, si vienen por L.A. nos gustar�a verlos tocar". 1235 01:42:12,505 --> 01:42:14,000 "Puedes estar seguro". 1236 01:42:14,000 --> 01:42:18,927 Le invit�, les invit� a los dos a ir a la siguiente actuaci�n de U2 en L.A. 1237 01:42:18,927 --> 01:42:21,164 y nunca pens� que fueran a venir... 1238 01:42:21,164 --> 01:42:23,817 ...pero vinieron. 1239 01:42:24,689 --> 01:42:28,785 A Hank le fascinaba Bono porque, "�a d�nde hab�a llegado el mundo!", ya sabes, 1240 01:42:28,785 --> 01:42:33,826 aquello no era un mit�n pol�tico, s�lo eran m�sicos encima de un escenario 1241 01:42:33,826 --> 01:42:40,008 con toda esa gente abajo, los fans y eso... y de repente en medio del concierto, 1242 01:42:40,008 --> 01:42:45,418 Bono tomo el micr�fono y dijo: "Esta va para Charles y Linda Bukowski". 1243 01:42:45,418 --> 01:42:49,530 Yo creo que pillamos al viejo cabr�n porque, ya sabes... 1244 01:42:49,530 --> 01:42:52,666 ...creo que pudimos hacer que se moviera un poco. 1245 01:42:52,666 --> 01:42:55,076 El p�blico se volvi� loco, porque todos le conoc�an. 1246 01:42:55,076 --> 01:42:58,718 Le pillaron con la guardia baja, �sabes? 1247 01:42:58,718 --> 01:43:01,075 �l estaba realmente... creo que se emocion�. 1248 01:43:01,075 --> 01:43:03,550 Linda y �l bailaron juntos la canci�n. 1249 01:43:05,779 --> 01:43:07,931 Bukowski fue un afortunado 1250 01:43:07,931 --> 01:43:15,067 porque pudo llegar a ver traducido su trabajo, en vida, a no s�, Dios sabr�, cuantos idiomas. 1251 01:43:15,067 --> 01:43:17,412 Esto le permiti� vivir de una manera m�s que holgada. 1252 01:43:17,412 --> 01:43:23,822 Sacaba 30 o 40 ediciones a la vez. Y esto es muy raro en un poeta. 1253 01:43:23,822 --> 01:43:28,133 Pero si no hubiera conseguido tanto dinero, hubiera sido capaz de seguir escribiendo 1254 01:43:28,133 --> 01:43:31,152 todo lo que �l quisiera y de esto estoy absolutamente convencido, 1255 01:43:31,152 --> 01:43:35,594 aunque para ello hubiera tenido que trabajar en una tienda de golosinas, de limpia botas 1256 01:43:35,594 --> 01:43:38,184 o hubiera tenido que quedarse en la Oficina Postal, 1257 01:43:38,184 --> 01:43:40,000 hasta jubilar su culo en alguna pocilga 1258 01:43:41,534 --> 01:43:44,691 Me temo que debo estar de acuerdo con John William Corrington 1259 01:43:44,691 --> 01:43:50,933 y la predicci�n que hizo en 1962. Ten�a toda la raz�n. 1260 01:43:50,933 --> 01:43:55,452 El dijo que al final de este siglo Bukowski ser�a reconocido como el tipo que liber� 1261 01:43:55,452 --> 01:44:01,714 a la poes�a de los clich�s acad�micos y que hiz� lo mismo, que Woodsworth intent�, 1262 01:44:01,714 --> 01:44:04,035 y lo que consigui� hacer Rimbaud. 1263 01:44:04,035 --> 01:44:09,451 �Sabes? est� es la comparaci�n que hizo en el 62 y nadie le hizo caso entonces. 1264 01:44:10,825 --> 01:44:13,593 "�Te da miedo la muerte?" "No". 1265 01:44:14,065 --> 01:44:19,065 "�A qu� edad quieres llegar?" 1266 01:44:20,479 --> 01:44:27,870 No importa a la edad que llegues, sino cu�nto tiempo m�s te queda de energ�a. 1267 01:44:30,233 --> 01:44:35,000 Y no te puedo responder a eso, aunque creo que mi vida ahora se est� apagando. 1268 01:44:35,000 --> 01:44:40,537 Ya sabes, hoy he ido al hip�dromo y cuando vuelvo, miro hacia abajo 1269 01:44:40,537 --> 01:44:45,541 y veo que ten�a puesto un zapato negro y otro zapato marr�n. 1270 01:44:46,020 --> 01:44:51,212 A pesar de eso he ganado 220$ apostando a los caballos... 1271 01:44:51,212 --> 01:44:56,218 ...he mirado hacia abajo y me he dicho: "La luz se est� apagando, viejo". 1272 01:44:59,050 --> 01:45:02,343 En 1988, Hank contrajo tuberculosis. 1273 01:45:02,343 --> 01:45:06,144 Perdi� 30 kilos. 1274 01:45:06,144 --> 01:45:09,977 Dej� de beber alcohol durante muchos meses. 1275 01:45:12,347 --> 01:45:17,170 Despu�s de reponerse, raramente volvi� a beber en exceso. 1276 01:45:21,673 --> 01:45:26,924 Sigui� bajando la cantidad de alcohol, un h�bito que ten�a desde hac�a muchos a�os, 1277 01:45:26,924 --> 01:45:31,757 aunque para ello tuviera que ser menos que su propio mito. 1278 01:45:31,757 --> 01:45:37,203 Creo que encontr� la confianza en s� mismo, por supuesto,a partir de conseguir el �xito. 1279 01:45:37,203 --> 01:45:44,106 Y le permiti� abandonar mucha de las presi�n psicol�gica que soportaba desde hac�a a�os. 1280 01:45:44,106 --> 01:45:51,131 No necesitaba actuar demasiado. Sab�a que era una especie de dios, 1281 01:45:51,131 --> 01:45:59,340 que le admiraban como tal. Y no creo que llegara a sentirse as� en su pasado, 1282 01:45:59,340 --> 01:46:03,180 ni cuando era joven, ni siquiera en su mediana edad. 1283 01:46:04,830 --> 01:46:07,536 Pasado un tiempo sac� "Poemas de la �ltima noche de la Tierra". 1284 01:46:07,536 --> 01:46:11,622 Demostr� que era un hombre sabio de verdad y muy pensativo... 1285 01:46:11,622 --> 01:46:19,412 ...y no ten�a miedo de ser vulnerable. Estaba dando vueltas a la esfera, 1286 01:46:19,412 --> 01:46:24,368 delante de su cara y te permit�a ver todas las perspectivas que �l pod�a ver. 1287 01:46:26,000 --> 01:46:28,322 Hab�a un movimiento que se llam� "el nuevo formulismo".... 1288 01:46:28,322 --> 01:46:32,470 y tambi�n estaba un peque�o grupo que se llamaban "los nuevos formalistas", 1289 01:46:32,470 --> 01:46:38,899 que quer�an volver a los sonetos, ya sabes, a la poes�a m�s estructurada. 1290 01:46:38,899 --> 01:46:44,008 Y para m� ese era justo el peor camino que pod�a tomar la poes�a. 1291 01:46:44,008 --> 01:46:48,371 Este es un peque�o librito que sacamos para el A�o Nuevo... 1292 01:46:48,371 --> 01:46:53,016 ...lo titulamos "Arte" y es uno de sus mejores poemas. 1293 01:46:53,016 --> 01:46:55,580 En cada p�gina iba una palabra: 1294 01:46:55,580 --> 01:47:01,819 "Cuando el Esp�ritu se desvanece, aparece la forma". 1295 01:47:01,819 --> 01:47:06,326 Cuando un artista, un poeta o cualquiera pierde su esp�ritu... 1296 01:47:06,326 --> 01:47:11,511 afecta a todo lo que vaya a hacer, y cuando se desvanece se concentran m�s en la forma 1297 01:47:11,511 --> 01:47:15,203 y tratan de cubrir el factor del esp�ritu que ellos no son capaces de escribir, 1298 01:47:15,203 --> 01:47:18,425 ...con la escritura formal. 1299 01:47:21,000 --> 01:47:28,045 "Pulp. Dedicado a la mala escritura". Ah� est�, esa es la historia de Bukowski. 1300 01:47:28,045 --> 01:47:32,906 No era porque escribiese mal, sino que tuvo la oportunidad de hacerlo. 1301 01:47:32,906 --> 01:47:36,916 Es una novela sobre un hombre viejo y adem�s est� repleta de inventivas joviales 1302 01:47:36,916 --> 01:47:39,494 ...y de flexibilidad. 1303 01:47:39,494 --> 01:47:48,524 "Hollywood" pon�a a L.A. del rev�s... y "Pulp" lo pon�a patas arriba... �Ok? 1304 01:47:48,524 --> 01:47:53,915 Y en "La senda del perdedor" as�... Piensa sobre ello. Y en los relatos cortos as�, 1305 01:47:53,915 --> 01:47:56,883 y luego los poemas dejaban atr�s la autopista de L.A. de esta manera. 1306 01:47:57,455 --> 01:48:04,373 Ya sabes, el panorama ruinoso de L.A. que presentaba en sus escritos. 1307 01:48:04,373 --> 01:48:09,635 "Pulp", por supuesto, es pura fantas�a. No es la verdadera vida de Bukowski. 1308 01:48:09,635 --> 01:48:13,981 Pero era una fantas�a que viv�a en alg�n lugar de su mente, que siempre hab�a tenido. 1309 01:48:13,981 --> 01:48:15,849 El hombre se estaba muriendo. 1310 01:48:15,849 --> 01:48:18,494 Se acercaba el final de su vida y �l escribi� sobre la se�ora Muerte. 1311 01:48:18,494 --> 01:48:22,235 As� es como combat�a la muerte... sacando arte de ello. 1312 01:48:24,250 --> 01:48:31,200 En Marzo de 1993, a Bukowski le diagnosticaron leucemia. 1313 01:48:32,400 --> 01:48:34,621 Combati� la enfermedad durante un a�o. 1314 01:48:34,621 --> 01:48:38,706 Hab�a sido un camino muy largo y llegaba a su fin. 1315 01:48:38,706 --> 01:48:45,245 �l estaba semi-consciente a ratos, en la habitaci�n del hospital. 1316 01:48:46,435 --> 01:48:51,269 Est�bamos sentados alrededor de �l, solo le susurrabamos un poco... 1317 01:48:51,269 --> 01:48:53,943 ...est�bamos arrop�ndole. 1318 01:48:53,943 --> 01:49:00,482 Y yo estaba sentada a poca distancia de sus pies, lo ten�a de frente. 1319 01:49:00,482 --> 01:49:05,280 Y recuerdo haber mirado al otro lado de su cama donde estaba su hija Marina 1320 01:49:05,280 --> 01:49:20,637 y me percat� de que Hank estaba emitiendo peque�os "puffs" con la boca, era como... 1321 01:49:26,224 --> 01:49:31,208 Y al instante me di cuenta de que era su �ltimo aliento. 1322 01:49:31,208 --> 01:49:37,051 Sab�a que eso era lo que estaba pasando, y entonces despu�s de unos segundos, 1323 01:49:37,051 --> 01:49:46,976 me levant� le cog� la cara y le abrac�, y segu� haci�ndolo un rato m�s. 1324 01:49:46,976 --> 01:49:47,926 Despu�s se fue y... 1325 01:50:06,190 --> 01:50:15,893 ...en ese momento su cara era absolutamente transparente y serena. 1326 01:50:15,893 --> 01:50:25,385 Todas y cada una de sus arrugas, cicatrices y tensiones, todo se relaj� completamente... 1327 01:50:25,385 --> 01:50:35,645 en ese momento ten�a una expresi�n tranquila y estaba totalmente relajado. 1328 01:50:35,645 --> 01:50:44,319 Parec�a tan tranquilo, tan puro y... 1329 01:50:49,841 --> 01:50:55,313 y ten�a la cara tan suave como un beb� reci�n nacido. 1330 01:50:55,313 --> 01:51:00,967 Estaba tan terso y suave. 1331 01:51:07,000 --> 01:51:09,480 "Hay un p�jaro azul en mi coraz�n que quiere salir. 1332 01:51:09,480 --> 01:51:12,334 Pero soy duro con �l, le digo qu�date ah� dentro 1333 01:51:12,334 --> 01:51:15,101 'No voy permitir que nadie te vea'. 1334 01:51:16,021 --> 01:51:18,439 Hay un p�jaro azul en mi coraz�n que quiere salir. 1335 01:51:18,439 --> 01:51:21,734 Pero yo le echo whisky encima y me trago el humo de los cigarrillos, 1336 01:51:21,734 --> 01:51:25,368 y las putas y los camareros y los dependientes de ultramarinos, 1337 01:51:25,368 --> 01:51:27,276 nunca se dan cuenta de que est� ah� dentro. 1338 01:51:27,932 --> 01:51:30,415 Hay un p�jaro azul en mi coraz�n que quiere salir. 1339 01:51:30,415 --> 01:51:34,720 Pero soy muy duro con �l. Le digo: '�qu�date ahi abajo!'. 1340 01:51:34,720 --> 01:51:38,181 '�Quieres meterme en un lio?�Es qu� quieres joderme lo que he trabajado?' 1341 01:51:38,181 --> 01:51:41,135 '�Es qu� quieres que de hundan las ventas de mis libros en Europa?' 1342 01:51:41,135 --> 01:51:44,126 Hay un p�jaro azul en mi coraz�n que quiere salir. 1343 01:51:44,126 --> 01:51:47,120 Pero soy demasiado listo. Solo le dejo salir alguna vez por la noche, 1344 01:51:47,120 --> 01:51:49,637 cuando todo el mundo duerme. 1345 01:51:50,000 --> 01:51:54,000 Le digo: 'Ya s� que est�s ahi, no te pongas triste'. 1346 01:51:54,660 --> 01:51:59,237 Luego lo vuelvo a introducir, y �l canta un poquito ah� dentro. 1347 01:51:59,237 --> 01:52:01,737 No le he dejado morir del todo. 1348 01:52:02,500 --> 01:52:06,606 Y dormimos juntos as�, con nuestro pacto secreto. 1349 01:52:07,500 --> 01:52:10,053 Y es tan tierno como para hacer llorar a un hombre, 1350 01:52:10,053 --> 01:52:15,034 pero yo no lloro. �Lloras t�?" 1351 01:52:19,403 --> 01:52:24,403 FIN. 1352 01:52:27,960 --> 01:52:31,051 Dedicado a Jack y Carol Dullaghan. 1353 01:52:43,960 --> 01:52:52,051 Subt.:Traducci�n, Mario. Correcciones, Manuk. MdP.2.008 1354 01:52:53,305 --> 01:52:59,422 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 139261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.