All language subtitles for Bukowski-.Born.into.This_es
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:10,000
�Eh, Dennis, Dennis!
�T� controlas este puto show!
2
00:00:12,001 --> 00:00:22,001
Me voy a largar de aqu� a menos que consiga
tener otra botella de vino a mi lado. �Ok?
3
00:00:22,500 --> 00:00:28,000
�Dennis, dale la botella!
�Por el amor de Cristo, Dennis!
4
00:00:33,002 --> 00:00:34,902
��Qu� quieres, hijo de puta?!
5
00:00:34,902 --> 00:00:40,599
STEVE RICHMOND:
me dijo una vez: "Si a tus amigos
les empieza a gustar su trabajo, algo va mal".
6
00:00:40,599 --> 00:00:44,598
"Y si los polis andan cerca,
algo bueno debe estar pasando".
7
00:00:44,892 --> 00:00:48,567
"Lo que necesitas es vivir.
Tu trabajo tiene que estar vivo".
8
00:00:48,872 --> 00:00:52,449
"Beber, escribir y follar",
ese fue su consejo.
9
00:00:53,000 --> 00:01:00,883
Le o� encender su bick y escuch�...
como cuando se quema el pelo, ya sabes.
10
00:01:01,342 --> 00:01:06,415
Le mir� y pude verle as�... la llama era
realmente alta y �l gru��a as�...
11
00:01:08,169 --> 00:01:15,365
BARBET SCHROEDER:
�l me llam� por tel�fono y me dijo:"T�,
hijo de puta. T� pusiste algo en mi vino".
12
00:01:15,851 --> 00:01:17,439
Y yo dije: "No, no lo hice".
�l dijo: "S�".
13
00:01:18,225 --> 00:01:23,670
"S�. T� pusiste LSD en mi vino,
porque quer�as tirarte a mi mujer".
14
00:01:23,670 --> 00:01:31,448
LINDA LEE BUKOWSKI:
Oh s�, por aquella �poca le tir�
un cuchillo al maitre del Polo Lounge.
15
00:01:31,448 --> 00:01:34,473
JOHN MARTIN:
Y el polic�a le dijo:
"�Qu� est� haciendo? �Det�ngase!"
16
00:01:34,473 --> 00:01:37,047
Y �l dijo: "�Voy a tirar
este sof� por la ventana!"
17
00:01:37,357 --> 00:01:39,359
El poli sac� su pistola y le dijo:
"No, no lo har�s".
18
00:01:39,915 --> 00:01:44,501
Pero me cazaron en los bares, en los
viejos tiempos. Yo era un buen p�gil.
19
00:01:44,501 --> 00:01:47,313
Y ese es el mejor de los cumplidos.
20
00:01:47,518 --> 00:01:49,494
NEELI CHERKOVSKI:
Por fin le veo al otro lado de la calle,
justo en frente de mi,
21
00:01:49,494 --> 00:01:53,115
abri�ndose la cremallera
y sac�ndose el pene fuera
22
00:01:53,115 --> 00:01:56,312
No estaba masturbandose, simplemente
la llevaba colgando por ahi,
23
00:01:56,312 --> 00:02:00,433
iba corriendo arriba y abajo por la calle,
mientras la gente gritaba horrorizada.
24
00:02:00,433 --> 00:02:03,037
Al final le rodearon, mientras gritaban:
"�Llamen a la polic�a!" Tapando los ojos a los ni�os.
25
00:02:03,537 --> 00:02:04,386
"�Llamen a la polic�a!".
26
00:02:04,386 --> 00:02:09,978
El acto creativo se realiza
en esa maldita m�quina, justo aqu�.
27
00:02:10,241 --> 00:02:13,709
�Ves esta puta cosa?
Ah� es donde se hace.
28
00:02:14,000 --> 00:02:21,765
LIZA WILLIAMS:
Habla mucho de su destreza sexual. Sol�a
referirse a su pene como su cebolla p�rpura.
29
00:02:22,457 --> 00:02:28,988
"La cac� mir�ndome y me hund� r�pido,
hundiendo mi cabeza en la noche..."
30
00:02:28,988 --> 00:02:35,460
Era "me mov� r�pido..." Nunca se dicen
"hund�" y "hundiendo" juntas.
31
00:02:35,460 --> 00:02:42,637
Es lo primero que se aprende, pero
la jod� leyendo porque voy ciego de vino.
32
00:02:44,854 --> 00:02:47,103
BUKOWSKI.
NACER EN ESTO
33
00:02:47,700 --> 00:02:51,279
Disculpadme, Uds tienen mi alma
y yo tengo su dinero.
34
00:02:52,381 --> 00:02:56,644
De acuerdo, me ocurre
otra cosa ahora. Desde que...
35
00:02:56,644 --> 00:03:01,000
...gente como ustedes quieren
oirme hablar de mierdas como �stas.
36
00:03:01,000 --> 00:03:05,497
Me dan ganas de estamparte
esta cerveza en la cara.
37
00:03:05,770 --> 00:03:06,981
�Por qu�?
38
00:03:06,981 --> 00:03:08,947
Te voy a decir porqu�:
39
00:03:09,388 --> 00:03:14,907
Todo, en alg�n momento
de mi vida ha llegado tarde.
40
00:03:15,539 --> 00:03:18,509
Los tipos como t�, desfilando ante m�
sus c�maras y toda esa mierda.
41
00:03:19,221 --> 00:03:22,930
De alg�n modo lo sab�a.
42
00:03:25,939 --> 00:03:33,271
Me da ganas de romperlo todo
y decirles que se lo metan por el culo.
43
00:03:33,271 --> 00:03:34,421
Ya sabes.
44
00:03:35,979 --> 00:03:40,172
Las jovencitas rubias de co�os firmes
han llegado muy tarde.
45
00:03:40,781 --> 00:03:44,159
Las c�maras han llegado muy tarde.
46
00:03:44,159 --> 00:03:48,277
No te r�as as� de mi. Es verdad.
Han llegado muy tarde, pero soy muy fuerte.
47
00:03:49,431 --> 00:03:55,511
Los dioses me dieron una coraza.
Realmente que si. Me han...
48
00:03:55,926 --> 00:04:02,641
...puesto en el momento justo en el sitio exacto.
Y todav�a son buenos conmigo.
49
00:04:05,344 --> 00:04:09,911
Una vez, Lawrence Ferlinghetti
invit� a Bukowski a ir a San Francisco,
50
00:04:09,911 --> 00:04:13,312
para recitar en el City Lights Poet's Theater.
51
00:04:13,312 --> 00:04:16,537
Por aquel entonces, nunca le hab�a escuchado
leer y fue muy interesante conocerle.
52
00:04:16,537 --> 00:04:20,437
Nada m�s conocernos, empezamos a desarrollar
una relaci�n y "bang" surgi� esto.
53
00:04:20,437 --> 00:04:23,336
De modo que viajar�a con �l
y yo ten�a un presupuesto min�sculo.
54
00:04:23,336 --> 00:04:25,945
Asi que decid� filmar en blanco y negro.
55
00:04:25,945 --> 00:04:33,018
El a�o pasado City Lights comenz� a
presentar a los poetas americanos actuales,
56
00:04:33,018 --> 00:04:36,982
que al menos yo creo que son
los grandes escritores en este pa�s.
57
00:04:37,334 --> 00:04:40,501
Y �qu� m�s est� pasando, en
este momento, aparte de Bukowski?
58
00:04:40,922 --> 00:04:41,922
Gracias.
59
00:04:41,922 --> 00:04:46,772
Subimos al avi�n. Estaba bebiendo scotch.
Iba bastante borracho y un poco tonto.
60
00:04:46,772 --> 00:04:47,990
Y yo lo estaba grabando todo.
61
00:04:47,990 --> 00:04:51,500
No. Estar� bien.
Estar� bien. Estar� bien.
62
00:04:51,500 --> 00:04:52,834
�Est�s nervioso?
63
00:04:52,834 --> 00:04:57,566
Ojal� estuviera m�s nervioso. Lees mejor
cuando est�s un poco nervioso, ya sabes.
64
00:04:57,566 --> 00:05:01,501
Es como antes de una pelea
o algo as�. Te pones nervioso.
65
00:05:01,987 --> 00:05:05,735
Y lleg� a San Francisco para leer
en el Poet's Theater de Ferlinghetti
66
00:05:05,735 --> 00:05:09,174
y Dios m�o, aquello era como
el Segundo Advenimiento.
67
00:05:12,000 --> 00:05:15,246
Atravesamos aquel gran gimnasio
y ah� estaban todas esas gradas llenas,
68
00:05:15,461 --> 00:05:18,764
y, ya sabes, all� hab�a
unas 600 o 700 personas.
69
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
La cola da la vuelta a la esquina.
70
00:05:21,000 --> 00:05:23,500
�Tienes alg�n balde
en el escenario, donde pueda vomitar?
71
00:05:26,000 --> 00:05:31,655
No bromeo. Ha sido ese vino italiano barato.
Me han jodido de verdad.
72
00:05:31,900 --> 00:05:35,515
Iba un poco borracho y se hacia el duro,
pero en realidad creo que estaba un poco asustado.
73
00:05:36,000 --> 00:05:37,765
Estoy en buena forma
74
00:05:38,567 --> 00:05:39,557
�Aqu� bajo!
75
00:05:39,557 --> 00:05:40,639
�All� vamos!
76
00:05:41,000 --> 00:05:43,500
�Oh, mierda!
77
00:05:46,195 --> 00:05:48,205
�Se�oras y se�ores, Charles Bukowski!
78
00:05:56,000 --> 00:06:00,527
A las lecturas po�ticas que daba en
Los Angeles iban unas 15 o 20 personas.
79
00:06:00,527 --> 00:06:02,570
Ya sabes, conseguir 30 personas
era una multidud.
80
00:06:02,570 --> 00:06:07,636
Y aqu� estaba entre cientos y cientos,
con un p�blico exigente y ruidoso.
81
00:06:09,000 --> 00:06:10,515
�A caso te conozco?
82
00:06:12,003 --> 00:06:14,510
�Otra cerveza m�s!
83
00:06:14,807 --> 00:06:17,929
Puedo con todos, con todos vosotros.
84
00:06:22,000 --> 00:06:26,334
Al mismo tiempo hab�a una especie
de electricidad en el ambiente.
85
00:06:26,334 --> 00:06:30,306
No ten�a que compartir el escenario con nadie.
Esto era una actuaci�n de Bukowski.
86
00:06:34,000 --> 00:06:38,292
Bukowski era una figura muy conocida en el
underground de Los Angeles en ese tiempo,
87
00:06:38,292 --> 00:06:42,597
por la columna que escrib�a en el L.A. Free Press
llamada "Escritos de un viejo indecente".
88
00:06:42,597 --> 00:06:47,832
Una semana escribi� un art�culo en el que
hablaba del viaje a San Francisco
89
00:06:47,832 --> 00:06:53,221
y sobre tener al lado a ese,
punk lame culos y est�pido cineasta.
90
00:06:53,503 --> 00:06:57,792
Dec�a que el trataba de ayudar,
organizar esto y lo otro...
91
00:06:58,212 --> 00:07:01,422
porque esa gente estaba revoloteando por ah�
haciendo sus est�pidas preguntas y todo eso,
92
00:07:01,422 --> 00:07:03,848
Era un art�culo gracioso y entretenido.
93
00:07:03,848 --> 00:07:07,735
Lo le� y cuando nos vimos
m�s tarde le dije:
94
00:07:07,735 --> 00:07:09,794
"Eh, Hank ya he leido tu art�culo".
95
00:07:09,794 --> 00:07:11,618
Y �l me dijo: "�S� nene,
y qu� te ha parecido?"
96
00:07:11,618 --> 00:07:16,673
"Es una sarta de mentiras, hombre.
�Olvidas que tengo la grabaci�n?"
97
00:07:16,673 --> 00:07:20,363
"Eras t� el que iba borracho en el avi�n
haciendo el payaso. Y me describiste como un..."
98
00:07:20,363 --> 00:07:24,723
�l dijo: "�Eh nene, cuando escribo....
yo soy el h�roe de mi mierda".
99
00:07:25,166 --> 00:07:27,677
Y me dijo: "Tienes tu pel�cula,
pues haz tu pel�cula".
100
00:07:30,780 --> 00:07:33,198
Nacido as�
a esto
101
00:07:33,880 --> 00:07:36,377
mientras sonr�en las caras de tiza
102
00:07:36,677 --> 00:07:39,375
mientras la se�ora muerte se rie
103
00:07:39,375 --> 00:07:42,514
mientras paisajes pol�ticos se disuelven
104
00:07:42,514 --> 00:07:46,800
mientras los peces aceitosos
escupen su presa grasienta.
105
00:07:47,800 --> 00:07:50,469
Nosotros nacemos as�,
a esto
106
00:07:51,041 --> 00:07:56,200
a hospitales tan caros
que es m�s barato morir
107
00:07:56,200 --> 00:08:02,500
a abogados que cobran tanto
que es m�s barato confesarse culpable
108
00:08:02,500 --> 00:08:08,101
a un pa�s donde las c�rceles est�n repletas
y los manicomios clausurados
109
00:08:09,000 --> 00:08:14,511
a un lugar donde las masas
elevan a necios a h�roes ricos
110
00:08:16,468 --> 00:08:19,868
nacido a esto
caminando y viviendo a trav�s de esto
111
00:08:20,673 --> 00:08:22,363
muriendo por esto
112
00:08:23,000 --> 00:08:26,561
castrado corrompido
desheredado
113
00:08:26,561 --> 00:08:28,405
por esto,
114
00:08:28,850 --> 00:08:32,410
Los dedos se extienden hacia
un dios que no responde
115
00:08:32,410 --> 00:08:38,299
Los dedos se extienden hacia la botella,
la p�ldora, la p�lvora.
116
00:08:38,299 --> 00:08:42,769
Nacemos a la letalidad amarga
117
00:08:43,876 --> 00:08:47,578
en las calles habr� asesinato abierto
y sin castigo
118
00:08:47,578 --> 00:08:53,334
ser� armas y muchedumbres vagabundas
la tierra ser� in�til.
119
00:08:53,334 --> 00:08:56,970
la comida ser� un bien con retornos en baja
120
00:08:56,970 --> 00:09:00,751
la energ�a nuclear
ser� tomada por la gente
121
00:09:01,400 --> 00:09:04,563
explosiones sacudir�n a la tierra
continuamente
122
00:09:04,563 --> 00:09:10,101
hombres contaminados con radiaci�n
comer�n la carne de hombres contaminados con radiaci�n
123
00:09:10,460 --> 00:09:15,773
los cuerpos podridos de hombres y animales
apestar�n el viento oscuro
124
00:09:15,773 --> 00:09:20,863
y habr� el silencio m�s bello
nunca o�do
125
00:09:20,863 --> 00:09:28,326
nacido de eso el sol esperando all�
el pr�ximo cap�tulo.
126
00:09:33,900 --> 00:09:37,100
Su nombre completo era
Henry Charles Bukowski Jr.
127
00:09:37,100 --> 00:09:44,044
y su padre le llamaba "Henry"
con una voz muy fuerte y profunda.
128
00:09:44,324 --> 00:09:48,000
As� que Hank era
el apodo para Henry y
129
00:09:48,000 --> 00:09:56,470
Charles Bukowski, sobre todo siendo escritor,
suena un poco mejor que Henry Bukowski.
130
00:09:57,700 --> 00:09:59,617
Mierda no s� si podr� hacer esto
s�lo con dos botellas.
131
00:09:59,617 --> 00:10:01,800
Esto va a ser un recital a tres botellas.
132
00:10:05,594 --> 00:10:10,032
El licor es como una sinfonia,
como una canci�n cl�sica o algo asi.
133
00:10:10,699 --> 00:10:11,988
No lo tomas como un tranquilizante.
134
00:10:11,988 --> 00:10:17,965
Lo bebes para subir al cielo cuando
te duele algo o cuando est�s bajo presi�n.
135
00:10:19,000 --> 00:10:25,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
136
00:10:57,000 --> 00:10:59,500
Soy un boxeador.
137
00:10:59,500 --> 00:11:01,900
Ahora comenzar� a recitar este poema.
138
00:11:01,900 --> 00:11:02,900
HOMBRE ENTRE EL P�BLICO:
[INAUDIBLE].
139
00:11:02,900 --> 00:11:07,591
Y oigo la voz de ese hombre
elev�ndose por encima de mi poema
140
00:11:07,591 --> 00:11:15,915
y voy saltar a por �l para patear su culo inquieto
hasta sacarle de la ciudad... f�sicamente.
141
00:11:16,250 --> 00:11:22,130
Voy a patear su culo hasta
sacarle de este puto auditorio.
142
00:11:24,776 --> 00:11:29,513
Asi que ten cuidado hombre
o te tratar� como a un hijo de puta.
143
00:11:47,000 --> 00:11:50,500
Hank, �cu�ndo supiste que eras un escritor
que tenias este talento?
144
00:11:52,000 --> 00:11:56,500
Nadie sabe que es escritor,
sol� creen que son escritores.
145
00:11:58,000 --> 00:11:59,500
Entonces, �cu�ndo creiste
que eras un escritor?
146
00:12:00,000 --> 00:12:05,630
Bueno yo creo que ten�a unos 13 a�os.
147
00:12:08,842 --> 00:12:11,253
Por aquel entonces
estaba cubierto de espinillas
148
00:12:11,253 --> 00:12:16,311
y lo primero que escrib� lo hice
en un cuaderno, ya sabes de la escuela.
149
00:12:18,000 --> 00:12:25,934
Simplemente encontr� un bol�grafo, empec�
a escribir y llen� el cuaderno de palabras.
150
00:12:25,934 --> 00:12:33,500
Supongo que esa fue
la primera vez que salt� el mecanismo.
151
00:12:35,000 --> 00:12:44,300
Y me sent�a muy bien ah� sentado escribiendo en el
cuaderno con el bol�grafo. Escribiendo sin parar.
152
00:12:44,300 --> 00:12:48,854
Me parec�a una cosa muy f�cil
y agradable de hacer.
153
00:12:48,854 --> 00:12:53,061
Todav�a hoy me sigue pareciendo
algo muy f�cil y agradable de hacer.
154
00:12:53,700 --> 00:12:56,191
Le escuch� decir en una cinta,
que o� en alg�n sitio:
155
00:12:56,191 --> 00:13:00,860
"Yo s� exactamente cuando me convert�
en escritor. Fue un d�a muy doloroso"
156
00:13:00,860 --> 00:13:02,300
-Me encanta esto que dice-
157
00:13:02,300 --> 00:13:03,300
"Fue un d�a muy doloroso, en que me sent�
158
00:13:03,300 --> 00:13:09,582
...a escribir sobre un hombre manco
que machacaba a la gente por todo el cielo,
159
00:13:09,582 --> 00:13:12,905
piloteando su avi�n, este hombre
era "el Bar�n Rojo", un tipo duro.
160
00:13:12,905 --> 00:13:17,333
Pero mi padre descubri� el relato
y lo rompi� en pedazos".
161
00:13:18,900 --> 00:13:22,500
Se puede decir que despu�s de esto
se convirti� en escritor. Asi fue.
162
00:13:23,139 --> 00:13:26,955
Lleg� a ir a la universidad de L.A.,
todav�a est� alli en Vermont.
163
00:13:26,955 --> 00:13:29,563
Le admitieron en periodismo.
164
00:13:30,497 --> 00:13:34,843
Fui dos a�os a la universidad
pero no hice nada.
165
00:13:34,843 --> 00:13:38,700
Simplemente me tumbaba solo por ahi,
y, ya sabes, dormitaba.
166
00:13:38,700 --> 00:13:40,976
y no encontraba trabajo como periodista.
167
00:13:40,976 --> 00:13:45,215
Me dec�an:
"Termina una especialidad y ya veremos".
168
00:13:45,215 --> 00:13:48,830
Es muy dif�cil entrar a trabajar
en un peri�dico. Muy dif�cil.
169
00:13:49,683 --> 00:13:52,900
As� que �no fue decisi�n propia
el no trabajar como periodista?
170
00:13:52,900 --> 00:13:57,027
No. Pienso que si hubieran confiado
en mi, habr�a sido un buen periodista.
171
00:13:57,027 --> 00:14:01,655
Pero en cierto modo, me alegro de que no lo hicieran
porque entonces �de qu� podr�a haber escrito?
172
00:14:05,500 --> 00:14:10,400
En diciembre de 1941, los EE.UU. se vieron
involucrados directamente en la 2� Guerra Mundial.
173
00:14:12,200 --> 00:14:15,800
Bukowski ten�a 21 a�os.
174
00:14:17,050 --> 00:14:19,000
�Entraste en el ej�rcito?
175
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Oh no.
176
00:14:23,800 --> 00:14:25,381
�C�mo te las arreglaste
para no entrar?
177
00:14:26,838 --> 00:14:29,319
El psiquiatra no me acept�.
178
00:14:35,500 --> 00:14:40,174
Me pregunt�: "�Crees en esta guerra?".
Y le dije: "No".
179
00:14:41,500 --> 00:14:44,270
"�Quieres ir a la guerra?"
Y le dije: "S�".
180
00:14:45,637 --> 00:14:48,608
Me dijo: "Eres un hombre muy inteligente".
181
00:14:49,400 --> 00:14:52,553
"Me gustar�a invitarte a una fiesta que doy
en mi casa el pr�ximo mi�rcoles por la noche".
182
00:14:52,553 --> 00:14:55,810
"Vendr�n artistas, escritores,
pintores, abogados".
183
00:15:08,055 --> 00:15:11,156
"Quiero que vengas a mi fiesta
el miercoles que viene por la noche".
184
00:15:11,500 --> 00:15:15,770
"�Vendr�s a mi fiesta?"
Y le dije: "No".
185
00:15:16,400 --> 00:15:18,048
El me dijo: "Est� bien te puedes ir".
186
00:15:18,700 --> 00:15:23,003
Le pregunte que quer�a decir y el
me dijo que no ten�a que ir a la guerra.
187
00:15:23,300 --> 00:15:24,700
Me re�.
188
00:15:26,586 --> 00:15:28,551
Cuando vine por primera vez a los EE.UU.
189
00:15:28,551 --> 00:15:34,100
me enamor� de la literatura americana,
de la m�sica, del jazz, y todo eso.
190
00:15:34,100 --> 00:15:35,309
Me interes� de verdad.
191
00:15:35,551 --> 00:15:40,984
Y en Inglaterra estaba
muy mal visto admirar lo americano,
192
00:15:40,984 --> 00:15:43,474
pero como soy irland�s
se me perdonaba.
193
00:15:43,474 --> 00:15:48,000
Me empap� de la poes�a
y de los lugares comunes.
194
00:15:48,000 --> 00:15:52,149
Y realmente fue una suerte para mi
descubrir la editorial City Lights.
195
00:15:52,149 --> 00:15:55,591
All� me compr� unos pocos
de los primeros libros de Hank como:
196
00:15:55,591 --> 00:15:59,221
"El amor es un perro del infierno",
"M�sica de ca�erias".
197
00:15:59,463 --> 00:16:03,931
Y asi pude descubrir
un nuevo estilo de literatura,
198
00:16:03,931 --> 00:16:09,900
m�s directo y alejado del que
hab�an establecido los beatniks.
199
00:16:09,900 --> 00:16:15,187
El estilo de los beats era m�s art�stico
porque jugaba m�s con el lenguaje.
200
00:16:15,187 --> 00:16:17,000
Era m�s rico y prosaico.
201
00:16:17,000 --> 00:16:20,422
Pero leer a este tipo
te dejaba exhausto.
202
00:16:20,422 --> 00:16:24,931
Era como un golpe directo
a los huesos, hasta la m�dula.
203
00:16:25,460 --> 00:16:31,272
No son las grandes cosas
las que llevan a un hombre al manicomio.
204
00:16:31,272 --> 00:16:33,295
la muerte est� al acecho
205
00:16:33,295 --> 00:16:39,610
Asesinato Incesto Robo
Fuego Innundaci�n
206
00:16:39,610 --> 00:16:45,484
No. Es una continua serie de
peque�as tragedias
207
00:16:45,484 --> 00:16:48,113
lo que lleva a un hombre al manicomio
208
00:16:48,113 --> 00:16:51,236
no es por la muerte de su amor
209
00:16:51,236 --> 00:16:55,561
sino por el cord�n que
se desata sin remisi�n.
210
00:16:55,561 --> 00:17:01,743
en cada cordon de zapato que se rompe,
de entre cien cordones de zapato que se rompen,
211
00:17:01,743 --> 00:17:08,110
un hombre o una mujer o una cosa
van a para al manicomio.
212
00:17:08,110 --> 00:17:12,900
asi que ten cuidado
con agacharte.
213
00:17:16,650 --> 00:17:19,749
Ahora les sacar� una foto
214
00:17:19,749 --> 00:17:21,128
ENTREVISTADORA:
Est� bien, saquemos ya esa foto
215
00:17:21,128 --> 00:17:22,000
CHARLES BUKOWSKI:
Muy bien.
216
00:17:22,000 --> 00:17:23,474
ENTREVISTADORA: Quitar� esto de aqui...
CHARLES BUKOWSKI: �Nos juntamos m�s?
217
00:17:26,000 --> 00:17:29,754
�C�al es tu definici�n del sexo?
218
00:17:30,522 --> 00:17:33,372
El sexo es algo que puedes hacer
cuando no puedes dormir.
219
00:17:38,700 --> 00:17:41,300
�Con qui�n lo hiciste por primera vez?
220
00:17:41,300 --> 00:17:44,878
Bueno fue con una puta
que pesaba 150 kilos.
221
00:17:45,200 --> 00:17:47,639
�Dios mio!
222
00:17:48,100 --> 00:17:53,000
"No consegu� mi primer culo hasta los 24 a�os".
"�En serio?
223
00:17:53,000 --> 00:17:55,620
Yo no era un tipo guapo.
No ten�a dinero. Era un vagabundo.
224
00:17:55,620 --> 00:17:58,341
�De verdad, a los 24?
225
00:17:58,341 --> 00:18:04,319
Lo siento, sabes. No jugaba en el equipo
del instituto o algo asi. Era un renegado.
226
00:18:05,665 --> 00:18:08,624
Asi que conoc� a esta tia en un bar
227
00:18:08,624 --> 00:18:12,757
y se parec�a a mi, ya sabes,
fue la primera mujer que me gust�.
228
00:18:12,757 --> 00:18:20,372
Estaba gorda pero qu� demonios era una mujer.
Yo estaba borracho y ella estaba borracha.
229
00:18:21,578 --> 00:18:24,511
Nos bebimos nuestras cervezas y
me puse a ello. Me la trabaj�.
230
00:18:24,511 --> 00:18:29,270
As� que bombe�
y bombe� y bombe� y bombe�
231
00:18:29,270 --> 00:18:34,244
porque quer�a probarme que era un hombre
de verdad en mi primera vez.
232
00:18:34,244 --> 00:18:42,681
En serio, de verdad que lo intent�, pero me dije
que el sexo era una mierda.
233
00:18:42,681 --> 00:18:48,218
"�Esto es de lo que hablan los chicos
en los vestuarios del instituto?
234
00:18:48,218 --> 00:18:53,628
Asi que al final, no sab�a si lo habia hecho.
Era probable que si.
235
00:18:53,628 --> 00:18:59,460
De alg�n modo me despert� y all� est�bamos
los dos tumbados y ella estaba roncando de espaldas,
236
00:18:59,460 --> 00:19:04,360
como la bestia m�s grande de esta tierra.
237
00:19:07,489 --> 00:19:11,926
Hab�amos roto las patas delanteras
de la cama y el puente.
238
00:19:11,926 --> 00:19:16,231
Era como estar tendidos sobre una ladera.
La cama estaba inclinada hacia abajo, as�.
239
00:19:19,500 --> 00:19:27,235
Asi que, ya sabes, me levant� y urgu�
en mis pantalones pero mi cartera no estaba.
240
00:19:27,235 --> 00:19:33,522
Asi que le dije: "T�, maldita puta
me has robado la cartera".
241
00:19:33,522 --> 00:19:41,552
Ella dijo:"No, no, no he sido yo".
Y le dije: "L�rgate de aqui puta".
242
00:19:41,552 --> 00:19:43,772
"Saca tu culo de aqui
y b�scate otra habitaci�n".
243
00:19:43,772 --> 00:19:45,510
Aprend� a hablar as�
por aquella �poca.
244
00:19:49,200 --> 00:19:59,745
Estaba recogiendo las patas de la cama.
Me agach� y not� algo en la alfombra. Era mi cartera.
245
00:19:59,745 --> 00:20:09,331
Me dije: "Pobre chica". Me sentia fatal, olv�date
de la imagen que me he forjado. Tengo coraz�n.
246
00:20:12,056 --> 00:20:17,038
Y pens� que la hab�a cagado. Ella no hab�a sido
para tanto pero la hab�a tratado muy mal.
247
00:20:17,038 --> 00:20:22,482
Baj� lo m�s r�pido que pude al bar
donde nos hab�amos conocido.
248
00:20:22,482 --> 00:20:25,204
Era evidente que se lo
hab�a contado al camarero.
249
00:20:25,204 --> 00:20:34,198
"Escucha -he olvidado su nombre- �est�
Marie aqui?" El me dijo que no me pod�an servir.
250
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
Bukowski pas� parte de principios de
los 40 deambulando por los EE.UU.
251
00:20:45,818 --> 00:20:49,402
Creo que una de las razones por las que
Bukowski vagabunde� por el pa�s
252
00:20:49,402 --> 00:20:53,623
respond�a simplemente a la necesidad
de un joven por conocer su pa�s.
253
00:20:53,623 --> 00:20:59,746
Creo que otra raz�n ser�a que �l quer�a
profundizar en la vida. Necesitaba experiencias
254
00:20:59,746 --> 00:21:05,725
y fue a por ellas. Compr� un billete de tren y se fue
hasta Florida, tan lejos como pudiera ir.
255
00:21:05,725 --> 00:21:09,809
El dec�a que quer�a estar lo m�s lejos posible
de su padre. Problabemente era verdad.
256
00:21:09,809 --> 00:21:13,745
Despu�s atraves� Nueva Orleans
y se qued� en El Paso.
257
00:21:13,745 --> 00:21:21,723
En todos los sitios vivi� en casas de alquiler
o en pensiones baratas y frias.
258
00:21:21,723 --> 00:21:30,064
Buscaba la "frase de oro", ya sabes, quer�a escribir
una historia que le llevase a la fama.
259
00:21:31,000 --> 00:21:35,382
Consegu�a trabajos basura en cualquier sitio
que me duraban una o dos semanas,
260
00:21:35,382 --> 00:21:40,681
as� que viv�a en habitaciones baratas y escrib�a.
261
00:21:41,307 --> 00:21:49,616
S�lo com�a una barrita de caramelo al d�a.
Costaban un niquel.
262
00:21:49,616 --> 00:21:56,330
Siempre recordar� aquellas barras. Se llamaban
Payday. Eran mi "D�a de Pago" por 5 centavos.
263
00:21:56,330 --> 00:22:06,180
Estaban buen�simas. Me las comia de noche.
Les daba solo un mordisco y era maravilloso.
264
00:22:07,000 --> 00:22:11,177
Durante esta �poca escrib�a cuatro
o cinco relatos cortos a la semana.
265
00:22:11,177 --> 00:22:14,921
Los enviaba a todas las editoriales,
pero me los devolv�an.
266
00:22:15,997 --> 00:22:19,314
Persegu�a su arte y recib�a rechazo.
267
00:22:19,314 --> 00:22:26,231
B�sicamente le daban a entender que no val�a:
"No, no eres lo suficientemente bueno".
268
00:22:26,231 --> 00:22:32,681
Y �l les escuchaba y lo entend�a. Pero cuando
llegas a ese punto tienes que tomar una decisi�n:
269
00:22:32,681 --> 00:22:35,618
Mandarlo todo la mierda, aprender una profesi�n,
ponerse a trabajar o hacer algo.
270
00:22:35,618 --> 00:22:37,100
Pero Bukowski no lo hizo nunca.
271
00:22:37,100 --> 00:22:42,199
Una noche estaba tumbado en la cama y me dije
que lo dejar�a: "Al infierno con todo".
272
00:22:42,199 --> 00:22:47,208
Y otra voz en mi interior me dec�a:
"No lo abandones".
273
00:22:47,208 --> 00:22:54,832
"Debes quedarte con una peque�a ascua,
una chispa y nunca se la des a nadie,
274
00:22:54,832 --> 00:22:59,000
porque mientras conserves esa chispa podr�s
encender de nuevo el fuego m�s grande".
275
00:22:59,000 --> 00:23:04,155
Trabajaba en una tienda de ropa para
mujeres y me hac�an meter dos horas extra.
276
00:23:04,155 --> 00:23:08,783
Todav�a guardaba esa chispa. Me dec�a:
"No abandones. No permitas que te maten".
277
00:23:08,783 --> 00:23:14,119
Asi que me largu� y me encontr� a dos tipos
en la oficina fumando puros:
278
00:23:14,119 --> 00:23:16,556
"�Eh, Bukowski! Ven aqui un minuto".
279
00:23:16,556 --> 00:23:23,841
Se estaban riendo de m� y yo lo sab�a porque
solo era un esclavo que estaba ah� de pie.
280
00:23:23,841 --> 00:23:26,881
As� que me largu� a casa y
era una caminata muy larga,
281
00:23:26,881 --> 00:23:31,141
y recuerdo que los �rboles estaban helados.
Era invierno el de St. Louis.
282
00:23:31,141 --> 00:23:34,545
La casera me hab�a pasado
esas cartas por debajo de la puerta.
283
00:23:34,545 --> 00:23:43,000
Abr� una y pon�a: "Aceptamos su relato corto..."
Y dije: "�Oh!"
284
00:23:43,600 --> 00:23:46,572
"El fuego que guard� tendr� su oportunidad".
285
00:23:46,572 --> 00:23:50,064
Lo m�s gracioso fue
que eligieron una historia mala.
286
00:23:53,170 --> 00:23:59,000
Pero de los cientos de historias que Bukowski
envi�, solo unas pocas fueron publicadas.
287
00:23:59,000 --> 00:24:03,747
Los j�venes escritores de 1930 y 1940 quer�an
publicar en el Harper's Atlantic Monthly.
288
00:24:03,747 --> 00:24:07,663
All� era donde publicaban los grandes
escritores como Hemingway o Saroyan.
289
00:24:09,000 --> 00:24:12,498
No lo creo, era m�s como un
mercado de escritores.
290
00:24:12,498 --> 00:24:18,154
Las principales revistas en los 40 publicaban
mucho m�s a los intelectuales europeos.
291
00:24:18,154 --> 00:24:22,227
A John Steinbeck le cost� mucho
llegar ser reconocido. Lo peor era que
292
00:24:22,227 --> 00:24:29,900
los escritores americanos no eran tan
apreciados y reconocidos, como lo son ahora.
293
00:24:29,900 --> 00:24:32,537
D�jame que te cuente la historia
de la primera vez que le� algo de Bukowski.
294
00:24:32,537 --> 00:24:36,973
Fue algo muy, muy... Es de esas cosas
que te pasan de repente y te marcan.
295
00:24:36,973 --> 00:24:40,200
Por aquel entonces yo ten�a unos 25 a�os.
296
00:24:40,200 --> 00:24:44,091
Estaba en una librer�a, con una chica
con la que realmente me quer�a acostar,
297
00:24:44,091 --> 00:24:47,724
pero ella s�lo era mi amiga.
298
00:24:47,724 --> 00:24:51,933
Me dirig� al dependiente y me pregunt�
si pod�a ayudarme en algo.
299
00:24:51,933 --> 00:24:56,963
"S�, he le�do algo sobre un tipo, del que
hablan por ah�, un tal Bukowski".
300
00:24:56,963 --> 00:24:58,481
"�Tienes algo de ese tipo?"
301
00:24:58,481 --> 00:25:03,081
"�Bukowski? �Dios mio, amigo!
Entra, entra aqu�, a la trastienda".
302
00:25:03,081 --> 00:25:06,073
"En la trastienda guardo todo
el material de Bukowski".
303
00:25:06,073 --> 00:25:11,285
Cogi� un libro del fondo de la estanter�a m�s
alta y me dijo: "Esto es lo �ltimo de Bukowski".
304
00:25:11,285 --> 00:25:19,271
Se titula "Guerra sin cuartel", es lo �ltimo
hombre, es genial, es lo mejor que podr�s conseguir".
305
00:25:19,271 --> 00:25:23,109
Tome el libro y lo abr�, de este modo...
306
00:25:23,109 --> 00:25:27,382
y ca� justo en esta p�gina, en la 100...
307
00:25:27,382 --> 00:25:29,936
Y el primer poema que le�
se titulaba "�Oh, Si!"
308
00:25:29,936 --> 00:25:34,539
"hay cosas peores que estar solo
pero a menudo toma d�cadas darse cuenta de ello
309
00:25:34,539 --> 00:25:38,060
y m�s a menudo cuando esto ocurre
ya es demasiado tarde,
310
00:25:38,060 --> 00:25:40,885
y no hay nada peor
que un 'demasiado tarde'".
311
00:25:40,885 --> 00:25:45,836
Le devolv� el libro al depediente,
pero nunca olvid� aquel poema:
312
00:25:45,836 --> 00:25:49,858
"hay cosas peores que estar solo"
y mir� a aquella chica con la que estaba
313
00:25:49,858 --> 00:25:52,836
Y recuerdo que la ve�a de otra manera
despu�s de leer aquello.
314
00:25:52,836 --> 00:25:55,238
Y le dije: "�Sabes?
Hay cosas peores que estar solo,
315
00:25:55,238 --> 00:25:57,430
pero no quiero continuar asi hasta
que sea demasiado tarde,
316
00:25:57,430 --> 00:26:04,708
asi que me voy ir, hay cosas que
me preocupan m�s aparte de ti.
317
00:26:04,708 --> 00:26:07,766
Esa fue mi primera
introducci�n a Bukowski.
318
00:26:08,678 --> 00:26:16,706
A finales de los cuarenta, Bukowski
regres� a Los Angeles para quedarse.
319
00:26:18,000 --> 00:26:24,330
Aqui conoci� a la que
fue su primera novia.
320
00:26:24,330 --> 00:26:31,683
Yo ten�a 24 o 25 a�os
y ella ten�a unos 35, y me acept�.
321
00:26:32,200 --> 00:26:37,323
Yo no lo entend�a, porque ella era
realmente una mujer muy guapa.
322
00:26:37,323 --> 00:26:41,424
Ten�a un buen cuerpo y sentido del humor
pero estaba un poco loca.
323
00:26:41,800 --> 00:26:44,898
Esta es Jane en una foto de fin
de curso en la escuela, que guard� junto
324
00:26:44,898 --> 00:26:48,000
con algunos de sus primeros poemas de amor.
325
00:26:48,600 --> 00:26:51,361
Fue la primera mujer con la que
mantuvo una relaci�n seria.
326
00:26:51,361 --> 00:26:57,742
Ella era 10 a�os mayor que �l.
Ella era de 1910 y �l de 1920.
327
00:26:57,742 --> 00:27:05,148
Parec�a que andaba siempre solo,
excepto por esta mujer con la que viv�a,
328
00:27:05,148 --> 00:27:10,895
a la que sol�a referirse algunas veces
de manera despectiva,
329
00:27:11,895 --> 00:27:15,029
de la manera que los hombres a veces
se refieren a las mujeres.
330
00:27:15,029 --> 00:27:19,993
Solo llegu� a verla una vez y encajaba
con la descripci�n que hac�a de ella.
331
00:27:19,993 --> 00:27:25,700
Ten�a el culo tan gordo, que serv�a como
un buen refugio para d�as de invernio.
332
00:27:25,700 --> 00:27:29,901
Ten�a unas piernas preciosas.
Y sol�a llevar tacones altos.
333
00:27:29,901 --> 00:27:36,429
Sab�a cruzar las piernas por debajo
de la falda y balanceaba su tal�n as�,
334
00:27:36,429 --> 00:27:39,280
mientras hablaba sobre toda
clase de mierdas, ya sabes.
335
00:27:39,733 --> 00:27:51,500
Ten�an que gustarte las gordas, sabes, ella no ten�a
el aspecto de una sofisticada mujer de clase alta.
336
00:27:51,500 --> 00:27:58,123
Con las piernas largas y bonitas siempre te
imaginas, cuando las miras una o dos veces,
337
00:27:58,123 --> 00:28:02,590
que tiene que haber algo m�s all�,
a parte de su vagina, sabes.
338
00:28:02,590 --> 00:28:06,112
Esta vez, puede que haya
algo realmente maravilloso.
339
00:28:06,112 --> 00:28:12,388
Puede que sea una vagina pero... es lo que pasa
por mirar las piernas, te hacen so�ar.
340
00:28:12,388 --> 00:28:20,438
Ni que decir tiene que no hay nada malo en la
vagina pero cuando miras la fachada de una mujer,
341
00:28:20,438 --> 00:28:23,700
Te imaginas que puede haber
otra cosa a�n m�s m�gica.
342
00:28:24,970 --> 00:28:28,354
Ella le abandon�
durante un mes y lo dejaron.
343
00:28:28,354 --> 00:28:32,999
Despu�s volvieron juntos porque ella hab�a
agotado todos sus recursos ahi fuera
344
00:28:32,999 --> 00:28:36,612
o porque estaba enferma y cansada de hacer
la calle y por eso volvi� con �l.
345
00:28:36,612 --> 00:28:38,760
Ella s�lo le ve�a
como un hogar al que volver.
346
00:28:38,760 --> 00:28:41,883
Nunca llegaron a compartir
una verdadera vida dom�stica juntos.
347
00:28:42,989 --> 00:28:46,989
Pasaba continuamente, ibamos de bares,
nos met�amos en problemas,
348
00:28:46,989 --> 00:28:53,681
nos echaban de las pensiones.
Era una tensi�n que...
349
00:28:53,681 --> 00:28:57,614
Y encuentras a tu mujer borracha,
los platos sucios en el fregadero,
350
00:28:57,614 --> 00:29:00,281
el perro sin comida,
las flores sin agua, la cama sin hacer,
351
00:29:00,281 --> 00:29:04,286
los ceniceros llenos de colillas manchadas
por el carm�n de su barra de labios.
352
00:29:04,286 --> 00:29:09,472
Aquellos d�as eran tan largos. Siempre
est�bamos borrachos y nos echaban.
353
00:29:09,472 --> 00:29:12,878
Era como estar en una guerra sin fin.
354
00:29:12,878 --> 00:29:16,824
"Idiota . �Qu� estas
haciendo aqui? �Masturbarte?"
355
00:29:16,824 --> 00:29:21,423
"�Maldita perra, no tienes
ni puta idea de nada!"
356
00:29:21,423 --> 00:29:24,659
Solo sabes estar sentada sobre
tu muerto culo y soplar vino".
357
00:29:24,659 --> 00:29:30,100
Pero logr�bamos vivir porque
nos importaba una mierda todo.
358
00:29:30,100 --> 00:29:34,739
"No me pegues. No me pegues. Me pegas a m�,
pero no podr�as pegarle a un hombre".
359
00:29:34,739 --> 00:29:38,351
"Joder, pues claro que no podr�a pegar
a un hombre. �Crees que estoy loco?"
360
00:29:38,351 --> 00:29:41,867
"�Eh!
�A d�nde demonios te vas?"
361
00:29:41,867 --> 00:29:47,813
"Me voy al puto bar".
"No sin mi. No sin mi, bastardo".
362
00:29:47,813 --> 00:29:52,935
Y pens� que realmente algo iba mal.
De verdad, ten�a un mont�n de problemas.
363
00:29:52,935 --> 00:29:56,671
Conseguimos nuestras banquetas,
nos sentamos frente al gran espejo
364
00:29:56,671 --> 00:29:59,325
y le ped� al camarero un vodka seven.
365
00:29:59,325 --> 00:30:05,496
Entonces todo lo dem�s quedaba muy lejos:
La oficina postal, el mundo, el pasado y el futuro.
366
00:30:05,496 --> 00:30:11,362
Conseguir bebidas sin perder la vida en ello,
nuestro primer trago en alg�n oscuro bar...
367
00:30:11,362 --> 00:30:13,834
La vida no pod�a irnos mejor.
368
00:30:15,765 --> 00:30:19,340
�Cu�l es tu definici�n del amor?
369
00:30:19,986 --> 00:30:20,946
�El amor?
370
00:30:25,067 --> 00:30:28,891
Es como cuando te levantas
una ma�ana y ves que hay niebla
371
00:30:28,891 --> 00:30:35,930
despu�s de que haya salido el sol. Es como
ese breve instante que hay hasta que se quema.
372
00:30:37,920 --> 00:30:40,791
�En serio?
373
00:30:40,791 --> 00:30:41,588
Absolutamente.
374
00:30:41,588 --> 00:30:43,032
�Se quema?
375
00:30:43,032 --> 00:30:45,121
�S�! R�pidamente.
376
00:30:45,121 --> 00:30:53,141
El amor es una niebla que se quema
con el primer rayo de luz de la realidad.
377
00:30:54,809 --> 00:31:02,937
Est� bien, �sta es la oficina de correos
donde trabaj� dos a�os y medio.
378
00:31:06,400 --> 00:31:10,733
Era un sitio terrible para m�.
379
00:31:11,184 --> 00:31:14,335
En Abril de 1952, Hank consigui�
un trabajo en la oficina de correos.
380
00:31:15,584 --> 00:31:20,710
Eramos unos cuatro o cinco substitutos
en la Oficina de Oakwood.
381
00:31:20,710 --> 00:31:26,139
Y pienso que, especialmente con �l,
las primeras impresiones fueron malas.
382
00:31:26,139 --> 00:31:30,266
Era muy desali�ado vistiendo.
383
00:31:30,266 --> 00:31:34,316
Y �l mismo era tan grande
que podr�a haber sido un as,
384
00:31:34,316 --> 00:31:38,767
pero se mov�a como un gran holgaz�n.
385
00:31:39,516 --> 00:31:44,102
Adem�s ten�a esa cara tan ruda y esos
rasgos tan duros, que te echaba para atr�s.
386
00:31:44,800 --> 00:31:46,737
Ah� est�. �La ves?
387
00:31:48,857 --> 00:31:51,168
Oficina de Correos de los
Estados Unidos
388
00:31:51,168 --> 00:31:55,246
Dos a�os y medio de infierno,
de puro infierno.
389
00:31:55,920 --> 00:31:59,768
�l la odiaba, pero no era cosa
del trabajo, era por su culpa.
390
00:32:00,400 --> 00:32:03,211
Odiaba las leyes y los reglamentos.
391
00:32:03,211 --> 00:32:10,468
Hac�a lo menos posible y el jefe
y �l eran enemigos y extra�os.
392
00:32:10,468 --> 00:32:16,514
El jefe sab�a que era un vago y le mandaba
todos los trabajos sucios que pod�a.
393
00:32:18,000 --> 00:32:24,292
No me entusiasmaba mi trabajo,
como a los otros tipos de la oficina.
394
00:32:25,532 --> 00:32:29,178
De hecho, creo que
se podr�a decir que lo odiaba.
395
00:32:29,178 --> 00:32:35,839
No se pod�a odiar un buen trabajo para el gobierno
de los Estados Unidos. Era un seguro de vida.
396
00:32:37,300 --> 00:32:43,487
Probablemente, repart� por esta calle.
Conozco la ciudad.
397
00:32:43,487 --> 00:32:44,784
�Durante cu�nto tiempo?
398
00:32:45,640 --> 00:32:50,430
Estuve repartiendo durante cuatro o cinco a�os
el resto del tiempo estuve en paro.
399
00:32:50,430 --> 00:32:54,755
Todav�a pienso en aquella manera en que me
aprend�a los n�meros de las casas y las calles,
400
00:32:54,755 --> 00:32:58,467
era como el olor de los callejones que se te met�a
hasta los huesos y lo reconoc�as sin m�s, al instante.
401
00:33:00,612 --> 00:33:03,162
"Has definido tu infancia
como una historia de terror". "Si".
402
00:33:03,162 --> 00:33:06,890
"�En serio?"
"Oh si, fue una edad importante".
403
00:33:07,700 --> 00:33:10,145
"�Por qu�?"
"�Qu� por qu�?"
404
00:33:14,165 --> 00:33:17,358
�Te han pegado alguna vez
con una correa de barbero,
405
00:33:17,358 --> 00:33:28,637
tres veces por semana desde los 6 hasta los 11?
�Sabes cu�ntas palizas son esas?
406
00:33:30,854 --> 00:33:34,652
"�Qui�n fue?, �tu padre?"
"Si"
407
00:33:34,652 --> 00:33:39,399
Se puede decir que aquello fue para mi
un buen entrenamiento en literatura.
408
00:33:39,399 --> 00:33:43,669
Cuando me pegaba con aquella correa
me ense�aba algo.
409
00:33:44,433 --> 00:33:46,356
�Qu� te ense��?
410
00:33:46,356 --> 00:33:47,531
A escribir.
411
00:33:48,626 --> 00:33:50,000
�Cu�l es la conexi�n?
412
00:33:50,534 --> 00:34:00,880
La relaci�n es que... cuando aguantas esa mierda
durante tanto, tanto, tanto, tanto tiempo
413
00:34:00,880 --> 00:34:05,920
adquieres la tenacidad suficiente para
decir lo que realmente quieres dar a entender.
414
00:34:06,572 --> 00:34:10,259
Conoces las palabras necesarias para de sacarte
de encima todas esas palizas.
415
00:34:12,661 --> 00:34:20,343
Pero mi padre fue un gran maestro de literatura
me ense�� el significado del dolor,
416
00:34:20,343 --> 00:34:25,807
del dolor sin sentido.
417
00:34:27,014 --> 00:34:31,044
"A la atenci�n del Jefe Postal de L.A., California:
418
00:34:31,044 --> 00:34:35,665
Ruego acepte mi renuncia al cargo
como cartero oficial,
419
00:34:35,665 --> 00:34:37,405
de manera efectiva al finalizar
la jornada del 11 de Marzo del 55.
420
00:34:37,405 --> 00:34:41,604
Encuentro que seguir en este trabajo
va en detrimento de mi salud.
421
00:34:41,604 --> 00:34:48,753
Estoy lleno de �lceras, y estar bajo la presi�n
y las demandas del trabajo agrava mi enfermedad.
422
00:34:48,753 --> 00:34:57,470
La Oficina de Correos me ha tratado bien, es solo
que debo buscar una ocupaci�n m�s adecuada y
423
00:34:57,470 --> 00:35:04,728
por lo tanto renuncio a mi cargo".
Henry C. Bukowski Jr.
424
00:35:04,728 --> 00:35:11,094
Tengo �lceras desde hace dos a�os, son muy
dolorosas, pero las ignor�. Me cre�a un tipo duro
425
00:35:11,094 --> 00:35:18,110
...y al final sali� todo afuera.
Echaba sangre por la boca y por mi culo.
426
00:35:18,110 --> 00:35:26,266
Es sorprendente saber la cantidad de sangre que
tiene una persona. No para de salir y es p�rpura.
427
00:35:26,266 --> 00:35:35,140
De alg�n modo me llevaron
al Hospital Ben�fico. Fue un viaje muy duro.
428
00:35:38,600 --> 00:35:45,296
En cuanto dej� el hospital un m�dico me dijo:
"Si bebes una copa m�s te morir�s".
429
00:35:45,296 --> 00:35:50,725
Mira como te mienten los m�dicos.
430
00:35:50,725 --> 00:36:01,457
Me daban por muerto y aqui estoy. Sent� como si
tuviera una vida gratis, una vida extra que vivir.
431
00:36:01,457 --> 00:36:05,862
De modo que sal� ah� fuera y consegu�
un trabajo de repartidor en camioneta.
432
00:36:05,862 --> 00:36:13,477
Me beb�a un mont�n de cervezas cada noche,
me compr� una m�quina de escribir y me puse a ello.
433
00:36:13,477 --> 00:36:20,011
Durante esta �poca solo me sal�a poes�a.
La prosa se hab�a ido a alguna parte.
434
00:36:21,476 --> 00:36:24,382
JOHN MARTIN:
Fue como si un hombre levantase de su tumba,
435
00:36:24,382 --> 00:36:26,553
y tuviera toda una nueva vida para vivir y morir.
436
00:36:26,553 --> 00:36:31,985
Quiero decir que suele darse el caso que si se
supera una enfermedad mortal en la mediana edad,
437
00:36:31,985 --> 00:36:36,720
esto supone un rejuvenecimiento
total de la persona.
438
00:36:36,720 --> 00:36:40,983
As� que empec� a escribir
cientos de poemas y los envi� todos.
439
00:36:40,983 --> 00:36:45,992
La poes�a est� mal pagada
pero era lo que necesitaba
440
00:36:45,992 --> 00:36:51,672
para poder gritar un poco
en un buen estilo propio,
441
00:36:51,672 --> 00:36:57,961
apasionado y agradable, sabes.
Creo que necesitaba gritar un poco.
442
00:36:59,593 --> 00:37:03,796
Algunas veces pasa que a los treinta a�os
tu consciencia no puede explotar
443
00:37:03,796 --> 00:37:08,648
y al final echa a volar. Este parec�a ser
el caso de Hank y de sus relatos.
444
00:37:08,648 --> 00:37:13,576
Las cosas surg�an en un momento
de tensi�n del relato corto...
445
00:37:13,576 --> 00:37:18,578
y dado que �l mismo se hab�a curtido
como escritor de prosa, probablemente,
446
00:37:18,578 --> 00:37:21,600
cuando surgieron sus poemas,
estos le sal�an como relatos cortos.
447
00:37:21,600 --> 00:37:23,292
Eran relatos cortos en verso.
448
00:37:23,292 --> 00:37:28,665
"Cuando la llev� a casa, ella me dijo que Big Red
era el caballo m�s hermoso nunca hubiera visto...
449
00:37:28,665 --> 00:37:33,299
hasta que me desnud�".
As� eran los poemas de Bukowski.
450
00:37:33,299 --> 00:37:35,911
�Que gran estrofa!
451
00:37:38,100 --> 00:37:41,476
Todo lo que puedo decir es que mientras
estuvo borracho, durante los a�os 50 y 60,
452
00:37:41,476 --> 00:37:45,709
produjo m�s poes�a que cualquier otra persona
de este mundo, que yo haya conocido.
453
00:37:47,335 --> 00:37:51,258
Y se necesita disciplina para mandar todos
esos poemas, porque da pereza.
454
00:37:51,258 --> 00:37:55,888
Tienes que ir al librer�a, comprar cientos de sobres
e ir a llevarlas a la Oficina de Correos.
455
00:37:55,888 --> 00:37:57,381
Puede que sea esa la causa de que trabajase all�.
456
00:37:57,381 --> 00:38:02,147
Supone un enorme gasto de energ�a
y �l lo hac�a todos los d�as.
457
00:38:03,311 --> 00:38:08,951
Era un poeta muy prol�fico, en el 59 se le
conoc�a como "el Rey de las Peque�as Revistas".
458
00:38:08,951 --> 00:38:13,396
Envi� kilos y kilos, sin parar,
no pod�amos acarrear con ellos.
459
00:38:13,396 --> 00:38:18,362
No era un hombre era
"el Rey de las Peque�as Revistas".
460
00:38:23,842 --> 00:38:28,167
Suelo estar en las carreras o en la lavander�a.
461
00:38:28,167 --> 00:38:33,585
A veces, cuando voy a la lavander�a para hacer
la colada sigo conduciendo hasta el hip�dromo,
462
00:38:33,585 --> 00:38:38,500
porque soy un habitual de las carreras,
As� que me digo: "�Eh! Ser� solo un minuto".
463
00:38:38,900 --> 00:38:43,431
Cuando fui a las carreras
por primera vez sol�a beber t�nicas...
464
00:38:43,431 --> 00:38:47,021
hab�a dejado de beber
y me enganch� a las carreras.
465
00:38:47,021 --> 00:38:52,325
Estaba con mi novia y le dije:
"Ahora que no puedo beber, �qu� vamos hacer?"
466
00:38:52,325 --> 00:38:58,270
"Podemos ir los caballos."
"�A los caballos... qu� es eso?"
467
00:38:58,270 --> 00:39:06,730
"Est�n en el hip�dromo y corren entre ellos."
"�Caballos corriedo? Eso es una estupidez."
468
00:39:06,730 --> 00:39:08,443
"�S�! y se pueden hacer apuestas".
469
00:39:08,443 --> 00:39:14,410
Dios, yo era tan ignorante.
Ahora voy casi todos los d�as.
470
00:39:16,251 --> 00:39:17,922
JOHN MARTIN:
Cuando volvi� a L.A. a mitad de los 50,
471
00:39:17,922 --> 00:39:21,989
su idea era dejar el trabajo
y seguir la temporada de carreras,
472
00:39:21,989 --> 00:39:26,003
por todos los hip�dromos:
Del Mar, Hollywood Park, Santa Anita...
473
00:39:26,003 --> 00:39:28,655
y ser un jugador a tiempo completo.
474
00:39:28,655 --> 00:39:34,507
Inicialmente iba al hip�dromo para dar el golpe,
y as� podr�a dejar trabajar en lo que fuera,
475
00:39:34,507 --> 00:39:37,628
para ser un escritor a tiempo completo.
Pero por supuesto, eso nunca ocurri�.
476
00:39:39,337 --> 00:39:45,425
Un d�a llegu� tarde al hip�dromo
para la primera carrera pero no desist�.
477
00:39:45,425 --> 00:39:50,742
De repente sent� que aquella
cerveza de mierda se me sal�a por el culo.
478
00:39:50,742 --> 00:39:56,319
Tuve que ir al ba�o. Me baj� los pantalones
y los calzoncillos r�pidamente.
479
00:39:56,319 --> 00:40:03,500
Y despu�s sali� todo.
El apestoso pepino de Hank.
480
00:40:03,500 --> 00:40:08,984
Cuando me levant� al cabo de un rato y mir� aquello,
vi que mi cartera estaba all� hundida.
481
00:40:18,363 --> 00:40:27,849
Apart� todo aquello, me zambull�
Fui por ella y la saqu� empapada.
482
00:40:27,849 --> 00:40:35,290
Me lav� y me largu� de alli, justo cuando
el presentador anunciaba: "�Est�n en la puerta!"
483
00:40:35,290 --> 00:40:38,339
Dobl� la esquina corriendo para
llegar a la ventanilla de apuestas.
484
00:40:38,339 --> 00:40:43,595
saqu� un billete de mi cartera
y se lo pas�: "�10 al 9 ganador!"
485
00:40:43,595 --> 00:40:51,462
El vendedor tomo el billete y lo mir�.
"�Vamos, vamos!" le dije.
486
00:40:51,462 --> 00:40:55,785
"Es bueno s�lo est� un poco mojado,
�qu� mierda pasa?"
487
00:41:00,000 --> 00:41:04,491
El vendedor volvi� a mirarme,
apret� el bot�n y tome el ticket.
488
00:41:05,000 --> 00:41:10,000
Despu�s me fui a las gradas
para ver la carrera y el 9 se qued� fuera.
489
00:41:12,674 --> 00:41:15,815
Si no voy al hip�dromo no puedo escribir.
490
00:41:15,815 --> 00:41:27,174
Mir�, ahi tienes algo para analizar...
hay cosas que no se pueden dejar.
491
00:41:28,542 --> 00:41:37,871
Cuando vas a las carreras puedes ver
un mont�n de caras, cientos y cientos de caras.
492
00:41:39,615 --> 00:41:42,115
Y todas tienen un sue�o:
todas ellas quieren ganar.
493
00:41:45,276 --> 00:41:53,406
Es un sitio grande y puedes ver lo que quieren,
lo que no consiguen y lo que les pasa.
494
00:41:55,265 --> 00:42:00,000
Es algo que me abre, me dice algo.
495
00:42:02,798 --> 00:42:06,552
�l s�lo le hab�a mandado a Barbara Frye
unos pocos poemas y ella quer�a...
496
00:42:06,552 --> 00:42:10,423
...darle a conocer a todo el mundo,
como un genio, porque...
497
00:42:10,423 --> 00:42:16,742
...comparado con la poes�a de las otras revistas,
�l era asombroso, era una bomba at�mica.
498
00:42:18,947 --> 00:42:21,369
Barbara Frye editaba
la revista Harlequin desde Texas.
499
00:42:21,369 --> 00:42:27,254
Comenzaron a mandarse cartas y, pronto,
se pusieron a hablar de que estaban los dos solos.
500
00:42:27,254 --> 00:42:33,867
�l habia roto con Jane por aquel entonces
y le dijo: "Tengo la cara como un rengl�n torcido".
501
00:42:33,867 --> 00:42:36,113
Estaba preocupado porque
ella pudiera verle de otra manera.
502
00:42:36,113 --> 00:42:39,700
Pero ella le contest�:
"Yo tengo una sola vertebra en el cuello".
503
00:42:39,700 --> 00:42:43,924
"Nac� con una sola vertebra en el cuello,
as� que los dos somos unos renglones heridos".
504
00:42:43,924 --> 00:42:50,182
Y decidieron casarse despu�s de
mantener una relaci�n amorosa a distancia.
505
00:42:50,182 --> 00:42:56,820
As� que ella se plant� en L.A. y se fueron
a Las Vegas para casarse en una boda r�pida.
506
00:42:56,820 --> 00:43:02,650
B�sicamente dec�a que ella era dulce y sexy,
y a la vez era una ni�a rica...
507
00:43:02,650 --> 00:43:04,348
...con unos padres de Texas
que estaban forrados.
508
00:43:04,348 --> 00:43:08,347
Y estoy seguro de que ella, como mucha gente,
se vi� atrapada por el encanto de Bukowski,
509
00:43:08,347 --> 00:43:10,429
...pero se di� cuenta de
que �l gastaba mucho dinero
510
00:43:10,900 --> 00:43:13,482
y, al final, ella pens� que
podr�a controlarle a trav�s de su dinero.
511
00:43:13,482 --> 00:43:15,644
Pero, claro, no pudo.
512
00:43:16,040 --> 00:43:19,837
Con Bukowski todo se basa
en la "guerra de los sexos".
513
00:43:19,837 --> 00:43:20,952
He aqu� la Mujer.
514
00:43:20,952 --> 00:43:23,136
He aqu� el Hombre.
515
00:43:23,538 --> 00:43:26,600
"La Guerra dur� 2 a�os y medio".
516
00:43:26,600 --> 00:43:30,342
"Despu�s Barbara sorprender�a
a Hank pidi�ndole el divorcio".
517
00:43:32,000 --> 00:43:36,937
La gente le�a su trabajo y pensaba que s�lo
era un viejo verde y yo no estaba de acuerdo.
518
00:43:36,937 --> 00:43:43,970
Nosotros empezamos a publicar a Bukowski en 1972
y todo el mundo me escribia diciendo:
519
00:43:43,970 --> 00:43:47,212
"�Qu� demonios haces publicando a ese viejo verde?"
Y yo no paraba de responderles:
520
00:43:47,212 --> 00:43:51,328
"Este hombre es m�s artista que
cualquier otro que hayamos publicado".
521
00:43:51,328 --> 00:43:57,238
Una vez alguien me pregunt�
qu� hubiera pensado Freud del siglo XX
522
00:43:57,238 --> 00:44:02,028
y �l respondi�: "Hay una cosa que
Freud no pudo predecir... Walt Disney
523
00:44:02,028 --> 00:44:06,600
haciendo todo bonito, todo agradable".
524
00:44:06,600 --> 00:44:14,500
Cuando ten�a que escribir algo para justificar
porqu� publicabamos a Bukowski, yo les decia:
525
00:44:14,500 --> 00:44:19,660
"�l es un devoto de la 'De-Disney-ficaci�n'
de todos nosotros".
526
00:44:19,660 --> 00:44:22,980
"Alguien tiene que patear a Mickey Mouse
hasta sacarlo de nuestras cabezas".
527
00:44:25,969 --> 00:44:32,557
�l despreciaba a Mickey Mouse,
especialmente sus manos de tres dedos.
528
00:44:32,557 --> 00:44:40,986
No pod�a soportar el hecho de que el poder
de muchos millones de seres humanos
529
00:44:40,986 --> 00:44:47,144
residiera en las manos de tres dedos
de esa est�pida criatura que no te aportaba nada,
530
00:44:47,144 --> 00:44:56,457
que no expresaba nada real, era una puta fantas�a
totalmente absurda, que no era ni buena, ni creativa.
531
00:44:56,457 --> 00:44:59,015
Estaba consternado por Mickey Mouse.
532
00:45:00,505 --> 00:45:02,583
Y yo le pregunt�:
"Ok, y �qu� pasa con Walt Disney?
533
00:45:02,583 --> 00:45:10,139
�l era una especie de loco. Un exc�ntrico. Un genio.
�l era asombroso. Un visionario. Tuvo muchas ideas".
534
00:45:10,139 --> 00:45:11,797
Y �l me respondi�:
"Si, Ok, pero �para qu�?"
535
00:45:11,797 --> 00:45:17,094
Yo le dije: "Bueno, yo dir�a que para expandir
la imaginaci�n y la fantas�a de los ni�os peque�os".
536
00:45:17,094 --> 00:45:22,469
�l respondi�: "�Si! �Con ese hijo de puta de tres dedos
que no tiene alma, por el amor de Dios!".
537
00:45:22,469 --> 00:45:25,252
"Mickey Mouse no tiene una jodida alma".
538
00:45:28,824 --> 00:45:32,606
En Junio de 1955, solo unos pocos meses
despu�s de haber dejado la Oficina Postal,
539
00:45:32,606 --> 00:45:36,440
Bukowski trat� de ser readmitido
540
00:45:36,440 --> 00:45:42,219
"Estimados se�ores: Fui cartero oficial de la
Estafeta de Oakwood, durante 3 a�os de servicio.
541
00:45:42,219 --> 00:45:47,155
El pasado Abril renunci� a mi cargo.
Les escribo esta carta con la esperanza...
542
00:45:47,155 --> 00:45:50,937
de que pueda ser readmitido
como repartidor substituto.
543
00:45:50,937 --> 00:45:54,028
Mis razones para pedir la renuncia al cargo
fueron problemas de salud.
544
00:45:54,028 --> 00:46:01,141
�sto debo admitir que era totalmente incierto.
Ahora comprendo que estaba equivocado...
545
00:46:01,141 --> 00:46:05,661
y si me hubiera tomado s�lo un peque�o
momento para tranquilizarme y ser objetivo,
546
00:46:05,661 --> 00:46:08,784
nunca hubiera presentado mi renuncia.
547
00:46:08,784 --> 00:46:13,800
Espero probarles as� que puedo ser un
cartero merecedor de su salario".
548
00:46:13,800 --> 00:46:17,386
Oh, esto es muy chistoso,
el tipo soltando cursiladas...
549
00:46:17,386 --> 00:46:21,465
"merecedor de su salario"
el tipo menos cursi del mundo, sabes.
550
00:46:21,465 --> 00:46:24,600
Pero creo que �l estaba
escribiendo para sus receptores.
551
00:46:24,600 --> 00:46:29,363
"Prometo que si ustedes deciden en mi favor,
nunca se arrepentir�n de su decisi�n.
552
00:46:29,363 --> 00:46:33,855
Sinceramente,
H. Bukowski Jr. Los Angeles".
553
00:46:34,320 --> 00:46:38,239
Francamente, parece que est� escrito
por alguien que se cri� en "la Depresi�n",
554
00:46:38,239 --> 00:46:41,678
que ha pasado por momentos duros.
555
00:46:45,450 --> 00:46:52,153
Finalmente, Bukowski fue readmitido
en la Oficina Postal en 1958.
556
00:46:54,524 --> 00:46:56,381
"�Te pasast� 12 a�os en la Oficina Postal?"
557
00:46:56,381 --> 00:47:03,998
En realidad han sido alrededor de 15
porque fui cartero durante 3 a�os y...
558
00:47:03,998 --> 00:47:07,017
despu�s seleccion� las cartas durante
unos 12 a�os, 11 y medio, estuve 11 a�os.
559
00:47:07,017 --> 00:47:09,593
"Pero, �c�mo pudo un hombre como t� trabajar
en algo as� durante tanto tiempo?"
560
00:47:09,593 --> 00:47:13,200
"�Es un trabajo tan estupido hacer solo eso!"
561
00:47:13,200 --> 00:47:22,226
Todo mi trabajo era estupido pero era nocturno,
porque no puedo dormir por las noches.
562
00:47:23,667 --> 00:47:25,990
Por supuesto, lo que en realidad
quer�a era conseguir un sitio que...
563
00:47:25,990 --> 00:47:28,169
...pudiera ser su peque�a cueva para escribir.
564
00:47:28,169 --> 00:47:33,834
Una vez que te metes en una burocracia
como la Oficina Postal, es un boom y al final,
565
00:47:33,834 --> 00:47:36,427
puede que la odiase pero era un cheque seguro.
566
00:47:36,427 --> 00:47:39,748
�l sab�a que podr�a jubilarse.
Lo que hacia era trabajar para ello.
567
00:47:39,748 --> 00:47:44,720
En realidad nunca se le pas�
por la cabeza que pudiera vivir de sus escritos.
568
00:47:49,000 --> 00:47:52,000
A principios de los 60, Bukowski empez� a publicar
pamfletos de un solo autor, libritos de versos.
569
00:47:52,000 --> 00:48:00,000
No paraba de escribir durante esta �poca...
No empezaron a publicarme hasta 1960, asi que...
570
00:48:00,000 --> 00:48:04,000
"Y, �eras ya famoso en ese momento?"
571
00:48:04,000 --> 00:48:07,300
Oh, no. La fama no significaba nada,
no hace el trabajo por ti.
572
00:48:12,317 --> 00:48:20,000
�Hola? Si. Ella se ha largado
a alguna parte con la cria, si...
573
00:48:23,430 --> 00:48:29,255
El era Bukowski el solitario que nunca estaba solo,
que necesitaba compa�ia cuando estaba borracho,
574
00:48:29,571 --> 00:48:31,989
y se encontr� mi carta, en la que yo
hab�a escrito mi n�mero de tel�fono,
575
00:48:31,989 --> 00:48:34,244
asi que me llam�.
576
00:48:34,993 --> 00:48:38,670
Era muy carism�tico pero cuando
estaba borracho lo era a�n m�s,
577
00:48:38,670 --> 00:48:44,020
era como estar con una fuerza
de los elementos, o algo as�.
578
00:48:45,000 --> 00:48:48,774
Cuando le conoc� trabajaba
de noche en la Oficina Postal,
579
00:48:48,774 --> 00:48:53,190
y escrib�a durante todo el d�a
antes de irse a trabajar.
580
00:48:53,190 --> 00:48:56,739
As� que no me ve�a muy a menudo.
581
00:48:58,170 --> 00:49:02,775
Llevaba unos 2 o 3 a�os teniendo sexo
sin protecci�n, incluso despu�s de divorciarme.
582
00:49:02,775 --> 00:49:05,211
pero no cre� que fuera
a quedarme embarazada.
583
00:49:06,087 --> 00:49:16,519
Asi que cuando me qued� embaraza, creo que tuvo
que ver con mi cambio de estado emocional...
584
00:49:16,519 --> 00:49:23,100
...por el asesinato de Kennedy.
De cualquier forma, me qued� pre�ada.
585
00:49:23,100 --> 00:49:26,123
Decid� contarselo a Hank
para ver que quer�a hacer �l.
586
00:49:26,123 --> 00:49:29,571
Y �l en seguida sugiri� que nos casaramos.
587
00:49:29,571 --> 00:49:33,216
Le costaba aceptar que yo no quisiera casarme.
588
00:49:33,216 --> 00:49:37,565
Yo le amaba de verdad
pero no quer�a casarme otra vez.
589
00:49:40,000 --> 00:49:42,957
En 1960, el empresario John Martin ten�a
una gran colecci�n de primeras ediciones.
590
00:49:42,957 --> 00:49:44,847
Coleccion� todo sobre literatura americana:
591
00:49:44,847 --> 00:49:49,780
Melville, Henry James,
Whitman, Faulker, S. Fitzgerald...
592
00:49:50,124 --> 00:49:53,928
Despu�s busqu� eso mismo
en libros posteriores a la 2� G.M.
593
00:49:53,928 --> 00:49:59,703
y encontr� a los Beats,
ya sabes, a Ginsberg y Kerouac,
594
00:50:00,293 --> 00:50:05,501
Y un d�a consegu� un n�mero
de "The Outsider" y cuando le� a Bukowski,
595
00:50:05,501 --> 00:50:08,416
...todos los dem�s pasaron a un segundo plano.
596
00:50:10,000 --> 00:50:15,477
Esta es la primera carta que escrib� a Bukowski
en octubre de 1965 y dec�a algo as� como:
597
00:50:15,477 --> 00:50:18,552
"Querido Bukowski,hombre, eres un buen poeta".
598
00:50:18,552 --> 00:50:23,030
Entonces no era un editor y
no ten�a ni idea de que llegar�a a ser uno.
599
00:50:23,030 --> 00:50:28,452
Por aquel entonces manejaba una gran empresa
de repuestos, otra de decoraci�n...
600
00:50:28,452 --> 00:50:32,744
...y de una imprenta en L.A.,
en la cual estaba al cargo de las compras.
601
00:50:32,744 --> 00:50:36,646
Despu�s de hablar con Bukowski
y ver el material que ten�a
602
00:50:36,646 --> 00:50:40,421
me decid� a sacar algunas octavillas de Bukowski.
603
00:50:40,421 --> 00:50:47,242
Una octavilla es la forma m�s barata
y f�cil de publicar cualquier cosa.
604
00:50:47,242 --> 00:50:52,901
Imprimes la cara de una hoja
con un poema o un parrafo.
605
00:50:53,832 --> 00:51:00,000
Fue una etapa dura en la Oficina de Correros.
Trabaj� todas las noches, 11 a�os de servicio.
606
00:51:00,000 --> 00:51:05,000
Ten�a que escribir, levantarme y empezar a beber,
y despu�s ten�a que ir a trabajar...
607
00:51:05,000 --> 00:51:09,449
...y otra vez igual, levantarme, beber y escribir.
608
00:51:10,147 --> 00:51:13,925
Sufr�a de verdad, lo primero de todo porque
estaba bebiendo demasiado...
609
00:51:13,925 --> 00:51:21,782
...y le aterraba la idea pasar un d�a sin escribir.
610
00:51:21,782 --> 00:51:26,287
Y adem�s estaba esa cosa en la oficina postal
que se llamaba "la prueba".
611
00:51:26,287 --> 00:51:30,636
Ten�as que sentarte en una peque�o habit�culo de
plexiglas, como una cabina de tel�fonos.
612
00:51:30,636 --> 00:51:36,702
Y te daban cientos de cartas que tenias que colocar
con un porcentaje de acierto en un l�mite de tiempo.
613
00:51:37,941 --> 00:51:42,978
Dec�a que cuando se levantaba y se iba,
dejaba caer una parte de su dignidad al suelo.
614
00:51:44,000 --> 00:51:52,224
Le probaban cada seis meses, asi que lo estudi�,
�l ten�a un casillero en casa encima de su escritorio,
615
00:51:52,224 --> 00:51:55,435
...creo que apropiado, lleno de agujeros c�bicos.
616
00:51:55,435 --> 00:52:01,806
Se sentaba y llenaba de cosas aquel casillero,
ten�a un carrito donde ponia todas las cosas
617
00:52:01,806 --> 00:52:04,112
...y las iba tirando as�, era muy h�bil tirando.
618
00:52:04,112 --> 00:52:11,590
Asi que para �l era una pesadilla imaginar
que pudiera fallar y perder su trabajo.
619
00:52:12,687 --> 00:52:18,238
Despu�s no pod�a sostener mis brazos.
No pod�a subirlos despu�s de una noche de trabajo.
620
00:52:19,709 --> 00:52:24,816
Asi que me dije: "�Te has vuelto loco?
O te largas o te mueres".
621
00:52:26,888 --> 00:52:40,929
Nac� el 7 de Septiembre de 1964 y solo recuerdo
la casita de L.A. y la m�quina de escribir de Hank.
622
00:52:42,181 --> 00:52:50,797
Hank trabajaba de noche. Marina no dorm�a
por el d�a y tampoco por la noche.
623
00:52:50,797 --> 00:52:54,079
Yo nunca pod�a dormir. Era terriblemente infeliz
y, mirando atr�s, estaba tan privada de sue�o,
624
00:52:54,079 --> 00:52:56,806
...que estaba casi loca.
625
00:52:56,806 --> 00:53:02,476
Y Hank quer�a una mujer feliz en la casa. Quer�a
que estuvieses cantando en la cocina y cosas as�.
626
00:53:02,476 --> 00:53:06,623
Bien, nosotros no hablamos de esto, hasta un d�a
que le sent� y le dije:
627
00:53:06,623 --> 00:53:14,411
"Nos vamos a tener que ir. Pagar� lo que pueda
de la parte de la renta". No nos fuimos muy lejos
628
00:53:14,411 --> 00:53:16,281
...asi que �l pod�a seguir viendo a Marina.
629
00:53:16,281 --> 00:53:21,377
Yo la sol�a llevar a su casa cuando
me quedaba sin dinero para comida.
630
00:53:21,377 --> 00:53:25,102
Le llamaba y le preguntaba:
"�Podemos ir a cenar?" e ibamos.
631
00:53:25,989 --> 00:53:28,900
Sab�a preparar filetes y judias con lima,
632
00:53:29,809 --> 00:53:32,747
y me encantaban porque lo preparaba �l.
633
00:53:32,747 --> 00:53:37,097
Recuerdo que le gustaba echarse una siesta
despu�s de una comida abudante
634
00:53:37,097 --> 00:53:39,697
y por supuesto, yo era una ni�a y quer�a jugar.
635
00:53:40,116 --> 00:53:44,287
Una de las cosas a las que me gustaba jugar
era a Batman y Robin, y era algo as�:
636
00:53:45,434 --> 00:53:52,722
"Marina, tu ser�s Batman y podr�s hacer cosas
y yo ser� Robin porque �l no hace nada".
637
00:53:52,722 --> 00:53:58,380
Se tumbaba en la cama y en seguida empezaba
a roncar, y yo pod�a saltar en la cama y ser Batman.
638
00:54:00,280 --> 00:54:08,140
Ciertamente, sab�a que mi padre era muy diferente
de los dem�s padres. Mi madre tambi�n era muy diferente
639
00:54:08,140 --> 00:54:11,547
y nuestras vidas y todas
nuestras amistades era diferentes.
640
00:54:11,547 --> 00:54:18,131
Asi que puede que esto
me llevara a sentirlo como algo positivo
641
00:54:18,131 --> 00:54:24,500
...en lugar de sentirme obligada
a encajar en algo en lo que no encajaba.
642
00:54:26,400 --> 00:54:29,200
"El genio de la multitud"
643
00:54:30,000 --> 00:54:36,238
Hay suficiente traici�n, odio, violencia,
Absurdo en el ser humano corriente
644
00:54:36,238 --> 00:54:40,211
Como para relevar a cualquier el ej�rcito
en cualquier jornada.
645
00:54:40,909 --> 00:54:44,879
Y Los Mejores Asesinos Son Aquellos
Que Predican En Su Contra.
646
00:54:45,500 --> 00:54:48,916
Y Los Que Mejor Odian Son Aquellos
Que Predican AMOR.
647
00:54:48,916 --> 00:54:53,695
Y LOS QUE MEJOR LUCHAN EN LA GUERRA
SON -AL FINAL- AQUELLOS QUE PREDICAN PAZ.
648
00:54:54,000 --> 00:54:58,281
Cuidado Con El Hombre Corriente
Con La Mujer Corriente
649
00:54:58,281 --> 00:55:00,281
CUIDADO Con Su AMOR
650
00:55:00,900 --> 00:55:04,000
Su Amor Es Corriente,
Busca Lo Corriente
651
00:55:04,000 --> 00:55:09,300
Pero Hay Genialidad En Su Odio
Hay Suficiente Genio En Su Odio
652
00:55:09,300 --> 00:55:12,225
Como Para Matarte
Como Para Matar A Cualquiera
653
00:55:12,900 --> 00:55:18,445
No Quieren La Soledad
No Entienden La Soledad
654
00:55:18,445 --> 00:55:23,421
Intentar�n Destruir Todo
Lo Que Es Difierente A Ellos
655
00:55:23,880 --> 00:55:29,231
Al No Ser Capaces De Crear Arte
No Entender�n El Arte
656
00:55:29,559 --> 00:55:35,800
Considerar�n Su Fracaso Como Creadores
S�lo Como Un Fracaso Del Mundo
657
00:55:36,721 --> 00:55:43,108
Al No Ser Capaces De Amar Plenamente
CREER�N Que Tu Amor Es Incompleto
658
00:55:43,500 --> 00:55:46,568
Y ENTONCES TE ODIAR�N
659
00:55:47,052 --> 00:55:50,018
Y Su Odio Ser� Perfecto
660
00:55:50,330 --> 00:55:52,558
Como Un Diamente Resplandeciente
661
00:55:52,900 --> 00:55:55,811
Como Un Cuchillo
Como Una Monta�a
662
00:55:55,811 --> 00:55:59,884
COMO UN TIGRE
COMO cicuta.
663
00:56:00,198 --> 00:56:03,990
Su Mejor ARTE.
664
00:56:03,990 --> 00:56:10,280
"...han informado sobre posibles
problemas legales con..."
665
00:56:18,659 --> 00:56:21,900
"�Te gusta esta m�sica, m�sica cl�sica?
666
00:56:22,130 --> 00:56:30,981
Es genial. Es con el �nica clase de m�sica
con la que me gusta ir. Es la mejor.
667
00:56:33,500 --> 00:56:36,300
En Mayo de 1967, apareci� un nuevo
peri�dico underground en el mundillo de L.A.
668
00:56:36,552 --> 00:56:40,985
La gente que trabajaba en los peri�dicos
y revistas experimentales,
669
00:56:40,985 --> 00:56:47,373
fueron concebidos durante la �poca de Eisenhower,
y la �poca de Eisenhower estaba muerta.
670
00:56:47,373 --> 00:56:52,080
No hab�a pasado ni una puta cosa
en todo el pa�s, nada, estaba muerto.
671
00:56:52,080 --> 00:56:57,667
Haciamos estas peque�as revistas viejas de las que
imprimimos, de esta cientos y de estas miles...
672
00:56:57,667 --> 00:56:59,264
y las poniamos en circulaci�n.
673
00:56:59,711 --> 00:57:05,464
Habia tenido aquel incidente en mi trabajo
en enero de 1963, asi que me decidid�, prefer�a...
674
00:57:05,464 --> 00:57:07,861
...dejar mi trabajo y dedicarme a esta vida.
675
00:57:08,650 --> 00:57:14,868
Los peri�dicos undergrounds difund�an
un nuevo estilo de vida y de hacer pol�tica para U.S.A.
676
00:57:14,868 --> 00:57:23,214
No pretend�amos ser objetivos. Eramos totalmente
subjetivos. Porque la objetividad era la mentira.
677
00:58:20,457 --> 00:58:23,500
ESCRITOS DE UN VIEJO INDECENTE
678
00:58:23,500 --> 00:58:31,145
Cuando surgi� Open City, �l ya era muy conocido
en las revistas peque�as, todos le habiamos leido.
679
00:58:31,145 --> 00:58:36,706
Era un referente aunque estas revistas solo llegan
a leerlas unas 2000 personas en todo el pa�s.
680
00:58:36,706 --> 00:58:44,505
As� que decid� sacar el peri�dico a la calle, llevarlo
alli donde estuvieran los hippies por Hollywood.
681
00:58:44,505 --> 00:58:47,806
En seis meses se convirti�
en un hombre muy famoso
682
00:58:47,806 --> 00:58:54,956
Apareci� en el primer n�mero de Open City haciendo
una cr�tica literaria del libro sobre Hemingway
683
00:58:54,956 --> 00:59:00,000
y despu�s del segundo n�mero le pedimos que
escribiera una columna semanal.
684
00:59:00,000 --> 00:59:03,171
Y el nos contest�
que escribir�a una columna.
685
00:59:03,171 --> 00:59:05,982
La titul� "Escritos de un viejo indecente"
porque cuando beb�a su aliento era terrible.
686
00:59:05,982 --> 00:59:11,944
Asi que le dije: "Si, t� eres el viejo indecente,
no hay duda de eso".
687
00:59:12,811 --> 00:59:18,623
�l no paraba de decir: "�Vaya mierda, no paran
de venir esa estupida gente que me quiere conocer
688
00:59:18,623 --> 00:59:24,315
y yo tengo que descansar porque despu�s tengo que
trabajar, de eso va esta vida, malditos hippies!"
689
00:59:24,315 --> 00:59:30,606
Yo le consolaba diciendole que ser�a una buena
oportunidad para que le publicaran en otras revistas.
690
00:59:30,606 --> 00:59:33,818
Que pod�a utilizarlo en su propio benefecio.
691
00:59:35,486 --> 00:59:39,000
Un d�a pude ver a alguien en el autob�s
que volv�a a su casa del trabajo, un obrero,
692
00:59:39,000 --> 00:59:44,164
...leyendo el Open City y ri�ndose con una de
las historias de Bukowski.
693
00:59:44,164 --> 00:59:52,957
Cuando ves que un desali�ado obrero, volv�a
de la f�brica ri�ndose con sus historias,
694
00:59:52,957 --> 00:59:57,926
...entonces sab�as que como las patatas,
este tipo iba a gustar a millones personas.
695
00:59:57,926 --> 00:59:59,313
"LOS POLIC�AS REVIENTAN OPEN CITY"
696
00:59:59,313 --> 01:00:02,752
En 1969, Open City es clausurado.
697
01:00:02,752 --> 01:00:08,402
Bukowski pas� su columna al
L.A. Free Press.
698
01:00:08,402 --> 01:00:12,627
TOM WAITS:
Bueno creo que ten�a 21 a�os y vivia en un
699
01:00:12,627 --> 01:00:16,121
...peque�o apartamento con mi padre,
700
01:00:18,035 --> 01:00:23,685
y yo estaba leyendo el L.A. Free Press, y alli
estaban los "Escritos de un viejo indecente",
701
01:00:23,685 --> 01:00:31,944
y recuerdo que pensaba: "Son magnificos, este hombre
es el escritor del siglo y lo publican en esta especie de
702
01:00:31,944 --> 01:00:38,218
tirada callejera, en el que ning�n poeta escribir�a.
703
01:00:38,218 --> 01:00:46,400
Asi que lo sent�as no como algo dado sino que ten�a
que ser descubierto, ten�as que buscarlo por ahi.
704
01:00:48,800 --> 01:00:51,712
Teniamos un amigo m�tuo y Hank estaba con una
novia con la que luego se casar�a.
705
01:00:51,712 --> 01:00:54,803
Estabamos en una fiesta
en casa de Bukowski
706
01:00:54,803 --> 01:00:57,706
y llam� este tipo al que
no habiamos visto en muchos a�os:
707
01:00:57,706 --> 01:01:00,064
"�Puedo ir? Estoy aqui cerca"
708
01:01:00,064 --> 01:01:03,177
Y Bukowski dijo: "Si, sube hombre.
Trae un paquete de cervezas".
709
01:01:03,726 --> 01:01:07,683
Le contest�: "Si, si, si".
Y despu�s le dije: "Eh, espera".
710
01:01:07,683 --> 01:01:11,900
Y �l me dijo: "Oh, vamos. D�jame ir".
Asi que le dije: "Est� bien, ven".
711
01:01:11,900 --> 01:01:17,148
Y el tipo se puso a hablarnos a todos sobre la
guerra de Vietnam, sobre lo mala que era la guerra.
712
01:01:17,148 --> 01:01:19,624
Todos estabamos en contra de la guerra.
"Si, la guerra es mala".
713
01:01:19,624 --> 01:01:20,720
Y Bukowski dijo:
714
01:01:21,198 --> 01:01:26,339
"Est� hablando de la guerra en la que ha estado y
de cu�ntos hombres ha matado..."
715
01:01:26,339 --> 01:01:28,721
Asi que le dije: "�Eso es una puta mierda!
�L�rgate ahora mismo de aqui!"
716
01:01:28,721 --> 01:01:31,045
�l me dijo: "�No te gusto?"
Y yo le dije: "No. Largo".
717
01:01:31,500 --> 01:01:34,900
Y el tipo sac� su pistola y le dijo:
718
01:01:34,900 --> 01:01:37,600
"�He estado en la guerra y creo
en matar al enemigo!"
719
01:01:37,600 --> 01:01:42,477
Mira, de repente, no ten�a amigos a
mi alrededor, hab�an desaparecido...
720
01:01:42,748 --> 01:01:46,157
Yo intent� ir a la puerta de atr�s
por la cocina, para ir a pedir ayuda,
721
01:01:46,157 --> 01:01:49,500
puede que pareciera que estaba huyendo,
pero pensaba en salir a buscar ayuda.
722
01:01:49,500 --> 01:01:54,376
Me plant� en frente del tipo y
le puse la pistola en mi sien.
723
01:01:54,761 --> 01:02:00,000
Bukowski tap� el ca��n con su ombligo
y le dijo: "Vamos, hombre, m�tame".
724
01:02:00,000 --> 01:02:01,857
"No creo que tengas pelotas".
725
01:02:01,857 --> 01:02:07,743
Y le dije: "Soy un suicida sin remisi�n".
726
01:02:08,873 --> 01:02:12,283
Siempre me he preguntado c�mo hacerlo
y t� vas a ser mi respuesta al problema.
727
01:02:12,283 --> 01:02:14,774
En un par de minutos hab�an cambiando
los roles: de juez a culpable...
728
01:02:14,774 --> 01:02:16,309
Fue como "no hagas caso y mirame a mi"
729
01:02:16,742 --> 01:02:23,400
...y tu vas a tener un problema con la vida
y la c�rcel o la silla el�ctrica.
730
01:02:23,639 --> 01:02:26,965
El tipo le mir�:
"Vamos, hombre, adelante, m�tame".
731
01:02:26,965 --> 01:02:30,400
El tipo tir� la pistola y empez� a llorar.
"No era mi intenci�n, �sabes?"
732
01:02:30,400 --> 01:02:33,500
Grit� algo, di� un portazo y se larg�.
733
01:02:33,500 --> 01:02:35,800
Bukowski recogi� la pistola
y quit� las balas del cargador.
734
01:02:35,800 --> 01:02:38,464
Todos mis amigos aparecieron entonces:
"Oh, Hank, �est�s bien?..."
735
01:02:38,464 --> 01:02:41,066
"Oh, si, chicos. Son los mejores,
mientras yo estaba ahi..."
736
01:02:41,066 --> 01:02:44,900
"Me han ayudado de verdad,
mir�ndome sin hacer nada..."
737
01:02:44,900 --> 01:02:48,000
"No pudiste agarrarle por detr�s o algo..."
738
01:02:48,000 --> 01:02:50,417
"Veras, Hank..."
"Est� bien".
739
01:02:50,674 --> 01:02:54,163
�El h�roe de qu�?
No le qued� otra salida.
740
01:02:54,521 --> 01:02:57,100
Estaba actuando...
741
01:02:57,502 --> 01:03:00,822
pero en realidad estaba dispuesto
a morir, aunque no ser�a a lo grande.
742
01:03:01,537 --> 01:03:03,511
CONFESIONES DE UN HOMBRE TAN LOCO
743
01:03:03,511 --> 01:03:05,811
QUE VIVE CON LAS BESTIAS.
1965. MIMEO PRESS.
744
01:03:06,483 --> 01:03:10,415
John Martin pudo verlo, pudo sentir
el p�blico que iba a tener.
745
01:03:10,415 --> 01:03:11,900
TODOS LOS OJETES DEL MUNDO
Y EL MIO. 1966 OPEN SCRULL PRESS
746
01:03:11,900 --> 01:03:14,656
Despu�s de publicarle unos cuantos libros
empez� a darse cuenta de que...
747
01:03:14,656 --> 01:03:17,477
...este escritor iba a tener un p�blico.
748
01:03:17,477 --> 01:03:18,477
POEMAS ESCRITOS ANTES DE TIRARME
POR LA VENTANA DE UN 8�.
749
01:03:18,477 --> 01:03:21,577
Y para eso Bukowski necesitaba estar
centrado en si, a jornada completa.
750
01:03:21,577 --> 01:03:23,273
Pero Bukowski era muy reticente a eso:
751
01:03:23,273 --> 01:03:26,381
"Si me voy y pierdo el cargo
en la oficina postal...
752
01:03:26,381 --> 01:03:30,920
"...mi sueldo y la posibilidad de mantenerme.
�Y si fallamos, a d�nde voy a ir?"
753
01:03:33,565 --> 01:03:37,266
Ver�s este hombre lleg� mientras
trabajaba todav�a en la oficina postal.
754
01:03:37,266 --> 01:03:42,747
John Martin, el que publica mis cosas.
Editorial "Black Sparrow".
755
01:03:43,729 --> 01:03:47,128
Vino una noche para eso.
756
01:03:47,764 --> 01:03:51,735
Nos sentamos en su peque�a y sucia
habitaci�n, cogimos un trozo de papel
757
01:03:51,735 --> 01:03:55,835
y empezamos a calcular cuanto
dinero necesitaba para vivir
758
01:03:56,219 --> 01:03:58,641
�l fue apuntando cosas como:
759
01:03:58,641 --> 01:04:04,789
"3,50$ al mes para cigarrillos"
"19$ para comida"
760
01:04:04,789 --> 01:04:07,258
Esto, recuerdo, era
a mediados de los a�os 60.
761
01:04:07,258 --> 01:04:13,168
"80$ para la casa. 15$ para la ni�a".
Al final lo dejamos en 100$.
762
01:04:13,168 --> 01:04:16,426
Le dije: "�De verdad, te vas a poder
arreglar con 100$ al mes?" Y �l dijo que s�.
763
01:04:16,801 --> 01:04:20,997
Asi que le dije: "Est� bien. Te dar�
el 25% de mis ganancias para el resto de tu vida,
764
01:04:20,997 --> 01:04:24,715
...funcione esto o no, pero t� dejas el trabajo
y escribes a jornada completa".
765
01:04:24,715 --> 01:04:27,600
Fui muy imprudente.
No lo consult� con mi mujer.
766
01:04:29,700 --> 01:04:34,325
Me dijo: "Te dar� 100$ al mes para el resto
de tu vida, tanto si escribes algo como si no"
767
01:04:35,277 --> 01:04:37,557
Eso est� muy bien, ya sabes.
768
01:04:39,267 --> 01:04:45,151
Bueno, llega para el alquiler, no para
mantener a la ni�a, pero si para el alquiler.
769
01:04:45,151 --> 01:04:47,900
Eso me di� algo de �nimo, �sabes?
770
01:04:47,900 --> 01:04:51,010
ENTREVISTADOR: Pero,
�no te sentiste extra�o, al confiar
771
01:04:51,010 --> 01:04:54,864
tu destino en este hombre,
borracho y salvaje?
772
01:04:54,864 --> 01:04:59,187
No, porque todo eso quedaba anulado
por qui�n era �l de verdad...
773
01:04:59,187 --> 01:05:04,476
y no por la parte retorcida que
�l realmente representaba,
774
01:05:04,476 --> 01:05:08,680
y, que le hizo importante. Quiero decir,
la primera vez que le le�, me dije:
775
01:05:08,680 --> 01:05:11,421
"Dios mio, es el Withman de hoy".
776
01:05:11,421 --> 01:05:15,505
Este es el hombre de la calle
que escribe para gente de la calle.
777
01:05:16,290 --> 01:05:18,479
Y cuando tienes una oportunidad,
778
01:05:18,479 --> 01:05:23,830
da igual que seas un banquero o
un parado, vas a por ello.
779
01:05:23,830 --> 01:05:27,874
Y ahi estaba Bukowski, y pens� que
ser�a un buen punto de partida
780
01:05:27,874 --> 01:05:31,928
si este tipo depositaba su
trabajo futuro en mi.
781
01:05:34,000 --> 01:05:38,577
A finales de 1969 le dije:
"S� que eres un poeta...
782
01:05:38,577 --> 01:05:40,643
...y eso es lo que estoy planeando
publicar y esa es la raz�n de por qu�
783
01:05:40,643 --> 01:05:43,238
he montado la editorial Black Sparrow,
para publicar tu poes�a...
784
01:05:43,238 --> 01:05:46,769
pero ser�a realmente genial si
alguna vez pudieras escribir una novela,
785
01:05:46,769 --> 01:05:50,414
porque las novelas se venden mucho mejor
que los libros de poes�a".
786
01:05:50,414 --> 01:05:53,221
Pero nunca pens� que
�l pudiera o quisiera hacerlo.
787
01:05:53,221 --> 01:06:00,033
Asi que empez� a trabajar para mi
por 100$ al mes, el 2 de Enero de 1970.
788
01:06:01,185 --> 01:06:07,577
Y me llam� por tel�fono el 25 de Enero
y me dijo en un tono bajo: "Ven a recogerlo".
789
01:06:08,483 --> 01:06:10,277
"�Para recoger qu�?" le dije.
"Mi novela" me dijo �l.
790
01:06:10,277 --> 01:06:12,248
"Dijiste que escribiera una novela".
791
01:06:12,248 --> 01:06:16,100
"Pero, �c�mo has podido escribir una
novela en 3 o cuatro semanas?" le dije.
792
01:06:16,100 --> 01:06:17,817
Y el me contest�: "Por miedo".
793
01:06:19,097 --> 01:06:26,874
Bukowski odiaba los comienzos pastorales:
"Era una tierra preciosa, las monta�as escarpadas
794
01:06:26,874 --> 01:06:30,946
estaban cubiertas por la nieve y Tom Haney llegaba
solo en su viejo y destartalado automovil".
795
01:06:30,946 --> 01:06:33,838
"Oh, Dios mio", dir�a Bukowski.
796
01:06:33,838 --> 01:06:39,071
"�Por qu� tengo que empezar con una mierda
como esa? No es real".
797
01:06:39,473 --> 01:06:44,146
Y �c�mo empieza "Cartero"?
�Cu�l es la primera linea?
798
01:06:44,146 --> 01:06:45,911
"Empez� por una equivocaci�n"
799
01:06:45,911 --> 01:06:49,623
Es una gran apertura, pu�s el lector piensa:
"�Qu�, qu� empez� como un error?
800
01:06:49,623 --> 01:06:55,917
"Mi vida como cartero durante 12 a�os, �sabes?"
Ahi estaba la historia.
801
01:06:55,917 --> 01:07:00,813
Finalmente, �qu� hizo? A pesar de todo el dolor
y de todos los problemas por trabajar alli,
802
01:07:00,813 --> 01:07:03,572
�l nos regal� una novela humor�stica.
803
01:07:03,965 --> 01:07:09,956
Mi nombre es Dom Muto, �Ok?. �l lo cambi�
por Tom, lo que es legitimo....
804
01:07:09,956 --> 01:07:15,172
y me puso Moto que es un apellido japones.
Quiero decir que no se di� cuenta de que...
805
01:07:17,868 --> 01:07:22,741
No tengo nada contra lo japon�s, es solo que,
ya sabes, aun as� era un nombre estupendo,
806
01:07:22,741 --> 01:07:30,304
pero, �d�nde quedaba su creatividad?
Pod�a haberme llamado Graziano o algo as�.
807
01:07:32,462 --> 01:07:33,919
ENTREVISTADOR:
�Era fiel el libro?
808
01:07:33,919 --> 01:07:35,867
Era fiel.
809
01:07:36,564 --> 01:07:40,848
Ya sabes, mi padre pasaba mucho tiempo
en los bares, asi que me ve�a arrastrado
810
01:07:40,848 --> 01:07:48,817
a lugares como aquellos, sitios oscuros.
Mi padre beb�a por las tardes en bares muy oscuros.
811
01:07:50,382 --> 01:07:56,762
Y creo que asi se empieza y,
por supuesto, luego va a m�s.
812
01:07:56,762 --> 01:08:05,435
Pero lo que me enganch� fue que �l parec�a
escribir para gente corriente, de la calle.
813
01:08:06,870 --> 01:08:12,046
Observaba desde oscuras esquinas donde
nadie parec�a querer estar y menos escribir.
814
01:08:12,494 --> 01:08:23,457
Y, asi que, s�, el parec�a que era el escritor
de los desposeidos, de los que no ten�an voz.
815
01:08:25,512 --> 01:08:32,621
Vend� mi colecci�n de libros a la Universidad de
California por 50000$. Todo primeras ediciones.
816
01:08:32,621 --> 01:08:37,243
Esto fue a mediados de los 60 y 50000$
val�an lo mismo que ahora.
817
01:08:37,243 --> 01:08:47,151
Y asi empez�. Y despu�s de 2 o 3 a�os, sin trabajar
y sin m�s ingresos, me quedaban 500$.
818
01:08:47,151 --> 01:08:52,492
Asi que pens�: "Bien tengo que volver a trabajar.
Ha sido una buena �poca, pero se acab�".
819
01:08:52,492 --> 01:08:58,228
Y despues, esa misma semana, por primera vez,
ingresamos m�s dinero del que gastabamos.
820
01:08:58,228 --> 01:09:00,629
Llegados a este punto,
Bukowski y yo echamos a volar.
821
01:09:01,726 --> 01:09:08,442
En 1975, Bukowski public�
su segunda novela.
822
01:09:09,907 --> 01:09:16,900
El protagonista Henry Chinaski va de
ciudad en ciudad, bebiendo, peleando
823
01:09:16,900 --> 01:09:20,100
y trabajando como empleado.
824
01:09:20,100 --> 01:09:25,200
Nadie se siente, con las subidas y bajadas
de la sociedad capitalista,
825
01:09:25,200 --> 01:09:30,552
nadie se siente realmente bien leyendo sobre
un tipo que proclama la renuncia al trabajo.
826
01:09:30,552 --> 01:09:34,571
Pero "Factotum" proclama su rechazo al trabajo,
827
01:09:34,571 --> 01:09:38,446
no como respuesta a la abnegaci�n
al trabajo de la �tica protestante,
828
01:09:38,446 --> 01:09:47,500
sino como un error fundamental, como un total
desprecio de la vida que le dictan los dem�s.
829
01:09:49,800 --> 01:09:53,284
Era un hombre m�gico.
Aunque una vez le v� desbariar.
830
01:09:54,448 --> 01:09:58,773
�l estaba en, Linda King di� una fiesta
y ella me hab�a invitado,
831
01:09:58,773 --> 01:10:02,041
pero no deber�a haber ido porque
�l no me habia invitado.
832
01:10:02,481 --> 01:10:06,212
Linda King estaba flirteando ferozmente
con todos los hombres...
833
01:10:06,212 --> 01:10:08,300
resultaba muy embarazoso
y algo estupido.
834
01:10:08,900 --> 01:10:13,215
Asi que al acabar la fiesta, nos quedamos
8 o 9 personas y yo estaba al lado de la puerta
835
01:10:13,851 --> 01:10:17,761
entonces, no s� de d�nde sali�, se acerc�
a la puerta y desat� su furia.
836
01:10:18,387 --> 01:10:23,100
�l media casi 1,90 y yo le miraba y
no entend�a nada de lo que me dec�a,
837
01:10:23,100 --> 01:10:25,862
era como un volcan en erupci�n.
838
01:10:26,160 --> 01:10:28,579
Todos nos quedamos petrificados.
839
01:10:28,579 --> 01:10:35,176
Y despu�s empez� a reducirse
en altura y anchura, en proporci�n.
840
01:10:35,821 --> 01:10:40,964
Lo juro por Dios. Creo en Dios.
Rezo a Dios. Disminuy� de tama�o.
841
01:10:41,412 --> 01:10:46,152
Como que ahora mismo
puedo ver mi mano.
842
01:10:46,566 --> 01:10:51,552
Asi que en cuanto pude me di la vuelta
y sali por la puerta principal.
843
01:10:53,283 --> 01:10:56,631
Estaba con mi novia
y llevaba los pies ahi encima.
844
01:10:57,680 --> 01:11:00,040
Ibamos dando vueltas por las calles,
845
01:11:00,040 --> 01:11:04,090
parabamos y volviamos a empezar
dando trompos por ahi.
846
01:11:04,385 --> 01:11:07,882
Hizo esto con su pierna
mientras se trataba de cubrir.
847
01:11:07,882 --> 01:11:11,557
Ella creia que ibamos a morir.
Pero no lo hicimos.
848
01:11:11,557 --> 01:11:14,389
Es un bonito dise�o.
Me gusta.
849
01:11:16,472 --> 01:11:18,800
El coche empieza a parecerse a mi.
850
01:11:19,219 --> 01:11:23,909
�Sabes? Hace tiempo sol�a pensar
que era demasiado feo para las mujeres,
851
01:11:23,909 --> 01:11:28,127
pero me encontr� con que
las mujeres son muy fuertes.
852
01:11:28,489 --> 01:11:32,729
Si tienes algo bueno
que ofrecerles, ya sabes,
853
01:11:32,729 --> 01:11:34,811
...como tus sentimientos...
854
01:11:35,413 --> 01:11:38,060
Las mujeres son tan fuertes.
que no les importa...
855
01:11:38,060 --> 01:11:44,387
...si eres manco
o si has perdido 5 dedos
856
01:11:44,752 --> 01:11:48,137
o si te sangra la nariz...
si eres capaz de...
857
01:11:48,137 --> 01:11:50,537
no tienes tanta suerte
858
01:11:50,919 --> 01:11:55,651
Cuando nos conocimos estaba
escribiendo la novela "Mujeres".
859
01:11:55,651 --> 01:11:59,670
Formaba parte de el hecho de que
estaba haciendo...
860
01:11:59,670 --> 01:12:01,637
...lo que el llamaba una investigaci�n.
861
01:12:01,890 --> 01:12:06,307
Empezamos por una mujer con la que estuvo
viviendo durante mucho tiempo, Linda King,
862
01:12:06,307 --> 01:12:09,267
y con la que estaba a punto de romper.
863
01:12:09,664 --> 01:12:14,429
En cuanto consigui� algo de notoriedad,
las mujeres le empezaron a llegar,
864
01:12:14,429 --> 01:12:23,286
y tuvo la oportunidad de aprovecharse
y acumular experiencias, como un ni�o,
865
01:12:23,286 --> 01:12:27,062
descubriendo todo ese mundo
de las mujeres que no pudo tener antes.
866
01:12:28,000 --> 01:12:32,057
Y despu�s se enrredo con una que
se hacia llamar "Pastelito O'Brien".
867
01:12:32,581 --> 01:12:37,066
Yo lo ve�a como un amigo.
Era m�s que una figura paternal para mi
868
01:12:37,066 --> 01:12:41,529
...y no me tomaba
muy en serio la relaci�n.
869
01:12:41,529 --> 01:12:45,371
No puedo decir que estuve
enamorada de �l.
870
01:12:47,192 --> 01:12:50,490
El solia cantarme habitualmente
una canci�n que...
871
01:12:50,490 --> 01:12:53,017
a�n hoy no la he vuelto a escuchar.
No s� si es una canci�n de verdad
872
01:12:53,017 --> 01:12:58,754
...o si era una que se habia inventado �l.
Pero dec�a algo as�...
873
01:12:58,754 --> 01:13:04,400
"Significas mucho para mi,
�por qu� ser� as�?"
874
01:13:04,400 --> 01:13:14,017
"Eres para mi.
�por qu� puedes ser para mi?"
875
01:13:14,017 --> 01:13:15,379
"Canta esto antes de follarme".
876
01:13:15,379 --> 01:13:19,379
"Oh, �por qu� puedes ser para mi?"
877
01:13:20,029 --> 01:13:26,951
S�, �l estaba loco por ella y
ella le ten�a como un perrito faldero.
878
01:13:26,951 --> 01:13:28,522
En otras palabras,
no le importaba.
879
01:13:28,522 --> 01:13:30,590
Pod�a irse durante una semana
y no pensaba en �l...
880
01:13:30,944 --> 01:13:33,262
...mientras �l estaba apenado
durante toda la semana.
881
01:13:33,662 --> 01:13:37,998
Conoces un poema sobre el viejo cornudo
que conduce por ahi bajo la lluvia.
882
01:13:39,659 --> 01:13:45,254
Es ella. �Es Pastelito?
�No?
883
01:13:52,320 --> 01:13:54,708
Oh, est� bien. Sigue.
884
01:13:57,238 --> 01:13:59,885
"Est�s esper�ndola, �no?"
885
01:13:59,885 --> 01:14:02,303
No. Ella puede estar loca
durante una semana.
886
01:14:55,694 --> 01:14:58,088
Recuerdo que una vez fui a verle a
su casa de Carlton Way...
887
01:14:58,088 --> 01:15:00,645
...y hab�a un revuelo de los buenos
montado enfrente de su porche.
888
01:15:00,645 --> 01:15:08,307
Y alli estaban esper�ndole aquellas
dos preciosas y rubias jovencitas holandesas
889
01:15:08,665 --> 01:15:14,803
Quer�an saber d�nde estaba y les dije:
"Bueno me imagino que estar� en el hip�dromo
890
01:15:14,803 --> 01:15:16,813
...pero he quedado con �l a las 5 en punto.
891
01:15:17,262 --> 01:15:19,907
Y ellas me dijeron:
"Oh, queremos ver a Bukowski".
892
01:15:20,253 --> 01:15:23,325
Y les pregunt�: "�Para qu� queren verlo?
"Oh, para follar con �l".
893
01:15:23,325 --> 01:15:27,783
Mientras le� "Mujeres", uno podr�a
tener la impresi�n de que para ti...
894
01:15:27,783 --> 01:15:30,645
....una mujer no es m�s que
un trasero y un par de tetas.
895
01:15:30,924 --> 01:15:34,042
Oh, vamos, lo has leido y
�s�lo has sacado eso?
896
01:15:34,913 --> 01:15:38,617
No te quedas con las partes
en las que estoy llorando en la cama
897
01:15:38,617 --> 01:15:42,397
y las l�grimas me cubren la cara,
898
01:15:42,397 --> 01:15:47,420
porque invit� a dos mujeres a pasar
el d�a Acci�n de Gracias conmigo,
899
01:15:47,420 --> 01:15:50,055
y no supe con cu�l de las dos irme.
900
01:15:52,485 --> 01:15:57,580
No quiero decir que no haya partes
en el libro en las que parezca que soy
901
01:15:57,580 --> 01:16:00,400
un aut�ntico idiota
y me sienta como tal.
902
01:16:00,400 --> 01:16:08,475
No, no, yo solo quer�a... no iba
saltando y follando de cama en cama.
903
01:16:08,475 --> 01:16:11,475
Lo siento. Ya me hubiera gustado
poder decirlo y haberme hecho pasar
904
01:16:11,475 --> 01:16:14,753
...por un tipo duro,
pero no soy tan duro.
905
01:16:15,179 --> 01:16:20,321
Pero en tus historias, el amor es siempre
un sin�nimo del entreacto sexual.
906
01:16:21,128 --> 01:16:23,672
Eso no es nada rom�ntico, �no?
907
01:16:23,672 --> 01:16:25,472
�De d�nde sacas esa mierda, nene?
908
01:16:27,608 --> 01:16:30,672
El amor es un perro del infierno.
909
01:16:31,010 --> 01:16:36,302
Eso es todo. Tiene sus propias agon�as.
Acarrea sus propias agon�as.
910
01:16:37,661 --> 01:16:41,931
Lo que digo es que no s� de d�nde
sacas tus conceptos sobre el hombre.
911
01:16:42,689 --> 01:16:45,124
Est�s realmente jodido.
912
01:16:45,687 --> 01:16:50,257
Recuerdo que hubo un momento
en que hablamos sobre eso,
913
01:16:51,295 --> 01:16:54,963
...sobre el sentido de las acusaciones
que recib�a de misoginia.
914
01:16:54,963 --> 01:16:58,461
Y lo que dec�a era muy simple.
915
01:16:58,461 --> 01:17:01,740
Todo aquel que lo lee, sabe que,
en un muy alto porcentaje,
916
01:17:01,740 --> 01:17:06,205
....siempre trata mucho peor al hombre.
917
01:17:07,655 --> 01:17:12,114
Y esencialmente lo hace porque,
la mayor parte es autobiogr�fico,
918
01:17:12,114 --> 01:17:15,861
y trata sobre cometer errores
en un mundo desordenado.
919
01:17:18,327 --> 01:17:22,000
Oh, este poema se titula
920
01:17:22,900 --> 01:17:24,546
"La Ducha":
921
01:17:25,577 --> 01:17:30,782
"Nos gusta ducharnos despu�s,
( a m� me gusta el agua m�s caliente que a ella)
922
01:17:31,522 --> 01:17:37,368
y su rostro siempre est� suave y lleno de paz
y ella me lavaba primero,
923
01:17:37,368 --> 01:17:41,141
me extiende el jab�n por los huevos,
los levanta,
924
01:17:41,141 --> 01:17:44,072
los aprieta,
luego me lava la polla:
925
01:17:44,072 --> 01:17:46,803
"�Oye,esto sigue duro!"
926
01:17:48,005 --> 01:17:53,331
Luego me lava el vello de ah� abajo,
la tripa, la espalda, el cuello, las piernas,
927
01:17:53,888 --> 01:17:58,401
Yo sonr�o sonr�o sonr�o,
y despu�s la lavo yo a ella.
928
01:17:58,877 --> 01:18:01,527
y ella sale primero,
envuelta en la toalla,
929
01:18:02,375 --> 01:18:05,117
se seca,algunas veces canta
mientras yo me quedo,
930
01:18:05,117 --> 01:18:09,323
y pongo el agua m�s caliente,
disfrutando los buenos momentos
931
01:18:09,323 --> 01:18:11,323
del tiempo amoroso..."
932
01:18:11,604 --> 01:18:15,025
"..Linda, t� me has traido esto...."
933
01:18:15,025 --> 01:18:17,025
Disculpa.
934
01:18:24,620 --> 01:18:26,719
"cuando te lo lleves
935
01:18:27,172 --> 01:18:30,163
hazlo lenta y suavemente,
936
01:18:32,815 --> 01:18:37,450
hazlo como si estuviera
muri�ndome en sue�os,
937
01:18:37,450 --> 01:18:41,469
en lugar de en vida, am�n".
938
01:18:41,469 --> 01:18:45,243
�Ves esto? Me estoy
volviendo un sentimental.
939
01:18:45,988 --> 01:18:47,527
Mierda, disculpame.
940
01:18:49,175 --> 01:18:54,604
Esta es con la que he dormido
durante 5 a�os.
941
01:18:54,604 --> 01:18:56,377
No he recitado muy bien.
942
01:19:01,676 --> 01:19:06,794
He recitado el poema equivocado.
Mierda.
943
01:19:09,080 --> 01:19:13,868
Chico, cada vez
me hago m�s blando.
944
01:19:14,900 --> 01:19:19,450
Y durante esta �poca le conoc�
en un recital de poesia en L.A.,
945
01:19:19,450 --> 01:19:24,938
...en el "Troubador", pero �l segu�a
con su estudio sobre las mujeres,
946
01:19:24,938 --> 01:19:28,183
por eso yo no ten�a ninguna intenci�n
de ser su novia o algo as�.
947
01:19:28,400 --> 01:19:31,000
Asi que entablamos una amistad
948
01:19:31,000 --> 01:19:34,030
y me converti en alguien a quien
�l siempre pod�a llamar por tel�fono
949
01:19:34,030 --> 01:19:39,270
y me lo contaba todo
sobre esas mujeres con las que se liaba
950
01:19:39,270 --> 01:19:43,270
que no paraban de entrar y salir de su vida.
951
01:19:43,270 --> 01:19:52,876
Y finalmente termin� su estudio.
Ah� llegu� yo. Se hab�an ido.
952
01:19:52,876 --> 01:19:54,250
Pasaba de ellas.
953
01:19:54,250 --> 01:19:57,959
Hizo un dibujo precioso para este,
954
01:19:57,959 --> 01:19:59,942
y nosotros lo reproducimos
en relieve para la portada,
955
01:19:59,942 --> 01:20:02,048
para una edici�n limitada de 300.
956
01:20:03,206 --> 01:20:10,341
Y �l sol�a enviarme estas cartas que le
escrib�an las mujeres que ten�an el libro.
957
01:20:10,341 --> 01:20:13,660
Recib�a mucho correo,
cientos de cartas como estas,
958
01:20:13,660 --> 01:20:18,551
y todas suplicando conocerle y todas est�n
repletas de an�cdotas encantadoras.
959
01:20:18,551 --> 01:20:26,773
Aqui hay una mujer que decidi� aparecer
sin ropa, tumbada y leyendo "Mujeres",
960
01:20:26,773 --> 01:20:31,554
y pone que le gustar�a mucho conocerle, asi que
trata de conectar con �l de esta forma.
961
01:20:32,000 --> 01:20:34,864
Cuando empezaron a venir a m�,
me dije:
962
01:20:34,864 --> 01:20:40,129
"Ahora voy a tomar todo
lo que no he tenido antes".
963
01:20:40,618 --> 01:20:44,601
Mira, una noche que estaba en la cama
con seis mujeres diferentes a la vez,
964
01:20:44,601 --> 01:20:47,235
me sent� como:
965
01:20:47,444 --> 01:20:50,254
"�Dios! Debo de ser algo".
966
01:20:50,254 --> 01:20:52,405
Pero no lo era, �sabes?
967
01:20:52,405 --> 01:20:57,706
S�lo me estaba apropiando
de mi propio transfondo.
968
01:20:58,700 --> 01:21:02,811
As� que al final me avergonc� de lo que
estaba haciendo y dej� de hacerlo.
969
01:21:02,811 --> 01:21:04,611
Pero a�n as� logr� sacar una novela.
970
01:21:07,155 --> 01:21:13,384
"�C�mo es tu vida sexual, ahora?"
"Bastante buena, �y la tuya?"
971
01:21:15,322 --> 01:21:19,235
�Qu� me dices de esa cruz
que llevas encima del retrovisor?
972
01:21:19,235 --> 01:21:28,537
�Esta? Es por Alemania.
Nac� all� y esto me lo recuerda.
973
01:21:28,537 --> 01:21:31,710
"�Sabes qu� tipo de cruz es?"
"En realidad no."
974
01:21:31,710 --> 01:21:35,384
Es la 'Cruz de Hierro', es una cruz militar.
975
01:21:36,385 --> 01:21:38,235
Bukowski y su madre
alrededor de 1923.
976
01:21:38,235 --> 01:21:44,345
�l hab�a publicado peque�os fragmentos
sobre su infancia en revistas y panfletos,
977
01:21:44,345 --> 01:21:48,448
y yo quer�a que escribiese
una novela sobre su vida,
978
01:21:48,448 --> 01:21:52,047
b�sicamente desde que naci�
hasta que termin� el instituto.
979
01:21:52,740 --> 01:21:56,796
�Qu� me dice del libro que est�
escribiendo ahora, sobre su infancia?
980
01:21:56,796 --> 01:22:01,726
He acabado las 3/4 partes.
Es una historia de miedo,
981
01:22:03,420 --> 01:22:08,203
y me resultado el m�s dif�cil
de escribir de todos.
982
01:22:08,547 --> 01:22:14,506
Pero he intentado hacerlo algo
agradable y con algo de humor,
983
01:22:14,506 --> 01:22:19,717
para apaciguar la pesadumbre
que produce mi infancia.
984
01:22:20,100 --> 01:22:24,321
Creo que fue como una
experiencia cat�rtica para �l,
985
01:22:24,321 --> 01:22:27,718
cuando por fin fue capaz de
escribir sobre su infancia.
986
01:22:27,718 --> 01:22:31,500
Quiero decir que era un suplicio
escribir sobre ello,
987
01:22:31,500 --> 01:22:34,545
y le llev� muchos a�os llegar
a ser capaz de volver atr�s,
988
01:22:34,545 --> 01:22:40,723
para revivirlo de alguna manera, y
volver a recordar algunas cosas terribles.
989
01:22:40,723 --> 01:22:45,101
Pero creo que al hacerlo, realmente,
990
01:22:45,636 --> 01:22:52,439
le descarg� de muchos de esos miedos
y de esas experiencias terror�ficas.
991
01:22:55,063 --> 01:23:00,000
El abuelo de Bukowski vino de Alemania y de
alguna manera se qued� en Pasadena, California
992
01:23:00,000 --> 01:23:02,437
...donde al parecer trabaj�
como un contratista inmobiliario.
993
01:23:02,437 --> 01:23:05,724
Tuvo muchos hijos, uno de ello, claro est�,
fue Henry Bukowski Padre,
994
01:23:05,724 --> 01:23:10,062
que fue soldado de infanter�a en la 1� Guerra Mundial
y volvi� a establecerse en Alemania.
995
01:23:10,062 --> 01:23:16,099
En el peque�o pueblo de Andernach
conoci� a la madre de Bukowski.
996
01:23:16,099 --> 01:23:19,894
Se casaron, concibieron y tuvieron a Hank.
997
01:23:19,894 --> 01:23:25,000
Se quedaron un par de a�os en Andernach,
despu�s vinieron a EE.UU., a Los Angeles.
998
01:23:25,862 --> 01:23:31,060
El padre de Bukowski fue repartidor de leche
una temporada y tuvo un mont�n de trabajos raros.
999
01:23:31,060 --> 01:23:36,010
No ten�an mucho dinero pero al menos
ten�an una bonita casa en Longwood Avenue,
1000
01:23:36,010 --> 01:23:39,000
para ser los a�os de la Depresi�n.
1001
01:23:40,980 --> 01:23:45,382
Este es el 2122 de Longwood Avenue.
1002
01:23:45,599 --> 01:23:47,742
La casa de los horrores.
1003
01:23:47,742 --> 01:23:50,138
La casa de la agon�a.
1004
01:23:50,138 --> 01:23:56,180
La casa donde me hice pero no del todo.
Como ves, todav�a sigo aqu�.
1005
01:23:59,117 --> 01:24:03,480
Y este es el c�sped al que
ten�a que hacer la manicura.
1006
01:24:03,480 --> 01:24:08,119
Lo ten�a que cortar en los dos sentidos.
Primero as� y luego as�.
1007
01:24:09,024 --> 01:24:12,977
Y ten�a que cortarlo todo con
las tijeritas para hacer la manicura.
1008
01:24:12,977 --> 01:24:16,980
Si me dejaba una brizna sin cortar,
me ganaba una paliza.
1009
01:24:16,980 --> 01:24:26,370
Es muy dificil. Intenta hacerlo alguna vez...
As� que siempre recib�a la paliza.
1010
01:24:26,370 --> 01:24:29,320
El viejo ten�a una correa de barbero,
que sol�a colgar aqu�,
1011
01:24:29,320 --> 01:24:37,147
el simplemente la descolgaba:
'b�jate los pantalones y los calzoncillos'.
1012
01:24:37,500 --> 01:24:42,163
Me sol�a poner as� y �l empezaba.
1013
01:24:45,022 --> 01:24:53,281
No recuerdo cuantos latigazos me pegaba,
8, 10, 12, 14... pero si s� que eran fuertes.
1014
01:24:53,281 --> 01:24:59,370
Por supuesto no paras de gritar,
especialmente cuando tienes 6 o 7 a�os.
1015
01:24:59,370 --> 01:25:07,655
Pero cuando iba para los 10, 11 o 12 a�os,
fui gritando menos.
1016
01:25:07,655 --> 01:25:10,155
En la �ltima paliza que recib�,
no grit� para nada.
1017
01:25:12,626 --> 01:25:14,953
No hice ni un sonido.
1018
01:25:15,412 --> 01:25:22,105
Y creo que eso le asust�,
porque esa fue la �ltima vez.
1019
01:25:23,000 --> 01:25:28,006
Asi que es un sitio terrible
para estar y para hablar sobre �l.
1020
01:25:29,846 --> 01:25:33,129
No quiero hablar nada m�s sobre esto.
1021
01:25:34,905 --> 01:25:39,000
Era un hombre cruel, no paraba de pegarme.
1022
01:25:39,000 --> 01:25:43,943
"�Y qu� dec�a tu madre?"
"Ella era alemana..."
1023
01:25:43,943 --> 01:25:50,440
y mientras �l me pegaba, su frase era:
"Tu padre siempre tiene la raz�n"
1024
01:25:50,440 --> 01:25:53,531
Eso es todo lo dec�a al respecto.
1025
01:25:54,626 --> 01:25:57,600
Me imagino que �l ten�a raz�n,
ahora y entonces...
1026
01:25:57,600 --> 01:26:02,072
pero creo que en un 86% de las veces
estaba jodidamente equivocado.
1027
01:26:02,826 --> 01:26:06,910
Los valores del padre de Hank eran
probablemente los valores americanos normales.
1028
01:26:06,910 --> 01:26:10,297
No hay nada malo en �l a ese nivel.
Pero pegar a un ni�o si que era execrable.
1029
01:26:10,297 --> 01:26:13,549
Ah� est� la parte maligna. En la otra cara
de la moneda estaba la tradici�n.
1030
01:26:13,549 --> 01:26:16,520
La gente lo hac�a desde hacia siglos.
Si lees el Lev�tico dice:
1031
01:26:16,520 --> 01:26:20,386
'Te est� permitido matar a tu hijo,
si este te discute'.
1032
01:26:20,386 --> 01:26:22,396
Pero hemos avanzado mucho
desde entonces.
1033
01:26:22,815 --> 01:26:26,766
Y Henry Bukowski no era
el �nico que pegaba a su hijo.
1034
01:26:27,728 --> 01:26:28,728
Dibujo de Bukowski
sobre su padre.
1035
01:26:28,728 --> 01:26:31,279
Era tan est�pido como cobarde
y su sangre corre por la m�a.
1036
01:26:31,279 --> 01:26:35,279
Algunas veces siento que me ocurre, �sabes?
cuando estoy discutiendo con una mujer o as�,
1037
01:26:35,279 --> 01:26:39,279
me siento como una mierda, como basura
y tardo en calmarme...
1038
01:26:39,279 --> 01:26:46,851
A veces siento la sangre de mi padre en m�,
su puta sangre de gallina que llevo dentro.
1039
01:26:46,851 --> 01:26:48,851
Es un mal sentimiento.
1040
01:26:49,752 --> 01:26:57,790
Esta es una foto de Hank en su graduaci�n,
es la que est� remarcada.
1041
01:26:57,790 --> 01:27:04,560
Su cara estaba realmente machacada.
Llamaba mucho la atenci�n.
1042
01:27:05,030 --> 01:27:08,574
No quer�a que le hicieran la foto.
1043
01:27:08,574 --> 01:27:12,853
Se aseguraba de no salir nunca
en ninguna foto del instituto.
1044
01:27:13,512 --> 01:27:20,214
Todos sabemos lo que es el acn�,
pero el 'acne vulgaris' es de un tipo exagerado
1045
01:27:20,214 --> 01:27:25,445
y ten�a que atravesar toda
la ciudad para ver al m�dico.
1046
01:27:25,445 --> 01:27:32,726
Le clavaban agujas en todas esas horribles
pustulas llenas de pus que ten�a por toda la cara,
1047
01:27:32,726 --> 01:27:36,888
el cuello y por toda su espalda,
por sus brazos y su pecho.
1048
01:27:38,054 --> 01:27:44,422
Cuando sufres algo as� continuamente a�o tras a�o,
al final se acaba manifestando fisicamente,
1049
01:27:44,422 --> 01:27:48,260
emocionalmente, mentalmente
y de todas las maneras.
1050
01:27:50,500 --> 01:27:53,134
Hay un cap�tulo maravilloso en
"La senda del perdedor"
1051
01:27:53,134 --> 01:27:56,101
en el que �l est� fuera del baile
de su promoci�n,
1052
01:27:56,101 --> 01:28:00,767
porque estaba demasiado desfigurado
y avergonzado como para entrar.
1053
01:28:00,767 --> 01:28:06,664
Llevaba cubierta la cabeza con papel higi�nico
y se le hab�an reventado las p�stulas,
1054
01:28:06,664 --> 01:28:11,579
de manera que empez� a sangrar y
el acn� traspasaba el papel higi�nico.
1055
01:28:11,579 --> 01:28:14,191
�l estaba ah� fuera de pie,
viendo como los otros chicos
1056
01:28:14,191 --> 01:28:19,611
se graduaban y pasaban un buen rato,
mientras �l se quedaba afuera, en la oscuridad.
1057
01:28:20,531 --> 01:28:28,688
Iba en un puto autob�s con mi novia,
y en esto que vino hacia nosotros
1058
01:28:28,688 --> 01:28:32,698
un tipo buscando un asiento
en la parte de detr�s.
1059
01:28:32,698 --> 01:28:36,146
Sus cicatrices eran
m�s profundas que las m�as,
1060
01:28:36,146 --> 01:28:40,569
�y sabes qu�?
Sent� envidia de �l.
1061
01:28:40,569 --> 01:28:41,579
�Envidia?
1062
01:28:41,579 --> 01:28:48,418
S�. Y dije: '�Jes�s! �le has visto?'
"S�" me dijo ella.
1063
01:28:48,418 --> 01:28:55,334
"Oh, mierda, que hombre tan guapo"
dije yo.
1064
01:28:56,938 --> 01:29:00,026
Hank pas� mucho tiempo
en casa de sus padres,
1065
01:29:00,026 --> 01:29:02,831
para ser alguien malatratado.
1066
01:29:02,831 --> 01:29:07,776
Tengo algunas fotos de 1944 donde
se ve a Bukowski con sus padres,
1067
01:29:07,776 --> 01:29:12,766
en el jard�n trasero de la casa
de Longwood. Salen los tres juntos.
1068
01:29:12,766 --> 01:29:16,640
As� que de alguna forma puede que los odiase,
pero siempre regresaba al nido.
1069
01:29:23,776 --> 01:29:26,196
�Por qu� vas a una lavander�a
que est� tan lejos ?
1070
01:29:26,196 --> 01:29:31,444
Porque en las otras lavander�as
usan un jab�n que me produce picores.
1071
01:29:31,444 --> 01:29:35,362
Asique �sta es la mejor lavander�a
de la ciudad que haya visto.
1072
01:29:38,847 --> 01:29:45,947
"Demasiado, demasiado poco,
muy gordo, muy delgado o nadie.
1073
01:29:45,947 --> 01:29:49,659
Extra�os con caras como
cabezas de clavos.
1074
01:29:49,659 --> 01:29:53,520
Brazos corriendo a trav�s de calles de sangre
agitando botellas de vino,
1075
01:29:53,520 --> 01:29:59,040
ensartando y cogiendo v�rgenes.
O un tipo viejo en una habitaci�n barata
1076
01:29:59,040 --> 01:30:02,205
con una foto de Marilyn Monroe.
1077
01:30:02,946 --> 01:30:08,181
Hay una soledad tan grande en este mundo,
que pod�s verla en el lento movimiento
1078
01:30:08,181 --> 01:30:10,191
de las agujas del reloj.
1079
01:30:10,482 --> 01:30:13,587
Gente tan cansada,mutilada
1080
01:30:13,587 --> 01:30:16,046
sea por amor
o por no amor.
1081
01:30:16,046 --> 01:30:18,962
La gente no es buena con los dem�s.
1082
01:30:18,962 --> 01:30:23,099
El rico no es bueno para el rico
El pobre no es bueno para el pobre.
1083
01:30:23,099 --> 01:30:24,644
Tenemos miedo.
1084
01:30:24,926 --> 01:30:29,660
Nuestro sistema educativo nos dice que
todos podemos ganadores del carajo.
1085
01:30:29,660 --> 01:30:33,014
No nos habl� de las alcantarillas
o de los suicidas,
1086
01:30:33,014 --> 01:30:37,906
o del del terror de una persona
sufriendo en un lugar,sola....
1087
01:30:37,906 --> 01:30:40,092
Los gl�bulos nadar�n,
1088
01:30:40,092 --> 01:30:44,115
las nubes oscurecer�n y
el asesino decapitar� a un chico
1089
01:30:44,115 --> 01:30:46,773
como sacando un poco
de un cono de helado.
1090
01:30:47,230 --> 01:30:55,139
Demasiado, demasiado poco,
muy gordo, muy delgado o nadie.
1091
01:30:55,139 --> 01:30:59,399
M�s odios que amores.
La gente no es buena entre si.
1092
01:30:59,399 --> 01:31:03,221
Quiz�s si lo fueran,
nuestras muertes no ser�an tan tristes.
1093
01:31:03,221 --> 01:31:08,747
Mientras tanto miro a las chicas,
j�venes reto�os, flores de oportunidad.
1094
01:31:08,747 --> 01:31:10,381
Debe haber alguna manera.
1095
01:31:10,849 --> 01:31:14,151
Seguro que debe haber una manera
que no hemos encontrado todav�a.
1096
01:31:14,151 --> 01:31:17,459
�Qui�n me puso este cerebro
dentro de mi?
1097
01:31:17,459 --> 01:31:23,080
Llora. Pide. Dice que hay una oportunidad.
No dir�."NO".
1098
01:31:24,630 --> 01:31:31,206
En 1978, Bukowski estaba listo para irse
de los barrios y las casas del East Hollywood.
1099
01:31:34,243 --> 01:31:43,825
Linda y �l se compraron una casa
en San Pedro, California.
1100
01:31:43,825 --> 01:31:49,161
En cuanto Linda, la segunda Linda,
entr� en su vida, se qued� con ella.
1101
01:31:49,161 --> 01:31:52,561
�l sab�a que ella s� se preocupaba
por �l y que estaba all� para quedarse.
1102
01:31:52,561 --> 01:31:57,088
Ella pod�a tener lo suyo con, ya sabes,
alguno de los amigos salvajes de Bukowski,
1103
01:31:57,088 --> 01:32:01,120
pero al final ella se centr� en �l, y �l
la respaldaba por haberle salvado la vida.
1104
01:32:01,120 --> 01:32:05,130
Quiero decir que, llegados a cierto punto,
sabes que ella le sac� del Hollywood Este.
1105
01:32:05,130 --> 01:32:08,382
Se compraron una casa en San Pedro.
Una buena zona de Los Angeles.
1106
01:32:08,382 --> 01:32:12,716
Y aunque la gente no lo sepa, probablemente,
le a�adi� 10 a�os de vida a Bukowski.
1107
01:32:12,716 --> 01:32:16,843
Basicamente le permiti� tener
otra etapa en su vida.
1108
01:32:16,843 --> 01:32:19,841
Continu� escribiendo y
adquiriendo cada vez m�s fama.
1109
01:32:21,361 --> 01:32:26,841
Escribi� a pesar de todo y cuando se hizo
m�s popular y consigui� tener m�s �xito,
1110
01:32:26,841 --> 01:32:29,851
escribi� tambi�n sobre ello.
1111
01:32:29,851 --> 01:32:34,622
Asi que te llevaba desde las casas
encharcadas hasta San Pedro,
1112
01:32:34,622 --> 01:32:39,370
donde �l vivi� en una bonita casa,
con vecinos que jugaban al golf,
1113
01:32:39,370 --> 01:32:42,750
y que tenian buenos coches....
1114
01:32:42,750 --> 01:32:52,903
Asi que te dejaba acompa�arle en este viaje
y para mi era algo genial.
1115
01:32:52,903 --> 01:32:59,696
Y eso es algo que quer�a decirte sobre
d�nde te puede llevar al leerle.
1116
01:33:00,877 --> 01:33:04,315
Barbet Schroeder no ten�a el dinero suficiente
como para hacer la peli "El borracho - Barfly",
1117
01:33:04,315 --> 01:33:11,684
asi que decidi� juntar a unos profesionales
y rodar un documental sobre Hank.
1118
01:33:11,684 --> 01:33:17,036
Consisti� en hacerle una serie de entrevistas.
Durante muchos meses ven�an por aqu�.
1119
01:33:17,036 --> 01:33:23,622
Los fines de semana, hora tras hora,
se sentaban dentro y luego fuera de la casa.
1120
01:33:23,622 --> 01:33:27,669
Y una noche estaba entrevistando a Hank,
hab�a sido un d�a muy largo
1121
01:33:27,669 --> 01:33:30,512
Hank se hab�a tomado 3, 4, 5 o 6
botellas de vino,
1122
01:33:30,512 --> 01:33:33,000
y se estaba poniendo un poco beligerante.
1123
01:33:33,000 --> 01:33:36,756
Siempre me han utilizado
porque soy un buen hombre.
1124
01:33:38,366 --> 01:33:40,410
Y las mujeres cuando me conocen
se dicen:
1125
01:33:40,410 --> 01:33:44,351
"Puedo utilizar a este hijo de puta,
puedo hacer lo que quiera con �l".
1126
01:33:44,351 --> 01:33:47,990
"Es un tipo f�cil".
Asi que lo hacen.
1127
01:33:49,623 --> 01:33:52,337
Y sabes, al final, me estoy
resintiendo un poco por esto.
1128
01:33:53,000 --> 01:33:57,175
"�Qu� es lo que te ofende?"
"Que me manipulen".
1129
01:33:57,175 --> 01:33:58,740
�Manipular?
1130
01:34:01,512 --> 01:34:03,355
S�...
1131
01:34:06,216 --> 01:34:08,031
...que me manipulen.
1132
01:34:08,031 --> 01:34:12,043
�Y por qu� te dejas manipular
por una mierda asi, idiota?
1133
01:34:12,043 --> 01:34:14,980
�Por qu� te dejas manipular de esa manera?
1134
01:34:14,980 --> 01:34:19,048
Te he dicho miles de veces
que vivas tu propia vida.
1135
01:34:19,048 --> 01:34:23,918
Te digo que voy a conseguir un abogado
para que diga que te larges.
1136
01:34:23,918 --> 01:34:28,909
Espera un minuto. Eso no tiene nada que ver
con esto. �Por qu� te dejas manipular?
1137
01:34:28,909 --> 01:34:32,780
Porque tengo un buen coraz�n y doy
oportunidad a la otra persona.
1138
01:34:34,831 --> 01:34:35,831
�S�?
1139
01:34:37,458 --> 01:34:42,436
S�. Te he dado docenas de oportunidades,
pero t� no dejas de manejarme.
1140
01:34:44,621 --> 01:34:48,706
Y te sigues riendo de mi. Por eso te digo
que voy a conseguir un abogado...
1141
01:34:48,706 --> 01:34:50,716
...para sacar tu culo de aqu�.
1142
01:34:57,472 --> 01:35:01,525
Dice que no tengo pelotas para hacerlo.
Cree que no puedo vivir sin ella.
1143
01:35:01,525 --> 01:35:07,046
Pero puedo sacar tu culo de aqu�,
tan r�pido, con un abogado jud�o.
1144
01:35:07,046 --> 01:35:11,792
Vas a sentir que te despellejan el culo.
1145
01:35:15,521 --> 01:35:18,716
�Acaso te crees que eres la �ltima mujer
en la Tierra que puedo tener?
1146
01:35:18,716 --> 01:35:21,478
Nunca he pensado eso.
1147
01:35:21,478 --> 01:35:25,771
S�, pues m�s te vale que
empieces a pensar en algo.
1148
01:35:25,771 --> 01:35:31,357
"Porque te voy a dejar para el siguiente".
"�Para qu� siguiente?"
1149
01:35:31,357 --> 01:35:35,524
Para el siguiente tipo. Para �l toda.
Al menos dejar� de estar celoso.
1150
01:35:35,999 --> 01:35:40,880
Toda tu maldita aspiraci�n consiste en
pasar fuera todas las putas noches.
1151
01:35:40,880 --> 01:35:43,890
No necesito a mujeres como t�.
1152
01:35:43,890 --> 01:35:46,792
"Sales noches tras noche,
no eres mejor que las otras".
1153
01:35:46,792 --> 01:35:54,019
"Voy a echarte a mi abogado jud�o
para que te largue de esta casa".
1154
01:35:54,019 --> 01:36:00,157
Estaba mortific�ndome. Y la c�mara
estaba rodando, ten�an algo perfecto ah�.
1155
01:36:00,157 --> 01:36:01,443
Era muy excitante.
1156
01:36:01,733 --> 01:36:06,141
�Por qu� te ofende tanto lo que yo haga?
1157
01:36:06,614 --> 01:36:11,368
Porque vivo con una mujer o ella vive
conmigo, pero no vive con otros.
1158
01:36:11,368 --> 01:36:16,683
Vivo con otra gente, siempre lo he hecho
y siempre lo har�, asi que...
1159
01:36:17,104 --> 01:36:21,593
"Ya lo s�. Te voy a mandar con ellos,
�no lo ves?" "No, no lo har�s..."
1160
01:36:22,371 --> 01:36:25,641
�Puta mierda! �Maldita!
1161
01:36:26,492 --> 01:36:29,251
��Te piensas que puedes pisotearme
todas las putas noches?!
1162
01:36:30,210 --> 01:36:36,824
�Jodida puta... zorra!
��Qui�n te crees que soy?!
1163
01:36:36,824 --> 01:36:39,625
"Voy a seguir haci�ndolo,
voy a dormir con otros"
1164
01:36:39,625 --> 01:36:41,374
�Eres una puta de mierda!
1165
01:36:42,685 --> 01:36:48,674
Ah� es cuando le hice frente.
Nunca lo he vuelto a necesitar. Nunca.
1166
01:36:48,674 --> 01:36:50,929
La siguiente vez que lo intent�, le dije:
1167
01:36:50,929 --> 01:36:59,625
"T�, hijo de puta ya puedes descargar
tu mierda a las nubes o a t� mismo,
1168
01:36:59,625 --> 01:37:03,630
pero a m� no me vas a volver a pegar jam�s".
1169
01:37:03,630 --> 01:37:11,763
Me levant�, sub� por las escaleras y le pod�a
oir ah� abajo desatar su furia �l solo.
1170
01:37:11,763 --> 01:37:17,757
A veces se pod�a pasar
30 minutos gritando de todo.
1171
01:37:18,917 --> 01:37:22,125
Ella aprendi� una estrategia
para tratar con �l
1172
01:37:22,125 --> 01:37:28,074
y yo lo v� evolucionar a lo largo de los a�os
hasta el punto de que ella pod�a...
1173
01:37:28,400 --> 01:37:36,134
�l pod�a estar calent�ndole la oreja y
ella trataba de apaciguarle a toda costa.
1174
01:37:36,900 --> 01:37:43,164
Linda se quedaba sentada aprentado
los dientes, la pod�a ver apretar su mand�bula
1175
01:37:43,681 --> 01:37:49,399
y ella le dec�a: "Si, papi. Tienes raz�n.
Tienes toda la raz�n"
1176
01:37:50,073 --> 01:37:53,334
De modo que ella le daba la raz�n
en todo lo que �l dec�a.
1177
01:37:53,334 --> 01:37:57,300
Y �l se avergonzaba y
se pon�a muy rojo,
1178
01:37:57,300 --> 01:38:01,935
porque estaba muy enfadado, ya sabes,
no puedes pelear contigo mismo.
1179
01:38:01,935 --> 01:38:03,606
y �l no iba a hacerlo.
1180
01:38:04,572 --> 01:38:05,622
18 de Agosto de 1985.
1181
01:38:13,412 --> 01:38:19,340
"Queridos amigos, estamos aqu� reunidos
ante el Se�or, en su compa��a..."
1182
01:38:19,810 --> 01:38:25,000
Parec�a feliz con la idea de casarse,
que era algo que nunca hab�a querido hacer.
1183
01:38:25,000 --> 01:38:27,489
�l amaba de verdad a Linda,
a pesar de todo.
1184
01:38:27,489 --> 01:38:35,395
Y creo que le cost� un poco hacerse
a la idea de que se iba a casar.
1185
01:38:36,000 --> 01:38:39,290
"�...y prometes amarla y respetarla,
en la fortuna y en la adversidad..."
1186
01:38:39,290 --> 01:38:41,573
"...para el resto de sus vidas?"
1187
01:38:41,816 --> 01:38:43,241
"S�, quiero".
1188
01:38:44,000 --> 01:38:49,000
Durante el oficio de la boda, parec�a
que estaba aterrorizado, delante del cura.
1189
01:38:50,480 --> 01:38:53,568
"Ya puede besar a la novia."
"Oh, perdone... si, si.."
1190
01:38:55,959 --> 01:39:01,000
En 1987, Barbet Schroeder empez�
el rodaje de "Barfly" (El borracho).
1191
01:39:01,000 --> 01:39:05,178
A Mickey Rourke no le gustaba ensayar.
1192
01:39:05,795 --> 01:39:10,141
Faye Dunaway estaba dispuesta
a ensayar todo lo que fuera posible.
1193
01:39:10,141 --> 01:39:13,662
Y yo quer�a ensayar porque
es lo mejor cuando ruedas...
1194
01:39:13,662 --> 01:39:16,411
...con un calendario tan apretado,
como el que yo ten�a.
1195
01:39:16,411 --> 01:39:20,830
As� que no. Tuvimos que hacerlo
sin ensayos.
1196
01:39:20,830 --> 01:39:23,334
Creo que Rourke quer�a
estar fresco para actuar.
1197
01:39:23,894 --> 01:39:26,971
Pero bueno, �c�mo pudieron elegir a
Mickey Rourke para hacer de Hank?
1198
01:39:26,971 --> 01:39:28,812
Era imposible.
1199
01:39:28,812 --> 01:39:31,361
�Por qu� no eligieron a alg�n
int�rprete m�s maduro?
1200
01:39:31,361 --> 01:39:35,400
Quer�an que Mickey Rourke hiciera
de Humprey Bogart,
1201
01:39:35,400 --> 01:39:39,352
y que ligara con chicas en los bares.
Y realmente Hank no era as�.
1202
01:39:39,352 --> 01:39:43,313
Recuerdo que en el rodaje hab�a
unas chicas muy bonitas,
1203
01:39:43,313 --> 01:39:46,546
que no eran para nada del tipo de Hank.
1204
01:39:46,546 --> 01:39:49,431
A �l le gustaba la gente
que estaba un poco loca.
1205
01:39:50,300 --> 01:39:54,278
En realidad, Mickey sobreactuaba y con
todo ese pelo encima de la cara...
1206
01:39:54,278 --> 01:39:57,841
...no daba la impresi�n de
haber estado en el piso, �sabes?
1207
01:39:58,104 --> 01:40:03,513
Cuando el chico entra en el bar y dice:
"Oh, �qu� me he perdido?"
1208
01:40:03,513 --> 01:40:08,761
"Deber�a presentarme para alcalde".
No lo hizo bien porque yo entr� y dije:
1209
01:40:08,761 --> 01:40:11,871
"Oh, �qu� me he perdido? Creo que
deber�a presentarme para alcalde".
1210
01:40:11,871 --> 01:40:16,597
�Ves?, no era una fanfarronada.
Era un tono m�s grave.
1211
01:40:17,000 --> 01:40:24,992
�l siempre lo exageraba todo y no quedaba cre�ble,
era como un peque�o show.
1212
01:40:27,900 --> 01:40:33,317
As� que la peli no qued� del todo bien.
1213
01:40:34,512 --> 01:40:39,000
La experiencia de "Barfly" inspir� a Hank
para hacer otra novela: "Hollywood".
1214
01:40:39,000 --> 01:40:45,362
Me encontr� con que Hollywood era mucho
m�s corrupto, idiota, cruel y est�pido...
1215
01:40:45,362 --> 01:40:47,522
...de lo que yo hab�a leido.
1216
01:40:47,522 --> 01:40:52,110
No profundizaban lo suficiente sobre como
corrompe el arte, el alma y el coraz�n;
1217
01:40:52,110 --> 01:40:54,929
sobre la mierda que realmente es.
1218
01:40:55,800 --> 01:40:59,777
Hay tantas manos dirigiendo el negocio,
tantos dedos moviendo los hilos...
1219
01:40:59,777 --> 01:41:05,303
y todos ignoran lo que est�n haciendo.
Son avaros y viciosos.
1220
01:41:05,303 --> 01:41:08,664
No sacan m�s que hacer una pel�cula.
1221
01:41:09,973 --> 01:41:13,444
Nunca le llegu� a conocer
mientras era uno de sus lectores.
1222
01:41:13,444 --> 01:41:18,107
Fue despu�s de una noche de
borrachera con Sean Penn...
1223
01:41:18,107 --> 01:41:25,465
...en mi casa de Dubl�n. Est�bamos
diciendo rimas est�pidas.
1224
01:41:25,465 --> 01:41:29,800
�l me dijo que era un gran fan de Hank
y yo le dije:
1225
01:41:29,800 --> 01:41:34,505
"�Sabes que es un buen amigo mio?"
Y �l: "No, no puede ser." Y yo le dije: "�S�!"
1226
01:41:34,905 --> 01:41:42,567
Sean estaba recitando un verso de Hank
luego se levant� para ir a hacer una llamada.
1227
01:41:42,841 --> 01:41:47,153
Y �l me contest�: "Eh chico, demonios,
�d�nde mierda est�s?"
1228
01:41:47,153 --> 01:41:51,440
Le dije: "Bueno, estoy por aqu�
en Irlanda, con Bono".
1229
01:41:51,440 --> 01:41:54,185
Y me dice: "No, no le conozco.
�Qui�n es ese?
1230
01:41:54,185 --> 01:41:57,200
"Preg�ntaselo a Linda" le dije.
Y o� preguntarle: "�Qui�n es Bono?"
1231
01:41:57,200 --> 01:42:00,987
Al parecer la mujer de Hank hab�a estado
en todos los conciertos de U2 en EE.UU.,
1232
01:42:00,987 --> 01:42:04,729
desde que no eramos m�s que unos crios
que ensayaban en el garaje.
1233
01:42:04,729 --> 01:42:08,451
Hab�a estado en todos, en m�s
conciertos de U2 que yo mismo.
1234
01:42:08,969 --> 01:42:12,505
Y despu�s vuelve y me dice: "Eh, muchachos,
si vienen por L.A. nos gustar�a verlos tocar".
1235
01:42:12,505 --> 01:42:14,000
"Puedes estar seguro".
1236
01:42:14,000 --> 01:42:18,927
Le invit�, les invit� a los dos a ir a
la siguiente actuaci�n de U2 en L.A.
1237
01:42:18,927 --> 01:42:21,164
y nunca pens� que fueran a venir...
1238
01:42:21,164 --> 01:42:23,817
...pero vinieron.
1239
01:42:24,689 --> 01:42:28,785
A Hank le fascinaba Bono porque, "�a d�nde
hab�a llegado el mundo!", ya sabes,
1240
01:42:28,785 --> 01:42:33,826
aquello no era un mit�n pol�tico, s�lo eran
m�sicos encima de un escenario
1241
01:42:33,826 --> 01:42:40,008
con toda esa gente abajo, los fans y eso...
y de repente en medio del concierto,
1242
01:42:40,008 --> 01:42:45,418
Bono tomo el micr�fono y dijo:
"Esta va para Charles y Linda Bukowski".
1243
01:42:45,418 --> 01:42:49,530
Yo creo que pillamos al viejo
cabr�n porque, ya sabes...
1244
01:42:49,530 --> 01:42:52,666
...creo que pudimos hacer
que se moviera un poco.
1245
01:42:52,666 --> 01:42:55,076
El p�blico se volvi� loco,
porque todos le conoc�an.
1246
01:42:55,076 --> 01:42:58,718
Le pillaron con la guardia baja, �sabes?
1247
01:42:58,718 --> 01:43:01,075
�l estaba realmente...
creo que se emocion�.
1248
01:43:01,075 --> 01:43:03,550
Linda y �l bailaron juntos la canci�n.
1249
01:43:05,779 --> 01:43:07,931
Bukowski fue un afortunado
1250
01:43:07,931 --> 01:43:15,067
porque pudo llegar a ver traducido su trabajo,
en vida, a no s�, Dios sabr�, cuantos idiomas.
1251
01:43:15,067 --> 01:43:17,412
Esto le permiti� vivir de una
manera m�s que holgada.
1252
01:43:17,412 --> 01:43:23,822
Sacaba 30 o 40 ediciones a la vez.
Y esto es muy raro en un poeta.
1253
01:43:23,822 --> 01:43:28,133
Pero si no hubiera conseguido tanto dinero,
hubiera sido capaz de seguir escribiendo
1254
01:43:28,133 --> 01:43:31,152
todo lo que �l quisiera
y de esto estoy absolutamente convencido,
1255
01:43:31,152 --> 01:43:35,594
aunque para ello hubiera tenido que trabajar
en una tienda de golosinas, de limpia botas
1256
01:43:35,594 --> 01:43:38,184
o hubiera tenido que
quedarse en la Oficina Postal,
1257
01:43:38,184 --> 01:43:40,000
hasta jubilar su culo en alguna pocilga
1258
01:43:41,534 --> 01:43:44,691
Me temo que debo estar de acuerdo
con John William Corrington
1259
01:43:44,691 --> 01:43:50,933
y la predicci�n que hizo en 1962.
Ten�a toda la raz�n.
1260
01:43:50,933 --> 01:43:55,452
El dijo que al final de este siglo Bukowski
ser�a reconocido como el tipo que liber�
1261
01:43:55,452 --> 01:44:01,714
a la poes�a de los clich�s acad�micos y
que hiz� lo mismo, que Woodsworth intent�,
1262
01:44:01,714 --> 01:44:04,035
y lo que consigui� hacer Rimbaud.
1263
01:44:04,035 --> 01:44:09,451
�Sabes? est� es la comparaci�n que hizo
en el 62 y nadie le hizo caso entonces.
1264
01:44:10,825 --> 01:44:13,593
"�Te da miedo la muerte?"
"No".
1265
01:44:14,065 --> 01:44:19,065
"�A qu� edad quieres llegar?"
1266
01:44:20,479 --> 01:44:27,870
No importa a la edad que llegues, sino
cu�nto tiempo m�s te queda de energ�a.
1267
01:44:30,233 --> 01:44:35,000
Y no te puedo responder a eso, aunque
creo que mi vida ahora se est� apagando.
1268
01:44:35,000 --> 01:44:40,537
Ya sabes, hoy he ido al hip�dromo y
cuando vuelvo, miro hacia abajo
1269
01:44:40,537 --> 01:44:45,541
y veo que ten�a puesto un zapato negro
y otro zapato marr�n.
1270
01:44:46,020 --> 01:44:51,212
A pesar de eso he ganado 220$
apostando a los caballos...
1271
01:44:51,212 --> 01:44:56,218
...he mirado hacia abajo y me he dicho:
"La luz se est� apagando, viejo".
1272
01:44:59,050 --> 01:45:02,343
En 1988, Hank contrajo tuberculosis.
1273
01:45:02,343 --> 01:45:06,144
Perdi� 30 kilos.
1274
01:45:06,144 --> 01:45:09,977
Dej� de beber alcohol
durante muchos meses.
1275
01:45:12,347 --> 01:45:17,170
Despu�s de reponerse, raramente
volvi� a beber en exceso.
1276
01:45:21,673 --> 01:45:26,924
Sigui� bajando la cantidad de alcohol,
un h�bito que ten�a desde hac�a muchos a�os,
1277
01:45:26,924 --> 01:45:31,757
aunque para ello tuviera que ser
menos que su propio mito.
1278
01:45:31,757 --> 01:45:37,203
Creo que encontr� la confianza en s� mismo,
por supuesto,a partir de conseguir el �xito.
1279
01:45:37,203 --> 01:45:44,106
Y le permiti� abandonar mucha de las presi�n
psicol�gica que soportaba desde hac�a a�os.
1280
01:45:44,106 --> 01:45:51,131
No necesitaba actuar demasiado.
Sab�a que era una especie de dios,
1281
01:45:51,131 --> 01:45:59,340
que le admiraban como tal. Y no creo
que llegara a sentirse as� en su pasado,
1282
01:45:59,340 --> 01:46:03,180
ni cuando era joven, ni siquiera
en su mediana edad.
1283
01:46:04,830 --> 01:46:07,536
Pasado un tiempo sac� "Poemas de la
�ltima noche de la Tierra".
1284
01:46:07,536 --> 01:46:11,622
Demostr� que era un hombre sabio
de verdad y muy pensativo...
1285
01:46:11,622 --> 01:46:19,412
...y no ten�a miedo de ser vulnerable.
Estaba dando vueltas a la esfera,
1286
01:46:19,412 --> 01:46:24,368
delante de su cara y te permit�a ver
todas las perspectivas que �l pod�a ver.
1287
01:46:26,000 --> 01:46:28,322
Hab�a un movimiento que se llam�
"el nuevo formulismo"....
1288
01:46:28,322 --> 01:46:32,470
y tambi�n estaba un peque�o grupo
que se llamaban "los nuevos formalistas",
1289
01:46:32,470 --> 01:46:38,899
que quer�an volver a los sonetos, ya sabes,
a la poes�a m�s estructurada.
1290
01:46:38,899 --> 01:46:44,008
Y para m� ese era justo el peor
camino que pod�a tomar la poes�a.
1291
01:46:44,008 --> 01:46:48,371
Este es un peque�o librito
que sacamos para el A�o Nuevo...
1292
01:46:48,371 --> 01:46:53,016
...lo titulamos "Arte" y
es uno de sus mejores poemas.
1293
01:46:53,016 --> 01:46:55,580
En cada p�gina iba una palabra:
1294
01:46:55,580 --> 01:47:01,819
"Cuando el Esp�ritu se desvanece,
aparece la forma".
1295
01:47:01,819 --> 01:47:06,326
Cuando un artista, un poeta o cualquiera
pierde su esp�ritu...
1296
01:47:06,326 --> 01:47:11,511
afecta a todo lo que vaya a hacer, y cuando
se desvanece se concentran m�s en la forma
1297
01:47:11,511 --> 01:47:15,203
y tratan de cubrir el factor del esp�ritu
que ellos no son capaces de escribir,
1298
01:47:15,203 --> 01:47:18,425
...con la escritura formal.
1299
01:47:21,000 --> 01:47:28,045
"Pulp. Dedicado a la mala escritura".
Ah� est�, esa es la historia de Bukowski.
1300
01:47:28,045 --> 01:47:32,906
No era porque escribiese mal, sino que
tuvo la oportunidad de hacerlo.
1301
01:47:32,906 --> 01:47:36,916
Es una novela sobre un hombre viejo y
adem�s est� repleta de inventivas joviales
1302
01:47:36,916 --> 01:47:39,494
...y de flexibilidad.
1303
01:47:39,494 --> 01:47:48,524
"Hollywood" pon�a a L.A. del rev�s...
y "Pulp" lo pon�a patas arriba... �Ok?
1304
01:47:48,524 --> 01:47:53,915
Y en "La senda del perdedor" as�...
Piensa sobre ello. Y en los relatos cortos as�,
1305
01:47:53,915 --> 01:47:56,883
y luego los poemas dejaban atr�s la
autopista de L.A. de esta manera.
1306
01:47:57,455 --> 01:48:04,373
Ya sabes, el panorama ruinoso de L.A.
que presentaba en sus escritos.
1307
01:48:04,373 --> 01:48:09,635
"Pulp", por supuesto, es pura fantas�a.
No es la verdadera vida de Bukowski.
1308
01:48:09,635 --> 01:48:13,981
Pero era una fantas�a que viv�a en alg�n
lugar de su mente, que siempre hab�a tenido.
1309
01:48:13,981 --> 01:48:15,849
El hombre se estaba muriendo.
1310
01:48:15,849 --> 01:48:18,494
Se acercaba el final de su vida
y �l escribi� sobre la se�ora Muerte.
1311
01:48:18,494 --> 01:48:22,235
As� es como combat�a la muerte...
sacando arte de ello.
1312
01:48:24,250 --> 01:48:31,200
En Marzo de 1993, a Bukowski
le diagnosticaron leucemia.
1313
01:48:32,400 --> 01:48:34,621
Combati� la enfermedad
durante un a�o.
1314
01:48:34,621 --> 01:48:38,706
Hab�a sido un camino muy largo
y llegaba a su fin.
1315
01:48:38,706 --> 01:48:45,245
�l estaba semi-consciente a ratos,
en la habitaci�n del hospital.
1316
01:48:46,435 --> 01:48:51,269
Est�bamos sentados alrededor de �l,
solo le susurrabamos un poco...
1317
01:48:51,269 --> 01:48:53,943
...est�bamos arrop�ndole.
1318
01:48:53,943 --> 01:49:00,482
Y yo estaba sentada a poca distancia
de sus pies, lo ten�a de frente.
1319
01:49:00,482 --> 01:49:05,280
Y recuerdo haber mirado al otro lado
de su cama donde estaba su hija Marina
1320
01:49:05,280 --> 01:49:20,637
y me percat� de que Hank estaba emitiendo
peque�os "puffs" con la boca, era como...
1321
01:49:26,224 --> 01:49:31,208
Y al instante me di cuenta de que
era su �ltimo aliento.
1322
01:49:31,208 --> 01:49:37,051
Sab�a que eso era lo que estaba pasando,
y entonces despu�s de unos segundos,
1323
01:49:37,051 --> 01:49:46,976
me levant� le cog� la cara y le abrac�,
y segu� haci�ndolo un rato m�s.
1324
01:49:46,976 --> 01:49:47,926
Despu�s se fue y...
1325
01:50:06,190 --> 01:50:15,893
...en ese momento su cara era
absolutamente transparente y serena.
1326
01:50:15,893 --> 01:50:25,385
Todas y cada una de sus arrugas, cicatrices
y tensiones, todo se relaj� completamente...
1327
01:50:25,385 --> 01:50:35,645
en ese momento ten�a una expresi�n
tranquila y estaba totalmente relajado.
1328
01:50:35,645 --> 01:50:44,319
Parec�a tan tranquilo, tan puro y...
1329
01:50:49,841 --> 01:50:55,313
y ten�a la cara tan suave como
un beb� reci�n nacido.
1330
01:50:55,313 --> 01:51:00,967
Estaba tan terso y suave.
1331
01:51:07,000 --> 01:51:09,480
"Hay un p�jaro azul en mi coraz�n
que quiere salir.
1332
01:51:09,480 --> 01:51:12,334
Pero soy duro con �l,
le digo qu�date ah� dentro
1333
01:51:12,334 --> 01:51:15,101
'No voy permitir que nadie te vea'.
1334
01:51:16,021 --> 01:51:18,439
Hay un p�jaro azul en mi coraz�n
que quiere salir.
1335
01:51:18,439 --> 01:51:21,734
Pero yo le echo whisky encima
y me trago el humo de los cigarrillos,
1336
01:51:21,734 --> 01:51:25,368
y las putas y los camareros
y los dependientes de ultramarinos,
1337
01:51:25,368 --> 01:51:27,276
nunca se dan cuenta
de que est� ah� dentro.
1338
01:51:27,932 --> 01:51:30,415
Hay un p�jaro azul en mi coraz�n
que quiere salir.
1339
01:51:30,415 --> 01:51:34,720
Pero soy muy duro con �l.
Le digo: '�qu�date ahi abajo!'.
1340
01:51:34,720 --> 01:51:38,181
'�Quieres meterme en un lio?�Es qu�
quieres joderme lo que he trabajado?'
1341
01:51:38,181 --> 01:51:41,135
'�Es qu� quieres que de hundan las ventas
de mis libros en Europa?'
1342
01:51:41,135 --> 01:51:44,126
Hay un p�jaro azul en mi coraz�n
que quiere salir.
1343
01:51:44,126 --> 01:51:47,120
Pero soy demasiado listo. Solo le dejo salir
alguna vez por la noche,
1344
01:51:47,120 --> 01:51:49,637
cuando todo el mundo duerme.
1345
01:51:50,000 --> 01:51:54,000
Le digo: 'Ya s� que est�s ahi,
no te pongas triste'.
1346
01:51:54,660 --> 01:51:59,237
Luego lo vuelvo a introducir,
y �l canta un poquito ah� dentro.
1347
01:51:59,237 --> 01:52:01,737
No le he dejado morir del todo.
1348
01:52:02,500 --> 01:52:06,606
Y dormimos juntos as�,
con nuestro pacto secreto.
1349
01:52:07,500 --> 01:52:10,053
Y es tan tierno como para
hacer llorar a un hombre,
1350
01:52:10,053 --> 01:52:15,034
pero yo no lloro.
�Lloras t�?"
1351
01:52:19,403 --> 01:52:24,403
FIN.
1352
01:52:27,960 --> 01:52:31,051
Dedicado a Jack y Carol Dullaghan.
1353
01:52:43,960 --> 01:52:52,051
Subt.:Traducci�n, Mario.
Correcciones, Manuk.
MdP.2.008
1354
01:52:53,305 --> 01:52:59,422
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
139261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.