All language subtitles for Some.Girls.1988.1080p.WEBRip.x264-RARBG3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,099 --> 00:00:13,317 FLIGHT ATTENDANT ON PA: Ladies and gentlemen, 2 00:00:13,361 --> 00:00:14,927 we shall shortly begin our descent 3 00:00:14,971 --> 00:00:16,364 to Quebec City Airport. 4 00:00:16,407 --> 00:00:18,148 Would you please extinguish all cigarettes 5 00:00:18,192 --> 00:00:20,542 and make sure that your seat is in the upright position 6 00:00:20,585 --> 00:00:22,935 and your safety belt is securely fastened. 7 00:00:22,979 --> 00:00:25,503 We hope that you've enjoyed your flight with us today 8 00:00:25,547 --> 00:00:28,724 and look forward to seeing you again in the future. Thank you. 9 00:00:28,767 --> 00:00:30,682 [PASSENGERS WHISPERING] 10 00:00:30,726 --> 00:00:33,424 [FLIGHT ATTENDANT SPEAKING FRENCH ON PA] 11 00:00:40,083 --> 00:00:41,563 MICHAEL: I like girls. 12 00:00:42,303 --> 00:00:44,522 Almost all of them. 13 00:00:44,566 --> 00:00:46,959 That's why it was strange with Gabby. 14 00:00:47,003 --> 00:00:49,875 I stopped looking at anyone else. 15 00:00:49,919 --> 00:00:52,182 It wasn't only the fact that she was beautiful, 16 00:00:52,226 --> 00:00:53,749 it was something else. 17 00:00:54,619 --> 00:00:56,882 Something sort of mysterious. 18 00:00:56,926 --> 00:00:58,971 I didn't have a name for it. 19 00:00:59,015 --> 00:01:02,105 But it always kept me wanting her. 20 00:01:02,149 --> 00:01:05,587 And then she left in the middle of the semester. 21 00:01:06,414 --> 00:01:08,633 She didn't even say goodbye. 22 00:01:08,677 --> 00:01:13,073 When I called her, she told me it was because her granny was sick. 23 00:01:13,116 --> 00:01:15,727 Very sick. 24 00:01:15,771 --> 00:01:18,382 Although I knew her family meant a lot to her, 25 00:01:18,426 --> 00:01:22,082 when she didn't come back, I began to think it was something else. 26 00:01:24,127 --> 00:01:26,564 Then, just when I sunk to my lowest point, 27 00:01:26,608 --> 00:01:28,610 she came to her senses. 28 00:01:28,653 --> 00:01:32,570 She called me up and asked me to Quebec City for Christmas. 29 00:01:32,614 --> 00:01:34,398 Meeting the family. 30 00:01:34,442 --> 00:01:38,924 The significance of this request did not escape me. 31 00:01:38,968 --> 00:01:41,797 I was about to spend the best week of my life. 32 00:01:51,459 --> 00:01:53,635 [WOMAN SPEAKING FRENCH ON PA] 33 00:02:04,167 --> 00:02:05,821 WOMAN ON PA: Your attention, please. 34 00:02:05,864 --> 00:02:09,433 This is the last call for Air Canada 55 for Toronto. 35 00:02:09,477 --> 00:02:14,351 All passengers must proceed to Gate 24 immediately. Thank you. 36 00:02:36,678 --> 00:02:41,030 Flight 244, destination Paris via St. John's, Newfoundland... 37 00:02:41,073 --> 00:02:43,032 [PEOPLE CHATTERING] 38 00:03:23,377 --> 00:03:25,727 [WOMAN SPEAKING FRENCH ON PA] 39 00:03:34,736 --> 00:03:38,609 WOMAN ON PA: Last call for Air Canada 535 to New York, La Guardia. 40 00:03:38,653 --> 00:03:40,394 All passengers... 41 00:03:43,397 --> 00:03:45,312 Guess who? Gabby! 42 00:03:46,574 --> 00:03:47,923 Hi.Hi. 43 00:03:53,929 --> 00:03:56,236 Everyone's really looking forward to meeting you. 44 00:03:56,279 --> 00:03:57,411 They're all at home? 45 00:03:57,454 --> 00:03:59,717 Yeah. The family. 46 00:03:59,761 --> 00:04:02,285 'Cause I called and nobody answered. 47 00:04:02,329 --> 00:04:05,245 Oh, yeah, sometimes they don't answer the phone. 48 00:04:05,288 --> 00:04:06,724 But didn't you think it might be me? 49 00:04:06,768 --> 00:04:07,899 What? 50 00:04:07,943 --> 00:04:10,337 No, nothing. Here we go. 51 00:04:13,296 --> 00:04:14,819 You look beautiful. 52 00:04:15,167 --> 00:04:16,256 What? 53 00:04:16,299 --> 00:04:17,735 You look beautiful. 54 00:04:17,779 --> 00:04:19,433 Oh, thanks. 55 00:04:36,145 --> 00:04:37,146 [INAUDIBLE] 56 00:04:43,239 --> 00:04:44,936 How's everyone at school? 57 00:04:44,980 --> 00:04:46,329 They all miss you. 58 00:04:47,461 --> 00:04:48,984 Me the most. 59 00:04:52,988 --> 00:04:54,816 I missed you, too. 60 00:05:12,703 --> 00:05:15,315 We're having a problem with the lights. 61 00:05:15,358 --> 00:05:16,316 [DOG BARKING] 62 00:05:16,359 --> 00:05:17,752 Great place. 63 00:05:18,666 --> 00:05:19,797 You okay? 64 00:05:19,841 --> 00:05:22,278 Yeah! Great door! 65 00:05:22,757 --> 00:05:24,062 GABBY: Hello! 66 00:05:42,907 --> 00:05:44,213 [MOANING] 67 00:05:46,258 --> 00:05:47,912 [DOOR OPENS] 68 00:05:47,956 --> 00:05:50,611 Oh, Michael, this is Mama. 69 00:05:51,742 --> 00:05:53,918 Hello, Michael. 70 00:05:53,962 --> 00:05:55,485 You must be tired after your journey. 71 00:05:55,529 --> 00:05:56,573 [DOG BARKING] 72 00:05:56,617 --> 00:05:58,488 Oh, it's just Beowulf. 73 00:05:58,532 --> 00:05:59,750 Beowulf. 74 00:06:02,057 --> 00:06:04,233 Beowulf. Beowulf.Beowulf. 75 00:06:04,276 --> 00:06:05,713 This is Michael! 76 00:06:06,235 --> 00:06:07,367 IRENKA: Gabby! 77 00:06:07,410 --> 00:06:08,585 I'll... 78 00:06:09,238 --> 00:06:10,587 Be a sec. 79 00:06:15,418 --> 00:06:17,551 [OPERA MUSIC PLAYING ON STEREO] 80 00:06:21,642 --> 00:06:25,428 [MR. D'ARC SINGING] 81 00:06:25,472 --> 00:06:27,822 My husband is doing the cooking. 82 00:06:30,346 --> 00:06:31,608 SIMONE: Are there any more matches? 83 00:06:31,652 --> 00:06:32,957 GABBY: Simone, that's enough. 84 00:06:33,001 --> 00:06:34,959 It's still incredibly dark. 85 00:06:35,003 --> 00:06:37,048 Daddy, this is Michael. 86 00:06:37,092 --> 00:06:39,137 Hi, Michael. Come in. 87 00:06:39,181 --> 00:06:40,269 [GABBY GIGGLING] 88 00:06:40,312 --> 00:06:41,749 Hi, Michael. I'm Irenka. 89 00:06:41,792 --> 00:06:48,320 ♪ Anybody else? Father Walter? ♪ 90 00:06:48,364 --> 00:06:50,061 No, no. 91 00:06:50,105 --> 00:06:53,238 "The parrot wipes its beak although it is clean." 92 00:06:53,282 --> 00:06:55,110 GABBY: Oh, Daddy! SIMONE: Where's the salt? 93 00:06:55,153 --> 00:06:56,328 On the table? 94 00:06:56,372 --> 00:06:57,982 "...wipes its beak although it is clean." 95 00:06:58,026 --> 00:07:01,812 [BOTH SPEAKING FRENCH] 96 00:07:01,856 --> 00:07:04,467 GABBY: Daddy's writing a book about Pascal's Pensees. 97 00:07:04,511 --> 00:07:05,990 Oh, okay. 98 00:07:06,034 --> 00:07:07,427 He can't work with his clothes on. 99 00:07:07,470 --> 00:07:09,472 Michael, Daddy's an atheist. 100 00:07:09,516 --> 00:07:12,432 Simone, it's nothing to joke about. 101 00:07:12,475 --> 00:07:15,130 The girl's lack of respect doesn't... 102 00:07:15,173 --> 00:07:17,262 Doesn't surprise me! 103 00:07:17,306 --> 00:07:20,091 Come on, Michael. Sit down. 104 00:07:20,135 --> 00:07:21,441 How was the flight? 105 00:07:21,484 --> 00:07:22,572 Well... 106 00:07:22,616 --> 00:07:24,792 Pretty hairy, I'll bet. 107 00:07:24,835 --> 00:07:28,578 Air travel, it's the bane of my life. 108 00:07:28,622 --> 00:07:31,973 Do you know the problem with those jets? 109 00:07:32,016 --> 00:07:34,758 Once the engine cuts, that's it. 110 00:07:34,802 --> 00:07:38,283 Straight down. They're built like rockets. 111 00:07:38,327 --> 00:07:42,157 Propeller planes, now, they're built on the principle of the glider. 112 00:07:42,200 --> 00:07:45,813 But jets? Bang! End of journey. 113 00:07:45,856 --> 00:07:46,944 [GIRLS EXCLAIMING] 114 00:07:46,988 --> 00:07:48,859 Illumination! 115 00:07:48,903 --> 00:07:51,209 [SPEAKING ITALIAN] 116 00:07:51,253 --> 00:07:52,776 Well, that ought to do it. What was it? 117 00:07:52,820 --> 00:07:54,038 Take Nick, here. 118 00:07:54,082 --> 00:07:56,040 He flies the damn things. 119 00:07:56,084 --> 00:07:58,390 Courting death, if you ask me. 120 00:07:58,434 --> 00:07:59,783 Nick. Hi.Michael. 121 00:07:59,827 --> 00:08:01,959 Nick, we got a problem with this blender. 122 00:08:02,003 --> 00:08:03,221 Lives in a world of its own. 123 00:08:03,265 --> 00:08:04,875 Well, I'll see what I can do. 124 00:08:04,919 --> 00:08:07,138 God only knows, if it doesn't disappear, it gets broken. 125 00:08:07,182 --> 00:08:08,444 SIMONE: Nick, come here. 126 00:08:08,488 --> 00:08:10,838 NICK: Well, you shouldn't leave it outside. 127 00:08:10,881 --> 00:08:12,492 Have a bite. 128 00:08:12,535 --> 00:08:14,145 [BOTH MOANING] 129 00:08:14,189 --> 00:08:15,669 Up, up! Up, up, up! 130 00:08:18,193 --> 00:08:19,890 Up, up! Up, up, up! 131 00:08:19,934 --> 00:08:21,675 SIMONE: Michael, put your hands up. 132 00:08:23,546 --> 00:08:30,205 ALL: ♪ Bon appetit! ♪ 133 00:08:35,384 --> 00:08:36,820 [BARKING] 134 00:08:36,864 --> 00:08:38,082 [BARKING] 135 00:08:42,217 --> 00:08:44,175 IRENKA: Nick, you're filthy! 136 00:08:44,219 --> 00:08:46,700 NICK: Okay, you fix it. You do it next time. 137 00:08:46,743 --> 00:08:47,918 I'm sorry for helping out. 138 00:08:47,962 --> 00:08:49,006 Don't get mad. 139 00:08:49,050 --> 00:08:50,181 SIMONE: Soup's great. 140 00:08:50,225 --> 00:08:51,531 Nick, wash your hands. 141 00:08:51,574 --> 00:08:53,054 GABBY: He's such a slob. 142 00:08:53,097 --> 00:08:55,186 MR. D'ARC: How do you know that? 143 00:08:55,230 --> 00:08:58,059 I'm really sorry to hear about your mother. 144 00:09:07,590 --> 00:09:08,896 [WHISPERING] Gabby. 145 00:09:12,900 --> 00:09:14,118 Sorry. 146 00:09:16,904 --> 00:09:18,296 IRENKA: Mama? 147 00:09:19,907 --> 00:09:21,299 Mama? 148 00:09:43,626 --> 00:09:45,715 IRENKA: He didn't mean anything by it. 149 00:09:45,759 --> 00:09:47,935 MRS. D'ARC: No, I suppose not. 150 00:09:48,762 --> 00:09:50,502 It's just been so upsetting. 151 00:09:51,112 --> 00:09:53,244 She didn't recognize me. 152 00:09:53,288 --> 00:09:55,464 My own mother. 153 00:09:55,507 --> 00:09:57,771 [FATHER WALTER SPEAKING FRENCH] 154 00:10:01,035 --> 00:10:02,906 [IRENKA SPEAKING FRENCH] 155 00:10:02,950 --> 00:10:08,259 MRS. D'ARC: I feel so... I wish she stayed here with us. 156 00:10:08,303 --> 00:10:10,305 We'll go see her tomorrow. 157 00:10:11,393 --> 00:10:13,003 She's going to be fine. 158 00:10:13,047 --> 00:10:14,570 Maybe.Yes. 159 00:10:16,572 --> 00:10:18,661 She'll be fine, just fine. 160 00:10:18,705 --> 00:10:20,097 MRS. D'ARC: I'm sorry. 161 00:10:20,141 --> 00:10:21,621 I'm so sorry. 162 00:10:21,664 --> 00:10:23,318 [SPEAKING FRENCH] 163 00:10:26,800 --> 00:10:28,497 Are you Catholic? 164 00:10:30,064 --> 00:10:31,152 No. 165 00:10:43,512 --> 00:10:44,818 [GROANING] 166 00:10:46,515 --> 00:10:48,517 MICHAEL: Finally, we were alone. 167 00:10:48,560 --> 00:10:49,692 Unbelievable. 168 00:10:49,736 --> 00:10:51,172 Oh, boy. 169 00:10:51,999 --> 00:10:53,740 [MUTTERING] 170 00:10:57,439 --> 00:10:58,788 [CLEARING THROAT] 171 00:10:58,832 --> 00:11:00,616 [MUTTERING] 172 00:11:06,013 --> 00:11:08,537 I'm not in love with you anymore. 173 00:11:12,846 --> 00:11:15,326 I thought I should tell you. 174 00:11:15,370 --> 00:11:16,327 Have you met someone? 175 00:11:16,371 --> 00:11:17,546 No, no, it's not like that at all. 176 00:11:17,589 --> 00:11:19,330 It's just... 177 00:11:19,374 --> 00:11:21,463 It's been worrying me, you know. 178 00:11:22,377 --> 00:11:24,335 When you came, I just knew. 179 00:11:24,379 --> 00:11:25,510 That didn't take very long. 180 00:11:25,554 --> 00:11:28,209 I mean, I only just got here. 181 00:11:28,252 --> 00:11:30,037 Don't be like that. 182 00:11:32,474 --> 00:11:33,693 [SIGHING] 183 00:11:34,606 --> 00:11:36,565 Oh, Gabby. 184 00:11:36,608 --> 00:11:39,829 Please, Mikey, don't, okay? 185 00:11:39,873 --> 00:11:41,875 Then why did you invite me, then? 186 00:11:41,918 --> 00:11:43,354 I mean, if that isn't a dumb question? 187 00:11:43,398 --> 00:11:44,921 Look, look... 188 00:11:46,053 --> 00:11:47,619 I am glad that you came. 189 00:11:47,663 --> 00:11:50,361 Well, couldn't we wait and just see how things turn out? 190 00:11:50,405 --> 00:11:53,713 I just don't see how it's going to be any different. 191 00:11:53,756 --> 00:11:55,540 That's reassuring. 192 00:11:55,584 --> 00:11:57,542 Don't be like that. 193 00:11:57,586 --> 00:11:59,240 How do you want me to be? 194 00:11:59,283 --> 00:12:01,721 I don't know why you're getting so angry at me. 195 00:12:01,764 --> 00:12:03,505 All I wanted to do was to see you. 196 00:12:04,462 --> 00:12:06,073 And I'm glad that you came. 197 00:12:07,465 --> 00:12:09,859 You didn't have to come. 198 00:12:09,903 --> 00:12:11,426 [CLOCK CHIMING] 199 00:12:12,427 --> 00:12:14,124 I'm going to bed. 200 00:12:16,083 --> 00:12:17,867 I don't believe this. 201 00:12:17,911 --> 00:12:19,956 You called me up, invited me over, 202 00:12:20,000 --> 00:12:23,090 kiss, kiss, for Christmas, kiss, kiss, 203 00:12:23,133 --> 00:12:26,571 and you're surprised that it pisses me off? 204 00:12:26,615 --> 00:12:29,226 Look, I told you and I don't want to talk about it, okay? 205 00:12:29,270 --> 00:12:30,793 Yeah, well, maybe I do. I do! 206 00:12:30,837 --> 00:12:31,881 [WHISPERING] Mikey... 207 00:12:31,925 --> 00:12:32,969 [SHUSHING] 208 00:12:33,013 --> 00:12:34,057 Maybe you're right. Maybe... 209 00:12:34,101 --> 00:12:35,276 Ah! 210 00:12:37,321 --> 00:12:39,802 Can I have a quick word with you? 211 00:12:45,286 --> 00:12:46,983 [PHONE RINGING] 212 00:12:55,122 --> 00:12:59,300 MRS. D'ARC: I don't want you to think that we are interfering, 213 00:12:59,343 --> 00:13:02,433 but your father and I heard you going upstairs with Michael. 214 00:13:02,477 --> 00:13:04,218 Yes? 215 00:13:04,261 --> 00:13:07,308 And I don't think that you should go into your bedroom together. 216 00:13:07,351 --> 00:13:09,527 But I was only just coming upstairs... 217 00:13:09,571 --> 00:13:11,268 Gabriella, 218 00:13:11,312 --> 00:13:14,794 men sometimes in a bedroom can't control themselves. 219 00:13:16,883 --> 00:13:21,844 Something comes over them and regrettable things could happen. 220 00:13:21,888 --> 00:13:24,934 I'm not saying that Michael is one of those. 221 00:13:24,978 --> 00:13:27,110 But it's just one of those things that you should... 222 00:13:27,154 --> 00:13:28,285 Don't worry. 223 00:13:28,329 --> 00:13:29,678 We do worry. 224 00:13:32,507 --> 00:13:33,856 Don't we, Ego? 225 00:13:34,509 --> 00:13:35,510 Ego? 226 00:13:36,163 --> 00:13:37,164 Excuse me? 227 00:13:37,207 --> 00:13:38,513 Don't we worry? 228 00:13:39,340 --> 00:13:41,037 Oh, of course we do. 229 00:13:43,692 --> 00:13:47,130 Especially now with Granny being so ill. 230 00:13:47,174 --> 00:13:50,699 I have so many things to think about, my Gabriella. 231 00:14:12,895 --> 00:14:14,723 Good night, Mikey. 232 00:14:30,739 --> 00:14:32,741 [TONIGHT, TONIGHT PLAYING ON RADIO] 233 00:14:34,395 --> 00:14:37,746 ♪ Tonight, tonight, where is the promised land? ♪ 234 00:14:40,967 --> 00:14:44,753 ♪ Tonight, will the sun ever fade? ♪ 235 00:14:44,796 --> 00:14:48,452 ♪ Don't fall in love with tomorrow ♪ 236 00:14:48,496 --> 00:14:50,280 ♪ But tonight ♪ 237 00:14:50,324 --> 00:14:52,413 [ACCORDION PLAYING OFF-KEY] 238 00:14:55,938 --> 00:14:59,463 ♪ Kept the light I had for the sun ♪ 239 00:14:59,507 --> 00:15:02,858 ♪ Let our lives be ruled by peace ♪ 240 00:15:07,863 --> 00:15:09,125 [SIGHING] 241 00:15:10,605 --> 00:15:12,999 ♪ Forever peace ♪ 242 00:15:15,175 --> 00:15:19,222 ♪ Tonight, tonight, I need your helping hand ♪ 243 00:15:19,266 --> 00:15:22,747 ♪ Tonight, tonight, we're sinking in the sand ♪ 244 00:15:22,791 --> 00:15:26,577 ♪ Tonight, tonight, gonna make you understand ♪ 245 00:15:26,621 --> 00:15:30,277 ♪ Tonight, tonight, where is the promised land? ♪ 246 00:15:55,171 --> 00:15:57,391 [IT JUST GETS BETTERPLAYING] 247 00:16:00,046 --> 00:16:02,962 Sorry to disturb you. Is the dog here? 248 00:16:05,051 --> 00:16:07,270 No, I don't think so. 249 00:16:07,314 --> 00:16:11,013 My husband cannot fall asleep if she's not in the room. 250 00:16:20,327 --> 00:16:22,503 [THUMPING] 251 00:16:46,222 --> 00:16:47,354 [ORGAN PLAYING] 252 00:16:53,708 --> 00:16:57,016 Father Walter once asked me to marry him, 253 00:16:57,059 --> 00:16:59,888 but I didn't love him like that. 254 00:16:59,931 --> 00:17:02,717 And he became a priest. 255 00:17:02,760 --> 00:17:05,328 He was always my mother's favorite. 256 00:17:05,372 --> 00:17:09,724 And afterwards, she blamed my husband for having eroticized me. 257 00:17:12,205 --> 00:17:15,034 Women sometimes can be very susceptible. 258 00:17:42,583 --> 00:17:44,106 [BELLS TOLLING] 259 00:17:57,163 --> 00:17:58,207 MRS. D'ARC: Give her my love. 260 00:17:58,251 --> 00:17:59,426 GABBY: Goodbye, Mama. 261 00:17:59,469 --> 00:18:01,123 Goodbye. 262 00:18:01,167 --> 00:18:02,646 I'm freezing. 263 00:18:06,955 --> 00:18:09,088 Do you tell Father Walter everything? 264 00:18:09,131 --> 00:18:11,220 What do you mean? 265 00:18:11,264 --> 00:18:13,309 Well, confess everything. 266 00:18:13,353 --> 00:18:15,137 No. No. 267 00:18:15,181 --> 00:18:18,140 Dad doesn't really think we should go to confession at all, so... 268 00:18:18,184 --> 00:18:22,579 Irenka and I, we decided that we'd just tell him certain things. You know. 269 00:18:22,623 --> 00:18:25,234 Well, is that right? I mean, aren't you meant to confess everything? 270 00:18:25,278 --> 00:18:27,106 Well, it's not really a question of what's right. 271 00:18:27,149 --> 00:18:28,542 It's just what we've decided. 272 00:18:29,020 --> 00:18:31,240 Come on. 273 00:18:31,284 --> 00:18:33,808 MICHAEL: Gabby seemed to have completely forgotten about the night before. 274 00:18:33,851 --> 00:18:35,462 That was okay with me. 275 00:18:35,505 --> 00:18:37,116 I had a theory. 276 00:18:37,159 --> 00:18:40,597 Territoriality. This was their environment. 277 00:18:40,641 --> 00:18:44,427 Like a lion's den. No one was welcome but the lions. 278 00:18:44,471 --> 00:18:46,864 I was the intruder, the hyena. 279 00:18:47,822 --> 00:18:49,302 That's always difficult. 280 00:18:49,345 --> 00:18:51,304 Especially when someone in the family is dying. 281 00:18:58,833 --> 00:19:00,443 You don't know what I'm talking about. 282 00:19:00,487 --> 00:19:02,141 Yeah, I do. Yes. 283 00:19:06,101 --> 00:19:07,276 [CHATTERING] 284 00:19:07,320 --> 00:19:08,669 [LAUGHING] 285 00:19:18,026 --> 00:19:20,681 Are you sure this is the right way? 286 00:19:27,383 --> 00:19:28,906 [MAN YELLING] 287 00:19:30,212 --> 00:19:31,822 [SHOUTING] 288 00:19:31,866 --> 00:19:33,694 [MAN SPEAKING FRENCH] 289 00:19:39,874 --> 00:19:41,615 Michael! 290 00:19:42,268 --> 00:19:43,660 Michael! 291 00:19:43,704 --> 00:19:45,532 Granny! Granny! 292 00:19:45,923 --> 00:19:47,882 Mike... 293 00:19:48,535 --> 00:19:50,667 She knows my name. 294 00:19:50,711 --> 00:19:53,888 No, Granny, this isn't Michael. 295 00:19:53,931 --> 00:19:55,759 It's not your Michael, Granny. 296 00:19:55,803 --> 00:19:58,371 [SPEAKING FRENCH] 297 00:20:00,547 --> 00:20:01,591 Michael! 298 00:20:01,635 --> 00:20:04,420 Oh, no! Granny... Granny... 299 00:20:07,902 --> 00:20:09,033 [SHUSHING]Where is Michael? 300 00:20:09,077 --> 00:20:10,078 Granny, he's gone. 301 00:20:10,121 --> 00:20:11,558 Michael! 302 00:20:11,601 --> 00:20:13,908 He's not your Michael, Granny. 303 00:20:18,391 --> 00:20:20,784 [WOMAN CHATTERING IN FRENCH ON PA] 304 00:20:25,746 --> 00:20:28,792 MICHAEL: How come she knew my name? I've never met her. 305 00:20:29,271 --> 00:20:31,099 It was weird. 306 00:20:32,970 --> 00:20:34,233 What's going on? 307 00:20:34,276 --> 00:20:36,583 That's not always so clear. 308 00:20:36,626 --> 00:20:37,714 Vaguely. 309 00:20:37,758 --> 00:20:39,281 Vaguely? 310 00:20:39,325 --> 00:20:41,414 She seems to think she's living, like, 20 years ago, 311 00:20:41,457 --> 00:20:43,894 when her husband was still alive. 312 00:20:43,938 --> 00:20:45,766 His name was Michael. 313 00:20:47,289 --> 00:20:51,424 She's, you know, got kangaroos in the top attic. 314 00:20:52,599 --> 00:20:53,730 That is weird. 315 00:20:53,774 --> 00:20:55,906 It's fucking weird. 316 00:20:55,950 --> 00:20:57,647 Weirdness surrounds them. 317 00:20:59,649 --> 00:21:01,085 IRENKA: Sorry we were so long. 318 00:21:01,129 --> 00:21:02,086 That's okay. 319 00:21:02,130 --> 00:21:03,262 NICK: How's she doing? 320 00:21:03,305 --> 00:21:04,263 Oh, I don't know. 321 00:21:04,306 --> 00:21:05,568 You okay? 322 00:21:05,612 --> 00:21:08,963 She didn't seem to recognize us. It was weird. 323 00:21:10,791 --> 00:21:12,445 [SPEAKING FRENCH] 324 00:21:18,625 --> 00:21:20,409 Granny's dying, you know? 325 00:21:20,453 --> 00:21:21,628 No. 326 00:21:22,455 --> 00:21:24,805 Yeah. It's horrible. 327 00:21:24,848 --> 00:21:27,503 Mommy just pretends that she isn't. 328 00:21:27,547 --> 00:21:29,375 Wait, wait. 329 00:21:32,334 --> 00:21:33,683 You'll freeze. 330 00:21:38,993 --> 00:21:40,473 Don't be mad. 331 00:21:43,998 --> 00:21:46,827 Just leave me alone, okay? 332 00:21:49,482 --> 00:21:50,961 You want to get a drink? 333 00:21:51,005 --> 00:21:53,007 IRENKA: We're going home, Nick. 334 00:22:00,841 --> 00:22:02,190 Mike... 335 00:22:06,847 --> 00:22:08,370 Michael... 336 00:22:16,247 --> 00:22:17,510 [SIGHING] 337 00:22:24,038 --> 00:22:26,040 I hope Granny gets well again. 338 00:22:27,520 --> 00:22:30,523 She calls you up out of the blue, right? 339 00:22:30,566 --> 00:22:32,916 Invites you here for Christmas. 340 00:22:32,960 --> 00:22:35,049 [REGGAE MUSIC PLAYING ON STEREO]And once you get here, 341 00:22:37,530 --> 00:22:38,748 she says 342 00:22:40,054 --> 00:22:42,839 that she thinks she doesn't love you anymore? 343 00:22:42,883 --> 00:22:44,275 No... 344 00:22:45,059 --> 00:22:46,495 Not exactly that. 345 00:22:46,539 --> 00:22:47,714 A cigarette? 346 00:22:47,757 --> 00:22:49,890 You're wrong. No, thank you. 347 00:22:49,933 --> 00:22:52,849 Peanut? No. 348 00:22:52,893 --> 00:22:57,027 Hey, don't get me wrong. I'm not making a joke out of it. 349 00:22:57,071 --> 00:22:58,725 It's just, you got to realize, 350 00:22:58,768 --> 00:23:02,119 these people got no respect for anyone but themselves. 351 00:23:04,470 --> 00:23:06,080 Hey, calm down. 352 00:23:09,779 --> 00:23:12,260 I'm getting out soon. 353 00:23:12,303 --> 00:23:13,740 Soon as spring comes. 354 00:23:14,958 --> 00:23:18,701 I'm going to go up north and train to fly helicopters. 355 00:23:18,745 --> 00:23:20,094 Sounds great. 356 00:23:20,137 --> 00:23:22,575 It will be. It'll be great. 357 00:23:29,582 --> 00:23:31,279 What about Irenka? 358 00:23:32,498 --> 00:23:34,761 I don't know. We'll have to see. 359 00:23:35,109 --> 00:23:36,240 [SIGHS] 360 00:23:36,284 --> 00:23:38,895 Hey, don't tell anybody, okay? 361 00:23:38,939 --> 00:23:41,768 It's just, she doesn't exactly know yet. 362 00:23:48,514 --> 00:23:50,603 Hey, I'll tell you what. 363 00:23:55,346 --> 00:23:58,611 See if you can get Gabby to go up to the country. 364 00:24:00,613 --> 00:24:02,789 Things are better up there. 365 00:24:07,620 --> 00:24:10,318 Things will settle down and work out. 366 00:24:13,321 --> 00:24:15,802 I think I know her pretty well. 367 00:24:15,845 --> 00:24:18,805 I mean, everybody has their ups and downs. 368 00:24:21,329 --> 00:24:22,286 What? 369 00:24:22,330 --> 00:24:23,940 Ups and downs! 370 00:24:23,984 --> 00:24:27,030 Oh, God, you wouldn't believe the shit I've seen. 371 00:24:31,252 --> 00:24:32,514 [SIGHING] 372 00:24:41,349 --> 00:24:42,829 [CLOCK TICKING] 373 00:24:44,395 --> 00:24:45,788 Gabby? 374 00:24:45,832 --> 00:24:48,312 No, it's me, Irenka. 375 00:24:48,356 --> 00:24:50,010 Sorry, I thought... 376 00:24:54,362 --> 00:24:58,018 Boy, it is cold in here. 377 00:24:58,366 --> 00:24:59,323 It is? 378 00:24:59,367 --> 00:25:00,499 Yeah. 379 00:25:00,542 --> 00:25:01,978 It is, you're right. 380 00:25:02,022 --> 00:25:05,504 I remember from before, when I was awake. 381 00:25:05,547 --> 00:25:08,681 I was talking to Gabby about what was going on. 382 00:25:09,856 --> 00:25:12,336 Do you think there's any hope? 383 00:25:12,380 --> 00:25:15,296 Do you mean, do I think she's going to die? 384 00:25:16,558 --> 00:25:18,691 Oh, no, you mean with you and Gabby. 385 00:25:20,214 --> 00:25:23,173 Well, I don't think you should leave. 386 00:25:23,217 --> 00:25:25,611 We're all just getting to know you. 387 00:25:26,568 --> 00:25:27,613 You know? 388 00:25:28,701 --> 00:25:30,833 I only just got here. 389 00:25:30,877 --> 00:25:34,184 Well, I know. I mean, I know Gabby. She really likes you. 390 00:25:34,228 --> 00:25:36,317 She has a strange way of showing it. 391 00:25:40,713 --> 00:25:41,931 Michael? 392 00:25:41,975 --> 00:25:43,019 Yeah? 393 00:25:43,063 --> 00:25:45,326 I don't want you to go. 394 00:25:47,894 --> 00:25:50,070 [STUTTERING] None of us do. 395 00:25:51,724 --> 00:25:52,899 [CHUCKLES] 396 00:25:55,597 --> 00:25:57,730 Okay, I think that's all I wanted to say. 397 00:25:58,426 --> 00:26:00,036 Yeah, okay. 398 00:26:00,080 --> 00:26:01,298 [WHISPERING] I'm sorry I woke you up. 399 00:26:01,342 --> 00:26:02,735 That's okay. 400 00:26:08,915 --> 00:26:12,571 Leave your birthday present on the bottom of her bed tomorrow morning. 401 00:26:12,614 --> 00:26:13,920 Okay. 402 00:26:13,963 --> 00:26:15,574 [LAUGHING] Here's my alarm clock. 403 00:26:15,617 --> 00:26:17,227 Thanks. 404 00:26:17,271 --> 00:26:18,228 Good night. 405 00:26:18,272 --> 00:26:19,621 Good night. 406 00:26:27,847 --> 00:26:28,935 [RINGING] 407 00:26:33,330 --> 00:26:34,593 [MOANING] 408 00:26:43,645 --> 00:26:45,429 Quickly! Come on. 409 00:26:45,473 --> 00:26:47,954 Come on, bring it here. Bring it here. 410 00:26:48,781 --> 00:26:50,434 [SNARLING] 411 00:26:50,478 --> 00:26:52,611 Come on, come on. 412 00:26:56,876 --> 00:26:58,573 [SNARLING]Drop it! Quiet! 413 00:26:59,661 --> 00:27:03,317 Quiet. Quiet, quiet. Come here. Quiet. 414 00:27:04,057 --> 00:27:05,798 [RINGING CONTINUES] 415 00:27:18,506 --> 00:27:20,029 [WIND HOWLING] 416 00:27:20,073 --> 00:27:21,509 [EXCLAIMS] 417 00:27:22,902 --> 00:27:24,164 [BARKING] 418 00:27:26,079 --> 00:27:27,950 [RINGING CONTINUES] 419 00:27:27,994 --> 00:27:29,604 [CLOCK CHIMING] 420 00:27:33,826 --> 00:27:35,436 [BEOWULF BARKING] 421 00:28:06,728 --> 00:28:08,034 Hi. 422 00:28:09,383 --> 00:28:11,254 Happy birthday. 423 00:28:11,298 --> 00:28:14,170 Irenka told me about leaving the presents. 424 00:28:14,214 --> 00:28:16,216 You're so sweet. 425 00:28:17,870 --> 00:28:20,568 I'm so horrible to you sometimes. 426 00:28:20,611 --> 00:28:22,135 No, you're not. 427 00:28:25,573 --> 00:28:27,314 Just for a minute? 428 00:28:33,320 --> 00:28:34,669 [EXCLAIMS] 429 00:28:38,760 --> 00:28:40,588 Just for a minute. 430 00:29:04,612 --> 00:29:06,092 [DOOR OPENING] 431 00:29:16,624 --> 00:29:17,581 [DOOR SLAMMING] 432 00:29:17,625 --> 00:29:18,931 [SIGHING] 433 00:29:20,715 --> 00:29:22,282 Who was that? 434 00:29:25,285 --> 00:29:26,721 Your mother. 435 00:29:28,636 --> 00:29:29,768 Oh, fuck! 436 00:29:36,949 --> 00:29:38,124 [DOOR OPENING] 437 00:29:39,299 --> 00:29:41,083 [DOOR CLOSING] 438 00:29:41,127 --> 00:29:43,956 MRS. D'ARC: But first we want to know what Michael has to say. 439 00:29:43,999 --> 00:29:45,653 [CLOCK TICKING] 440 00:29:50,832 --> 00:29:52,921 I agree with you. 441 00:29:52,965 --> 00:29:56,533 I think the first time is very important. 442 00:29:57,578 --> 00:29:59,928 And it should only be within marriage. 443 00:29:59,972 --> 00:30:01,669 [CLEARING THROAT] 444 00:30:03,236 --> 00:30:05,629 You can trust us. Please. 445 00:30:05,673 --> 00:30:06,805 I don't know. 446 00:30:06,848 --> 00:30:09,633 I feel like I have been let down, 447 00:30:09,677 --> 00:30:11,940 that the things that I tried to teach you... 448 00:30:11,984 --> 00:30:15,944 [STAMMERING] Well, I think you have taught her so well. 449 00:30:15,988 --> 00:30:17,467 Nothing has happened. 450 00:30:17,511 --> 00:30:19,121 Yeah, that's true. 451 00:30:19,165 --> 00:30:20,993 And I do love Michael. 452 00:30:23,343 --> 00:30:26,302 MRS. D'ARC: Well, I don't want you to think that we are interfering, 453 00:30:26,346 --> 00:30:30,524 but caring about one's daughter is not interfering. 454 00:30:31,177 --> 00:30:33,701 These things lead on. 455 00:30:35,442 --> 00:30:37,052 Don't they, Ego? 456 00:30:37,096 --> 00:30:38,358 They do. 457 00:30:38,880 --> 00:30:40,012 They do, indeed. 458 00:30:40,055 --> 00:30:41,187 Okay? 459 00:30:42,884 --> 00:30:45,539 Very well, have a nice lunch. 460 00:30:47,715 --> 00:30:49,195 Thank you. 461 00:30:54,200 --> 00:30:55,549 [CLANKING] 462 00:31:00,206 --> 00:31:01,729 The closet. 463 00:31:08,388 --> 00:31:10,085 MICHAEL: It was clear to me. 464 00:31:10,129 --> 00:31:13,001 I was out of the running for guest of the year. 465 00:31:13,045 --> 00:31:16,178 Still, it was Gabby who worried me most. 466 00:31:16,222 --> 00:31:17,701 Wine? 467 00:31:17,745 --> 00:31:20,704 I had a theory: I was trying too hard. 468 00:31:20,748 --> 00:31:22,924 There's nothing women hate more than that. 469 00:31:22,968 --> 00:31:26,362 What I had to do was back off and let her come to me. 470 00:31:26,406 --> 00:31:28,582 These things lead on. 471 00:31:29,757 --> 00:31:31,063 [GIGGLING] 472 00:31:35,589 --> 00:31:38,548 Even if she got down on her hands and knees and begged me for it, 473 00:31:38,592 --> 00:31:40,811 I'd say, "No, no, thank you. 474 00:31:40,855 --> 00:31:44,467 "No. Thank you very much, but not right now." 475 00:31:44,511 --> 00:31:48,602 My theory was, this would drive her wild. 476 00:31:53,650 --> 00:31:54,738 [CHUCKLING] 477 00:31:54,782 --> 00:31:56,305 [BOTH MUTTERING] 478 00:32:00,440 --> 00:32:03,617 Hello! Hello? 479 00:32:06,011 --> 00:32:07,055 [MUMBLING] 480 00:32:07,099 --> 00:32:08,709 Mikey, 481 00:32:09,797 --> 00:32:11,625 come on, then. 482 00:32:22,723 --> 00:32:25,639 MICHAEL: Well, maybe if she begged. 483 00:32:27,728 --> 00:32:30,122 [DJ CHATTERING IN FRENCH ON RADIO] 484 00:32:46,007 --> 00:32:47,966 [COMFORT OF STRANGERS PLAYING ON RADIO] 485 00:32:48,009 --> 00:32:52,274 ♪ I'm jam packed full of movie clips and other junk ♪ 486 00:32:52,318 --> 00:32:55,974 ♪ TV shows and videos and another whole bunch of stuff ♪ 487 00:32:56,017 --> 00:33:00,282 ♪ It's like a snippet of a song that no longer belongs ♪ 488 00:33:00,326 --> 00:33:06,636 ♪ And I'm looking to the comfort of strangers ♪ 489 00:33:06,680 --> 00:33:10,814 ♪ It's noisy and disjointed in this tangled mess ♪ 490 00:33:10,858 --> 00:33:14,514 ♪ I'm jarred and jangling on a raw and jagged edge ♪ 491 00:33:14,557 --> 00:33:17,038 ♪ It's like a picture that has faded ♪ 492 00:33:17,082 --> 00:33:18,866 ♪ The colors have all blurred ♪ 493 00:33:18,909 --> 00:33:24,915 ♪ And I'm drawn to the comfort of strangers ♪ 494 00:33:24,959 --> 00:33:27,135 [PHONE RINGING] ♪ And I see myself ♪ 495 00:33:27,179 --> 00:33:29,485 ♪ Lying in your arms ♪ 496 00:33:29,529 --> 00:33:33,576 ♪ When I close my eyes at night ♪ 497 00:33:34,708 --> 00:33:36,318 Wait. Why? 498 00:33:36,362 --> 00:33:38,668 It's probably your mother. 499 00:33:38,712 --> 00:33:40,366 Don't be paranoid. 500 00:33:42,063 --> 00:33:43,369 Hi, Mama. 501 00:33:43,717 --> 00:33:45,023 I knew it. 502 00:33:46,981 --> 00:33:49,897 Yeah, we had a very nice time. 503 00:33:50,898 --> 00:33:52,160 [KISSING] 504 00:33:52,204 --> 00:33:57,687 Okay... Yeah, sure, I can do that... Off. 505 00:33:57,731 --> 00:34:00,734 Yeah, all right. So, I'll see you later, then? 506 00:34:01,387 --> 00:34:03,563 Yeah, I will. I will. Bye. 507 00:34:08,568 --> 00:34:09,699 They left the oven on. 508 00:34:09,743 --> 00:34:10,961 So? 509 00:34:12,833 --> 00:34:14,922 I'll be right back. 510 00:34:16,097 --> 00:34:18,839 I don't believe this. Do you believe this? 511 00:34:19,753 --> 00:34:20,971 [SCOFFS] 512 00:34:24,801 --> 00:34:26,107 [GROWLING] 513 00:34:28,109 --> 00:34:29,284 [BARKING] 514 00:34:29,763 --> 00:34:30,981 [SHRIEKS] 515 00:34:34,942 --> 00:34:36,726 What you people are trying to do to me! 516 00:34:36,770 --> 00:34:38,554 No! Get back! 517 00:34:38,598 --> 00:34:39,686 Shit! 518 00:34:43,124 --> 00:34:44,430 [GROANING] 519 00:34:48,434 --> 00:34:51,263 ALL: Surprise! 520 00:34:53,178 --> 00:34:55,615 Gabby, happy birthday! Surprise! 521 00:35:06,539 --> 00:35:08,280 [ALL SINGING HAPPY BIRTHDAY IN FRENCH] 522 00:35:13,198 --> 00:35:14,938 Where's Mikey? I don't know. 523 00:35:14,982 --> 00:35:16,157 He was just chasing me. 524 00:35:16,201 --> 00:35:17,767 Probably went back upstairs. 525 00:35:17,811 --> 00:35:19,682 He didn't have anything on. 526 00:35:19,726 --> 00:35:21,336 [SPEAKING FRENCH] 527 00:35:22,555 --> 00:35:24,165 [GUESTS LAUGHING] 528 00:35:39,224 --> 00:35:40,747 [WATER SPLASHING] 529 00:35:47,493 --> 00:35:49,408 MICHAEL: Finally, I was alone. 530 00:35:52,019 --> 00:35:53,412 [SIGHING] 531 00:35:53,455 --> 00:35:56,284 I decided to lie very still in a dark corner, 532 00:35:56,328 --> 00:35:59,157 from where I could see all the doors and windows, 533 00:35:59,200 --> 00:36:02,508 and, once safe, to take refuge in alcohol. 534 00:36:05,206 --> 00:36:07,252 It was going to be a long night. 535 00:36:12,518 --> 00:36:14,041 [DOOR OPENING] 536 00:36:22,267 --> 00:36:23,572 [UNZIPPING] 537 00:36:40,937 --> 00:36:42,852 [SPUTTERING] 538 00:36:42,896 --> 00:36:45,507 What the fuck are you doing here? 539 00:36:45,551 --> 00:36:46,856 You're sick! 540 00:36:46,900 --> 00:36:48,031 MICHAEL: Simone! 541 00:36:48,075 --> 00:36:49,381 You're sick! 542 00:36:50,382 --> 00:36:53,211 Simone! Simone! 543 00:36:56,910 --> 00:36:58,085 Shit! 544 00:37:00,566 --> 00:37:02,220 [WATER SPLASHING] 545 00:37:03,264 --> 00:37:05,527 [OPERA MUSIC PLAYING ON STEREO] 546 00:37:05,571 --> 00:37:07,399 [PEOPLE CHATTERING] 547 00:37:24,111 --> 00:37:25,591 IRENKA: Hi, boys.Hi. 548 00:37:26,679 --> 00:37:27,897 [LAUGHING] 549 00:37:27,941 --> 00:37:29,247 Are you okay? 550 00:37:29,290 --> 00:37:31,901 Sure, I'm just a little... 551 00:37:31,945 --> 00:37:33,773 [CHUCKLES] 552 00:37:33,816 --> 00:37:36,819 Well, it's not every day you make such a dick of yourself, you know? 553 00:37:36,863 --> 00:37:38,908 Yeah, I do know that.Yeah. 554 00:37:38,952 --> 00:37:41,171 Well, Nick warned me it could be a bit overwhelming. 555 00:37:41,215 --> 00:37:43,609 Did he? Oh, God. 556 00:37:44,305 --> 00:37:46,002 What else did he say? 557 00:37:46,046 --> 00:37:47,656 Nothing, really. 558 00:37:49,223 --> 00:37:51,312 He's very critical of us, you know? 559 00:37:51,356 --> 00:37:52,487 Maybe I should sit down. 560 00:37:52,531 --> 00:37:54,359 You should sit down. 561 00:37:56,317 --> 00:37:57,405 May I ask you a question? 562 00:37:57,449 --> 00:37:58,624 [SIGHING] Sure. 563 00:38:01,148 --> 00:38:03,672 You think I look pretty in this dress? 564 00:38:07,067 --> 00:38:09,156 Yes, you do. 565 00:38:10,070 --> 00:38:11,550 I was just... 566 00:38:13,813 --> 00:38:14,988 What? 567 00:38:15,031 --> 00:38:19,035 I was thinking about you and your dress. 568 00:38:21,342 --> 00:38:22,996 Oh, that you'd... 569 00:38:24,650 --> 00:38:26,739 You'd like to pull the bow? 570 00:38:27,174 --> 00:38:28,306 Yes! 571 00:38:32,397 --> 00:38:34,137 How did you know? 572 00:38:34,181 --> 00:38:37,227 [SOFTLY] I could just tell. 573 00:38:37,271 --> 00:38:41,928 You know, you are not at all what I thought you were going to be. 574 00:38:43,930 --> 00:38:45,758 Is that good or bad? 575 00:38:47,368 --> 00:38:48,500 Good. 576 00:38:49,370 --> 00:38:51,024 [CHUCKLING] 577 00:39:11,697 --> 00:39:13,176 MR. D'ARC: Good night. 578 00:39:13,220 --> 00:39:14,395 Good night. 579 00:39:14,439 --> 00:39:15,918 [DOOR CLOSING] 580 00:39:23,709 --> 00:39:25,014 [SCATTING] 581 00:39:25,058 --> 00:39:26,581 [CLOCK CHIMING] 582 00:39:33,719 --> 00:39:35,068 [SCATTING] 583 00:39:46,253 --> 00:39:47,297 What are you doing? 584 00:39:47,341 --> 00:39:49,256 Just taking my things off. 585 00:39:51,345 --> 00:39:52,825 What for? 586 00:40:12,453 --> 00:40:15,413 Simone... What are you doing? 587 00:40:20,287 --> 00:40:22,768 Simone, I said what are you doing? 588 00:40:23,682 --> 00:40:25,814 I thought you wanted me. 589 00:40:25,858 --> 00:40:27,294 What? 590 00:40:28,034 --> 00:40:29,122 [STAMMERING] Wanted you? 591 00:40:29,165 --> 00:40:30,732 Mmm-hmm. 592 00:40:30,776 --> 00:40:32,647 For what? 593 00:40:32,691 --> 00:40:34,432 Whatever you want to do. 594 00:40:35,694 --> 00:40:39,437 I saved one of these just in case you needed one by now, 595 00:40:39,480 --> 00:40:41,395 what with everything. 596 00:40:43,310 --> 00:40:45,704 Okay, okay, I'll take it. 597 00:40:46,487 --> 00:40:47,967 It's okay. 598 00:40:50,622 --> 00:40:51,840 You think I'm ugly. 599 00:40:51,884 --> 00:40:53,189 [WHISPERING] No! 600 00:40:53,233 --> 00:40:56,976 Simone, I think you're very beautiful. 601 00:40:57,019 --> 00:40:58,456 It's just that... 602 00:40:58,499 --> 00:41:00,762 It's just that I'm not as beautiful as my sisters. 603 00:41:00,806 --> 00:41:02,460 [DOOR OPENING]No... 604 00:41:02,503 --> 00:41:03,504 [SHUSHING] 605 00:41:03,548 --> 00:41:04,592 [DOOR CLOSING] 606 00:41:04,636 --> 00:41:06,289 Simone, Simone, Simone, 607 00:41:06,333 --> 00:41:07,943 I think you should go back to your room now. 608 00:41:07,987 --> 00:41:09,641 No way. 609 00:41:11,164 --> 00:41:12,470 [SIGHING] 610 00:41:40,933 --> 00:41:42,412 No, no, don't get up. 611 00:41:47,374 --> 00:41:49,202 [WOMAN CHATTERING IN FRENCH ON PA] 612 00:41:54,599 --> 00:41:56,209 Gran... 613 00:41:57,297 --> 00:41:58,428 NICK: Where is she? 614 00:41:58,472 --> 00:42:00,648 She probably went to the john. 615 00:42:00,692 --> 00:42:03,172 NICK: Oh, I suppose we have to wait, huh? 616 00:42:03,216 --> 00:42:04,565 [SPEAKING FRENCH] 617 00:42:05,305 --> 00:42:06,872 [SPEAKING FRENCH] 618 00:42:08,613 --> 00:42:10,179 She's here but you can't visit her. 619 00:42:10,223 --> 00:42:11,877 There are visiting hours, you know? 620 00:42:11,920 --> 00:42:14,053 Not anymore, there aren't. 621 00:42:14,096 --> 00:42:15,228 Hey, leave that! 622 00:42:15,271 --> 00:42:17,839 Nick, put it back. We'll wait quietly. 623 00:42:17,883 --> 00:42:19,667 We really want to see her. Perhaps you... 624 00:42:19,711 --> 00:42:21,451 GABBY: I don't see what the problem is. 625 00:42:21,495 --> 00:42:23,584 I mean, we've been here before when it wasn't visiting hours. 626 00:42:23,628 --> 00:42:26,456 And I don't know what the deal is, why you're making such a big fuss! 627 00:42:26,500 --> 00:42:28,023 DOCTOR: This is a hospital, not an hotel! 628 00:42:28,067 --> 00:42:29,198 GABBY: But why are you getting so upset? 629 00:42:29,242 --> 00:42:30,504 [WOMAN SPEAKING FRENCH] 630 00:42:30,548 --> 00:42:32,027 DOCTOR: I'm not upset. NICK: You look upset. 631 00:42:32,071 --> 00:42:33,768 You look very upset. 632 00:42:33,812 --> 00:42:35,465 I'm not upset! 633 00:42:35,509 --> 00:42:37,206 You're touching your nose. 634 00:42:37,250 --> 00:42:39,382 [SPEAKING FRENCH] 635 00:42:39,426 --> 00:42:41,820 She went to the bathroom. 636 00:42:46,651 --> 00:42:47,739 MICHAEL: Irenka. 637 00:42:48,522 --> 00:42:51,873 [BOTH SPEAKING FRENCH] 638 00:42:51,917 --> 00:42:53,919 Yeah, I didn't know it, either. 639 00:42:55,268 --> 00:42:58,576 [SPEAKING FRENCH] 640 00:43:04,538 --> 00:43:06,801 [IRENKA SPEAKING FRENCH] 641 00:43:06,845 --> 00:43:09,325 [SPEAKING FRENCH] 642 00:43:11,110 --> 00:43:13,286 She's gone! They let her go! 643 00:43:13,329 --> 00:43:15,331 [BOTH ARGUING IN FRENCH] 644 00:43:16,637 --> 00:43:18,291 [SPEAKING FRENCH] 645 00:43:21,642 --> 00:43:24,514 MICHAEL: Gabby's grandmother had done this before. 646 00:43:24,558 --> 00:43:26,168 She'd slip out past the porters 647 00:43:26,212 --> 00:43:29,084 and head straight north to a place called St. Emilia, 648 00:43:29,128 --> 00:43:31,957 where she used to live with her husband, Michael. 649 00:43:33,654 --> 00:43:36,135 But it was summer then. 650 00:43:36,178 --> 00:43:37,876 It was so cold out there. 651 00:43:41,575 --> 00:43:43,795 What was she trying to find? 652 00:43:51,063 --> 00:43:53,543 But at least we were out of the house. 653 00:43:53,587 --> 00:43:55,763 Maybe Nick was right. 654 00:43:55,807 --> 00:43:58,505 Maybe things would be better up there. 655 00:44:40,590 --> 00:44:41,679 She's not here! 656 00:44:50,078 --> 00:44:51,166 What are you doing? 657 00:44:51,210 --> 00:44:52,254 I'm getting something to eat. 658 00:44:52,298 --> 00:44:53,691 No, Nick. We've got to go look now. 659 00:44:53,734 --> 00:44:55,736 If she's out there, she's probably lost. 660 00:44:55,780 --> 00:44:57,738 It's getting dark, it's cold. 661 00:44:57,782 --> 00:44:59,305 We've got to go look. 662 00:44:59,348 --> 00:45:01,873 Well, we'll find her now that I got something to eat. 663 00:45:02,787 --> 00:45:05,050 You're disgusting. 664 00:45:05,093 --> 00:45:08,053 If she dies, it is on your head. 665 00:45:13,058 --> 00:45:16,539 So, down here, if I go down by the lake, you can go this way. 666 00:45:16,583 --> 00:45:18,019 All right. All right? 667 00:45:18,063 --> 00:45:19,847 I think it'd be better if we split up. 668 00:45:19,891 --> 00:45:21,066 Yeah. 669 00:45:38,910 --> 00:45:40,041 [GRUNTS] 670 00:45:40,085 --> 00:45:41,260 Shit. 671 00:45:55,491 --> 00:45:56,928 [EXCLAIMING] 672 00:46:07,852 --> 00:46:09,505 [ECHOING] Granny! 673 00:46:15,468 --> 00:46:16,948 Hello! 674 00:46:18,819 --> 00:46:20,778 Granny! 675 00:46:21,953 --> 00:46:23,128 Granny! 676 00:46:24,477 --> 00:46:26,392 Hello! 677 00:46:28,350 --> 00:46:30,309 [GABBY SPEAKING FRENCH] 678 00:46:31,832 --> 00:46:33,573 [MAN SPEAKING FRENCH] 679 00:46:39,187 --> 00:46:40,972 [BOTH SPEAKING FRENCH] 680 00:46:46,716 --> 00:46:48,022 [GRUNTING] 681 00:46:58,859 --> 00:47:00,034 [SIGHING] 682 00:47:00,861 --> 00:47:02,515 Granny! 683 00:47:03,864 --> 00:47:05,605 Where are you? 684 00:47:14,353 --> 00:47:17,008 Okay. All right. Hello! 685 00:47:23,797 --> 00:47:25,538 Definitely lost. 686 00:47:27,888 --> 00:47:28,846 God. 687 00:47:32,284 --> 00:47:33,633 [GRUNTING] 688 00:47:40,205 --> 00:47:41,597 [EXCLAIMING] 689 00:47:47,212 --> 00:47:48,474 [PANTING] 690 00:47:49,736 --> 00:47:51,042 God. 691 00:47:53,218 --> 00:47:55,394 I don't believe it. 692 00:48:10,844 --> 00:48:12,150 [GRUNTING] 693 00:48:16,067 --> 00:48:17,590 [WIND HOWLING] 694 00:48:19,244 --> 00:48:21,159 [FOOTSTEPS APPROACHING] 695 00:48:33,780 --> 00:48:35,738 [FOOTSTEPS FADING] 696 00:48:35,782 --> 00:48:39,264 Hey! Hey! Hey! 697 00:48:41,353 --> 00:48:42,615 Hey! 698 00:48:45,792 --> 00:48:49,274 GRANNY: Don't be afraid. Don't be afraid. 699 00:48:51,537 --> 00:48:52,799 Michael. 700 00:48:53,626 --> 00:48:55,062 [SNICKERS] 701 00:48:55,106 --> 00:48:58,631 Michael! Michael. 702 00:48:59,632 --> 00:49:01,286 Granny. 703 00:49:35,146 --> 00:49:36,625 It's nice to be home. 704 00:49:36,669 --> 00:49:39,106 It's great that you're back. 705 00:49:39,150 --> 00:49:40,934 Let's warm you up. 706 00:49:42,327 --> 00:49:44,503 They'll all be really excited. 707 00:49:52,511 --> 00:49:53,773 [SIGHING] 708 00:50:02,869 --> 00:50:05,698 Irenka and Gabriella will be back soon. 709 00:50:23,368 --> 00:50:26,197 Granny, I think you should come back here. 710 00:50:27,372 --> 00:50:28,503 Granny? 711 00:50:28,547 --> 00:50:29,678 What? 712 00:50:29,722 --> 00:50:30,940 Come on. 713 00:50:30,984 --> 00:50:33,160 It's going to get you warm. 714 00:50:33,204 --> 00:50:34,727 That's it. 715 00:50:36,076 --> 00:50:38,122 Look, let's get this off. 716 00:50:40,385 --> 00:50:41,603 [MUMBLES] 717 00:50:42,909 --> 00:50:45,216 God, you're so wet. 718 00:50:46,478 --> 00:50:49,089 Yeah, let's take this off, too, okay? 719 00:50:54,225 --> 00:50:58,751 Can you see and try and get the... Yeah, the button. 720 00:51:03,495 --> 00:51:05,758 You're not doing very well. 721 00:51:11,677 --> 00:51:13,722 I've missed you. 722 00:51:13,766 --> 00:51:16,029 I'm not who you think I am. 723 00:51:17,161 --> 00:51:19,250 We met at the hospital. 724 00:51:20,599 --> 00:51:23,776 I'm just a friend of one of your granddaughters. 725 00:51:26,779 --> 00:51:28,085 I'm no one. 726 00:51:29,129 --> 00:51:31,349 You've been away for so long. 727 00:51:35,266 --> 00:51:37,616 And we've been looking for you. 728 00:51:42,142 --> 00:51:45,014 Let's get you turned around for the fire, okay? 729 00:51:46,277 --> 00:51:49,236 Can you try to do the buttons on the... 730 00:51:49,280 --> 00:51:50,281 You think... 731 00:51:54,894 --> 00:51:56,765 I'll do it. Okay. Let's turn you around. 732 00:51:56,809 --> 00:51:59,638 There we go. All right. Okay. 733 00:52:15,523 --> 00:52:16,655 Oops. 734 00:52:17,221 --> 00:52:19,136 Okay, there we go. 735 00:52:24,663 --> 00:52:26,665 You're wet through. 736 00:52:35,587 --> 00:52:37,284 [CHUCKLING] 737 00:52:37,328 --> 00:52:39,025 All right, there you go. 738 00:52:44,509 --> 00:52:47,512 [STAMMERING] We might as well take the pants off. 739 00:52:48,513 --> 00:52:50,036 I'll get them. 740 00:52:52,865 --> 00:52:54,519 Easy.Okay. 741 00:53:08,707 --> 00:53:12,014 [SOFTLY] Okay, there we go. Just pull this up. 742 00:53:12,058 --> 00:53:13,538 All right. 743 00:53:15,540 --> 00:53:17,716 Careful, watch your step. 744 00:53:38,084 --> 00:53:40,565 You're going to sit next to me? 745 00:53:53,404 --> 00:53:56,537 The week before we were married, 746 00:53:56,581 --> 00:53:58,409 I wasn't allowed to see you. 747 00:54:01,977 --> 00:54:05,067 I remember watching you and the boys 748 00:54:05,111 --> 00:54:08,767 in an old car driving up the mountain. 749 00:54:09,637 --> 00:54:11,291 They were all drunk, 750 00:54:11,335 --> 00:54:14,120 and you were playing the trumpet. 751 00:54:30,310 --> 00:54:33,618 Gabby, what are we going to do? 752 00:54:35,489 --> 00:54:36,621 Fuck. 753 00:54:40,625 --> 00:54:41,930 GABBY: Oh, my God, she's here. 754 00:54:41,974 --> 00:54:43,018 What? 755 00:54:43,062 --> 00:54:44,585 She's here! What? 756 00:54:44,629 --> 00:54:46,500 My God! Granny? 757 00:54:47,501 --> 00:54:49,416 Granny! Where have you been? 758 00:54:49,460 --> 00:54:51,505 I have been... Oh, Granny! 759 00:54:51,549 --> 00:54:52,593 [GIRLS SIGHING] 760 00:54:52,637 --> 00:54:54,029 We've been so worried. 761 00:54:54,073 --> 00:54:56,467 You have been so bad. 762 00:54:56,510 --> 00:54:59,121 I'm going to take care of you, now. 763 00:54:59,165 --> 00:55:01,298 Mikey, you are brilliant. 764 00:55:16,661 --> 00:55:19,838 I know that what I said earlier was hasty. 765 00:55:20,752 --> 00:55:23,058 About not being in love with me? 766 00:55:24,886 --> 00:55:26,845 I've thought about it, 767 00:55:28,194 --> 00:55:30,501 and I know now that I'm right. 768 00:55:32,677 --> 00:55:34,679 I don't love you anymore. 769 00:55:37,508 --> 00:55:40,380 I felt that it had to do with Granny, 770 00:55:41,425 --> 00:55:44,166 but now that we found her, I know for sure. 771 00:55:44,210 --> 00:55:46,865 Well, shouldn't I be the one who's upset? 772 00:55:48,867 --> 00:55:50,564 You're so sweet. 773 00:55:52,392 --> 00:55:53,567 [MOANING] 774 00:55:55,047 --> 00:55:56,309 IRENKA: Gabby! 775 00:55:57,963 --> 00:55:59,530 Yeah? 776 00:55:59,573 --> 00:56:02,881 Come see Granny. She's sleeping and she looks so sweet. 777 00:56:02,924 --> 00:56:04,709 Really? Come on. 778 00:56:04,752 --> 00:56:06,232 It's just like she always used to look. 779 00:56:06,275 --> 00:56:08,495 She's all bundled up and she kind of looks like... 780 00:56:08,539 --> 00:56:10,367 You know, all bundled up. I don't believe this. 781 00:56:10,410 --> 00:56:11,890 GABBY: Well, show me! 782 00:56:16,460 --> 00:56:17,722 [GRUNTING] 783 00:56:25,425 --> 00:56:27,079 [LAUGHING] 784 00:56:30,952 --> 00:56:32,519 [DOOR SLAMMING] 785 00:56:32,563 --> 00:56:33,912 [SHUSHING] 786 00:56:48,274 --> 00:56:49,580 [LAUGHING] 787 00:56:53,584 --> 00:56:55,281 Okay. 788 00:57:00,765 --> 00:57:02,419 Are you okay? 789 00:57:02,941 --> 00:57:04,290 Sure. 790 00:57:08,294 --> 00:57:10,122 GRANNY: When Michael died... 791 00:57:13,517 --> 00:57:15,432 When Michael died, 792 00:57:16,650 --> 00:57:20,611 in his will he wanted us to scatter his ashes in the lake. 793 00:57:24,353 --> 00:57:28,053 And with your mother and father, 794 00:57:29,489 --> 00:57:31,665 we took out our little boat. 795 00:57:34,712 --> 00:57:38,455 I tipped the urn over the side 796 00:57:40,413 --> 00:57:44,983 and just then, the wind blew the ashes all over us. 797 00:57:48,682 --> 00:57:50,815 Nobody said anything. 798 00:57:52,164 --> 00:57:53,818 I laughed. 799 00:57:56,211 --> 00:58:01,303 Then we all laughed and rowed back to the shore, 800 00:58:01,347 --> 00:58:03,523 brushing off the ashes. 801 00:58:08,572 --> 00:58:09,834 On... 802 00:58:10,878 --> 00:58:13,881 On the last day of summer, 803 00:58:17,015 --> 00:58:18,495 a young girl 804 00:58:20,366 --> 00:58:23,064 left her summer shoes 805 00:58:24,196 --> 00:58:26,677 in the branches of a tree. 806 00:58:30,419 --> 00:58:34,206 They were wonderful shoes. 807 00:58:35,294 --> 00:58:37,688 Wonderful shoes. 808 00:58:42,867 --> 00:58:45,913 I just wanted to come home once more. 809 00:58:49,917 --> 00:58:51,702 GABBY: Sleep now. 810 00:59:23,081 --> 00:59:24,909 IRENKA: What are you doing? 811 00:59:27,738 --> 00:59:29,522 Keeping warm. 812 00:59:31,263 --> 00:59:33,265 I got some water. 813 00:59:34,919 --> 00:59:36,747 Were you cold upstairs? 814 00:59:36,790 --> 00:59:38,096 No. 815 00:59:38,139 --> 00:59:39,880 Just when I came down here. 816 00:59:39,924 --> 00:59:41,142 Move over, then. 817 00:59:48,280 --> 00:59:51,500 When Beowulf was a puppy, when we first got him, 818 00:59:51,544 --> 00:59:54,721 Mama made him sleep downstairs. 819 00:59:54,765 --> 00:59:57,071 And, well, he cried and he whimpered all night, 820 00:59:57,115 --> 01:00:01,119 and I couldn't sleep, so I brought my blanket down for him. 821 01:00:02,773 --> 01:00:05,514 And in the morning, 822 01:00:05,558 --> 01:00:08,605 Daddy found us asleep in front of the fire, 823 01:00:08,648 --> 01:00:11,477 and he was all curled up around my chin. 824 01:00:15,786 --> 01:00:17,135 [SIGHING] 825 01:00:18,223 --> 01:00:20,268 You know, I'm glad Granny came up here, 826 01:00:20,312 --> 01:00:22,619 even though we tried to stop her. 827 01:00:22,662 --> 01:00:23,837 I know. 828 01:00:25,317 --> 01:00:26,318 Seems so simple. 829 01:00:29,538 --> 01:00:30,627 Um... 830 01:00:47,556 --> 01:00:50,124 You know Nick's been unfaithful to me? 831 01:00:50,168 --> 01:00:52,344 No. I didn't. 832 01:00:53,519 --> 01:00:54,738 He has. 833 01:00:56,522 --> 01:01:00,004 I always wanted to be able not to mind, but I just do. 834 01:01:00,047 --> 01:01:02,528 See, I always thought that kissing someone 835 01:01:02,571 --> 01:01:05,226 meant just as much as making love to him. 836 01:01:05,879 --> 01:01:07,446 It's the idea. 837 01:01:09,448 --> 01:01:10,928 Kissing? 838 01:01:12,843 --> 01:01:14,366 Kissing. 839 01:01:23,767 --> 01:01:25,943 Okay, bye. 840 01:01:27,858 --> 01:01:30,034 I've got to go back to bed. 841 01:01:41,393 --> 01:01:42,611 [SIGHING] 842 01:01:56,756 --> 01:01:58,105 [EXCLAIMING] 843 01:02:07,419 --> 01:02:09,900 No! No! 844 01:02:11,466 --> 01:02:12,772 [GRUNTING] 845 01:02:32,966 --> 01:02:34,446 Hi, Irenka. Hi! 846 01:02:35,012 --> 01:02:36,883 Hi, Gabby! 847 01:02:36,927 --> 01:02:40,452 NICK: Jesus, you'd think they hadn't seen each other for years. 848 01:02:41,453 --> 01:02:42,454 [LAUGHING] 849 01:02:43,803 --> 01:02:46,937 I don't want to stay here. I want to get back. 850 01:02:49,287 --> 01:02:51,071 SIMONE: Can I get on your back? 851 01:02:51,115 --> 01:02:52,203 [MR. D'ARC GRUNTING] 852 01:02:52,246 --> 01:02:55,772 Mush! Mush! Come on, you huskies. 853 01:02:57,469 --> 01:02:59,123 Oh, God! 854 01:03:00,820 --> 01:03:02,517 [GUFFAWING] 855 01:03:02,561 --> 01:03:04,258 Hell of a journey.Michael. 856 01:03:04,302 --> 01:03:05,825 Snow like you wouldn't believe! 857 01:03:05,869 --> 01:03:07,087 Did you get everything? 858 01:03:07,131 --> 01:03:08,915 I think so. 859 01:03:08,959 --> 01:03:11,439 MR. D'ARC: What a day, though! 860 01:03:11,483 --> 01:03:12,789 [CHATTERING] 861 01:03:12,832 --> 01:03:14,442 So, she's here? 862 01:03:14,486 --> 01:03:15,704 Upstairs. 863 01:03:15,748 --> 01:03:17,445 Good. 864 01:03:17,489 --> 01:03:20,927 You know, I never feel better than when I'm up here. 865 01:03:20,971 --> 01:03:24,670 As soon as I get 50 degrees north, I feel good again. 866 01:03:25,714 --> 01:03:27,151 Oh, man! 867 01:03:28,326 --> 01:03:30,719 [BARKING] 868 01:03:30,763 --> 01:03:34,680 I've reached an absolutely critical stage on Pascal. 869 01:03:36,334 --> 01:03:38,945 Hey, Nick, stoke up the fire. 870 01:03:38,989 --> 01:03:43,471 First some skiing, then off with the clothes and on with... 871 01:03:43,515 --> 01:03:47,519 Daddy, I'm not going to go, okay? I'm really tired. 872 01:03:48,912 --> 01:03:50,957 I hate it when Granny does this. 873 01:03:51,001 --> 01:03:53,220 MR. D'ARC: Let's hit the trail. 874 01:03:54,091 --> 01:03:55,875 I'd love to. 875 01:03:55,919 --> 01:03:57,616 I want to take Granny back, though. 876 01:03:58,530 --> 01:04:00,401 Mikey and I'll take her. 877 01:04:00,445 --> 01:04:02,839 I got some things I got to sort out, anyway. 878 01:04:07,234 --> 01:04:09,236 A little wild goose chase? 879 01:04:12,457 --> 01:04:15,242 I would like to go with Michael 880 01:04:15,286 --> 01:04:17,549 and I would like to go soon. 881 01:04:20,726 --> 01:04:22,249 Communist, 882 01:04:23,816 --> 01:04:25,470 I'll pray for you. 883 01:04:37,395 --> 01:04:40,833 NICK: Simone's taking me to the gas station. I'll see you in a while. 884 01:04:41,442 --> 01:04:43,270 IRENKA: Come on, Gab! 885 01:04:48,145 --> 01:04:49,494 You ready? 886 01:04:50,060 --> 01:04:51,061 Hey! 887 01:04:51,583 --> 01:04:53,411 Let's go for it. 888 01:04:55,587 --> 01:04:57,371 Will you be all right? Sure. 889 01:04:57,415 --> 01:04:58,807 MR. D'ARC: Come on, Gabby! 890 01:04:58,851 --> 01:05:00,722 I'll take good care of her. 891 01:05:00,766 --> 01:05:01,941 GABBY: Okay. 892 01:05:01,985 --> 01:05:03,508 IRENKA: Come on, Gab! 893 01:06:24,850 --> 01:06:26,199 Granny! 894 01:06:29,724 --> 01:06:31,509 Granny? 895 01:06:39,430 --> 01:06:42,563 Granny! Granny! 896 01:06:44,957 --> 01:06:46,524 Granny! 897 01:06:48,352 --> 01:06:50,049 Granny! 898 01:07:03,367 --> 01:07:04,890 [ECHOING] Granny! 899 01:07:14,204 --> 01:07:17,033 [PARLEZ MOI D'AMOUR PLAYING ON PHONOGRAPH] 900 01:07:47,106 --> 01:07:49,065 What are you doing? 901 01:07:58,030 --> 01:07:59,597 My summer shoes. 902 01:07:59,988 --> 01:08:01,599 Yes. 903 01:08:01,642 --> 01:08:04,123 I found them just like you said. 904 01:08:06,125 --> 01:08:08,997 My wonderful shoes. 905 01:08:11,609 --> 01:08:15,265 Keep them. I don't need them for the winter. 906 01:08:20,270 --> 01:08:22,968 Come on, you mustn't get cold again. 907 01:08:28,626 --> 01:08:32,195 You don't believe in God, do you? 908 01:08:41,856 --> 01:08:43,336 Not really. 909 01:08:45,469 --> 01:08:49,386 GRANNY: It's a pity because I think you are missing a lot. 910 01:08:51,475 --> 01:08:53,868 I always thought that. 911 01:08:54,826 --> 01:08:59,004 I thought I should tell you. 912 01:09:03,008 --> 01:09:05,489 All I ever asked was 913 01:09:05,532 --> 01:09:09,493 that they bury me in a well-pressed dress. 914 01:09:12,017 --> 01:09:17,065 And you said to me that you'd check for me, 915 01:09:17,109 --> 01:09:21,722 and if there were even the slightest wrinkle, 916 01:09:21,766 --> 01:09:24,334 you'd straighten it. 917 01:09:26,336 --> 01:09:28,686 That's what you promised. 918 01:09:32,211 --> 01:09:34,170 You do remember? 919 01:09:36,128 --> 01:09:37,347 Yes. 920 01:09:39,958 --> 01:09:41,177 I do. 921 01:10:04,243 --> 01:10:07,377 [PHONOGRAPH ENDS] 922 01:10:14,297 --> 01:10:15,776 [WIND HOWLING] 923 01:10:17,474 --> 01:10:18,562 [LEE AND MOLLY PLAYING ON STEREO] 924 01:10:19,867 --> 01:10:21,391 ♪ There's more to know than you can see ♪ 925 01:10:22,566 --> 01:10:24,394 ♪ Lee and Molly ♪ 926 01:10:25,395 --> 01:10:27,223 ♪ White guy in love ♪ 927 01:10:27,266 --> 01:10:31,096 NICK: You know, I've never been faithful to anyone in my life. 928 01:10:32,837 --> 01:10:35,796 I just told Irenka about someone 929 01:10:35,840 --> 01:10:39,235 and she did not take it too well. 930 01:10:39,278 --> 01:10:41,280 ♪ They had to go along ♪ 931 01:10:41,324 --> 01:10:42,934 If there's trouble, 932 01:10:42,977 --> 01:10:45,937 I just feel trapped and miserable and I just want to go. 933 01:10:48,026 --> 01:10:50,898 "If you have to choose between grief and nothing, 934 01:10:50,942 --> 01:10:52,378 "you'd choose grief." 935 01:10:52,422 --> 01:10:54,075 ♪ Know they can't bargain ♪ 936 01:10:54,119 --> 01:10:56,426 What's that got to do with anything? 937 01:10:56,469 --> 01:10:58,079 Just something William Faulkner said. 938 01:10:58,123 --> 01:10:59,429 Yeah, well, fuck that. 939 01:10:59,472 --> 01:11:01,431 This is me we're talking about. 940 01:11:02,127 --> 01:11:03,955 I'd choose nothing. 941 01:11:04,695 --> 01:11:06,479 Grief's fucked. 942 01:11:07,785 --> 01:11:10,657 It's just depressing when these things end, you know? 943 01:11:14,444 --> 01:11:16,968 ♪ Lee and Molly ♪ 944 01:11:17,011 --> 01:11:18,448 There, that'll keep you warmer. 945 01:11:18,491 --> 01:11:19,579 Thank you. 946 01:11:19,623 --> 01:11:21,581 How are you doing? 947 01:11:21,625 --> 01:11:23,191 Just fine. 948 01:11:49,653 --> 01:11:52,046 Christ, man, feel that. 949 01:11:52,090 --> 01:11:54,919 Granny, you okay? Granny? Granny? 950 01:11:55,398 --> 01:11:56,616 A little cold. 951 01:11:56,660 --> 01:11:59,315 I got another jersey in my bag. 952 01:11:59,358 --> 01:12:01,186 Okay, man, here we go. 953 01:12:04,189 --> 01:12:05,669 [CAR HORN BLARING] 954 01:12:11,196 --> 01:12:12,328 What are you doing? 955 01:12:20,205 --> 01:12:21,772 Here you go. 956 01:12:22,425 --> 01:12:23,904 Jesus Christ. 957 01:12:47,537 --> 01:12:49,277 [TIRES SCREECHING] 958 01:12:54,631 --> 01:12:56,546 I'm getting up front! 959 01:12:58,722 --> 01:13:00,245 [CAR HORNS BLARING] 960 01:13:02,552 --> 01:13:04,205 All right, hang on to the wheel! Grab the wheel! 961 01:13:04,249 --> 01:13:05,381 Grab the fucking wheel! 962 01:13:05,424 --> 01:13:06,425 All right. I got the wheel. 963 01:13:10,429 --> 01:13:11,909 Take the wheel. All right, I got it. 964 01:13:22,136 --> 01:13:23,616 We got it. Granny! 965 01:13:23,660 --> 01:13:25,270 We're going to be okay, man. We're going to be okay. 966 01:13:25,313 --> 01:13:26,445 Fuck, man! Granny? Granny? 967 01:13:26,489 --> 01:13:28,273 We're going to get there. 968 01:13:30,449 --> 01:13:32,408 NICK: We're gonna make it. 969 01:13:46,857 --> 01:13:48,162 A couple more blocks. 970 01:13:48,206 --> 01:13:50,121 MICHAEL: Come on, come on, Granny. 971 01:13:51,296 --> 01:13:52,776 Granny? 972 01:13:53,516 --> 01:13:56,562 Granny? Granny? 973 01:13:56,606 --> 01:13:58,782 NICK: We're going to make it, we're almost there. 974 01:14:04,004 --> 01:14:07,486 Come on, Granny. We're almost there. We're almost there, Granny. 975 01:14:07,530 --> 01:14:09,662 Come on, Granny, stay with me! Come on! 976 01:14:15,973 --> 01:14:18,454 MICHAEL: Come on, Nick! Go, Nick! Come on! 977 01:14:24,808 --> 01:14:26,418 Come on, Granny! 978 01:14:31,031 --> 01:14:32,206 Let's bring her round, here. 979 01:14:32,250 --> 01:14:33,338 And support her head. 980 01:14:33,381 --> 01:14:34,774 Support her head. Come on. 981 01:14:34,818 --> 01:14:36,776 Grab her around there. 982 01:14:36,820 --> 01:14:39,866 MICHAEL: You got her? You got her? You got her? All right. 983 01:14:39,910 --> 01:14:42,695 All right, let's go! Go! Open the door! 984 01:16:04,255 --> 01:16:05,735 [BELLS TOLLING] 985 01:16:08,302 --> 01:16:09,913 [SPEAKING FRENCH] 986 01:16:14,134 --> 01:16:18,269 It's okay. I'm going to go with Nick and Irenka, all right? 987 01:16:20,140 --> 01:16:21,315 Okay. 988 01:16:26,320 --> 01:16:27,583 I'm going to go with you guys. 989 01:16:27,626 --> 01:16:29,236 Good. 990 01:16:29,280 --> 01:16:32,718 I'm not real good at this sort of thing. You know, like after. 991 01:16:32,762 --> 01:16:36,113 So, I'll just meet you back at the house, okay? 992 01:16:36,156 --> 01:16:37,723 [INDISTINCT] 993 01:16:37,767 --> 01:16:39,899 I'm going to get in the car. 994 01:16:39,943 --> 01:16:42,423 I don't really want to go right home. 995 01:16:42,467 --> 01:16:43,729 Okay. 996 01:16:43,773 --> 01:16:45,122 I don't know, I... 997 01:16:46,384 --> 01:16:47,820 I feel old. 998 01:16:48,691 --> 01:16:50,780 Let's go to my studio. 999 01:16:50,823 --> 01:16:53,391 There's something I want to show you. 1000 01:17:33,605 --> 01:17:35,520 This is interesting. 1001 01:17:37,609 --> 01:17:39,306 But that's not what I wanted to show you. 1002 01:17:39,350 --> 01:17:40,438 What? 1003 01:18:07,204 --> 01:18:08,553 [MOANING] 1004 01:18:19,651 --> 01:18:20,913 [MOANING] 1005 01:18:53,685 --> 01:18:56,775 I like you a lot more when you're not trying with me. 1006 01:18:56,819 --> 01:18:59,735 You only say that because I'm going tomorrow. 1007 01:18:59,778 --> 01:19:01,388 Maybe. 1008 01:19:01,432 --> 01:19:04,609 People will always like you when you least expect it. 1009 01:19:05,436 --> 01:19:08,047 Which is the most yourself. 1010 01:19:08,091 --> 01:19:09,396 Which is... 1011 01:19:09,440 --> 01:19:11,094 Reassuring.Yeah. 1012 01:19:13,661 --> 01:19:16,447 You haven't had a very nice Christmas. 1013 01:19:20,103 --> 01:19:23,454 I'm sorry that this didn't work out. 1014 01:19:23,497 --> 01:19:25,238 I'm not very good with things like this. 1015 01:19:25,282 --> 01:19:27,371 Don't worry about it. 1016 01:19:29,329 --> 01:19:32,768 Gabby, there's something I need to tell you. 1017 01:19:32,811 --> 01:19:33,986 GABBY: What? 1018 01:19:35,118 --> 01:19:37,468 It's about Irenka. 1019 01:19:37,511 --> 01:19:38,991 What about her? 1020 01:19:39,513 --> 01:19:40,732 Well... 1021 01:19:44,214 --> 01:19:45,345 [STAMMERING] Something happened. 1022 01:19:45,389 --> 01:19:46,477 What? 1023 01:19:47,565 --> 01:19:48,609 What did you do? 1024 01:19:48,653 --> 01:19:50,133 Nothing, really. 1025 01:19:51,134 --> 01:19:52,178 Uh... 1026 01:19:54,746 --> 01:19:55,965 It's okay. 1027 01:19:56,661 --> 01:19:57,662 I know. 1028 01:19:58,706 --> 01:20:00,230 You do? Mmm-hmm. 1029 01:20:01,318 --> 01:20:02,798 What? 1030 01:20:02,841 --> 01:20:04,800 That you slept with her. 1031 01:20:06,236 --> 01:20:09,805 She told me she was going to when we were in the country. 1032 01:20:15,723 --> 01:20:16,855 [CRACKLING] 1033 01:20:19,727 --> 01:20:21,338 [BEOWULF BARKING] 1034 01:20:24,863 --> 01:20:26,996 MICHAEL: Christmas morning. 1035 01:20:27,039 --> 01:20:29,825 Irenka and Gabby were inseparable. 1036 01:20:29,868 --> 01:20:32,001 Nick had gone, no one knew quite where. 1037 01:20:33,393 --> 01:20:36,832 Someone else's Christmas. Weird. 1038 01:20:36,875 --> 01:20:39,008 MR. D'ARC: Michael, what a great gift. 1039 01:20:39,051 --> 01:20:40,966 That's really very thoughtful of you. 1040 01:20:41,010 --> 01:20:42,489 Thanks. I'm glad you like it. 1041 01:20:42,533 --> 01:20:43,882 Oh, yes. Thank you. 1042 01:20:46,929 --> 01:20:49,235 Do you think I'd look good in this? 1043 01:20:49,279 --> 01:20:51,498 Let's see... Sure. 1044 01:20:51,542 --> 01:20:53,761 This is going to look great on you. 1045 01:20:53,805 --> 01:20:55,154 So, what did you get from your family? 1046 01:20:55,198 --> 01:20:56,373 Oh, just some things. 1047 01:20:56,416 --> 01:20:58,375 But nothing like this. 1048 01:20:58,418 --> 01:20:59,680 When are you going to call them? 1049 01:20:59,724 --> 01:21:02,422 Simone, why don't you just leave him alone? 1050 01:21:02,466 --> 01:21:04,033 Maybe he doesn't want to. 1051 01:21:04,076 --> 01:21:07,427 No, it's okay. I'm going to. I'm going to. 1052 01:21:08,907 --> 01:21:10,256 Excuse me. 1053 01:21:13,390 --> 01:21:15,566 I gave the picture to her. 1054 01:21:17,655 --> 01:21:19,700 GABBY: It's beautiful. 1055 01:21:19,744 --> 01:21:23,356 MICHAEL: So I left the house and walked through the quiet streets. 1056 01:21:23,400 --> 01:21:26,272 The only place I found open was a flower stand. 1057 01:21:26,316 --> 01:21:28,927 I guess maybe I took that as a sign. 1058 01:21:28,971 --> 01:21:31,669 I decided to say goodbye to Granny. 1059 01:21:36,065 --> 01:21:37,588 [WIND HOWLING] 1060 01:22:20,022 --> 01:22:21,980 WOMAN: Did you know her well? 1061 01:22:24,809 --> 01:22:28,160 No, I didn't. 1062 01:22:28,204 --> 01:22:30,293 I thought you knew her. 1063 01:22:30,815 --> 01:22:32,077 No. 1064 01:22:32,121 --> 01:22:35,298 I'm just a friend of one of her granddaughters. 1065 01:22:35,820 --> 01:22:37,691 I'm nobody. 1066 01:22:38,518 --> 01:22:40,303 I met her once. 1067 01:22:42,305 --> 01:22:44,133 Twice. 1068 01:22:44,176 --> 01:22:47,658 I must be mistaken. I'm sorry, I... 1069 01:22:48,528 --> 01:22:50,966 I thought you were someone else. 1070 01:22:57,842 --> 01:22:59,235 No, wait. 1071 01:23:02,499 --> 01:23:04,153 I did know her. 1072 01:23:06,068 --> 01:23:08,766 I don't know why I didn't tell you. 1073 01:23:12,509 --> 01:23:14,206 I loved her. 1074 01:23:37,534 --> 01:23:39,579 But I don't know you. 1075 01:23:40,580 --> 01:23:42,017 Doesn't matter. 1076 01:23:42,930 --> 01:23:44,541 You can go home now. 1077 01:24:27,410 --> 01:24:28,933 [CLOCK TICKING] 1078 01:24:47,517 --> 01:24:48,518 Oh. 1079 01:24:50,128 --> 01:24:52,435 Well, you'll have to excuse me. 1080 01:24:53,436 --> 01:24:56,439 I can't work with my clothes on. 1081 01:24:56,482 --> 01:24:59,137 I just want to get a glass of water. 1082 01:25:01,618 --> 01:25:03,663 Sit down, why don't you? 1083 01:25:06,666 --> 01:25:08,146 Please. 1084 01:25:08,625 --> 01:25:10,627 [CLOCK CHIMING] 1085 01:25:14,892 --> 01:25:18,374 So, how many of my daughters have you slept with? 1086 01:25:21,812 --> 01:25:23,118 One? 1087 01:25:24,467 --> 01:25:25,642 Two? 1088 01:25:27,339 --> 01:25:29,472 Three? 1089 01:25:30,473 --> 01:25:32,518 Since I've been here? 1090 01:25:34,172 --> 01:25:35,695 One. One? 1091 01:25:38,002 --> 01:25:39,960 Nearly three, 1092 01:25:40,004 --> 01:25:42,833 but in the end, one. 1093 01:25:44,226 --> 01:25:48,708 What happens when you stay with people for a long time? 1094 01:25:48,752 --> 01:25:51,363 They'd all end up dead or pregnant. 1095 01:25:56,325 --> 01:26:02,461 You know, I've worked on this book for five years. 1096 01:26:02,505 --> 01:26:08,163 The Life and Work of Blaise Pascal: The Definitive Biography. 1097 01:26:10,252 --> 01:26:13,472 They'll fly me all over the world, pay me money, 1098 01:26:13,516 --> 01:26:17,476 interview me on television, all on one condition, 1099 01:26:17,520 --> 01:26:20,697 that I continue to convince them I'm a genius. 1100 01:26:23,569 --> 01:26:28,183 Every sentence I write has become a chase. 1101 01:26:28,226 --> 01:26:33,057 I keep thinking that somehow I'll conjure up this dead man's essence. 1102 01:26:34,058 --> 01:26:36,713 I reach the bottom of the page, he's gone. 1103 01:26:36,756 --> 01:26:39,716 If anything, he's further away than ever. 1104 01:26:41,283 --> 01:26:42,719 Look at me. 1105 01:26:43,894 --> 01:26:46,940 A grown man without his clothes on! 1106 01:26:49,247 --> 01:26:50,901 It's silly. 1107 01:26:53,164 --> 01:26:55,558 There's gotta be another way. 1108 01:26:56,907 --> 01:27:01,128 I've been married to my wife for 27 years 1109 01:27:01,172 --> 01:27:03,566 and I don't understand her at all. 1110 01:27:04,001 --> 01:27:05,481 Not at all. 1111 01:27:07,831 --> 01:27:09,702 That's what I meant about my daughters. 1112 01:27:09,746 --> 01:27:13,228 It's the same with them, just as ineffable, unknowable. 1113 01:27:14,794 --> 01:27:19,103 If you lived with them for 200 years, you still wouldn't know them. 1114 01:27:22,585 --> 01:27:26,415 My wife loved her mother very much. 1115 01:27:26,458 --> 01:27:28,982 But she seems happier now that she's dead. 1116 01:27:29,026 --> 01:27:31,898 I've never seen her so happy. 1117 01:27:31,942 --> 01:27:33,900 I don't understand that. 1118 01:27:33,944 --> 01:27:35,293 Do you? 1119 01:27:37,600 --> 01:27:39,732 Granny was a remarkable woman. 1120 01:27:39,776 --> 01:27:41,212 She hated me. 1121 01:27:43,606 --> 01:27:45,477 I would've loved her. 1122 01:27:46,957 --> 01:27:48,567 But she wouldn't have me. 1123 01:27:48,611 --> 01:27:51,266 She couldn't stand the intrusion. 1124 01:27:54,530 --> 01:27:56,706 I can still feel her power. 1125 01:28:03,843 --> 01:28:06,890 Then Father Walter saddles us with this. 1126 01:28:09,240 --> 01:28:13,418 You know, she was even more terrifying when she was young. 1127 01:28:13,462 --> 01:28:16,291 Ridiculously certain in her judgments. 1128 01:28:18,815 --> 01:28:21,470 Simone will be just like her. 1129 01:28:23,167 --> 01:28:26,344 So, you're leaving us. 1130 01:28:28,651 --> 01:28:32,045 Yes, I'm going home. 1131 01:28:37,703 --> 01:28:39,531 MR. D'ARC: Mysteries. 1132 01:28:41,490 --> 01:28:44,057 Mysteries going on all the time, 1133 01:28:45,363 --> 01:28:47,234 every moment, 1134 01:28:49,367 --> 01:28:51,500 right under our noses. 1135 01:29:13,043 --> 01:29:16,394 MICHAEL: Gabby told me that she wasn't coming back to college. 1136 01:29:16,438 --> 01:29:18,178 I'd miss her. 1137 01:29:18,222 --> 01:29:20,920 But I knew it was for the best. 1138 01:29:20,964 --> 01:29:24,837 By the end of that week, I had come up with a new theory: 1139 01:29:24,881 --> 01:29:27,666 That all my theories were bullshit. 1140 01:29:27,710 --> 01:29:29,886 I had been consistently wrong. 1141 01:29:29,929 --> 01:29:32,018 There was no getting around that. 1142 01:29:32,062 --> 01:29:33,846 What I came away with 1143 01:29:33,890 --> 01:29:36,240 was the memory of Granny sitting in the ruined chapel 1144 01:29:36,283 --> 01:29:38,285 under the winter sky, 1145 01:29:39,591 --> 01:29:42,028 surrounded by her past, 1146 01:29:42,072 --> 01:29:44,770 talking to me about God. 1147 01:29:44,814 --> 01:29:46,816 [WOMAN CHATTERING ON PA] 1148 01:29:49,993 --> 01:29:51,473 Goodbye. 1149 01:29:53,953 --> 01:29:55,259 [SIGHING] 1150 01:29:58,741 --> 01:30:01,439 Don't look so sad. 1151 01:30:01,483 --> 01:30:03,920 [WOMAN CHATTERING IN FRENCH ON PA] 1152 01:30:05,182 --> 01:30:06,749 Goodbye, Mikey. 1153 01:30:07,314 --> 01:30:09,099 Goodbye, Gabby. 1154 01:30:13,930 --> 01:30:15,322 All right, now, don't wait for me. 1155 01:30:15,366 --> 01:30:17,455 I'm just going to go on through. 1156 01:30:22,025 --> 01:30:23,330 IRENKA: Come on. 1157 01:30:23,374 --> 01:30:25,028 [GIRLS LAUGHING] 1158 01:30:26,595 --> 01:30:29,249 MICHAEL: As I sat waiting for my plane, 1159 01:30:29,293 --> 01:30:31,904 I felt certain of one thing, 1160 01:30:31,948 --> 01:30:34,298 that wherever my journey took me, 1161 01:30:35,473 --> 01:30:37,997 I wouldn't go alone. 1162 01:30:38,041 --> 01:30:40,870 WOMAN ON PA: This is last call for Air Canada 55... 72474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.