Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,397 --> 00:02:03,397
Subs en vertaling: Trilker
2
00:02:27,415 --> 00:02:28,672
Perfect.
3
00:02:29,601 --> 00:02:30,809
Nee.
4
00:02:37,416 --> 00:02:40,440
Sorry. Hoeveel kost dit?
- 20 Pond.
5
00:02:40,566 --> 00:02:44,620
Een beetje veel, niet?
- Het hoort echt in het seizoen.
6
00:02:44,863 --> 00:02:48,667
Wat maakt het ook?
Het is per slot het seizoen.
7
00:02:52,198 --> 00:02:55,433
Alsjeblieft. Vrolijk kerstfeest.
- Vrolijk kerstfeest.
8
00:03:12,734 --> 00:03:16,960
Dankjewel.
- Graag gedaan.
9
00:03:18,195 --> 00:03:21,499
Vrolijk kerstfeest.
- Jij ook.
10
00:03:23,988 --> 00:03:25,472
Wat was dat?
11
00:03:25,598 --> 00:03:28,136
Gewoon aardig.
- Serieus?
12
00:04:53,904 --> 00:04:56,787
Is dat warme wijn?
- Gl�hwein.
13
00:04:56,913 --> 00:05:01,132
Het originele recept bedacht
door mijn overgrootmoeder.
14
00:05:01,258 --> 00:05:07,508
Van generatie op generatie doorgegeven...
- Ja, ok�, ok�.
15
00:05:07,641 --> 00:05:14,547
Wilt u wat kopen of wilt u nog verder
twijfelen aan het mooie erfgoed?
16
00:05:26,749 --> 00:05:32,796
Sorry, ja ik wil wat kopen.
- Proost, mijn vriend, proost.
17
00:05:36,508 --> 00:05:38,151
Bedankt.
18
00:05:38,679 --> 00:05:40,562
Sorry.
19
00:05:41,636 --> 00:05:44,479
Alsjeblieft. Laat maar zitten.
- 'Danke'.
20
00:05:55,870 --> 00:05:58,718
Ik kan niet wachten tot morgen.
Ik ben zo opgewonden.
21
00:05:58,844 --> 00:06:00,800
Hier.
- Wat is dit?
22
00:06:00,926 --> 00:06:03,069
Een 'het is bijna kerst'-cadeau
23
00:06:09,963 --> 00:06:11,846
Oh, Nicki.
24
00:06:12,322 --> 00:06:16,096
Het heeft een kompas.
Dan raak je nooit de weg kwijt.
25
00:06:16,222 --> 00:06:17,482
Nicki.
26
00:06:23,217 --> 00:06:27,766
Ik heb trouwens ook iets voor jou gevonden.
27
00:06:28,131 --> 00:06:31,656
Wat heb je voor me gekocht?
Is het de zilveren...
28
00:06:35,672 --> 00:06:37,584
Wat is dat?
29
00:06:40,948 --> 00:06:45,260
Rob, wat doe je?
- Ik maak mijn beste broek smerig.
30
00:06:46,116 --> 00:06:51,108
Ik heb zitten denken hoe
ik dit het beste kan brengen.
31
00:06:53,509 --> 00:06:57,486
Ok�, als je de 12-karaat
oorbellen voor me hebt gekocht.
32
00:06:59,507 --> 00:07:01,025
Nicki.
33
00:07:03,039 --> 00:07:06,853
Zou jij met mij...
- Rob, stop.
34
00:07:08,273 --> 00:07:09,616
Wat?
35
00:07:11,067 --> 00:07:15,544
We hebben dit al besproken.
Ik ben er niet klaar voor.
36
00:07:16,363 --> 00:07:18,483
Dat was drie jaar geleden.
37
00:07:20,980 --> 00:07:22,598
Het spijt me.
38
00:07:23,043 --> 00:07:28,001
Nicki, ik houd van jou en
ik weet niet wat er nog meer nodig is.
39
00:07:29,637 --> 00:07:32,855
Rob ik houd echt van jou...
40
00:07:33,382 --> 00:07:35,350
maar...
41
00:07:35,960 --> 00:07:39,460
ik weet niet of ik nog verliefd op je ben.
42
00:07:42,319 --> 00:07:44,484
Ik neem aan dat dat voorbij is.
43
00:07:47,099 --> 00:07:49,304
Ik weet het niet.
44
00:08:20,030 --> 00:08:23,498
Dat is dan 4,80 mevrouw.
- Ok�.
45
00:08:25,061 --> 00:08:26,475
Hier.
46
00:08:35,981 --> 00:08:37,420
Ok�.
- Laat de rest maar zitten.
47
00:08:37,546 --> 00:08:40,069
Dankjewel.
- Vrolijk kerstfeest.
48
00:09:18,031 --> 00:09:19,710
Hallo.
49
00:09:19,836 --> 00:09:23,251
Ben jij een elfje van de kerstman?
- Waarom zeg je dat?
50
00:09:23,377 --> 00:09:25,247
Omdat je een grappig pakje aan hebt.
51
00:09:25,997 --> 00:09:27,787
Wie is daar?
52
00:09:28,279 --> 00:09:30,523
Een elfje van de kerstman.
53
00:09:31,810 --> 00:09:36,411
Hi, kan ik iets voor je doen?
- Ik... Sorry. Ik ben geloof ik verdwaald.
54
00:09:36,537 --> 00:09:39,458
Ik zoek...
- Wie is er aan de deur, schat?
55
00:09:40,818 --> 00:09:42,521
Jen...
56
00:09:45,850 --> 00:09:47,980
Wat gebeurt er hier?
57
00:09:48,382 --> 00:09:51,591
Ga maar naar binnen en
maak je klaar voor Santa.
58
00:09:53,749 --> 00:09:55,850
Kennen jullie elkaar?
59
00:09:56,359 --> 00:10:01,210
Ja, weet je?
We hebben samengewerkt bij de...
60
00:10:01,336 --> 00:10:03,406
Waarom ben je hier?
61
00:10:03,997 --> 00:10:07,301
Dus jij bent zijn...
- Zijn vouw, ja.
62
00:10:08,758 --> 00:10:13,046
Geweldig.
Daarom heb ik niks over jou gehoord.
63
00:10:13,172 --> 00:10:18,022
Wat is dit allemaal?
- Jen brengt vast alleen maar wat...
64
00:10:24,202 --> 00:10:27,093
Wil je dat voor mij aan de kerstman geven?
65
00:10:28,951 --> 00:10:32,844
Tuurlijk.
Ik geef dat aan Santa voor jou.
66
00:10:34,890 --> 00:10:36,489
Vrolijk kerstfeest.
67
00:11:38,296 --> 00:11:40,273
Klootzak.
68
00:12:01,796 --> 00:12:03,766
Jij niet.
69
00:12:05,725 --> 00:12:09,327
Maar alle mannen zijn klootzakken,
dat je het maar weet.
70
00:12:09,507 --> 00:12:11,305
Niet lullig bedoeld.
71
00:12:23,609 --> 00:12:26,683
Het is wel goed.
- Wat.
72
00:12:27,732 --> 00:12:31,396
Niet lullig opgevat.
- Juist, ja.
73
00:12:41,902 --> 00:12:45,756
Je lijkt niet erg blij voor
iemand met een verlovingsring.
74
00:12:47,844 --> 00:12:49,273
Nee.
75
00:12:53,937 --> 00:12:58,466
Juist, dan laat ik je verder maar.
- Ja, graag.
76
00:12:58,592 --> 00:13:00,911
Sorry.
- Wel goed.
77
00:13:13,114 --> 00:13:15,771
Ik denk dat we de laatste
trein gemist hebben.
78
00:13:16,679 --> 00:13:18,349
Echt?
79
00:13:18,544 --> 00:13:22,646
De laatste trein komt pas om 6.
- Ik zit hier al 2 uur.
80
00:13:23,950 --> 00:13:27,465
Door de sneeuw is er vast wat uitgevallen.
Er komt niks meer tot hier.
81
00:13:30,114 --> 00:13:33,075
Nou, dat is geweldig.
82
00:13:34,805 --> 00:13:39,234
Net met deze dagen zitten we hier vast.
- Het is niet ideaal.
83
00:13:45,671 --> 00:13:48,414
En waar moet jij heen?
84
00:13:49,234 --> 00:13:50,734
Glasgow.
85
00:13:51,406 --> 00:13:53,116
Ik ook.
86
00:13:56,061 --> 00:13:59,913
Kun jij hier nergens overnachten?
- Nee.
87
00:14:01,585 --> 00:14:03,171
Ik ook niet.
88
00:14:04,022 --> 00:14:05,804
Nou, niet meer.
89
00:14:21,982 --> 00:14:24,334
Ik ben Jen.
90
00:14:27,945 --> 00:14:29,412
Rob.
91
00:14:32,952 --> 00:14:36,388
Kerst is de beste tijd om
je vrienden te ontmoeten, niet?
92
00:14:36,514 --> 00:14:39,568
Oh, ja?
- Absoluut.
93
00:14:41,164 --> 00:14:43,367
Vooral als je er een paar kwijt bent.
94
00:14:50,676 --> 00:14:52,507
Net als tanden.
95
00:14:52,633 --> 00:14:55,515
Als er eentje uitvalt,
komt er een ander in de plaats.
96
00:14:55,828 --> 00:14:59,085
De oude eruit, de nieuwe erin, en zo.
97
00:14:59,702 --> 00:15:02,476
De mooiste tijd van het jaar.
98
00:15:04,593 --> 00:15:09,968
Kerstmis hoort te gaan om vreugde,
geven en...
99
00:15:10,102 --> 00:15:12,928
omringd te zijn door je dierbaren.
100
00:15:14,594 --> 00:15:16,295
Of, weet je...
101
00:15:16,538 --> 00:15:19,500
degenen die je pas hebt ontmoet.
- Jij...
102
00:15:22,781 --> 00:15:24,570
Je praat veel.
103
00:15:25,226 --> 00:15:26,434
Ja...
104
00:15:26,710 --> 00:15:29,084
Ik probeer alleen de dode lucht op te vullen
105
00:15:37,848 --> 00:15:40,842
Waarom zit jij hier alleen op kerstavond.
106
00:15:42,592 --> 00:15:45,875
Vandaag liep niet zoals gepland,
zullen we maar zeggen.
107
00:15:46,001 --> 00:15:48,693
Voor ons allebei.
- Ja.
108
00:15:49,287 --> 00:15:53,272
Zoals ik al zei: alle mannen zijn...
- Bastaards
109
00:15:53,398 --> 00:15:54,896
De roddel.
110
00:16:02,015 --> 00:16:04,075
Laten we samenwerken.
111
00:16:06,277 --> 00:16:08,179
Neem me niet kwalijk?
112
00:16:08,869 --> 00:16:11,158
We moeten allebei dezelfde kant op
113
00:16:11,284 --> 00:16:15,058
dus als we samenwerken
kunnen we thuis komen.
114
00:16:16,455 --> 00:16:21,303
Kom, niemand hoort met Kerst alleen te zijn.
- Stel dat we dat doen.
115
00:16:21,429 --> 00:16:24,398
Krijg ik dan nog meer van
dat soort cliche's te horen?
116
00:16:25,859 --> 00:16:29,247
Nou en of, dat hoort bij deze tijd.
117
00:16:30,374 --> 00:16:34,553
De kerst zeker niet. Wacht
maar tot je me leert kennen.
118
00:16:41,193 --> 00:16:42,778
Kom op.
119
00:17:00,888 --> 00:17:03,809
Ok�. Wat is de strategie.
120
00:17:06,619 --> 00:17:09,945
Bingo. Het plaatselijk taxi-bedrijf.
- Taxi? Meen je dat?
121
00:17:10,071 --> 00:17:12,266
Hoezo?
- Dat kost een fortuin.
122
00:17:12,392 --> 00:17:14,884
Het is Kerst. We kunnen
vast wel onderhandelen.
123
00:17:19,399 --> 00:17:22,423
Ik beloof dat ik niet kapot maak.
124
00:17:31,618 --> 00:17:35,158
Je verspilt je tijd.
- Misschien onze redding.
125
00:17:36,586 --> 00:17:39,048
Hallo, Tomy's Taxi.
- Hallo.
126
00:17:39,174 --> 00:17:41,671
Kan er een taxi bij het station komen,
alsjeblieft?
127
00:17:41,797 --> 00:17:44,984
Ja, en waar gaat de reis heen?
- Naar Glasgow.
128
00:17:47,853 --> 00:17:50,681
Hallo.
- Wat zegt ze?
129
00:17:50,807 --> 00:17:55,359
Wacht even.
Wil je de gewone slee of de luxe.
130
00:17:55,485 --> 00:17:58,530
Wat zegt u?
- Rudolf staat op stal.
131
00:17:58,656 --> 00:18:01,390
Oh, god wat een grap.
132
00:18:07,083 --> 00:18:08,809
Weer die voor Glasgow...
133
00:18:08,935 --> 00:18:11,075
Wat verwacht je nou op Kerstavond?
134
00:18:11,201 --> 00:18:13,896
Een rit van 6 uur voor een chauffeur.
Wie waagt dat?
135
00:18:14,022 --> 00:18:18,028
En de feestelijke stemming dan?
En 'welgezindheid jegens alle mensen" en zo
136
00:18:18,154 --> 00:18:21,024
Dat is 20 minuten geleden doodgevroren.
Kom op, wat gaan we doen?
137
00:18:21,150 --> 00:18:25,039
Heb jij iemand die ons kan halen? Ouders?
- Die zijn op cruise. De jouwe?
138
00:18:25,165 --> 00:18:28,244
Die hebben geen auto.
- Wie heeft er tegenwoordig geen auto?
139
00:18:28,370 --> 00:18:31,198
Ja, hoor, bevooroordeelde meneer.
140
00:18:32,469 --> 00:18:36,687
Ja, ik weet waar we een auto vinden.
- Ik dacht dat je nergens heen kon.
141
00:18:36,813 --> 00:18:39,554
Vertrouw me nu maar en kom op.
142
00:18:40,288 --> 00:18:44,218
Weet je wat? Bevries hier maar. Ik ga.
143
00:18:50,312 --> 00:18:52,718
Ok�, ik ga mee.
144
00:18:56,365 --> 00:19:00,171
Wat doen we hier?
- Vervoer verwerven.
145
00:19:00,297 --> 00:19:03,453
Verwerven?
- Ja, ik ben zo terug.
146
00:19:03,579 --> 00:19:05,422
Wacht...
147
00:19:14,344 --> 00:19:17,844
Ik weet niet.
- Ik heb het op allerlei manieren uitgelegd.
148
00:19:23,633 --> 00:19:30,351
Je zegt altijd op zo'n manier...
Dat doe je altijd.
149
00:19:39,264 --> 00:19:45,632
En dan komt er zo'n leuke dame hier.
- Leuke vrouw? Hoezo, leuke vrouw?
150
00:20:24,366 --> 00:20:28,803
Jackpot.
- Elfje.
151
00:20:28,929 --> 00:20:34,108
Noah, h�?
- Waarom ben jij hier?
152
00:20:35,663 --> 00:20:41,153
Ik doe wat verkenning
voor Santa. Erg vervelend.
153
00:20:41,279 --> 00:20:45,786
Dus ik heb sleutels nodig.
- Toversleutels?
154
00:20:47,685 --> 00:20:50,905
Niet elk huis heeft een schoorsteen.
155
00:20:51,031 --> 00:20:55,896
Dus ik moet Santa toversleutels geven
zodat hij op kerstavond binnen kan komen.
156
00:20:56,022 --> 00:21:01,259
Waarom heeft Santa zelf geen toversleutels?
157
00:21:01,385 --> 00:21:06,033
Ja dat heeft hij wel,
maar elk huis heeft een ander slot
158
00:21:06,159 --> 00:21:10,330
dus ik moet naar binnen om
de sleutels van dat huis te halen.
159
00:21:10,456 --> 00:21:16,563
Noah, waarom verstop jij je in een kast?
- Omdat mijn mama en papa schreeuwen.
160
00:21:22,345 --> 00:21:23,869
Noah...
161
00:21:24,471 --> 00:21:27,142
...jij bent de liefste jongen.
162
00:21:27,268 --> 00:21:29,914
Echt, Santa praat steeds over jou.
163
00:21:30,047 --> 00:21:33,327
Jij staat bovenaan zijn Lieve Lijst.
164
00:21:36,249 --> 00:21:39,679
Ik moet hier weg,
zodat ik je brief aan Santa kan geven.
165
00:21:39,805 --> 00:21:41,054
Dus...
166
00:21:41,351 --> 00:21:45,006
je moet me naar buiten helpen,
zonder dat een volwassene me ziet.
167
00:21:45,132 --> 00:21:47,221
Waarom mogen volwassenen je niet zien?
168
00:21:47,347 --> 00:21:51,333
Omdat volwassenen de magie kapot maken.
169
00:21:52,226 --> 00:21:56,741
Ik...
- Ja, dus als jij daar kijkt...
170
00:21:57,348 --> 00:22:01,570
of daar geen volwassene is. Wil je dat doen?
171
00:22:07,960 --> 00:22:10,347
Kom maar elfje.
172
00:22:12,469 --> 00:22:15,129
Heel erg bedankt, Noah.
173
00:22:15,738 --> 00:22:17,457
Vrolijk kerstfeest.
174
00:22:42,054 --> 00:22:43,514
Deze?
175
00:22:44,727 --> 00:22:50,000
Dat meen je niet?
- Mooi. We gaan.
176
00:23:28,107 --> 00:23:32,252
Doe je de verwarming aan? Het is ijskoud.
- Ik snap het niet.
177
00:23:32,378 --> 00:23:35,638
Als je vlakbij een auto had staan,
waarom wachtte je dan op de trein?
178
00:23:35,764 --> 00:23:38,365
Hij is van mijn ex.
179
00:23:38,491 --> 00:23:41,591
Zo'n slechte scheiding was het vast niet,
als je zijn auto mag lenen.
180
00:23:41,717 --> 00:23:45,051
Ja, ja. Weet je nog dat ik zei dat
alle mannen klootzakken waren?
181
00:23:45,177 --> 00:23:49,146
Ja, ja. Binnen twee minuten nadat
we elkaar troffen zei je dat twee keer.
182
00:23:49,272 --> 00:23:52,817
Nou ja, ik had het vooral over hem.
183
00:23:53,177 --> 00:23:58,762
Weet je, ik weet zeker dat hij
begrijpt dat wij de auto nodig hebben.
184
00:24:01,748 --> 00:24:04,436
Bedoe je dat hij het niet weet?
185
00:24:04,984 --> 00:24:07,403
Nog niet, nee.
186
00:24:08,749 --> 00:24:13,262
Hebben we zojuist deze auto gestolen?
- Gestolen...?
187
00:24:13,749 --> 00:24:17,871
Dat is zo'n lelijk woord.
- Je maakt een grapje.
188
00:24:21,007 --> 00:24:23,132
Mijn god, ik zit in een gestolen auto.
189
00:24:24,584 --> 00:24:28,179
Dit is niet alleen mijn eerste
kerst alleen maar in een cel...
190
00:24:28,305 --> 00:24:30,975
Jij... bent echt gek.
191
00:24:31,101 --> 00:24:35,170
Rustig maar. Ik bedoel, wat dan nog?
192
00:24:35,296 --> 00:24:40,310
ik hoop dat hij huilt als een
baby als hij ziet dat hij weg is.
193
00:24:41,020 --> 00:24:45,278
Het is een liegende, bedriegende klootzak.
Hij verdient alles wat hij krijgt.
194
00:24:45,451 --> 00:24:48,469
Hij "verdient" een auto.
- Jen...
195
00:24:48,595 --> 00:24:51,801
Hij weet niet wat het woord liefde betekent.
196
00:24:51,927 --> 00:24:58,213
... dit smerige stuk stront, de kloot...
- Jen, let op de weg.
197
00:25:04,356 --> 00:25:09,607
Mijn god, het spijt me.
Het spijt me ontzettend.
198
00:25:10,443 --> 00:25:12,412
Het is wel goed.
199
00:25:14,146 --> 00:25:16,961
Wil je dat ik rijd?
200
00:25:18,297 --> 00:25:22,601
Nee, het is goed. Het lukt wel
201
00:25:27,179 --> 00:25:29,820
God, wat een vreselijk weer.
202
00:25:30,999 --> 00:25:34,515
Het is wel goed, maar we zijn nogal hoog.
203
00:25:34,750 --> 00:25:37,898
Elke berg in Schotland
heeft sneeuw op de top.
204
00:25:38,024 --> 00:25:41,304
Sorry, maar ik wist niet
dat een meteoroloog bent.
205
00:25:41,430 --> 00:25:45,358
Laat me je alsjeblieft niet
doodslaan zonder sorry te zeggen.
206
00:25:45,484 --> 00:25:49,741
Sorry, ik zal me vanaf nu proberen
te beperken tot ��n lettergreep, ok�?
207
00:25:49,867 --> 00:25:51,718
Er komt iets onze kant op.
208
00:25:59,249 --> 00:26:00,897
Ze hebben ons gevonden.
209
00:26:11,373 --> 00:26:14,382
Gaat het wel goed?
- Hoi.
210
00:26:16,078 --> 00:26:19,257
Een chique auto hebt u.
Die zie je niet vaak op de weg.
211
00:26:19,383 --> 00:26:23,905
Oh, God.
- Ok�, ik dacht dat ze vrij gewoon waren.
212
00:26:24,031 --> 00:26:25,438
Nee.
213
00:26:26,568 --> 00:26:32,086
Nee, zo'n auto valt beslist op.
- Juist ja, is dat zo?
214
00:26:32,212 --> 00:26:36,421
Jullie kunnen maar beter uitstappen
en in de politieauto komen.
215
00:26:36,547 --> 00:26:39,017
Dit was allemaal haar idee.
Ik had er niks mee te doen.
216
00:26:39,143 --> 00:26:40,389
Wat bedoel je?
- Rustig.
217
00:26:40,515 --> 00:26:43,303
Zij pakte de auto. Ik had haar
gestopt als ik het had geweten.
218
00:26:43,429 --> 00:26:47,396
Wat bedoel je?
- Hij bedoelt...
219
00:26:47,522 --> 00:26:51,263
Hij wilde dat ik de jeep nam, maar ik
had niet gedacht dat het zo slecht werd
220
00:26:51,389 --> 00:26:54,136
dus ik haalde hem over deze te nemen.
221
00:26:54,262 --> 00:26:56,695
Waar gaan jullie heen?
- De gevangenis?
222
00:26:56,821 --> 00:27:00,168
Glasgow.
- Glasgow? Kansloos.
223
00:27:00,514 --> 00:27:02,773
Het wordt alleen maar slechter.
224
00:27:03,043 --> 00:27:08,260
De wegen zijn een puinhoop.
Geef maar op voor je komt vast te zitten
225
00:27:08,386 --> 00:27:12,143
Waar komt u nu vandaan?
- Bridge of Orchy.
226
00:27:12,269 --> 00:27:17,529
Maar daar was het niet zo slecht.
Hierboven valt meer sneeuw.
227
00:27:18,237 --> 00:27:21,940
Ik denk dat we het erop wagen, maar bedankt.
228
00:27:22,066 --> 00:27:25,800
Jullie zijn gek. Je haalt het nooit.
229
00:27:26,601 --> 00:27:31,524
Zoek een warme plek en ga slapen.
- Het komt wel goed. Bedankt.
230
00:27:38,158 --> 00:27:39,944
Jij oelewapper.
231
00:27:40,070 --> 00:27:43,695
Meen je dat? De politie heeft ons
aangehouden in een gestolen auto.
232
00:27:43,821 --> 00:27:45,422
Je zette me compleet voor schut.
233
00:27:45,548 --> 00:27:48,319
En door jou ben ik compleet
medeplichtig aan autodiefstal.
234
00:27:48,445 --> 00:27:52,776
Dankzij mij zit je niet in de cel.
Graag gedaan. Laten we nou gewoon...
235
00:27:52,902 --> 00:27:54,428
Wat doe je?
- Wat?
236
00:27:54,554 --> 00:27:57,642
Hij zei letterlijk dat de weg onmogelijk is.
237
00:27:57,768 --> 00:28:02,633
Hij zei niet dat het onmogelijk was.
Hij zei dat de sneeuw hierboven dik is.
238
00:28:02,759 --> 00:28:05,283
Het komt wel goed als
we van de berg af zijn.
239
00:28:05,409 --> 00:28:07,087
En dat is het risico waard?
240
00:28:07,213 --> 00:28:10,515
Het is doorrijden of in de auto slapen.
241
00:28:10,641 --> 00:28:15,455
Ik vind allebei ok�, als jij het
niet erg vindt dat het knus wordt.
242
00:28:16,101 --> 00:28:17,523
Gewoon...
243
00:28:18,765 --> 00:28:20,796
Rij nou maar.
244
00:28:21,811 --> 00:28:23,772
Langzaam.
245
00:28:24,163 --> 00:28:27,992
Bij het eerste teken dat het slechter wordt,
keren we om. Afgesproken?
246
00:28:29,780 --> 00:28:32,131
Vertrouw me nou maar.
247
00:28:32,724 --> 00:28:35,403
De vorige keer dat je dat zei,
stal je een auto.
248
00:29:23,111 --> 00:29:26,665
Zitten we vast?
- We glijden alleen.
249
00:29:27,704 --> 00:29:29,711
Ok�, stop, stop maar.
250
00:29:32,118 --> 00:29:33,735
Je verbrandt de koppeling.
251
00:29:35,828 --> 00:29:37,587
Kun je de weg zien?
252
00:29:39,350 --> 00:29:41,561
Nee.
- Nee.
253
00:29:42,320 --> 00:29:46,414
Nou, dat was het dan. We komen nergens.
254
00:29:47,133 --> 00:29:49,718
Jezus Christus.
255
00:29:59,680 --> 00:30:03,070
Ik zei dat we moesten omkeren.
We waren gewaarschuwd.
256
00:30:03,196 --> 00:30:07,117
Maar heb je geluisterd? Mooi niet.
En daar zitten we dan.
257
00:30:07,243 --> 00:30:09,915
We vriezen dood in niemandsland.
258
00:30:10,041 --> 00:30:13,283
Maar ik hoef me geen zorg te maken
dat ik voor diefstal de cel in moet.
259
00:30:13,417 --> 00:30:17,695
Maar ��n ding is jammer,
omdat mijn celmaat me dan warm had gehouden.
260
00:30:17,914 --> 00:30:22,318
Ik ken je pas 5 minuten,
maar ik heb een kleine opmerking.
261
00:30:22,444 --> 00:30:26,467
Jij bent niet in staat
naar iemand te luisteren.
262
00:30:26,593 --> 00:30:29,421
Treinen worden geannuleerd,
de taxi zegt dat het te ver is.
263
00:30:29,547 --> 00:30:31,875
De politie zegt dat het te gevaarlijk is
264
00:30:32,001 --> 00:30:34,883
maar jij steelt de auto van je ex
en vermoordt ons bijna.
265
00:30:35,009 --> 00:30:37,571
Jij bent...
266
00:30:50,535 --> 00:30:53,449
Nee, nee, niet gaan huilen.
267
00:30:55,215 --> 00:30:56,772
Het spijt me, ok�?
268
00:30:56,898 --> 00:31:00,785
Ik weet dat ik soms een eikel ben,
maar niet huilen alsjeblieft.
269
00:31:02,152 --> 00:31:04,620
Ik houd je maar voor de gek.
270
00:31:04,746 --> 00:31:08,535
Ik kan huilen op commando,
een soort trucje.
271
00:31:09,245 --> 00:31:12,956
Maar jij bent echt gemeen.
Zo kun je niet tegen mensen praten.
272
00:31:14,823 --> 00:31:19,080
Serieus?
- Ja, doe niet zo lullig.
273
00:31:20,094 --> 00:31:23,775
Hoor je dat? Doe niet zo lullig.
274
00:31:32,496 --> 00:31:34,352
Voel je je nu beter?
275
00:31:37,150 --> 00:31:38,775
Weet je waar we nu zijn?
276
00:31:39,695 --> 00:31:43,217
Ik geloof het. Ik weet vrij
zeker dat verderop een dorp is.
277
00:31:43,343 --> 00:31:45,705
Maar we krijgen geen hulp helemaal hier.
278
00:31:45,831 --> 00:31:50,354
Ze hebben toch wel een
bergingstruck of ploeg of zo.
279
00:31:50,480 --> 00:31:53,894
Die dorpjes moeten hierop voorbereid zijn.
280
00:31:54,020 --> 00:31:55,315
Dan bellen we ze gewoon.
281
00:31:55,441 --> 00:31:59,784
Kunnen jullie je bergingstruck of
ploeg zo sturen, op kerstavond?
282
00:31:59,910 --> 00:32:03,518
Of ga je die ook stelen?
- Ga je me dan weer verlinken?
283
00:32:03,644 --> 00:32:06,734
ik zie niet dat ik de slechterik ben,
terwijl jij een auto steelt.
284
00:32:06,875 --> 00:32:09,580
Als jij de politie niet belt...
285
00:32:10,087 --> 00:32:11,734
Ik wil echt naar huis met de kerst,
286
00:32:11,860 --> 00:32:14,243
kunnen we het dus gewoon proberen,
alsjeblieft.
287
00:32:16,125 --> 00:32:19,039
We kunnen in elk geval niet hier blijven.
288
00:32:39,376 --> 00:32:41,881
Jezus... heb je genoeg spul?
289
00:32:43,342 --> 00:32:46,071
Nee, waarschijnlijk niet.
290
00:33:14,594 --> 00:33:18,312
Zal ik je helpen met die tassen?
- Nee. dat lukt wel.
291
00:33:19,452 --> 00:33:21,452
Maar, wat was er nou gebeurd?
292
00:33:21,578 --> 00:33:24,248
Volgens mij een combinatie
van lage carrosserie en wielen.
293
00:33:24,374 --> 00:33:26,592
Nee, het was duidelijk niet de bedoeling
294
00:33:26,718 --> 00:33:29,058
dat je op kerstavond alleen
op de trein zou wachten.
295
00:33:29,184 --> 00:33:30,702
Dus, wat was er gebeurd?
296
00:33:31,569 --> 00:33:34,374
Kom op, jou verhaal is
vast niet zo erg als het mijne
297
00:33:34,500 --> 00:33:38,054
Echt? En, wat is jou verhaal dan?
298
00:33:40,289 --> 00:33:46,499
Ja. Zie je, jij wilt er evenmin over praten.
- Wijsneus.
299
00:33:48,859 --> 00:33:51,866
Laat me alsjeblieft een
paar van die tassen dragen.
300
00:33:51,992 --> 00:33:54,983
Ik denk dat ik best zelf
een paar tassen kan dragen.
301
00:33:56,786 --> 00:33:59,016
Sorry, wat zei je daarnet?
302
00:33:59,496 --> 00:34:01,300
Wijsneus.
303
00:34:01,426 --> 00:34:05,168
Gaat het?
- Ja, prima, dankjewel.
304
00:34:05,911 --> 00:34:11,543
Goed. als je dan niet op je kont valt,
dan mag je best een paar tassen dragen.
305
00:34:13,441 --> 00:34:17,011
Waarom draag je al dat spul?
- Ik niet, jij.
306
00:34:17,137 --> 00:34:18,480
Juist, ja.
307
00:34:19,612 --> 00:34:23,799
Niet iedereen kan zo
goed alleen zijn als jij.
308
00:34:25,026 --> 00:34:28,416
Oh, God, sorry dat kwam er verkeerd uit.
309
00:34:28,742 --> 00:34:31,807
Dat bedoel ik niet, ik...
- Het is wel goed, vergeet het.
310
00:34:36,109 --> 00:34:39,429
Kom, we gaan. We moeten
voor donker bij het dorp zijn.
311
00:34:40,428 --> 00:34:42,280
Ja, zeker.
312
00:34:43,108 --> 00:34:46,147
God, ik heb een prima tijd
uitgezocht om te stoppen met roken.
313
00:34:49,129 --> 00:34:51,379
Denk je dat we verdwaald zijn?
314
00:34:51,607 --> 00:34:54,217
Ik kan er misschien wel iets aan doen.
315
00:34:54,343 --> 00:34:56,888
Op mijn horloge zit een kompas.
316
00:34:57,162 --> 00:35:01,876
Chique, hoor.
- Ja, ook nog maar een paar uur oud.
317
00:35:02,482 --> 00:35:07,278
Kun je er wel mee omgaan?
- Ja. Ik heb mijn diploma van Edinburgh.
318
00:35:07,404 --> 00:35:10,513
Nou, dan ben ik compleet gerustgesteld.
319
00:35:14,478 --> 00:35:17,431
We gaan die kant op.
- Als jij het zegt.
320
00:35:17,883 --> 00:35:19,516
Vertrouw me maar.
321
00:35:21,687 --> 00:35:23,749
'Ga maar voor, McDuff.'
322
00:36:21,549 --> 00:36:25,840
Kijk, goedenavond. Zijn jullie verdwaald?
323
00:36:25,966 --> 00:36:27,197
Nee.
- Ja.
324
00:36:27,323 --> 00:36:28,808
Maakt niet uit...
325
00:36:29,433 --> 00:36:32,643
Kom binnen, niet zo verlegen.
Je moeder is er niet.
326
00:36:33,266 --> 00:36:36,647
Sorry voor hun. Het zijn
onschuldige bewakers.
327
00:36:36,773 --> 00:36:40,205
Wat kan ik voor je doen?
- Onze auto is een eindje terug gestrand.
328
00:36:40,331 --> 00:36:43,010
Is hier een takelwagen
of sneeuwploegverhuur?
329
00:36:43,136 --> 00:36:46,725
Jazeker, Randal McLoughlin's garage.
- Geweldig, heb je een nummer?
330
00:36:46,851 --> 00:36:50,718
Dat krijg je van me.
Hij gaat 2e Kerstdagochtend open.
331
00:36:50,844 --> 00:36:54,250
2e Kerstdag? Ik moet er vanavond heen.
332
00:36:54,376 --> 00:36:58,891
Sorry schat,
maar dat dat echt niet gebeuren.
333
00:37:00,327 --> 00:37:03,867
Ik weet dat het kerstavond is, maar...
334
00:37:03,993 --> 00:37:07,451
mijn vriendin hier moet echt naar huis.
Geld speelt geen rol
335
00:37:07,577 --> 00:37:10,203
Het is niet gewoon een kwestie van geld.
336
00:37:10,485 --> 00:37:13,264
Het sneeuwhok.
- Het sneeuwhok.
337
00:37:13,522 --> 00:37:18,639
Het sneeuwhok van de ploeg. Hoe kan dat?
- De garagedeur wil niet open.
338
00:37:18,765 --> 00:37:23,093
En de ploeg staat aan de
verkeerde kant van de deur.
339
00:37:25,726 --> 00:37:29,874
Het spijt me, maar ik denk dat dit het is.
340
00:37:30,110 --> 00:37:31,797
Het is wel goed.
341
00:37:31,923 --> 00:37:34,744
Sowieso stom van me dat
ik dacht dat we terug konden.
342
00:37:35,461 --> 00:37:37,069
Zijn er nog kamers?
343
00:37:37,195 --> 00:37:40,594
Je hebt geluk.
Er is nog ��n kamer in het hotel.
344
00:37:41,788 --> 00:37:45,061
��n kamer?
- De laatste kamer in huis.
345
00:37:45,452 --> 00:37:49,013
Dat moeten we dan maar doen.
Twee eenpersoons, toch?
346
00:37:49,139 --> 00:37:53,733
Nee, een tweepersoons.
- Juist, ja.
347
00:37:54,365 --> 00:37:58,857
Goed, we nemen hem.
- Nee, ik slaap wel bij de receptie.
348
00:37:58,983 --> 00:38:02,530
Het spijt me zeer,
maar dat is tegen de hotelregels.
349
00:38:02,656 --> 00:38:05,890
Kom op, we doen wel hoofd aan voet.
350
00:38:06,016 --> 00:38:08,857
Je weet wel,
met kussens ertussen zoals toen je kind was.
351
00:38:08,983 --> 00:38:12,726
Dat weet ik niet.
- Ik beloof dat mijn voeten niet stinken.
352
00:38:13,404 --> 00:38:17,217
Weet je, ik heb hierachter veel meegemaakt.
353
00:38:17,343 --> 00:38:21,843
Mooie vrouwen die proberen te vermijden
dat ze in bed belanden met een vreemde man.
354
00:38:21,969 --> 00:38:25,327
Maar nooit andersom.
355
00:38:26,030 --> 00:38:30,256
Noem je mij vreemd?
- Noem je mij mooi?
356
00:38:31,364 --> 00:38:34,644
Ik wil graag een creditcard of bankpas.
357
00:38:34,894 --> 00:38:37,152
Of een pond vlees.
358
00:38:37,855 --> 00:38:41,168
Gewoon een klein grapje.
Ik heb liever plastic.
359
00:38:42,523 --> 00:38:44,608
Ik betaal wel.
- Nee, laat mij maar.
360
00:38:44,734 --> 00:38:47,140
Nee, serieus. Ik doe de kamer.
361
00:38:47,266 --> 00:38:50,234
Jij regelde de auto.
- Touche.
362
00:38:51,031 --> 00:38:53,428
Het is jouw kaart toch wel?
363
00:38:57,060 --> 00:39:01,139
Ok�, het is boven aan de trap,
laatste kamer rechts.
364
00:39:02,093 --> 00:39:03,583
Bedankt.
365
00:39:05,749 --> 00:39:08,874
Nog ��n ding.
366
00:39:10,373 --> 00:39:12,124
Vrolijk kerstfeest.
367
00:39:12,382 --> 00:39:15,803
Vrolijk kerstfeest.
- Ja, bedankt.
368
00:39:25,803 --> 00:39:28,551
ik wed om 20 dat hij op zijn
nummer krijgt voor bedtijd.
369
00:39:28,951 --> 00:39:31,123
Die neem ik aan.
370
00:39:31,249 --> 00:39:33,421
Dertig, zei je?
- Twintig
371
00:39:33,547 --> 00:39:37,201
Twintig? Ok�. Ik gaf je een seintje.
372
00:39:37,335 --> 00:39:39,654
Ik krijg nog 50 van je
373
00:39:43,037 --> 00:39:46,599
Welk nummer zei hij ook alweer?
- Hij zei de laatste links.
374
00:39:46,725 --> 00:39:50,463
Zeker weten? Ik dacht rechts.
- Ik ken het verschil tussen links en rechts.
375
00:39:51,146 --> 00:39:55,364
Ik zou maar eens dat chique
horloge-kompas nakijken.
376
00:39:55,490 --> 00:39:58,552
Waarom?
- Dit is niet Bridge of Orkey.
377
00:39:58,678 --> 00:40:02,742
Het is Glen Cole. We hebben de
auto gedumpt en zijn teruggelopen.
378
00:40:02,868 --> 00:40:06,442
En waarom is dat mijn fout?
- "Ik heb mijn Gouden Duke of Edinburgh."
379
00:40:06,568 --> 00:40:09,101
Wie leest het kompas op zijn kop?
380
00:40:09,960 --> 00:40:12,083
Ik wil nog steeds niet met je praten, ok�?
381
00:40:12,209 --> 00:40:17,076
Chris, Vlug.
Kom terug en verontschuldig je bij deze dame.
382
00:40:17,716 --> 00:40:23,661
Sorry, ik doe blijkbaar nu niks goed.
- Geeft niet. Deze jongens zijn lastig.
383
00:40:23,787 --> 00:40:27,542
Inderdaad,
en uiteindelijk worden ze volwassen.
384
00:40:27,668 --> 00:40:31,261
Ja, niks erger dan volwassen mannen.
Dat zijn de ergste.
385
00:40:37,710 --> 00:40:40,287
Dan moet het deze zijn.
- Welke is links?
386
00:40:56,553 --> 00:40:58,606
Nou, dit is...
387
00:40:59,170 --> 00:41:04,852
Dat kan best met een tak opgelost worden.
388
00:41:04,978 --> 00:41:09,740
Geweldig, geef me 5 minuten.
Dan hak ik buiten wel een den om.
389
00:41:09,866 --> 00:41:13,576
Die zet je dan in het toilet.
- Geweldig.
390
00:41:15,560 --> 00:41:17,334
Wat heb je in die tassen?
391
00:41:21,297 --> 00:41:23,239
Wat zit erin?
392
00:41:23,546 --> 00:41:26,105
Niet-bezorgde kerstcadeaus.
393
00:41:26,625 --> 00:41:29,390
Niet bezorgd?
- Ja.
394
00:41:30,257 --> 00:41:31,882
Niet bezorgd.
395
00:41:33,960 --> 00:41:36,117
Ok�, ga jij maar op het bed.
396
00:41:37,594 --> 00:41:39,625
Ik red me hier wel.
397
00:42:05,298 --> 00:42:07,837
Het komt echt met bakken naar beneden.
398
00:42:08,119 --> 00:42:09,968
De douche is vrij.
399
00:42:13,041 --> 00:42:14,963
Nee het is wel goed.
400
00:42:15,947 --> 00:42:19,244
Je moet echt wat anders aan.
Straks word je ziek.
401
00:42:19,370 --> 00:42:21,807
Ik heb niks anders.
402
00:42:32,524 --> 00:42:34,921
Alsjeblieft. Vrolijk kerstfeest.
403
00:42:35,688 --> 00:42:39,852
Is dit niet voor iemand?
- Nu niet meer.
404
00:42:39,978 --> 00:42:42,352
Zeker weten, want ik wil niet iemands...
- Nee.
405
00:42:42,478 --> 00:42:46,220
Doe nu maar vlug. Vooruit.
- Goed.
406
00:42:47,187 --> 00:42:50,281
Misschien kunnen we in de bar wat eten.
- Ja.
407
00:42:50,407 --> 00:42:53,104
En misschien een borreltje op op te warmen.
- Tuurlijk.
408
00:42:53,230 --> 00:42:56,071
Dat hebben we wel verdiend.
Drink je whiskey?
409
00:44:35,865 --> 00:44:39,006
Oh, mag ik...?
- Wat doe je?
410
00:44:41,162 --> 00:44:42,841
Perfect.
411
00:44:43,787 --> 00:44:48,185
Nee, dat gaat niet gebeuren. Echt niet.
412
00:44:55,287 --> 00:44:57,106
Van jou?
413
00:45:00,982 --> 00:45:02,328
Ja.
414
00:45:05,310 --> 00:45:10,523
Sorry, ik wilde niet...
- Nee, het is wel goed.
415
00:45:11,169 --> 00:45:13,581
Het is gewoon...
- Nee, je hoeft niks uit te leggen.
416
00:45:13,707 --> 00:45:16,637
Ik weet niet eens wat ik hiermee moet.
417
00:45:17,440 --> 00:45:18,752
Nogal een verhaal.
418
00:45:18,878 --> 00:45:21,245
Wil je...?
- Nee.
419
00:45:23,433 --> 00:45:25,072
Nee, dank je.
420
00:45:25,886 --> 00:45:27,581
Het gaat wel goed.
421
00:45:30,610 --> 00:45:32,871
Zei je niet iets over whiskey?
422
00:45:34,530 --> 00:45:38,207
Luister, ik ben hier.
- Jen...
423
00:45:39,128 --> 00:45:40,508
Whiskey.
424
00:45:53,949 --> 00:45:58,143
Ik ben liever dood dan hier.
- Maar dat regelen we binnenkort.
425
00:45:58,269 --> 00:46:00,324
Vrolijk Kerstfeest.
426
00:46:05,389 --> 00:46:07,238
Proost, schat.
427
00:46:07,851 --> 00:46:09,714
Kom, we halen wat te drinken.
428
00:46:12,210 --> 00:46:16,470
Ik wil mijn 20 trouwens terug.
Hij valt wel op in die trui.
429
00:46:16,596 --> 00:46:21,158
Heeft een ton gekocht.
- De illusie van de avond is jong.
430
00:46:21,284 --> 00:46:25,022
Ze zet in elk geval de wereld in
vuur en vlam met die van haar.
431
00:46:25,148 --> 00:46:27,914
Goedenavond, allemaal.
- Goedenavond.
432
00:46:28,047 --> 00:46:30,602
Al wat gewend?
433
00:46:30,959 --> 00:46:34,874
Al een kant van het bed gekozen?
- Ja, hoor. Bedankt.
434
00:46:35,000 --> 00:46:37,984
Hij is wat prikkelbaar.
- Ach, nou ja...
435
00:46:38,110 --> 00:46:43,202
Jullie kussenverdelers regelen dat wel.
- Mag ik twee single malt, alsjeblieft?
436
00:46:43,328 --> 00:46:45,178
Ook een voorkeur?
437
00:46:45,304 --> 00:46:47,382
Verras ons eens.
- Maar niet te turfachtig.
438
00:46:47,508 --> 00:46:50,672
Ijs, water?
- Niet voor mij. Voor jou iets?
439
00:46:50,805 --> 00:46:55,399
Whiskey.
- Eenvoudig. Twee grote whiskey komen eraan.
440
00:46:56,460 --> 00:47:00,146
Het weer is jullie de baas geworden, niet?
441
00:47:00,999 --> 00:47:04,490
Dat mag je wel zeggen.
- Bedankt.
442
00:47:04,616 --> 00:47:09,615
En jullie? Autopech?
- Nee, Frank en ik komen hier elke kerst.
443
00:47:09,741 --> 00:47:13,273
Ja, het zou wat zijn,
als we op een kalkoen moesten letten.
444
00:47:13,406 --> 00:47:16,766
Zo praat je toch niet over je ex-vrouw.
445
00:47:17,483 --> 00:47:20,031
Hoe lang kunnen jullie elkaar al?
446
00:47:20,874 --> 00:47:25,569
Nu al meer dan 60 jaar.
- Twee�nzestig en een half.
447
00:47:25,695 --> 00:47:28,640
Dat is lang.
- Zeker.
448
00:47:29,014 --> 00:47:31,575
Mijn vrouw stierf 6 jaar geleden
449
00:47:31,701 --> 00:47:34,043
en Frank kan niet nog een
echtscheidingsadvocaat aan,
450
00:47:34,169 --> 00:47:38,059
...dus daar zitten we.
- Ja, daar zitten we.
451
00:47:38,223 --> 00:47:40,351
Twee luidruchtige oude kerels
452
00:47:40,477 --> 00:47:44,239
die veel plezier maken tot
we dansend de pijp uitgaan.
453
00:47:45,060 --> 00:47:46,995
Daar drink ik op.
454
00:47:48,147 --> 00:47:51,865
Proost.
-Proost.
455
00:47:54,615 --> 00:48:00,279
Het is een mooie meid.
- Zie je, de weddenschap geldt nog.
456
00:48:32,242 --> 00:48:34,781
Onvoorstelbaar dat je
iemand al 60 jaar kent.
457
00:48:34,907 --> 00:48:37,367
Twee�nzestig en een half.
458
00:48:38,475 --> 00:48:40,397
Hoe is de whiskey?
459
00:48:44,873 --> 00:48:46,304
Zacht.
460
00:48:46,430 --> 00:48:49,529
Caramel nuances, een goede keus.
461
00:48:50,030 --> 00:48:53,093
Je weet echt niet waar je het over hebt,
wel?
462
00:48:53,225 --> 00:48:56,545
Nee, geen idee. Ik vind het gewoon lekker.
463
00:49:08,295 --> 00:49:11,810
Het is niet echt geweldig, wel?
- Nee, dat is het niet.
464
00:49:11,936 --> 00:49:15,835
Misschien kun je ze helpen?
- Nee, ik denk het niet.
465
00:49:16,404 --> 00:49:19,388
Nee? En die gitaar dan?
466
00:49:20,224 --> 00:49:22,879
Ik speel niet echt meer.
467
00:49:23,005 --> 00:49:26,122
Ik jamde vroeger met Mark.
- Mark?
468
00:49:26,248 --> 00:49:29,287
Die eikel.
- Juist, ja. Die.
469
00:49:30,319 --> 00:49:34,045
Jaren geleden speelden we samen.
- Waren jullie goed?
470
00:49:34,466 --> 00:49:36,044
We waren niet slecht.
471
00:49:36,170 --> 00:49:39,566
We traden wel eens samen op.
- Wat gebeurde er?
472
00:49:39,692 --> 00:49:43,612
Het leven, weet je?
Er moeten rekeningen worden betaald.
473
00:49:43,738 --> 00:49:48,691
Ik kreeg het druk met werk.
Hij met... andere dingen.
474
00:49:51,244 --> 00:49:55,470
Ik was ooit wel 'ok�',
maar ik zou er nooit van kunnen leven.
475
00:49:55,886 --> 00:49:57,971
Kun je zingen?
476
00:49:59,163 --> 00:50:02,182
Vroeger wel.
- Toe, ga hem halen.
477
00:50:02,308 --> 00:50:05,507
Echt, ik zou je graag horen spelen.
478
00:50:05,633 --> 00:50:11,214
Nee, ik speel alleen voor mezelf.
- Dat is jammer.
479
00:50:12,120 --> 00:50:17,058
Echt, zo goed was ik niet.
- Ja, maar muziek is goed voor de ziel.
480
00:50:17,386 --> 00:50:18,594
Ja.
481
00:50:19,475 --> 00:50:23,601
Ik heb alleen nu niet
zoveel om over te zingen.
482
00:50:27,203 --> 00:50:29,076
Ik weet wat je bedoelt.
483
00:50:29,365 --> 00:50:31,326
Maar zing toch maar.
484
00:50:32,357 --> 00:50:34,357
Er zijn ook trieste liedjes.
485
00:50:37,357 --> 00:50:39,256
Op trieste liedjes.
486
00:50:44,844 --> 00:50:48,451
En wat doe jij voor de kost?
- Ik? Financieel manager.
487
00:50:48,577 --> 00:50:50,133
Echt?
- Ja.
488
00:50:50,259 --> 00:50:52,938
Ik zag je aan voor een psychiater.
489
00:50:53,064 --> 00:50:58,079
Praat ik zoveel?
- Nee, niet genoeg. Je luistert.
490
00:50:58,493 --> 00:51:04,430
Tijd om de rollen om te draaien.
Ik ben de dokter en jij de ellendige pati�nt.
491
00:51:04,556 --> 00:51:07,977
Echt? En je rekent een fiks uurtarief?
492
00:51:08,196 --> 00:51:12,164
Absoluut. Jullie financi�le
eikels krijgen veel te veel betaald.
493
00:51:12,290 --> 00:51:17,180
En ik voel dat je veel begraaft onder die...
- ...stoere buitenkant.
494
00:51:17,306 --> 00:51:19,579
Ik wilde trui zeggen
495
00:51:30,034 --> 00:51:34,167
Door de whiskey en de kou is
mijn blaas helemaal in de war.
496
00:51:34,293 --> 00:51:37,308
Dus, ik kom zo terug.
497
00:51:39,694 --> 00:51:43,623
Ik neem hetzelfde als jij,
maar geen 'Cullen skink'.
498
00:51:47,975 --> 00:51:51,903
Heb je zin in een traditionele
Schotse specialiteit?
499
00:51:52,029 --> 00:51:54,857
Wat is er lekker?
- Het is allemaal eetbaar.
500
00:51:56,068 --> 00:52:00,989
Fish en chips.
- Nee, sorry. Uitverkocht.
501
00:52:01,512 --> 00:52:06,504
Boter kip?
- Sorry, geen boter of kip.
502
00:52:07,301 --> 00:52:12,281
Rundvleespastei?
- Ja. Nee, wij hebben de laatste opgegeten.
503
00:52:12,547 --> 00:52:16,126
Was ie lekker?
- Beetje droog, eerlijk gezegd.
504
00:52:16,498 --> 00:52:18,609
Een hele geruststelling.
505
00:52:33,073 --> 00:52:36,495
Rustig aan, schat. Mag ik?
506
00:52:38,000 --> 00:52:40,716
Vertrouw me maar. Straks ben je me dankbaar.
507
00:52:40,950 --> 00:52:42,571
Kin omhoog.
508
00:52:43,226 --> 00:52:46,015
Probeer je op iemand indruk te maken?
509
00:52:46,679 --> 00:52:48,429
Hou je stil.
510
00:52:48,904 --> 00:52:51,240
Was het die jonge vent?
511
00:52:54,388 --> 00:52:57,872
Zo dan. Minder is meer.
512
00:52:58,513 --> 00:53:01,926
Je bent veel te mooi om onder
teveel rotzooi te verbergen.
513
00:53:02,199 --> 00:53:04,519
Je klinkt net als mijn vader
514
00:53:04,831 --> 00:53:10,641
Soms, nu en dan,
heel af en toe hebben vaders gelijk.
515
00:53:11,192 --> 00:53:13,825
Maar dat moet je nooit toegeven.
516
00:53:16,097 --> 00:53:19,394
En, ga je nog wat proberen?
517
00:53:19,871 --> 00:53:22,878
Ik weet niet.
Ik weet niet eens hoe hij heet.
518
00:53:23,004 --> 00:53:26,452
Hij heet Chris. Ik denk Christopher.
519
00:53:26,705 --> 00:53:28,155
Chris?
520
00:53:28,421 --> 00:53:30,796
Ik heet Jen.
- Clara.
521
00:53:30,950 --> 00:53:34,349
Chris en Clara... Klinkt goed.
522
00:53:34,483 --> 00:53:38,130
Net als 'Bodger & Badger'.
- Wat?
523
00:53:38,460 --> 00:53:42,295
Laat maar. Iets van mijn generatie.
524
00:53:42,639 --> 00:53:44,372
Vooruit, pak hem.
525
00:53:44,723 --> 00:53:47,551
Iemands kerstwens moet toch uitkomen.
526
00:53:48,208 --> 00:53:52,950
Ik weet niet. En als hij nou
zegt dat ik moet opdonderen?
527
00:53:53,273 --> 00:53:56,628
Dan heb je een levensles gehad.
528
00:53:57,011 --> 00:53:58,753
Liefde doet pijn.
529
00:53:58,879 --> 00:54:02,761
Wauw...
Lomp en onnodig?
530
00:54:02,887 --> 00:54:07,113
Stop dit kind haar hoofd
toch niet vol nonsens.
531
00:54:08,613 --> 00:54:12,460
'En ze leefden nog lang en gelukkig',
bestaat niet.
532
00:54:14,222 --> 00:54:16,632
Luister maar niet naar haar.
533
00:54:17,636 --> 00:54:21,658
Als hij zegt dat je moet ophoepelen,
is hij gek.
534
00:54:21,800 --> 00:54:25,157
Maar als je hem misloopt,
omdat je niet durft te proberen...
535
00:54:25,283 --> 00:54:27,143
... dan ben jij gek.
536
00:54:27,819 --> 00:54:31,850
Bedankt... geloof ik.
- Graag gedaan.
537
00:54:31,976 --> 00:54:35,428
Ik ben de hele avond hier,
afhankelijk van het weer.
538
00:54:42,811 --> 00:54:44,858
H�, Clara.
539
00:54:45,898 --> 00:54:48,640
Iedereen houdt van romantiek.
540
00:54:54,528 --> 00:54:57,980
Cullen Skink.
- Ja, dat lukt wel.
541
00:54:58,106 --> 00:55:01,113
Wat is dat?
- Nat...
542
00:55:01,807 --> 00:55:04,953
Erg behulpzaam. Twee graag.
- Goed, vriend.
543
00:55:08,289 --> 00:55:10,871
En, wat krijgen we?
544
00:55:12,073 --> 00:55:15,135
Was er een speciale reden
dat je geen Cullen Skink wilt?
545
00:55:15,402 --> 00:55:18,589
Ik heb een hekel aan vis, hoezo?
- Shit.
546
00:55:18,715 --> 00:55:22,904
Afgaand op de rest van het menu, denk
ik niet dat de soep ooit vis heeft gezien.
547
00:55:23,030 --> 00:55:25,116
Dus dat komt wel goed.
548
00:55:25,242 --> 00:55:31,335
Dus we krijgen Cullen skink.
- Ja. En soep.
549
00:55:31,976 --> 00:55:37,593
Weet je, je zelfhaat maakt je grappen beter.
550
00:55:40,110 --> 00:55:43,625
Waar hadden we het over?
- Over je muziek.
551
00:55:43,806 --> 00:55:45,860
Nee, dat hadden we al gehad.
552
00:55:47,907 --> 00:55:51,618
Waarom is je ex een klootzak?
553
00:55:53,321 --> 00:55:55,563
Het gewone verhaal.
554
00:55:55,743 --> 00:55:58,945
Jongen ontmoet meisje. Jongen en meisje daten
555
00:55:59,109 --> 00:56:01,180
Meisje valt voor jongen.
556
00:56:01,671 --> 00:56:04,108
Jongen heeft een geheim gezin.
557
00:56:06,163 --> 00:56:07,625
Ok�.
558
00:56:09,163 --> 00:56:11,124
Dat was klassiek.
559
00:56:13,062 --> 00:56:16,102
Sorry.
- Het is wel goed.
560
00:56:21,546 --> 00:56:23,711
Waren jullie lang samen?
561
00:56:23,999 --> 00:56:26,141
Vijf jaar.
562
00:56:27,366 --> 00:56:30,827
We troffen elkaar op een open podium avond.
563
00:56:32,867 --> 00:56:34,334
Ik had het kunnen nagaan.
564
00:56:34,460 --> 00:56:38,195
Altijd als we samen waren,
was dat in zijn vakantiehuis hier
565
00:56:38,321 --> 00:56:40,178
en niet bij hem thuis.
566
00:56:40,599 --> 00:56:42,405
Maar dat deed ik niet.
567
00:56:43,153 --> 00:56:45,739
We hadden het zelfs over trouwen.
568
00:56:47,139 --> 00:56:49,413
En vandaag...
569
00:56:49,874 --> 00:56:54,859
...kom ik bij het vakantiehuis en ik
word begroet door zijn vrouw en kind.
570
00:56:55,827 --> 00:56:58,340
Dat is nog eens gestoord.
571
00:56:59,374 --> 00:57:01,076
Wat een lul.
572
00:57:06,063 --> 00:57:08,537
Goed, jouw beurt.
573
00:57:08,844 --> 00:57:12,523
De ring. Vertel eens over haar. Wie is ze?
574
00:57:17,648 --> 00:57:21,148
Om eerlijk te zijn vergeet ik dat nu liever.
575
00:57:21,803 --> 00:57:26,844
Ik wil deze hele dag gewoon wissen.
576
00:57:28,737 --> 00:57:32,908
Of we zetten dat op onze kerstlijst.
-Ik weet het.
577
00:57:33,034 --> 00:57:37,533
We kunnen Santa om een tijdmachine vragen.
- Doe niet zo belachelijk.
578
00:57:37,659 --> 00:57:40,056
Hij is vast al vertrokken.
579
00:57:43,280 --> 00:57:47,093
Ik weet niet hoe het met jou zit,
maar ik wil nog wel een drankje.
580
00:57:47,219 --> 00:57:48,616
Goed idee.
581
00:57:49,944 --> 00:57:52,546
Mijn rondje.
582
00:58:09,476 --> 00:58:12,270
Ligt het aan mij,
of is hier ontzettend personeelstekort?
583
00:58:12,396 --> 00:58:16,310
Het is niet bepaald vrijdagavond in de kroeg,
wel?
584
00:58:25,921 --> 00:58:29,624
Neem me niet kwalijk. Mag ik iets vragen?
- Zeker.
585
00:58:29,750 --> 00:58:33,413
Zou je iets feestelijkers kunnen spelen?
586
00:58:36,984 --> 00:58:39,437
Heb ik iets verkeerds gezegd?
587
00:58:39,602 --> 00:58:43,750
Gaf Hannah je een koude douche?
- Iets ijzig, ja.
588
00:58:43,876 --> 00:58:47,719
Ze is hier nu 3 dagen en heeft
nauwelijks met iemand gepraat.
589
00:58:47,860 --> 00:58:50,836
De arme meid... Ze zei tegen mij...
590
00:58:50,962 --> 00:58:53,774
Nee, dat is niet aan jou om te vertellen.
591
00:58:53,900 --> 00:58:58,360
Je hebt gelijk. Dus ik houd
mijn mond en drink mijn borrel.
592
00:58:58,486 --> 00:59:00,015
Proost.
- Proost.
593
00:59:00,141 --> 00:59:03,069
Wat moet je hier trouwens
doen voor een drankje.
594
00:59:03,195 --> 00:59:05,890
Ik hoorde dat de kok
vanmorgen is vertrokken.
595
00:59:06,016 --> 00:59:08,417
Wat als je hier vast zit
en niet naar huis kunt?
596
00:59:08,543 --> 00:59:11,944
Je hebt geen idee.
- Alleen een manager is vertrokken.
597
00:59:12,070 --> 00:59:13,696
Die dubbele diensten draait.
598
00:59:13,874 --> 00:59:17,375
Ik heet Jim, trouwens.
- Rob, aangenaam.
599
00:59:17,501 --> 00:59:21,491
Geniet je van een Highland Kerst?
- Niet echt.
600
00:59:22,046 --> 00:59:27,100
Kom je hier elke Kerst?
- De eerste keer, met mijn dochter.
601
00:59:27,305 --> 00:59:31,916
Ze was in Inverness, met haar moeder.
- Juist.
602
00:59:32,344 --> 00:59:35,509
Heb je kinderen?
- Nee, geen kinderen.
603
00:59:36,782 --> 00:59:40,366
Je snapt het pas als je vader bent,
maar ik zal je dit zeggen.
604
00:59:40,748 --> 00:59:44,303
Geen vrouw zal je hart ooit breken
zoals je eigen dochter.
605
00:59:45,836 --> 00:59:49,023
Hoe dan ook, nog een prettige avond.
606
00:59:51,327 --> 00:59:54,281
Wie heeft een sinaasappel in de wc gestopt?
607
01:00:08,405 --> 01:00:10,210
Alsjeblieft.
- Goed idee.
608
01:00:10,336 --> 01:00:13,780
Alsjeblieft. Hier.
- Twee voor mij. Bedankt.
609
01:00:13,906 --> 01:00:15,890
Voor elke arm eentje.
610
01:00:17,248 --> 01:00:19,827
Je bent wel royaal.
- Vergeet ons niet.
611
01:00:19,953 --> 01:00:21,421
Alsjeblieft.
612
01:00:22,460 --> 01:00:29,116
En voor jezelf, alsjeblieft.
Ik zeg wel als hij eraan komt.
613
01:00:30,380 --> 01:00:34,913
Ad fundum. Proost.
- Proost.
614
01:00:35,522 --> 01:00:38,288
Ik heb de sinaasappel erin gedaan.
615
01:00:42,561 --> 01:00:44,725
Bedankt.
- Alsjeblieft.
616
01:00:46,086 --> 01:00:49,931
Ik heb de band gevraagd
iets feestelijkers te spelen.
617
01:00:50,057 --> 01:00:53,963
Voordat mensen hier hun polsen doorsnijden.
- Ja, dat kan geen kwaad.
618
01:00:55,413 --> 01:00:57,367
Luister...
619
01:00:58,376 --> 01:01:00,532
Ik wilde niet aandringen.
620
01:01:00,658 --> 01:01:04,203
Ik denk alleen dat je beter
de rottigheid eruit te gooien
621
01:01:04,329 --> 01:01:07,172
dan dat je ze van binnen opkropt.
622
01:01:07,649 --> 01:01:11,586
Ja, het is gewoon... ik ken je niet echt.
623
01:01:13,008 --> 01:01:16,649
Ja, natuurlijk. Sorry.
624
01:01:23,586 --> 01:01:25,461
We zaten bij elkaar op school
625
01:01:26,023 --> 01:01:29,453
Echte jeugdvriendjes.
626
01:01:30,085 --> 01:01:35,765
We waren allebei klassenoudste in ons jaar.
We hadden echt alles mee.
627
01:01:36,468 --> 01:01:40,943
Met de jaren begon ik
een paar keer over trouwen
628
01:01:41,069 --> 01:01:45,632
maar 3 jaar geleden dacht ik,
ik ga haar echt een aanzoek doen
629
01:01:45,758 --> 01:01:49,959
Toen kocht ik de ring en
liet de namen graveren en zo.
630
01:01:52,425 --> 01:01:54,113
Maar ze zei...
631
01:01:54,732 --> 01:01:58,982
...in niet mis te verstane woorden,
dat ze er niet klaar voor was.
632
01:01:59,108 --> 01:02:03,214
En toen gaf ze me het
gevoel dat we er allebei...
633
01:02:03,787 --> 01:02:07,234
niet klaar voor waren en ze
vroeg me te wachten, dus...
634
01:02:07,873 --> 01:02:09,678
Ik wachtte.
635
01:02:10,998 --> 01:02:12,912
Tot vandaag.
636
01:02:16,037 --> 01:02:19,865
Ik haalde ring weer tevoorschijn
en toen vroeg ik haar.
637
01:02:23,325 --> 01:02:25,256
Ik kreeg hetzelfde antwoord.
638
01:02:25,382 --> 01:02:28,365
Maar dit keer zei ze...
639
01:02:29,513 --> 01:02:32,022
dat ze van me houdt...
640
01:02:33,248 --> 01:02:37,458
maar niet zeker weet
of ze verliefd op me is.
641
01:02:37,584 --> 01:02:38,997
Nee...
642
01:02:39,754 --> 01:02:44,731
Dus daar stond ik... alleen
en dacht hoe komt dit nou zo?
643
01:02:44,857 --> 01:02:51,021
Hoe is mijn relatie zo geworden?
Wat was mijn relatie, was het liefde?
644
01:02:51,764 --> 01:02:54,911
Of was de liefde gewoon veranderd in...
645
01:02:55,980 --> 01:02:58,113
vertrouwd...
646
01:02:59,387 --> 01:03:01,184
...gemakkelijk?
647
01:03:03,461 --> 01:03:05,662
Ik weet het echt niet?
648
01:03:06,220 --> 01:03:09,921
Ik heb geen antwoorden, maar ik weet wel...
649
01:03:10,047 --> 01:03:12,726
Twaalf uur geleden had ik...
650
01:03:13,482 --> 01:03:18,186
...alles binnen handbereik.
651
01:03:24,396 --> 01:03:26,671
Nu heb ik alleen maar bevroren vingers.
652
01:04:18,772 --> 01:04:22,303
Kom.
- Waar gaan we heen?
653
01:04:22,522 --> 01:04:24,256
Wat gaan we doen?
654
01:04:26,592 --> 01:04:28,943
Het slechte eruit, het goede erin.
655
01:04:29,069 --> 01:04:31,904
Ik ben niet zo'n danser.
- Oh, flauwekul.
656
01:05:02,452 --> 01:05:04,795
H�, kom, kom.
657
01:05:27,614 --> 01:05:31,646
Ik zei dat ze haar hart
moet volgen. Dat doe ik ook
658
01:05:31,780 --> 01:05:33,387
Het is kerstmis.
659
01:05:33,513 --> 01:05:39,559
Laat alle narigheid tot later.
- Ik weet niet of dat werkt.
660
01:05:44,804 --> 01:05:48,723
Denk aan dit hotel met iedereen erin.
661
01:05:48,849 --> 01:05:52,805
We zitten vast in een bevroren bubbel.
662
01:05:52,945 --> 01:05:57,239
We zijn afgesloten,
lopen niet meer gelijk met de wereld.
663
01:05:57,530 --> 01:06:01,463
We laten gewoon alles buiten,
tot we weer terugkomen in de wereld
664
01:06:34,806 --> 01:06:36,360
Het spijt me.
665
01:06:57,039 --> 01:07:00,212
Het smaakt veel beter dan het ruikt,
kan ik je verzekeren.
666
01:07:00,338 --> 01:07:02,157
Oh, Jezus.
667
01:07:34,601 --> 01:07:38,874
Je zou niet zeggen dat het gaat sneeuwen.
- Wacht maar 20 minuten.
668
01:07:40,047 --> 01:07:43,476
Je weet dat het slecht voor je is.
Probeer dit liever.
669
01:07:44,172 --> 01:07:47,734
Dat is smerig.
- Dat zei ik toch?
670
01:07:47,929 --> 01:07:51,031
Waar heb je die vandaan?
- De sigarettenautomaat.
671
01:07:51,428 --> 01:07:54,687
Onder het stof en een jaar of tien oud.
672
01:07:59,054 --> 01:08:04,742
Ik denk dat het universum je iets heel
diepzinnigs wil zeggen, zoals: "Stop ermee."
673
01:08:05,312 --> 01:08:09,336
Ik heb nu nergens in mijn
leven controle over, behalve deze
674
01:08:09,462 --> 01:08:12,272
stoffige peuk, dus...
675
01:08:12,398 --> 01:08:14,946
...de tabakspolitie kan me wat.
676
01:08:15,756 --> 01:08:17,522
Da's duidelijk.
677
01:08:23,858 --> 01:08:25,694
Het is 12 uur.
678
01:08:27,961 --> 01:08:30,031
Nog niet.
679
01:08:30,750 --> 01:08:37,750
10, 9, 8, 6...
680
01:08:38,258 --> 01:08:45,258
5, 4, 3, 2, 1...
681
01:08:50,843 --> 01:08:52,561
Vrolijk kerstfeest.
682
01:08:54,835 --> 01:08:56,764
Vrolijk kerstfeest.
683
01:08:59,351 --> 01:09:04,343
We zouden moeten proosten, of zo. Hier.
- Ik heb geen zin om te proosten
684
01:09:04,469 --> 01:09:09,678
Kom op, blijf in het moment. Op...
685
01:09:09,804 --> 01:09:11,960
Nou, op...
686
01:09:12,108 --> 01:09:13,953
Gelukkig zijn.
687
01:09:15,303 --> 01:09:17,373
Op gestrand te zijn.
688
01:09:17,734 --> 01:09:20,054
Op verlaten zijn.
689
01:09:20,180 --> 01:09:21,882
Op de eenzamen.
690
01:09:22,404 --> 01:09:24,084
In de steek gelaten zijn.
691
01:09:25,186 --> 01:09:27,007
Op vreemdelingen.
692
01:09:29,372 --> 01:09:31,669
Op vreemdelingen.
693
01:09:41,257 --> 01:09:46,560
Ik ken die blik in je ogen.
Zo kijk ik ook de hele dag.
694
01:09:46,786 --> 01:09:52,194
Het is dat verpletterend misselijke gevoel.
695
01:09:53,965 --> 01:09:57,129
Al die jaren met een leugen leven.
696
01:09:59,504 --> 01:10:02,433
Al die jaren dacht ik dat het liefde was.
697
01:10:02,698 --> 01:10:05,932
Dat was geen liefde.
- Wat dan wel?
698
01:10:07,359 --> 01:10:13,018
Ben ik er wel toe in staat?
- Nooit iets Echts vinden.
699
01:10:14,415 --> 01:10:16,391
Wat als we hebben gevonden,
700
01:10:16,517 --> 01:10:20,086
en gemist hebben,
omdat we met een leugen leefden?
701
01:10:22,125 --> 01:10:25,006
Niemand zou met kerstmis alleen moeten zijn
702
01:10:26,578 --> 01:10:29,023
Jij en kerstmis...
703
01:10:49,538 --> 01:10:52,280
Ja, eh...
- Eh, ja...
704
01:10:56,264 --> 01:10:59,068
Ja, ik ben echt moe
705
01:10:59,194 --> 01:11:01,639
Ik kan niet echt helder denken, dus...
706
01:11:02,007 --> 01:11:04,202
Ik ga naar bed.
707
01:11:05,116 --> 01:11:07,326
Je moet haar terugbellen.
708
01:11:08,124 --> 01:11:09,679
Ja, misschien.
709
01:11:10,007 --> 01:11:13,288
Ik denk dat het wel goed komt. Het is kerst.
710
01:11:13,414 --> 01:11:15,585
Stop dat alsjeblieft.
- Wat?
711
01:11:15,711 --> 01:11:21,234
Dat kinderachtige kerst-maakt-alles-beter
gedoe. Dat gebeurt niet.
712
01:11:21,929 --> 01:11:26,537
Het is geen magisch gebeuren
waarbij alles goedkomt.
713
01:11:26,663 --> 01:11:32,125
'Kom op, kom op.'
'Alleen vandaag blijft de shit niet hangen.'
714
01:11:32,788 --> 01:11:36,763
Je kan niet gewoon een
verlanglijstje voor Kerst invullen
715
01:11:36,889 --> 01:11:40,529
want zo werken gevoelens niet.
716
01:11:41,436 --> 01:11:44,630
Bedankt Santa dat je met
je magische slee neerdaalt
717
01:11:44,756 --> 01:11:49,271
zodat we ons geen zorgen hoeven
te maken over verveling of armoe of...
718
01:11:49,498 --> 01:11:50,938
een gebroken hart.
719
01:11:51,149 --> 01:11:53,172
Ik ben zo blij dat het 25 december is.
720
01:11:53,298 --> 01:11:56,513
Nu kan ik dolgelukkig zijn,
want wie is er nou verdrietig met kerst?
721
01:11:56,639 --> 01:12:00,123
Maak jezelf niks wijs.
722
01:12:01,101 --> 01:12:05,514
En als je dat wel doet,
sleep mij niet mee in die illusie.
723
01:12:05,640 --> 01:12:07,944
Kerstmis is gewoon...
724
01:12:09,070 --> 01:12:15,076
...een dag. Gewoon een ellendige klotedag,
net als alle andere.
725
01:12:19,945 --> 01:12:21,858
Welterusten, dan.
726
01:12:28,570 --> 01:12:30,468
Shit.
727
01:13:40,357 --> 01:13:44,045
CLACHAIG HOTEL
ECHT BIER; LOGIES; GOED ETEN
728
01:14:06,171 --> 01:14:09,494
Goedemorgen.
- Is dat zo?
729
01:14:10,947 --> 01:14:15,189
Heb je hier de hele nacht gezeten?
- Waar zie je dat aan?
730
01:14:16,899 --> 01:14:19,431
Luister, gisteravond was...
731
01:14:22,642 --> 01:14:25,062
Heb je haar nog gebeld?
732
01:14:26,634 --> 01:14:28,131
Nee.
733
01:14:29,789 --> 01:14:31,867
Maar ik heb de verkeersinfo bekeken.
734
01:14:32,975 --> 01:14:35,359
We zitten hier nog een dag vast.
735
01:14:37,999 --> 01:14:39,304
Juist, ja.
736
01:14:39,648 --> 01:14:43,171
Als we met kerst niet thuis kunnen zijn,
dan breng ik kerst bij ons.
737
01:14:43,297 --> 01:14:47,585
Sid, ik wil graag tafelschikking voor tien.
- Negen.
738
01:14:48,843 --> 01:14:52,913
Toe nou.
Haal die regenwolk voor ��n dag weg.
739
01:14:53,039 --> 01:14:56,874
Ik laat jouw negativiteit
niet Kerstmis bederven.
740
01:14:58,772 --> 01:15:00,693
Hoe durf je?
741
01:15:00,937 --> 01:15:03,658
Je weet absoluut niks over mij.
742
01:15:03,784 --> 01:15:05,834
Je kent niemand van ons.
743
01:15:05,960 --> 01:15:11,420
Dus hoe durf je je gezellige
kerst aan ons op te dringen?
744
01:15:12,795 --> 01:15:16,670
Ja, ik heb je gezicht gezien,
als je denkt dat niemand kijkt.
745
01:15:16,796 --> 01:15:19,413
Je lult echt uit je nek.
746
01:15:19,756 --> 01:15:24,077
Weet je wat? Geen enkele kerstsfeer
zal goedmaken wat jou heeft gebroken.
747
01:15:24,615 --> 01:15:28,232
Dus waag het niet ons mee
te slepen door deze pantomime
748
01:15:28,358 --> 01:15:31,326
als marionetten in jouw helingsproces.
749
01:15:31,795 --> 01:15:35,358
Word volwassen en laat mij erbuiten.
750
01:15:40,248 --> 01:15:46,466
Het spijt me, schat.
We voelen ons gewoon niet erg feestelijk.
751
01:15:48,710 --> 01:15:50,334
Ja.
752
01:15:51,068 --> 01:15:55,412
De meeste lui komen hier
om al dat kerstgedoe te ontvluchten.
753
01:15:55,630 --> 01:15:57,821
Ik ben het enige hotel in zo'n 150 kilometer
754
01:15:57,947 --> 01:16:01,400
dat niet zonder reden geen
fortuin verdient aan kerstdiners.
755
01:16:02,797 --> 01:16:08,125
Dus, het enige wat je in de
keuken hebt is Cullen Skink?
756
01:16:13,389 --> 01:16:14,976
Mensen...
757
01:16:16,014 --> 01:16:17,882
Toe nou...
758
01:16:32,588 --> 01:16:34,276
Echt?
759
01:16:35,752 --> 01:16:37,620
Was dat...
760
01:16:38,603 --> 01:16:41,190
Was dat nou nodig?
761
01:16:42,470 --> 01:16:45,080
Jullie zijn hier allemaal uit vrije wil.
762
01:16:45,206 --> 01:16:48,237
Maar zij zit hier vast.
763
01:16:48,432 --> 01:16:51,502
Kilometers ver van thuis en haar familie.
764
01:16:51,838 --> 01:16:54,885
Op haar lievelingsdag van het jaar.
765
01:16:55,899 --> 01:16:58,516
Ze wil het alleen met iemand delen.
766
01:17:00,423 --> 01:17:02,447
Kunnen we haar dat niet geven?
767
01:17:03,830 --> 01:17:07,665
Ze wil alleen wat vreugde brengen.
768
01:17:08,588 --> 01:17:11,493
Zijn we allemaal zo
vastbesloten om ongelukkig te zijn
769
01:17:11,619 --> 01:17:14,564
dat we niet gewoon iemand
gelukkig kunnen laten zijn?
770
01:17:20,853 --> 01:17:22,916
We moeten ons schamen.
771
01:17:35,610 --> 01:17:37,930
Ik kan wel Kerst vieren.
772
01:17:39,073 --> 01:17:41,930
Ik ben eigenlijk gek op kerstmis.
773
01:17:42,102 --> 01:17:44,455
Waarom ben je dan in godsnaam meegegaan?
774
01:17:44,581 --> 01:17:47,783
In plaats van bij je moeder
blijven voor het feestje?
775
01:17:49,455 --> 01:17:52,640
Ik heb jaren bij mijn moeder kerst gevierd.
776
01:17:52,766 --> 01:17:55,455
Ik wilde bij jou zijn.
777
01:17:56,587 --> 01:17:58,813
Dat had je me moeten zeggen.
778
01:18:28,174 --> 01:18:31,757
Trek het je niet persoonlijk aan, schat.
779
01:18:34,916 --> 01:18:39,867
Haar vrouw stierf een paar maand geleden
bij een auto-ongeluk en...
780
01:18:40,173 --> 01:18:43,766
Mensen zeggen wel eens dingen
die ze niet menen als ze rouwen.
781
01:18:43,892 --> 01:18:47,330
Mijn god, dit is haar eerste Kerst alleen
782
01:18:47,456 --> 01:18:52,393
Nou, ik snap haar wel,
doen alsof het niet gebeurt.
783
01:18:53,430 --> 01:18:56,461
En al die tijd wreef ik het haar in
784
01:18:56,594 --> 01:18:59,226
omdat ik niet wilde
toegeven dat ik pijn heb.
785
01:18:59,641 --> 01:19:04,523
Wat ben ik een trut.-
- Wees niet zo streng voor jezelf, schat.
786
01:19:04,852 --> 01:19:06,883
Ik kan het me niet voorstellen.
787
01:19:07,009 --> 01:19:09,750
En ik dacht dat ik wist hoe hartzeer voelt.
788
01:19:10,023 --> 01:19:14,812
Het is allemaal betrekkelijk
en pijn is geen wedstrijd.
789
01:19:16,945 --> 01:19:21,820
Toen mijn Susan heenging,
kon ik er niet mee omgaan.
790
01:19:21,946 --> 01:19:27,039
Oh Jezus, moet je mij horen, 'heenging.'
791
01:19:27,165 --> 01:19:31,437
ik probeer nog steeds de koude
harde waarheid te verzachten.
792
01:19:31,844 --> 01:19:34,859
Ik denk dat het volkomen
natuurlijk is dat te doen.
793
01:19:35,031 --> 01:19:38,890
Ja, nou... ongeacht de pijn
of waar die vandaan komt
794
01:19:39,016 --> 01:19:43,968
iedereen heeft een houvast nodig
om er weer bovenop te komen.
795
01:19:45,094 --> 01:19:48,703
Die oude gek daarbinnen is mijn houvast
796
01:19:49,460 --> 01:19:53,311
Ja, en Anna heeft dat nog niet.
797
01:19:53,437 --> 01:19:54,874
Maar jij...
798
01:19:55,224 --> 01:19:58,451
Ik denk dat er een hebt in die jongeman.
799
01:19:59,013 --> 01:20:01,138
Ik weet het niet.
800
01:20:01,883 --> 01:20:04,561
Schepen die elkaar voorbijgaan in de nacht,
misschien.
801
01:20:04,694 --> 01:20:08,295
Kom, we gaan naar binnen.
Je kunt in dit weer niet buiten blijven.
802
01:20:08,436 --> 01:20:12,663
Ik denk dat ik een eindje ga wandelen.
Kijken of de wegen al schoon zijn.
803
01:20:13,100 --> 01:20:17,405
Nou, doe voorzichtig.
- Dat komt wel goed.
804
01:20:56,365 --> 01:21:01,170
Kerel, ik heb net even gepraat
met je lieve vrouw.
805
01:21:01,342 --> 01:21:03,834
Ach, je weet wel wat ik bedoel.
806
01:21:03,983 --> 01:21:06,631
Ze kan wel een vriend gebruiken.
807
01:21:06,757 --> 01:21:09,538
Waar is ze?
- Een eindje wandelen.
808
01:21:09,664 --> 01:21:13,365
Ze zegt dat ze kijkt of
de wegen schoon zijn.
809
01:21:13,491 --> 01:21:17,007
In haar eentje? Christus.
810
01:22:02,459 --> 01:22:04,310
Jen.
811
01:22:32,077 --> 01:22:33,530
Jen.
812
01:22:37,319 --> 01:22:39,469
Jen.
813
01:22:41,383 --> 01:22:42,844
Bob?
814
01:22:44,952 --> 01:22:47,022
Bob, ik ben hier.
815
01:22:51,453 --> 01:22:52,859
Jen.
816
01:22:54,484 --> 01:22:57,164
Wat was je van plan?
- Ik dacht niet na.
817
01:22:57,290 --> 01:23:02,852
Ik moest gewoon weg om te kunnen denken.
- Luister, het spijt me.
818
01:23:03,063 --> 01:23:07,303
Het spijt me dat we vast zitten en
dat je geen kerst hebt die je wilde.
819
01:23:07,429 --> 01:23:10,522
Het is maar gewoon een dag.
- Nee, dat is het niet.
820
01:23:10,648 --> 01:23:14,555
Als je iets geleerd hebt, is het wel
dat Kerst over zoveel meer moet gaan.
821
01:23:14,681 --> 01:23:19,743
Het gaat om mensen samen
brengen en hier zijn we.
822
01:23:20,632 --> 01:23:23,594
Ik denk niet dat onze paden
elkaar ooit zouden kruisen.
823
01:23:23,719 --> 01:23:25,962
Je werkt op mijn zenuwen
824
01:23:26,088 --> 01:23:30,248
We lijken niet op elkaar. Je liet me een
auto stelen en nu vriezen we dood, maar...
825
01:23:31,178 --> 01:23:33,575
Je hebt iets.
826
01:23:34,391 --> 01:23:36,765
Door jou voel ik me...
827
01:23:37,195 --> 01:23:39,218
...warm van binnen.
828
01:23:39,905 --> 01:23:44,006
Ik weet niet wat dit is,
maar ik weet met jou...
829
01:24:19,257 --> 01:24:21,857
Ze komen, ze komen.
830
01:24:29,733 --> 01:24:34,623
Dames en heren, het is mij een eer
dat u allen hier in het Clachaig bent
831
01:24:34,749 --> 01:24:37,951
voor een speciaal kerstdiner.
832
01:24:38,077 --> 01:24:39,780
Gaat u zitten.
833
01:24:39,928 --> 01:24:44,641
Ik begrijp het niet.
- Iemand heeft ons geholpen
834
01:24:44,789 --> 01:24:47,217
ons kerstgevoel te vinden.
835
01:24:48,537 --> 01:24:52,528
Ik bedoel, het is...
- ...perfect.
836
01:24:53,442 --> 01:24:56,294
Gelukkig kerstfeest.
837
01:24:59,486 --> 01:25:01,400
Heb je naamkaartjes?
838
01:25:01,526 --> 01:25:03,879
Ga daar maar zitten, kerel.
- Bedankt.
839
01:25:04,005 --> 01:25:06,270
Jullie hebben vast buiten
de jongelui niet gezien
840
01:25:06,396 --> 01:25:08,130
Nee, ik geloof het niet.
841
01:25:09,650 --> 01:25:13,307
Mijn Chris is een brave jongen.
- Daar was ik al bang voor.
842
01:25:13,433 --> 01:25:16,206
Ik was ook een brave jongen.
Ik weet wat die doen.
843
01:25:16,628 --> 01:25:20,003
Ja, prille liefde, dat hadden wij ook ooit.
844
01:25:20,207 --> 01:25:23,019
Ben verbaasd dat je dat nog weet.
845
01:25:24,010 --> 01:25:27,698
Kerst maakt iedereen romantisch.
- Ja, dat is waar.
846
01:25:27,824 --> 01:25:30,220
Trouwens, ik krijg nog 20 pond
van jullie twee oudjes.
847
01:25:30,346 --> 01:25:33,783
Oh, dat is geen erkenning van...
848
01:25:49,569 --> 01:25:51,062
Wat kijken jullie naar?
849
01:25:51,188 --> 01:25:53,684
We waren gewoon buiten..
- Aan het zoenen?
850
01:25:53,843 --> 01:25:58,459
Zoenen... Pap, dat zegt niemand
tegenwoordig meer. Dit is zo g�nant.
851
01:25:59,241 --> 01:26:01,100
Op de eerste kus.
852
01:26:01,226 --> 01:26:04,116
Of zoals wij hier zeggen, een schapen-dipje.
853
01:26:05,132 --> 01:26:08,834
Ik denk dat hij bedoelt, op prille liefde.
854
01:26:23,483 --> 01:26:27,616
Hoe... Wat gebeurt er allemaal?
855
01:26:27,757 --> 01:26:31,483
Ik zoek een nieuwe horizon en
neem genoegen met een kok. Dus...
856
01:26:31,609 --> 01:26:35,171
Alles op zijn tijd.
- Maar je hebt toch een kok?
857
01:26:35,537 --> 01:26:38,184
Meen je dat?
Zij heeft dit hele kerstdiner gemaakt
858
01:26:38,310 --> 01:26:41,951
Echt waar?
- Het is allemaal eetbaar.
859
01:26:43,060 --> 01:26:46,164
Ik wist het niet. Bedankt.
860
01:26:46,296 --> 01:26:49,358
Het voelt niet als kerst, gewoon een beetje.
861
01:26:49,484 --> 01:26:53,429
Jullie hebben het zwaar gehad
dat je Sids eten moest eten.
862
01:26:54,560 --> 01:26:56,468
Niet slecht bedoeld.
863
01:26:56,601 --> 01:26:59,663
Vrolijke kerst, allemaal.
- Vrolijke kerst.
864
01:28:03,656 --> 01:28:07,015
Dat is de eerste echte
kerst in Clachaig in jaren.
865
01:28:07,141 --> 01:28:09,851
Kerst was altijd een beetje eenzijdig.
866
01:28:09,977 --> 01:28:14,047
Toen ze er niet meer was,
voelde het wat zinloos.
867
01:28:14,469 --> 01:28:18,811
Ze hebben je niet meer zo nodig als vroeger.
- Vertel mij wat.
868
01:28:18,937 --> 01:28:21,562
We wonen in hetzelfde huis,
maar zien hem zelden
869
01:28:21,688 --> 01:28:26,374
Verloren aan een generatie
X-stations en Playboxes en weet ik veel.
870
01:28:26,617 --> 01:28:28,477
En zijn vader?
871
01:28:29,523 --> 01:28:31,859
Zijn vader verdween al lang geleden
872
01:28:31,985 --> 01:28:34,930
En als we mazzel hebben, blijft dat mooi zo.
873
01:28:35,499 --> 01:28:39,772
Ik weet wat je bedoelt.
- Maar hij gaf me echt geen keus.
874
01:28:43,529 --> 01:28:47,803
Sorry, mensen. Slecht nieuws,
de band komt er niet doorheen.
875
01:28:47,929 --> 01:28:50,670
De weg zit dicht via de heide.
876
01:28:50,796 --> 01:28:52,904
Dat wordt bij het eten zingen vanavond.
877
01:28:53,030 --> 01:28:59,600
Ja, prima. Dan zetten we toch een cd op?
- Nee, doe dat maar niet.
878
01:29:00,676 --> 01:29:05,074
Iedereen heeft zo hard gewerkt
om mij mijn kerst te geven.
879
01:29:05,519 --> 01:29:08,355
Dus, laat mij jullie kerst bederven.
880
01:29:31,305 --> 01:29:35,609
Door je pijn te verpakken in
spanning gaat het nog niet weg.
881
01:29:35,758 --> 01:29:38,477
En het spijt me dat ik dat vergeten heb.
882
01:29:38,718 --> 01:29:42,617
En het spijt me nog meer,
als ik het zwaarder heb gemaakt.
883
01:29:44,093 --> 01:29:48,374
Maar mijn ergste kerst ooit
884
01:29:48,694 --> 01:29:51,014
is mijn mooiste geworden, want...
885
01:29:51,140 --> 01:29:55,100
ik heb een stel mensen
getroffen die ergens om geven.
886
01:29:56,685 --> 01:29:59,045
Mensen geven ergens om.
887
01:30:27,014 --> 01:30:32,333
Ik heb jullie een heleboel niet verteld
888
01:30:32,767 --> 01:30:37,911
Niet gewoon omdat ik het niet wil.
889
01:30:38,037 --> 01:30:41,684
Ik moet eerst af van de dingen
890
01:30:41,810 --> 01:30:46,240
die ik deed, toen ik dat moest.
891
01:30:54,636 --> 01:30:59,870
Nooit hadden we een reddingslijn nodig
892
01:31:00,275 --> 01:31:04,969
Je weet dat het nooit het goede moment was.
893
01:31:05,095 --> 01:31:07,899
voor vragen, terwijl het kan.
894
01:31:08,025 --> 01:31:14,532
En het leven dat we planden,
toen we dat konden.
895
01:31:16,633 --> 01:31:23,023
Huilend door de nacht
terwijl mijn ogen schreien
896
01:31:23,149 --> 01:31:28,265
tot het licht mij verrast
897
01:31:28,391 --> 01:31:35,391
hoezeer ik besef dat je er niet meer bent.
898
01:31:49,391 --> 01:31:54,157
Je zegt dat ik je had gered.
899
01:31:54,577 --> 01:31:59,742
In werkelijkheid was ik verdwaald,
toen ik je vond.
900
01:32:00,031 --> 01:32:04,731
Bang voor het onbekende,
toen was je mijn thuis
901
01:32:04,857 --> 01:32:09,082
toen ik je nodig had.
902
01:32:13,582 --> 01:32:19,441
Huilend door de nacht
terwijl mijn ogen schreien
903
01:32:19,567 --> 01:32:25,517
tot het licht mij verrast
904
01:32:25,643 --> 01:32:32,643
hoezeer ik besef dat je er niet meer bent.
905
01:34:11,397 --> 01:34:14,097
Het heeft al uren niet gesneeuwd.
906
01:34:17,158 --> 01:34:18,596
Ja.
907
01:35:47,055 --> 01:35:50,126
Nou...
- Daar zijn we dan.
908
01:35:50,252 --> 01:35:53,680
Ja, daar zijn we dan.
909
01:35:57,094 --> 01:36:00,890
Ik dank je.
- Waarvoor?
910
01:36:01,094 --> 01:36:02,701
Dat je me thuis hebt gebracht.
911
01:36:02,827 --> 01:36:05,515
En ik ben gelukkiger dan toen je me vond.
912
01:36:06,704 --> 01:36:09,671
Nou, misschien zijn niet alle mannen...
913
01:36:09,797 --> 01:36:11,609
...sukkels.
914
01:36:11,976 --> 01:36:14,648
Dus er is hoop voor de mensheid.
915
01:36:18,305 --> 01:36:20,523
Ik denk dat we maar gaan.
916
01:36:20,904 --> 01:36:23,695
Wil jij...
- Misschien moeten we allebei...
917
01:36:24,523 --> 01:36:26,961
...heen gaan waar we moeten zijn.
918
01:36:29,928 --> 01:36:32,609
Ja, je hebt gelijk.
919
01:36:34,420 --> 01:36:36,304
Ik...
- Luister...
920
01:36:41,779 --> 01:36:43,960
Ja.
- Ja.
921
01:37:05,217 --> 01:37:07,241
Ik zie je nog wel.
922
01:37:08,084 --> 01:37:09,513
Tot ziens.
923
01:37:47,556 --> 01:37:50,556
Subs en vertaling: Trilker
72238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.