All language subtitles for Lost-at-Christmas-2020-1080p-WEB-DL-DD5-1-H264-EVO-9-1-10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,397 --> 00:02:03,397 Subs en vertaling: Trilker 2 00:02:27,415 --> 00:02:28,672 Perfect. 3 00:02:29,601 --> 00:02:30,809 Nee. 4 00:02:37,416 --> 00:02:40,440 Sorry. Hoeveel kost dit? - 20 Pond. 5 00:02:40,566 --> 00:02:44,620 Een beetje veel, niet? - Het hoort echt in het seizoen. 6 00:02:44,863 --> 00:02:48,667 Wat maakt het ook? Het is per slot het seizoen. 7 00:02:52,198 --> 00:02:55,433 Alsjeblieft. Vrolijk kerstfeest. - Vrolijk kerstfeest. 8 00:03:12,734 --> 00:03:16,960 Dankjewel. - Graag gedaan. 9 00:03:18,195 --> 00:03:21,499 Vrolijk kerstfeest. - Jij ook. 10 00:03:23,988 --> 00:03:25,472 Wat was dat? 11 00:03:25,598 --> 00:03:28,136 Gewoon aardig. - Serieus? 12 00:04:53,904 --> 00:04:56,787 Is dat warme wijn? - Gl�hwein. 13 00:04:56,913 --> 00:05:01,132 Het originele recept bedacht door mijn overgrootmoeder. 14 00:05:01,258 --> 00:05:07,508 Van generatie op generatie doorgegeven... - Ja, ok�, ok�. 15 00:05:07,641 --> 00:05:14,547 Wilt u wat kopen of wilt u nog verder twijfelen aan het mooie erfgoed? 16 00:05:26,749 --> 00:05:32,796 Sorry, ja ik wil wat kopen. - Proost, mijn vriend, proost. 17 00:05:36,508 --> 00:05:38,151 Bedankt. 18 00:05:38,679 --> 00:05:40,562 Sorry. 19 00:05:41,636 --> 00:05:44,479 Alsjeblieft. Laat maar zitten. - 'Danke'. 20 00:05:55,870 --> 00:05:58,718 Ik kan niet wachten tot morgen. Ik ben zo opgewonden. 21 00:05:58,844 --> 00:06:00,800 Hier. - Wat is dit? 22 00:06:00,926 --> 00:06:03,069 Een 'het is bijna kerst'-cadeau 23 00:06:09,963 --> 00:06:11,846 Oh, Nicki. 24 00:06:12,322 --> 00:06:16,096 Het heeft een kompas. Dan raak je nooit de weg kwijt. 25 00:06:16,222 --> 00:06:17,482 Nicki. 26 00:06:23,217 --> 00:06:27,766 Ik heb trouwens ook iets voor jou gevonden. 27 00:06:28,131 --> 00:06:31,656 Wat heb je voor me gekocht? Is het de zilveren... 28 00:06:35,672 --> 00:06:37,584 Wat is dat? 29 00:06:40,948 --> 00:06:45,260 Rob, wat doe je? - Ik maak mijn beste broek smerig. 30 00:06:46,116 --> 00:06:51,108 Ik heb zitten denken hoe ik dit het beste kan brengen. 31 00:06:53,509 --> 00:06:57,486 Ok�, als je de 12-karaat oorbellen voor me hebt gekocht. 32 00:06:59,507 --> 00:07:01,025 Nicki. 33 00:07:03,039 --> 00:07:06,853 Zou jij met mij... - Rob, stop. 34 00:07:08,273 --> 00:07:09,616 Wat? 35 00:07:11,067 --> 00:07:15,544 We hebben dit al besproken. Ik ben er niet klaar voor. 36 00:07:16,363 --> 00:07:18,483 Dat was drie jaar geleden. 37 00:07:20,980 --> 00:07:22,598 Het spijt me. 38 00:07:23,043 --> 00:07:28,001 Nicki, ik houd van jou en ik weet niet wat er nog meer nodig is. 39 00:07:29,637 --> 00:07:32,855 Rob ik houd echt van jou... 40 00:07:33,382 --> 00:07:35,350 maar... 41 00:07:35,960 --> 00:07:39,460 ik weet niet of ik nog verliefd op je ben. 42 00:07:42,319 --> 00:07:44,484 Ik neem aan dat dat voorbij is. 43 00:07:47,099 --> 00:07:49,304 Ik weet het niet. 44 00:08:20,030 --> 00:08:23,498 Dat is dan 4,80 mevrouw. - Ok�. 45 00:08:25,061 --> 00:08:26,475 Hier. 46 00:08:35,981 --> 00:08:37,420 Ok�. - Laat de rest maar zitten. 47 00:08:37,546 --> 00:08:40,069 Dankjewel. - Vrolijk kerstfeest. 48 00:09:18,031 --> 00:09:19,710 Hallo. 49 00:09:19,836 --> 00:09:23,251 Ben jij een elfje van de kerstman? - Waarom zeg je dat? 50 00:09:23,377 --> 00:09:25,247 Omdat je een grappig pakje aan hebt. 51 00:09:25,997 --> 00:09:27,787 Wie is daar? 52 00:09:28,279 --> 00:09:30,523 Een elfje van de kerstman. 53 00:09:31,810 --> 00:09:36,411 Hi, kan ik iets voor je doen? - Ik... Sorry. Ik ben geloof ik verdwaald. 54 00:09:36,537 --> 00:09:39,458 Ik zoek... - Wie is er aan de deur, schat? 55 00:09:40,818 --> 00:09:42,521 Jen... 56 00:09:45,850 --> 00:09:47,980 Wat gebeurt er hier? 57 00:09:48,382 --> 00:09:51,591 Ga maar naar binnen en maak je klaar voor Santa. 58 00:09:53,749 --> 00:09:55,850 Kennen jullie elkaar? 59 00:09:56,359 --> 00:10:01,210 Ja, weet je? We hebben samengewerkt bij de... 60 00:10:01,336 --> 00:10:03,406 Waarom ben je hier? 61 00:10:03,997 --> 00:10:07,301 Dus jij bent zijn... - Zijn vouw, ja. 62 00:10:08,758 --> 00:10:13,046 Geweldig. Daarom heb ik niks over jou gehoord. 63 00:10:13,172 --> 00:10:18,022 Wat is dit allemaal? - Jen brengt vast alleen maar wat... 64 00:10:24,202 --> 00:10:27,093 Wil je dat voor mij aan de kerstman geven? 65 00:10:28,951 --> 00:10:32,844 Tuurlijk. Ik geef dat aan Santa voor jou. 66 00:10:34,890 --> 00:10:36,489 Vrolijk kerstfeest. 67 00:11:38,296 --> 00:11:40,273 Klootzak. 68 00:12:01,796 --> 00:12:03,766 Jij niet. 69 00:12:05,725 --> 00:12:09,327 Maar alle mannen zijn klootzakken, dat je het maar weet. 70 00:12:09,507 --> 00:12:11,305 Niet lullig bedoeld. 71 00:12:23,609 --> 00:12:26,683 Het is wel goed. - Wat. 72 00:12:27,732 --> 00:12:31,396 Niet lullig opgevat. - Juist, ja. 73 00:12:41,902 --> 00:12:45,756 Je lijkt niet erg blij voor iemand met een verlovingsring. 74 00:12:47,844 --> 00:12:49,273 Nee. 75 00:12:53,937 --> 00:12:58,466 Juist, dan laat ik je verder maar. - Ja, graag. 76 00:12:58,592 --> 00:13:00,911 Sorry. - Wel goed. 77 00:13:13,114 --> 00:13:15,771 Ik denk dat we de laatste trein gemist hebben. 78 00:13:16,679 --> 00:13:18,349 Echt? 79 00:13:18,544 --> 00:13:22,646 De laatste trein komt pas om 6. - Ik zit hier al 2 uur. 80 00:13:23,950 --> 00:13:27,465 Door de sneeuw is er vast wat uitgevallen. Er komt niks meer tot hier. 81 00:13:30,114 --> 00:13:33,075 Nou, dat is geweldig. 82 00:13:34,805 --> 00:13:39,234 Net met deze dagen zitten we hier vast. - Het is niet ideaal. 83 00:13:45,671 --> 00:13:48,414 En waar moet jij heen? 84 00:13:49,234 --> 00:13:50,734 Glasgow. 85 00:13:51,406 --> 00:13:53,116 Ik ook. 86 00:13:56,061 --> 00:13:59,913 Kun jij hier nergens overnachten? - Nee. 87 00:14:01,585 --> 00:14:03,171 Ik ook niet. 88 00:14:04,022 --> 00:14:05,804 Nou, niet meer. 89 00:14:21,982 --> 00:14:24,334 Ik ben Jen. 90 00:14:27,945 --> 00:14:29,412 Rob. 91 00:14:32,952 --> 00:14:36,388 Kerst is de beste tijd om je vrienden te ontmoeten, niet? 92 00:14:36,514 --> 00:14:39,568 Oh, ja? - Absoluut. 93 00:14:41,164 --> 00:14:43,367 Vooral als je er een paar kwijt bent. 94 00:14:50,676 --> 00:14:52,507 Net als tanden. 95 00:14:52,633 --> 00:14:55,515 Als er eentje uitvalt, komt er een ander in de plaats. 96 00:14:55,828 --> 00:14:59,085 De oude eruit, de nieuwe erin, en zo. 97 00:14:59,702 --> 00:15:02,476 De mooiste tijd van het jaar. 98 00:15:04,593 --> 00:15:09,968 Kerstmis hoort te gaan om vreugde, geven en... 99 00:15:10,102 --> 00:15:12,928 omringd te zijn door je dierbaren. 100 00:15:14,594 --> 00:15:16,295 Of, weet je... 101 00:15:16,538 --> 00:15:19,500 degenen die je pas hebt ontmoet. - Jij... 102 00:15:22,781 --> 00:15:24,570 Je praat veel. 103 00:15:25,226 --> 00:15:26,434 Ja... 104 00:15:26,710 --> 00:15:29,084 Ik probeer alleen de dode lucht op te vullen 105 00:15:37,848 --> 00:15:40,842 Waarom zit jij hier alleen op kerstavond. 106 00:15:42,592 --> 00:15:45,875 Vandaag liep niet zoals gepland, zullen we maar zeggen. 107 00:15:46,001 --> 00:15:48,693 Voor ons allebei. - Ja. 108 00:15:49,287 --> 00:15:53,272 Zoals ik al zei: alle mannen zijn... - Bastaards 109 00:15:53,398 --> 00:15:54,896 De roddel. 110 00:16:02,015 --> 00:16:04,075 Laten we samenwerken. 111 00:16:06,277 --> 00:16:08,179 Neem me niet kwalijk? 112 00:16:08,869 --> 00:16:11,158 We moeten allebei dezelfde kant op 113 00:16:11,284 --> 00:16:15,058 dus als we samenwerken kunnen we thuis komen. 114 00:16:16,455 --> 00:16:21,303 Kom, niemand hoort met Kerst alleen te zijn. - Stel dat we dat doen. 115 00:16:21,429 --> 00:16:24,398 Krijg ik dan nog meer van dat soort cliche's te horen? 116 00:16:25,859 --> 00:16:29,247 Nou en of, dat hoort bij deze tijd. 117 00:16:30,374 --> 00:16:34,553 De kerst zeker niet. Wacht maar tot je me leert kennen. 118 00:16:41,193 --> 00:16:42,778 Kom op. 119 00:17:00,888 --> 00:17:03,809 Ok�. Wat is de strategie. 120 00:17:06,619 --> 00:17:09,945 Bingo. Het plaatselijk taxi-bedrijf. - Taxi? Meen je dat? 121 00:17:10,071 --> 00:17:12,266 Hoezo? - Dat kost een fortuin. 122 00:17:12,392 --> 00:17:14,884 Het is Kerst. We kunnen vast wel onderhandelen. 123 00:17:19,399 --> 00:17:22,423 Ik beloof dat ik niet kapot maak. 124 00:17:31,618 --> 00:17:35,158 Je verspilt je tijd. - Misschien onze redding. 125 00:17:36,586 --> 00:17:39,048 Hallo, Tomy's Taxi. - Hallo. 126 00:17:39,174 --> 00:17:41,671 Kan er een taxi bij het station komen, alsjeblieft? 127 00:17:41,797 --> 00:17:44,984 Ja, en waar gaat de reis heen? - Naar Glasgow. 128 00:17:47,853 --> 00:17:50,681 Hallo. - Wat zegt ze? 129 00:17:50,807 --> 00:17:55,359 Wacht even. Wil je de gewone slee of de luxe. 130 00:17:55,485 --> 00:17:58,530 Wat zegt u? - Rudolf staat op stal. 131 00:17:58,656 --> 00:18:01,390 Oh, god wat een grap. 132 00:18:07,083 --> 00:18:08,809 Weer die voor Glasgow... 133 00:18:08,935 --> 00:18:11,075 Wat verwacht je nou op Kerstavond? 134 00:18:11,201 --> 00:18:13,896 Een rit van 6 uur voor een chauffeur. Wie waagt dat? 135 00:18:14,022 --> 00:18:18,028 En de feestelijke stemming dan? En 'welgezindheid jegens alle mensen" en zo 136 00:18:18,154 --> 00:18:21,024 Dat is 20 minuten geleden doodgevroren. Kom op, wat gaan we doen? 137 00:18:21,150 --> 00:18:25,039 Heb jij iemand die ons kan halen? Ouders? - Die zijn op cruise. De jouwe? 138 00:18:25,165 --> 00:18:28,244 Die hebben geen auto. - Wie heeft er tegenwoordig geen auto? 139 00:18:28,370 --> 00:18:31,198 Ja, hoor, bevooroordeelde meneer. 140 00:18:32,469 --> 00:18:36,687 Ja, ik weet waar we een auto vinden. - Ik dacht dat je nergens heen kon. 141 00:18:36,813 --> 00:18:39,554 Vertrouw me nu maar en kom op. 142 00:18:40,288 --> 00:18:44,218 Weet je wat? Bevries hier maar. Ik ga. 143 00:18:50,312 --> 00:18:52,718 Ok�, ik ga mee. 144 00:18:56,365 --> 00:19:00,171 Wat doen we hier? - Vervoer verwerven. 145 00:19:00,297 --> 00:19:03,453 Verwerven? - Ja, ik ben zo terug. 146 00:19:03,579 --> 00:19:05,422 Wacht... 147 00:19:14,344 --> 00:19:17,844 Ik weet niet. - Ik heb het op allerlei manieren uitgelegd. 148 00:19:23,633 --> 00:19:30,351 Je zegt altijd op zo'n manier... Dat doe je altijd. 149 00:19:39,264 --> 00:19:45,632 En dan komt er zo'n leuke dame hier. - Leuke vrouw? Hoezo, leuke vrouw? 150 00:20:24,366 --> 00:20:28,803 Jackpot. - Elfje. 151 00:20:28,929 --> 00:20:34,108 Noah, h�? - Waarom ben jij hier? 152 00:20:35,663 --> 00:20:41,153 Ik doe wat verkenning voor Santa. Erg vervelend. 153 00:20:41,279 --> 00:20:45,786 Dus ik heb sleutels nodig. - Toversleutels? 154 00:20:47,685 --> 00:20:50,905 Niet elk huis heeft een schoorsteen. 155 00:20:51,031 --> 00:20:55,896 Dus ik moet Santa toversleutels geven zodat hij op kerstavond binnen kan komen. 156 00:20:56,022 --> 00:21:01,259 Waarom heeft Santa zelf geen toversleutels? 157 00:21:01,385 --> 00:21:06,033 Ja dat heeft hij wel, maar elk huis heeft een ander slot 158 00:21:06,159 --> 00:21:10,330 dus ik moet naar binnen om de sleutels van dat huis te halen. 159 00:21:10,456 --> 00:21:16,563 Noah, waarom verstop jij je in een kast? - Omdat mijn mama en papa schreeuwen. 160 00:21:22,345 --> 00:21:23,869 Noah... 161 00:21:24,471 --> 00:21:27,142 ...jij bent de liefste jongen. 162 00:21:27,268 --> 00:21:29,914 Echt, Santa praat steeds over jou. 163 00:21:30,047 --> 00:21:33,327 Jij staat bovenaan zijn Lieve Lijst. 164 00:21:36,249 --> 00:21:39,679 Ik moet hier weg, zodat ik je brief aan Santa kan geven. 165 00:21:39,805 --> 00:21:41,054 Dus... 166 00:21:41,351 --> 00:21:45,006 je moet me naar buiten helpen, zonder dat een volwassene me ziet. 167 00:21:45,132 --> 00:21:47,221 Waarom mogen volwassenen je niet zien? 168 00:21:47,347 --> 00:21:51,333 Omdat volwassenen de magie kapot maken. 169 00:21:52,226 --> 00:21:56,741 Ik... - Ja, dus als jij daar kijkt... 170 00:21:57,348 --> 00:22:01,570 of daar geen volwassene is. Wil je dat doen? 171 00:22:07,960 --> 00:22:10,347 Kom maar elfje. 172 00:22:12,469 --> 00:22:15,129 Heel erg bedankt, Noah. 173 00:22:15,738 --> 00:22:17,457 Vrolijk kerstfeest. 174 00:22:42,054 --> 00:22:43,514 Deze? 175 00:22:44,727 --> 00:22:50,000 Dat meen je niet? - Mooi. We gaan. 176 00:23:28,107 --> 00:23:32,252 Doe je de verwarming aan? Het is ijskoud. - Ik snap het niet. 177 00:23:32,378 --> 00:23:35,638 Als je vlakbij een auto had staan, waarom wachtte je dan op de trein? 178 00:23:35,764 --> 00:23:38,365 Hij is van mijn ex. 179 00:23:38,491 --> 00:23:41,591 Zo'n slechte scheiding was het vast niet, als je zijn auto mag lenen. 180 00:23:41,717 --> 00:23:45,051 Ja, ja. Weet je nog dat ik zei dat alle mannen klootzakken waren? 181 00:23:45,177 --> 00:23:49,146 Ja, ja. Binnen twee minuten nadat we elkaar troffen zei je dat twee keer. 182 00:23:49,272 --> 00:23:52,817 Nou ja, ik had het vooral over hem. 183 00:23:53,177 --> 00:23:58,762 Weet je, ik weet zeker dat hij begrijpt dat wij de auto nodig hebben. 184 00:24:01,748 --> 00:24:04,436 Bedoe je dat hij het niet weet? 185 00:24:04,984 --> 00:24:07,403 Nog niet, nee. 186 00:24:08,749 --> 00:24:13,262 Hebben we zojuist deze auto gestolen? - Gestolen...? 187 00:24:13,749 --> 00:24:17,871 Dat is zo'n lelijk woord. - Je maakt een grapje. 188 00:24:21,007 --> 00:24:23,132 Mijn god, ik zit in een gestolen auto. 189 00:24:24,584 --> 00:24:28,179 Dit is niet alleen mijn eerste kerst alleen maar in een cel... 190 00:24:28,305 --> 00:24:30,975 Jij... bent echt gek. 191 00:24:31,101 --> 00:24:35,170 Rustig maar. Ik bedoel, wat dan nog? 192 00:24:35,296 --> 00:24:40,310 ik hoop dat hij huilt als een baby als hij ziet dat hij weg is. 193 00:24:41,020 --> 00:24:45,278 Het is een liegende, bedriegende klootzak. Hij verdient alles wat hij krijgt. 194 00:24:45,451 --> 00:24:48,469 Hij "verdient" een auto. - Jen... 195 00:24:48,595 --> 00:24:51,801 Hij weet niet wat het woord liefde betekent. 196 00:24:51,927 --> 00:24:58,213 ... dit smerige stuk stront, de kloot... - Jen, let op de weg. 197 00:25:04,356 --> 00:25:09,607 Mijn god, het spijt me. Het spijt me ontzettend. 198 00:25:10,443 --> 00:25:12,412 Het is wel goed. 199 00:25:14,146 --> 00:25:16,961 Wil je dat ik rijd? 200 00:25:18,297 --> 00:25:22,601 Nee, het is goed. Het lukt wel 201 00:25:27,179 --> 00:25:29,820 God, wat een vreselijk weer. 202 00:25:30,999 --> 00:25:34,515 Het is wel goed, maar we zijn nogal hoog. 203 00:25:34,750 --> 00:25:37,898 Elke berg in Schotland heeft sneeuw op de top. 204 00:25:38,024 --> 00:25:41,304 Sorry, maar ik wist niet dat een meteoroloog bent. 205 00:25:41,430 --> 00:25:45,358 Laat me je alsjeblieft niet doodslaan zonder sorry te zeggen. 206 00:25:45,484 --> 00:25:49,741 Sorry, ik zal me vanaf nu proberen te beperken tot ��n lettergreep, ok�? 207 00:25:49,867 --> 00:25:51,718 Er komt iets onze kant op. 208 00:25:59,249 --> 00:26:00,897 Ze hebben ons gevonden. 209 00:26:11,373 --> 00:26:14,382 Gaat het wel goed? - Hoi. 210 00:26:16,078 --> 00:26:19,257 Een chique auto hebt u. Die zie je niet vaak op de weg. 211 00:26:19,383 --> 00:26:23,905 Oh, God. - Ok�, ik dacht dat ze vrij gewoon waren. 212 00:26:24,031 --> 00:26:25,438 Nee. 213 00:26:26,568 --> 00:26:32,086 Nee, zo'n auto valt beslist op. - Juist ja, is dat zo? 214 00:26:32,212 --> 00:26:36,421 Jullie kunnen maar beter uitstappen en in de politieauto komen. 215 00:26:36,547 --> 00:26:39,017 Dit was allemaal haar idee. Ik had er niks mee te doen. 216 00:26:39,143 --> 00:26:40,389 Wat bedoel je? - Rustig. 217 00:26:40,515 --> 00:26:43,303 Zij pakte de auto. Ik had haar gestopt als ik het had geweten. 218 00:26:43,429 --> 00:26:47,396 Wat bedoel je? - Hij bedoelt... 219 00:26:47,522 --> 00:26:51,263 Hij wilde dat ik de jeep nam, maar ik had niet gedacht dat het zo slecht werd 220 00:26:51,389 --> 00:26:54,136 dus ik haalde hem over deze te nemen. 221 00:26:54,262 --> 00:26:56,695 Waar gaan jullie heen? - De gevangenis? 222 00:26:56,821 --> 00:27:00,168 Glasgow. - Glasgow? Kansloos. 223 00:27:00,514 --> 00:27:02,773 Het wordt alleen maar slechter. 224 00:27:03,043 --> 00:27:08,260 De wegen zijn een puinhoop. Geef maar op voor je komt vast te zitten 225 00:27:08,386 --> 00:27:12,143 Waar komt u nu vandaan? - Bridge of Orchy. 226 00:27:12,269 --> 00:27:17,529 Maar daar was het niet zo slecht. Hierboven valt meer sneeuw. 227 00:27:18,237 --> 00:27:21,940 Ik denk dat we het erop wagen, maar bedankt. 228 00:27:22,066 --> 00:27:25,800 Jullie zijn gek. Je haalt het nooit. 229 00:27:26,601 --> 00:27:31,524 Zoek een warme plek en ga slapen. - Het komt wel goed. Bedankt. 230 00:27:38,158 --> 00:27:39,944 Jij oelewapper. 231 00:27:40,070 --> 00:27:43,695 Meen je dat? De politie heeft ons aangehouden in een gestolen auto. 232 00:27:43,821 --> 00:27:45,422 Je zette me compleet voor schut. 233 00:27:45,548 --> 00:27:48,319 En door jou ben ik compleet medeplichtig aan autodiefstal. 234 00:27:48,445 --> 00:27:52,776 Dankzij mij zit je niet in de cel. Graag gedaan. Laten we nou gewoon... 235 00:27:52,902 --> 00:27:54,428 Wat doe je? - Wat? 236 00:27:54,554 --> 00:27:57,642 Hij zei letterlijk dat de weg onmogelijk is. 237 00:27:57,768 --> 00:28:02,633 Hij zei niet dat het onmogelijk was. Hij zei dat de sneeuw hierboven dik is. 238 00:28:02,759 --> 00:28:05,283 Het komt wel goed als we van de berg af zijn. 239 00:28:05,409 --> 00:28:07,087 En dat is het risico waard? 240 00:28:07,213 --> 00:28:10,515 Het is doorrijden of in de auto slapen. 241 00:28:10,641 --> 00:28:15,455 Ik vind allebei ok�, als jij het niet erg vindt dat het knus wordt. 242 00:28:16,101 --> 00:28:17,523 Gewoon... 243 00:28:18,765 --> 00:28:20,796 Rij nou maar. 244 00:28:21,811 --> 00:28:23,772 Langzaam. 245 00:28:24,163 --> 00:28:27,992 Bij het eerste teken dat het slechter wordt, keren we om. Afgesproken? 246 00:28:29,780 --> 00:28:32,131 Vertrouw me nou maar. 247 00:28:32,724 --> 00:28:35,403 De vorige keer dat je dat zei, stal je een auto. 248 00:29:23,111 --> 00:29:26,665 Zitten we vast? - We glijden alleen. 249 00:29:27,704 --> 00:29:29,711 Ok�, stop, stop maar. 250 00:29:32,118 --> 00:29:33,735 Je verbrandt de koppeling. 251 00:29:35,828 --> 00:29:37,587 Kun je de weg zien? 252 00:29:39,350 --> 00:29:41,561 Nee. - Nee. 253 00:29:42,320 --> 00:29:46,414 Nou, dat was het dan. We komen nergens. 254 00:29:47,133 --> 00:29:49,718 Jezus Christus. 255 00:29:59,680 --> 00:30:03,070 Ik zei dat we moesten omkeren. We waren gewaarschuwd. 256 00:30:03,196 --> 00:30:07,117 Maar heb je geluisterd? Mooi niet. En daar zitten we dan. 257 00:30:07,243 --> 00:30:09,915 We vriezen dood in niemandsland. 258 00:30:10,041 --> 00:30:13,283 Maar ik hoef me geen zorg te maken dat ik voor diefstal de cel in moet. 259 00:30:13,417 --> 00:30:17,695 Maar ��n ding is jammer, omdat mijn celmaat me dan warm had gehouden. 260 00:30:17,914 --> 00:30:22,318 Ik ken je pas 5 minuten, maar ik heb een kleine opmerking. 261 00:30:22,444 --> 00:30:26,467 Jij bent niet in staat naar iemand te luisteren. 262 00:30:26,593 --> 00:30:29,421 Treinen worden geannuleerd, de taxi zegt dat het te ver is. 263 00:30:29,547 --> 00:30:31,875 De politie zegt dat het te gevaarlijk is 264 00:30:32,001 --> 00:30:34,883 maar jij steelt de auto van je ex en vermoordt ons bijna. 265 00:30:35,009 --> 00:30:37,571 Jij bent... 266 00:30:50,535 --> 00:30:53,449 Nee, nee, niet gaan huilen. 267 00:30:55,215 --> 00:30:56,772 Het spijt me, ok�? 268 00:30:56,898 --> 00:31:00,785 Ik weet dat ik soms een eikel ben, maar niet huilen alsjeblieft. 269 00:31:02,152 --> 00:31:04,620 Ik houd je maar voor de gek. 270 00:31:04,746 --> 00:31:08,535 Ik kan huilen op commando, een soort trucje. 271 00:31:09,245 --> 00:31:12,956 Maar jij bent echt gemeen. Zo kun je niet tegen mensen praten. 272 00:31:14,823 --> 00:31:19,080 Serieus? - Ja, doe niet zo lullig. 273 00:31:20,094 --> 00:31:23,775 Hoor je dat? Doe niet zo lullig. 274 00:31:32,496 --> 00:31:34,352 Voel je je nu beter? 275 00:31:37,150 --> 00:31:38,775 Weet je waar we nu zijn? 276 00:31:39,695 --> 00:31:43,217 Ik geloof het. Ik weet vrij zeker dat verderop een dorp is. 277 00:31:43,343 --> 00:31:45,705 Maar we krijgen geen hulp helemaal hier. 278 00:31:45,831 --> 00:31:50,354 Ze hebben toch wel een bergingstruck of ploeg of zo. 279 00:31:50,480 --> 00:31:53,894 Die dorpjes moeten hierop voorbereid zijn. 280 00:31:54,020 --> 00:31:55,315 Dan bellen we ze gewoon. 281 00:31:55,441 --> 00:31:59,784 Kunnen jullie je bergingstruck of ploeg zo sturen, op kerstavond? 282 00:31:59,910 --> 00:32:03,518 Of ga je die ook stelen? - Ga je me dan weer verlinken? 283 00:32:03,644 --> 00:32:06,734 ik zie niet dat ik de slechterik ben, terwijl jij een auto steelt. 284 00:32:06,875 --> 00:32:09,580 Als jij de politie niet belt... 285 00:32:10,087 --> 00:32:11,734 Ik wil echt naar huis met de kerst, 286 00:32:11,860 --> 00:32:14,243 kunnen we het dus gewoon proberen, alsjeblieft. 287 00:32:16,125 --> 00:32:19,039 We kunnen in elk geval niet hier blijven. 288 00:32:39,376 --> 00:32:41,881 Jezus... heb je genoeg spul? 289 00:32:43,342 --> 00:32:46,071 Nee, waarschijnlijk niet. 290 00:33:14,594 --> 00:33:18,312 Zal ik je helpen met die tassen? - Nee. dat lukt wel. 291 00:33:19,452 --> 00:33:21,452 Maar, wat was er nou gebeurd? 292 00:33:21,578 --> 00:33:24,248 Volgens mij een combinatie van lage carrosserie en wielen. 293 00:33:24,374 --> 00:33:26,592 Nee, het was duidelijk niet de bedoeling 294 00:33:26,718 --> 00:33:29,058 dat je op kerstavond alleen op de trein zou wachten. 295 00:33:29,184 --> 00:33:30,702 Dus, wat was er gebeurd? 296 00:33:31,569 --> 00:33:34,374 Kom op, jou verhaal is vast niet zo erg als het mijne 297 00:33:34,500 --> 00:33:38,054 Echt? En, wat is jou verhaal dan? 298 00:33:40,289 --> 00:33:46,499 Ja. Zie je, jij wilt er evenmin over praten. - Wijsneus. 299 00:33:48,859 --> 00:33:51,866 Laat me alsjeblieft een paar van die tassen dragen. 300 00:33:51,992 --> 00:33:54,983 Ik denk dat ik best zelf een paar tassen kan dragen. 301 00:33:56,786 --> 00:33:59,016 Sorry, wat zei je daarnet? 302 00:33:59,496 --> 00:34:01,300 Wijsneus. 303 00:34:01,426 --> 00:34:05,168 Gaat het? - Ja, prima, dankjewel. 304 00:34:05,911 --> 00:34:11,543 Goed. als je dan niet op je kont valt, dan mag je best een paar tassen dragen. 305 00:34:13,441 --> 00:34:17,011 Waarom draag je al dat spul? - Ik niet, jij. 306 00:34:17,137 --> 00:34:18,480 Juist, ja. 307 00:34:19,612 --> 00:34:23,799 Niet iedereen kan zo goed alleen zijn als jij. 308 00:34:25,026 --> 00:34:28,416 Oh, God, sorry dat kwam er verkeerd uit. 309 00:34:28,742 --> 00:34:31,807 Dat bedoel ik niet, ik... - Het is wel goed, vergeet het. 310 00:34:36,109 --> 00:34:39,429 Kom, we gaan. We moeten voor donker bij het dorp zijn. 311 00:34:40,428 --> 00:34:42,280 Ja, zeker. 312 00:34:43,108 --> 00:34:46,147 God, ik heb een prima tijd uitgezocht om te stoppen met roken. 313 00:34:49,129 --> 00:34:51,379 Denk je dat we verdwaald zijn? 314 00:34:51,607 --> 00:34:54,217 Ik kan er misschien wel iets aan doen. 315 00:34:54,343 --> 00:34:56,888 Op mijn horloge zit een kompas. 316 00:34:57,162 --> 00:35:01,876 Chique, hoor. - Ja, ook nog maar een paar uur oud. 317 00:35:02,482 --> 00:35:07,278 Kun je er wel mee omgaan? - Ja. Ik heb mijn diploma van Edinburgh. 318 00:35:07,404 --> 00:35:10,513 Nou, dan ben ik compleet gerustgesteld. 319 00:35:14,478 --> 00:35:17,431 We gaan die kant op. - Als jij het zegt. 320 00:35:17,883 --> 00:35:19,516 Vertrouw me maar. 321 00:35:21,687 --> 00:35:23,749 'Ga maar voor, McDuff.' 322 00:36:21,549 --> 00:36:25,840 Kijk, goedenavond. Zijn jullie verdwaald? 323 00:36:25,966 --> 00:36:27,197 Nee. - Ja. 324 00:36:27,323 --> 00:36:28,808 Maakt niet uit... 325 00:36:29,433 --> 00:36:32,643 Kom binnen, niet zo verlegen. Je moeder is er niet. 326 00:36:33,266 --> 00:36:36,647 Sorry voor hun. Het zijn onschuldige bewakers. 327 00:36:36,773 --> 00:36:40,205 Wat kan ik voor je doen? - Onze auto is een eindje terug gestrand. 328 00:36:40,331 --> 00:36:43,010 Is hier een takelwagen of sneeuwploegverhuur? 329 00:36:43,136 --> 00:36:46,725 Jazeker, Randal McLoughlin's garage. - Geweldig, heb je een nummer? 330 00:36:46,851 --> 00:36:50,718 Dat krijg je van me. Hij gaat 2e Kerstdagochtend open. 331 00:36:50,844 --> 00:36:54,250 2e Kerstdag? Ik moet er vanavond heen. 332 00:36:54,376 --> 00:36:58,891 Sorry schat, maar dat dat echt niet gebeuren. 333 00:37:00,327 --> 00:37:03,867 Ik weet dat het kerstavond is, maar... 334 00:37:03,993 --> 00:37:07,451 mijn vriendin hier moet echt naar huis. Geld speelt geen rol 335 00:37:07,577 --> 00:37:10,203 Het is niet gewoon een kwestie van geld. 336 00:37:10,485 --> 00:37:13,264 Het sneeuwhok. - Het sneeuwhok. 337 00:37:13,522 --> 00:37:18,639 Het sneeuwhok van de ploeg. Hoe kan dat? - De garagedeur wil niet open. 338 00:37:18,765 --> 00:37:23,093 En de ploeg staat aan de verkeerde kant van de deur. 339 00:37:25,726 --> 00:37:29,874 Het spijt me, maar ik denk dat dit het is. 340 00:37:30,110 --> 00:37:31,797 Het is wel goed. 341 00:37:31,923 --> 00:37:34,744 Sowieso stom van me dat ik dacht dat we terug konden. 342 00:37:35,461 --> 00:37:37,069 Zijn er nog kamers? 343 00:37:37,195 --> 00:37:40,594 Je hebt geluk. Er is nog ��n kamer in het hotel. 344 00:37:41,788 --> 00:37:45,061 ��n kamer? - De laatste kamer in huis. 345 00:37:45,452 --> 00:37:49,013 Dat moeten we dan maar doen. Twee eenpersoons, toch? 346 00:37:49,139 --> 00:37:53,733 Nee, een tweepersoons. - Juist, ja. 347 00:37:54,365 --> 00:37:58,857 Goed, we nemen hem. - Nee, ik slaap wel bij de receptie. 348 00:37:58,983 --> 00:38:02,530 Het spijt me zeer, maar dat is tegen de hotelregels. 349 00:38:02,656 --> 00:38:05,890 Kom op, we doen wel hoofd aan voet. 350 00:38:06,016 --> 00:38:08,857 Je weet wel, met kussens ertussen zoals toen je kind was. 351 00:38:08,983 --> 00:38:12,726 Dat weet ik niet. - Ik beloof dat mijn voeten niet stinken. 352 00:38:13,404 --> 00:38:17,217 Weet je, ik heb hierachter veel meegemaakt. 353 00:38:17,343 --> 00:38:21,843 Mooie vrouwen die proberen te vermijden dat ze in bed belanden met een vreemde man. 354 00:38:21,969 --> 00:38:25,327 Maar nooit andersom. 355 00:38:26,030 --> 00:38:30,256 Noem je mij vreemd? - Noem je mij mooi? 356 00:38:31,364 --> 00:38:34,644 Ik wil graag een creditcard of bankpas. 357 00:38:34,894 --> 00:38:37,152 Of een pond vlees. 358 00:38:37,855 --> 00:38:41,168 Gewoon een klein grapje. Ik heb liever plastic. 359 00:38:42,523 --> 00:38:44,608 Ik betaal wel. - Nee, laat mij maar. 360 00:38:44,734 --> 00:38:47,140 Nee, serieus. Ik doe de kamer. 361 00:38:47,266 --> 00:38:50,234 Jij regelde de auto. - Touche. 362 00:38:51,031 --> 00:38:53,428 Het is jouw kaart toch wel? 363 00:38:57,060 --> 00:39:01,139 Ok�, het is boven aan de trap, laatste kamer rechts. 364 00:39:02,093 --> 00:39:03,583 Bedankt. 365 00:39:05,749 --> 00:39:08,874 Nog ��n ding. 366 00:39:10,373 --> 00:39:12,124 Vrolijk kerstfeest. 367 00:39:12,382 --> 00:39:15,803 Vrolijk kerstfeest. - Ja, bedankt. 368 00:39:25,803 --> 00:39:28,551 ik wed om 20 dat hij op zijn nummer krijgt voor bedtijd. 369 00:39:28,951 --> 00:39:31,123 Die neem ik aan. 370 00:39:31,249 --> 00:39:33,421 Dertig, zei je? - Twintig 371 00:39:33,547 --> 00:39:37,201 Twintig? Ok�. Ik gaf je een seintje. 372 00:39:37,335 --> 00:39:39,654 Ik krijg nog 50 van je 373 00:39:43,037 --> 00:39:46,599 Welk nummer zei hij ook alweer? - Hij zei de laatste links. 374 00:39:46,725 --> 00:39:50,463 Zeker weten? Ik dacht rechts. - Ik ken het verschil tussen links en rechts. 375 00:39:51,146 --> 00:39:55,364 Ik zou maar eens dat chique horloge-kompas nakijken. 376 00:39:55,490 --> 00:39:58,552 Waarom? - Dit is niet Bridge of Orkey. 377 00:39:58,678 --> 00:40:02,742 Het is Glen Cole. We hebben de auto gedumpt en zijn teruggelopen. 378 00:40:02,868 --> 00:40:06,442 En waarom is dat mijn fout? - "Ik heb mijn Gouden Duke of Edinburgh." 379 00:40:06,568 --> 00:40:09,101 Wie leest het kompas op zijn kop? 380 00:40:09,960 --> 00:40:12,083 Ik wil nog steeds niet met je praten, ok�? 381 00:40:12,209 --> 00:40:17,076 Chris, Vlug. Kom terug en verontschuldig je bij deze dame. 382 00:40:17,716 --> 00:40:23,661 Sorry, ik doe blijkbaar nu niks goed. - Geeft niet. Deze jongens zijn lastig. 383 00:40:23,787 --> 00:40:27,542 Inderdaad, en uiteindelijk worden ze volwassen. 384 00:40:27,668 --> 00:40:31,261 Ja, niks erger dan volwassen mannen. Dat zijn de ergste. 385 00:40:37,710 --> 00:40:40,287 Dan moet het deze zijn. - Welke is links? 386 00:40:56,553 --> 00:40:58,606 Nou, dit is... 387 00:40:59,170 --> 00:41:04,852 Dat kan best met een tak opgelost worden. 388 00:41:04,978 --> 00:41:09,740 Geweldig, geef me 5 minuten. Dan hak ik buiten wel een den om. 389 00:41:09,866 --> 00:41:13,576 Die zet je dan in het toilet. - Geweldig. 390 00:41:15,560 --> 00:41:17,334 Wat heb je in die tassen? 391 00:41:21,297 --> 00:41:23,239 Wat zit erin? 392 00:41:23,546 --> 00:41:26,105 Niet-bezorgde kerstcadeaus. 393 00:41:26,625 --> 00:41:29,390 Niet bezorgd? - Ja. 394 00:41:30,257 --> 00:41:31,882 Niet bezorgd. 395 00:41:33,960 --> 00:41:36,117 Ok�, ga jij maar op het bed. 396 00:41:37,594 --> 00:41:39,625 Ik red me hier wel. 397 00:42:05,298 --> 00:42:07,837 Het komt echt met bakken naar beneden. 398 00:42:08,119 --> 00:42:09,968 De douche is vrij. 399 00:42:13,041 --> 00:42:14,963 Nee het is wel goed. 400 00:42:15,947 --> 00:42:19,244 Je moet echt wat anders aan. Straks word je ziek. 401 00:42:19,370 --> 00:42:21,807 Ik heb niks anders. 402 00:42:32,524 --> 00:42:34,921 Alsjeblieft. Vrolijk kerstfeest. 403 00:42:35,688 --> 00:42:39,852 Is dit niet voor iemand? - Nu niet meer. 404 00:42:39,978 --> 00:42:42,352 Zeker weten, want ik wil niet iemands... - Nee. 405 00:42:42,478 --> 00:42:46,220 Doe nu maar vlug. Vooruit. - Goed. 406 00:42:47,187 --> 00:42:50,281 Misschien kunnen we in de bar wat eten. - Ja. 407 00:42:50,407 --> 00:42:53,104 En misschien een borreltje op op te warmen. - Tuurlijk. 408 00:42:53,230 --> 00:42:56,071 Dat hebben we wel verdiend. Drink je whiskey? 409 00:44:35,865 --> 00:44:39,006 Oh, mag ik...? - Wat doe je? 410 00:44:41,162 --> 00:44:42,841 Perfect. 411 00:44:43,787 --> 00:44:48,185 Nee, dat gaat niet gebeuren. Echt niet. 412 00:44:55,287 --> 00:44:57,106 Van jou? 413 00:45:00,982 --> 00:45:02,328 Ja. 414 00:45:05,310 --> 00:45:10,523 Sorry, ik wilde niet... - Nee, het is wel goed. 415 00:45:11,169 --> 00:45:13,581 Het is gewoon... - Nee, je hoeft niks uit te leggen. 416 00:45:13,707 --> 00:45:16,637 Ik weet niet eens wat ik hiermee moet. 417 00:45:17,440 --> 00:45:18,752 Nogal een verhaal. 418 00:45:18,878 --> 00:45:21,245 Wil je...? - Nee. 419 00:45:23,433 --> 00:45:25,072 Nee, dank je. 420 00:45:25,886 --> 00:45:27,581 Het gaat wel goed. 421 00:45:30,610 --> 00:45:32,871 Zei je niet iets over whiskey? 422 00:45:34,530 --> 00:45:38,207 Luister, ik ben hier. - Jen... 423 00:45:39,128 --> 00:45:40,508 Whiskey. 424 00:45:53,949 --> 00:45:58,143 Ik ben liever dood dan hier. - Maar dat regelen we binnenkort. 425 00:45:58,269 --> 00:46:00,324 Vrolijk Kerstfeest. 426 00:46:05,389 --> 00:46:07,238 Proost, schat. 427 00:46:07,851 --> 00:46:09,714 Kom, we halen wat te drinken. 428 00:46:12,210 --> 00:46:16,470 Ik wil mijn 20 trouwens terug. Hij valt wel op in die trui. 429 00:46:16,596 --> 00:46:21,158 Heeft een ton gekocht. - De illusie van de avond is jong. 430 00:46:21,284 --> 00:46:25,022 Ze zet in elk geval de wereld in vuur en vlam met die van haar. 431 00:46:25,148 --> 00:46:27,914 Goedenavond, allemaal. - Goedenavond. 432 00:46:28,047 --> 00:46:30,602 Al wat gewend? 433 00:46:30,959 --> 00:46:34,874 Al een kant van het bed gekozen? - Ja, hoor. Bedankt. 434 00:46:35,000 --> 00:46:37,984 Hij is wat prikkelbaar. - Ach, nou ja... 435 00:46:38,110 --> 00:46:43,202 Jullie kussenverdelers regelen dat wel. - Mag ik twee single malt, alsjeblieft? 436 00:46:43,328 --> 00:46:45,178 Ook een voorkeur? 437 00:46:45,304 --> 00:46:47,382 Verras ons eens. - Maar niet te turfachtig. 438 00:46:47,508 --> 00:46:50,672 Ijs, water? - Niet voor mij. Voor jou iets? 439 00:46:50,805 --> 00:46:55,399 Whiskey. - Eenvoudig. Twee grote whiskey komen eraan. 440 00:46:56,460 --> 00:47:00,146 Het weer is jullie de baas geworden, niet? 441 00:47:00,999 --> 00:47:04,490 Dat mag je wel zeggen. - Bedankt. 442 00:47:04,616 --> 00:47:09,615 En jullie? Autopech? - Nee, Frank en ik komen hier elke kerst. 443 00:47:09,741 --> 00:47:13,273 Ja, het zou wat zijn, als we op een kalkoen moesten letten. 444 00:47:13,406 --> 00:47:16,766 Zo praat je toch niet over je ex-vrouw. 445 00:47:17,483 --> 00:47:20,031 Hoe lang kunnen jullie elkaar al? 446 00:47:20,874 --> 00:47:25,569 Nu al meer dan 60 jaar. - Twee�nzestig en een half. 447 00:47:25,695 --> 00:47:28,640 Dat is lang. - Zeker. 448 00:47:29,014 --> 00:47:31,575 Mijn vrouw stierf 6 jaar geleden 449 00:47:31,701 --> 00:47:34,043 en Frank kan niet nog een echtscheidingsadvocaat aan, 450 00:47:34,169 --> 00:47:38,059 ...dus daar zitten we. - Ja, daar zitten we. 451 00:47:38,223 --> 00:47:40,351 Twee luidruchtige oude kerels 452 00:47:40,477 --> 00:47:44,239 die veel plezier maken tot we dansend de pijp uitgaan. 453 00:47:45,060 --> 00:47:46,995 Daar drink ik op. 454 00:47:48,147 --> 00:47:51,865 Proost. -Proost. 455 00:47:54,615 --> 00:48:00,279 Het is een mooie meid. - Zie je, de weddenschap geldt nog. 456 00:48:32,242 --> 00:48:34,781 Onvoorstelbaar dat je iemand al 60 jaar kent. 457 00:48:34,907 --> 00:48:37,367 Twee�nzestig en een half. 458 00:48:38,475 --> 00:48:40,397 Hoe is de whiskey? 459 00:48:44,873 --> 00:48:46,304 Zacht. 460 00:48:46,430 --> 00:48:49,529 Caramel nuances, een goede keus. 461 00:48:50,030 --> 00:48:53,093 Je weet echt niet waar je het over hebt, wel? 462 00:48:53,225 --> 00:48:56,545 Nee, geen idee. Ik vind het gewoon lekker. 463 00:49:08,295 --> 00:49:11,810 Het is niet echt geweldig, wel? - Nee, dat is het niet. 464 00:49:11,936 --> 00:49:15,835 Misschien kun je ze helpen? - Nee, ik denk het niet. 465 00:49:16,404 --> 00:49:19,388 Nee? En die gitaar dan? 466 00:49:20,224 --> 00:49:22,879 Ik speel niet echt meer. 467 00:49:23,005 --> 00:49:26,122 Ik jamde vroeger met Mark. - Mark? 468 00:49:26,248 --> 00:49:29,287 Die eikel. - Juist, ja. Die. 469 00:49:30,319 --> 00:49:34,045 Jaren geleden speelden we samen. - Waren jullie goed? 470 00:49:34,466 --> 00:49:36,044 We waren niet slecht. 471 00:49:36,170 --> 00:49:39,566 We traden wel eens samen op. - Wat gebeurde er? 472 00:49:39,692 --> 00:49:43,612 Het leven, weet je? Er moeten rekeningen worden betaald. 473 00:49:43,738 --> 00:49:48,691 Ik kreeg het druk met werk. Hij met... andere dingen. 474 00:49:51,244 --> 00:49:55,470 Ik was ooit wel 'ok�', maar ik zou er nooit van kunnen leven. 475 00:49:55,886 --> 00:49:57,971 Kun je zingen? 476 00:49:59,163 --> 00:50:02,182 Vroeger wel. - Toe, ga hem halen. 477 00:50:02,308 --> 00:50:05,507 Echt, ik zou je graag horen spelen. 478 00:50:05,633 --> 00:50:11,214 Nee, ik speel alleen voor mezelf. - Dat is jammer. 479 00:50:12,120 --> 00:50:17,058 Echt, zo goed was ik niet. - Ja, maar muziek is goed voor de ziel. 480 00:50:17,386 --> 00:50:18,594 Ja. 481 00:50:19,475 --> 00:50:23,601 Ik heb alleen nu niet zoveel om over te zingen. 482 00:50:27,203 --> 00:50:29,076 Ik weet wat je bedoelt. 483 00:50:29,365 --> 00:50:31,326 Maar zing toch maar. 484 00:50:32,357 --> 00:50:34,357 Er zijn ook trieste liedjes. 485 00:50:37,357 --> 00:50:39,256 Op trieste liedjes. 486 00:50:44,844 --> 00:50:48,451 En wat doe jij voor de kost? - Ik? Financieel manager. 487 00:50:48,577 --> 00:50:50,133 Echt? - Ja. 488 00:50:50,259 --> 00:50:52,938 Ik zag je aan voor een psychiater. 489 00:50:53,064 --> 00:50:58,079 Praat ik zoveel? - Nee, niet genoeg. Je luistert. 490 00:50:58,493 --> 00:51:04,430 Tijd om de rollen om te draaien. Ik ben de dokter en jij de ellendige pati�nt. 491 00:51:04,556 --> 00:51:07,977 Echt? En je rekent een fiks uurtarief? 492 00:51:08,196 --> 00:51:12,164 Absoluut. Jullie financi�le eikels krijgen veel te veel betaald. 493 00:51:12,290 --> 00:51:17,180 En ik voel dat je veel begraaft onder die... - ...stoere buitenkant. 494 00:51:17,306 --> 00:51:19,579 Ik wilde trui zeggen 495 00:51:30,034 --> 00:51:34,167 Door de whiskey en de kou is mijn blaas helemaal in de war. 496 00:51:34,293 --> 00:51:37,308 Dus, ik kom zo terug. 497 00:51:39,694 --> 00:51:43,623 Ik neem hetzelfde als jij, maar geen 'Cullen skink'. 498 00:51:47,975 --> 00:51:51,903 Heb je zin in een traditionele Schotse specialiteit? 499 00:51:52,029 --> 00:51:54,857 Wat is er lekker? - Het is allemaal eetbaar. 500 00:51:56,068 --> 00:52:00,989 Fish en chips. - Nee, sorry. Uitverkocht. 501 00:52:01,512 --> 00:52:06,504 Boter kip? - Sorry, geen boter of kip. 502 00:52:07,301 --> 00:52:12,281 Rundvleespastei? - Ja. Nee, wij hebben de laatste opgegeten. 503 00:52:12,547 --> 00:52:16,126 Was ie lekker? - Beetje droog, eerlijk gezegd. 504 00:52:16,498 --> 00:52:18,609 Een hele geruststelling. 505 00:52:33,073 --> 00:52:36,495 Rustig aan, schat. Mag ik? 506 00:52:38,000 --> 00:52:40,716 Vertrouw me maar. Straks ben je me dankbaar. 507 00:52:40,950 --> 00:52:42,571 Kin omhoog. 508 00:52:43,226 --> 00:52:46,015 Probeer je op iemand indruk te maken? 509 00:52:46,679 --> 00:52:48,429 Hou je stil. 510 00:52:48,904 --> 00:52:51,240 Was het die jonge vent? 511 00:52:54,388 --> 00:52:57,872 Zo dan. Minder is meer. 512 00:52:58,513 --> 00:53:01,926 Je bent veel te mooi om onder teveel rotzooi te verbergen. 513 00:53:02,199 --> 00:53:04,519 Je klinkt net als mijn vader 514 00:53:04,831 --> 00:53:10,641 Soms, nu en dan, heel af en toe hebben vaders gelijk. 515 00:53:11,192 --> 00:53:13,825 Maar dat moet je nooit toegeven. 516 00:53:16,097 --> 00:53:19,394 En, ga je nog wat proberen? 517 00:53:19,871 --> 00:53:22,878 Ik weet niet. Ik weet niet eens hoe hij heet. 518 00:53:23,004 --> 00:53:26,452 Hij heet Chris. Ik denk Christopher. 519 00:53:26,705 --> 00:53:28,155 Chris? 520 00:53:28,421 --> 00:53:30,796 Ik heet Jen. - Clara. 521 00:53:30,950 --> 00:53:34,349 Chris en Clara... Klinkt goed. 522 00:53:34,483 --> 00:53:38,130 Net als 'Bodger & Badger'. - Wat? 523 00:53:38,460 --> 00:53:42,295 Laat maar. Iets van mijn generatie. 524 00:53:42,639 --> 00:53:44,372 Vooruit, pak hem. 525 00:53:44,723 --> 00:53:47,551 Iemands kerstwens moet toch uitkomen. 526 00:53:48,208 --> 00:53:52,950 Ik weet niet. En als hij nou zegt dat ik moet opdonderen? 527 00:53:53,273 --> 00:53:56,628 Dan heb je een levensles gehad. 528 00:53:57,011 --> 00:53:58,753 Liefde doet pijn. 529 00:53:58,879 --> 00:54:02,761 Wauw... Lomp en onnodig? 530 00:54:02,887 --> 00:54:07,113 Stop dit kind haar hoofd toch niet vol nonsens. 531 00:54:08,613 --> 00:54:12,460 'En ze leefden nog lang en gelukkig', bestaat niet. 532 00:54:14,222 --> 00:54:16,632 Luister maar niet naar haar. 533 00:54:17,636 --> 00:54:21,658 Als hij zegt dat je moet ophoepelen, is hij gek. 534 00:54:21,800 --> 00:54:25,157 Maar als je hem misloopt, omdat je niet durft te proberen... 535 00:54:25,283 --> 00:54:27,143 ... dan ben jij gek. 536 00:54:27,819 --> 00:54:31,850 Bedankt... geloof ik. - Graag gedaan. 537 00:54:31,976 --> 00:54:35,428 Ik ben de hele avond hier, afhankelijk van het weer. 538 00:54:42,811 --> 00:54:44,858 H�, Clara. 539 00:54:45,898 --> 00:54:48,640 Iedereen houdt van romantiek. 540 00:54:54,528 --> 00:54:57,980 Cullen Skink. - Ja, dat lukt wel. 541 00:54:58,106 --> 00:55:01,113 Wat is dat? - Nat... 542 00:55:01,807 --> 00:55:04,953 Erg behulpzaam. Twee graag. - Goed, vriend. 543 00:55:08,289 --> 00:55:10,871 En, wat krijgen we? 544 00:55:12,073 --> 00:55:15,135 Was er een speciale reden dat je geen Cullen Skink wilt? 545 00:55:15,402 --> 00:55:18,589 Ik heb een hekel aan vis, hoezo? - Shit. 546 00:55:18,715 --> 00:55:22,904 Afgaand op de rest van het menu, denk ik niet dat de soep ooit vis heeft gezien. 547 00:55:23,030 --> 00:55:25,116 Dus dat komt wel goed. 548 00:55:25,242 --> 00:55:31,335 Dus we krijgen Cullen skink. - Ja. En soep. 549 00:55:31,976 --> 00:55:37,593 Weet je, je zelfhaat maakt je grappen beter. 550 00:55:40,110 --> 00:55:43,625 Waar hadden we het over? - Over je muziek. 551 00:55:43,806 --> 00:55:45,860 Nee, dat hadden we al gehad. 552 00:55:47,907 --> 00:55:51,618 Waarom is je ex een klootzak? 553 00:55:53,321 --> 00:55:55,563 Het gewone verhaal. 554 00:55:55,743 --> 00:55:58,945 Jongen ontmoet meisje. Jongen en meisje daten 555 00:55:59,109 --> 00:56:01,180 Meisje valt voor jongen. 556 00:56:01,671 --> 00:56:04,108 Jongen heeft een geheim gezin. 557 00:56:06,163 --> 00:56:07,625 Ok�. 558 00:56:09,163 --> 00:56:11,124 Dat was klassiek. 559 00:56:13,062 --> 00:56:16,102 Sorry. - Het is wel goed. 560 00:56:21,546 --> 00:56:23,711 Waren jullie lang samen? 561 00:56:23,999 --> 00:56:26,141 Vijf jaar. 562 00:56:27,366 --> 00:56:30,827 We troffen elkaar op een open podium avond. 563 00:56:32,867 --> 00:56:34,334 Ik had het kunnen nagaan. 564 00:56:34,460 --> 00:56:38,195 Altijd als we samen waren, was dat in zijn vakantiehuis hier 565 00:56:38,321 --> 00:56:40,178 en niet bij hem thuis. 566 00:56:40,599 --> 00:56:42,405 Maar dat deed ik niet. 567 00:56:43,153 --> 00:56:45,739 We hadden het zelfs over trouwen. 568 00:56:47,139 --> 00:56:49,413 En vandaag... 569 00:56:49,874 --> 00:56:54,859 ...kom ik bij het vakantiehuis en ik word begroet door zijn vrouw en kind. 570 00:56:55,827 --> 00:56:58,340 Dat is nog eens gestoord. 571 00:56:59,374 --> 00:57:01,076 Wat een lul. 572 00:57:06,063 --> 00:57:08,537 Goed, jouw beurt. 573 00:57:08,844 --> 00:57:12,523 De ring. Vertel eens over haar. Wie is ze? 574 00:57:17,648 --> 00:57:21,148 Om eerlijk te zijn vergeet ik dat nu liever. 575 00:57:21,803 --> 00:57:26,844 Ik wil deze hele dag gewoon wissen. 576 00:57:28,737 --> 00:57:32,908 Of we zetten dat op onze kerstlijst. -Ik weet het. 577 00:57:33,034 --> 00:57:37,533 We kunnen Santa om een tijdmachine vragen. - Doe niet zo belachelijk. 578 00:57:37,659 --> 00:57:40,056 Hij is vast al vertrokken. 579 00:57:43,280 --> 00:57:47,093 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar ik wil nog wel een drankje. 580 00:57:47,219 --> 00:57:48,616 Goed idee. 581 00:57:49,944 --> 00:57:52,546 Mijn rondje. 582 00:58:09,476 --> 00:58:12,270 Ligt het aan mij, of is hier ontzettend personeelstekort? 583 00:58:12,396 --> 00:58:16,310 Het is niet bepaald vrijdagavond in de kroeg, wel? 584 00:58:25,921 --> 00:58:29,624 Neem me niet kwalijk. Mag ik iets vragen? - Zeker. 585 00:58:29,750 --> 00:58:33,413 Zou je iets feestelijkers kunnen spelen? 586 00:58:36,984 --> 00:58:39,437 Heb ik iets verkeerds gezegd? 587 00:58:39,602 --> 00:58:43,750 Gaf Hannah je een koude douche? - Iets ijzig, ja. 588 00:58:43,876 --> 00:58:47,719 Ze is hier nu 3 dagen en heeft nauwelijks met iemand gepraat. 589 00:58:47,860 --> 00:58:50,836 De arme meid... Ze zei tegen mij... 590 00:58:50,962 --> 00:58:53,774 Nee, dat is niet aan jou om te vertellen. 591 00:58:53,900 --> 00:58:58,360 Je hebt gelijk. Dus ik houd mijn mond en drink mijn borrel. 592 00:58:58,486 --> 00:59:00,015 Proost. - Proost. 593 00:59:00,141 --> 00:59:03,069 Wat moet je hier trouwens doen voor een drankje. 594 00:59:03,195 --> 00:59:05,890 Ik hoorde dat de kok vanmorgen is vertrokken. 595 00:59:06,016 --> 00:59:08,417 Wat als je hier vast zit en niet naar huis kunt? 596 00:59:08,543 --> 00:59:11,944 Je hebt geen idee. - Alleen een manager is vertrokken. 597 00:59:12,070 --> 00:59:13,696 Die dubbele diensten draait. 598 00:59:13,874 --> 00:59:17,375 Ik heet Jim, trouwens. - Rob, aangenaam. 599 00:59:17,501 --> 00:59:21,491 Geniet je van een Highland Kerst? - Niet echt. 600 00:59:22,046 --> 00:59:27,100 Kom je hier elke Kerst? - De eerste keer, met mijn dochter. 601 00:59:27,305 --> 00:59:31,916 Ze was in Inverness, met haar moeder. - Juist. 602 00:59:32,344 --> 00:59:35,509 Heb je kinderen? - Nee, geen kinderen. 603 00:59:36,782 --> 00:59:40,366 Je snapt het pas als je vader bent, maar ik zal je dit zeggen. 604 00:59:40,748 --> 00:59:44,303 Geen vrouw zal je hart ooit breken zoals je eigen dochter. 605 00:59:45,836 --> 00:59:49,023 Hoe dan ook, nog een prettige avond. 606 00:59:51,327 --> 00:59:54,281 Wie heeft een sinaasappel in de wc gestopt? 607 01:00:08,405 --> 01:00:10,210 Alsjeblieft. - Goed idee. 608 01:00:10,336 --> 01:00:13,780 Alsjeblieft. Hier. - Twee voor mij. Bedankt. 609 01:00:13,906 --> 01:00:15,890 Voor elke arm eentje. 610 01:00:17,248 --> 01:00:19,827 Je bent wel royaal. - Vergeet ons niet. 611 01:00:19,953 --> 01:00:21,421 Alsjeblieft. 612 01:00:22,460 --> 01:00:29,116 En voor jezelf, alsjeblieft. Ik zeg wel als hij eraan komt. 613 01:00:30,380 --> 01:00:34,913 Ad fundum. Proost. - Proost. 614 01:00:35,522 --> 01:00:38,288 Ik heb de sinaasappel erin gedaan. 615 01:00:42,561 --> 01:00:44,725 Bedankt. - Alsjeblieft. 616 01:00:46,086 --> 01:00:49,931 Ik heb de band gevraagd iets feestelijkers te spelen. 617 01:00:50,057 --> 01:00:53,963 Voordat mensen hier hun polsen doorsnijden. - Ja, dat kan geen kwaad. 618 01:00:55,413 --> 01:00:57,367 Luister... 619 01:00:58,376 --> 01:01:00,532 Ik wilde niet aandringen. 620 01:01:00,658 --> 01:01:04,203 Ik denk alleen dat je beter de rottigheid eruit te gooien 621 01:01:04,329 --> 01:01:07,172 dan dat je ze van binnen opkropt. 622 01:01:07,649 --> 01:01:11,586 Ja, het is gewoon... ik ken je niet echt. 623 01:01:13,008 --> 01:01:16,649 Ja, natuurlijk. Sorry. 624 01:01:23,586 --> 01:01:25,461 We zaten bij elkaar op school 625 01:01:26,023 --> 01:01:29,453 Echte jeugdvriendjes. 626 01:01:30,085 --> 01:01:35,765 We waren allebei klassenoudste in ons jaar. We hadden echt alles mee. 627 01:01:36,468 --> 01:01:40,943 Met de jaren begon ik een paar keer over trouwen 628 01:01:41,069 --> 01:01:45,632 maar 3 jaar geleden dacht ik, ik ga haar echt een aanzoek doen 629 01:01:45,758 --> 01:01:49,959 Toen kocht ik de ring en liet de namen graveren en zo. 630 01:01:52,425 --> 01:01:54,113 Maar ze zei... 631 01:01:54,732 --> 01:01:58,982 ...in niet mis te verstane woorden, dat ze er niet klaar voor was. 632 01:01:59,108 --> 01:02:03,214 En toen gaf ze me het gevoel dat we er allebei... 633 01:02:03,787 --> 01:02:07,234 niet klaar voor waren en ze vroeg me te wachten, dus... 634 01:02:07,873 --> 01:02:09,678 Ik wachtte. 635 01:02:10,998 --> 01:02:12,912 Tot vandaag. 636 01:02:16,037 --> 01:02:19,865 Ik haalde ring weer tevoorschijn en toen vroeg ik haar. 637 01:02:23,325 --> 01:02:25,256 Ik kreeg hetzelfde antwoord. 638 01:02:25,382 --> 01:02:28,365 Maar dit keer zei ze... 639 01:02:29,513 --> 01:02:32,022 dat ze van me houdt... 640 01:02:33,248 --> 01:02:37,458 maar niet zeker weet of ze verliefd op me is. 641 01:02:37,584 --> 01:02:38,997 Nee... 642 01:02:39,754 --> 01:02:44,731 Dus daar stond ik... alleen en dacht hoe komt dit nou zo? 643 01:02:44,857 --> 01:02:51,021 Hoe is mijn relatie zo geworden? Wat was mijn relatie, was het liefde? 644 01:02:51,764 --> 01:02:54,911 Of was de liefde gewoon veranderd in... 645 01:02:55,980 --> 01:02:58,113 vertrouwd... 646 01:02:59,387 --> 01:03:01,184 ...gemakkelijk? 647 01:03:03,461 --> 01:03:05,662 Ik weet het echt niet? 648 01:03:06,220 --> 01:03:09,921 Ik heb geen antwoorden, maar ik weet wel... 649 01:03:10,047 --> 01:03:12,726 Twaalf uur geleden had ik... 650 01:03:13,482 --> 01:03:18,186 ...alles binnen handbereik. 651 01:03:24,396 --> 01:03:26,671 Nu heb ik alleen maar bevroren vingers. 652 01:04:18,772 --> 01:04:22,303 Kom. - Waar gaan we heen? 653 01:04:22,522 --> 01:04:24,256 Wat gaan we doen? 654 01:04:26,592 --> 01:04:28,943 Het slechte eruit, het goede erin. 655 01:04:29,069 --> 01:04:31,904 Ik ben niet zo'n danser. - Oh, flauwekul. 656 01:05:02,452 --> 01:05:04,795 H�, kom, kom. 657 01:05:27,614 --> 01:05:31,646 Ik zei dat ze haar hart moet volgen. Dat doe ik ook 658 01:05:31,780 --> 01:05:33,387 Het is kerstmis. 659 01:05:33,513 --> 01:05:39,559 Laat alle narigheid tot later. - Ik weet niet of dat werkt. 660 01:05:44,804 --> 01:05:48,723 Denk aan dit hotel met iedereen erin. 661 01:05:48,849 --> 01:05:52,805 We zitten vast in een bevroren bubbel. 662 01:05:52,945 --> 01:05:57,239 We zijn afgesloten, lopen niet meer gelijk met de wereld. 663 01:05:57,530 --> 01:06:01,463 We laten gewoon alles buiten, tot we weer terugkomen in de wereld 664 01:06:34,806 --> 01:06:36,360 Het spijt me. 665 01:06:57,039 --> 01:07:00,212 Het smaakt veel beter dan het ruikt, kan ik je verzekeren. 666 01:07:00,338 --> 01:07:02,157 Oh, Jezus. 667 01:07:34,601 --> 01:07:38,874 Je zou niet zeggen dat het gaat sneeuwen. - Wacht maar 20 minuten. 668 01:07:40,047 --> 01:07:43,476 Je weet dat het slecht voor je is. Probeer dit liever. 669 01:07:44,172 --> 01:07:47,734 Dat is smerig. - Dat zei ik toch? 670 01:07:47,929 --> 01:07:51,031 Waar heb je die vandaan? - De sigarettenautomaat. 671 01:07:51,428 --> 01:07:54,687 Onder het stof en een jaar of tien oud. 672 01:07:59,054 --> 01:08:04,742 Ik denk dat het universum je iets heel diepzinnigs wil zeggen, zoals: "Stop ermee." 673 01:08:05,312 --> 01:08:09,336 Ik heb nu nergens in mijn leven controle over, behalve deze 674 01:08:09,462 --> 01:08:12,272 stoffige peuk, dus... 675 01:08:12,398 --> 01:08:14,946 ...de tabakspolitie kan me wat. 676 01:08:15,756 --> 01:08:17,522 Da's duidelijk. 677 01:08:23,858 --> 01:08:25,694 Het is 12 uur. 678 01:08:27,961 --> 01:08:30,031 Nog niet. 679 01:08:30,750 --> 01:08:37,750 10, 9, 8, 6... 680 01:08:38,258 --> 01:08:45,258 5, 4, 3, 2, 1... 681 01:08:50,843 --> 01:08:52,561 Vrolijk kerstfeest. 682 01:08:54,835 --> 01:08:56,764 Vrolijk kerstfeest. 683 01:08:59,351 --> 01:09:04,343 We zouden moeten proosten, of zo. Hier. - Ik heb geen zin om te proosten 684 01:09:04,469 --> 01:09:09,678 Kom op, blijf in het moment. Op... 685 01:09:09,804 --> 01:09:11,960 Nou, op... 686 01:09:12,108 --> 01:09:13,953 Gelukkig zijn. 687 01:09:15,303 --> 01:09:17,373 Op gestrand te zijn. 688 01:09:17,734 --> 01:09:20,054 Op verlaten zijn. 689 01:09:20,180 --> 01:09:21,882 Op de eenzamen. 690 01:09:22,404 --> 01:09:24,084 In de steek gelaten zijn. 691 01:09:25,186 --> 01:09:27,007 Op vreemdelingen. 692 01:09:29,372 --> 01:09:31,669 Op vreemdelingen. 693 01:09:41,257 --> 01:09:46,560 Ik ken die blik in je ogen. Zo kijk ik ook de hele dag. 694 01:09:46,786 --> 01:09:52,194 Het is dat verpletterend misselijke gevoel. 695 01:09:53,965 --> 01:09:57,129 Al die jaren met een leugen leven. 696 01:09:59,504 --> 01:10:02,433 Al die jaren dacht ik dat het liefde was. 697 01:10:02,698 --> 01:10:05,932 Dat was geen liefde. - Wat dan wel? 698 01:10:07,359 --> 01:10:13,018 Ben ik er wel toe in staat? - Nooit iets Echts vinden. 699 01:10:14,415 --> 01:10:16,391 Wat als we hebben gevonden, 700 01:10:16,517 --> 01:10:20,086 en gemist hebben, omdat we met een leugen leefden? 701 01:10:22,125 --> 01:10:25,006 Niemand zou met kerstmis alleen moeten zijn 702 01:10:26,578 --> 01:10:29,023 Jij en kerstmis... 703 01:10:49,538 --> 01:10:52,280 Ja, eh... - Eh, ja... 704 01:10:56,264 --> 01:10:59,068 Ja, ik ben echt moe 705 01:10:59,194 --> 01:11:01,639 Ik kan niet echt helder denken, dus... 706 01:11:02,007 --> 01:11:04,202 Ik ga naar bed. 707 01:11:05,116 --> 01:11:07,326 Je moet haar terugbellen. 708 01:11:08,124 --> 01:11:09,679 Ja, misschien. 709 01:11:10,007 --> 01:11:13,288 Ik denk dat het wel goed komt. Het is kerst. 710 01:11:13,414 --> 01:11:15,585 Stop dat alsjeblieft. - Wat? 711 01:11:15,711 --> 01:11:21,234 Dat kinderachtige kerst-maakt-alles-beter gedoe. Dat gebeurt niet. 712 01:11:21,929 --> 01:11:26,537 Het is geen magisch gebeuren waarbij alles goedkomt. 713 01:11:26,663 --> 01:11:32,125 'Kom op, kom op.' 'Alleen vandaag blijft de shit niet hangen.' 714 01:11:32,788 --> 01:11:36,763 Je kan niet gewoon een verlanglijstje voor Kerst invullen 715 01:11:36,889 --> 01:11:40,529 want zo werken gevoelens niet. 716 01:11:41,436 --> 01:11:44,630 Bedankt Santa dat je met je magische slee neerdaalt 717 01:11:44,756 --> 01:11:49,271 zodat we ons geen zorgen hoeven te maken over verveling of armoe of... 718 01:11:49,498 --> 01:11:50,938 een gebroken hart. 719 01:11:51,149 --> 01:11:53,172 Ik ben zo blij dat het 25 december is. 720 01:11:53,298 --> 01:11:56,513 Nu kan ik dolgelukkig zijn, want wie is er nou verdrietig met kerst? 721 01:11:56,639 --> 01:12:00,123 Maak jezelf niks wijs. 722 01:12:01,101 --> 01:12:05,514 En als je dat wel doet, sleep mij niet mee in die illusie. 723 01:12:05,640 --> 01:12:07,944 Kerstmis is gewoon... 724 01:12:09,070 --> 01:12:15,076 ...een dag. Gewoon een ellendige klotedag, net als alle andere. 725 01:12:19,945 --> 01:12:21,858 Welterusten, dan. 726 01:12:28,570 --> 01:12:30,468 Shit. 727 01:13:40,357 --> 01:13:44,045 CLACHAIG HOTEL ECHT BIER; LOGIES; GOED ETEN 728 01:14:06,171 --> 01:14:09,494 Goedemorgen. - Is dat zo? 729 01:14:10,947 --> 01:14:15,189 Heb je hier de hele nacht gezeten? - Waar zie je dat aan? 730 01:14:16,899 --> 01:14:19,431 Luister, gisteravond was... 731 01:14:22,642 --> 01:14:25,062 Heb je haar nog gebeld? 732 01:14:26,634 --> 01:14:28,131 Nee. 733 01:14:29,789 --> 01:14:31,867 Maar ik heb de verkeersinfo bekeken. 734 01:14:32,975 --> 01:14:35,359 We zitten hier nog een dag vast. 735 01:14:37,999 --> 01:14:39,304 Juist, ja. 736 01:14:39,648 --> 01:14:43,171 Als we met kerst niet thuis kunnen zijn, dan breng ik kerst bij ons. 737 01:14:43,297 --> 01:14:47,585 Sid, ik wil graag tafelschikking voor tien. - Negen. 738 01:14:48,843 --> 01:14:52,913 Toe nou. Haal die regenwolk voor ��n dag weg. 739 01:14:53,039 --> 01:14:56,874 Ik laat jouw negativiteit niet Kerstmis bederven. 740 01:14:58,772 --> 01:15:00,693 Hoe durf je? 741 01:15:00,937 --> 01:15:03,658 Je weet absoluut niks over mij. 742 01:15:03,784 --> 01:15:05,834 Je kent niemand van ons. 743 01:15:05,960 --> 01:15:11,420 Dus hoe durf je je gezellige kerst aan ons op te dringen? 744 01:15:12,795 --> 01:15:16,670 Ja, ik heb je gezicht gezien, als je denkt dat niemand kijkt. 745 01:15:16,796 --> 01:15:19,413 Je lult echt uit je nek. 746 01:15:19,756 --> 01:15:24,077 Weet je wat? Geen enkele kerstsfeer zal goedmaken wat jou heeft gebroken. 747 01:15:24,615 --> 01:15:28,232 Dus waag het niet ons mee te slepen door deze pantomime 748 01:15:28,358 --> 01:15:31,326 als marionetten in jouw helingsproces. 749 01:15:31,795 --> 01:15:35,358 Word volwassen en laat mij erbuiten. 750 01:15:40,248 --> 01:15:46,466 Het spijt me, schat. We voelen ons gewoon niet erg feestelijk. 751 01:15:48,710 --> 01:15:50,334 Ja. 752 01:15:51,068 --> 01:15:55,412 De meeste lui komen hier om al dat kerstgedoe te ontvluchten. 753 01:15:55,630 --> 01:15:57,821 Ik ben het enige hotel in zo'n 150 kilometer 754 01:15:57,947 --> 01:16:01,400 dat niet zonder reden geen fortuin verdient aan kerstdiners. 755 01:16:02,797 --> 01:16:08,125 Dus, het enige wat je in de keuken hebt is Cullen Skink? 756 01:16:13,389 --> 01:16:14,976 Mensen... 757 01:16:16,014 --> 01:16:17,882 Toe nou... 758 01:16:32,588 --> 01:16:34,276 Echt? 759 01:16:35,752 --> 01:16:37,620 Was dat... 760 01:16:38,603 --> 01:16:41,190 Was dat nou nodig? 761 01:16:42,470 --> 01:16:45,080 Jullie zijn hier allemaal uit vrije wil. 762 01:16:45,206 --> 01:16:48,237 Maar zij zit hier vast. 763 01:16:48,432 --> 01:16:51,502 Kilometers ver van thuis en haar familie. 764 01:16:51,838 --> 01:16:54,885 Op haar lievelingsdag van het jaar. 765 01:16:55,899 --> 01:16:58,516 Ze wil het alleen met iemand delen. 766 01:17:00,423 --> 01:17:02,447 Kunnen we haar dat niet geven? 767 01:17:03,830 --> 01:17:07,665 Ze wil alleen wat vreugde brengen. 768 01:17:08,588 --> 01:17:11,493 Zijn we allemaal zo vastbesloten om ongelukkig te zijn 769 01:17:11,619 --> 01:17:14,564 dat we niet gewoon iemand gelukkig kunnen laten zijn? 770 01:17:20,853 --> 01:17:22,916 We moeten ons schamen. 771 01:17:35,610 --> 01:17:37,930 Ik kan wel Kerst vieren. 772 01:17:39,073 --> 01:17:41,930 Ik ben eigenlijk gek op kerstmis. 773 01:17:42,102 --> 01:17:44,455 Waarom ben je dan in godsnaam meegegaan? 774 01:17:44,581 --> 01:17:47,783 In plaats van bij je moeder blijven voor het feestje? 775 01:17:49,455 --> 01:17:52,640 Ik heb jaren bij mijn moeder kerst gevierd. 776 01:17:52,766 --> 01:17:55,455 Ik wilde bij jou zijn. 777 01:17:56,587 --> 01:17:58,813 Dat had je me moeten zeggen. 778 01:18:28,174 --> 01:18:31,757 Trek het je niet persoonlijk aan, schat. 779 01:18:34,916 --> 01:18:39,867 Haar vrouw stierf een paar maand geleden bij een auto-ongeluk en... 780 01:18:40,173 --> 01:18:43,766 Mensen zeggen wel eens dingen die ze niet menen als ze rouwen. 781 01:18:43,892 --> 01:18:47,330 Mijn god, dit is haar eerste Kerst alleen 782 01:18:47,456 --> 01:18:52,393 Nou, ik snap haar wel, doen alsof het niet gebeurt. 783 01:18:53,430 --> 01:18:56,461 En al die tijd wreef ik het haar in 784 01:18:56,594 --> 01:18:59,226 omdat ik niet wilde toegeven dat ik pijn heb. 785 01:18:59,641 --> 01:19:04,523 Wat ben ik een trut.- - Wees niet zo streng voor jezelf, schat. 786 01:19:04,852 --> 01:19:06,883 Ik kan het me niet voorstellen. 787 01:19:07,009 --> 01:19:09,750 En ik dacht dat ik wist hoe hartzeer voelt. 788 01:19:10,023 --> 01:19:14,812 Het is allemaal betrekkelijk en pijn is geen wedstrijd. 789 01:19:16,945 --> 01:19:21,820 Toen mijn Susan heenging, kon ik er niet mee omgaan. 790 01:19:21,946 --> 01:19:27,039 Oh Jezus, moet je mij horen, 'heenging.' 791 01:19:27,165 --> 01:19:31,437 ik probeer nog steeds de koude harde waarheid te verzachten. 792 01:19:31,844 --> 01:19:34,859 Ik denk dat het volkomen natuurlijk is dat te doen. 793 01:19:35,031 --> 01:19:38,890 Ja, nou... ongeacht de pijn of waar die vandaan komt 794 01:19:39,016 --> 01:19:43,968 iedereen heeft een houvast nodig om er weer bovenop te komen. 795 01:19:45,094 --> 01:19:48,703 Die oude gek daarbinnen is mijn houvast 796 01:19:49,460 --> 01:19:53,311 Ja, en Anna heeft dat nog niet. 797 01:19:53,437 --> 01:19:54,874 Maar jij... 798 01:19:55,224 --> 01:19:58,451 Ik denk dat er een hebt in die jongeman. 799 01:19:59,013 --> 01:20:01,138 Ik weet het niet. 800 01:20:01,883 --> 01:20:04,561 Schepen die elkaar voorbijgaan in de nacht, misschien. 801 01:20:04,694 --> 01:20:08,295 Kom, we gaan naar binnen. Je kunt in dit weer niet buiten blijven. 802 01:20:08,436 --> 01:20:12,663 Ik denk dat ik een eindje ga wandelen. Kijken of de wegen al schoon zijn. 803 01:20:13,100 --> 01:20:17,405 Nou, doe voorzichtig. - Dat komt wel goed. 804 01:20:56,365 --> 01:21:01,170 Kerel, ik heb net even gepraat met je lieve vrouw. 805 01:21:01,342 --> 01:21:03,834 Ach, je weet wel wat ik bedoel. 806 01:21:03,983 --> 01:21:06,631 Ze kan wel een vriend gebruiken. 807 01:21:06,757 --> 01:21:09,538 Waar is ze? - Een eindje wandelen. 808 01:21:09,664 --> 01:21:13,365 Ze zegt dat ze kijkt of de wegen schoon zijn. 809 01:21:13,491 --> 01:21:17,007 In haar eentje? Christus. 810 01:22:02,459 --> 01:22:04,310 Jen. 811 01:22:32,077 --> 01:22:33,530 Jen. 812 01:22:37,319 --> 01:22:39,469 Jen. 813 01:22:41,383 --> 01:22:42,844 Bob? 814 01:22:44,952 --> 01:22:47,022 Bob, ik ben hier. 815 01:22:51,453 --> 01:22:52,859 Jen. 816 01:22:54,484 --> 01:22:57,164 Wat was je van plan? - Ik dacht niet na. 817 01:22:57,290 --> 01:23:02,852 Ik moest gewoon weg om te kunnen denken. - Luister, het spijt me. 818 01:23:03,063 --> 01:23:07,303 Het spijt me dat we vast zitten en dat je geen kerst hebt die je wilde. 819 01:23:07,429 --> 01:23:10,522 Het is maar gewoon een dag. - Nee, dat is het niet. 820 01:23:10,648 --> 01:23:14,555 Als je iets geleerd hebt, is het wel dat Kerst over zoveel meer moet gaan. 821 01:23:14,681 --> 01:23:19,743 Het gaat om mensen samen brengen en hier zijn we. 822 01:23:20,632 --> 01:23:23,594 Ik denk niet dat onze paden elkaar ooit zouden kruisen. 823 01:23:23,719 --> 01:23:25,962 Je werkt op mijn zenuwen 824 01:23:26,088 --> 01:23:30,248 We lijken niet op elkaar. Je liet me een auto stelen en nu vriezen we dood, maar... 825 01:23:31,178 --> 01:23:33,575 Je hebt iets. 826 01:23:34,391 --> 01:23:36,765 Door jou voel ik me... 827 01:23:37,195 --> 01:23:39,218 ...warm van binnen. 828 01:23:39,905 --> 01:23:44,006 Ik weet niet wat dit is, maar ik weet met jou... 829 01:24:19,257 --> 01:24:21,857 Ze komen, ze komen. 830 01:24:29,733 --> 01:24:34,623 Dames en heren, het is mij een eer dat u allen hier in het Clachaig bent 831 01:24:34,749 --> 01:24:37,951 voor een speciaal kerstdiner. 832 01:24:38,077 --> 01:24:39,780 Gaat u zitten. 833 01:24:39,928 --> 01:24:44,641 Ik begrijp het niet. - Iemand heeft ons geholpen 834 01:24:44,789 --> 01:24:47,217 ons kerstgevoel te vinden. 835 01:24:48,537 --> 01:24:52,528 Ik bedoel, het is... - ...perfect. 836 01:24:53,442 --> 01:24:56,294 Gelukkig kerstfeest. 837 01:24:59,486 --> 01:25:01,400 Heb je naamkaartjes? 838 01:25:01,526 --> 01:25:03,879 Ga daar maar zitten, kerel. - Bedankt. 839 01:25:04,005 --> 01:25:06,270 Jullie hebben vast buiten de jongelui niet gezien 840 01:25:06,396 --> 01:25:08,130 Nee, ik geloof het niet. 841 01:25:09,650 --> 01:25:13,307 Mijn Chris is een brave jongen. - Daar was ik al bang voor. 842 01:25:13,433 --> 01:25:16,206 Ik was ook een brave jongen. Ik weet wat die doen. 843 01:25:16,628 --> 01:25:20,003 Ja, prille liefde, dat hadden wij ook ooit. 844 01:25:20,207 --> 01:25:23,019 Ben verbaasd dat je dat nog weet. 845 01:25:24,010 --> 01:25:27,698 Kerst maakt iedereen romantisch. - Ja, dat is waar. 846 01:25:27,824 --> 01:25:30,220 Trouwens, ik krijg nog 20 pond van jullie twee oudjes. 847 01:25:30,346 --> 01:25:33,783 Oh, dat is geen erkenning van... 848 01:25:49,569 --> 01:25:51,062 Wat kijken jullie naar? 849 01:25:51,188 --> 01:25:53,684 We waren gewoon buiten.. - Aan het zoenen? 850 01:25:53,843 --> 01:25:58,459 Zoenen... Pap, dat zegt niemand tegenwoordig meer. Dit is zo g�nant. 851 01:25:59,241 --> 01:26:01,100 Op de eerste kus. 852 01:26:01,226 --> 01:26:04,116 Of zoals wij hier zeggen, een schapen-dipje. 853 01:26:05,132 --> 01:26:08,834 Ik denk dat hij bedoelt, op prille liefde. 854 01:26:23,483 --> 01:26:27,616 Hoe... Wat gebeurt er allemaal? 855 01:26:27,757 --> 01:26:31,483 Ik zoek een nieuwe horizon en neem genoegen met een kok. Dus... 856 01:26:31,609 --> 01:26:35,171 Alles op zijn tijd. - Maar je hebt toch een kok? 857 01:26:35,537 --> 01:26:38,184 Meen je dat? Zij heeft dit hele kerstdiner gemaakt 858 01:26:38,310 --> 01:26:41,951 Echt waar? - Het is allemaal eetbaar. 859 01:26:43,060 --> 01:26:46,164 Ik wist het niet. Bedankt. 860 01:26:46,296 --> 01:26:49,358 Het voelt niet als kerst, gewoon een beetje. 861 01:26:49,484 --> 01:26:53,429 Jullie hebben het zwaar gehad dat je Sids eten moest eten. 862 01:26:54,560 --> 01:26:56,468 Niet slecht bedoeld. 863 01:26:56,601 --> 01:26:59,663 Vrolijke kerst, allemaal. - Vrolijke kerst. 864 01:28:03,656 --> 01:28:07,015 Dat is de eerste echte kerst in Clachaig in jaren. 865 01:28:07,141 --> 01:28:09,851 Kerst was altijd een beetje eenzijdig. 866 01:28:09,977 --> 01:28:14,047 Toen ze er niet meer was, voelde het wat zinloos. 867 01:28:14,469 --> 01:28:18,811 Ze hebben je niet meer zo nodig als vroeger. - Vertel mij wat. 868 01:28:18,937 --> 01:28:21,562 We wonen in hetzelfde huis, maar zien hem zelden 869 01:28:21,688 --> 01:28:26,374 Verloren aan een generatie X-stations en Playboxes en weet ik veel. 870 01:28:26,617 --> 01:28:28,477 En zijn vader? 871 01:28:29,523 --> 01:28:31,859 Zijn vader verdween al lang geleden 872 01:28:31,985 --> 01:28:34,930 En als we mazzel hebben, blijft dat mooi zo. 873 01:28:35,499 --> 01:28:39,772 Ik weet wat je bedoelt. - Maar hij gaf me echt geen keus. 874 01:28:43,529 --> 01:28:47,803 Sorry, mensen. Slecht nieuws, de band komt er niet doorheen. 875 01:28:47,929 --> 01:28:50,670 De weg zit dicht via de heide. 876 01:28:50,796 --> 01:28:52,904 Dat wordt bij het eten zingen vanavond. 877 01:28:53,030 --> 01:28:59,600 Ja, prima. Dan zetten we toch een cd op? - Nee, doe dat maar niet. 878 01:29:00,676 --> 01:29:05,074 Iedereen heeft zo hard gewerkt om mij mijn kerst te geven. 879 01:29:05,519 --> 01:29:08,355 Dus, laat mij jullie kerst bederven. 880 01:29:31,305 --> 01:29:35,609 Door je pijn te verpakken in spanning gaat het nog niet weg. 881 01:29:35,758 --> 01:29:38,477 En het spijt me dat ik dat vergeten heb. 882 01:29:38,718 --> 01:29:42,617 En het spijt me nog meer, als ik het zwaarder heb gemaakt. 883 01:29:44,093 --> 01:29:48,374 Maar mijn ergste kerst ooit 884 01:29:48,694 --> 01:29:51,014 is mijn mooiste geworden, want... 885 01:29:51,140 --> 01:29:55,100 ik heb een stel mensen getroffen die ergens om geven. 886 01:29:56,685 --> 01:29:59,045 Mensen geven ergens om. 887 01:30:27,014 --> 01:30:32,333 Ik heb jullie een heleboel niet verteld 888 01:30:32,767 --> 01:30:37,911 Niet gewoon omdat ik het niet wil. 889 01:30:38,037 --> 01:30:41,684 Ik moet eerst af van de dingen 890 01:30:41,810 --> 01:30:46,240 die ik deed, toen ik dat moest. 891 01:30:54,636 --> 01:30:59,870 Nooit hadden we een reddingslijn nodig 892 01:31:00,275 --> 01:31:04,969 Je weet dat het nooit het goede moment was. 893 01:31:05,095 --> 01:31:07,899 voor vragen, terwijl het kan. 894 01:31:08,025 --> 01:31:14,532 En het leven dat we planden, toen we dat konden. 895 01:31:16,633 --> 01:31:23,023 Huilend door de nacht terwijl mijn ogen schreien 896 01:31:23,149 --> 01:31:28,265 tot het licht mij verrast 897 01:31:28,391 --> 01:31:35,391 hoezeer ik besef dat je er niet meer bent. 898 01:31:49,391 --> 01:31:54,157 Je zegt dat ik je had gered. 899 01:31:54,577 --> 01:31:59,742 In werkelijkheid was ik verdwaald, toen ik je vond. 900 01:32:00,031 --> 01:32:04,731 Bang voor het onbekende, toen was je mijn thuis 901 01:32:04,857 --> 01:32:09,082 toen ik je nodig had. 902 01:32:13,582 --> 01:32:19,441 Huilend door de nacht terwijl mijn ogen schreien 903 01:32:19,567 --> 01:32:25,517 tot het licht mij verrast 904 01:32:25,643 --> 01:32:32,643 hoezeer ik besef dat je er niet meer bent. 905 01:34:11,397 --> 01:34:14,097 Het heeft al uren niet gesneeuwd. 906 01:34:17,158 --> 01:34:18,596 Ja. 907 01:35:47,055 --> 01:35:50,126 Nou... - Daar zijn we dan. 908 01:35:50,252 --> 01:35:53,680 Ja, daar zijn we dan. 909 01:35:57,094 --> 01:36:00,890 Ik dank je. - Waarvoor? 910 01:36:01,094 --> 01:36:02,701 Dat je me thuis hebt gebracht. 911 01:36:02,827 --> 01:36:05,515 En ik ben gelukkiger dan toen je me vond. 912 01:36:06,704 --> 01:36:09,671 Nou, misschien zijn niet alle mannen... 913 01:36:09,797 --> 01:36:11,609 ...sukkels. 914 01:36:11,976 --> 01:36:14,648 Dus er is hoop voor de mensheid. 915 01:36:18,305 --> 01:36:20,523 Ik denk dat we maar gaan. 916 01:36:20,904 --> 01:36:23,695 Wil jij... - Misschien moeten we allebei... 917 01:36:24,523 --> 01:36:26,961 ...heen gaan waar we moeten zijn. 918 01:36:29,928 --> 01:36:32,609 Ja, je hebt gelijk. 919 01:36:34,420 --> 01:36:36,304 Ik... - Luister... 920 01:36:41,779 --> 01:36:43,960 Ja. - Ja. 921 01:37:05,217 --> 01:37:07,241 Ik zie je nog wel. 922 01:37:08,084 --> 01:37:09,513 Tot ziens. 923 01:37:47,556 --> 01:37:50,556 Subs en vertaling: Trilker 72238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.