All language subtitles for Les.indesirables.L.errance.du.Saint.Louis.2019.HDTV.720p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,040
Untertitel:
Norddeutscher Rundfunk 2019
2
00:00:06,280 --> 00:00:09,640
♪ Bedrohliche Musik ♪
3
00:00:22,080 --> 00:00:23,240
Die "St. Louis."
4
00:00:25,280 --> 00:00:29,480
Viele Jahre lang fuhr ich mit ihr
unter der Flagge der Hapag
5
00:00:29,640 --> 00:00:31,000
über die Weltmeere.
6
00:00:32,720 --> 00:00:36,920
Die Order meiner Reederei
war für mich immer oberstes Gebot,
7
00:00:37,200 --> 00:00:40,040
bis ich selbst entscheiden musste.
8
00:00:44,720 --> 00:00:47,560
Ich will die Schicksalsfahrt
im Mai 1939,
9
00:00:47,600 --> 00:00:50,680
so sehr sie mich erschütterte,
nicht missen.
10
00:00:50,720 --> 00:00:52,160
Es war eine Aufgabe,
11
00:00:52,200 --> 00:00:56,640
die mehr Spuren in mir hinterließ
als ein Taifun in der Südsee.
12
00:01:01,040 --> 00:01:04,280
♪ Bedrohliche Musik ♪
13
00:01:38,240 --> 00:01:40,400
* Meeresrauschen *
14
00:01:45,920 --> 00:01:47,640
* Tür wird entriegelt *
15
00:01:59,600 --> 00:02:01,240
* Tür wird entriegelt *
16
00:02:14,640 --> 00:02:15,640
Guck mal.
17
00:02:16,680 --> 00:02:19,080
Der ist von Leo, ein Zauberstein.
18
00:02:22,640 --> 00:02:24,160
Adam Mandel ist frei.
19
00:02:25,480 --> 00:02:28,240
Er muss Deutschland
für immer verlassen.
20
00:02:28,280 --> 00:02:30,560
Wir lassen uns nicht vertreiben.
21
00:02:31,080 --> 00:02:34,520
Ich hab nichts verbrochen,
die müssen mich freilassen.
22
00:02:34,560 --> 00:02:37,200
All unsere Nachbarn sind weg,
Walter, alle.
23
00:02:38,400 --> 00:02:42,080
Ich hab dir eine Karte
besorgt für ein Schiff nach Kuba.
24
00:02:42,200 --> 00:02:43,880
Was sollen wir in Kuba?
25
00:02:43,920 --> 00:02:46,360
Warten, bis wir in die USA können.
26
00:02:46,440 --> 00:02:50,640
Was ist mit der Praxis und dem Haus?
Es gibt kein Haus mehr.
27
00:02:51,240 --> 00:02:54,080
Ich hatte keine Wahl.
Bist du wahnsinnig?
28
00:02:54,120 --> 00:02:55,560
(Wache) Genug jetzt.
29
00:02:55,600 --> 00:02:58,400
Sag ihnen,
dass du Deutschland verlässt.
30
00:02:59,040 --> 00:03:02,240
Was ist mit dir und Leo?
- (Wache) Genug jetzt!
31
00:03:02,760 --> 00:03:03,920
Wir kommen nach.
32
00:03:07,000 --> 00:03:09,880
♪ Melancholische Klaviermusik ♪
33
00:03:16,840 --> 00:03:18,000
Wir kommen nach.
34
00:03:36,080 --> 00:03:40,280
Die Flucht aus Deutschland
wird für Juden immer schwieriger.
35
00:03:40,680 --> 00:03:44,160
Viele jüdische Familien
trennen sich für ihre Freiheit.
36
00:03:45,080 --> 00:03:47,880
Sie hoffen auf
ein Wiedersehen im Ausland.
37
00:03:49,440 --> 00:03:51,200
Für den 13. Mai 1939
38
00:03:51,240 --> 00:03:55,440
setzt die Hapag für die "St. Louis"
eine Extrafahrt an.
39
00:03:56,000 --> 00:03:59,200
Unter meinem Kommando
soll es nach Kuba gehen.
40
00:04:00,080 --> 00:04:01,400
An Bord:
41
00:04:01,480 --> 00:04:03,560
Über 900 Juden auf der Flucht.
42
00:04:07,000 --> 00:04:09,600
(Mann) So, Nächster.
Koffer und Ausweis!
43
00:04:09,640 --> 00:04:10,920
(Walter ist frei.
44
00:04:11,200 --> 00:04:13,120
Er erwartet uns in Havanna.
45
00:04:14,480 --> 00:04:18,240
Ich habe alles verkauft:
die Möbel, das Porzellan.
46
00:04:19,400 --> 00:04:22,760
500 Reichsmark
kostete die Karte für das Schiff,
47
00:04:22,800 --> 00:04:25,200
150 Dollar das Visum nach Kuba.)
48
00:04:25,360 --> 00:04:27,200
(Mann) Was haben wir hier?
49
00:04:27,280 --> 00:04:29,320
(Es bleibt ein bisschen Geld,
50
00:04:29,400 --> 00:04:32,920
aber jeder Passagier
darf nur 10 Mark ausführen.
51
00:04:33,480 --> 00:04:35,520
Was macht man mit 10 Mark?)
52
00:04:35,640 --> 00:04:39,760
Wo bringen Sie mich hin? - Mitkommen!
- Ich muss auf das Schiff!
53
00:04:40,560 --> 00:04:43,320
(Mann) Der Nächste,
Koffer und Ausweis!
54
00:04:46,800 --> 00:04:48,520
Ausweis.
55
00:04:51,000 --> 00:04:54,720
♪ Spannungsvolle Musik ♪
56
00:04:59,240 --> 00:05:00,600
Danke.
57
00:05:03,640 --> 00:05:05,400
Na, geh, komm.
58
00:05:06,280 --> 00:05:07,600
Halt, Sie da!
59
00:05:08,720 --> 00:05:10,000
Mitkommen.
60
00:05:14,080 --> 00:05:17,240
Ich wurde gerade kontrolliert.
Kommen Sie mit.
61
00:05:17,400 --> 00:05:19,240
Geh du schon mal vor, Leo.
62
00:05:27,200 --> 00:05:28,880
Schneller.
63
00:05:32,800 --> 00:05:34,200
Leibesvisitation.
64
00:05:35,320 --> 00:05:36,560
Bitte ausziehen.
65
00:05:39,280 --> 00:05:42,920
♪ Bedrohliche Klänge ♪
66
00:05:49,800 --> 00:05:50,920
(Angst?
67
00:05:53,200 --> 00:05:54,760
Immer, überall.
68
00:05:56,680 --> 00:05:57,920
Schon lang.
69
00:06:02,080 --> 00:06:06,480
Am schlimmsten ist, dass man
nicht weiß, was als Nächstes kommt.
70
00:06:07,520 --> 00:06:10,160
Diese Unsicherheit
macht einen kaputt.
71
00:06:15,760 --> 00:06:18,760
Aber ich muss stark sein,
ich hab ein Kind.)
72
00:06:19,360 --> 00:06:22,560
♪ Bedrohliche Klänge ♪
73
00:06:25,680 --> 00:06:29,600
Leute fragen mich oft:
Warum habt ihr so lange gewartet?
74
00:06:30,080 --> 00:06:32,320
Erstens haben die Mittel ...
75
00:06:32,600 --> 00:06:36,760
In der mittleren Klasse
hat man nicht genug Geld gehabt,
76
00:06:36,840 --> 00:06:38,960
um früh auszuwandern.
77
00:06:39,480 --> 00:06:43,120
Leute, die reich waren,
sind am Anfang ausgewandert,
78
00:06:43,160 --> 00:06:46,360
denn dann konnte man
noch das Geld rausnehmen.
79
00:06:46,520 --> 00:06:49,960
Aber später konnte man
nicht das Geld rausnehmen.
80
00:06:50,000 --> 00:06:54,200
Und viele Leute haben gedacht,
das kann nicht dauern, nicht?
81
00:06:54,320 --> 00:06:56,240
In einer gebildeten Nation,
82
00:06:56,320 --> 00:06:59,400
wie kann das dauern,
so eine Dummheit?
83
00:07:00,000 --> 00:07:02,080
Da hat man zu lange gewartet.
84
00:07:02,120 --> 00:07:04,760
Dann waren die Grenzen
geschlossen ...
85
00:07:04,840 --> 00:07:07,880
Es war nicht mehr so leicht,
auszuwandern.
86
00:07:08,120 --> 00:07:09,440
* Schiffshorn *
87
00:07:09,920 --> 00:07:13,840
♪ Blaskapelle:
"Muss i denn zum Städtele hinaus" ♪
88
00:07:19,160 --> 00:07:21,000
* Jubeln *
89
00:07:27,040 --> 00:07:28,920
(Wir legen pünktlich ab.
90
00:07:29,560 --> 00:07:31,480
Es läuft alles nach Plan.
91
00:07:31,960 --> 00:07:36,040
Unsere Fahrt nach Havanna, Kuba,
wird wohl zehn Tage dauern.
92
00:07:37,600 --> 00:07:41,040
Sonst befördere ich
Deutsche mit Parteiabzeichen.
93
00:07:42,120 --> 00:07:43,760
Diese Fahrt ist anders,
94
00:07:44,160 --> 00:07:47,320
was zu Irritationen
bei der Mannschaft führt.)
95
00:07:49,560 --> 00:07:53,480
Matrose, alles verladen unten?
- Mensch, war ich besoffen!
96
00:07:54,400 --> 00:07:55,760
Achtung.
97
00:08:00,440 --> 00:08:01,960
Meine Herren.
98
00:08:03,200 --> 00:08:07,760
Betrachten Sie diese Sonderfahrt
als eine normale Atlantik-Passage.
99
00:08:09,160 --> 00:08:12,560
An Bord gelten die Regeln der Hapag.
Wie immer.
100
00:08:12,880 --> 00:08:16,880
Ich werde mich daran halten,
dasselbe erwarte ich von Ihnen.
101
00:08:17,040 --> 00:08:19,160
Die Passagiere haben bezahlt.
102
00:08:19,280 --> 00:08:22,080
Ihnen steht tadellose Behandlung zu.
103
00:08:22,440 --> 00:08:27,320
Herr Kapitän, das ist durch die
Nürnberger Rassengesetze unmöglich.
104
00:08:29,400 --> 00:08:33,360
Ausnahmslos alle Passagiere
wollen das Reich verlassen.
105
00:08:34,240 --> 00:08:37,400
Sie gelten mit Betreten
des Schiffes als Ausländer,
106
00:08:37,520 --> 00:08:40,320
auf die diese Gesetze
nicht anwendbar sind.
107
00:08:40,400 --> 00:08:44,880
Ostermeyer, Sie übernehmen die
Kommunikation mit den Passagieren.
108
00:08:45,200 --> 00:08:46,880
Sonst noch Fragen?
109
00:08:48,280 --> 00:08:49,560
Vielen Dank.
110
00:08:55,760 --> 00:08:57,400
Schläfst du da, Leo?
111
00:08:57,560 --> 00:08:58,840
Ja.
112
00:09:04,480 --> 00:09:08,320
Nur noch ein paarmal schlafen,
dann sind wir bei Papa.
113
00:09:14,600 --> 00:09:17,080
Was ist denn? Warum guckst du so?
114
00:09:18,320 --> 00:09:20,640
Was hast du da gemacht, Mama?
115
00:09:22,160 --> 00:09:25,000
Die haben mir
ein paar Fragen gestellt.
116
00:09:26,200 --> 00:09:31,160
Wollten wissen, wie ich heiße und
musste meinen Pass noch mal zeigen.
117
00:09:32,600 --> 00:09:34,720
Warum bist du dann traurig?
118
00:09:36,000 --> 00:09:37,800
Ich bin nicht traurig.
119
00:09:43,440 --> 00:09:46,160
Wollen wir uns das Schiff angucken?
120
00:09:47,360 --> 00:09:48,720
Komm.
121
00:09:53,040 --> 00:09:55,840
♪ Langsame Klaviermusik ♪
122
00:10:01,560 --> 00:10:05,000
(Für Leo ist die "St. Louis"
ein Abenteuerspielplatz.
123
00:10:06,040 --> 00:10:07,880
Schwimmen, Kino, Spiele.
124
00:10:09,480 --> 00:10:13,200
Innerhalb von fünf Minuten
hat er neue Freunde gefunden.
125
00:10:14,760 --> 00:10:17,120
Die Weite des Ozeans beruhigt.
126
00:10:18,680 --> 00:10:22,240
Fast jeder, dem man
in die Augen schaut, wirkt gelöst.
127
00:10:23,080 --> 00:10:25,240
Endlich raus aus Deutschland.
128
00:10:26,560 --> 00:10:29,600
Der Druck der letzten Tage,
alles fällt ab.
129
00:10:32,200 --> 00:10:34,480
Trotzdem ist es ein Abschied.
130
00:10:35,600 --> 00:10:38,720
Wer weiß,
wann ich meine Freunde wiedersehe?)
131
00:10:44,040 --> 00:10:46,840
Mein Vater hat angefangen zu weinen.
132
00:10:48,400 --> 00:10:50,600
Meine Mutter hat ihm gesagt:
133
00:10:50,800 --> 00:10:52,240
"Warum weinst du?
134
00:10:52,640 --> 00:10:56,480
Wir fahren von Deutschland weg,
und wir fahren nach Kuba.
135
00:10:56,600 --> 00:10:57,960
Warum weinst du?"
136
00:10:58,360 --> 00:10:59,960
Und er hat gesagt:
137
00:11:00,160 --> 00:11:03,240
"Ja, du hast ...
Natürlich, du hast recht.
138
00:11:03,680 --> 00:11:07,600
Aber ich weine,
weil viele von unsere Verwandte ...
139
00:11:09,680 --> 00:11:11,760
... sind noch in Europa.
140
00:11:12,800 --> 00:11:15,920
Wer weiß,
wann wir sie wiedersehen werden."
141
00:11:17,040 --> 00:11:18,360
Er hatte recht,
142
00:11:18,440 --> 00:11:21,080
weil wir haben sie
nie wiedergesehen.
143
00:11:22,520 --> 00:11:26,320
Sie waren in Polen,
und sie sind alle ermordet worden.
144
00:11:31,440 --> 00:11:33,120
Darf ich?
Natürlich.
145
00:11:38,600 --> 00:11:41,760
Max, du bist ja ganz blass!
- Guten Tag. Frei?
146
00:11:41,880 --> 00:11:44,400
Bitte, nehmen Sie Platz! - Danke.
147
00:11:46,080 --> 00:11:48,840
Entschuldigung.
- Wohin denn so schnell?
148
00:11:48,920 --> 00:11:51,560
Es gibt gleich noch Bockbier
und Tanz!
149
00:11:53,040 --> 00:11:56,360
Das nenn ich
die Freuden der Hochseeschifffahrt.
150
00:11:57,080 --> 00:12:01,040
Ich bin froh, wenn ich wieder
festen Boden unter den Füßen habe.
151
00:12:01,080 --> 00:12:03,720
Ich habe ein Medikament,
wollen Sie das?
152
00:12:03,800 --> 00:12:05,920
Danke, nein.
Sicher?
Sicher.
153
00:12:07,440 --> 00:12:10,280
Wie lange ist Ihr Mann
schon in Havanna?
154
00:12:10,720 --> 00:12:12,160
Seit vier Monaten.
155
00:12:14,080 --> 00:12:18,000
Wir haben auf dem ersten Schiff
nur einen Platz bekommen.
156
00:12:18,720 --> 00:12:20,960
Ich hab erst einen Brief bekommen.
157
00:12:21,080 --> 00:12:23,160
Er schreibt bestimmt öfters.
158
00:12:23,280 --> 00:12:24,520
Er ist Arzt.
159
00:12:25,000 --> 00:12:27,760
Max war als Anwalt bekannt.
Ah, ja.
160
00:12:29,120 --> 00:12:33,440
Das wird so schnell nicht wieder.
Da muss man reden können.
161
00:12:33,920 --> 00:12:37,920
Ich pauke wie ein Pennäler Spanisch.
Es ist nie zu spät.
162
00:12:38,120 --> 00:12:39,520
Ja.
163
00:12:41,520 --> 00:12:42,720
Oh, danke.
164
00:12:42,800 --> 00:12:44,040
* Klirren *
165
00:12:44,120 --> 00:12:45,320
Entschuldigung.
166
00:12:45,400 --> 00:12:48,120
Das war ungeschickt.
Das tut mir leid.
167
00:13:01,960 --> 00:13:04,040
Lassen Sie, ich mach das.
168
00:13:10,000 --> 00:13:12,360
Alles zu Ihrer Zufriedenheit?
Ja.
169
00:13:12,480 --> 00:13:13,760
Danke.
170
00:13:14,800 --> 00:13:16,240
Danke schön.
171
00:13:19,440 --> 00:13:22,320
♪ Beschwingte Streichmusik ♪
172
00:13:23,800 --> 00:13:25,040
Ja!
173
00:13:25,480 --> 00:13:26,600
Prost.
174
00:13:28,200 --> 00:13:32,000
(Es fühlt sich unwirklich an
nach allem, was passiert ist.
175
00:13:32,080 --> 00:13:35,760
Zu Hause durften wir nach 20 Uhr
nicht auf die Straße,
176
00:13:35,840 --> 00:13:38,440
und jetzt gibt es Tanzsäle und Bars.
177
00:13:40,560 --> 00:13:43,720
Wer kann, der lacht
und versucht zu vergessen.
178
00:13:44,920 --> 00:13:47,200
Diese bezaubernde Elise versucht,
179
00:13:47,320 --> 00:13:50,320
ihren seekranken Mann
zum Reden zu bringen.
180
00:13:51,560 --> 00:13:53,360
Einen Anwalt, Dr. Joseph.
181
00:13:53,480 --> 00:13:55,560
Ein miserabler Entertainer.
182
00:13:55,680 --> 00:13:58,320
Aber er schafft es,
dass alle lachen.
183
00:13:59,600 --> 00:14:02,320
Einen Metzgermeister gibt es,
Pollock.
184
00:14:03,120 --> 00:14:07,640
Mit seinem Vater träumt er von einer
koscheren Metzgerei unter Palmen.
185
00:14:10,320 --> 00:14:12,000
Ich vermisse Walter.)
186
00:14:12,960 --> 00:14:15,200
♪ Streichmusik ♪
187
00:14:21,880 --> 00:14:23,640
(Ein Telegramm der Hapag.
188
00:14:23,960 --> 00:14:26,520
Auf Kuba
könnte es Schwierigkeiten geben
189
00:14:26,640 --> 00:14:29,360
mit den Einreise-Permits
der Passagiere.
190
00:14:29,720 --> 00:14:33,440
Die Lage verschärft sich
durch zwei Flüchtlingsschiffe,
191
00:14:33,560 --> 00:14:37,320
die nach Kuba fahren:
die "Orduna" und die "Flandre".
192
00:14:37,960 --> 00:14:41,360
Laufen sie vor uns in Havanna ein,
befürchtet Hapag,
193
00:14:41,440 --> 00:14:44,680
dass meine Passagiere
nicht einreisen dürfen.
194
00:14:45,080 --> 00:14:48,120
Der Funker kann
eine Positionsmeldung auffangen.
195
00:14:48,240 --> 00:14:52,640
Bei der Ausfahrt hatte die
"St. Louis" 38 Stunden Vorsprung,
196
00:14:52,800 --> 00:14:54,840
jetzt sind es nur noch zwölf.
197
00:14:54,960 --> 00:14:57,240
Nur noch 24 auf die "Flandre".
198
00:14:58,040 --> 00:15:02,640
Beschleunigte Fahrt, Kursänderung.
Wir fahren nördlich der Azoren.
199
00:15:03,040 --> 00:15:07,120
Das verkürzt die Route
um 75 Seemeilen, also fünf Stunden.
200
00:15:07,720 --> 00:15:11,760
So Gott will, werden wir
das Rennen für uns entscheiden.)
201
00:15:14,600 --> 00:15:16,880
El es abogado ...
202
00:15:17,800 --> 00:15:19,440
Ella es abogada.
203
00:15:21,080 --> 00:15:22,320
Hallo.
204
00:15:22,400 --> 00:15:23,760
Hallo.
205
00:15:24,080 --> 00:15:25,200
Darf ich?
206
00:15:25,280 --> 00:15:26,520
Ja, bitte.
207
00:15:37,880 --> 00:15:39,720
Wir haben nicht so ...
208
00:15:39,880 --> 00:15:43,280
So daran gedacht,
was wir in Kuba machen werden.
209
00:15:44,600 --> 00:15:48,320
Ich hab versucht,
ein paar Worte Spanisch zu lernen,
210
00:15:48,760 --> 00:15:52,040
aber nicht genug,
um mich zu unterhalten können.
211
00:15:52,120 --> 00:15:55,480
Aber ich glaube in dem Alter,
in dem wir waren,
212
00:15:55,560 --> 00:15:58,480
es war alles auch
ein bisschen Abenteuer.
213
00:15:58,720 --> 00:16:03,080
Wir konnten schwimmen gehen,
ins Kino gehen, Tennis spielen.
214
00:16:04,080 --> 00:16:06,480
Es war, wie auf Ferien zu sein.
215
00:16:06,920 --> 00:16:09,040
Geht näher zusammen. Gisela?
216
00:16:10,200 --> 00:16:11,600
Okay.
217
00:16:15,440 --> 00:16:17,920
Mein Vater
war nicht sehr freundlich.
218
00:16:18,040 --> 00:16:20,280
Das Gesicht war ernst sozusagen.
219
00:16:21,200 --> 00:16:24,000
Der wusste,
was los ist in Deutschland.
220
00:16:24,080 --> 00:16:27,040
Er war im KZ gewesen
sechs, sieben Monate.
221
00:16:27,960 --> 00:16:30,880
Für meine Eltern
war es sehr, sehr schwer.
222
00:16:31,000 --> 00:16:32,800
Müssen sich vorstellen,
223
00:16:33,000 --> 00:16:36,840
Sie kommen in ein fremdes Land,
sprechen nicht die Sprache.
224
00:16:37,600 --> 00:16:40,160
Alle waren in derselben Situation.
225
00:16:40,680 --> 00:16:42,800
Nehmen Sie sich in die Arme.
226
00:16:43,520 --> 00:16:44,920
* Kameraauslöser *
227
00:16:49,480 --> 00:16:52,120
♪ Zartes Klavierspiel ♪
228
00:17:05,040 --> 00:17:06,400
Mama!
229
00:17:08,320 --> 00:17:09,640
Guck mal!
230
00:17:11,480 --> 00:17:12,760
Da!
231
00:17:16,320 --> 00:17:17,680
Land in Sicht.
232
00:17:17,840 --> 00:17:19,920
♪ Hoffnungsvolle Musik ♪
233
00:17:20,960 --> 00:17:22,280
Huhu!
234
00:17:22,720 --> 00:17:24,120
Wir kommen!
235
00:17:28,080 --> 00:17:29,920
* Schiffshorn *
236
00:17:33,360 --> 00:17:37,280
(Der Vorsprung auf die "Orduna"
beträgt sieben Stunden.
237
00:17:38,360 --> 00:17:40,520
Der auf die "Flandre" sogar 24.
238
00:17:42,360 --> 00:17:45,320
Wir haben die Wettfahrt
für uns entschieden.)
239
00:17:48,680 --> 00:17:51,640
♪ Ruhige Klaviermusik ♪
240
00:18:18,440 --> 00:18:21,200
♪ Ruhige Klaviermusik ♪
241
00:18:35,400 --> 00:18:37,440
Noch jemand Einreisekarten?
242
00:18:39,240 --> 00:18:41,400
Noch jemand Einreisekarten?
243
00:18:43,800 --> 00:18:45,760
So ein anderes Licht hier.
244
00:18:45,880 --> 00:18:47,200
Ja!
245
00:18:47,720 --> 00:18:49,040
Elise ...
246
00:18:49,720 --> 00:18:51,400
Wo sind unsere Pässe?
247
00:18:51,600 --> 00:18:52,840
Hier.
248
00:18:56,600 --> 00:18:58,360
Kleiner Witz gefällig?
249
00:18:58,480 --> 00:19:02,680
Ein Exil-Jude in New York
hat ein Hitlerbild im Zimmer hängen.
250
00:19:02,800 --> 00:19:05,560
"Bist du meschugge?",
sagt sein Freund.
251
00:19:05,960 --> 00:19:08,960
"Nein.
Das ist mein Mittel gegen Heimweh!"
252
00:19:19,400 --> 00:19:21,720
(Kubanischer Offizier) Atencion!
253
00:19:23,200 --> 00:19:24,920
(Spanisch)
254
00:19:28,240 --> 00:19:31,160
(Spanisch) ... no, no, no no!
255
00:19:33,600 --> 00:19:35,200
Was ist da vorne los?
256
00:19:41,960 --> 00:19:43,280
Was ist da los?
257
00:19:43,440 --> 00:19:44,760
Keine Ahnung.
258
00:19:44,920 --> 00:19:47,560
Die Kontrolle, die brechen alles ab.
259
00:19:48,880 --> 00:19:50,520
Ich versteh das nicht.
260
00:19:51,240 --> 00:19:54,160
(Kubanischer Offizier auf Spanisch)
261
00:19:55,440 --> 00:19:59,360
Warum geht's nicht weiter?
- Keine Ahnung, was da los ist.
262
00:19:59,720 --> 00:20:01,080
Vamos, por favor.
263
00:20:01,280 --> 00:20:03,400
(Spanisch)
264
00:20:16,840 --> 00:20:18,120
* Klopfen *
265
00:20:18,200 --> 00:20:19,600
Ja?
266
00:20:23,400 --> 00:20:25,280
Senor, buenos dias.
267
00:20:26,320 --> 00:20:27,560
Buenos dias.
268
00:20:28,240 --> 00:20:30,400
Die kubanischen Behörden ...
269
00:20:30,560 --> 00:20:31,840
Was denn?
270
00:20:32,440 --> 00:20:34,640
Die kubanische Regierung ...
271
00:20:35,600 --> 00:20:40,160
Die Einreise-Permits der Passagiere
sind für ungültig erklärt worden.
272
00:20:41,920 --> 00:20:43,360
Aha.
273
00:20:51,360 --> 00:20:52,800
* Tür schließt *
274
00:20:59,280 --> 00:21:03,080
(Als wir nach Kuba einliefen,
haben wir uns gewundert.
275
00:21:03,800 --> 00:21:07,040
Warum machen wir
so weit draußen im Hafen fest?
276
00:21:07,840 --> 00:21:09,080
Manche sagten,
277
00:21:09,160 --> 00:21:13,040
der Hafen sei nicht tief genug
für so ein großes Schiff.
278
00:21:13,800 --> 00:21:17,600
Das erste spanische Wort,
was wir lernen, ist "manana":
279
00:21:18,400 --> 00:21:19,760
"Morgen".
280
00:21:21,360 --> 00:21:23,600
Aber morgen kommt nicht.)
281
00:21:32,320 --> 00:21:36,440
(Es kommen Barkassen auf das Schiff
zu, besetzt mit Leuten,
282
00:21:36,520 --> 00:21:39,600
die Angehörige und Freunde
begrüßen wollen.
283
00:21:39,680 --> 00:21:41,720
Sie dürfen nicht anlegen.
284
00:21:42,560 --> 00:21:44,480
Der kubanische Präsident Bru
285
00:21:44,560 --> 00:21:48,480
hat persönlich die Abfertigung
der "St. Louis" untersagt.)
286
00:22:08,480 --> 00:22:11,000
* Stimmengewirr *
287
00:22:18,880 --> 00:22:20,120
Martha!
288
00:22:20,240 --> 00:22:21,480
Martha!
289
00:22:22,000 --> 00:22:23,320
Walter!
290
00:22:23,600 --> 00:22:24,960
Da ist Papa!
291
00:22:26,240 --> 00:22:27,840
Leo, mein Junge!
292
00:22:29,160 --> 00:22:30,760
Papa! Papa! Hier!
293
00:22:31,560 --> 00:22:32,960
Die Murmel!
294
00:22:33,320 --> 00:22:35,040
Sie hat funktioniert!
295
00:22:36,480 --> 00:22:37,880
Wie geht's euch?
296
00:22:38,200 --> 00:22:39,800
Gut!
Gut!
297
00:22:40,360 --> 00:22:41,720
Wie geht's dir?
298
00:22:42,000 --> 00:22:43,360
Gut.
299
00:22:44,680 --> 00:22:47,720
Ich bin ... Ich bin so froh,
euch zu sehen!
300
00:22:48,120 --> 00:22:50,120
Dürfen wir nicht zum Papa?
301
00:22:50,280 --> 00:22:51,520
Doch.
302
00:22:53,880 --> 00:22:57,840
Die lassen uns nicht vom Schiff.
Weißt du, was los ist?
303
00:22:58,400 --> 00:23:00,680
Nein, ich weiß auch nichts.
304
00:23:04,720 --> 00:23:06,080
Haltet durch!
305
00:23:07,640 --> 00:23:09,080
Alles wird gut!
306
00:23:15,400 --> 00:23:16,800
Alles wird gut.
307
00:23:22,120 --> 00:23:25,120
♪ Langsame Streichmusik ♪
308
00:23:36,120 --> 00:23:38,240
(Ich kann nicht verhindern,
309
00:23:38,320 --> 00:23:41,800
dass kubanische Zeitungen
die Passagiere erreichen.
310
00:23:41,840 --> 00:23:45,160
Sie schreiben über die "St. Louis"
und berichten,
311
00:23:45,240 --> 00:23:48,920
dass Kuba die Visa aus Hamburg
nicht mehr anerkennt.
312
00:23:50,320 --> 00:23:53,560
Die Wirkung auf die Passagiere
ist verheerend.)
313
00:23:55,240 --> 00:23:57,040
Es gibt nichts Neues.
314
00:23:57,920 --> 00:24:00,000
Beachten Sie die Aushänge.
315
00:24:00,080 --> 00:24:03,080
Falls wir was erfahren, steht es da.
Bitte.
316
00:24:03,280 --> 00:24:04,560
Herr Kapitän?
317
00:24:05,440 --> 00:24:08,360
Verzeihung,
ich werde auf der Brücke gebraucht.
318
00:24:08,440 --> 00:24:10,840
Stimmt es, was in der Zeitung steht?
319
00:24:10,880 --> 00:24:12,800
Was steht in der Zeitung?
320
00:24:12,960 --> 00:24:16,760
Laut dem Artikel lässt uns
der Präsident nicht ins Land.
321
00:24:16,840 --> 00:24:18,440
Das ist nicht möglich.
322
00:24:18,480 --> 00:24:21,280
Wir haben gültige Visa
und dafür bezahlt.
323
00:24:21,360 --> 00:24:24,960
Geld einstreichen
und dann dürfen wir nicht an Land.
324
00:24:25,040 --> 00:24:28,520
Sagen Sie uns, was Sache ist!
Beruhigen Sie sich.
325
00:24:28,640 --> 00:24:31,960
Die können uns doch nicht
hier gefangen halten.
326
00:24:32,880 --> 00:24:35,720
Die Hapag ist im Besitz
einer Zusicherung,
327
00:24:35,840 --> 00:24:39,040
dass die "St. Louis"
in Havanna einlaufen darf.
328
00:24:39,120 --> 00:24:42,920
Und dass die Passagiere
eine Einreisegenehmigung erhalten.
329
00:24:43,000 --> 00:24:44,200
Wann denn?
330
00:24:44,680 --> 00:24:47,600
Wir warten
auf die Ausschiffungsgenehmigung.
331
00:24:47,680 --> 00:24:49,680
Das ist der übliche Weg.
332
00:24:50,240 --> 00:24:53,640
Sobald es Klarheit gibt,
lasse ich es Sie wissen.
333
00:24:54,920 --> 00:24:58,880
Wie lange kann das dauern?
- Wir werden hier festgehalten.
334
00:24:59,080 --> 00:25:02,080
Kann doch nicht wahr sein,
dass wir hier ...
335
00:25:06,120 --> 00:25:09,200
♪ Bedrohliche Klänge ♪
336
00:25:25,080 --> 00:25:28,200
Wenn wir zurückfahren,
bekommen diese Parasiten,
337
00:25:28,280 --> 00:25:30,440
was sie verdient haben.
Ja.
338
00:25:39,240 --> 00:25:41,640
Die Menschen waren verzweifelt,
339
00:25:41,720 --> 00:25:44,520
denn sie wussten,
man würde sie umbringen.
340
00:25:44,600 --> 00:25:48,520
Hätten sie uns nach Hamburg gebracht
oder nach Bremerhaven:
341
00:25:48,680 --> 00:25:52,600
wir wären von Bord gegangen,
und es wäre unser Ende gewesen.
342
00:25:57,680 --> 00:26:02,160
Am schlimmsten war es für die,
die aus dem Lager gelassen wurden.
343
00:26:02,760 --> 00:26:06,280
Die hatten große Angst,
weil sie unterschrieben hatten,
344
00:26:06,400 --> 00:26:08,800
dass sie nie zurückkommen werden.
345
00:26:18,680 --> 00:26:22,160
(Ein Sumpf aus Korruption
breitet sich vor uns aus.
346
00:26:22,600 --> 00:26:27,280
Präsident Brus Tourismusminister
hat meinen Passagieren in Hamburg
347
00:26:27,360 --> 00:26:30,800
jedes einzelne Visum
für 150 Dollar verkauft.
348
00:26:32,200 --> 00:26:35,080
Das Geld steckte er
in die eigene Tasche.
349
00:26:35,760 --> 00:26:37,920
Da Bru selbst nicht profitierte,
350
00:26:38,000 --> 00:26:41,600
stempelt er das Geschäft
per Dekret als illegal ab.
351
00:26:41,920 --> 00:26:46,400
Und erklärt die Einreise-Permits
meiner Passagiere für ungültig.)
352
00:26:47,160 --> 00:26:49,920
Wie soll ich die Leute
länger hinhalten?
353
00:26:50,000 --> 00:26:53,240
Die bestürmen mich mit Fragen,
die Stimmung kippt.
354
00:26:53,320 --> 00:26:55,800
Sie sollten eine Ansprache halten.
355
00:26:55,880 --> 00:26:58,160
Was soll ich den Menschen sagen?
356
00:26:58,280 --> 00:27:02,600
"Präsident Bru hat bekräftigt,
keine Juden an Land zu lassen"?
357
00:27:03,200 --> 00:27:05,800
Die jüdischen
Flüchtlingsorganisationen
358
00:27:05,920 --> 00:27:07,880
sollen sich darum kümmern!
359
00:27:07,960 --> 00:27:11,800
Bru will, dass wir
die kubanischen Gewässer verlassen.
360
00:27:12,760 --> 00:27:14,200
Die Passagiere ...
361
00:27:14,440 --> 00:27:16,760
Ich hab 900 Passagiere an Bord.
362
00:27:16,880 --> 00:27:18,720
Ich muss leer nach New York,
363
00:27:18,840 --> 00:27:21,560
um die Karibik-Kreuzfahrt
aufzunehmen.
364
00:27:21,760 --> 00:27:25,080
Und der Hapag-Repräsentant
in Havanna? Hoffmann.
365
00:27:25,200 --> 00:27:29,520
Er hat mit dem Polizeichef und
der Einwanderungsbehörde geredet.
366
00:27:29,600 --> 00:27:31,120
Und?
Ohne Ergebnis.
367
00:27:38,040 --> 00:27:41,960
Viel länger kann ich die Sicherheit
nicht aufrecht erhalten.
368
00:27:47,320 --> 00:27:48,760
Und wenn ich ...
369
00:27:50,400 --> 00:27:53,440
Wenn ich selbst versuche,
mit Bru zu sprechen?
370
00:27:58,520 --> 00:27:59,880
Es ist so heiß.
371
00:28:00,040 --> 00:28:01,320
Ja.
372
00:28:02,360 --> 00:28:03,760
Danke schön.
373
00:28:07,120 --> 00:28:09,960
Joint,
das jüdisches Hilfskomitee, ...
374
00:28:11,360 --> 00:28:15,720
... verhandelt jetzt mit der Hapag
und den kubanischen Behörden.
375
00:28:16,000 --> 00:28:19,800
Wir sind eine Prestigefrage
einzelner Minister geworden.
376
00:28:19,880 --> 00:28:21,480
Das ist absurd.
Ja.
377
00:28:23,360 --> 00:28:26,000
Joint soll eine Kaution
für uns zahlen.
378
00:28:26,560 --> 00:28:29,320
Lasst mich bitte durch.
- Bist du Jude?
379
00:28:30,080 --> 00:28:34,680
Ob du Jude bist, hab ich gefragt!
- Ich bin doch nur ein ganz kleiner.
380
00:28:34,840 --> 00:28:37,200
Die Juden müssen an Bord bleiben.
381
00:28:37,760 --> 00:28:39,160
Bitte lass mich.
382
00:28:39,680 --> 00:28:41,640
Bitte. - Morgen vielleicht.
383
00:28:41,720 --> 00:28:42,960
Nein, jetzt!
384
00:28:43,440 --> 00:28:44,600
Halt!
385
00:28:44,720 --> 00:28:46,080
Haltet ihn!
386
00:28:52,760 --> 00:28:54,200
Senor Capitan.
387
00:28:59,240 --> 00:29:01,600
(Als Kapitän braucht man Geduld.
388
00:29:01,880 --> 00:29:04,200
Wind und Meer sind unbestechlich.
389
00:29:06,440 --> 00:29:09,280
Ich verhandele mich
durch die Vorzimmer Havannas.
390
00:29:09,400 --> 00:29:13,280
Niemand will zuständig sein,
aber auch niemand sagt Nein.
391
00:29:14,040 --> 00:29:17,600
Ich versuche,
ein positives Ergebnis zu erreichen.
392
00:29:18,120 --> 00:29:22,560
Ich spreche über die Flüchtlinge,
beschreibe ihre verzweifelte Lage.
393
00:29:23,160 --> 00:29:25,800
Mitgefühl
scheint allen fremd zu sein.
394
00:29:26,840 --> 00:29:30,200
Meine Drohung,
die Reederei werde Kuba verklagen,
395
00:29:30,320 --> 00:29:32,120
registriert man kühl.
396
00:29:33,400 --> 00:29:34,760
Ich setze darauf,
397
00:29:34,880 --> 00:29:38,880
dass mein Erscheinen Bru
zu einer positiven Lösung bewegt.
398
00:29:39,800 --> 00:29:42,080
Auch wenn er mich nicht vorlässt.
399
00:29:42,880 --> 00:29:46,560
Am Ende des Tages
überreicht man mir ein neues Dekret.
400
00:29:47,520 --> 00:29:51,360
Die "St. Louis" hat den Hafen
von Havanna zu verlassen.
401
00:29:52,320 --> 00:29:56,600
Wird dem nicht nachgekommen,
erhält die Kriegsflotte Befehl,
402
00:29:56,960 --> 00:30:00,720
mein Schiff aus den Hoheitsgewässern
Kubas zu zwingen.
403
00:30:01,640 --> 00:30:03,680
Wer illegal von Bord geht,
404
00:30:04,680 --> 00:30:09,160
wird festgenommen und durch Gewalt
auf das Schiff zurückgebracht.)
405
00:30:15,520 --> 00:30:16,840
Senores.
406
00:30:17,800 --> 00:30:19,160
Por favor.
407
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
♪ Bedrohliche Klänge ♪
408
00:30:39,680 --> 00:30:42,040
♪ Bedrohliche Klänge ♪
409
00:30:47,240 --> 00:30:51,400
Etwa 30 Passagiere haben versucht,
die Gangway zu stürmen.
410
00:30:51,560 --> 00:30:54,320
Die Kubaner haben
auf sie eingedroschen.
411
00:30:54,400 --> 00:30:58,040
Eine Frau ist gestürzt.
und hatte eine Fehlgeburt.
412
00:30:58,200 --> 00:30:59,360
Herrgott.
413
00:30:59,520 --> 00:31:02,640
Der Gewaltausbruch
hätte verhindert werden müssen.
414
00:31:02,760 --> 00:31:07,080
Jede Provokation des Militärs
macht die Lage nur beschissener.
415
00:31:07,200 --> 00:31:09,240
Wie konnte es dazu kommen?
416
00:31:09,400 --> 00:31:12,000
Ein Beamter kam an Bord ...
Was?
417
00:31:13,640 --> 00:31:17,440
Ich habe zwei Familien gehen lassen,
was hätte ich tun sollen?
418
00:31:17,520 --> 00:31:19,920
Keinen Grund zum Aufstand liefern!
419
00:31:19,960 --> 00:31:21,400
* Klopfen *
Ja.
420
00:31:25,760 --> 00:31:28,360
Warum durften zwei Familien an Land?
421
00:31:29,120 --> 00:31:31,440
Wir können morgen darüber reden.
422
00:31:31,560 --> 00:31:33,120
Nein, nicht morgen.
423
00:31:33,360 --> 00:31:37,240
Einreise-Permits aus Hamburg
wurden für ungültig erklärt.
424
00:31:37,320 --> 00:31:40,800
Diese Familien waren im Besitz
weiterhin gültiger Visa.
425
00:31:40,920 --> 00:31:42,080
Jetzt aber.
426
00:31:42,160 --> 00:31:45,480
Wissen Sie, wie viele Familien
an Bord im KZ waren?
427
00:31:45,560 --> 00:31:46,920
Nein. Trotzdem.
428
00:31:47,080 --> 00:31:49,080
Das hilft auch nicht weiter.
429
00:31:49,160 --> 00:31:51,320
Wir wissen nicht, was los ist.
430
00:31:51,480 --> 00:31:54,960
Warum sagen Sie uns nichts?
Weil ich es nicht weiß.
431
00:31:55,320 --> 00:31:59,800
Das Joint-Komitee verhandelt,
aber diese Verhandlungen sind zäh.
432
00:32:00,680 --> 00:32:02,200
* Klopfen * Herein!
433
00:32:02,320 --> 00:32:05,000
Können Sie nicht den Druck erhöhen?
434
00:32:05,120 --> 00:32:06,720
Dass wir an Land können.
435
00:32:06,800 --> 00:32:10,120
Es tut mir leid,
dass ich nichts erreicht habe,
436
00:32:10,560 --> 00:32:15,000
aber wir müssen die Ruhe bewahren,
wir sind auf die Kubaner angewiesen.
437
00:32:19,800 --> 00:32:22,640
Der Anwalt der Hapag
kommt morgen an Bord.
438
00:32:22,720 --> 00:32:24,960
Vielleicht hat der 'ne Lösung.
439
00:32:38,040 --> 00:32:42,320
(Die Meldung, dass das Schiff die
kubanischen Gewässer verlassen muss,
440
00:32:42,440 --> 00:32:44,640
verbreitet sich wie ein Lauffeuer.
441
00:32:44,720 --> 00:32:47,240
Die "St. Louis" wird zur Attraktion.
442
00:32:47,520 --> 00:32:52,000
Schaulustige und Reporter aus
aller Welt gieren nach Sensationen.
443
00:32:53,320 --> 00:32:57,120
In Havanna haben Kubaner
gegen Flüchtlinge demonstriert.
444
00:32:57,840 --> 00:33:00,320
Die Welt schaut betroffen zu.
445
00:33:01,440 --> 00:33:03,480
Aber tatenlos.
446
00:33:08,640 --> 00:33:12,000
♪ Melancholische Musik ♪
447
00:33:28,280 --> 00:33:31,920
♪ Melancholische Musik ♪
448
00:33:48,360 --> 00:33:50,920
♪ Melancholische Musik ♪
449
00:34:05,120 --> 00:34:06,520
Frau Loewe?
450
00:34:08,720 --> 00:34:10,200
(tonlos) Ja?
451
00:34:14,760 --> 00:34:16,160
Ihr Mann lebt.
452
00:34:18,720 --> 00:34:22,600
Sie haben ihn in ein Krankenhaus
in Havanna gebracht.
453
00:34:26,080 --> 00:34:27,960
In ein Krankenhaus?
Ja.
454
00:34:29,640 --> 00:34:31,280
Er wird's schaffen.
455
00:34:35,200 --> 00:34:36,560
Ich muss zu ihm.
456
00:34:39,920 --> 00:34:41,240
Das geht nicht.
457
00:34:44,960 --> 00:34:46,680
Ich muss aber zu ihm.
458
00:34:51,080 --> 00:34:53,120
Ich will zu meinem Mann.
459
00:34:58,160 --> 00:35:01,000
Ich will
von diesem verdammten Schiff!
460
00:35:08,480 --> 00:35:11,520
♪ Melancholische Musik ♪
461
00:35:23,680 --> 00:35:25,920
Die ganze Sicherheit ist weg.
462
00:35:26,480 --> 00:35:30,680
Das ganze Leben ist so verändert,
dass man kaum glauben kann,
463
00:35:30,840 --> 00:35:32,200
nicht, dass ...
464
00:35:32,360 --> 00:35:35,320
Ein Familienleben,
ein sicheres Leben.
465
00:35:37,320 --> 00:35:38,560
Ein Heim ...
466
00:35:38,680 --> 00:35:41,240
Alles ist plötzlich verschwunden.
467
00:35:43,240 --> 00:35:44,960
Es ist kaum zu glauben,
468
00:35:45,040 --> 00:35:49,280
wie man sich damit abfindet,
weil man weiß, man kann nix tun.
469
00:38:29,320 --> 00:38:30,720
* Tür schließt *
470
00:38:40,440 --> 00:38:43,040
(Meine Frau und ich
haben ein Ritual.
471
00:38:43,680 --> 00:38:47,080
Wenn ich auf Fahrt gehe,
steht sie mit unserem Sohn
472
00:38:47,160 --> 00:38:50,080
auf der Höhe von Klein-Flottbek
am Ufer.
473
00:38:50,240 --> 00:38:54,760
Ich kann Elsa und Rolf dann sehen
und winke zum Abschied hinüber.
474
00:38:55,160 --> 00:38:58,400
Am Tag dieser Abfahrt
war die Stimmung getrübt.
475
00:38:58,640 --> 00:39:02,920
Die Hapag setzte diese Fahrt
außer der Reihe auf den Fahrplan.
476
00:39:03,320 --> 00:39:05,560
Ich erfuhr kurzfristig davon.
477
00:39:06,360 --> 00:39:09,480
Hätte ich gewusst,
worauf ich mich einlasse,
478
00:39:09,600 --> 00:39:11,120
ich hätte abgesagt.
479
00:39:11,960 --> 00:39:15,400
Und mit meiner Frau
unseren Hochzeitstag gefeiert.)
480
00:39:42,400 --> 00:39:43,760
Nein!
481
00:39:45,200 --> 00:39:46,600
Walter.
482
00:39:47,400 --> 00:39:49,120
Walter.
483
00:39:59,680 --> 00:40:01,000
Wie geht's euch?
484
00:40:01,640 --> 00:40:02,880
Leo?
485
00:40:03,360 --> 00:40:04,720
Er schläft.
486
00:40:07,840 --> 00:40:10,160
Hör mir zu, hör mir zu, Martha.
487
00:40:10,400 --> 00:40:14,120
Morgen früh komme ich mit einem Boot
und hole euch.
488
00:40:14,240 --> 00:40:18,120
Ich zeig dir, wo ihr euch
verstecken könnt.
Das geht nicht.
489
00:40:18,200 --> 00:40:21,920
Das Schiff fährt jeden Moment los.
Du musst hier weg.
490
00:40:26,120 --> 00:40:28,520
Ich lass euch nicht mehr alleine.
491
00:40:29,280 --> 00:40:31,400
Dann bleib ich hier.
Nein.
492
00:40:32,120 --> 00:40:33,440
Ich bleibe hier.
493
00:40:47,720 --> 00:40:49,200
(verschlafen) Papa.
494
00:40:49,720 --> 00:40:51,000
Schlaf weiter.
495
00:40:51,680 --> 00:40:53,720
Ich bleib jetzt bei euch.
496
00:40:53,960 --> 00:40:57,240
Aber nur, wenn du
niemandem davon erzählst.
497
00:40:57,600 --> 00:40:58,960
Ja?
498
00:41:00,360 --> 00:41:01,760
Schlaf.
499
00:41:16,720 --> 00:41:19,800
♪ Streichmusik ♪
500
00:41:28,200 --> 00:41:29,760
* Lautes Klopfen *
501
00:41:30,080 --> 00:41:31,680
Öffnen Sie die Tür.
502
00:41:33,400 --> 00:41:34,680
Aufmachen!
503
00:41:45,800 --> 00:41:47,160
Kommen Sie mit.
504
00:41:51,440 --> 00:41:52,800
Bitte nicht.
505
00:41:52,920 --> 00:41:54,280
Bitte.
Kommen Sie.
506
00:41:54,360 --> 00:41:55,800
Bitte nicht. Bitte.
507
00:41:55,920 --> 00:41:57,280
Es ist gut.
508
00:42:00,040 --> 00:42:01,320
Es reicht!
509
00:42:04,320 --> 00:42:06,800
Bringen Sie den Kerl von Bord!
510
00:42:10,680 --> 00:42:12,920
♪ Traurige Musik ♪
511
00:42:28,240 --> 00:42:30,400
♪ Traurige Musik ♪
512
00:42:40,800 --> 00:42:42,400
* Schiffshorn *
513
00:42:45,040 --> 00:42:48,440
(Nach einer Woche des Wartens
sind wir gezwungen,
514
00:42:48,560 --> 00:42:51,240
den Hafen von Havanna zu verlassen.
515
00:42:52,040 --> 00:42:57,000
Bei der Ausfahrt säumt eine riesige
Menge von Menschen die Uferkais.
516
00:42:58,080 --> 00:42:59,800
Sie winken und weinen.
517
00:42:59,920 --> 00:43:02,240
Autos begleiten unsere Ausfahrt.
518
00:43:02,720 --> 00:43:05,640
Ein Boot der Hafenpatrouille
folgt uns.
519
00:43:05,960 --> 00:43:08,160
Es soll sichergestellt werden,
520
00:43:08,240 --> 00:43:11,760
dass die "St. Louis"
den Hafen schnell verlässt.)
521
00:43:14,040 --> 00:43:17,280
* Lautes Stampfen *
522
00:43:21,600 --> 00:43:23,960
* Lautes Stampfen *
523
00:43:28,400 --> 00:43:32,160
* Stampfen wird lauter *
524
00:43:41,160 --> 00:43:45,640
* Lautes Stampfen *
525
00:43:49,080 --> 00:43:52,080
(Die Menschen an Bord
fühlen sich betrogen.
526
00:43:52,520 --> 00:43:54,760
Sie fühlen sich um ihre Freiheit,
527
00:43:54,880 --> 00:43:58,360
um alles, was man ihnen
versprochen hat, betrogen.
528
00:43:59,640 --> 00:44:03,120
Eine solchen Abfahrt
habe ich noch nicht erlebt.)
529
00:44:09,840 --> 00:44:12,720
* Stampfen wird schneller *
530
00:44:14,440 --> 00:44:19,280
Alle Menschen, alle Leute am ganzen
Schiff, waren sehr deprimiert.
531
00:44:21,000 --> 00:44:22,240
Es war ...
532
00:44:23,160 --> 00:44:25,320
Die konnten das nicht verstehen.
533
00:44:25,400 --> 00:44:29,920
Sie wussten, was mit uns geschieht,
wenn wir nach Deutschland kommen.
534
00:44:30,280 --> 00:44:31,960
Jeder hat Angst gehabt,
535
00:44:32,080 --> 00:44:36,440
dass wir nach Deutschland
zurückkommen und wir wussten ...
536
00:44:38,280 --> 00:44:41,480
Meine Eltern wussten,
die anderen wussten:
537
00:44:43,120 --> 00:44:46,160
Wenn wir
nach Deutschland zurückkommen,
538
00:44:46,440 --> 00:44:49,040
würden wir in ein Lager geschickt.
539
00:45:09,360 --> 00:45:10,720
Herr Kapitän!
540
00:45:19,080 --> 00:45:20,400
Entschuldigung?
541
00:45:23,200 --> 00:45:25,560
Er hat eine Überdosis genommen.
542
00:45:30,880 --> 00:45:32,320
Kommt er durch?
543
00:45:32,960 --> 00:45:34,920
Bitte bleiben Sie zurück.
544
00:45:37,680 --> 00:45:40,480
Herr Ostermeyer? - Ja?
- Ein Telegramm.
545
00:45:42,440 --> 00:45:43,840
Herr Kapitän.
546
00:45:44,960 --> 00:45:46,480
Wohin fahren wir?
547
00:45:50,360 --> 00:45:51,960
Ich weiß es nicht.
548
00:45:52,960 --> 00:45:55,440
♪ Bedrohliche Klänge ♪
549
00:45:57,360 --> 00:45:58,760
Kapitän?
550
00:45:59,040 --> 00:46:00,400
Hier.
551
00:46:00,960 --> 00:46:03,600
Ein Telegramm
von Direktor Holthusen.
552
00:46:04,200 --> 00:46:06,640
♪ Bedrohliche Klänge ♪
553
00:46:11,360 --> 00:46:14,320
Lassen Sie
die Passagiere zusammenrufen.
554
00:46:16,440 --> 00:46:19,160
♪ Bedrohliche Klänge ♪
555
00:46:20,520 --> 00:46:22,560
* Gemurmel *
556
00:46:40,280 --> 00:46:41,720
Meine Herrschaften!
557
00:46:41,840 --> 00:46:43,320
Ruhe jetzt! Ruhe!
558
00:46:47,840 --> 00:46:51,440
Es gibt für die "St. Louis"
eine neue Order.
Lauter!
559
00:46:52,120 --> 00:46:55,000
Es gibt
eine neue Order der Reederei.
560
00:46:55,560 --> 00:46:58,200
Sie heißt "Zurück nach Deutschland".
561
00:46:58,360 --> 00:47:00,600
* Menge stöhnt auf * Dreckskerl!
562
00:47:00,920 --> 00:47:04,160
Das kann nicht sein!
Wir haben alles aufgegeben.
563
00:47:06,880 --> 00:47:11,440
Wir liegen nicht mehr auf Reede,
aber die Verhandlungen gehen weiter.
564
00:47:11,600 --> 00:47:15,000
Ich bin fest entschlossen ...
Das ist eine Lüge!
565
00:47:15,960 --> 00:47:17,840
Genau, das ist eine Lüge!
566
00:47:17,920 --> 00:47:20,560
Warum haben wir den Hafen verlassen?
567
00:47:21,760 --> 00:47:23,040
Kapitän.
568
00:47:23,440 --> 00:47:25,200
Wer verhandelt mit wem?
569
00:47:25,320 --> 00:47:28,840
Wenn das so einfach wäre,
könnte ich Ihnen das sagen,
570
00:47:28,920 --> 00:47:32,520
und die politischen Verwicklungen
hätten sich aufgelöst.
571
00:47:32,640 --> 00:47:34,680
Aber es ist nicht einfach.
572
00:47:34,880 --> 00:47:38,040
Mein Mann stirbt allein
in der fremden Stadt.
573
00:47:40,560 --> 00:47:45,280
Das Wichtigste, was wir tun können,
ist, dass Sie die Ruhe bewahren.
574
00:47:45,360 --> 00:47:47,240
Darum möchte ich Sie bitten.
575
00:47:47,320 --> 00:47:50,760
Wo fahren Sie mit uns hin?
Was machen Sie jetzt?
576
00:47:52,000 --> 00:47:54,920
Wo bringen Sie uns jetzt hin,
verdammt?
577
00:47:57,760 --> 00:48:00,240
Ich fahre 20 Jahre bei der Hapag.
578
00:48:03,560 --> 00:48:06,240
Ich habe ihre Weisungen
stets befolgt.
579
00:48:06,480 --> 00:48:08,840
Aber solange verhandelt wird ...
580
00:48:09,000 --> 00:48:10,800
Ich verspreche Ihnen:
581
00:48:11,760 --> 00:48:12,800
Ich warte.
582
00:48:12,920 --> 00:48:15,400
Gegen die Anweisung der Reederei.
583
00:48:15,560 --> 00:48:18,280
Ich warte
außerhalb der Dreimeilenzone,
584
00:48:18,360 --> 00:48:20,000
so lange ich kann.
585
00:48:26,920 --> 00:48:29,880
♪ Unruhiges Piano-Spiel ♪
586
00:48:51,520 --> 00:48:53,400
(Ich bekomme die Nachricht:
587
00:48:53,520 --> 00:48:58,080
Die Insel Pinos werde von den
Behörden für eine mögliche Landung
588
00:48:58,160 --> 00:49:01,280
der Passagiere
der "St. Louis" inspiziert.
589
00:49:02,240 --> 00:49:05,640
Kurz darauf
erweist sich die Meldung als falsch.
590
00:49:06,240 --> 00:49:08,440
Hoffnung und Enttäuschung.
591
00:49:09,720 --> 00:49:11,880
Hoffnung und Enttäuschung.)
592
00:49:16,880 --> 00:49:20,600
Der Wasservorrat reicht zwölf Tage,
die Verpflegung auch.
593
00:49:20,720 --> 00:49:22,440
Uns läuft die Zeit davon.
594
00:49:22,560 --> 00:49:25,000
Wir hätten Brennstoff
aufnehmen müssen.
595
00:49:25,080 --> 00:49:27,400
Nach Hamburg kommen wir noch.
596
00:49:30,520 --> 00:49:34,080
Fast alle Passagiere
haben ein Visum für die USA.
597
00:49:34,280 --> 00:49:39,040
Nur die sind noch nicht gültig wegen
der jährlichen Einwanderungsquote.
598
00:49:39,880 --> 00:49:44,400
Warum sollte Präsident Roosevelt
seine Tore nicht schon öffnen?
599
00:49:45,800 --> 00:49:47,160
New York?
600
00:49:47,720 --> 00:49:51,040
Ich kenne den Hafen gut.
Eine illegale Landung?
601
00:49:51,240 --> 00:49:53,680
Und wenn die Amerikaner schießen?
602
00:49:53,880 --> 00:49:56,920
Das Schiff
darf nicht beschädigt werden.
603
00:49:57,320 --> 00:49:59,760
Wir müssen zurück nach Hamburg.
604
00:50:03,560 --> 00:50:05,480
Wir nehmen Kurs auf Miami.
605
00:50:07,560 --> 00:50:11,360
Die Reederei hat
schnellstmögliche Rückkehr befohlen.
606
00:50:12,040 --> 00:50:14,840
Wer hat Sie
mit der Schiffsleitung betraut?
607
00:50:14,920 --> 00:50:16,480
Niemand, Herr Kapitän.
608
00:50:16,560 --> 00:50:19,800
Ich vertrete
die Staats- und Parteiinteressen.
609
00:50:25,800 --> 00:50:28,160
Ostermeyer, Kabel an die Hapag.
610
00:50:31,000 --> 00:50:33,600
Zu Händen Herrn Direktor Holthusen.
611
00:50:35,680 --> 00:50:37,240
Bleibe in Verbindung
612
00:50:37,360 --> 00:50:40,720
mit jüdischen Organisationen
und amtlichen Stellen.
613
00:50:42,200 --> 00:50:45,000
MS "St. Louis"
wird mit allen Mitteln
614
00:50:45,600 --> 00:50:49,440
eine Landung außerhalb Deutschlands
zu erreichen suchen.
615
00:50:49,840 --> 00:50:52,440
Gezeichnet:
Gustav Schröder, Kapitän.
616
00:50:53,720 --> 00:50:56,160
Noch so ein Fehlverhalten, Hendrich,
617
00:50:56,240 --> 00:50:59,200
und ich lasse Sie
auf den Bahamas absetzen!
618
00:50:59,720 --> 00:51:02,640
Jetzt verziehen Sie sich
von meiner Brücke.
619
00:51:12,320 --> 00:51:13,680
Herr Kapitän.
620
00:51:23,520 --> 00:51:25,520
(Wir nehmen Kurs auf Miami.
621
00:51:25,880 --> 00:51:28,120
Die Stimmung ist angespannt.
622
00:51:29,040 --> 00:51:32,280
Dem Nervenkrieg an Bord
wäre ich kaum gewachsen
623
00:51:32,360 --> 00:51:36,560
ohne die täglichen Besprechungen
mit meinem ersten Offizier.
624
00:51:37,280 --> 00:51:41,520
Jeden Tag schicken wir Telegramme
an die Direktion in Hamburg.
625
00:51:41,720 --> 00:51:45,360
Wir hoffen, dass Amerika
uns Landeerlaubnis erteilt.
626
00:51:46,240 --> 00:51:50,680
Mit Vertretern der Flüchtlinge
schicke ich einen direkten Hilferuf
627
00:51:50,760 --> 00:51:54,360
an Präsident Roosevelt,
meine Passagiere aufzunehmen.
628
00:51:55,520 --> 00:52:00,200
Auch das American Joint Distribution
Committee unter Morris Troper
629
00:52:00,400 --> 00:52:04,440
und einflussreiche Amerikaner
aus Politik und Wirtschaft.
630
00:52:04,600 --> 00:52:09,000
Sie richten Petitionen, Bitten
und Forderungen nach Humanität
631
00:52:09,280 --> 00:52:11,840
an die Adresse des US-Präsidenten.
632
00:52:12,800 --> 00:52:15,840
Zeugnisse der Nächstenliebe
in Telegrammen.
633
00:52:16,120 --> 00:52:17,880
Ich lasse sie aushängen.)
634
00:52:23,880 --> 00:52:25,280
Lesen Sie vor!
635
00:52:28,240 --> 00:52:32,520
"Wir sind noch schwer an der Arbeit.
Verliert die Hoffnung nicht!
636
00:52:32,680 --> 00:52:35,040
Joint Havanna am 8. Juni '39."
637
00:52:35,680 --> 00:52:39,480
"Gemäß Kabel aus New York
wird jede mögliche Anstrengung
638
00:52:39,640 --> 00:52:43,160
durch das Komitee unternommen,
um Rückkehr zu vermeiden.
639
00:52:43,240 --> 00:52:44,560
Hapag Hamburg."
640
00:52:45,320 --> 00:52:48,000
"Habe mit
Verantwortlichen gesprochen.
641
00:52:48,080 --> 00:52:52,280
Sie können beruhigt sein,
dass alles Denkbare versucht wird.
642
00:52:52,720 --> 00:52:54,560
Max Warburg, New York."
643
00:52:57,720 --> 00:52:59,120
Hey, seid mal ruhig.
644
00:52:59,240 --> 00:53:03,320
"Als europäischer Vorsitzender
des Joint Distribution Committee
645
00:53:03,440 --> 00:53:08,040
möchte ich jede Möglichkeit
zusichern, einen Hafen zu finden.
646
00:53:09,680 --> 00:53:13,440
Wir erwarten eine Entscheidung
in den nächsten 36 Stunden.
647
00:53:13,560 --> 00:53:15,280
Morris Troper, Paris."
648
00:53:30,320 --> 00:53:33,160
♪ Langsame Streichmusik ♪
649
00:53:44,120 --> 00:53:46,360
(Für die sind wir nur eine Zahl.
650
00:53:47,400 --> 00:53:48,680
Keine Gesichter.)
651
00:53:55,600 --> 00:53:58,440
Wir sind Menschen
und keine Aussätzigen.
652
00:54:08,080 --> 00:54:09,440
Herr Kapitän.
653
00:54:10,280 --> 00:54:11,440
Danke.
654
00:54:24,840 --> 00:54:27,840
♪ Unheilvolle Klänge ♪
655
00:54:59,440 --> 00:55:01,320
(Das Schicksal der Passagiere
656
00:55:01,400 --> 00:55:05,360
macht die Situation der deutschen
Juden in den USA bekannter.
657
00:55:05,480 --> 00:55:09,080
Wie ich höre,
lehnen dennoch 83 % der US-Bürger
658
00:55:09,240 --> 00:55:12,600
die Lockerung
der Einwanderungsbeschränkungen ab.
659
00:55:12,720 --> 00:55:17,280
Obwohl viele dieser Amerikaner
selbst von Einwanderern abstammen.
660
00:55:18,640 --> 00:55:22,240
Prominente Juden scheinen sich
vornehm zurückzuhalten.
661
00:55:22,320 --> 00:55:23,920
Ebenso der Präsident.
662
00:55:24,040 --> 00:55:26,280
Roosevelt steht im Wahlkampf,
663
00:55:26,360 --> 00:55:30,760
und 12 Mio. arbeitslose Wähler
wollen keine Konkurrenz von außen.)
664
00:55:31,120 --> 00:55:33,360
We are Americans.
665
00:55:34,400 --> 00:55:35,920
* Jubel *
666
00:55:37,320 --> 00:55:41,320
Man hat sogar ein Telegramm
an Mrs. Roosevelt geschickt:
667
00:55:41,480 --> 00:55:44,040
Sie soll nur die Kinder reinnehmen.
668
00:55:44,480 --> 00:55:47,000
Aber man hat keine Antwort bekommen.
669
00:55:51,440 --> 00:55:56,240
Die US-Regierung stand unter enormen
Druck, Ausländer fernzuhalten.
670
00:55:56,680 --> 00:56:01,440
Es gab zu diesem Zeitpunkt nicht
genügend Arbeitsplätze in den USA.
671
00:56:02,160 --> 00:56:06,320
Und wenn mehr Ausländer kamen,
würden sie die Arbeitsplätze,
672
00:56:06,440 --> 00:56:09,560
die die Amerikaner verdient hatten,
wegnehmen.
673
00:56:11,560 --> 00:56:14,920
So nahm der Widerstand
gegen die Einwanderung zu.
674
00:56:15,480 --> 00:56:18,320
Das wiederum
spielte Hitler in die Hände:
675
00:56:18,480 --> 00:56:22,080
Nachdem Kuba den Juden
die Einreise verweigert hatte
676
00:56:22,160 --> 00:56:26,480
und Amerika den Juden die Einreise
verweigert hatte, sagte Hitler:
677
00:56:26,600 --> 00:56:30,280
"Alle werfen uns vor,
dass wir die Juden nicht wollen,
678
00:56:30,440 --> 00:56:33,840
aber seht sie euch an,
sie wollen sie auch nicht.
679
00:56:34,400 --> 00:56:38,520
Warum empören sie sich dann so,
dass wir keine Juden wollen?"
680
00:56:38,680 --> 00:56:41,680
Und natürlich war das,
was er sagte, wahr.
681
00:56:43,040 --> 00:56:44,960
Niemand wollte die Juden.
682
00:57:00,720 --> 00:57:03,200
Ich dachte, Kritsch hat die Wache.
683
00:57:03,480 --> 00:57:07,080
Soll ich Sie ablösen?
Nein, packen Sie sich wieder hin.
684
00:57:20,040 --> 00:57:22,360
Das sind die Lichter von Miami.
685
00:57:22,640 --> 00:57:25,480
Wir fahren
innerhalb der Dreimeilenzone.
686
00:57:26,960 --> 00:57:28,240
Kurs halten.
687
00:57:28,520 --> 00:57:29,920
Kommen Sie mal.
688
00:57:40,200 --> 00:57:42,880
Ich muss mich
auf Sie verlassen können.
689
00:57:43,600 --> 00:57:46,280
Um 4 Uhr werde ich Alarm auslösen.
690
00:57:46,960 --> 00:57:49,760
Alle in die Boote,
ich lasse evakuieren.
691
00:57:49,840 --> 00:57:51,600
Es gibt doch keinen Notfall.
692
00:57:51,720 --> 00:57:55,080
Keiner wird danach fragen,
wenn wir die Befehle geben.
693
00:57:55,160 --> 00:57:57,920
Die Technische Mannschaft
bleibt an Bord,
694
00:57:58,040 --> 00:57:59,800
Kritsch auf der Brücke.
695
00:57:59,840 --> 00:58:01,400
Der weiß von nichts.
696
00:58:03,240 --> 00:58:05,400
Sie wollen 1000 Mann ausbooten?
697
00:58:05,520 --> 00:58:09,800
Wenn wir die Flüchtlinge an Land
bringen, sind sie in den USA.
698
00:58:09,920 --> 00:58:11,880
Das wird Konsequenzen haben.
699
00:58:11,960 --> 00:58:13,640
Es ist Gestapo an Bord.
700
00:58:13,720 --> 00:58:17,720
Ich übernehm die Verantwortung,
Sie haben von nichts gewusst.
701
00:58:20,040 --> 00:58:22,200
Haben Sie schon mal evakuiert?
702
00:58:23,200 --> 00:58:24,520
Nein.
703
00:58:28,200 --> 00:58:32,920
Das größte Problem sind die Alten,
die sind zu langsam auf der Treppe.
704
00:58:38,080 --> 00:58:40,400
Kann ich mich auf Sie verlassen?
705
00:58:42,920 --> 00:58:44,160
Ja, Herr Kapitän.
706
00:58:50,520 --> 00:58:52,360
♪ Bedrohliche Klänge ♪
707
00:58:54,840 --> 00:58:56,960
* Lautes Ticken *
708
00:58:59,600 --> 00:59:02,360
♪ Bedrohliche Klänge ♪
709
00:59:07,960 --> 00:59:11,680
Gut, Ostermeyer. Übernehmen Sie.
Jawohl, Herr Kapitän.
710
00:59:13,520 --> 00:59:15,480
* Sirene *
711
00:59:25,120 --> 00:59:26,800
* Schiffshorn *
712
00:59:36,520 --> 00:59:39,160
* Sirene *
713
00:59:45,240 --> 00:59:49,600
(Lautsprecher) * Attention! This is
the United States Coast Guard.
714
00:59:49,760 --> 00:59:52,120
* Please leave US territory *
715
00:59:52,320 --> 00:59:53,600
Was ist das?
716
00:59:54,360 --> 00:59:56,720
Das sind Amerikaner.
Amerikaner?
717
00:59:56,960 --> 01:00:00,600
* We urge you to leave
US territory immediately. *
718
01:00:03,000 --> 01:00:04,440
Was wollen die?
719
01:00:05,240 --> 01:00:09,520
Sie sagen, wir sollen amerikanische
Hoheitsgewässer verlassen.
720
01:00:11,840 --> 01:00:13,440
* Schiffshorn *
721
01:00:15,760 --> 01:00:17,600
Warum will uns keiner?
722
01:00:19,000 --> 01:00:21,680
Ich kann doch arbeiten.
Ich mach alles!
723
01:00:24,920 --> 01:00:28,160
* Please leave US territory
immediately. *
724
01:00:29,520 --> 01:00:31,800
Hart backbord zur Kehrtwende.
725
01:00:43,880 --> 01:00:46,040
(Der Kapitän hat nichts gesagt.
726
01:00:46,600 --> 01:00:48,080
Ein paar Passagiere
727
01:00:48,160 --> 01:00:51,280
haben die Kursänderung
am Sonnenstand gemerkt.
728
01:00:52,480 --> 01:00:55,160
Wir fahren jetzt zurück nach Europa.
729
01:00:56,760 --> 01:01:00,960
Uns wird gesagt, dass sämtliche
Verhandlungen weitergehen.
730
01:01:01,840 --> 01:01:04,200
Aber es bleibt nicht viel Zeit.
731
01:01:04,760 --> 01:01:06,360
Der Kapitän lügt.
732
01:01:07,040 --> 01:01:08,560
Er ist in der Partei.
733
01:01:09,080 --> 01:01:11,680
Wieso sollte er
sich in Gefahr bringen,
734
01:01:11,760 --> 01:01:13,880
um sich für uns einzusetzen?)
735
01:01:14,520 --> 01:01:17,840
Bevor die uns zurückfahren,
müssen wir was machen.
736
01:01:25,920 --> 01:01:29,600
♪ Hoher Chorgesang mit Piano ♪
737
01:01:40,040 --> 01:01:43,800
♪ Hoher Chorgesang mit Piano ♪
738
01:01:49,360 --> 01:01:51,960
♪ Hoher Chorgesang mit Piano ♪
739
01:01:59,760 --> 01:02:02,120
(Ich kann nicht mehr schlafen.
740
01:02:03,200 --> 01:02:06,800
Definitive Order aus Hamburg,
Cuxhaven anzulaufen.
741
01:02:08,240 --> 01:02:10,040
Ich halte das geheim.
742
01:02:11,400 --> 01:02:15,400
Da ich hoffe, diese Weisung
nicht ausführen zu müssen.)
743
01:02:16,440 --> 01:02:17,760
* Klopfen *
744
01:02:18,640 --> 01:02:20,000
Ja?
745
01:02:32,160 --> 01:02:35,640
Ich stehe vor Ihnen
als Sprecher der Verzweifelten.
746
01:02:44,440 --> 01:02:47,200
Ich respektiere
Ihre Rolle als Kapitän,
747
01:02:47,320 --> 01:02:49,480
aber verstehen Sie auch uns.
748
01:02:50,040 --> 01:02:52,400
Für uns ist die Lage ausweglos.
749
01:02:52,560 --> 01:02:54,000
Was ist das?
750
01:02:55,560 --> 01:02:56,920
Massenselbstmord?
751
01:02:57,000 --> 01:02:59,680
Diese Menschen
waren in deutschen KZs,
752
01:02:59,760 --> 01:03:02,560
bevor man sie
auf dieses Schiff ließ.
753
01:03:06,280 --> 01:03:10,080
Ich kann nur sagen:
Geben Sie die Hoffnung nicht auf.
754
01:03:10,280 --> 01:03:14,560
Troper verhandelt in Europa.
Frankreich, Holland, Belgien.
755
01:03:14,760 --> 01:03:17,320
Eine politische Lösung
wäre ein Wunder.
756
01:03:17,400 --> 01:03:22,080
Wenn wir weiter nach Osten fahren,
sind wir in fünf Tagen in Hamburg.
757
01:03:22,600 --> 01:03:24,120
Helfen Sie mir hier!
758
01:03:24,200 --> 01:03:27,880
Sie sind einer der wenigen,
auf die die Leute hören!
759
01:03:29,880 --> 01:03:33,720
Vertrauen Sie! Vertrauen Sie
auf Troper, auf die Joint!
760
01:03:34,360 --> 01:03:37,240
Die können es schaffen!
Was, wenn nicht?
761
01:03:39,680 --> 01:03:43,720
Diese Menschen werden nicht
nach Deutschland zurückkehren.
762
01:03:44,680 --> 01:03:46,080
Niemals.
763
01:03:49,000 --> 01:03:51,240
Sie sind zu allem entschlossen.
764
01:04:04,160 --> 01:04:05,440
* Tür schließt *
765
01:04:15,880 --> 01:04:19,440
♪ Unheilvolle Klänge ♪
766
01:04:28,880 --> 01:04:31,880
(Ich bitte einen Mann,
der im KZ gesessen hat,
767
01:04:31,960 --> 01:04:34,400
mir seine Erlebnisse zu schildern.
768
01:04:35,040 --> 01:04:37,760
Er sieht mich verlegen an
und schweigt.
769
01:04:39,000 --> 01:04:42,600
Ich frage, ob es verboten sei,
darüber zu sprechen.
770
01:04:43,800 --> 01:04:46,960
"Wer weiß, was uns noch bevorsteht",
sagt er.
771
01:04:47,040 --> 01:04:49,280
"Lieber tot als das noch mal."
772
01:04:50,400 --> 01:04:54,880
In seinen Augen lese ich eine
furchtbare Angst vor der Rückkehr,
773
01:04:55,080 --> 01:04:58,240
aber nicht minder
eine feste Entschlossenheit.
774
01:05:01,360 --> 01:05:03,920
Ich lasse
einen Wachdienst einrichten,
775
01:05:03,960 --> 01:05:07,040
um Unglücks-
und andere Fälle zu verhindern.
776
01:05:07,240 --> 01:05:10,600
60 Punkte des Schiffs
werden mit Posten besetzt.
777
01:05:13,280 --> 01:05:15,520
Die Stimmung sinkt unter Null.)
778
01:05:26,760 --> 01:05:28,600
Zigarette?
Nein, danke.
779
01:05:38,040 --> 01:05:39,760
Wo ist denn Ihr Sohn?
780
01:05:40,520 --> 01:05:41,840
Schläft.
781
01:05:44,400 --> 01:05:46,040
Ist ein guter Junge.
782
01:05:46,520 --> 01:05:48,600
Ach ja, obwohl er Jude ist?
783
01:05:56,360 --> 01:05:59,160
Mit Ihrem Mann,
das tut mir ehrlich leid.
784
01:05:59,880 --> 01:06:02,040
Ich hab das nicht gerne gemacht.
785
01:06:06,600 --> 01:06:10,520
In drei Tagen fahren wir
an der englischen Küste vorbei.
786
01:06:14,480 --> 01:06:15,760
Ein Beiboot.
787
01:06:16,520 --> 01:06:17,880
Leo und Sie.
788
01:06:20,280 --> 01:06:22,240
Ich könnte Ihnen helfen.
789
01:06:25,200 --> 01:06:26,800
Was wollen Sie dafür?
790
01:06:33,040 --> 01:06:35,560
♪ Unheilvolle Klänge ♪
791
01:06:43,640 --> 01:06:44,920
Nein.
792
01:06:45,120 --> 01:06:46,320
Nein!
793
01:06:46,840 --> 01:06:51,280
Lass deine dreckigen Finger von mir.
Hören Sie auf, junger Mann!
794
01:06:53,840 --> 01:06:55,160
Vater!
795
01:06:56,640 --> 01:06:57,800
Vater.
796
01:06:57,880 --> 01:06:59,120
Ihr Drecksjuden.
797
01:06:59,240 --> 01:07:00,520
Geht's?
798
01:07:02,680 --> 01:07:04,160
Alles in Ordnung?
799
01:07:05,960 --> 01:07:07,400
Alles gut?
Ja.
800
01:07:09,080 --> 01:07:10,640
Das reicht jetzt.
801
01:07:11,520 --> 01:07:12,800
Das reicht!
802
01:07:15,640 --> 01:07:18,320
♪ Melancholische Musik ♪
803
01:07:25,480 --> 01:07:30,160
Entsteht dauernder Schaden,
so sollst du geben Leben für Leben.
804
01:07:31,640 --> 01:07:34,200
Auge für Auge, Zahn für Zahn.
805
01:07:35,760 --> 01:07:38,080
Hand für Hand, Fuß für Fuß.
806
01:07:39,680 --> 01:07:41,600
Brandmal für Brandmal.
807
01:07:43,840 --> 01:07:45,280
Hör zu, Gott.
808
01:07:48,520 --> 01:07:50,240
Wenn es dich gibt ...
809
01:07:51,760 --> 01:07:53,200
Hilf mir.
810
01:07:56,360 --> 01:07:59,560
Das ist kein guter Plan,
viel zu gefährlich.
811
01:08:00,000 --> 01:08:02,560
Wir müssen das Kommando übernehmen.
812
01:08:02,640 --> 01:08:05,000
Wir schnappen uns den Kapitän.
813
01:08:05,280 --> 01:08:07,440
Und wenn er Probleme macht?
814
01:08:07,680 --> 01:08:10,920
Wenn er Probleme macht,
dann geht er über Bord.
815
01:08:13,640 --> 01:08:16,560
Fragt eure Zimmernachbarn
und auf den Gängen.
816
01:08:16,640 --> 01:08:19,200
Jeder, der sich uns anschließt,
zählt.
817
01:08:24,360 --> 01:08:26,880
♪ Bedrohliche Klänge ♪
818
01:08:39,040 --> 01:08:43,360
Herr Kapitän, hier ist eine Dame,
die mit Ihnen sprechen möchte.
819
01:08:49,000 --> 01:08:51,520
Pollock ist nicht
zum Essen gekommen.
820
01:08:51,640 --> 01:08:53,080
Andere auch nicht.
821
01:08:54,160 --> 01:08:56,720
Es stimmt etwas nicht.
Ja, ich weiß.
822
01:08:56,800 --> 01:08:59,800
Mir wurde gemeldet,
dass es Spannungen gibt.
823
01:09:00,280 --> 01:09:01,680
Ich kümmer mich drum.
824
01:09:01,760 --> 01:09:04,520
Herr Kapitän,
sie haben sich versammelt!
825
01:09:07,640 --> 01:09:10,120
Gehen Sie auf die Brücke, rasch?
826
01:09:17,720 --> 01:09:21,040
Wir werden nicht
nach Deutschland zurückkehren.
827
01:09:21,880 --> 01:09:23,920
Nehmen Sie Kurs auf Kanada.
828
01:09:24,040 --> 01:09:25,360
Jetzt!
829
01:09:25,960 --> 01:09:29,000
Das kann ich nicht,
selbst wenn ich wollte.
830
01:09:29,120 --> 01:09:30,560
Wieso denn nicht?
831
01:09:30,680 --> 01:09:35,160
Unser Brennstoff geht zur Neige,
wir können nur Europa erreichen.
832
01:09:36,000 --> 01:09:38,720
Sie lügen.
Ich glaube Ihnen kein Wort.
833
01:09:39,120 --> 01:09:44,280
Kommen die Maschinen zum Stillstand,
gibt's keinen Strom, keine Heizung.
834
01:09:44,880 --> 01:09:46,920
Sie fahren jetzt nach Kanada!
835
01:09:47,040 --> 01:09:49,240
Wir steigen in die Rettungsboote,
836
01:09:49,320 --> 01:09:51,800
auf hoher See
müssen wir gerettet werden.
837
01:09:51,880 --> 01:09:55,080
Als Schiffsentführer
sind Sie international verfemt.
838
01:09:55,160 --> 01:09:57,520
Jeder Staat wird Sie festsetzen.
839
01:09:57,680 --> 01:10:00,760
Wir warten auf Nachricht
von Morris Troper.
840
01:10:01,280 --> 01:10:04,480
Die verhandeln doch,
also gedulden Sie sich.
841
01:10:04,640 --> 01:10:08,720
Sie fahren uns jetzt nach Kanada,
sonst landen Sie im Meer!
842
01:10:12,120 --> 01:10:14,160
Haben wir Nachricht?
Ja.
843
01:10:15,480 --> 01:10:16,840
Und?
844
01:10:18,880 --> 01:10:20,960
Kanada hat uns abgelehnt.
845
01:10:23,360 --> 01:10:24,760
Bitte.
846
01:10:26,360 --> 01:10:30,040
Nehmen Sie Vernunft an.
Die Verhandlungen gehen weiter.
847
01:10:30,240 --> 01:10:32,920
Zerstören Sie nicht
ihre einzige Chance,
848
01:10:33,040 --> 01:10:35,040
Ihr Vater braucht Sie.
849
01:10:35,080 --> 01:10:39,480
Ziehen Sie Ihre Männer zurück.
Das Ganze hat nie stattgefunden.
850
01:10:45,040 --> 01:10:48,800
♪ Melancholische Musik ♪
851
01:11:03,440 --> 01:11:07,200
♪ Melancholische Musik ♪
852
01:11:21,480 --> 01:11:25,200
Wir hatten viel Vertrauen
in den Kapitän gehabt,
853
01:11:26,200 --> 01:11:27,600
aber trotzdem:
854
01:11:28,600 --> 01:11:32,320
Er hat Order gehabt,
zurück nach Deutschland zu kommen,
855
01:11:32,360 --> 01:11:34,200
und er hat es auch getan.
856
01:11:45,200 --> 01:11:48,160
♪ Melancholische Musik ♪
857
01:11:55,200 --> 01:11:59,240
Entschuldigung, die Tür stand offen.
Darf ich einen Moment?
858
01:12:01,520 --> 01:12:05,280
Sie haben meinen Ersten Offizier
auf die Brücke geschickt?
859
01:12:05,280 --> 01:12:06,480
Ja.
860
01:12:08,240 --> 01:12:11,120
Dafür wollte ich mich
bei Ihnen bedanken.
861
01:12:12,320 --> 01:12:13,640
Bitte.
862
01:12:16,240 --> 01:12:19,320
Fahren wir morgen
an der englischen Küste vorbei?
863
01:12:19,480 --> 01:12:20,800
Ja. Nein.
864
01:12:23,440 --> 01:12:27,080
Kein Land hilft uns,
nur weil wir in Sichtweite sind.
865
01:12:27,200 --> 01:12:29,840
Alle Regierungen
haben sich verweigert.
866
01:12:31,520 --> 01:12:33,400
Versprechen Sie mir was?
867
01:12:36,600 --> 01:12:39,800
Fahren Sie uns nicht
zurück nach Deutschland.
868
01:12:41,840 --> 01:12:45,520
Ich weiß nicht, ob ich
so ein Versprechen halten kann.
869
01:12:48,160 --> 01:12:51,200
♪ Melancholische Musik ♪
870
01:12:56,520 --> 01:12:58,000
Wir werden sehen.
871
01:13:17,680 --> 01:13:19,120
Ostermeyer.
872
01:13:21,640 --> 01:13:23,160
Schröders Verhalten
873
01:13:23,240 --> 01:13:27,160
schadet dem Ansehen
des Deutschen Reiches vor der Welt.
874
01:13:27,960 --> 01:13:31,680
Als Erster Offizier
müssen Sie das Kommando übernehmen.
875
01:13:35,960 --> 01:13:37,600
Was soll das, Hendrich?
876
01:13:37,680 --> 01:13:40,320
Ich bin Ortsgruppenführer an Bord.
877
01:13:40,360 --> 01:13:43,320
Schröder fraternisiert
mit dem Volksfeind.
878
01:13:46,960 --> 01:13:50,000
Er wird nie wieder
ein Schiff kommandieren.
879
01:13:53,440 --> 01:13:56,640
Die "St. Louis"
braucht einen neuen Kapitän.
880
01:14:06,200 --> 01:14:09,440
♪ Langsames Klavierspiel ♪
881
01:14:24,640 --> 01:14:26,880
(Uns erreicht die Nachricht,
882
01:14:26,960 --> 01:14:31,320
dass die Gestapo in Hamburg
den Schlepper "Holstenau" chartert.
883
01:14:31,880 --> 01:14:36,200
Sie will uns mit einer bewaffneten
Mannschaft entgegenfahren
884
01:14:36,360 --> 01:14:39,800
und außerhalb
der Dreimeilenzone an Bord gehen.
885
01:14:40,160 --> 01:14:42,760
Sobald das Schiff Cuxhaven anläuft.
886
01:14:43,920 --> 01:14:48,600
Und es wird die Verschickung der
Flüchtlinge auf KZs vorbereitet.
887
01:14:52,200 --> 01:14:56,600
Ich wage mir nicht auszumalen, was
das für die Menschen bedeutet.)
888
01:15:03,360 --> 01:15:07,840
Sie wollen das Schiff bei Nacht
und Niedrigwasser auf Sand setzen,
889
01:15:07,920 --> 01:15:11,600
es in Brand stecken
und alle Passagiere evakuieren?
890
01:15:12,120 --> 01:15:15,280
Die Engländer
müssen Schiffbrüchige aufnehmen.
891
01:15:15,440 --> 01:15:18,280
Und die Passagiere?
Die weihen wir nicht ein.
892
01:15:18,360 --> 01:15:19,960
Nur der LI weiß Bescheid.
893
01:15:20,040 --> 01:15:22,840
Sie wollen das Schiff
aufs Spiel setzen?
894
01:15:23,400 --> 01:15:26,600
Wir funken SOS,
lassen den Brand sofort löschen.
895
01:15:26,680 --> 01:15:28,920
Es ist die letzte Möglichkeit.
896
01:15:31,960 --> 01:15:35,200
Warum warten Sie das Telegramm
von Troper nicht ab?
897
01:15:35,280 --> 01:15:39,400
Das Ultimatum war gestern.
Die ganze Nacht ist nix passiert.
898
01:15:39,480 --> 01:15:41,800
Ich hab schon zu lang gewartet.
899
01:15:44,880 --> 01:15:47,280
Darf ich Sie was Persönliches fragen?
900
01:15:47,320 --> 01:15:48,600
Ja.
901
01:15:50,480 --> 01:15:52,600
Warum sind Sie in der Partei?
902
01:15:56,200 --> 01:15:57,560
Ihr Sohn ...
903
01:15:58,920 --> 01:16:00,200
Er ist doch ...
904
01:16:00,360 --> 01:16:02,720
Ach so. Trauen Sie sich ruhig.
905
01:16:03,160 --> 01:16:05,040
... nicht, wie er sein soll.
906
01:16:05,120 --> 01:16:08,760
Wie die Volksgesundheitsfanatiker
sich das vorstellen.
907
01:16:10,200 --> 01:16:13,040
Ist es nicht wichtiger,
ihn zu schützen?
908
01:16:16,320 --> 01:16:18,600
Natürlich will ich ihn schützen,
909
01:16:19,160 --> 01:16:21,880
aber das steht
auf einem anderen Blatt.
910
01:16:22,640 --> 01:16:24,800
Ich kann mir schwer vorstellen,
911
01:16:24,920 --> 01:16:28,360
für den Tod von 900 Menschen
verantwortlich zu sein.
912
01:16:35,680 --> 01:16:38,640
♪ Bedrohliche Klänge ♪
913
01:16:56,480 --> 01:16:57,960
160 Grad steuern.
914
01:16:58,360 --> 01:16:59,920
160 Grad steuern.
915
01:17:02,920 --> 01:17:05,040
♪ Bedrohliche Klänge ♪
916
01:17:09,280 --> 01:17:11,360
160 Grad liegen an. - Danke.
917
01:17:21,080 --> 01:17:23,120
Ein Feuer im Maschinenraum?
918
01:17:23,280 --> 01:17:26,200
Das ist Sabotage,
dafür gehen Sie ins KZ.
919
01:17:26,360 --> 01:17:29,320
Ostermeyer,
Sie übernehmen das Kommando.
920
01:17:32,880 --> 01:17:34,480
Das ist eine Übung.
921
01:17:38,040 --> 01:17:41,120
Der Verräter will das Schiff
für die Juden opfern!
922
01:17:41,240 --> 01:17:42,960
Es ist eine Feuerübung.
923
01:17:43,280 --> 01:17:46,920
Wenn ich Sie richtig verstehe,
ist das gerade Meuterei.
924
01:17:47,320 --> 01:17:49,880
Entfernen Sie sich von der Brücke!
925
01:17:51,320 --> 01:17:52,760
Wird's bald?!
926
01:17:54,000 --> 01:17:57,680
Sie haben gehört,
was mein Erster Offizier gesagt hat?
927
01:18:09,120 --> 01:18:11,280
Ich war mir ja nicht sicher.
928
01:18:12,720 --> 01:18:14,880
Man lernt sich besser kennen.
929
01:18:15,000 --> 01:18:16,200
Ja.
930
01:18:16,280 --> 01:18:17,640
Danke dafür.
931
01:18:24,720 --> 01:18:26,080
Herr Kapitän.
932
01:18:32,920 --> 01:18:36,600
♪ Spannungsvolle Klänge ♪
933
01:18:47,720 --> 01:18:50,680
* Leises Stimmengewirr *
934
01:18:58,480 --> 01:19:00,400
Entschuldigen Sie bitte.
935
01:19:05,320 --> 01:19:07,720
♪ Spannungsvolle Klänge ♪
936
01:19:13,480 --> 01:19:17,520
"Endgültige Vereinbarung
für die Ausschiffung der Passagiere
937
01:19:17,640 --> 01:19:19,240
zustande gekommen.
938
01:19:20,880 --> 01:19:23,480
Ich bin glücklich,
Sie wissen zu lassen:
939
01:19:23,560 --> 01:19:27,320
Die Regierungen von Belgien,
Holland, Frankreich und England
940
01:19:27,400 --> 01:19:28,760
haben zugestimmt.
941
01:19:28,840 --> 01:19:30,560
Morris Troper, Paris."
942
01:19:31,640 --> 01:19:33,080
Das glaube ich nicht.
943
01:19:33,160 --> 01:19:35,800
Nur ein neues Gerücht.
Wieder nur ...
944
01:19:38,440 --> 01:19:41,040
* Aufgeregtes Stimmengewirr *
945
01:19:47,080 --> 01:19:50,760
Die Landung in Antwerpen
muss schnell vonstatten gehen,
946
01:19:50,920 --> 01:19:52,920
da die "St. Louis" ...
947
01:19:53,080 --> 01:19:55,160
* Lauter Jubel *
948
01:19:57,120 --> 01:19:59,640
♪ Harmonische Musik ♪
949
01:20:04,560 --> 01:20:05,960
Halleluja!
950
01:20:10,840 --> 01:20:13,520
♪ Harmonische Musik ♪
951
01:20:27,680 --> 01:20:29,800
Also, das war ein Jubel.
952
01:20:30,600 --> 01:20:33,920
Leute haben geschrien,
haben gesagt, wir sind ...
953
01:20:34,080 --> 01:20:36,440
Wir sind gerettet sozusagen.
954
01:20:38,240 --> 01:20:40,840
Wenn wir gehört haben,
dass wir nicht
955
01:20:40,960 --> 01:20:44,080
nach Deutschland zurückkommen,
war es ...
956
01:20:47,840 --> 01:20:49,520
Jeder war sehr fröhlich.
957
01:20:51,000 --> 01:20:53,480
Ein Mensch muss Hoffnung haben.
958
01:20:56,800 --> 01:20:58,720
Man lebt mit Hoffnung.
959
01:21:00,320 --> 01:21:03,120
Ich hab meistens gelebt
mit Hoffnung.
960
01:21:09,400 --> 01:21:10,760
* Klopfen *
961
01:21:11,600 --> 01:21:13,040
Ja?
962
01:21:15,080 --> 01:21:17,160
Darf ich?
Kommen Sie rein.
963
01:21:21,440 --> 01:21:24,560
Passagieren ist der Zutritt
zum Funkraum verboten.
964
01:21:24,680 --> 01:21:26,760
Ja, das ist die Vorschrift.
965
01:21:26,800 --> 01:21:30,400
Wir haben eine Nachricht
an Morris Troper verfasst.
966
01:21:35,080 --> 01:21:38,440
Mit den Vorschriften
ist es immer so eine Sache.
967
01:21:38,520 --> 01:21:40,840
Ich begleite Sie zum Funkraum.
968
01:21:48,400 --> 01:21:51,440
♪ Ruhige Orgelmusik ♪
969
01:21:56,760 --> 01:21:59,440
"Die 907 Passagiere der 'St. Louis'.
970
01:22:00,600 --> 01:22:04,720
13 Tage schwankend
zwischen Hoffnung und Verzweiflung,
971
01:22:06,200 --> 01:22:09,240
erhielten heute
Ihre befreiende Nachricht.
972
01:22:10,360 --> 01:22:13,800
Unsere Dankbarkeit
ist so unendlich wie der Ozean,
973
01:22:13,880 --> 01:22:16,600
auf dem wir
seit dem 13. Mai schwimmen.
974
01:22:18,040 --> 01:22:22,880
Nehmen Sie den ewigen Dank jener
Männer, Frauen und Kinder entgegen,
975
01:22:23,000 --> 01:22:27,360
die ein gemeinsames Schicksal
an Bord der 'St. Louis' vereint."
976
01:22:32,640 --> 01:22:34,960
Kapitän Schröder war ein Mensch.
977
01:22:35,680 --> 01:22:37,560
Er hat ein Herz gehabt.
978
01:22:38,160 --> 01:22:40,520
Er hat gefühlt, was wir uns ...
979
01:22:40,680 --> 01:22:43,640
Was wir durchmachen, gemacht haben.
980
01:22:45,280 --> 01:22:46,480
Und ...
981
01:22:46,960 --> 01:22:49,840
Es gab Menschen, die so was machen.
982
01:22:51,080 --> 01:22:53,680
Und er war einer von diesen Leuten.
983
01:22:55,800 --> 01:22:59,480
Es war gut zu wissen,
dass er nie die Absicht hatte,
984
01:22:59,800 --> 01:23:02,400
uns nach Deutschland zurückzuführen.
985
01:23:03,200 --> 01:23:04,720
Denn schließlich:
986
01:23:04,800 --> 01:23:07,640
Warum sollte es
wichtig für ihn sein,
987
01:23:07,760 --> 01:23:09,600
was mit uns geschieht?
988
01:23:09,880 --> 01:23:11,960
So war das gut zu wissen,
989
01:23:12,400 --> 01:23:16,160
dass er sehr
interessiert an unser Wohlsein war.
990
01:23:22,200 --> 01:23:24,160
Er war ein Beispiel dafür,
991
01:23:24,280 --> 01:23:28,200
dass es damals auch gute Menschen
unter den Deutschen gab.
992
01:23:30,760 --> 01:23:33,680
Die Deutschen
sollten von ihm erfahren
993
01:23:34,440 --> 01:23:36,320
und stolz auf ihn sein.
994
01:23:38,800 --> 01:23:41,640
Denn er hat wirklich
das Richtige getan.
995
01:23:47,240 --> 01:23:50,200
♪ Harmonische Musik ♪
996
01:24:12,440 --> 01:24:14,920
♪ Harmonische Musik ♪
997
01:24:37,200 --> 01:24:39,280
♪ Harmonische Musik ♪
998
01:24:54,040 --> 01:24:56,200
♪ Harmonische Musik ♪
999
01:27:46,400 --> 01:27:48,520
Copyright Untertitel: NDR 2019
113850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.