All language subtitles for Les.indesirables.L.errance.du.Saint.Louis.2019.HDTV.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,040 Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 2019 2 00:00:06,280 --> 00:00:09,640 ♪ Bedrohliche Musik ♪ 3 00:00:22,080 --> 00:00:23,240 Die "St. Louis." 4 00:00:25,280 --> 00:00:29,480 Viele Jahre lang fuhr ich mit ihr unter der Flagge der Hapag 5 00:00:29,640 --> 00:00:31,000 über die Weltmeere. 6 00:00:32,720 --> 00:00:36,920 Die Order meiner Reederei war für mich immer oberstes Gebot, 7 00:00:37,200 --> 00:00:40,040 bis ich selbst entscheiden musste. 8 00:00:44,720 --> 00:00:47,560 Ich will die Schicksalsfahrt im Mai 1939, 9 00:00:47,600 --> 00:00:50,680 so sehr sie mich erschütterte, nicht missen. 10 00:00:50,720 --> 00:00:52,160 Es war eine Aufgabe, 11 00:00:52,200 --> 00:00:56,640 die mehr Spuren in mir hinterließ als ein Taifun in der Südsee. 12 00:01:01,040 --> 00:01:04,280 ♪ Bedrohliche Musik ♪ 13 00:01:38,240 --> 00:01:40,400 * Meeresrauschen * 14 00:01:45,920 --> 00:01:47,640 * Tür wird entriegelt * 15 00:01:59,600 --> 00:02:01,240 * Tür wird entriegelt * 16 00:02:14,640 --> 00:02:15,640 Guck mal. 17 00:02:16,680 --> 00:02:19,080 Der ist von Leo, ein Zauberstein. 18 00:02:22,640 --> 00:02:24,160 Adam Mandel ist frei. 19 00:02:25,480 --> 00:02:28,240 Er muss Deutschland für immer verlassen. 20 00:02:28,280 --> 00:02:30,560 Wir lassen uns nicht vertreiben. 21 00:02:31,080 --> 00:02:34,520 Ich hab nichts verbrochen, die müssen mich freilassen. 22 00:02:34,560 --> 00:02:37,200 All unsere Nachbarn sind weg, Walter, alle. 23 00:02:38,400 --> 00:02:42,080 Ich hab dir eine Karte besorgt für ein Schiff nach Kuba. 24 00:02:42,200 --> 00:02:43,880 Was sollen wir in Kuba? 25 00:02:43,920 --> 00:02:46,360 Warten, bis wir in die USA können. 26 00:02:46,440 --> 00:02:50,640 Was ist mit der Praxis und dem Haus? Es gibt kein Haus mehr. 27 00:02:51,240 --> 00:02:54,080 Ich hatte keine Wahl. Bist du wahnsinnig? 28 00:02:54,120 --> 00:02:55,560 (Wache) Genug jetzt. 29 00:02:55,600 --> 00:02:58,400 Sag ihnen, dass du Deutschland verlässt. 30 00:02:59,040 --> 00:03:02,240 Was ist mit dir und Leo? - (Wache) Genug jetzt! 31 00:03:02,760 --> 00:03:03,920 Wir kommen nach. 32 00:03:07,000 --> 00:03:09,880 ♪ Melancholische Klaviermusik ♪ 33 00:03:16,840 --> 00:03:18,000 Wir kommen nach. 34 00:03:36,080 --> 00:03:40,280 Die Flucht aus Deutschland wird für Juden immer schwieriger. 35 00:03:40,680 --> 00:03:44,160 Viele jüdische Familien trennen sich für ihre Freiheit. 36 00:03:45,080 --> 00:03:47,880 Sie hoffen auf ein Wiedersehen im Ausland. 37 00:03:49,440 --> 00:03:51,200 Für den 13. Mai 1939 38 00:03:51,240 --> 00:03:55,440 setzt die Hapag für die "St. Louis" eine Extrafahrt an. 39 00:03:56,000 --> 00:03:59,200 Unter meinem Kommando soll es nach Kuba gehen. 40 00:04:00,080 --> 00:04:01,400 An Bord: 41 00:04:01,480 --> 00:04:03,560 Über 900 Juden auf der Flucht. 42 00:04:07,000 --> 00:04:09,600 (Mann) So, Nächster. Koffer und Ausweis! 43 00:04:09,640 --> 00:04:10,920 (Walter ist frei. 44 00:04:11,200 --> 00:04:13,120 Er erwartet uns in Havanna. 45 00:04:14,480 --> 00:04:18,240 Ich habe alles verkauft: die Möbel, das Porzellan. 46 00:04:19,400 --> 00:04:22,760 500 Reichsmark kostete die Karte für das Schiff, 47 00:04:22,800 --> 00:04:25,200 150 Dollar das Visum nach Kuba.) 48 00:04:25,360 --> 00:04:27,200 (Mann) Was haben wir hier? 49 00:04:27,280 --> 00:04:29,320 (Es bleibt ein bisschen Geld, 50 00:04:29,400 --> 00:04:32,920 aber jeder Passagier darf nur 10 Mark ausführen. 51 00:04:33,480 --> 00:04:35,520 Was macht man mit 10 Mark?) 52 00:04:35,640 --> 00:04:39,760 Wo bringen Sie mich hin? - Mitkommen! - Ich muss auf das Schiff! 53 00:04:40,560 --> 00:04:43,320 (Mann) Der Nächste, Koffer und Ausweis! 54 00:04:46,800 --> 00:04:48,520 Ausweis. 55 00:04:51,000 --> 00:04:54,720 ♪ Spannungsvolle Musik ♪ 56 00:04:59,240 --> 00:05:00,600 Danke. 57 00:05:03,640 --> 00:05:05,400 Na, geh, komm. 58 00:05:06,280 --> 00:05:07,600 Halt, Sie da! 59 00:05:08,720 --> 00:05:10,000 Mitkommen. 60 00:05:14,080 --> 00:05:17,240 Ich wurde gerade kontrolliert. Kommen Sie mit. 61 00:05:17,400 --> 00:05:19,240 Geh du schon mal vor, Leo. 62 00:05:27,200 --> 00:05:28,880 Schneller. 63 00:05:32,800 --> 00:05:34,200 Leibesvisitation. 64 00:05:35,320 --> 00:05:36,560 Bitte ausziehen. 65 00:05:39,280 --> 00:05:42,920 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 66 00:05:49,800 --> 00:05:50,920 (Angst? 67 00:05:53,200 --> 00:05:54,760 Immer, überall. 68 00:05:56,680 --> 00:05:57,920 Schon lang. 69 00:06:02,080 --> 00:06:06,480 Am schlimmsten ist, dass man nicht weiß, was als Nächstes kommt. 70 00:06:07,520 --> 00:06:10,160 Diese Unsicherheit macht einen kaputt. 71 00:06:15,760 --> 00:06:18,760 Aber ich muss stark sein, ich hab ein Kind.) 72 00:06:19,360 --> 00:06:22,560 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 73 00:06:25,680 --> 00:06:29,600 Leute fragen mich oft: Warum habt ihr so lange gewartet? 74 00:06:30,080 --> 00:06:32,320 Erstens haben die Mittel ... 75 00:06:32,600 --> 00:06:36,760 In der mittleren Klasse hat man nicht genug Geld gehabt, 76 00:06:36,840 --> 00:06:38,960 um früh auszuwandern. 77 00:06:39,480 --> 00:06:43,120 Leute, die reich waren, sind am Anfang ausgewandert, 78 00:06:43,160 --> 00:06:46,360 denn dann konnte man noch das Geld rausnehmen. 79 00:06:46,520 --> 00:06:49,960 Aber später konnte man nicht das Geld rausnehmen. 80 00:06:50,000 --> 00:06:54,200 Und viele Leute haben gedacht, das kann nicht dauern, nicht? 81 00:06:54,320 --> 00:06:56,240 In einer gebildeten Nation, 82 00:06:56,320 --> 00:06:59,400 wie kann das dauern, so eine Dummheit? 83 00:07:00,000 --> 00:07:02,080 Da hat man zu lange gewartet. 84 00:07:02,120 --> 00:07:04,760 Dann waren die Grenzen geschlossen ... 85 00:07:04,840 --> 00:07:07,880 Es war nicht mehr so leicht, auszuwandern. 86 00:07:08,120 --> 00:07:09,440 * Schiffshorn * 87 00:07:09,920 --> 00:07:13,840 ♪ Blaskapelle: "Muss i denn zum Städtele hinaus" ♪ 88 00:07:19,160 --> 00:07:21,000 * Jubeln * 89 00:07:27,040 --> 00:07:28,920 (Wir legen pünktlich ab. 90 00:07:29,560 --> 00:07:31,480 Es läuft alles nach Plan. 91 00:07:31,960 --> 00:07:36,040 Unsere Fahrt nach Havanna, Kuba, wird wohl zehn Tage dauern. 92 00:07:37,600 --> 00:07:41,040 Sonst befördere ich Deutsche mit Parteiabzeichen. 93 00:07:42,120 --> 00:07:43,760 Diese Fahrt ist anders, 94 00:07:44,160 --> 00:07:47,320 was zu Irritationen bei der Mannschaft führt.) 95 00:07:49,560 --> 00:07:53,480 Matrose, alles verladen unten? - Mensch, war ich besoffen! 96 00:07:54,400 --> 00:07:55,760 Achtung. 97 00:08:00,440 --> 00:08:01,960 Meine Herren. 98 00:08:03,200 --> 00:08:07,760 Betrachten Sie diese Sonderfahrt als eine normale Atlantik-Passage. 99 00:08:09,160 --> 00:08:12,560 An Bord gelten die Regeln der Hapag. Wie immer. 100 00:08:12,880 --> 00:08:16,880 Ich werde mich daran halten, dasselbe erwarte ich von Ihnen. 101 00:08:17,040 --> 00:08:19,160 Die Passagiere haben bezahlt. 102 00:08:19,280 --> 00:08:22,080 Ihnen steht tadellose Behandlung zu. 103 00:08:22,440 --> 00:08:27,320 Herr Kapitän, das ist durch die Nürnberger Rassengesetze unmöglich. 104 00:08:29,400 --> 00:08:33,360 Ausnahmslos alle Passagiere wollen das Reich verlassen. 105 00:08:34,240 --> 00:08:37,400 Sie gelten mit Betreten des Schiffes als Ausländer, 106 00:08:37,520 --> 00:08:40,320 auf die diese Gesetze nicht anwendbar sind. 107 00:08:40,400 --> 00:08:44,880 Ostermeyer, Sie übernehmen die Kommunikation mit den Passagieren. 108 00:08:45,200 --> 00:08:46,880 Sonst noch Fragen? 109 00:08:48,280 --> 00:08:49,560 Vielen Dank. 110 00:08:55,760 --> 00:08:57,400 Schläfst du da, Leo? 111 00:08:57,560 --> 00:08:58,840 Ja. 112 00:09:04,480 --> 00:09:08,320 Nur noch ein paarmal schlafen, dann sind wir bei Papa. 113 00:09:14,600 --> 00:09:17,080 Was ist denn? Warum guckst du so? 114 00:09:18,320 --> 00:09:20,640 Was hast du da gemacht, Mama? 115 00:09:22,160 --> 00:09:25,000 Die haben mir ein paar Fragen gestellt. 116 00:09:26,200 --> 00:09:31,160 Wollten wissen, wie ich heiße und musste meinen Pass noch mal zeigen. 117 00:09:32,600 --> 00:09:34,720 Warum bist du dann traurig? 118 00:09:36,000 --> 00:09:37,800 Ich bin nicht traurig. 119 00:09:43,440 --> 00:09:46,160 Wollen wir uns das Schiff angucken? 120 00:09:47,360 --> 00:09:48,720 Komm. 121 00:09:53,040 --> 00:09:55,840 ♪ Langsame Klaviermusik ♪ 122 00:10:01,560 --> 00:10:05,000 (Für Leo ist die "St. Louis" ein Abenteuerspielplatz. 123 00:10:06,040 --> 00:10:07,880 Schwimmen, Kino, Spiele. 124 00:10:09,480 --> 00:10:13,200 Innerhalb von fünf Minuten hat er neue Freunde gefunden. 125 00:10:14,760 --> 00:10:17,120 Die Weite des Ozeans beruhigt. 126 00:10:18,680 --> 00:10:22,240 Fast jeder, dem man in die Augen schaut, wirkt gelöst. 127 00:10:23,080 --> 00:10:25,240 Endlich raus aus Deutschland. 128 00:10:26,560 --> 00:10:29,600 Der Druck der letzten Tage, alles fällt ab. 129 00:10:32,200 --> 00:10:34,480 Trotzdem ist es ein Abschied. 130 00:10:35,600 --> 00:10:38,720 Wer weiß, wann ich meine Freunde wiedersehe?) 131 00:10:44,040 --> 00:10:46,840 Mein Vater hat angefangen zu weinen. 132 00:10:48,400 --> 00:10:50,600 Meine Mutter hat ihm gesagt: 133 00:10:50,800 --> 00:10:52,240 "Warum weinst du? 134 00:10:52,640 --> 00:10:56,480 Wir fahren von Deutschland weg, und wir fahren nach Kuba. 135 00:10:56,600 --> 00:10:57,960 Warum weinst du?" 136 00:10:58,360 --> 00:10:59,960 Und er hat gesagt: 137 00:11:00,160 --> 00:11:03,240 "Ja, du hast ... Natürlich, du hast recht. 138 00:11:03,680 --> 00:11:07,600 Aber ich weine, weil viele von unsere Verwandte ... 139 00:11:09,680 --> 00:11:11,760 ... sind noch in Europa. 140 00:11:12,800 --> 00:11:15,920 Wer weiß, wann wir sie wiedersehen werden." 141 00:11:17,040 --> 00:11:18,360 Er hatte recht, 142 00:11:18,440 --> 00:11:21,080 weil wir haben sie nie wiedergesehen. 143 00:11:22,520 --> 00:11:26,320 Sie waren in Polen, und sie sind alle ermordet worden. 144 00:11:31,440 --> 00:11:33,120 Darf ich? Natürlich. 145 00:11:38,600 --> 00:11:41,760 Max, du bist ja ganz blass! - Guten Tag. Frei? 146 00:11:41,880 --> 00:11:44,400 Bitte, nehmen Sie Platz! - Danke. 147 00:11:46,080 --> 00:11:48,840 Entschuldigung. - Wohin denn so schnell? 148 00:11:48,920 --> 00:11:51,560 Es gibt gleich noch Bockbier und Tanz! 149 00:11:53,040 --> 00:11:56,360 Das nenn ich die Freuden der Hochseeschifffahrt. 150 00:11:57,080 --> 00:12:01,040 Ich bin froh, wenn ich wieder festen Boden unter den Füßen habe. 151 00:12:01,080 --> 00:12:03,720 Ich habe ein Medikament, wollen Sie das? 152 00:12:03,800 --> 00:12:05,920 Danke, nein. Sicher? Sicher. 153 00:12:07,440 --> 00:12:10,280 Wie lange ist Ihr Mann schon in Havanna? 154 00:12:10,720 --> 00:12:12,160 Seit vier Monaten. 155 00:12:14,080 --> 00:12:18,000 Wir haben auf dem ersten Schiff nur einen Platz bekommen. 156 00:12:18,720 --> 00:12:20,960 Ich hab erst einen Brief bekommen. 157 00:12:21,080 --> 00:12:23,160 Er schreibt bestimmt öfters. 158 00:12:23,280 --> 00:12:24,520 Er ist Arzt. 159 00:12:25,000 --> 00:12:27,760 Max war als Anwalt bekannt. Ah, ja. 160 00:12:29,120 --> 00:12:33,440 Das wird so schnell nicht wieder. Da muss man reden können. 161 00:12:33,920 --> 00:12:37,920 Ich pauke wie ein Pennäler Spanisch. Es ist nie zu spät. 162 00:12:38,120 --> 00:12:39,520 Ja. 163 00:12:41,520 --> 00:12:42,720 Oh, danke. 164 00:12:42,800 --> 00:12:44,040 * Klirren * 165 00:12:44,120 --> 00:12:45,320 Entschuldigung. 166 00:12:45,400 --> 00:12:48,120 Das war ungeschickt. Das tut mir leid. 167 00:13:01,960 --> 00:13:04,040 Lassen Sie, ich mach das. 168 00:13:10,000 --> 00:13:12,360 Alles zu Ihrer Zufriedenheit? Ja. 169 00:13:12,480 --> 00:13:13,760 Danke. 170 00:13:14,800 --> 00:13:16,240 Danke schön. 171 00:13:19,440 --> 00:13:22,320 ♪ Beschwingte Streichmusik ♪ 172 00:13:23,800 --> 00:13:25,040 Ja! 173 00:13:25,480 --> 00:13:26,600 Prost. 174 00:13:28,200 --> 00:13:32,000 (Es fühlt sich unwirklich an nach allem, was passiert ist. 175 00:13:32,080 --> 00:13:35,760 Zu Hause durften wir nach 20 Uhr nicht auf die Straße, 176 00:13:35,840 --> 00:13:38,440 und jetzt gibt es Tanzsäle und Bars. 177 00:13:40,560 --> 00:13:43,720 Wer kann, der lacht und versucht zu vergessen. 178 00:13:44,920 --> 00:13:47,200 Diese bezaubernde Elise versucht, 179 00:13:47,320 --> 00:13:50,320 ihren seekranken Mann zum Reden zu bringen. 180 00:13:51,560 --> 00:13:53,360 Einen Anwalt, Dr. Joseph. 181 00:13:53,480 --> 00:13:55,560 Ein miserabler Entertainer. 182 00:13:55,680 --> 00:13:58,320 Aber er schafft es, dass alle lachen. 183 00:13:59,600 --> 00:14:02,320 Einen Metzgermeister gibt es, Pollock. 184 00:14:03,120 --> 00:14:07,640 Mit seinem Vater träumt er von einer koscheren Metzgerei unter Palmen. 185 00:14:10,320 --> 00:14:12,000 Ich vermisse Walter.) 186 00:14:12,960 --> 00:14:15,200 ♪ Streichmusik ♪ 187 00:14:21,880 --> 00:14:23,640 (Ein Telegramm der Hapag. 188 00:14:23,960 --> 00:14:26,520 Auf Kuba könnte es Schwierigkeiten geben 189 00:14:26,640 --> 00:14:29,360 mit den Einreise-Permits der Passagiere. 190 00:14:29,720 --> 00:14:33,440 Die Lage verschärft sich durch zwei Flüchtlingsschiffe, 191 00:14:33,560 --> 00:14:37,320 die nach Kuba fahren: die "Orduna" und die "Flandre". 192 00:14:37,960 --> 00:14:41,360 Laufen sie vor uns in Havanna ein, befürchtet Hapag, 193 00:14:41,440 --> 00:14:44,680 dass meine Passagiere nicht einreisen dürfen. 194 00:14:45,080 --> 00:14:48,120 Der Funker kann eine Positionsmeldung auffangen. 195 00:14:48,240 --> 00:14:52,640 Bei der Ausfahrt hatte die "St. Louis" 38 Stunden Vorsprung, 196 00:14:52,800 --> 00:14:54,840 jetzt sind es nur noch zwölf. 197 00:14:54,960 --> 00:14:57,240 Nur noch 24 auf die "Flandre". 198 00:14:58,040 --> 00:15:02,640 Beschleunigte Fahrt, Kursänderung. Wir fahren nördlich der Azoren. 199 00:15:03,040 --> 00:15:07,120 Das verkürzt die Route um 75 Seemeilen, also fünf Stunden. 200 00:15:07,720 --> 00:15:11,760 So Gott will, werden wir das Rennen für uns entscheiden.) 201 00:15:14,600 --> 00:15:16,880 El es abogado ... 202 00:15:17,800 --> 00:15:19,440 Ella es abogada. 203 00:15:21,080 --> 00:15:22,320 Hallo. 204 00:15:22,400 --> 00:15:23,760 Hallo. 205 00:15:24,080 --> 00:15:25,200 Darf ich? 206 00:15:25,280 --> 00:15:26,520 Ja, bitte. 207 00:15:37,880 --> 00:15:39,720 Wir haben nicht so ... 208 00:15:39,880 --> 00:15:43,280 So daran gedacht, was wir in Kuba machen werden. 209 00:15:44,600 --> 00:15:48,320 Ich hab versucht, ein paar Worte Spanisch zu lernen, 210 00:15:48,760 --> 00:15:52,040 aber nicht genug, um mich zu unterhalten können. 211 00:15:52,120 --> 00:15:55,480 Aber ich glaube in dem Alter, in dem wir waren, 212 00:15:55,560 --> 00:15:58,480 es war alles auch ein bisschen Abenteuer. 213 00:15:58,720 --> 00:16:03,080 Wir konnten schwimmen gehen, ins Kino gehen, Tennis spielen. 214 00:16:04,080 --> 00:16:06,480 Es war, wie auf Ferien zu sein. 215 00:16:06,920 --> 00:16:09,040 Geht näher zusammen. Gisela? 216 00:16:10,200 --> 00:16:11,600 Okay. 217 00:16:15,440 --> 00:16:17,920 Mein Vater war nicht sehr freundlich. 218 00:16:18,040 --> 00:16:20,280 Das Gesicht war ernst sozusagen. 219 00:16:21,200 --> 00:16:24,000 Der wusste, was los ist in Deutschland. 220 00:16:24,080 --> 00:16:27,040 Er war im KZ gewesen sechs, sieben Monate. 221 00:16:27,960 --> 00:16:30,880 Für meine Eltern war es sehr, sehr schwer. 222 00:16:31,000 --> 00:16:32,800 Müssen sich vorstellen, 223 00:16:33,000 --> 00:16:36,840 Sie kommen in ein fremdes Land, sprechen nicht die Sprache. 224 00:16:37,600 --> 00:16:40,160 Alle waren in derselben Situation. 225 00:16:40,680 --> 00:16:42,800 Nehmen Sie sich in die Arme. 226 00:16:43,520 --> 00:16:44,920 * Kameraauslöser * 227 00:16:49,480 --> 00:16:52,120 ♪ Zartes Klavierspiel ♪ 228 00:17:05,040 --> 00:17:06,400 Mama! 229 00:17:08,320 --> 00:17:09,640 Guck mal! 230 00:17:11,480 --> 00:17:12,760 Da! 231 00:17:16,320 --> 00:17:17,680 Land in Sicht. 232 00:17:17,840 --> 00:17:19,920 ♪ Hoffnungsvolle Musik ♪ 233 00:17:20,960 --> 00:17:22,280 Huhu! 234 00:17:22,720 --> 00:17:24,120 Wir kommen! 235 00:17:28,080 --> 00:17:29,920 * Schiffshorn * 236 00:17:33,360 --> 00:17:37,280 (Der Vorsprung auf die "Orduna" beträgt sieben Stunden. 237 00:17:38,360 --> 00:17:40,520 Der auf die "Flandre" sogar 24. 238 00:17:42,360 --> 00:17:45,320 Wir haben die Wettfahrt für uns entschieden.) 239 00:17:48,680 --> 00:17:51,640 ♪ Ruhige Klaviermusik ♪ 240 00:18:18,440 --> 00:18:21,200 ♪ Ruhige Klaviermusik ♪ 241 00:18:35,400 --> 00:18:37,440 Noch jemand Einreisekarten? 242 00:18:39,240 --> 00:18:41,400 Noch jemand Einreisekarten? 243 00:18:43,800 --> 00:18:45,760 So ein anderes Licht hier. 244 00:18:45,880 --> 00:18:47,200 Ja! 245 00:18:47,720 --> 00:18:49,040 Elise ... 246 00:18:49,720 --> 00:18:51,400 Wo sind unsere Pässe? 247 00:18:51,600 --> 00:18:52,840 Hier. 248 00:18:56,600 --> 00:18:58,360 Kleiner Witz gefällig? 249 00:18:58,480 --> 00:19:02,680 Ein Exil-Jude in New York hat ein Hitlerbild im Zimmer hängen. 250 00:19:02,800 --> 00:19:05,560 "Bist du meschugge?", sagt sein Freund. 251 00:19:05,960 --> 00:19:08,960 "Nein. Das ist mein Mittel gegen Heimweh!" 252 00:19:19,400 --> 00:19:21,720 (Kubanischer Offizier) Atencion! 253 00:19:23,200 --> 00:19:24,920 (Spanisch) 254 00:19:28,240 --> 00:19:31,160 (Spanisch) ... no, no, no no! 255 00:19:33,600 --> 00:19:35,200 Was ist da vorne los? 256 00:19:41,960 --> 00:19:43,280 Was ist da los? 257 00:19:43,440 --> 00:19:44,760 Keine Ahnung. 258 00:19:44,920 --> 00:19:47,560 Die Kontrolle, die brechen alles ab. 259 00:19:48,880 --> 00:19:50,520 Ich versteh das nicht. 260 00:19:51,240 --> 00:19:54,160 (Kubanischer Offizier auf Spanisch) 261 00:19:55,440 --> 00:19:59,360 Warum geht's nicht weiter? - Keine Ahnung, was da los ist. 262 00:19:59,720 --> 00:20:01,080 Vamos, por favor. 263 00:20:01,280 --> 00:20:03,400 (Spanisch) 264 00:20:16,840 --> 00:20:18,120 * Klopfen * 265 00:20:18,200 --> 00:20:19,600 Ja? 266 00:20:23,400 --> 00:20:25,280 Senor, buenos dias. 267 00:20:26,320 --> 00:20:27,560 Buenos dias. 268 00:20:28,240 --> 00:20:30,400 Die kubanischen Behörden ... 269 00:20:30,560 --> 00:20:31,840 Was denn? 270 00:20:32,440 --> 00:20:34,640 Die kubanische Regierung ... 271 00:20:35,600 --> 00:20:40,160 Die Einreise-Permits der Passagiere sind für ungültig erklärt worden. 272 00:20:41,920 --> 00:20:43,360 Aha. 273 00:20:51,360 --> 00:20:52,800 * Tür schließt * 274 00:20:59,280 --> 00:21:03,080 (Als wir nach Kuba einliefen, haben wir uns gewundert. 275 00:21:03,800 --> 00:21:07,040 Warum machen wir so weit draußen im Hafen fest? 276 00:21:07,840 --> 00:21:09,080 Manche sagten, 277 00:21:09,160 --> 00:21:13,040 der Hafen sei nicht tief genug für so ein großes Schiff. 278 00:21:13,800 --> 00:21:17,600 Das erste spanische Wort, was wir lernen, ist "manana": 279 00:21:18,400 --> 00:21:19,760 "Morgen". 280 00:21:21,360 --> 00:21:23,600 Aber morgen kommt nicht.) 281 00:21:32,320 --> 00:21:36,440 (Es kommen Barkassen auf das Schiff zu, besetzt mit Leuten, 282 00:21:36,520 --> 00:21:39,600 die Angehörige und Freunde begrüßen wollen. 283 00:21:39,680 --> 00:21:41,720 Sie dürfen nicht anlegen. 284 00:21:42,560 --> 00:21:44,480 Der kubanische Präsident Bru 285 00:21:44,560 --> 00:21:48,480 hat persönlich die Abfertigung der "St. Louis" untersagt.) 286 00:22:08,480 --> 00:22:11,000 * Stimmengewirr * 287 00:22:18,880 --> 00:22:20,120 Martha! 288 00:22:20,240 --> 00:22:21,480 Martha! 289 00:22:22,000 --> 00:22:23,320 Walter! 290 00:22:23,600 --> 00:22:24,960 Da ist Papa! 291 00:22:26,240 --> 00:22:27,840 Leo, mein Junge! 292 00:22:29,160 --> 00:22:30,760 Papa! Papa! Hier! 293 00:22:31,560 --> 00:22:32,960 Die Murmel! 294 00:22:33,320 --> 00:22:35,040 Sie hat funktioniert! 295 00:22:36,480 --> 00:22:37,880 Wie geht's euch? 296 00:22:38,200 --> 00:22:39,800 Gut! Gut! 297 00:22:40,360 --> 00:22:41,720 Wie geht's dir? 298 00:22:42,000 --> 00:22:43,360 Gut. 299 00:22:44,680 --> 00:22:47,720 Ich bin ... Ich bin so froh, euch zu sehen! 300 00:22:48,120 --> 00:22:50,120 Dürfen wir nicht zum Papa? 301 00:22:50,280 --> 00:22:51,520 Doch. 302 00:22:53,880 --> 00:22:57,840 Die lassen uns nicht vom Schiff. Weißt du, was los ist? 303 00:22:58,400 --> 00:23:00,680 Nein, ich weiß auch nichts. 304 00:23:04,720 --> 00:23:06,080 Haltet durch! 305 00:23:07,640 --> 00:23:09,080 Alles wird gut! 306 00:23:15,400 --> 00:23:16,800 Alles wird gut. 307 00:23:22,120 --> 00:23:25,120 ♪ Langsame Streichmusik ♪ 308 00:23:36,120 --> 00:23:38,240 (Ich kann nicht verhindern, 309 00:23:38,320 --> 00:23:41,800 dass kubanische Zeitungen die Passagiere erreichen. 310 00:23:41,840 --> 00:23:45,160 Sie schreiben über die "St. Louis" und berichten, 311 00:23:45,240 --> 00:23:48,920 dass Kuba die Visa aus Hamburg nicht mehr anerkennt. 312 00:23:50,320 --> 00:23:53,560 Die Wirkung auf die Passagiere ist verheerend.) 313 00:23:55,240 --> 00:23:57,040 Es gibt nichts Neues. 314 00:23:57,920 --> 00:24:00,000 Beachten Sie die Aushänge. 315 00:24:00,080 --> 00:24:03,080 Falls wir was erfahren, steht es da. Bitte. 316 00:24:03,280 --> 00:24:04,560 Herr Kapitän? 317 00:24:05,440 --> 00:24:08,360 Verzeihung, ich werde auf der Brücke gebraucht. 318 00:24:08,440 --> 00:24:10,840 Stimmt es, was in der Zeitung steht? 319 00:24:10,880 --> 00:24:12,800 Was steht in der Zeitung? 320 00:24:12,960 --> 00:24:16,760 Laut dem Artikel lässt uns der Präsident nicht ins Land. 321 00:24:16,840 --> 00:24:18,440 Das ist nicht möglich. 322 00:24:18,480 --> 00:24:21,280 Wir haben gültige Visa und dafür bezahlt. 323 00:24:21,360 --> 00:24:24,960 Geld einstreichen und dann dürfen wir nicht an Land. 324 00:24:25,040 --> 00:24:28,520 Sagen Sie uns, was Sache ist! Beruhigen Sie sich. 325 00:24:28,640 --> 00:24:31,960 Die können uns doch nicht hier gefangen halten. 326 00:24:32,880 --> 00:24:35,720 Die Hapag ist im Besitz einer Zusicherung, 327 00:24:35,840 --> 00:24:39,040 dass die "St. Louis" in Havanna einlaufen darf. 328 00:24:39,120 --> 00:24:42,920 Und dass die Passagiere eine Einreisegenehmigung erhalten. 329 00:24:43,000 --> 00:24:44,200 Wann denn? 330 00:24:44,680 --> 00:24:47,600 Wir warten auf die Ausschiffungsgenehmigung. 331 00:24:47,680 --> 00:24:49,680 Das ist der übliche Weg. 332 00:24:50,240 --> 00:24:53,640 Sobald es Klarheit gibt, lasse ich es Sie wissen. 333 00:24:54,920 --> 00:24:58,880 Wie lange kann das dauern? - Wir werden hier festgehalten. 334 00:24:59,080 --> 00:25:02,080 Kann doch nicht wahr sein, dass wir hier ... 335 00:25:06,120 --> 00:25:09,200 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 336 00:25:25,080 --> 00:25:28,200 Wenn wir zurückfahren, bekommen diese Parasiten, 337 00:25:28,280 --> 00:25:30,440 was sie verdient haben. Ja. 338 00:25:39,240 --> 00:25:41,640 Die Menschen waren verzweifelt, 339 00:25:41,720 --> 00:25:44,520 denn sie wussten, man würde sie umbringen. 340 00:25:44,600 --> 00:25:48,520 Hätten sie uns nach Hamburg gebracht oder nach Bremerhaven: 341 00:25:48,680 --> 00:25:52,600 wir wären von Bord gegangen, und es wäre unser Ende gewesen. 342 00:25:57,680 --> 00:26:02,160 Am schlimmsten war es für die, die aus dem Lager gelassen wurden. 343 00:26:02,760 --> 00:26:06,280 Die hatten große Angst, weil sie unterschrieben hatten, 344 00:26:06,400 --> 00:26:08,800 dass sie nie zurückkommen werden. 345 00:26:18,680 --> 00:26:22,160 (Ein Sumpf aus Korruption breitet sich vor uns aus. 346 00:26:22,600 --> 00:26:27,280 Präsident Brus Tourismusminister hat meinen Passagieren in Hamburg 347 00:26:27,360 --> 00:26:30,800 jedes einzelne Visum für 150 Dollar verkauft. 348 00:26:32,200 --> 00:26:35,080 Das Geld steckte er in die eigene Tasche. 349 00:26:35,760 --> 00:26:37,920 Da Bru selbst nicht profitierte, 350 00:26:38,000 --> 00:26:41,600 stempelt er das Geschäft per Dekret als illegal ab. 351 00:26:41,920 --> 00:26:46,400 Und erklärt die Einreise-Permits meiner Passagiere für ungültig.) 352 00:26:47,160 --> 00:26:49,920 Wie soll ich die Leute länger hinhalten? 353 00:26:50,000 --> 00:26:53,240 Die bestürmen mich mit Fragen, die Stimmung kippt. 354 00:26:53,320 --> 00:26:55,800 Sie sollten eine Ansprache halten. 355 00:26:55,880 --> 00:26:58,160 Was soll ich den Menschen sagen? 356 00:26:58,280 --> 00:27:02,600 "Präsident Bru hat bekräftigt, keine Juden an Land zu lassen"? 357 00:27:03,200 --> 00:27:05,800 Die jüdischen Flüchtlingsorganisationen 358 00:27:05,920 --> 00:27:07,880 sollen sich darum kümmern! 359 00:27:07,960 --> 00:27:11,800 Bru will, dass wir die kubanischen Gewässer verlassen. 360 00:27:12,760 --> 00:27:14,200 Die Passagiere ... 361 00:27:14,440 --> 00:27:16,760 Ich hab 900 Passagiere an Bord. 362 00:27:16,880 --> 00:27:18,720 Ich muss leer nach New York, 363 00:27:18,840 --> 00:27:21,560 um die Karibik-Kreuzfahrt aufzunehmen. 364 00:27:21,760 --> 00:27:25,080 Und der Hapag-Repräsentant in Havanna? Hoffmann. 365 00:27:25,200 --> 00:27:29,520 Er hat mit dem Polizeichef und der Einwanderungsbehörde geredet. 366 00:27:29,600 --> 00:27:31,120 Und? Ohne Ergebnis. 367 00:27:38,040 --> 00:27:41,960 Viel länger kann ich die Sicherheit nicht aufrecht erhalten. 368 00:27:47,320 --> 00:27:48,760 Und wenn ich ... 369 00:27:50,400 --> 00:27:53,440 Wenn ich selbst versuche, mit Bru zu sprechen? 370 00:27:58,520 --> 00:27:59,880 Es ist so heiß. 371 00:28:00,040 --> 00:28:01,320 Ja. 372 00:28:02,360 --> 00:28:03,760 Danke schön. 373 00:28:07,120 --> 00:28:09,960 Joint, das jüdisches Hilfskomitee, ... 374 00:28:11,360 --> 00:28:15,720 ... verhandelt jetzt mit der Hapag und den kubanischen Behörden. 375 00:28:16,000 --> 00:28:19,800 Wir sind eine Prestigefrage einzelner Minister geworden. 376 00:28:19,880 --> 00:28:21,480 Das ist absurd. Ja. 377 00:28:23,360 --> 00:28:26,000 Joint soll eine Kaution für uns zahlen. 378 00:28:26,560 --> 00:28:29,320 Lasst mich bitte durch. - Bist du Jude? 379 00:28:30,080 --> 00:28:34,680 Ob du Jude bist, hab ich gefragt! - Ich bin doch nur ein ganz kleiner. 380 00:28:34,840 --> 00:28:37,200 Die Juden müssen an Bord bleiben. 381 00:28:37,760 --> 00:28:39,160 Bitte lass mich. 382 00:28:39,680 --> 00:28:41,640 Bitte. - Morgen vielleicht. 383 00:28:41,720 --> 00:28:42,960 Nein, jetzt! 384 00:28:43,440 --> 00:28:44,600 Halt! 385 00:28:44,720 --> 00:28:46,080 Haltet ihn! 386 00:28:52,760 --> 00:28:54,200 Senor Capitan. 387 00:28:59,240 --> 00:29:01,600 (Als Kapitän braucht man Geduld. 388 00:29:01,880 --> 00:29:04,200 Wind und Meer sind unbestechlich. 389 00:29:06,440 --> 00:29:09,280 Ich verhandele mich durch die Vorzimmer Havannas. 390 00:29:09,400 --> 00:29:13,280 Niemand will zuständig sein, aber auch niemand sagt Nein. 391 00:29:14,040 --> 00:29:17,600 Ich versuche, ein positives Ergebnis zu erreichen. 392 00:29:18,120 --> 00:29:22,560 Ich spreche über die Flüchtlinge, beschreibe ihre verzweifelte Lage. 393 00:29:23,160 --> 00:29:25,800 Mitgefühl scheint allen fremd zu sein. 394 00:29:26,840 --> 00:29:30,200 Meine Drohung, die Reederei werde Kuba verklagen, 395 00:29:30,320 --> 00:29:32,120 registriert man kühl. 396 00:29:33,400 --> 00:29:34,760 Ich setze darauf, 397 00:29:34,880 --> 00:29:38,880 dass mein Erscheinen Bru zu einer positiven Lösung bewegt. 398 00:29:39,800 --> 00:29:42,080 Auch wenn er mich nicht vorlässt. 399 00:29:42,880 --> 00:29:46,560 Am Ende des Tages überreicht man mir ein neues Dekret. 400 00:29:47,520 --> 00:29:51,360 Die "St. Louis" hat den Hafen von Havanna zu verlassen. 401 00:29:52,320 --> 00:29:56,600 Wird dem nicht nachgekommen, erhält die Kriegsflotte Befehl, 402 00:29:56,960 --> 00:30:00,720 mein Schiff aus den Hoheitsgewässern Kubas zu zwingen. 403 00:30:01,640 --> 00:30:03,680 Wer illegal von Bord geht, 404 00:30:04,680 --> 00:30:09,160 wird festgenommen und durch Gewalt auf das Schiff zurückgebracht.) 405 00:30:15,520 --> 00:30:16,840 Senores. 406 00:30:17,800 --> 00:30:19,160 Por favor. 407 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 408 00:30:39,680 --> 00:30:42,040 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 409 00:30:47,240 --> 00:30:51,400 Etwa 30 Passagiere haben versucht, die Gangway zu stürmen. 410 00:30:51,560 --> 00:30:54,320 Die Kubaner haben auf sie eingedroschen. 411 00:30:54,400 --> 00:30:58,040 Eine Frau ist gestürzt. und hatte eine Fehlgeburt. 412 00:30:58,200 --> 00:30:59,360 Herrgott. 413 00:30:59,520 --> 00:31:02,640 Der Gewaltausbruch hätte verhindert werden müssen. 414 00:31:02,760 --> 00:31:07,080 Jede Provokation des Militärs macht die Lage nur beschissener. 415 00:31:07,200 --> 00:31:09,240 Wie konnte es dazu kommen? 416 00:31:09,400 --> 00:31:12,000 Ein Beamter kam an Bord ... Was? 417 00:31:13,640 --> 00:31:17,440 Ich habe zwei Familien gehen lassen, was hätte ich tun sollen? 418 00:31:17,520 --> 00:31:19,920 Keinen Grund zum Aufstand liefern! 419 00:31:19,960 --> 00:31:21,400 * Klopfen * Ja. 420 00:31:25,760 --> 00:31:28,360 Warum durften zwei Familien an Land? 421 00:31:29,120 --> 00:31:31,440 Wir können morgen darüber reden. 422 00:31:31,560 --> 00:31:33,120 Nein, nicht morgen. 423 00:31:33,360 --> 00:31:37,240 Einreise-Permits aus Hamburg wurden für ungültig erklärt. 424 00:31:37,320 --> 00:31:40,800 Diese Familien waren im Besitz weiterhin gültiger Visa. 425 00:31:40,920 --> 00:31:42,080 Jetzt aber. 426 00:31:42,160 --> 00:31:45,480 Wissen Sie, wie viele Familien an Bord im KZ waren? 427 00:31:45,560 --> 00:31:46,920 Nein. Trotzdem. 428 00:31:47,080 --> 00:31:49,080 Das hilft auch nicht weiter. 429 00:31:49,160 --> 00:31:51,320 Wir wissen nicht, was los ist. 430 00:31:51,480 --> 00:31:54,960 Warum sagen Sie uns nichts? Weil ich es nicht weiß. 431 00:31:55,320 --> 00:31:59,800 Das Joint-Komitee verhandelt, aber diese Verhandlungen sind zäh. 432 00:32:00,680 --> 00:32:02,200 * Klopfen * Herein! 433 00:32:02,320 --> 00:32:05,000 Können Sie nicht den Druck erhöhen? 434 00:32:05,120 --> 00:32:06,720 Dass wir an Land können. 435 00:32:06,800 --> 00:32:10,120 Es tut mir leid, dass ich nichts erreicht habe, 436 00:32:10,560 --> 00:32:15,000 aber wir müssen die Ruhe bewahren, wir sind auf die Kubaner angewiesen. 437 00:32:19,800 --> 00:32:22,640 Der Anwalt der Hapag kommt morgen an Bord. 438 00:32:22,720 --> 00:32:24,960 Vielleicht hat der 'ne Lösung. 439 00:32:38,040 --> 00:32:42,320 (Die Meldung, dass das Schiff die kubanischen Gewässer verlassen muss, 440 00:32:42,440 --> 00:32:44,640 verbreitet sich wie ein Lauffeuer. 441 00:32:44,720 --> 00:32:47,240 Die "St. Louis" wird zur Attraktion. 442 00:32:47,520 --> 00:32:52,000 Schaulustige und Reporter aus aller Welt gieren nach Sensationen. 443 00:32:53,320 --> 00:32:57,120 In Havanna haben Kubaner gegen Flüchtlinge demonstriert. 444 00:32:57,840 --> 00:33:00,320 Die Welt schaut betroffen zu. 445 00:33:01,440 --> 00:33:03,480 Aber tatenlos. 446 00:33:08,640 --> 00:33:12,000 ♪ Melancholische Musik ♪ 447 00:33:28,280 --> 00:33:31,920 ♪ Melancholische Musik ♪ 448 00:33:48,360 --> 00:33:50,920 ♪ Melancholische Musik ♪ 449 00:34:05,120 --> 00:34:06,520 Frau Loewe? 450 00:34:08,720 --> 00:34:10,200 (tonlos) Ja? 451 00:34:14,760 --> 00:34:16,160 Ihr Mann lebt. 452 00:34:18,720 --> 00:34:22,600 Sie haben ihn in ein Krankenhaus in Havanna gebracht. 453 00:34:26,080 --> 00:34:27,960 In ein Krankenhaus? Ja. 454 00:34:29,640 --> 00:34:31,280 Er wird's schaffen. 455 00:34:35,200 --> 00:34:36,560 Ich muss zu ihm. 456 00:34:39,920 --> 00:34:41,240 Das geht nicht. 457 00:34:44,960 --> 00:34:46,680 Ich muss aber zu ihm. 458 00:34:51,080 --> 00:34:53,120 Ich will zu meinem Mann. 459 00:34:58,160 --> 00:35:01,000 Ich will von diesem verdammten Schiff! 460 00:35:08,480 --> 00:35:11,520 ♪ Melancholische Musik ♪ 461 00:35:23,680 --> 00:35:25,920 Die ganze Sicherheit ist weg. 462 00:35:26,480 --> 00:35:30,680 Das ganze Leben ist so verändert, dass man kaum glauben kann, 463 00:35:30,840 --> 00:35:32,200 nicht, dass ... 464 00:35:32,360 --> 00:35:35,320 Ein Familienleben, ein sicheres Leben. 465 00:35:37,320 --> 00:35:38,560 Ein Heim ... 466 00:35:38,680 --> 00:35:41,240 Alles ist plötzlich verschwunden. 467 00:35:43,240 --> 00:35:44,960 Es ist kaum zu glauben, 468 00:35:45,040 --> 00:35:49,280 wie man sich damit abfindet, weil man weiß, man kann nix tun. 469 00:38:29,320 --> 00:38:30,720 * Tür schließt * 470 00:38:40,440 --> 00:38:43,040 (Meine Frau und ich haben ein Ritual. 471 00:38:43,680 --> 00:38:47,080 Wenn ich auf Fahrt gehe, steht sie mit unserem Sohn 472 00:38:47,160 --> 00:38:50,080 auf der Höhe von Klein-Flottbek am Ufer. 473 00:38:50,240 --> 00:38:54,760 Ich kann Elsa und Rolf dann sehen und winke zum Abschied hinüber. 474 00:38:55,160 --> 00:38:58,400 Am Tag dieser Abfahrt war die Stimmung getrübt. 475 00:38:58,640 --> 00:39:02,920 Die Hapag setzte diese Fahrt außer der Reihe auf den Fahrplan. 476 00:39:03,320 --> 00:39:05,560 Ich erfuhr kurzfristig davon. 477 00:39:06,360 --> 00:39:09,480 Hätte ich gewusst, worauf ich mich einlasse, 478 00:39:09,600 --> 00:39:11,120 ich hätte abgesagt. 479 00:39:11,960 --> 00:39:15,400 Und mit meiner Frau unseren Hochzeitstag gefeiert.) 480 00:39:42,400 --> 00:39:43,760 Nein! 481 00:39:45,200 --> 00:39:46,600 Walter. 482 00:39:47,400 --> 00:39:49,120 Walter. 483 00:39:59,680 --> 00:40:01,000 Wie geht's euch? 484 00:40:01,640 --> 00:40:02,880 Leo? 485 00:40:03,360 --> 00:40:04,720 Er schläft. 486 00:40:07,840 --> 00:40:10,160 Hör mir zu, hör mir zu, Martha. 487 00:40:10,400 --> 00:40:14,120 Morgen früh komme ich mit einem Boot und hole euch. 488 00:40:14,240 --> 00:40:18,120 Ich zeig dir, wo ihr euch verstecken könnt. Das geht nicht. 489 00:40:18,200 --> 00:40:21,920 Das Schiff fährt jeden Moment los. Du musst hier weg. 490 00:40:26,120 --> 00:40:28,520 Ich lass euch nicht mehr alleine. 491 00:40:29,280 --> 00:40:31,400 Dann bleib ich hier. Nein. 492 00:40:32,120 --> 00:40:33,440 Ich bleibe hier. 493 00:40:47,720 --> 00:40:49,200 (verschlafen) Papa. 494 00:40:49,720 --> 00:40:51,000 Schlaf weiter. 495 00:40:51,680 --> 00:40:53,720 Ich bleib jetzt bei euch. 496 00:40:53,960 --> 00:40:57,240 Aber nur, wenn du niemandem davon erzählst. 497 00:40:57,600 --> 00:40:58,960 Ja? 498 00:41:00,360 --> 00:41:01,760 Schlaf. 499 00:41:16,720 --> 00:41:19,800 ♪ Streichmusik ♪ 500 00:41:28,200 --> 00:41:29,760 * Lautes Klopfen * 501 00:41:30,080 --> 00:41:31,680 Öffnen Sie die Tür. 502 00:41:33,400 --> 00:41:34,680 Aufmachen! 503 00:41:45,800 --> 00:41:47,160 Kommen Sie mit. 504 00:41:51,440 --> 00:41:52,800 Bitte nicht. 505 00:41:52,920 --> 00:41:54,280 Bitte. Kommen Sie. 506 00:41:54,360 --> 00:41:55,800 Bitte nicht. Bitte. 507 00:41:55,920 --> 00:41:57,280 Es ist gut. 508 00:42:00,040 --> 00:42:01,320 Es reicht! 509 00:42:04,320 --> 00:42:06,800 Bringen Sie den Kerl von Bord! 510 00:42:10,680 --> 00:42:12,920 ♪ Traurige Musik ♪ 511 00:42:28,240 --> 00:42:30,400 ♪ Traurige Musik ♪ 512 00:42:40,800 --> 00:42:42,400 * Schiffshorn * 513 00:42:45,040 --> 00:42:48,440 (Nach einer Woche des Wartens sind wir gezwungen, 514 00:42:48,560 --> 00:42:51,240 den Hafen von Havanna zu verlassen. 515 00:42:52,040 --> 00:42:57,000 Bei der Ausfahrt säumt eine riesige Menge von Menschen die Uferkais. 516 00:42:58,080 --> 00:42:59,800 Sie winken und weinen. 517 00:42:59,920 --> 00:43:02,240 Autos begleiten unsere Ausfahrt. 518 00:43:02,720 --> 00:43:05,640 Ein Boot der Hafenpatrouille folgt uns. 519 00:43:05,960 --> 00:43:08,160 Es soll sichergestellt werden, 520 00:43:08,240 --> 00:43:11,760 dass die "St. Louis" den Hafen schnell verlässt.) 521 00:43:14,040 --> 00:43:17,280 * Lautes Stampfen * 522 00:43:21,600 --> 00:43:23,960 * Lautes Stampfen * 523 00:43:28,400 --> 00:43:32,160 * Stampfen wird lauter * 524 00:43:41,160 --> 00:43:45,640 * Lautes Stampfen * 525 00:43:49,080 --> 00:43:52,080 (Die Menschen an Bord fühlen sich betrogen. 526 00:43:52,520 --> 00:43:54,760 Sie fühlen sich um ihre Freiheit, 527 00:43:54,880 --> 00:43:58,360 um alles, was man ihnen versprochen hat, betrogen. 528 00:43:59,640 --> 00:44:03,120 Eine solchen Abfahrt habe ich noch nicht erlebt.) 529 00:44:09,840 --> 00:44:12,720 * Stampfen wird schneller * 530 00:44:14,440 --> 00:44:19,280 Alle Menschen, alle Leute am ganzen Schiff, waren sehr deprimiert. 531 00:44:21,000 --> 00:44:22,240 Es war ... 532 00:44:23,160 --> 00:44:25,320 Die konnten das nicht verstehen. 533 00:44:25,400 --> 00:44:29,920 Sie wussten, was mit uns geschieht, wenn wir nach Deutschland kommen. 534 00:44:30,280 --> 00:44:31,960 Jeder hat Angst gehabt, 535 00:44:32,080 --> 00:44:36,440 dass wir nach Deutschland zurückkommen und wir wussten ... 536 00:44:38,280 --> 00:44:41,480 Meine Eltern wussten, die anderen wussten: 537 00:44:43,120 --> 00:44:46,160 Wenn wir nach Deutschland zurückkommen, 538 00:44:46,440 --> 00:44:49,040 würden wir in ein Lager geschickt. 539 00:45:09,360 --> 00:45:10,720 Herr Kapitän! 540 00:45:19,080 --> 00:45:20,400 Entschuldigung? 541 00:45:23,200 --> 00:45:25,560 Er hat eine Überdosis genommen. 542 00:45:30,880 --> 00:45:32,320 Kommt er durch? 543 00:45:32,960 --> 00:45:34,920 Bitte bleiben Sie zurück. 544 00:45:37,680 --> 00:45:40,480 Herr Ostermeyer? - Ja? - Ein Telegramm. 545 00:45:42,440 --> 00:45:43,840 Herr Kapitän. 546 00:45:44,960 --> 00:45:46,480 Wohin fahren wir? 547 00:45:50,360 --> 00:45:51,960 Ich weiß es nicht. 548 00:45:52,960 --> 00:45:55,440 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 549 00:45:57,360 --> 00:45:58,760 Kapitän? 550 00:45:59,040 --> 00:46:00,400 Hier. 551 00:46:00,960 --> 00:46:03,600 Ein Telegramm von Direktor Holthusen. 552 00:46:04,200 --> 00:46:06,640 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 553 00:46:11,360 --> 00:46:14,320 Lassen Sie die Passagiere zusammenrufen. 554 00:46:16,440 --> 00:46:19,160 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 555 00:46:20,520 --> 00:46:22,560 * Gemurmel * 556 00:46:40,280 --> 00:46:41,720 Meine Herrschaften! 557 00:46:41,840 --> 00:46:43,320 Ruhe jetzt! Ruhe! 558 00:46:47,840 --> 00:46:51,440 Es gibt für die "St. Louis" eine neue Order. Lauter! 559 00:46:52,120 --> 00:46:55,000 Es gibt eine neue Order der Reederei. 560 00:46:55,560 --> 00:46:58,200 Sie heißt "Zurück nach Deutschland". 561 00:46:58,360 --> 00:47:00,600 * Menge stöhnt auf * Dreckskerl! 562 00:47:00,920 --> 00:47:04,160 Das kann nicht sein! Wir haben alles aufgegeben. 563 00:47:06,880 --> 00:47:11,440 Wir liegen nicht mehr auf Reede, aber die Verhandlungen gehen weiter. 564 00:47:11,600 --> 00:47:15,000 Ich bin fest entschlossen ... Das ist eine Lüge! 565 00:47:15,960 --> 00:47:17,840 Genau, das ist eine Lüge! 566 00:47:17,920 --> 00:47:20,560 Warum haben wir den Hafen verlassen? 567 00:47:21,760 --> 00:47:23,040 Kapitän. 568 00:47:23,440 --> 00:47:25,200 Wer verhandelt mit wem? 569 00:47:25,320 --> 00:47:28,840 Wenn das so einfach wäre, könnte ich Ihnen das sagen, 570 00:47:28,920 --> 00:47:32,520 und die politischen Verwicklungen hätten sich aufgelöst. 571 00:47:32,640 --> 00:47:34,680 Aber es ist nicht einfach. 572 00:47:34,880 --> 00:47:38,040 Mein Mann stirbt allein in der fremden Stadt. 573 00:47:40,560 --> 00:47:45,280 Das Wichtigste, was wir tun können, ist, dass Sie die Ruhe bewahren. 574 00:47:45,360 --> 00:47:47,240 Darum möchte ich Sie bitten. 575 00:47:47,320 --> 00:47:50,760 Wo fahren Sie mit uns hin? Was machen Sie jetzt? 576 00:47:52,000 --> 00:47:54,920 Wo bringen Sie uns jetzt hin, verdammt? 577 00:47:57,760 --> 00:48:00,240 Ich fahre 20 Jahre bei der Hapag. 578 00:48:03,560 --> 00:48:06,240 Ich habe ihre Weisungen stets befolgt. 579 00:48:06,480 --> 00:48:08,840 Aber solange verhandelt wird ... 580 00:48:09,000 --> 00:48:10,800 Ich verspreche Ihnen: 581 00:48:11,760 --> 00:48:12,800 Ich warte. 582 00:48:12,920 --> 00:48:15,400 Gegen die Anweisung der Reederei. 583 00:48:15,560 --> 00:48:18,280 Ich warte außerhalb der Dreimeilenzone, 584 00:48:18,360 --> 00:48:20,000 so lange ich kann. 585 00:48:26,920 --> 00:48:29,880 ♪ Unruhiges Piano-Spiel ♪ 586 00:48:51,520 --> 00:48:53,400 (Ich bekomme die Nachricht: 587 00:48:53,520 --> 00:48:58,080 Die Insel Pinos werde von den Behörden für eine mögliche Landung 588 00:48:58,160 --> 00:49:01,280 der Passagiere der "St. Louis" inspiziert. 589 00:49:02,240 --> 00:49:05,640 Kurz darauf erweist sich die Meldung als falsch. 590 00:49:06,240 --> 00:49:08,440 Hoffnung und Enttäuschung. 591 00:49:09,720 --> 00:49:11,880 Hoffnung und Enttäuschung.) 592 00:49:16,880 --> 00:49:20,600 Der Wasservorrat reicht zwölf Tage, die Verpflegung auch. 593 00:49:20,720 --> 00:49:22,440 Uns läuft die Zeit davon. 594 00:49:22,560 --> 00:49:25,000 Wir hätten Brennstoff aufnehmen müssen. 595 00:49:25,080 --> 00:49:27,400 Nach Hamburg kommen wir noch. 596 00:49:30,520 --> 00:49:34,080 Fast alle Passagiere haben ein Visum für die USA. 597 00:49:34,280 --> 00:49:39,040 Nur die sind noch nicht gültig wegen der jährlichen Einwanderungsquote. 598 00:49:39,880 --> 00:49:44,400 Warum sollte Präsident Roosevelt seine Tore nicht schon öffnen? 599 00:49:45,800 --> 00:49:47,160 New York? 600 00:49:47,720 --> 00:49:51,040 Ich kenne den Hafen gut. Eine illegale Landung? 601 00:49:51,240 --> 00:49:53,680 Und wenn die Amerikaner schießen? 602 00:49:53,880 --> 00:49:56,920 Das Schiff darf nicht beschädigt werden. 603 00:49:57,320 --> 00:49:59,760 Wir müssen zurück nach Hamburg. 604 00:50:03,560 --> 00:50:05,480 Wir nehmen Kurs auf Miami. 605 00:50:07,560 --> 00:50:11,360 Die Reederei hat schnellstmögliche Rückkehr befohlen. 606 00:50:12,040 --> 00:50:14,840 Wer hat Sie mit der Schiffsleitung betraut? 607 00:50:14,920 --> 00:50:16,480 Niemand, Herr Kapitän. 608 00:50:16,560 --> 00:50:19,800 Ich vertrete die Staats- und Parteiinteressen. 609 00:50:25,800 --> 00:50:28,160 Ostermeyer, Kabel an die Hapag. 610 00:50:31,000 --> 00:50:33,600 Zu Händen Herrn Direktor Holthusen. 611 00:50:35,680 --> 00:50:37,240 Bleibe in Verbindung 612 00:50:37,360 --> 00:50:40,720 mit jüdischen Organisationen und amtlichen Stellen. 613 00:50:42,200 --> 00:50:45,000 MS "St. Louis" wird mit allen Mitteln 614 00:50:45,600 --> 00:50:49,440 eine Landung außerhalb Deutschlands zu erreichen suchen. 615 00:50:49,840 --> 00:50:52,440 Gezeichnet: Gustav Schröder, Kapitän. 616 00:50:53,720 --> 00:50:56,160 Noch so ein Fehlverhalten, Hendrich, 617 00:50:56,240 --> 00:50:59,200 und ich lasse Sie auf den Bahamas absetzen! 618 00:50:59,720 --> 00:51:02,640 Jetzt verziehen Sie sich von meiner Brücke. 619 00:51:12,320 --> 00:51:13,680 Herr Kapitän. 620 00:51:23,520 --> 00:51:25,520 (Wir nehmen Kurs auf Miami. 621 00:51:25,880 --> 00:51:28,120 Die Stimmung ist angespannt. 622 00:51:29,040 --> 00:51:32,280 Dem Nervenkrieg an Bord wäre ich kaum gewachsen 623 00:51:32,360 --> 00:51:36,560 ohne die täglichen Besprechungen mit meinem ersten Offizier. 624 00:51:37,280 --> 00:51:41,520 Jeden Tag schicken wir Telegramme an die Direktion in Hamburg. 625 00:51:41,720 --> 00:51:45,360 Wir hoffen, dass Amerika uns Landeerlaubnis erteilt. 626 00:51:46,240 --> 00:51:50,680 Mit Vertretern der Flüchtlinge schicke ich einen direkten Hilferuf 627 00:51:50,760 --> 00:51:54,360 an Präsident Roosevelt, meine Passagiere aufzunehmen. 628 00:51:55,520 --> 00:52:00,200 Auch das American Joint Distribution Committee unter Morris Troper 629 00:52:00,400 --> 00:52:04,440 und einflussreiche Amerikaner aus Politik und Wirtschaft. 630 00:52:04,600 --> 00:52:09,000 Sie richten Petitionen, Bitten und Forderungen nach Humanität 631 00:52:09,280 --> 00:52:11,840 an die Adresse des US-Präsidenten. 632 00:52:12,800 --> 00:52:15,840 Zeugnisse der Nächstenliebe in Telegrammen. 633 00:52:16,120 --> 00:52:17,880 Ich lasse sie aushängen.) 634 00:52:23,880 --> 00:52:25,280 Lesen Sie vor! 635 00:52:28,240 --> 00:52:32,520 "Wir sind noch schwer an der Arbeit. Verliert die Hoffnung nicht! 636 00:52:32,680 --> 00:52:35,040 Joint Havanna am 8. Juni '39." 637 00:52:35,680 --> 00:52:39,480 "Gemäß Kabel aus New York wird jede mögliche Anstrengung 638 00:52:39,640 --> 00:52:43,160 durch das Komitee unternommen, um Rückkehr zu vermeiden. 639 00:52:43,240 --> 00:52:44,560 Hapag Hamburg." 640 00:52:45,320 --> 00:52:48,000 "Habe mit Verantwortlichen gesprochen. 641 00:52:48,080 --> 00:52:52,280 Sie können beruhigt sein, dass alles Denkbare versucht wird. 642 00:52:52,720 --> 00:52:54,560 Max Warburg, New York." 643 00:52:57,720 --> 00:52:59,120 Hey, seid mal ruhig. 644 00:52:59,240 --> 00:53:03,320 "Als europäischer Vorsitzender des Joint Distribution Committee 645 00:53:03,440 --> 00:53:08,040 möchte ich jede Möglichkeit zusichern, einen Hafen zu finden. 646 00:53:09,680 --> 00:53:13,440 Wir erwarten eine Entscheidung in den nächsten 36 Stunden. 647 00:53:13,560 --> 00:53:15,280 Morris Troper, Paris." 648 00:53:30,320 --> 00:53:33,160 ♪ Langsame Streichmusik ♪ 649 00:53:44,120 --> 00:53:46,360 (Für die sind wir nur eine Zahl. 650 00:53:47,400 --> 00:53:48,680 Keine Gesichter.) 651 00:53:55,600 --> 00:53:58,440 Wir sind Menschen und keine Aussätzigen. 652 00:54:08,080 --> 00:54:09,440 Herr Kapitän. 653 00:54:10,280 --> 00:54:11,440 Danke. 654 00:54:24,840 --> 00:54:27,840 ♪ Unheilvolle Klänge ♪ 655 00:54:59,440 --> 00:55:01,320 (Das Schicksal der Passagiere 656 00:55:01,400 --> 00:55:05,360 macht die Situation der deutschen Juden in den USA bekannter. 657 00:55:05,480 --> 00:55:09,080 Wie ich höre, lehnen dennoch 83 % der US-Bürger 658 00:55:09,240 --> 00:55:12,600 die Lockerung der Einwanderungsbeschränkungen ab. 659 00:55:12,720 --> 00:55:17,280 Obwohl viele dieser Amerikaner selbst von Einwanderern abstammen. 660 00:55:18,640 --> 00:55:22,240 Prominente Juden scheinen sich vornehm zurückzuhalten. 661 00:55:22,320 --> 00:55:23,920 Ebenso der Präsident. 662 00:55:24,040 --> 00:55:26,280 Roosevelt steht im Wahlkampf, 663 00:55:26,360 --> 00:55:30,760 und 12 Mio. arbeitslose Wähler wollen keine Konkurrenz von außen.) 664 00:55:31,120 --> 00:55:33,360 We are Americans. 665 00:55:34,400 --> 00:55:35,920 * Jubel * 666 00:55:37,320 --> 00:55:41,320 Man hat sogar ein Telegramm an Mrs. Roosevelt geschickt: 667 00:55:41,480 --> 00:55:44,040 Sie soll nur die Kinder reinnehmen. 668 00:55:44,480 --> 00:55:47,000 Aber man hat keine Antwort bekommen. 669 00:55:51,440 --> 00:55:56,240 Die US-Regierung stand unter enormen Druck, Ausländer fernzuhalten. 670 00:55:56,680 --> 00:56:01,440 Es gab zu diesem Zeitpunkt nicht genügend Arbeitsplätze in den USA. 671 00:56:02,160 --> 00:56:06,320 Und wenn mehr Ausländer kamen, würden sie die Arbeitsplätze, 672 00:56:06,440 --> 00:56:09,560 die die Amerikaner verdient hatten, wegnehmen. 673 00:56:11,560 --> 00:56:14,920 So nahm der Widerstand gegen die Einwanderung zu. 674 00:56:15,480 --> 00:56:18,320 Das wiederum spielte Hitler in die Hände: 675 00:56:18,480 --> 00:56:22,080 Nachdem Kuba den Juden die Einreise verweigert hatte 676 00:56:22,160 --> 00:56:26,480 und Amerika den Juden die Einreise verweigert hatte, sagte Hitler: 677 00:56:26,600 --> 00:56:30,280 "Alle werfen uns vor, dass wir die Juden nicht wollen, 678 00:56:30,440 --> 00:56:33,840 aber seht sie euch an, sie wollen sie auch nicht. 679 00:56:34,400 --> 00:56:38,520 Warum empören sie sich dann so, dass wir keine Juden wollen?" 680 00:56:38,680 --> 00:56:41,680 Und natürlich war das, was er sagte, wahr. 681 00:56:43,040 --> 00:56:44,960 Niemand wollte die Juden. 682 00:57:00,720 --> 00:57:03,200 Ich dachte, Kritsch hat die Wache. 683 00:57:03,480 --> 00:57:07,080 Soll ich Sie ablösen? Nein, packen Sie sich wieder hin. 684 00:57:20,040 --> 00:57:22,360 Das sind die Lichter von Miami. 685 00:57:22,640 --> 00:57:25,480 Wir fahren innerhalb der Dreimeilenzone. 686 00:57:26,960 --> 00:57:28,240 Kurs halten. 687 00:57:28,520 --> 00:57:29,920 Kommen Sie mal. 688 00:57:40,200 --> 00:57:42,880 Ich muss mich auf Sie verlassen können. 689 00:57:43,600 --> 00:57:46,280 Um 4 Uhr werde ich Alarm auslösen. 690 00:57:46,960 --> 00:57:49,760 Alle in die Boote, ich lasse evakuieren. 691 00:57:49,840 --> 00:57:51,600 Es gibt doch keinen Notfall. 692 00:57:51,720 --> 00:57:55,080 Keiner wird danach fragen, wenn wir die Befehle geben. 693 00:57:55,160 --> 00:57:57,920 Die Technische Mannschaft bleibt an Bord, 694 00:57:58,040 --> 00:57:59,800 Kritsch auf der Brücke. 695 00:57:59,840 --> 00:58:01,400 Der weiß von nichts. 696 00:58:03,240 --> 00:58:05,400 Sie wollen 1000 Mann ausbooten? 697 00:58:05,520 --> 00:58:09,800 Wenn wir die Flüchtlinge an Land bringen, sind sie in den USA. 698 00:58:09,920 --> 00:58:11,880 Das wird Konsequenzen haben. 699 00:58:11,960 --> 00:58:13,640 Es ist Gestapo an Bord. 700 00:58:13,720 --> 00:58:17,720 Ich übernehm die Verantwortung, Sie haben von nichts gewusst. 701 00:58:20,040 --> 00:58:22,200 Haben Sie schon mal evakuiert? 702 00:58:23,200 --> 00:58:24,520 Nein. 703 00:58:28,200 --> 00:58:32,920 Das größte Problem sind die Alten, die sind zu langsam auf der Treppe. 704 00:58:38,080 --> 00:58:40,400 Kann ich mich auf Sie verlassen? 705 00:58:42,920 --> 00:58:44,160 Ja, Herr Kapitän. 706 00:58:50,520 --> 00:58:52,360 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 707 00:58:54,840 --> 00:58:56,960 * Lautes Ticken * 708 00:58:59,600 --> 00:59:02,360 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 709 00:59:07,960 --> 00:59:11,680 Gut, Ostermeyer. Übernehmen Sie. Jawohl, Herr Kapitän. 710 00:59:13,520 --> 00:59:15,480 * Sirene * 711 00:59:25,120 --> 00:59:26,800 * Schiffshorn * 712 00:59:36,520 --> 00:59:39,160 * Sirene * 713 00:59:45,240 --> 00:59:49,600 (Lautsprecher) * Attention! This is the United States Coast Guard. 714 00:59:49,760 --> 00:59:52,120 * Please leave US territory * 715 00:59:52,320 --> 00:59:53,600 Was ist das? 716 00:59:54,360 --> 00:59:56,720 Das sind Amerikaner. Amerikaner? 717 00:59:56,960 --> 01:00:00,600 * We urge you to leave US territory immediately. * 718 01:00:03,000 --> 01:00:04,440 Was wollen die? 719 01:00:05,240 --> 01:00:09,520 Sie sagen, wir sollen amerikanische Hoheitsgewässer verlassen. 720 01:00:11,840 --> 01:00:13,440 * Schiffshorn * 721 01:00:15,760 --> 01:00:17,600 Warum will uns keiner? 722 01:00:19,000 --> 01:00:21,680 Ich kann doch arbeiten. Ich mach alles! 723 01:00:24,920 --> 01:00:28,160 * Please leave US territory immediately. * 724 01:00:29,520 --> 01:00:31,800 Hart backbord zur Kehrtwende. 725 01:00:43,880 --> 01:00:46,040 (Der Kapitän hat nichts gesagt. 726 01:00:46,600 --> 01:00:48,080 Ein paar Passagiere 727 01:00:48,160 --> 01:00:51,280 haben die Kursänderung am Sonnenstand gemerkt. 728 01:00:52,480 --> 01:00:55,160 Wir fahren jetzt zurück nach Europa. 729 01:00:56,760 --> 01:01:00,960 Uns wird gesagt, dass sämtliche Verhandlungen weitergehen. 730 01:01:01,840 --> 01:01:04,200 Aber es bleibt nicht viel Zeit. 731 01:01:04,760 --> 01:01:06,360 Der Kapitän lügt. 732 01:01:07,040 --> 01:01:08,560 Er ist in der Partei. 733 01:01:09,080 --> 01:01:11,680 Wieso sollte er sich in Gefahr bringen, 734 01:01:11,760 --> 01:01:13,880 um sich für uns einzusetzen?) 735 01:01:14,520 --> 01:01:17,840 Bevor die uns zurückfahren, müssen wir was machen. 736 01:01:25,920 --> 01:01:29,600 ♪ Hoher Chorgesang mit Piano ♪ 737 01:01:40,040 --> 01:01:43,800 ♪ Hoher Chorgesang mit Piano ♪ 738 01:01:49,360 --> 01:01:51,960 ♪ Hoher Chorgesang mit Piano ♪ 739 01:01:59,760 --> 01:02:02,120 (Ich kann nicht mehr schlafen. 740 01:02:03,200 --> 01:02:06,800 Definitive Order aus Hamburg, Cuxhaven anzulaufen. 741 01:02:08,240 --> 01:02:10,040 Ich halte das geheim. 742 01:02:11,400 --> 01:02:15,400 Da ich hoffe, diese Weisung nicht ausführen zu müssen.) 743 01:02:16,440 --> 01:02:17,760 * Klopfen * 744 01:02:18,640 --> 01:02:20,000 Ja? 745 01:02:32,160 --> 01:02:35,640 Ich stehe vor Ihnen als Sprecher der Verzweifelten. 746 01:02:44,440 --> 01:02:47,200 Ich respektiere Ihre Rolle als Kapitän, 747 01:02:47,320 --> 01:02:49,480 aber verstehen Sie auch uns. 748 01:02:50,040 --> 01:02:52,400 Für uns ist die Lage ausweglos. 749 01:02:52,560 --> 01:02:54,000 Was ist das? 750 01:02:55,560 --> 01:02:56,920 Massenselbstmord? 751 01:02:57,000 --> 01:02:59,680 Diese Menschen waren in deutschen KZs, 752 01:02:59,760 --> 01:03:02,560 bevor man sie auf dieses Schiff ließ. 753 01:03:06,280 --> 01:03:10,080 Ich kann nur sagen: Geben Sie die Hoffnung nicht auf. 754 01:03:10,280 --> 01:03:14,560 Troper verhandelt in Europa. Frankreich, Holland, Belgien. 755 01:03:14,760 --> 01:03:17,320 Eine politische Lösung wäre ein Wunder. 756 01:03:17,400 --> 01:03:22,080 Wenn wir weiter nach Osten fahren, sind wir in fünf Tagen in Hamburg. 757 01:03:22,600 --> 01:03:24,120 Helfen Sie mir hier! 758 01:03:24,200 --> 01:03:27,880 Sie sind einer der wenigen, auf die die Leute hören! 759 01:03:29,880 --> 01:03:33,720 Vertrauen Sie! Vertrauen Sie auf Troper, auf die Joint! 760 01:03:34,360 --> 01:03:37,240 Die können es schaffen! Was, wenn nicht? 761 01:03:39,680 --> 01:03:43,720 Diese Menschen werden nicht nach Deutschland zurückkehren. 762 01:03:44,680 --> 01:03:46,080 Niemals. 763 01:03:49,000 --> 01:03:51,240 Sie sind zu allem entschlossen. 764 01:04:04,160 --> 01:04:05,440 * Tür schließt * 765 01:04:15,880 --> 01:04:19,440 ♪ Unheilvolle Klänge ♪ 766 01:04:28,880 --> 01:04:31,880 (Ich bitte einen Mann, der im KZ gesessen hat, 767 01:04:31,960 --> 01:04:34,400 mir seine Erlebnisse zu schildern. 768 01:04:35,040 --> 01:04:37,760 Er sieht mich verlegen an und schweigt. 769 01:04:39,000 --> 01:04:42,600 Ich frage, ob es verboten sei, darüber zu sprechen. 770 01:04:43,800 --> 01:04:46,960 "Wer weiß, was uns noch bevorsteht", sagt er. 771 01:04:47,040 --> 01:04:49,280 "Lieber tot als das noch mal." 772 01:04:50,400 --> 01:04:54,880 In seinen Augen lese ich eine furchtbare Angst vor der Rückkehr, 773 01:04:55,080 --> 01:04:58,240 aber nicht minder eine feste Entschlossenheit. 774 01:05:01,360 --> 01:05:03,920 Ich lasse einen Wachdienst einrichten, 775 01:05:03,960 --> 01:05:07,040 um Unglücks- und andere Fälle zu verhindern. 776 01:05:07,240 --> 01:05:10,600 60 Punkte des Schiffs werden mit Posten besetzt. 777 01:05:13,280 --> 01:05:15,520 Die Stimmung sinkt unter Null.) 778 01:05:26,760 --> 01:05:28,600 Zigarette? Nein, danke. 779 01:05:38,040 --> 01:05:39,760 Wo ist denn Ihr Sohn? 780 01:05:40,520 --> 01:05:41,840 Schläft. 781 01:05:44,400 --> 01:05:46,040 Ist ein guter Junge. 782 01:05:46,520 --> 01:05:48,600 Ach ja, obwohl er Jude ist? 783 01:05:56,360 --> 01:05:59,160 Mit Ihrem Mann, das tut mir ehrlich leid. 784 01:05:59,880 --> 01:06:02,040 Ich hab das nicht gerne gemacht. 785 01:06:06,600 --> 01:06:10,520 In drei Tagen fahren wir an der englischen Küste vorbei. 786 01:06:14,480 --> 01:06:15,760 Ein Beiboot. 787 01:06:16,520 --> 01:06:17,880 Leo und Sie. 788 01:06:20,280 --> 01:06:22,240 Ich könnte Ihnen helfen. 789 01:06:25,200 --> 01:06:26,800 Was wollen Sie dafür? 790 01:06:33,040 --> 01:06:35,560 ♪ Unheilvolle Klänge ♪ 791 01:06:43,640 --> 01:06:44,920 Nein. 792 01:06:45,120 --> 01:06:46,320 Nein! 793 01:06:46,840 --> 01:06:51,280 Lass deine dreckigen Finger von mir. Hören Sie auf, junger Mann! 794 01:06:53,840 --> 01:06:55,160 Vater! 795 01:06:56,640 --> 01:06:57,800 Vater. 796 01:06:57,880 --> 01:06:59,120 Ihr Drecksjuden. 797 01:06:59,240 --> 01:07:00,520 Geht's? 798 01:07:02,680 --> 01:07:04,160 Alles in Ordnung? 799 01:07:05,960 --> 01:07:07,400 Alles gut? Ja. 800 01:07:09,080 --> 01:07:10,640 Das reicht jetzt. 801 01:07:11,520 --> 01:07:12,800 Das reicht! 802 01:07:15,640 --> 01:07:18,320 ♪ Melancholische Musik ♪ 803 01:07:25,480 --> 01:07:30,160 Entsteht dauernder Schaden, so sollst du geben Leben für Leben. 804 01:07:31,640 --> 01:07:34,200 Auge für Auge, Zahn für Zahn. 805 01:07:35,760 --> 01:07:38,080 Hand für Hand, Fuß für Fuß. 806 01:07:39,680 --> 01:07:41,600 Brandmal für Brandmal. 807 01:07:43,840 --> 01:07:45,280 Hör zu, Gott. 808 01:07:48,520 --> 01:07:50,240 Wenn es dich gibt ... 809 01:07:51,760 --> 01:07:53,200 Hilf mir. 810 01:07:56,360 --> 01:07:59,560 Das ist kein guter Plan, viel zu gefährlich. 811 01:08:00,000 --> 01:08:02,560 Wir müssen das Kommando übernehmen. 812 01:08:02,640 --> 01:08:05,000 Wir schnappen uns den Kapitän. 813 01:08:05,280 --> 01:08:07,440 Und wenn er Probleme macht? 814 01:08:07,680 --> 01:08:10,920 Wenn er Probleme macht, dann geht er über Bord. 815 01:08:13,640 --> 01:08:16,560 Fragt eure Zimmernachbarn und auf den Gängen. 816 01:08:16,640 --> 01:08:19,200 Jeder, der sich uns anschließt, zählt. 817 01:08:24,360 --> 01:08:26,880 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 818 01:08:39,040 --> 01:08:43,360 Herr Kapitän, hier ist eine Dame, die mit Ihnen sprechen möchte. 819 01:08:49,000 --> 01:08:51,520 Pollock ist nicht zum Essen gekommen. 820 01:08:51,640 --> 01:08:53,080 Andere auch nicht. 821 01:08:54,160 --> 01:08:56,720 Es stimmt etwas nicht. Ja, ich weiß. 822 01:08:56,800 --> 01:08:59,800 Mir wurde gemeldet, dass es Spannungen gibt. 823 01:09:00,280 --> 01:09:01,680 Ich kümmer mich drum. 824 01:09:01,760 --> 01:09:04,520 Herr Kapitän, sie haben sich versammelt! 825 01:09:07,640 --> 01:09:10,120 Gehen Sie auf die Brücke, rasch? 826 01:09:17,720 --> 01:09:21,040 Wir werden nicht nach Deutschland zurückkehren. 827 01:09:21,880 --> 01:09:23,920 Nehmen Sie Kurs auf Kanada. 828 01:09:24,040 --> 01:09:25,360 Jetzt! 829 01:09:25,960 --> 01:09:29,000 Das kann ich nicht, selbst wenn ich wollte. 830 01:09:29,120 --> 01:09:30,560 Wieso denn nicht? 831 01:09:30,680 --> 01:09:35,160 Unser Brennstoff geht zur Neige, wir können nur Europa erreichen. 832 01:09:36,000 --> 01:09:38,720 Sie lügen. Ich glaube Ihnen kein Wort. 833 01:09:39,120 --> 01:09:44,280 Kommen die Maschinen zum Stillstand, gibt's keinen Strom, keine Heizung. 834 01:09:44,880 --> 01:09:46,920 Sie fahren jetzt nach Kanada! 835 01:09:47,040 --> 01:09:49,240 Wir steigen in die Rettungsboote, 836 01:09:49,320 --> 01:09:51,800 auf hoher See müssen wir gerettet werden. 837 01:09:51,880 --> 01:09:55,080 Als Schiffsentführer sind Sie international verfemt. 838 01:09:55,160 --> 01:09:57,520 Jeder Staat wird Sie festsetzen. 839 01:09:57,680 --> 01:10:00,760 Wir warten auf Nachricht von Morris Troper. 840 01:10:01,280 --> 01:10:04,480 Die verhandeln doch, also gedulden Sie sich. 841 01:10:04,640 --> 01:10:08,720 Sie fahren uns jetzt nach Kanada, sonst landen Sie im Meer! 842 01:10:12,120 --> 01:10:14,160 Haben wir Nachricht? Ja. 843 01:10:15,480 --> 01:10:16,840 Und? 844 01:10:18,880 --> 01:10:20,960 Kanada hat uns abgelehnt. 845 01:10:23,360 --> 01:10:24,760 Bitte. 846 01:10:26,360 --> 01:10:30,040 Nehmen Sie Vernunft an. Die Verhandlungen gehen weiter. 847 01:10:30,240 --> 01:10:32,920 Zerstören Sie nicht ihre einzige Chance, 848 01:10:33,040 --> 01:10:35,040 Ihr Vater braucht Sie. 849 01:10:35,080 --> 01:10:39,480 Ziehen Sie Ihre Männer zurück. Das Ganze hat nie stattgefunden. 850 01:10:45,040 --> 01:10:48,800 ♪ Melancholische Musik ♪ 851 01:11:03,440 --> 01:11:07,200 ♪ Melancholische Musik ♪ 852 01:11:21,480 --> 01:11:25,200 Wir hatten viel Vertrauen in den Kapitän gehabt, 853 01:11:26,200 --> 01:11:27,600 aber trotzdem: 854 01:11:28,600 --> 01:11:32,320 Er hat Order gehabt, zurück nach Deutschland zu kommen, 855 01:11:32,360 --> 01:11:34,200 und er hat es auch getan. 856 01:11:45,200 --> 01:11:48,160 ♪ Melancholische Musik ♪ 857 01:11:55,200 --> 01:11:59,240 Entschuldigung, die Tür stand offen. Darf ich einen Moment? 858 01:12:01,520 --> 01:12:05,280 Sie haben meinen Ersten Offizier auf die Brücke geschickt? 859 01:12:05,280 --> 01:12:06,480 Ja. 860 01:12:08,240 --> 01:12:11,120 Dafür wollte ich mich bei Ihnen bedanken. 861 01:12:12,320 --> 01:12:13,640 Bitte. 862 01:12:16,240 --> 01:12:19,320 Fahren wir morgen an der englischen Küste vorbei? 863 01:12:19,480 --> 01:12:20,800 Ja. Nein. 864 01:12:23,440 --> 01:12:27,080 Kein Land hilft uns, nur weil wir in Sichtweite sind. 865 01:12:27,200 --> 01:12:29,840 Alle Regierungen haben sich verweigert. 866 01:12:31,520 --> 01:12:33,400 Versprechen Sie mir was? 867 01:12:36,600 --> 01:12:39,800 Fahren Sie uns nicht zurück nach Deutschland. 868 01:12:41,840 --> 01:12:45,520 Ich weiß nicht, ob ich so ein Versprechen halten kann. 869 01:12:48,160 --> 01:12:51,200 ♪ Melancholische Musik ♪ 870 01:12:56,520 --> 01:12:58,000 Wir werden sehen. 871 01:13:17,680 --> 01:13:19,120 Ostermeyer. 872 01:13:21,640 --> 01:13:23,160 Schröders Verhalten 873 01:13:23,240 --> 01:13:27,160 schadet dem Ansehen des Deutschen Reiches vor der Welt. 874 01:13:27,960 --> 01:13:31,680 Als Erster Offizier müssen Sie das Kommando übernehmen. 875 01:13:35,960 --> 01:13:37,600 Was soll das, Hendrich? 876 01:13:37,680 --> 01:13:40,320 Ich bin Ortsgruppenführer an Bord. 877 01:13:40,360 --> 01:13:43,320 Schröder fraternisiert mit dem Volksfeind. 878 01:13:46,960 --> 01:13:50,000 Er wird nie wieder ein Schiff kommandieren. 879 01:13:53,440 --> 01:13:56,640 Die "St. Louis" braucht einen neuen Kapitän. 880 01:14:06,200 --> 01:14:09,440 ♪ Langsames Klavierspiel ♪ 881 01:14:24,640 --> 01:14:26,880 (Uns erreicht die Nachricht, 882 01:14:26,960 --> 01:14:31,320 dass die Gestapo in Hamburg den Schlepper "Holstenau" chartert. 883 01:14:31,880 --> 01:14:36,200 Sie will uns mit einer bewaffneten Mannschaft entgegenfahren 884 01:14:36,360 --> 01:14:39,800 und außerhalb der Dreimeilenzone an Bord gehen. 885 01:14:40,160 --> 01:14:42,760 Sobald das Schiff Cuxhaven anläuft. 886 01:14:43,920 --> 01:14:48,600 Und es wird die Verschickung der Flüchtlinge auf KZs vorbereitet. 887 01:14:52,200 --> 01:14:56,600 Ich wage mir nicht auszumalen, was das für die Menschen bedeutet.) 888 01:15:03,360 --> 01:15:07,840 Sie wollen das Schiff bei Nacht und Niedrigwasser auf Sand setzen, 889 01:15:07,920 --> 01:15:11,600 es in Brand stecken und alle Passagiere evakuieren? 890 01:15:12,120 --> 01:15:15,280 Die Engländer müssen Schiffbrüchige aufnehmen. 891 01:15:15,440 --> 01:15:18,280 Und die Passagiere? Die weihen wir nicht ein. 892 01:15:18,360 --> 01:15:19,960 Nur der LI weiß Bescheid. 893 01:15:20,040 --> 01:15:22,840 Sie wollen das Schiff aufs Spiel setzen? 894 01:15:23,400 --> 01:15:26,600 Wir funken SOS, lassen den Brand sofort löschen. 895 01:15:26,680 --> 01:15:28,920 Es ist die letzte Möglichkeit. 896 01:15:31,960 --> 01:15:35,200 Warum warten Sie das Telegramm von Troper nicht ab? 897 01:15:35,280 --> 01:15:39,400 Das Ultimatum war gestern. Die ganze Nacht ist nix passiert. 898 01:15:39,480 --> 01:15:41,800 Ich hab schon zu lang gewartet. 899 01:15:44,880 --> 01:15:47,280 Darf ich Sie was Persönliches fragen? 900 01:15:47,320 --> 01:15:48,600 Ja. 901 01:15:50,480 --> 01:15:52,600 Warum sind Sie in der Partei? 902 01:15:56,200 --> 01:15:57,560 Ihr Sohn ... 903 01:15:58,920 --> 01:16:00,200 Er ist doch ... 904 01:16:00,360 --> 01:16:02,720 Ach so. Trauen Sie sich ruhig. 905 01:16:03,160 --> 01:16:05,040 ... nicht, wie er sein soll. 906 01:16:05,120 --> 01:16:08,760 Wie die Volksgesundheitsfanatiker sich das vorstellen. 907 01:16:10,200 --> 01:16:13,040 Ist es nicht wichtiger, ihn zu schützen? 908 01:16:16,320 --> 01:16:18,600 Natürlich will ich ihn schützen, 909 01:16:19,160 --> 01:16:21,880 aber das steht auf einem anderen Blatt. 910 01:16:22,640 --> 01:16:24,800 Ich kann mir schwer vorstellen, 911 01:16:24,920 --> 01:16:28,360 für den Tod von 900 Menschen verantwortlich zu sein. 912 01:16:35,680 --> 01:16:38,640 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 913 01:16:56,480 --> 01:16:57,960 160 Grad steuern. 914 01:16:58,360 --> 01:16:59,920 160 Grad steuern. 915 01:17:02,920 --> 01:17:05,040 ♪ Bedrohliche Klänge ♪ 916 01:17:09,280 --> 01:17:11,360 160 Grad liegen an. - Danke. 917 01:17:21,080 --> 01:17:23,120 Ein Feuer im Maschinenraum? 918 01:17:23,280 --> 01:17:26,200 Das ist Sabotage, dafür gehen Sie ins KZ. 919 01:17:26,360 --> 01:17:29,320 Ostermeyer, Sie übernehmen das Kommando. 920 01:17:32,880 --> 01:17:34,480 Das ist eine Übung. 921 01:17:38,040 --> 01:17:41,120 Der Verräter will das Schiff für die Juden opfern! 922 01:17:41,240 --> 01:17:42,960 Es ist eine Feuerübung. 923 01:17:43,280 --> 01:17:46,920 Wenn ich Sie richtig verstehe, ist das gerade Meuterei. 924 01:17:47,320 --> 01:17:49,880 Entfernen Sie sich von der Brücke! 925 01:17:51,320 --> 01:17:52,760 Wird's bald?! 926 01:17:54,000 --> 01:17:57,680 Sie haben gehört, was mein Erster Offizier gesagt hat? 927 01:18:09,120 --> 01:18:11,280 Ich war mir ja nicht sicher. 928 01:18:12,720 --> 01:18:14,880 Man lernt sich besser kennen. 929 01:18:15,000 --> 01:18:16,200 Ja. 930 01:18:16,280 --> 01:18:17,640 Danke dafür. 931 01:18:24,720 --> 01:18:26,080 Herr Kapitän. 932 01:18:32,920 --> 01:18:36,600 ♪ Spannungsvolle Klänge ♪ 933 01:18:47,720 --> 01:18:50,680 * Leises Stimmengewirr * 934 01:18:58,480 --> 01:19:00,400 Entschuldigen Sie bitte. 935 01:19:05,320 --> 01:19:07,720 ♪ Spannungsvolle Klänge ♪ 936 01:19:13,480 --> 01:19:17,520 "Endgültige Vereinbarung für die Ausschiffung der Passagiere 937 01:19:17,640 --> 01:19:19,240 zustande gekommen. 938 01:19:20,880 --> 01:19:23,480 Ich bin glücklich, Sie wissen zu lassen: 939 01:19:23,560 --> 01:19:27,320 Die Regierungen von Belgien, Holland, Frankreich und England 940 01:19:27,400 --> 01:19:28,760 haben zugestimmt. 941 01:19:28,840 --> 01:19:30,560 Morris Troper, Paris." 942 01:19:31,640 --> 01:19:33,080 Das glaube ich nicht. 943 01:19:33,160 --> 01:19:35,800 Nur ein neues Gerücht. Wieder nur ... 944 01:19:38,440 --> 01:19:41,040 * Aufgeregtes Stimmengewirr * 945 01:19:47,080 --> 01:19:50,760 Die Landung in Antwerpen muss schnell vonstatten gehen, 946 01:19:50,920 --> 01:19:52,920 da die "St. Louis" ... 947 01:19:53,080 --> 01:19:55,160 * Lauter Jubel * 948 01:19:57,120 --> 01:19:59,640 ♪ Harmonische Musik ♪ 949 01:20:04,560 --> 01:20:05,960 Halleluja! 950 01:20:10,840 --> 01:20:13,520 ♪ Harmonische Musik ♪ 951 01:20:27,680 --> 01:20:29,800 Also, das war ein Jubel. 952 01:20:30,600 --> 01:20:33,920 Leute haben geschrien, haben gesagt, wir sind ... 953 01:20:34,080 --> 01:20:36,440 Wir sind gerettet sozusagen. 954 01:20:38,240 --> 01:20:40,840 Wenn wir gehört haben, dass wir nicht 955 01:20:40,960 --> 01:20:44,080 nach Deutschland zurückkommen, war es ... 956 01:20:47,840 --> 01:20:49,520 Jeder war sehr fröhlich. 957 01:20:51,000 --> 01:20:53,480 Ein Mensch muss Hoffnung haben. 958 01:20:56,800 --> 01:20:58,720 Man lebt mit Hoffnung. 959 01:21:00,320 --> 01:21:03,120 Ich hab meistens gelebt mit Hoffnung. 960 01:21:09,400 --> 01:21:10,760 * Klopfen * 961 01:21:11,600 --> 01:21:13,040 Ja? 962 01:21:15,080 --> 01:21:17,160 Darf ich? Kommen Sie rein. 963 01:21:21,440 --> 01:21:24,560 Passagieren ist der Zutritt zum Funkraum verboten. 964 01:21:24,680 --> 01:21:26,760 Ja, das ist die Vorschrift. 965 01:21:26,800 --> 01:21:30,400 Wir haben eine Nachricht an Morris Troper verfasst. 966 01:21:35,080 --> 01:21:38,440 Mit den Vorschriften ist es immer so eine Sache. 967 01:21:38,520 --> 01:21:40,840 Ich begleite Sie zum Funkraum. 968 01:21:48,400 --> 01:21:51,440 ♪ Ruhige Orgelmusik ♪ 969 01:21:56,760 --> 01:21:59,440 "Die 907 Passagiere der 'St. Louis'. 970 01:22:00,600 --> 01:22:04,720 13 Tage schwankend zwischen Hoffnung und Verzweiflung, 971 01:22:06,200 --> 01:22:09,240 erhielten heute Ihre befreiende Nachricht. 972 01:22:10,360 --> 01:22:13,800 Unsere Dankbarkeit ist so unendlich wie der Ozean, 973 01:22:13,880 --> 01:22:16,600 auf dem wir seit dem 13. Mai schwimmen. 974 01:22:18,040 --> 01:22:22,880 Nehmen Sie den ewigen Dank jener Männer, Frauen und Kinder entgegen, 975 01:22:23,000 --> 01:22:27,360 die ein gemeinsames Schicksal an Bord der 'St. Louis' vereint." 976 01:22:32,640 --> 01:22:34,960 Kapitän Schröder war ein Mensch. 977 01:22:35,680 --> 01:22:37,560 Er hat ein Herz gehabt. 978 01:22:38,160 --> 01:22:40,520 Er hat gefühlt, was wir uns ... 979 01:22:40,680 --> 01:22:43,640 Was wir durchmachen, gemacht haben. 980 01:22:45,280 --> 01:22:46,480 Und ... 981 01:22:46,960 --> 01:22:49,840 Es gab Menschen, die so was machen. 982 01:22:51,080 --> 01:22:53,680 Und er war einer von diesen Leuten. 983 01:22:55,800 --> 01:22:59,480 Es war gut zu wissen, dass er nie die Absicht hatte, 984 01:22:59,800 --> 01:23:02,400 uns nach Deutschland zurückzuführen. 985 01:23:03,200 --> 01:23:04,720 Denn schließlich: 986 01:23:04,800 --> 01:23:07,640 Warum sollte es wichtig für ihn sein, 987 01:23:07,760 --> 01:23:09,600 was mit uns geschieht? 988 01:23:09,880 --> 01:23:11,960 So war das gut zu wissen, 989 01:23:12,400 --> 01:23:16,160 dass er sehr interessiert an unser Wohlsein war. 990 01:23:22,200 --> 01:23:24,160 Er war ein Beispiel dafür, 991 01:23:24,280 --> 01:23:28,200 dass es damals auch gute Menschen unter den Deutschen gab. 992 01:23:30,760 --> 01:23:33,680 Die Deutschen sollten von ihm erfahren 993 01:23:34,440 --> 01:23:36,320 und stolz auf ihn sein. 994 01:23:38,800 --> 01:23:41,640 Denn er hat wirklich das Richtige getan. 995 01:23:47,240 --> 01:23:50,200 ♪ Harmonische Musik ♪ 996 01:24:12,440 --> 01:24:14,920 ♪ Harmonische Musik ♪ 997 01:24:37,200 --> 01:24:39,280 ♪ Harmonische Musik ♪ 998 01:24:54,040 --> 01:24:56,200 ♪ Harmonische Musik ♪ 999 01:27:46,400 --> 01:27:48,520 Copyright Untertitel: NDR 2019 113850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.