Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:12,716
RAMADAN Il mese santo doveogni mussulmano si astiene da cibo,
acqua e pensieri impuri e attività dall'alba al tramonto
2
00:00:12,717 --> 00:00:16,817
IFTAR Il cibo assunto dai Mussulmani dopo il
tramonto durante il Ramadan per rompere il digiuno
3
00:00:16,841 --> 00:00:20,841
HARAM peccaminoso, proibito
4
00:01:05,500 --> 00:01:06,568
Grazie.
5
00:01:11,500 --> 00:01:12,568
Ehi, son tornato!.
6
00:01:14,000 --> 00:01:15,601
Mi spiace averci messo tanto.
7
00:01:15,601 --> 00:01:17,004
La fila era pazzesca.
8
00:01:17,004 --> 00:01:18,072
Ci siamo tutti.
9
00:01:25,000 --> 00:01:26,167
Non me lo sono perso, vero?
10
00:01:26,191 --> 00:01:28,191
No tesoro, ancora 5 minuti
11
00:01:28,200 --> 00:01:29,301
Alhamdulillah.
12
00:01:32,000 --> 00:01:33,768
Erano quasi finiti. Ho
preso l'ultimo vassoio
13
00:01:33,768 --> 00:01:35,937
Sono ancora ben calde,
quindi non scaldarle a lungo.
14
00:01:36,000 --> 00:01:37,135
E lascia la melassa accanto.
15
00:01:37,135 --> 00:01:38,369
Ad Hassan non piace sopra.
16
00:01:38,369 --> 00:01:39,570
- Gli piace inzupparla.
- Okay.
17
00:01:39,594 --> 00:01:43,594
Benvenuta Tata, tu illumini l'intero mondo!
18
00:01:49,700 --> 00:01:50,701
Non è la mia ricetta.
19
00:01:52,000 --> 00:01:53,568
Uh, dov'è Hassan?
20
00:01:53,592 --> 00:01:55,592
In camera da letto
21
00:01:55,616 --> 00:01:57,616
Dio ti benedica per
essere qui, la mia Tata!
22
00:01:57,640 --> 00:01:59,640
Grazie Dio, per te!
23
00:01:59,664 --> 00:02:01,664
Che ci fa in camera da letto?
24
00:02:01,688 --> 00:02:03,688
Che ne so?
25
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
- Ciao.
- Ciao.
26
00:02:16,500 --> 00:02:17,967
Yallah,
5 minuti all'Iftar!
27
00:02:17,968 --> 00:02:20,405
E ho Kanefeh freschi per dessert!
28
00:02:21,000 --> 00:02:22,902
Ugh, la coda era così lunga!
29
00:02:23,000 --> 00:02:24,001
Mo, io, uh...
30
00:02:25,000 --> 00:02:26,068
Stai bene?
31
00:02:28,700 --> 00:02:30,434
Si, sto bene. Sto bene.
32
00:02:31,000 --> 00:02:32,001
Si.
33
00:02:32,100 --> 00:02:33,700
Qualcosa non va. Dimmelo.
34
00:02:34,000 --> 00:02:35,935
Facciamo... un'altra volta.
35
00:02:36,000 --> 00:02:38,371
Okay? Uh, la tua famiglia
è qui, e...
36
00:02:39,000 --> 00:02:41,502
E' l'ultimo Iftar. So
quant'è importante per te.
37
00:02:42,000 --> 00:02:43,868
E poi, Ho sentito che ci sono
Kanafeh freschi.
38
00:02:44,000 --> 00:02:45,001
Hassan.
39
00:02:49,000 --> 00:02:51,068
Mia cugina mi ha minacciato
di outing, oggi.
40
00:02:51,100 --> 00:02:53,135
Ancora?
E che dice stavolta?
41
00:02:54,200 --> 00:02:55,301
Uh...
42
00:02:56,000 --> 00:02:57,668
Lei, uh...
43
00:03:01,000 --> 00:03:02,902
Ha trovato il mio profilo segreto
Facebook.
44
00:03:04,000 --> 00:03:05,234
tze!
45
00:03:07,300 --> 00:03:10,635
E ha detto che è preciso dovere islamico
dirlo a mio padre.
46
00:03:10,700 --> 00:03:11,701
E l'ha fatto?
47
00:03:11,800 --> 00:03:12,801
Non lo so.
48
00:03:13,000 --> 00:03:15,202
E' tutto il giorno che lo
chiamo e gli mando messaggi.
49
00:03:15,202 --> 00:03:16,437
Non mi risponde.
50
00:03:16,437 --> 00:03:17,505
Hmm.
51
00:03:17,505 --> 00:03:18,806
Già. Questo potrebbe ucciderlo.
52
00:03:19,000 --> 00:03:20,635
Questo è un po' troppo.
53
00:03:20,635 --> 00:03:21,669
In più, non sei sposato
54
00:03:21,669 --> 00:03:23,737
e in pratica come se avessi 80 anni per gli arabi.
55
00:03:23,537 --> 00:03:25,872
Credi davvero che la gente non sappia
adesso come adesso?
56
00:03:25,872 --> 00:03:27,507
Mo, sul serio.
57
00:03:27,597 --> 00:03:29,633
Ho Paura.
Non so se si può riprendere
58
00:03:29,633 --> 00:03:30,802
da una cosa come questa.
59
00:03:31,000 --> 00:03:32,367
Hai cancellato il tuo profilo?
60
00:03:33,268 --> 00:03:35,037
Si, ovvio che ho cancellato il mio profilo.
61
00:03:35,037 --> 00:03:37,072
Allora perché non fai
quello che fai sempre?
62
00:03:37,072 --> 00:03:39,974
Digli che non è vero,
apettegolare è haram,
63
00:03:39,974 --> 00:03:41,809
e che stai programmando
di sposarti presto.
64
00:03:41,809 --> 00:03:42,877
Problema risolto!
65
00:03:42,877 --> 00:03:44,078
Yallah, E' l'ora dei Kanafeh!
66
00:03:44,078 --> 00:03:46,748
No. E'... E' più serio di così stavolta.
67
00:03:48,000 --> 00:03:50,135
Devo poter parlargli di persona,
68
00:03:50,135 --> 00:03:52,137
quindi ho prenotato un volo per domattina.
69
00:03:52,137 --> 00:03:53,138
Aspetta un attimo.
70
00:03:53,138 --> 00:03:55,639
- No. Non faccio quella cosa.
- Quale cosa?
71
00:03:56,239 --> 00:03:57,307
Quella cosa che fai tu
72
00:03:57,397 --> 00:03:59,198
dove tu dirotti il mio aereo
e lo giri a te.
73
00:03:59,198 --> 00:04:01,466
Per favore non dire
"dirottare" a un Mussulmano.
74
00:04:01,466 --> 00:04:03,468
Puoi evitare di scherzare
adesso, per favore?
75
00:04:03,468 --> 00:04:05,004
Non so quante volte
devo spiegarti,
76
00:04:06,004 --> 00:04:07,438
ma mio padre non è tuo padre.
77
00:04:07,938 --> 00:04:09,940
Ho bisogno che tu rispetti questo.
78
00:04:09,940 --> 00:04:10,941
Scusa.
79
00:04:12,000 --> 00:04:13,001
Scusa. Lo sai...
80
00:04:13,001 --> 00:04:16,068
l'umorismo è uno dei
miei meccanismi di difesa.
81
00:04:16,268 --> 00:04:19,371
E ci sono padri peggiori
del tuo al mondo, sai.
82
00:04:23,000 --> 00:04:27,138
Non posso continuare sempre a
dire che parlo con qualche ragazza,
83
00:04:27,638 --> 00:04:29,772
o che progetto un matrimonio.
84
00:04:30,000 --> 00:04:31,667
Devo fare davvero qualcosa.
85
00:04:31,667 --> 00:04:32,668
Potresti fare come out.
86
00:04:36,200 --> 00:04:39,069
Inshallah, alla fine forse.
87
00:04:39,069 --> 00:04:40,269
Hmm.
88
00:04:42,900 --> 00:04:45,703
Oppure... potrei sposarmi.
89
00:04:55,400 --> 00:04:56,734
Sarebbe solo per lo spettacolo.
90
00:04:58,134 --> 00:04:59,602
Non significherebbe niente.
91
00:05:00,000 --> 00:05:01,134
Lo sarebbe per me.
92
00:05:04,000 --> 00:05:05,001
Mo...
93
00:05:06,000 --> 00:05:08,402
Conosciamo un sacco di gente
che adotta questa soluzione.
94
00:05:08,402 --> 00:05:09,704
Ma noi ridiamo di questa gente.
95
00:05:09,704 --> 00:05:11,505
Bene, dovevi sapere che qualcosa del genere
96
00:05:11,505 --> 00:05:12,538
poteva succedere.
97
00:05:12,538 --> 00:05:14,307
Non avevo mai pensato
che potesse succedere.
98
00:05:14,307 --> 00:05:15,342
Non ha senso.
99
00:05:15,342 --> 00:05:16,977
Cioè, questo non è il nostro piano!
100
00:05:16,977 --> 00:05:18,780
Ma che dici mai?
Ascolti quello che dici?
101
00:05:18,780 --> 00:05:20,482
Io si, Ma non so se tu ascolti me.
102
00:05:20,482 --> 00:05:21,483
Non puoi dire sul serio.
103
00:05:23,900 --> 00:05:27,971
Habibi, Non sto dicendo
che ho tutto chiaro.
104
00:05:27,971 --> 00:05:30,107
Ho solo bisogno di un po'
di tempo per andare a casa
105
00:05:30,107 --> 00:05:31,174
e valutare la situazione.
106
00:05:31,174 --> 00:05:32,977
Il mio pensiero conta
qualcosa in tutto ciò?
107
00:05:35,100 --> 00:05:36,836
Ti chiedo solo di avere pazienza con me.
108
00:05:36,836 --> 00:05:39,672
Non farei tutto questo se non
fosse assolutamente necessario.
109
00:05:39,672 --> 00:05:40,673
Questo lo sai, vero?
110
00:05:49,900 --> 00:05:52,935
Te l'avevo detto che non
volevo parlare di questo adesso.
111
00:05:56,900 --> 00:05:58,534
Yallah, la tua famiglia sta aspettando.
112
00:07:03,000 --> 00:07:08,000
BREAKING FAST
Un anno dopo
113
00:07:16,000 --> 00:07:17,301
All right.
Siete pronti ragazzi?
114
00:07:17,301 --> 00:07:18,335
Andiamo!!
115
00:07:18,335 --> 00:07:20,104
In 4, 3, 3, 1!
116
00:07:31,000 --> 00:07:33,068
All right, tutti,
prendete un partner.
117
00:07:33,068 --> 00:07:34,235
Forza!
118
00:07:36,800 --> 00:07:38,868
Ehi! Khalas, Ero in zona!
119
00:07:38,900 --> 00:07:40,602
Si, Twilight Zone.
120
00:07:40,700 --> 00:07:42,402
E poi, chi stai cercando
di impressionare?
121
00:07:42,402 --> 00:07:43,803
Mi prenoto il DJ.
122
00:07:44,603 --> 00:07:45,604
Girare!
123
00:07:45,604 --> 00:07:48,107
Non è il mio tipo. E poi, quasi
sicuramente è minorenne.
124
00:07:48,109 --> 00:07:49,911
Nessuno è il tuo tipo, in questi giorni.
125
00:07:49,912 --> 00:07:52,148
Quando ti tirerai fuori da
questa orrenda depressione?
126
00:07:52,948 --> 00:07:54,149
E' quasi un anno.
127
00:07:54,149 --> 00:07:55,818
All right,
tutti. Su, su, su!
128
00:07:55,818 --> 00:07:57,953
Facciamo il culo a quelle cellule grasse.
129
00:07:57,953 --> 00:07:59,821
4, 3, 2, 1!
130
00:07:59,821 --> 00:08:01,589
Depresso? Non io.
131
00:08:01,589 --> 00:08:02,856
Niente depressioni.
132
00:08:02,856 --> 00:08:04,157
Non dimenticare
che stai parlando
133
00:08:04,157 --> 00:08:06,492
al tuo migliore amico qui,
e non a uno dei tuoi pazienti.
134
00:08:06,492 --> 00:08:08,093
- Sono solo preoccupato...
- di cosa?
135
00:08:08,093 --> 00:08:09,427
Sono preoccupato per la tua V.A.
136
00:08:09,427 --> 00:08:11,462
Credo che forse questo sia l'anno che te la levi.
137
00:08:11,462 --> 00:08:12,497
"V.A."?
138
00:08:12,497 --> 00:08:13,865
Verginità anale, ahah!
139
00:08:13,865 --> 00:08:15,901
Non ti preoccupare,
è ancora completamente intatta.
140
00:08:15,901 --> 00:08:16,968
Questo è il problema.
141
00:08:17,000 --> 00:08:19,102
Perché sei ossessionato
dalla mia vita sessuale?
142
00:08:19,300 --> 00:08:21,636
Quale sesso? Quale vita?
143
00:08:22,500 --> 00:08:23,568
Va bene, tutti.
144
00:08:23,568 --> 00:08:24,636
Abs al pavimento, forza!
145
00:08:24,636 --> 00:08:26,171
Abs! Abs! Abs!
146
00:08:31,000 --> 00:08:33,469
Non lasciare che l'anno scorso
definisca chi sarai quest'anno.
147
00:08:33,469 --> 00:08:35,804
Comincia di nuovo
comincia di fresco.
148
00:08:35,804 --> 00:08:37,105
Te lo meriti!
149
00:08:37,105 --> 00:08:38,707
Basta che non ti dimentici di mercoledì.
150
00:08:38,707 --> 00:08:39,475
Mercoledi?
151
00:08:39,910 --> 00:08:41,845
- La prima sera del Ramadan!
- Il mio compleanno!
152
00:08:43,345 --> 00:08:44,313
Obliques!
153
00:08:44,313 --> 00:08:46,215
Hai promesso che saresti venuto alla mia festa.
154
00:08:46,450 --> 00:08:48,118
Dio, dove hai la testa ultimamente?
155
00:08:48,118 --> 00:08:49,886
Sam, è la prima sera di Ramadan.
156
00:08:49,886 --> 00:08:51,421
- Ah ah ah ah.
- Lo sai che mi piace...
157
00:08:51,821 --> 00:08:53,089
Quello non è colpa mia.
158
00:08:53,089 --> 00:08:55,158
E' il mio compleanno,
e non lo festeggio
159
00:08:55,158 --> 00:08:57,127
senza il mio migliore amico.
Allah capirà.
160
00:08:58,900 --> 00:09:00,168
Fine.
161
00:09:00,168 --> 00:09:01,236
Eccola!
162
00:09:02,000 --> 00:09:04,269
Però non incazzarti se vado via presto.
163
00:09:05,969 --> 00:09:07,170
Non mi aspetto niente di meno.
164
00:09:12,000 --> 00:09:14,068
Mi ha contattato su WhatsApp.
165
00:09:14,200 --> 00:09:15,367
Credevo lo avessi bloccato.
166
00:09:15,367 --> 00:09:17,002
Devo essermi dimenticato di WhatsApp.
167
00:09:17,002 --> 00:09:18,237
- Allora?
- Allora cosa?
168
00:09:18,237 --> 00:09:19,472
L'ho bloccato su WhatsApp.
169
00:09:20,072 --> 00:09:22,141
Mo, forse è ora che gli parli.
170
00:09:22,241 --> 00:09:23,541
Per dirgli cosa?
171
00:09:24,000 --> 00:09:25,135
Non mi ha ascoltato allora,
172
00:09:25,135 --> 00:09:26,737
perché dovrei ascoltarlo io adesso?
173
00:09:26,737 --> 00:09:28,439
Ya Allah, sei così testardo!
174
00:09:28,439 --> 00:09:30,141
Lui è sposato. Lei probabilmente incinta,
175
00:09:30,141 --> 00:09:32,410
e vorrà dirmi che vuol
dare il mio nome al bambino,
176
00:09:32,410 --> 00:09:33,578
che poi sarebbe così strambo.
177
00:09:33,578 --> 00:09:35,612
Tu hai letteralmente il
nome più comune al mondo.
178
00:09:35,612 --> 00:09:37,113
non sarebbe così strambo.
179
00:09:39,500 --> 00:09:41,468
Yeah. Okay, habibi,
Ci becchiamo dopo.
180
00:09:41,468 --> 00:09:42,735
Um, ehi? Sei tu che guidi.
181
00:09:43,500 --> 00:09:45,369
Prendi un Lyft o così.
182
00:09:45,369 --> 00:09:46,604
Io devo, um...
183
00:09:47,704 --> 00:09:48,938
E' appena arrivato qualcosa.
184
00:09:53,000 --> 00:09:54,001
Incredibile.
185
00:10:37,000 --> 00:10:38,001
Infermiera Harper.
186
00:10:42,000 --> 00:10:43,769
Quante vite ha salvato oggi?
187
00:10:43,769 --> 00:10:46,238
La smetta di guardare troppo
quel cacchio di Grey's Anatomy.
188
00:10:46,238 --> 00:10:47,639
Adesso, andiamo ai suoi pazienti.
189
00:10:48,000 --> 00:10:49,768
Banco infermeria, qui Harper.
190
00:10:53,000 --> 00:10:54,001
Ms. Bazzi.
191
00:10:54,001 --> 00:10:55,002
Hey, Doc.
192
00:10:55,102 --> 00:10:56,270
Salve,come va oggi?
193
00:11:00,000 --> 00:11:01,668
ha raggiunto la casella postale di...
194
00:11:02,000 --> 00:11:04,035
Pronto. Non posso parlare.
195
00:11:04,035 --> 00:11:05,704
Per favore lasciate un messaggio.
196
00:11:11,100 --> 00:11:13,035
Per favore lasciate un
messaggio dopo il beep.
197
00:11:14,290 --> 00:11:16,725
Ciao Tata. Giorno uno.
198
00:11:16,725 --> 00:11:18,027
Ramadan Mubarak.
199
00:11:18,027 --> 00:11:20,629
Sarai contenta di sapere
che per il primo Iftar
200
00:11:20,629 --> 00:11:21,663
Sto facendo i Fattoush
201
00:11:21,663 --> 00:11:25,667
usando esattamente un limone
e mezzo, come mi hai detto.
202
00:11:28,100 --> 00:11:31,170
Oh, c'è un così buon profumo in casa!
203
00:11:31,250 --> 00:11:33,785
Magari potessi vedere questi manakeesh!
204
00:11:33,785 --> 00:11:35,120
ho provato il tuo segreto.
205
00:11:36,520 --> 00:11:39,490
Questo è il mio periodo
preferito dell'anno.
206
00:11:40,490 --> 00:11:43,460
Il cibo, niente palestra,
207
00:11:43,460 --> 00:11:45,429
ma non sarà lo stesso senza di te qui
208
00:11:45,429 --> 00:11:46,930
o Mamma e Papà.
209
00:11:47,630 --> 00:11:48,898
Ma starò bene, Inshallah.
210
00:11:56,298 --> 00:11:58,633
La festa di Sam è stasera,
211
00:11:58,635 --> 00:12:00,869
ma fidati, starei molto
più volentieri a casa.
212
00:12:00,869 --> 00:12:02,605
Cioè, voglio andare per lui,
213
00:12:02,605 --> 00:12:03,905
ma, non so,.. io mi...
214
00:12:03,905 --> 00:12:05,173
quante volte dobbiamo
215
00:12:05,173 --> 00:12:07,409
festeggiare i 25 anni di Sam?
216
00:12:07,409 --> 00:12:08,944
Stai in linea un secondo, Tata.
217
00:12:15,244 --> 00:12:17,613
Ah, Tata. Grazie.
218
00:12:18,500 --> 00:12:21,436
Ma non sono dell'umore
di avere intorno gente felice.
219
00:12:27,890 --> 00:12:30,125
Magari fossi un pallone.
220
00:12:30,350 --> 00:12:32,086
Probabilmete questo non ha senso.
221
00:12:32,586 --> 00:12:34,320
Comunque, ti voglio bene, Tata.
222
00:12:35,189 --> 00:12:36,190
Grazie.
223
00:12:57,686 --> 00:12:58,687
Ahhh!
224
00:13:01,198 --> 00:13:02,766
Ho-Mo! *(gioco di parole)
225
00:13:02,766 --> 00:13:04,167
Gay-rab! *(gioco di parole)
226
00:13:04,167 --> 00:13:05,202
Ce l'hai fatta!
227
00:13:05,202 --> 00:13:06,370
Buon compleanno!
228
00:13:06,370 --> 00:13:07,672
La migliore sorpresa di sempre.
229
00:13:07,672 --> 00:13:08,673
Aw!
230
00:13:08,673 --> 00:13:10,808
Mwah, mwah, mwah!
231
00:13:12,408 --> 00:13:13,776
Dai, andiamo.
232
00:13:13,776 --> 00:13:15,744
Tutti, Mo è qui!
233
00:13:15,744 --> 00:13:17,745
Per favore! Avevi promesso
di non fare sceneggiate.
234
00:13:17,745 --> 00:13:18,912
Oh, è vero. E' vero.
235
00:13:18,912 --> 00:13:20,345
Fa niente, Mo non c'è.
236
00:13:20,345 --> 00:13:21,813
- Sam!
- Andiamo avanti!
237
00:13:21,813 --> 00:13:24,750
Basta burle, promesso.
238
00:13:24,750 --> 00:13:26,685
Tieni, mettili nell'acqua.
239
00:13:26,685 --> 00:13:28,286
Grazie.
240
00:13:28,286 --> 00:13:30,087
Sono così contento che tu sia qui, habibi.
241
00:13:30,087 --> 00:13:31,321
Prova a divertirti, okay?
242
00:13:31,621 --> 00:13:34,090
Oh, thank you!
243
00:13:34,090 --> 00:13:35,091
Tieni.
244
00:13:36,050 --> 00:13:37,084
Prendilo e basta.
245
00:13:38,000 --> 00:13:39,168
Prendi.
246
00:13:40,000 --> 00:13:41,068
Ecco fatto.
247
00:13:41,068 --> 00:13:42,103
Bye!
248
00:13:44,000 --> 00:13:45,902
Ma quello è un coro gospel?
249
00:13:46,000 --> 00:13:47,868
♪ Oh, yeah! ♪
250
00:13:54,000 --> 00:13:55,768
Allora, mi è venuta
251
00:13:55,768 --> 00:13:57,704
una piccola area rossa
all'interno della coscia.
252
00:13:57,704 --> 00:14:00,740
Non è proprio uno sfogo,
ma nemmeno un morso probabilmete.
253
00:14:00,740 --> 00:14:02,040
Non so se è perché
254
00:14:02,040 --> 00:14:03,809
abbiamo cambiato lubrificante recentemente,
255
00:14:03,809 --> 00:14:06,412
ma davvero comincia a prudere e a bruciare.
256
00:14:06,412 --> 00:14:07,480
L'hai mai avuto?
257
00:14:08,080 --> 00:14:10,516
Comunque, non so cosa fare,
perché credo che
258
00:14:10,516 --> 00:14:12,951
Andrew si smonti, e io davvero
non voglio che mi tradisca.
259
00:14:13,951 --> 00:14:15,185
E' probabilmente herpes,
260
00:14:15,185 --> 00:14:17,321
e probabilmenbte te l'ha attaccato Andrew.
261
00:14:18,321 --> 00:14:20,424
Mi dispiace tanto
per l'herpes di Andrew.
262
00:14:20,424 --> 00:14:21,759
Fetta di formaggio?
263
00:14:22,362 --> 00:14:23,829
Oh, mio Dio!
264
00:14:23,829 --> 00:14:25,864
E' finita, Andrew!
265
00:14:28,422 --> 00:14:30,257
- Ciao.
- Ciao come va?
266
00:14:33,122 --> 00:14:35,157
Credo che sia ora che vada a casa, habibi.
267
00:14:35,157 --> 00:14:37,859
Ma John nonè ancora arrivato.
Non abbiamo nemmeno mangiato la torta.
268
00:14:37,859 --> 00:14:38,893
Chi è John?
269
00:14:38,893 --> 00:14:40,260
Sta' seduto.
270
00:14:40,260 --> 00:14:42,062
E' per me, non per te.
271
00:14:42,062 --> 00:14:43,364
Ma voglio fartelo conoscere.
272
00:14:43,364 --> 00:14:44,898
Sam, avevi promesso.
273
00:14:44,898 --> 00:14:46,633
Buon compleanno!
274
00:14:46,633 --> 00:14:48,535
John, habibi!
275
00:14:49,540 --> 00:14:50,708
Grazie!
276
00:14:50,708 --> 00:14:53,078
Oh, John, lui è Mo, il mio migliore amico.
277
00:14:53,078 --> 00:14:55,078
Mannaggia al suo fascino, questo è lui. Bello, no?
278
00:14:55,098 --> 00:14:56,433
Hi John. Piacere di conoscerti.
279
00:14:56,433 --> 00:14:57,469
Hey bello.
280
00:14:57,469 --> 00:14:59,003
E lui è Kal.
281
00:14:59,003 --> 00:15:00,305
Val!
282
00:15:00,305 --> 00:15:02,207
Come stai? Benvenuto!
283
00:15:02,207 --> 00:15:03,842
E' Kal, con la "K."
284
00:15:03,842 --> 00:15:04,611
Buon compleanno!
285
00:15:04,611 --> 00:15:06,780
Grazie per avermi permesso
di venire alla tua festa.
286
00:15:06,780 --> 00:15:08,283
Naturalmente!
Più siamo meglio è.
287
00:15:08,283 --> 00:15:09,917
Non so cos'è questo,
ma ho una sensazione
288
00:15:09,917 --> 00:15:11,885
Ma ne farò buon uso.
289
00:15:11,885 --> 00:15:14,653
E' un dildo a forma di pancetta,
passivona!
290
00:15:15,674 --> 00:15:17,275
- Oh io... Ti ho beccato!
- Oh, John.
291
00:15:17,275 --> 00:15:19,176
Hey, dov'è la cucina?
Vado a prendermi da bere.
292
00:15:19,176 --> 00:15:20,643
Oh, uh, ... è laggiù.
293
00:15:20,643 --> 00:15:22,179
Per me vodka cranberry,
se la versi.
294
00:15:22,179 --> 00:15:23,913
Certo. Uh, Kal, qualcosa?
295
00:15:23,913 --> 00:15:25,115
Uh, per me il solito.
296
00:15:25,115 --> 00:15:26,549
Yeah.
297
00:15:27,549 --> 00:15:30,752
Allora, Kal, dimmi tutto.
298
00:15:30,752 --> 00:15:31,687
Sam.
299
00:15:31,687 --> 00:15:32,755
Generalità, vai!
300
00:15:32,775 --> 00:15:34,209
Single? Impegnato? Open? In cerca?
301
00:15:34,209 --> 00:15:35,311
Sono single.
302
00:15:35,311 --> 00:15:36,412
E tu sei divertente.
303
00:15:37,112 --> 00:15:38,981
Sai chi altro è single e divertente?
304
00:15:39,081 --> 00:15:41,117
Mo, here, my best friend.
305
00:15:41,117 --> 00:15:43,520
Siamo amici da sempre,
in tutte le nostre vite intere.
306
00:15:43,520 --> 00:15:45,854
Ed è un dottore. Ho già
detto che è un dottore single?
307
00:15:45,854 --> 00:15:47,323
Oh, è fantastico! Di che genere?
308
00:15:47,323 --> 00:15:51,094
Oh, gastroenterologo con
specializzazione in epatologia.
309
00:15:53,195 --> 00:15:55,097
Essenzialmente, aggiusto fegati.
310
00:15:55,197 --> 00:15:57,866
Oh perfetto, questa
festa è piena di alcolizzati.
311
00:16:01,000 --> 00:16:08,939
♪ Happy Birthday, dear Sam
312
00:16:09,191 --> 00:16:15,597
♪ Happy birthday to you ♪
313
00:16:17,898 --> 00:16:19,133
Un desiderio!
314
00:16:22,333 --> 00:16:24,502
Yeah! Whoo-hoo!
315
00:16:26,277 --> 00:16:27,377
Che ne pensi?
316
00:16:27,401 --> 00:16:29,901
Sono incredibili! Dove li hai trovati! Da che chiesa arrivano?
317
00:16:29,991 --> 00:16:31,491
Dimmi, uh, dov'è il bagno?
318
00:16:31,691 --> 00:16:33,794
Oh, si, in fondo alla sala a destra.
319
00:16:33,818 --> 00:16:35,518
Se vuoi il mio amico ti può dare una mano?
320
00:16:35,542 --> 00:16:36,296
Basta! Non fare il maiale.
321
00:16:37,195 --> 00:16:38,094
Grazie
322
00:16:41,080 --> 00:16:42,181
Ma ce la faccio da solo.
323
00:16:46,585 --> 00:16:48,485
- Ma che problemi hai?
- Ma che problemi hai tu?
324
00:16:48,485 --> 00:16:49,552
- Vai! Seguilo!
- In bagno?
325
00:16:49,552 --> 00:16:51,155
Oh sai che vuol dire "bagno" in codice!
326
00:16:51,155 --> 00:16:52,456
La gente non mi parla in codice!
327
00:16:52,456 --> 00:16:54,291
E poi, ti ho detto,
non mi sento pronto per...
328
00:16:54,291 --> 00:16:55,359
Shu pronto?
329
00:16:55,359 --> 00:16:57,394
Non sto parlando di anime gemelle,
Parlo di sesso!
330
00:16:57,394 --> 00:16:59,397
E poi, non ti ha tolto gli
occhi di dosso per tutta la sera.
331
00:16:59,397 --> 00:17:01,268
Non è vero. Davvero?
332
00:17:02,680 --> 00:17:04,482
Secondo round!
333
00:17:04,482 --> 00:17:06,418
Hey, dov'è andato Kal?
334
00:17:06,418 --> 00:17:08,553
Oh, Non... non lo so.
335
00:17:08,553 --> 00:17:12,022
Mo, puoi andare a cercare
Val e dargli questo, per favore?
336
00:17:12,022 --> 00:17:13,558
- Davvero?
- Si, davvero.
337
00:17:13,558 --> 00:17:15,327
Sembrava assetato.
338
00:17:16,127 --> 00:17:18,363
Se no, viani a ballare con John e me.
339
00:17:18,363 --> 00:17:20,032
Vado a cercare Kal.
340
00:17:21,792 --> 00:17:23,961
- Oh, okay.
- Forza! Balliano!
341
00:17:33,512 --> 00:17:34,513
Whoo!
342
00:17:56,834 --> 00:18:00,738
♪ Sto pisciando in un
cesso parlando a me stesso
343
00:18:06,008 --> 00:18:08,110
♪Sto pisciando in un cesso... ♪
344
00:18:08,587 --> 00:18:09,656
- Kal?
- Occupato.
345
00:18:10,356 --> 00:18:11,990
Hey, ho il tuo drink.
346
00:18:12,190 --> 00:18:13,391
Un secondo.
347
00:18:20,951 --> 00:18:21,952
Canti bene!
348
00:18:21,952 --> 00:18:24,188
Mi ascoltavi pisciare?
349
00:18:24,688 --> 00:18:26,688
Raccapricciante! Quello è mio?
350
00:18:27,088 --> 00:18:28,723
No, naturalmente no.
351
00:18:28,975 --> 00:18:29,875
Grazie
352
00:18:29,875 --> 00:18:32,312
Hey, uh,
dove hai imparato l'arabo?
353
00:18:32,312 --> 00:18:34,414
Giordania. Mio padre era nell'esercito.
354
00:18:35,000 --> 00:18:36,169
Oh, sorry.
355
00:18:37,069 --> 00:18:38,104
Grazie?
356
00:18:38,890 --> 00:18:41,224
- Oh, whoa, whoa.
- Oops, colpa mia.
357
00:18:41,224 --> 00:18:42,893
Scusa. Non so perché l'ho detto. Scusa.
358
00:18:42,893 --> 00:18:44,394
Vieni, vieni, vieni.
Fammi vedere.
359
00:18:45,985 --> 00:18:47,419
Puzza di vino.
360
00:18:47,419 --> 00:18:48,420
Per fortuna era bianco.
361
00:18:49,930 --> 00:18:51,130
Scusatemi.
362
00:18:53,000 --> 00:18:54,368
Faccio un saltino veloce dentro.
363
00:18:54,368 --> 00:18:55,369
Bene.
364
00:18:58,597 --> 00:18:59,598
Bene.
365
00:19:01,016 --> 00:19:02,017
Bene.
366
00:19:14,994 --> 00:19:16,030
Posso...
367
00:19:16,948 --> 00:19:18,650
- Vuoi tenermi il mio drink?
- Si.
368
00:19:18,650 --> 00:19:20,219
Entra, si. Vai avanti.
369
00:19:21,219 --> 00:19:22,454
- Huh?
- E' tutto tuo.
370
00:19:22,454 --> 00:19:23,754
- Okay.
- Grazie.
371
00:20:00,000 --> 00:20:01,801
Please leave
a message after the beep.
372
00:20:01,801 --> 00:20:05,103
Volevo solo dirti buonanotte.
Sam era in gran forma.
373
00:20:05,103 --> 00:20:08,173
In una scala da 1 a Sam,
era almeno a 12.
374
00:20:08,173 --> 00:20:09,240
Hey, mostro!
375
00:20:09,240 --> 00:20:10,741
Stai andando via senza salutare?
376
00:20:10,741 --> 00:20:11,943
Hey, stavo solo...
377
00:20:11,943 --> 00:20:14,644
Un momento, perché mi stai pedinando?
378
00:20:15,044 --> 00:20:17,079
Sono uscito a prendere un po' d'aria,
379
00:20:17,080 --> 00:20:19,249
e ho sentito che Sam ha
trascinato tutti al Fubar.
380
00:20:19,249 --> 00:20:22,352
Allora potresti dire che i miei doveri di
braccio destro hanno avuto successo.
381
00:20:27,152 --> 00:20:28,286
Vuoi uno strappo a casa?
382
00:20:30,000 --> 00:20:31,669
Oh, questa è solo acqua. Io non bevo.
383
00:20:32,552 --> 00:20:33,553
Nemmeno io.
384
00:20:35,853 --> 00:20:37,055
Okay. Allora andiamo?
385
00:20:37,055 --> 00:20:38,123
Oh, no, no.
386
00:20:38,123 --> 00:20:39,791
L'aria fresca mi farà bene.
387
00:20:39,791 --> 00:20:41,060
Bene, in che direzione vai?
388
00:20:41,060 --> 00:20:42,462
Devo fermarmi al negozio, comunque.
389
00:20:42,462 --> 00:20:43,530
Vengo con te.
390
00:20:43,530 --> 00:20:44,830
Non sei obbligato a farlo.
391
00:20:44,830 --> 00:20:46,199
E poi non voglio sapere
392
00:20:46,199 --> 00:20:48,068
di cosa potresti aver bisogno a quest'ora.
393
00:20:48,568 --> 00:20:49,569
Gomme.
394
00:20:50,291 --> 00:20:52,293
- Gomme?
- Si, gomme.
395
00:20:53,693 --> 00:20:54,694
Ho bisogno di gomme.
396
00:20:55,964 --> 00:20:58,567
Facciamo due passi.
Non ci vorrà molto.
397
00:20:59,958 --> 00:21:01,292
A meno che tu non voglia.
398
00:21:03,092 --> 00:21:04,093
Okay.
399
00:21:07,193 --> 00:21:08,794
Non hai intenzione di uccidermi, vero?
400
00:21:08,794 --> 00:21:09,861
Forse. Dipende.
401
00:21:33,889 --> 00:21:36,424
Onestamente, mi sento un po' un outsider
402
00:21:36,424 --> 00:21:37,558
a West Hollywood.
403
00:21:38,592 --> 00:21:40,426
Da che parte della città vivi??
404
00:21:40,426 --> 00:21:42,662
West Hollywood, ma molto, molto più giù.
405
00:21:42,662 --> 00:21:46,498
Capisco. E probabilmente il
fatto che tu non bevi non aiuta.
406
00:21:46,498 --> 00:21:48,902
Probabile. Non mi è
mai piaciuto il sapore. Tu?
407
00:21:49,802 --> 00:21:51,371
Oh, Non è per il sapore.
408
00:21:51,371 --> 00:21:54,107
Ho solo imparato che è
meglio se resto sobrio.
409
00:21:54,207 --> 00:21:55,508
Sei in un programma *(di rehab)?
410
00:21:55,508 --> 00:21:57,210
Oh, mio Dio, è sgarbato chiederlo?
411
00:21:57,210 --> 00:21:59,146
Va benissimo se lo sei, non lo sei.
412
00:21:59,146 --> 00:22:00,180
Entrambi. Fa niente.
413
00:22:00,180 --> 00:22:03,150
Wow. E' troppo avanti per uno a cui
non piace Weho *(West Hollywood).
414
00:22:03,150 --> 00:22:04,986
Scusa. A volte dico quello che penso.
415
00:22:04,986 --> 00:22:06,386
Non che stessi pensando quello!
416
00:22:06,386 --> 00:22:07,521
Non intendevo quello.
417
00:22:08,621 --> 00:22:09,622
Kal?
418
00:22:10,122 --> 00:22:11,323
Oh, mio Dio!
419
00:22:11,323 --> 00:22:13,125
Hey, whoa.
420
00:22:13,125 --> 00:22:14,592
- Piano!
- Come stai?
421
00:22:14,592 --> 00:22:16,460
Non ti vedo fuori da,
diciamo, un minuto!
422
00:22:16,460 --> 00:22:18,128
Verrai alla mia lettura, vero?
423
00:22:18,228 --> 00:22:19,430
Forse.
424
00:22:19,430 --> 00:22:20,997
Uh, ragazzi, lui è Mo.
425
00:22:20,997 --> 00:22:22,065
Ciao ragazzi.
426
00:22:22,065 --> 00:22:23,133
- Ciao.
- Ciao.
427
00:22:23,133 --> 00:22:24,267
Allora, dove state andando?
428
00:22:24,267 --> 00:22:25,802
Andiamo al Fubar. Vieni!
429
00:22:25,802 --> 00:22:26,836
Oh, mio Dio, si, vieni!
430
00:22:26,836 --> 00:22:27,803
Amo il Fubar!
431
00:22:29,703 --> 00:22:30,771
Oh, anch'io!
432
00:22:30,771 --> 00:22:32,606
Non c'è altro posto dove vorrei essere.
433
00:22:33,706 --> 00:22:34,605
Okay, ragazza.
434
00:22:34,605 --> 00:22:37,340
Bene,allora,
ci vediamo lì immagino.
435
00:22:37,340 --> 00:22:40,009
Avresti dovuto portarlo a letto
quando ne hai avuto la possibilità.
436
00:22:40,009 --> 00:22:41,978
- Chi dice che non l'ho fatto?
- Non l'ha fatto.
437
00:22:44,322 --> 00:22:45,824
Amici tuoi?
438
00:22:46,824 --> 00:22:50,060
Uh, a volte questa città
sembra troppo piccola.
439
00:22:50,060 --> 00:22:51,461
Hmm. Attori?
440
00:22:51,461 --> 00:22:53,096
Si, da cosa l'hai capito?
441
00:22:53,096 --> 00:22:54,197
Mi hanno messo a disagio.
442
00:22:54,197 --> 00:22:56,399
Gli attori mi mettono sempre a disagio.
443
00:22:56,499 --> 00:22:58,434
- Hey, io sono un attore!
- Come dicevo...
444
00:22:58,534 --> 00:23:00,303
Scherzo.
445
00:23:00,403 --> 00:23:01,804
Va bene, mostro!
446
00:23:01,904 --> 00:23:02,938
Va bene, ragazza!
447
00:23:03,038 --> 00:23:04,239
- Smettila!
- Tu smettila!.
448
00:23:04,439 --> 00:23:05,440
D'accordo.
449
00:23:07,400 --> 00:23:10,403
Scommetto che incanti tutti i
ragazzi con gite a comprare gomme.
450
00:23:11,003 --> 00:23:12,537
No, solo quelli carini.
451
00:23:12,537 --> 00:23:13,538
Flirt?
452
00:23:14,538 --> 00:23:16,240
Questo è flirtare, vero?
453
00:23:18,054 --> 00:23:20,456
Adesso, questo posto,
i giovedì notte,
454
00:23:20,456 --> 00:23:22,058
anche da sobri, è una festa.
455
00:23:22,058 --> 00:23:23,358
Oh, Dio, non potrei mai.
456
00:23:24,758 --> 00:23:26,994
- Cosa? Uscire di giovedì?
- Esattamente.
457
00:23:26,994 --> 00:23:29,229
No, riservo le mie
cantate solo per la doccia.
458
00:23:29,290 --> 00:23:30,324
Il mio pubblico.
459
00:23:30,324 --> 00:23:32,026
Oh, dovresti provare, è divertente!
460
00:23:32,026 --> 00:23:33,962
La vita è così facile per tipi come te.
461
00:23:33,962 --> 00:23:35,297
Tipi come me?
462
00:23:35,297 --> 00:23:36,765
Sai, le braccia, l'altezza,
463
00:23:36,765 --> 00:23:39,300
le infinite possibilità di
canottiere ben indossate.
464
00:23:39,300 --> 00:23:41,836
- Tipi super attraenti hanno più...
- ODio le canottiere.
465
00:23:41,836 --> 00:23:43,137
Beh, sai cosa voglio dire.
466
00:23:43,137 --> 00:23:46,106
Quello che so è che un tipo gay,
Arabo, Mussulmano in Weho
467
00:23:46,106 --> 00:23:47,807
probabilmente sa che vuol dire
avere gente
468
00:23:47,807 --> 00:23:49,041
che fa supposizioni su di lui.
469
00:23:49,041 --> 00:23:51,510
Generalmente sono sbagliate,
e non fanno mai bene.
470
00:23:51,510 --> 00:23:54,379
Sai, devo lavorare molto più
sodo per esser preso sul serio.
471
00:23:57,379 --> 00:24:00,048
Ma è bello sapere che tu pensi
che io sia super attraente.
472
00:24:00,048 --> 00:24:01,915
- Cosa?
- E' quello che hai detto, no?
473
00:24:01,915 --> 00:24:02,881
Oh, eccoci qui.
474
00:24:04,543 --> 00:24:05,711
Credo che pioverà.
475
00:24:05,711 --> 00:24:07,180
Dovremmo prendere un ombrello.
476
00:24:07,910 --> 00:24:09,011
Okay. Andiamo.
477
00:24:13,578 --> 00:24:15,413
Allora, Mo sta per Mohammed?
478
00:24:15,413 --> 00:24:16,179
Già.
479
00:24:16,846 --> 00:24:20,116
Kal sta per...
Un momento, Kal sta per?
480
00:24:20,116 --> 00:24:21,317
Kal-El.
481
00:24:21,817 --> 00:24:22,884
Khalil?
482
00:24:22,884 --> 00:24:24,685
No. Kal-El.
483
00:24:25,985 --> 00:24:28,054
Il tuo nome intero è Kal-El?
484
00:24:28,054 --> 00:24:30,056
- Come Superman?
- Si.
485
00:24:30,056 --> 00:24:31,824
Come il nome kriptoniano di Superman
486
00:24:31,824 --> 00:24:33,792
datogli dai genitori biologici,
487
00:24:33,792 --> 00:24:35,326
Jor-El e Lara?
488
00:24:35,326 --> 00:24:36,360
Oh, un fan di Superman?
489
00:24:36,360 --> 00:24:37,361
Siiii! Superfan!
490
00:24:37,861 --> 00:24:39,362
Ne hai uno preferito?
491
00:24:39,362 --> 00:24:41,597
Superman? Oh, Christopher Reeve,
non c'è gara.
492
00:24:41,597 --> 00:24:42,664
Concordo.
493
00:24:42,964 --> 00:24:45,066
Non so decidere quale film mi piace di più,
494
00:24:45,066 --> 00:24:46,101
se il primo o il secondo.
495
00:24:46,101 --> 00:24:47,135
Oh, sicuramente il primo,
496
00:24:47,135 --> 00:24:49,804
ma la scena della battaglia
finale alla fine del secondo è epica.
497
00:24:49,804 --> 00:24:51,672
Epica, totalmente!
498
00:24:51,672 --> 00:24:53,774
Scena preferita?
Aspetta, lasciami indovinare.
499
00:24:54,974 --> 00:24:56,842
"Tranquilla signorina, la tengo."
500
00:24:56,842 --> 00:25:00,012
"Lei... mi tiene?
Chi tiene lei?"
501
00:25:01,109 --> 00:25:03,544
Penso di aver trovato
l'anima gemella di mio padre
502
00:25:04,744 --> 00:25:06,880
Come facevi a sapere
che era la mia preferita?
503
00:25:07,380 --> 00:25:08,581
Non è la preferita di tutti?
504
00:25:08,581 --> 00:25:10,850
- Questa è la mia parte preferita.
- Huh?
505
00:25:12,650 --> 00:25:13,684
Fro-yo. *(Frozen Yogurt)
506
00:25:13,984 --> 00:25:15,385
Oh, si.
507
00:25:16,485 --> 00:25:17,720
Anch'io.
508
00:25:19,020 --> 00:25:20,922
- Va bene.
- Piove a dirotto la fuori.
509
00:25:21,422 --> 00:25:24,158
Davvero Sam dice AV?
510
00:25:24,158 --> 00:25:25,226
Mmm-hmm.
511
00:25:25,966 --> 00:25:29,401
Posso chiederti cosa ti trattiene?
512
00:25:29,401 --> 00:25:31,770
E' una cosa tipo "non succederà mai"
513
00:25:31,770 --> 00:25:32,838
o una cosa Mussulmana?
514
00:25:32,838 --> 00:25:35,140
Oh, no. Niente a che fare con entrambe.
515
00:25:36,340 --> 00:25:38,909
A dire il vero
non so nemmeno se lo voglio.
516
00:25:39,709 --> 00:25:42,579
Ma se lo farò, voglio che
sia con qualcuno speciale.
517
00:25:42,979 --> 00:25:45,181
E non hai ancora trovato nessuno speciale?
518
00:25:46,081 --> 00:25:47,082
No.
519
00:25:49,682 --> 00:25:52,952
Deve essere difficile trovare un
altro buon Mussulmano in questa città
520
00:25:52,952 --> 00:25:54,020
Credo sia ammirevole.
521
00:25:54,020 --> 00:25:55,021
Che vuoi dire?
522
00:25:55,021 --> 00:25:57,457
Beh, tu sembri molto Mussulmano, no?
523
00:25:57,457 --> 00:25:58,492
Tipo praticante?
524
00:25:58,492 --> 00:25:59,660
Hamdiallah, Ci provo.
525
00:26:01,160 --> 00:26:03,095
E' davvero forte... e raro.
526
00:26:03,095 --> 00:26:06,164
Beh, onestamente, lamaggior parte
della gente si smonta davanti a qesta cosa.
527
00:26:06,764 --> 00:26:09,734
Spiegare la mia fede
alla gente è un po' difficile.
528
00:26:10,334 --> 00:26:11,368
Ci scommetto.
529
00:26:11,368 --> 00:26:14,137
Scommetto che la maggior parte
dei Mussulmani ti evitano perché gay,
530
00:26:14,137 --> 00:26:17,039
e la maggior parte dei
gay non si cura di Dio.
531
00:26:17,839 --> 00:26:20,642
Ma tu hai trovato il modo
di conciliare le due cose?
532
00:26:25,142 --> 00:26:27,411
Hai mai visto
Tutti insieme appassionatamente?
533
00:26:28,111 --> 00:26:29,446
Il film?
534
00:26:29,482 --> 00:26:31,218
Stai evitando la mia domanda?
535
00:26:31,318 --> 00:26:32,486
Ascoltami.
536
00:26:32,549 --> 00:26:34,518
Sai quando Maria torna in convento,
537
00:26:35,218 --> 00:26:37,954
e dice alla Madre Abbadessa
che non può amare il Capitano
538
00:26:37,954 --> 00:26:39,323
perché ha fatto un voto a Dio?
539
00:26:40,423 --> 00:26:42,392
Si, ricordo quella parte.
540
00:26:42,392 --> 00:26:44,728
Bene, riicordi cosa le ha detto
la Madre Abbadessa?
541
00:26:45,428 --> 00:26:47,397
Di scalare ogni montagna?
542
00:26:47,397 --> 00:26:50,468
Bene, si. ma prima le dice
543
00:26:51,768 --> 00:26:53,736
"Se ami quest'uomo,
544
00:26:53,736 --> 00:26:55,204
"non significa che ami di meno Dio."
545
00:26:56,504 --> 00:26:59,007
Sono nato gay e amo Dio.
546
00:26:59,607 --> 00:27:02,744
Le due cose possono e
devono totalmente coesistere.
547
00:27:04,444 --> 00:27:05,445
Hmm.
548
00:27:06,745 --> 00:27:09,081
Ti rendi conto quanto suoni gay adesso, no?
549
00:27:09,081 --> 00:27:10,649
Hey, dai!
550
00:27:21,500 --> 00:27:23,135
Kal! Oh, mio Dio!
551
00:27:23,135 --> 00:27:24,236
Sono contento che sei qui.
552
00:27:24,736 --> 00:27:26,638
Okay, prima di tutto.
Tu canti...
553
00:27:26,638 --> 00:27:27,706
Kal. Hey...
554
00:27:27,706 --> 00:27:29,074
Oh, my God.
555
00:27:40,274 --> 00:27:41,309
Vai entra.
556
00:27:47,909 --> 00:27:49,877
Pronto. Non posso parlare.
557
00:27:49,877 --> 00:27:51,345
Per favore lasciate un messaggio.
558
00:27:56,345 --> 00:27:58,180
Per favore lasciate
un messaggio dopo il beep.
559
00:27:58,980 --> 00:28:01,349
Ciao, Tata. Sto andando a casa.
560
00:28:01,349 --> 00:28:03,050
Non mi aspettavo di star fuori così tardi
561
00:28:03,050 --> 00:28:04,818
la prima notte di Ramadan.
562
00:28:30,259 --> 00:28:31,627
- Mi presti del ketchup?
- Huh?
563
00:28:32,127 --> 00:28:33,929
Ho detto a quelle regine,
"Extra ketchup,"
564
00:28:33,929 --> 00:28:36,265
e loro sempre "Okay, orsacchiotto,
tutto quello che vuoi,"
565
00:28:36,265 --> 00:28:38,234
manco fossero il mio migliore amico,
e che succede
566
00:28:38,234 --> 00:28:39,335
quando guardo nella borsa?
567
00:28:39,335 --> 00:28:40,970
- No ketchup.
- No ketchup!
568
00:28:40,970 --> 00:28:42,805
Mi prendono in giro,
ma vedranno.
569
00:28:42,805 --> 00:28:44,007
Ugh! Vuoi un po'?
570
00:28:44,007 --> 00:28:45,076
- Digiuno.
- Si anch'io.
571
00:28:45,376 --> 00:28:46,843
queste sono solo patatine.
572
00:28:49,343 --> 00:28:50,677
Com'è che sei su così presto?
573
00:28:50,977 --> 00:28:52,511
Non sono ancora andato a letto.
574
00:28:53,511 --> 00:28:56,247
- Allora?
- Allora che?
575
00:28:56,547 --> 00:28:58,582
Non hai niente da dire?
576
00:28:59,282 --> 00:29:00,816
Non è successo niente.
577
00:29:00,916 --> 00:29:02,451
Invece si.
578
00:29:03,051 --> 00:29:04,086
Invece no.
579
00:29:04,086 --> 00:29:05,820
Tu che ne sai?
Non eri nemmeno lì.
580
00:29:05,820 --> 00:29:07,422
Che sciocchezza.
Certo che c'ero.
581
00:29:07,422 --> 00:29:09,157
Abbiamo camminato per tutta West Hollywood
582
00:29:09,157 --> 00:29:10,259
quasi tutta la sera.
583
00:29:10,259 --> 00:29:11,894
- Chi?
- Io e Kal.
584
00:29:11,894 --> 00:29:12,961
Tu e Kal?
585
00:29:12,961 --> 00:29:14,162
Si, chi pensavi?
586
00:29:14,862 --> 00:29:15,863
Parlavo di John.
587
00:29:15,863 --> 00:29:17,932
John? Avrò scambiato a
malapena due parole con lui.
588
00:29:17,932 --> 00:29:19,534
Non tu e John.
Io e John.
589
00:29:19,534 --> 00:29:21,803
Oh, ch'è successo?
Stai largo per favore.
590
00:29:21,803 --> 00:29:23,105
Non occorrono dettagli.
591
00:29:23,105 --> 00:29:24,806
No, no, no.
Lascia perdere io e John.
592
00:29:24,806 --> 00:29:27,008
Voglio dettagli.
Succosi, sporchi dettagli.
593
00:29:27,008 --> 00:29:28,576
Non farteli tirar fuori con le pinze.
594
00:29:28,576 --> 00:29:29,744
Non è successo niente.
595
00:29:29,744 --> 00:29:31,412
L'ho accompagnato a comprare delle gomme.
596
00:29:31,412 --> 00:29:33,780
Gomme. Li chiami così?
597
00:29:34,780 --> 00:29:36,381
E' entrato al Fubar. E' tutto.
598
00:29:37,081 --> 00:29:38,082
Non l'hai visto lì?
599
00:29:38,282 --> 00:29:40,417
Sharmout, mia madre
potrebbe aver ballato su un paloe
600
00:29:40,417 --> 00:29:41,451
e non l'avrei vista
601
00:29:41,451 --> 00:29:43,052
- Allora niente? Nemmeno un bacio?
- No.
602
00:29:43,052 --> 00:29:44,386
- Niente numero di telefono?
- No.
603
00:29:44,386 --> 00:29:45,953
Programmi di uscire di nuovo insieme?
604
00:29:45,953 --> 00:29:47,221
Sam, ti ho detto tutto.
605
00:29:47,221 --> 00:29:48,989
Masticato gomme e mangiato yogurt.
606
00:29:48,989 --> 00:29:50,757
Okay.
607
00:29:50,757 --> 00:29:53,359
Non tutti i tipi fighi cercano sesso, Sam.
608
00:29:53,359 --> 00:29:55,727
Fai supposizioni,
ma è difficile per tipi come Kal
609
00:29:55,727 --> 00:29:57,061
esser presi seriamente a volte.
610
00:29:57,561 --> 00:29:59,663
Ho sentito. Non è successo niente.
611
00:29:59,663 --> 00:30:02,399
Abbiamo parlato di Superman.
Abbiamo preso un fro-yo.
612
00:30:03,399 --> 00:30:07,002
Lascia stare com'è e non portar sfiga a
questa cosa che non è manco una cosa.
613
00:30:07,002 --> 00:30:09,071
- Allora sei interessato!
- Non sto dicendo questo.
614
00:30:09,071 --> 00:30:11,205
Ma non stai non dicendo
questo. Allora c'è speranza!
615
00:30:11,205 --> 00:30:13,974
Te l'ho detto che c'era vita
dopo Hassan.
616
00:30:15,474 --> 00:30:17,710
- Oh, scusa.
- Ancora questo no.
617
00:30:17,710 --> 00:30:19,512
Mo, è un anno!
618
00:30:19,512 --> 00:30:20,915
E Dio lo sa,
non stai ringiovanendo.
619
00:30:20,915 --> 00:30:22,117
- Sam, per favore.
- E' così.
620
00:30:22,117 --> 00:30:23,720
Mi faccio dare il numero di Val da John.
621
00:30:23,721 --> 00:30:25,822
Avrei bisogno comunque di
una scusa per messaggiarlo.
622
00:30:27,322 --> 00:30:28,858
Si chiama Kal. Con la "K."
E non osare!
623
00:30:28,858 --> 00:30:30,593
Non dirmi mai "Non" Mohammed!
624
00:30:30,617 --> 00:30:31,617
Non sei mio padre
625
00:30:31,617 --> 00:30:33,184
"Tutti dicono , tutti dicono..."
626
00:30:33,184 --> 00:30:34,384
NON.
627
00:30:35,284 --> 00:30:38,086
Okay, tocca a me.
628
00:30:38,086 --> 00:30:39,554
Solo pensieri puri. Sono in digiuno
629
00:30:39,554 --> 00:30:41,089
Ma questi sono puri!
630
00:30:41,089 --> 00:30:42,790
Puramente haram.
631
00:30:42,790 --> 00:30:44,293
Comunque, eravamo entrambi
ben bevuti,
632
00:30:44,293 --> 00:30:46,094
- ma io ho il poppers...
- Non voglio sapere.
633
00:30:46,094 --> 00:30:47,696
Puritano.
634
00:30:47,696 --> 00:30:50,963
Yallah, devo andare subito
in ospedale, ho un consulto.
635
00:30:51,263 --> 00:30:52,530
Oh, va bene.
636
00:30:52,530 --> 00:30:55,065
Devo vedermi con i ragazzi per
Sunday Funday.
637
00:30:55,065 --> 00:30:56,300
E' giovedi.
638
00:30:56,300 --> 00:30:58,169
E' Weho!
639
00:31:09,769 --> 00:31:11,438
- Megan? Salve.
- Mohammed?
640
00:31:20,000 --> 00:31:21,101
Hi, Mom.
641
00:31:21,725 --> 00:31:23,725
ciao, ciao, ciao
642
00:31:23,749 --> 00:31:26,949
Come sta la mia delizia, l'amore del mio cuore...
643
00:31:26,949 --> 00:31:29,149
... il più coraggioso, il più intelligente il più puro, Dio ti benedica...
644
00:31:29,149 --> 00:31:30,351
Ma', Ma', Ma', Mamma. Abbiamo capito.
645
00:31:30,351 --> 00:31:31,352
Okay. Grazie.
646
00:31:31,376 --> 00:31:32,328
che stai facendo?
647
00:31:33,052 --> 00:31:34,053
Sto andando al lavoro.
648
00:31:34,053 --> 00:31:35,053
Chi guida? Gli voglio parlare.
649
00:31:35,953 --> 00:31:37,889
E' una donna.
Mamma, perché sei così esagerata?
650
00:31:37,889 --> 00:31:38,857
Sei arrabbiata?
651
00:31:38,881 --> 00:31:40,881
Si proprio così mio caro. Sono arrabbiata
652
00:31:43,005 --> 00:31:45,005
Arrabbiata perché tuo padre mi provoca con la sua anguria
653
00:31:46,729 --> 00:31:48,729
e guarda la TV a volume tanto alto che lo possono sentire fino in Libano
654
00:31:50,353 --> 00:31:52,353
Ya Naìm, abbassa quella dannata TV, Sto parlando con Mohammed!
655
00:31:52,635 --> 00:31:54,270
Lascialo guardare in pace.
656
00:31:54,270 --> 00:31:55,539
Salutalo.
657
00:31:55,539 --> 00:31:57,941
Sono contento che non digiuni,
ha bisogno delle sue medicine.
658
00:31:57,965 --> 00:31:58,965
Lo so tesoro.
659
00:31:58,989 --> 00:32:00,989
Ya Naìm, Mohammed ti saluta.
660
00:32:04,513 --> 00:32:05,613
Ti saluta anche lui, amore.
661
00:32:05,637 --> 00:32:07,637
Adesso dimmi, cos'hai mangiato per rompere il digiuno ieri sera?
662
00:32:07,661 --> 00:32:09,649
Giuro su Dio, non posso credere che tu non sia qui e che io
663
00:32:09,673 --> 00:32:11,661
possa cucinare per te. Mi spezza il cuore che mangi da solo
664
00:32:11,661 --> 00:32:13,261
Ci vediamo presto, Inshallah.
665
00:32:13,785 --> 00:32:15,785
Quando tu sei lì e io qui è come un'eternità tra di noi
666
00:32:18,009 --> 00:32:19,509
Parli ancora con Tata?
667
00:32:20,109 --> 00:32:21,677
Naturalmente, tutti i giorni.
668
00:32:22,577 --> 00:32:24,513
Indovina chi si èfatto vivo questa settimana?
669
00:32:25,035 --> 00:32:25,935
Chi?
670
00:32:26,035 --> 00:32:26,837
Hassan.
671
00:32:26,837 --> 00:32:29,141
Dopo un anno intero,
prova ancora a contattarmi.
672
00:32:29,165 --> 00:32:30,665
Ewww, quel cane, quel pezzo di merda!
673
00:32:30,665 --> 00:32:32,300
Mamma, Non dire così!
Spezzi il digiuno!
674
00:32:32,324 --> 00:32:34,324
Allah capirà. E' un anno, che vuole?
675
00:32:34,848 --> 00:32:36,848
Sai che c'è? Non me lo dire. Non osare rispondergli.
676
00:32:38,048 --> 00:32:40,249
Oh, non l'ho fatto. Adesso è bloccato su tutte le app
677
00:32:41,973 --> 00:32:44,973
Bravo. Bastardo! Ho sempre pensato che il suo mloukieh fosse troppo brodoso, comunque.
678
00:32:44,997 --> 00:32:46,997
Stai meglio senza di lui. Bella liberazione
679
00:32:47,021 --> 00:32:49,021
Prego Dio che tu trovi qualcuno speciale
680
00:32:51,645 --> 00:32:54,345
Dai! Voglio vederti diventare padre. Sei la nostra sola speranza.
681
00:32:54,345 --> 00:32:57,448
Ma', hai due nipoti,
e un terzo in arrivo.
682
00:32:57,448 --> 00:33:00,919
Poi, sicuramente Allah ha problemi più grandi da risolvere della mia vita amorosa.
683
00:33:04,043 --> 00:33:06,343
Comunque Allah ascolta sempre le preghiere di una madre.
684
00:33:06,367 --> 00:33:08,367
Poi tuo fratello ha sposato un'americana,
685
00:33:10,091 --> 00:33:12,291
e io ho bisogno di bambini con sangue totalmente arabo!
686
00:33:12,291 --> 00:33:14,625
Okay, Ma'. Non posso nemmeno
sopportare A, il tuo razzismo,
687
00:33:14,625 --> 00:33:16,994
e B, come credi che
io e il mio futuro marito,
688
00:33:16,994 --> 00:33:18,796
mandato da Dio a causa delle tue preghiere,
689
00:33:18,796 --> 00:33:20,898
potremmo avere dei bambini
al 100% sangue arabo?
690
00:33:20,922 --> 00:33:22,922
Perché vuoi avvelenare il mio corpo?
691
00:33:22,922 --> 00:33:25,624
Okay, Ma', sono arrivato al lavoro. Ti chiamo dopo.
692
00:33:26,648 --> 00:33:29,848
Aspetta, hai guardato il video del gattino che ti ho mandato? E' divertente!
693
00:33:30,848 --> 00:33:31,882
Ma', devo andare.
694
00:33:31,906 --> 00:33:33,906
Lo so, amore, ma sai cosa? Tuo padre è depresso.
695
00:33:35,906 --> 00:33:37,842
Mamma, non è depresso. Sei solo annoiata.
696
00:33:37,842 --> 00:33:38,910
Yallah, ciao.
697
00:33:47,837 --> 00:33:49,571
Oh, bye.
698
00:34:44,470 --> 00:34:46,804
Oh, è solo mia madre.
699
00:34:59,000 --> 00:35:01,568
Mo? Ciao!
700
00:35:01,568 --> 00:35:03,738
Oh, mio Dio, ciao.
Che ci fai qui?
701
00:35:03,738 --> 00:35:06,508
Sam si è fatto vivo con te?
Gliavevo detto di non farlo.
702
00:35:06,508 --> 00:35:07,977
Io lavoro qui.
703
00:35:09,377 --> 00:35:11,012
Uh, Sam non avrebbe dovuto...
704
00:35:12,412 --> 00:35:13,680
Oh, vero, dottore!
705
00:35:13,680 --> 00:35:14,648
Giusto, giusto.
706
00:35:14,648 --> 00:35:17,784
Um, no, stavo giusto pensando
che strana coincidenza.
707
00:35:17,784 --> 00:35:18,852
Oh totalmente.
708
00:35:18,852 --> 00:35:20,019
Ma che si fai tu qui?
709
00:35:20,019 --> 00:35:21,653
Visitavo qualcuno.
710
00:35:21,653 --> 00:35:22,754
Davvero?
711
00:35:22,754 --> 00:35:24,321
Tutto bene?
712
00:35:24,321 --> 00:35:26,289
No, si. Tutto bene.
713
00:35:26,289 --> 00:35:28,257
Una visita in ritardo.
Niente di grave.
714
00:35:28,257 --> 00:35:29,457
Scusate.
715
00:35:35,200 --> 00:35:37,835
Allora, uh, perché
mi hai piantato ieri sera?
716
00:35:37,835 --> 00:35:39,636
Piantarti? Tu sei entrato!
717
00:35:39,636 --> 00:35:43,372
Per un momento, si, ma quando
sono tornato a prenderti, eri andato.
718
00:35:43,572 --> 00:35:44,740
Davvero?
719
00:35:48,815 --> 00:35:49,917
Uh, dove stai andando?
720
00:35:49,917 --> 00:35:51,819
Um, a chiamare un taxi.
721
00:35:51,819 --> 00:35:54,354
Lo vedo.
Voglio dire, dove?
722
00:35:54,354 --> 00:35:56,155
A fare la spesa.
723
00:35:56,155 --> 00:35:59,759
Beh, lascia che ti dia un passaggio
per scusarmi per ieri sera.
724
00:35:59,759 --> 00:36:01,692
Mi dispiace che tu
pensi che ti avrei piantato.
725
00:36:03,392 --> 00:36:04,759
Dopo di te.
726
00:36:06,759 --> 00:36:08,929
- Um, okay.
- Vai avanti
727
00:36:09,700 --> 00:36:11,302
fuori al parcheggio di lì.
728
00:36:31,020 --> 00:36:32,322
A tua madre non dispiace?
729
00:36:32,322 --> 00:36:34,157
No, non è un gran problema per lei.
730
00:36:34,157 --> 00:36:35,824
Mi vuoi dire che la tua madre immigrata
731
00:36:35,824 --> 00:36:38,760
ti permette di essere così e
non avere opinioni al riguardo?
732
00:36:38,760 --> 00:36:42,198
La mia madre immigrata non è per
niente come quello che vedi in TV.
733
00:36:42,198 --> 00:36:43,899
Non è nessuno stereotipo.
734
00:36:43,899 --> 00:36:46,034
Scusa, questo è davvero
difficile da ingoiare.
735
00:36:46,034 --> 00:36:48,302
Cioè, con gambo e tutto?
736
00:36:48,302 --> 00:36:50,636
Si. Ci mangiamo il gambo nella mia famiglia.
737
00:36:50,636 --> 00:36:52,838
Ti piacciono i gambi?
738
00:36:53,838 --> 00:36:55,340
E' una bestemmia!
739
00:36:55,340 --> 00:36:56,741
Davvero?
740
00:36:56,741 --> 00:36:58,175
Okay. Togliti dal prezzemolo.
741
00:36:58,175 --> 00:36:59,644
Nel mio tabbouleh non ci sono gambi.
742
00:37:00,000 --> 00:37:01,601
Tuo?
743
00:37:01,607 --> 00:37:04,644
- Mi fai il tabbouleh adesso?
- Di fatto, si.
744
00:37:04,644 --> 00:37:07,981
Almeno così non
ci strozziamo con i gambi.
745
00:37:08,381 --> 00:37:10,316
che tu sembri credere
che non siano un problema
746
00:37:10,316 --> 00:37:12,385
quando si fa un piatto
delicato come il tabblouleh.
747
00:37:12,385 --> 00:37:13,453
Ricapitoliamo.
748
00:37:13,453 --> 00:37:15,020
Non solo fai il tabbouleh,
749
00:37:15,032 --> 00:37:17,302
ma lo mangi con me?
750
00:37:17,302 --> 00:37:19,738
Ti sei appena invitato
a rompere il digiuno con me?
751
00:37:19,738 --> 00:37:21,740
Mia madre era solita dire
quelli che digiunano
752
00:37:21,740 --> 00:37:25,242
non dovrebbero dover cucinare,
o, beh, mangiare da soli.
753
00:37:25,242 --> 00:37:27,144
Allora, si, credo di si.
754
00:37:27,144 --> 00:37:29,714
E' lei che ti ha insegnato a
fare il tabbouleh senza gambi?
755
00:37:30,814 --> 00:37:35,452
Uh, no. No. Lei ha solo bruciato
toast per la maggior parte della mia vita.
756
00:37:35,452 --> 00:37:37,822
In Giordania aveva paura di
lasciarmi uscire dal compound,
757
00:37:37,822 --> 00:37:40,825
così passavo un sacco di tempo a
guardare i cuochi che preparavano i pasti.
758
00:37:40,825 --> 00:37:41,859
Di cosa aveva paura?
759
00:37:41,859 --> 00:37:44,427
Eri in un compound dell'esercito,
forse il posto più sicuro
760
00:37:44,427 --> 00:37:46,362
dell'intero paese.
761
00:37:46,562 --> 00:37:48,064
Non per un ragazzo gay, non lo era.
762
00:37:49,064 --> 00:37:51,166
Oh, giusto.
763
00:37:52,166 --> 00:37:53,966
Con il modo in cui
quelle signore cucinavano,
764
00:37:53,966 --> 00:37:55,933
potevi assaporare l'amore in ogni boccone.
765
00:37:55,933 --> 00:37:58,936
Oh, spesso descrivo così
la cucina di mia nonna.
766
00:37:58,936 --> 00:38:01,639
Deve mancarti la tua
famiglia durante questo mese.
767
00:38:01,639 --> 00:38:02,607
Si.
768
00:38:02,607 --> 00:38:05,377
Ogni anno ci riuniamo a casa
mia per l'ultima sera di Ramadan.
769
00:38:05,877 --> 00:38:08,679
Mi ricordo che era un momento
molto importante in Medio Oriente.
770
00:38:09,379 --> 00:38:11,316
Ti piaceva vivere lì?
771
00:38:11,316 --> 00:38:14,286
In Giordania?
Um, si, per la maggior parte.
772
00:38:14,286 --> 00:38:17,256
Era difficile per mia madre
quindi i miei litigavano molto
773
00:38:18,156 --> 00:38:20,091
Mio padre poteva essere davvero stronzo.
774
00:38:20,091 --> 00:38:21,859
Davvero? Mi dispiace.
775
00:38:22,859 --> 00:38:24,794
Sono sicuro che facesse del suo meglio.
776
00:38:24,794 --> 00:38:27,029
Sono sicuro che lo pensava anche lui.
777
00:38:27,129 --> 00:38:28,364
Mi dispiace.
778
00:38:28,364 --> 00:38:30,832
Ho questa fissa con
i genitori e il rispetto.
779
00:38:32,632 --> 00:38:35,702
Il Corano dice,
"Non dir loro una parola di disprezzo,
780
00:38:35,902 --> 00:38:38,872
"non respingerli, ma parla
di loro in termini di onore."
781
00:38:41,045 --> 00:38:42,679
Giusto.
782
00:38:44,760 --> 00:38:47,296
Bene, Andiamo?
783
00:39:03,587 --> 00:39:05,120
Wow! Che bella casa che hai!
784
00:39:05,420 --> 00:39:06,621
Grazie.
785
00:39:06,621 --> 00:39:10,124
Si, uh, mettiamo questa roba qui.
786
00:39:10,124 --> 00:39:13,193
Posso offrirti qualcosa?
Caffè? Tè? Acqua?
787
00:39:19,544 --> 00:39:21,913
- Oh.
- No, Sono a posto, grazie.
788
00:39:21,913 --> 00:39:24,782
Va bene se prego?
E' solo per pochi minuti.
789
00:39:25,382 --> 00:39:27,717
Oh, certo, si. Io metto
via e comincioa preparare.
790
00:39:27,717 --> 00:39:28,752
Grazie.
791
00:39:28,852 --> 00:39:30,020
Potrei, uh, usare il bagno?
792
00:39:30,120 --> 00:39:31,188
Certo.
793
00:39:31,188 --> 00:39:33,023
Uh, laggiù a destra.
794
00:39:33,333 --> 00:39:35,067
Grazie.
795
00:39:49,140 --> 00:39:51,810
Questa sarà, tipo, la terza volta
che questo direttore del casting
796
00:39:51,810 --> 00:39:55,047
mi hamesso dentro,
e io voglio davvero questa parte.
797
00:39:56,978 --> 00:39:59,281
Ho un Ninja chopper
*(grosso coltello giapponese), sai.
798
00:39:59,381 --> 00:40:00,549
Oh, non se ne parla, amico!
799
00:40:00,549 --> 00:40:02,251
Le foglie si tagliano con un coltello!
800
00:40:02,351 --> 00:40:04,920
Okay. Ma Iftar è tra un'ora.
801
00:40:06,220 --> 00:40:08,089
Che commedia è?
802
00:40:08,889 --> 00:40:10,591
Oh, no, non è una commedia.
803
00:40:11,191 --> 00:40:13,961
E' un ruolo da protagonista
in un dramma in un'aula di tribunale.
804
00:40:13,961 --> 00:40:15,830
5 episodi ad arco, a ripetizione.
805
00:40:15,830 --> 00:40:19,000
Il mio manager pensa che
io abbia buone possibilità.
806
00:40:21,800 --> 00:40:23,601
Non credo che potrei farlo.
807
00:40:23,691 --> 00:40:26,427
- Cosa?
- Audizioni.
808
00:40:27,327 --> 00:40:31,197
Cioè, lì in piedi davanti a gente,
809
00:40:31,197 --> 00:40:33,232
Aspettanto che mi dicano
se sono abbastanza bravo.
810
00:40:33,232 --> 00:40:34,867
Si, può essere un po' estenuante.
811
00:40:35,367 --> 00:40:38,137
Cioè, come puoi credere
di essere abbastanza bravo
812
00:40:38,137 --> 00:40:41,774
quando ti viene detto
costantemente che non lo sei?
813
00:40:41,774 --> 00:40:44,110
Beh, a me non viene
costantemente detto che non lo sono.
814
00:40:44,110 --> 00:40:46,246
Cioè, a volte ce la si fa qui e là.
815
00:40:46,246 --> 00:40:47,581
Oh, mio Dio, naturalmente.
816
00:40:47,581 --> 00:40:49,216
Uh, cos'ho che non va!
817
00:40:49,216 --> 00:40:52,687
Cioè, può essere dura, ma non puoi
vivere la tua vita con la paura, giusto?
818
00:40:55,987 --> 00:40:57,856
Per adesso ho paura che ti tagli un dito?
819
00:40:57,856 --> 00:40:59,124
Oh, capito. Capito.
820
00:40:59,124 --> 00:41:00,226
Te l'ho detto ho capito.
821
00:41:01,251 --> 00:41:02,819
Torno alla macchina,
e noto
822
00:41:02,819 --> 00:41:04,921
della carta igienica attaccata su... si.
823
00:41:05,721 --> 00:41:07,456
Non è stato il mio giorno migliore.
824
00:41:07,456 --> 00:41:11,227
- Cosa? Oh, mio Dio! Wow.
- No direi di no...
825
00:41:11,227 --> 00:41:12,895
Hai mai pensato
a cosa fare
826
00:41:12,895 --> 00:41:14,496
se questa cosa di recitare non funziona?
827
00:41:14,496 --> 00:41:16,932
Porno. Oh, Dio.
828
00:41:16,932 --> 00:41:18,801
Scusa! Scusa!
829
00:41:18,801 --> 00:41:21,270
E' che, uh, odio quella domanda.
830
00:41:21,270 --> 00:41:23,805
Scusa.
Sembra che io non riesca a stare asciutto con te intorno.
831
00:41:23,805 --> 00:41:24,573
Oh, davvero?
832
00:41:24,573 --> 00:41:26,675
Era una domanda stupida.
Non sei tenuto a rispondere.
833
00:41:26,675 --> 00:41:29,577
Oh, no. Non più stupida che chiedermi
se ero in un programma *(di rehab)
834
00:41:30,077 --> 00:41:31,945
Scherzo! Scherzo!
835
00:41:34,045 --> 00:41:37,715
Per me, non ci sono
altre possibilità in realtà.
836
00:41:39,215 --> 00:41:42,018
Credo che lo debba a mia
madre, le mie ambizioni di attore.
837
00:41:42,018 --> 00:41:43,719
Tua madre?
838
00:41:45,019 --> 00:41:46,587
Si. Io...
839
00:41:46,587 --> 00:41:50,524
Ero solito metter su delle
scenette per cercare di tirarla su.
840
00:41:50,524 --> 00:41:55,829
Lei diceva che ero l'unico
che la faceva sorridere,
841
00:41:55,829 --> 00:41:57,964
e mi piaceva.
842
00:41:57,964 --> 00:42:02,135
Ancora adesso,
mi sento come se glielo dovessi,
843
00:42:02,135 --> 00:42:06,640
tipo, se smetto,
lei smette di sorridere, così.
844
00:42:11,240 --> 00:42:15,278
Uh, e poi mi disse che
ero bravo, così, cioè, io...
845
00:42:17,478 --> 00:42:20,280
- Che c'è?
- Oh, niente.
846
00:42:20,280 --> 00:42:23,550
Um, è che è veramente dolce.
847
00:42:23,550 --> 00:42:25,151
Si, vedi? Non sono chissà che mistero!
848
00:42:27,451 --> 00:42:29,586
- Ah...
- No, no, no.
849
00:42:29,986 --> 00:42:31,321
No, siedi. Siedi.
850
00:42:31,321 --> 00:42:33,991
Allora, perché sei diventato dottore?
851
00:42:33,991 --> 00:42:36,093
A proposito di domande stupide.
Ehi, sono arabo.
852
00:42:36,093 --> 00:42:36,993
Oh, dai!
853
00:42:36,993 --> 00:42:39,595
Ci siamo appena conosciuti, ma
penso che ci sia una buona ragione
854
00:42:39,595 --> 00:42:41,297
dietro ogni scelta che fai.
855
00:42:42,447 --> 00:42:45,951
Lo devo alla mia tata,
mia nonna.
856
00:42:46,651 --> 00:42:47,652
Era un dottore?
857
00:42:47,852 --> 00:42:48,887
No.
858
00:42:50,152 --> 00:42:52,654
Paziente. Una specie.
859
00:42:52,664 --> 00:42:54,032
Dimmi di più.
860
00:42:55,490 --> 00:42:59,961
Avevo circa 10/11 anni quando accadde.
861
00:43:00,961 --> 00:43:03,230
Era quasi morta.
862
00:43:03,748 --> 00:43:06,151
Eravamo al cinema
mangiando del pop corn,
863
00:43:06,151 --> 00:43:09,755
alzai lo sguardo e lei era blu.
864
00:43:10,371 --> 00:43:12,273
Rimasi paralizzato.
865
00:43:12,273 --> 00:43:16,544
Allora un uomo spunta dal nulla,
un gigante, una specie di Hulk,
866
00:43:17,744 --> 00:43:20,981
Piomba lì,
e rimuove il pop corn.
867
00:43:20,981 --> 00:43:24,217
L'ha salvata, e lei non smise
mai di ringraziare Dio per lui.
868
00:43:24,818 --> 00:43:27,921
Volevo fare quello,
salvare la gente,
869
00:43:30,421 --> 00:43:32,122
essere Superman nella vita reale.
870
00:43:33,319 --> 00:43:34,354
E adesso lo sei.
871
00:43:35,021 --> 00:43:36,722
Difficilmente.
872
00:43:36,722 --> 00:43:40,192
La tua tata è la madre di tua madre?
O di tuo padre?
873
00:43:40,192 --> 00:43:41,160
La madre di mia madre.
874
00:43:41,160 --> 00:43:43,029
E le parli ancora tutti i giorni?
875
00:43:43,029 --> 00:43:45,598
Si. Oggi due volte.
876
00:44:04,098 --> 00:44:07,134
Grazie ancora per la cena.
Era davvero deliziosa.
877
00:44:07,134 --> 00:44:08,535
Piacere mio.
878
00:44:08,535 --> 00:44:10,936
Mandami un messaggio per
qualche altro piatto che ti piace.
879
00:44:10,936 --> 00:44:12,137
Oh, no, no.
Non devi.
880
00:44:12,137 --> 00:44:13,338
Lo voglio.
881
00:44:13,338 --> 00:44:14,906
E' stato divertente.
882
00:44:14,906 --> 00:44:18,043
e cucinare mi ricorda casa.
883
00:44:26,669 --> 00:44:29,038
Allora, io veramente avrei un
sacco di battute da imparare
884
00:44:29,038 --> 00:44:30,206
per domani.
885
00:44:30,206 --> 00:44:32,041
Oh, devi andare allora.
886
00:44:32,041 --> 00:44:34,043
Fammi mettere questo in
un contenitore da asporto.
887
00:44:35,043 --> 00:44:38,012
O potrei restare?
888
00:44:38,012 --> 00:44:40,414
Non sei ancora stanco, vero?
889
00:44:41,214 --> 00:44:42,549
"Ti amo."
890
00:44:43,849 --> 00:44:46,751
"Non farlo.
Non dirmi che mi ami."
891
00:44:46,751 --> 00:44:49,554
Pausa. David si gira
per andarsene e si ferma di nuovo.
892
00:44:49,554 --> 00:44:52,089
Oh, no. No. Non devi leggere
le istruzioni e le azioni.
893
00:44:52,089 --> 00:44:53,858
- Devi dire solo le battute.
- Oh, scusa!
894
00:44:53,858 --> 00:44:55,026
Di nuovo?
895
00:44:55,026 --> 00:44:57,161
No, no, no. continuiamo
da qui.
896
00:44:58,961 --> 00:45:02,465
Um, "Forse non lo so,
ma dopo averti conosciuto,
897
00:45:02,465 --> 00:45:05,168
"penso che nessuno
possa reggere il contronto."
898
00:45:10,620 --> 00:45:12,088
E' la tua battuta.
899
00:45:12,088 --> 00:45:13,490
Oh. Oh, scusa.
900
00:45:13,490 --> 00:45:14,992
Um, sei bravo!
901
00:45:14,992 --> 00:45:16,160
Oh, grazie!
902
00:45:16,160 --> 00:45:19,664
Um, "Non toccarmi!
Non toccarmi nemmeno!
903
00:45:19,664 --> 00:45:22,133
"mio il corpo, mie le scelte."
904
00:45:22,133 --> 00:45:23,434
Chi ha scritto questa merda?
905
00:45:23,434 --> 00:45:24,334
Hey!
906
00:45:24,334 --> 00:45:27,237
Questa merda pagherà le mie
bollette per il resto dell'anno!
907
00:45:27,237 --> 00:45:29,637
E pensavo che i Mussulmani
non dovrebbero giudicare.
908
00:45:29,637 --> 00:45:30,805
Oh, non sto giudicando.
909
00:45:30,805 --> 00:45:33,440
Sto solo, um, okay,
forse sto giudicando.
910
00:45:33,440 --> 00:45:34,742
Dio mi perdoni.
911
00:45:35,442 --> 00:45:37,510
Okay. Proviamo
con qualche presa.
912
00:45:37,510 --> 00:45:39,712
Certo. Che cos'è?
913
00:45:40,312 --> 00:45:43,448
Um, allora, io ti afferro...
914
00:45:43,448 --> 00:45:45,684
- Mmm-hmm.
- ...e tu dici la tua battuta.
915
00:45:45,684 --> 00:45:47,319
Oh, okay.
916
00:45:50,319 --> 00:45:51,586
Vai.
917
00:45:51,586 --> 00:45:54,088
"Non mi toccare!
Non toccarmi mai!
918
00:45:54,088 --> 00:45:57,258
"Mio il corpo e mie le scelte!"
919
00:46:03,858 --> 00:46:05,593
Sei così naturale!
920
00:46:05,593 --> 00:46:07,128
Era così...
921
00:47:20,092 --> 00:47:22,060
Tutt'e due debuttarono nel 1957,
922
00:47:22,150 --> 00:47:23,918
ma ci puoi credere
che The Music Man
923
00:47:24,018 --> 00:47:26,954
vinse il Tony Award come miglior
musical su West Side Story?
924
00:47:26,954 --> 00:47:27,788
Uh huh...
925
00:47:27,788 --> 00:47:30,423
Certo, con tutto quello che
succedeva nel mondo a quel tempo,
926
00:47:30,423 --> 00:47:32,559
la gente simpatizzava di
più con un venditore bianco
927
00:47:32,559 --> 00:47:34,893
che truffava una cittadina
che con una comunità di Portoricani
928
00:47:34,893 --> 00:47:37,763
accoltellati e presi a fucilate.
929
00:47:37,763 --> 00:47:38,798
America, ho ragione?
930
00:47:38,798 --> 00:47:41,033
Si, come al solito.
931
00:47:41,033 --> 00:47:42,235
Uh...
932
00:47:42,235 --> 00:47:43,235
Scusa, io...
933
00:47:44,835 --> 00:47:47,604
No, scusa tu.
Solo che non posso, adesso.
934
00:47:47,604 --> 00:47:49,840
Parlavi con tanta passione di Tony e Maria.
935
00:47:49,840 --> 00:47:50,875
che ho pensato...
936
00:47:50,875 --> 00:47:52,744
Per favore non fraintendere, sai.
937
00:47:52,744 --> 00:47:54,278
Il sole è alto. Ramadan.
938
00:47:54,278 --> 00:47:55,446
Oh, è vero!
939
00:47:55,446 --> 00:47:57,281
Giusto. Immagino che devo solo aspettare
940
00:47:57,281 --> 00:47:59,307
"Tonight, tonight."
*(motivetto da West Side Story)
941
00:47:59,331 --> 00:48:00,583
Per favore no. Per favore.
942
00:48:00,583 --> 00:48:03,518
Anche un singolo pensiero impuro
può rovinare un intero giorno di digiuno.
943
00:48:03,518 --> 00:48:06,020
E' vero. Dimenticavo che non
si tratta di astenersi
944
00:48:06,020 --> 00:48:07,288
solo da cibo e acqua.
945
00:48:07,288 --> 00:48:08,356
Giusto.
946
00:48:08,356 --> 00:48:09,957
Si tratta di astenersi da tutto!
947
00:48:09,957 --> 00:48:11,592
Sei così auto disciplinato!
948
00:48:11,592 --> 00:48:13,295
Spero che si estenda alla camera da letto.
949
00:48:13,295 --> 00:48:14,996
Oh, bene,adesso ci giochiamo la giornata.
950
00:48:14,996 --> 00:48:17,065
Oh, no. Non è colpa tua!
951
00:48:17,406 --> 00:48:18,608
Stavo solo scherzando!
952
00:48:18,608 --> 00:48:21,144
Il sesso è la cosa più lontana
dalla mia mente ora come ora.
953
00:48:21,144 --> 00:48:23,046
Mmm. Lo vado a spiegare ad Allah.
954
00:48:23,046 --> 00:48:24,114
Pensa solo ai gattini.
955
00:48:24,114 --> 00:48:25,416
Alle vecchiette.
956
00:48:25,416 --> 00:48:26,651
Vagine.
957
00:48:26,651 --> 00:48:28,586
Vagine di vecchiette.
958
00:48:28,586 --> 00:48:31,021
Gattini e vecchiette?
959
00:48:31,821 --> 00:48:33,656
E' così che ti distrai?
960
00:48:33,656 --> 00:48:35,725
Tu come ti distrai?
961
00:48:52,233 --> 00:48:54,201
Non ci posso credere
che indossi questa camicia!
962
00:48:54,201 --> 00:48:57,403
Non posso credere che sto saltando la
pallavolo in spiaggia con John per questo!
963
00:48:57,403 --> 00:48:59,071
- Tempismo terribile.
- Staghfallah.
964
00:48:59,071 --> 00:49:00,105
Non fare la predica.
965
00:49:00,105 --> 00:49:02,774
Non è colpa mia se il corpo deve
essere nella terra entro 24 ore.
966
00:49:02,774 --> 00:49:04,541
Sam! Ci saranno altre partite di pallavolo!
967
00:49:04,541 --> 00:49:06,342
Tuo zio muore una volta sola!
968
00:49:06,342 --> 00:49:07,576
Non è nemmeno mio zio.
969
00:49:07,576 --> 00:49:09,045
Avevo capito il marito di tua zia.
970
00:49:09,045 --> 00:49:10,646
- Non è veramente mia zia.
- Capito.
971
00:49:13,846 --> 00:49:15,681
Lo dici a ciascun uomo nella fila.
972
00:49:15,681 --> 00:49:17,183
Mi stai veramente insegnando l'arabo?
973
00:49:17,183 --> 00:49:18,584
Quale di noi due è l'immigrato qui?
974
00:49:18,584 --> 00:49:20,186
Lo so, ma dobbiamo rispettare gli usi.
975
00:49:20,186 --> 00:49:21,987
Scendi dal pulpito, habibi.
976
00:49:21,987 --> 00:49:23,822
Questo non è il mio primo rodeo.
977
00:49:23,822 --> 00:49:25,957
Oh, c'è mia cugina Muna.
978
00:49:25,957 --> 00:49:28,727
Non è una reginetta di bellezza
con tutta la fronte in esposizione?
979
00:49:28,727 --> 00:49:29,928
Andiamo a salutare.
980
00:49:29,928 --> 00:49:31,963
No! Non puoi andare dalla
parte delle donne, Sam!
981
00:49:31,963 --> 00:49:33,830
Perché no? Voglio solo salutare mia cugina!
982
00:49:33,830 --> 00:49:35,731
- E' maleducazione.
- In che anno siamo qui?
983
00:49:35,731 --> 00:49:37,098
Esci dai secoli bui!
984
00:49:37,098 --> 00:49:38,833
Puoi andare dopo il discorso dello Sceicco.
985
00:49:38,833 --> 00:49:40,900
E non ci posso credere che
hai messo questa camicia!
986
00:49:40,900 --> 00:49:41,968
E' l'unica nera che ho.
987
00:49:41,968 --> 00:49:43,003
Il nero non mi sta bene.
988
00:50:22,687 --> 00:50:25,188
Beh, allora lui, sembra,
che non parlava a suo padre
989
00:50:25,188 --> 00:50:27,256
o suo padre non gli parlava.
Non lo so nemmeno.
990
00:50:27,256 --> 00:50:28,991
Tutto questo dramma,
Non mi ricordo nemmeno,
991
00:50:28,991 --> 00:50:30,059
Cosa, sono...
992
00:50:30,077 --> 00:50:32,514
- Sam, dove sei andato?
- Non essere scortese!
993
00:50:32,514 --> 00:50:34,915
Non vedi che mia cugina è nel
mezzo di una storia succosa?
994
00:50:34,915 --> 00:50:37,217
Scusa, habibti, è che sta digiunando.
Comunque, dicevi?
995
00:50:37,217 --> 00:50:38,386
E' okay, ba'rah.
996
00:50:38,386 --> 00:50:39,920
- Alia...
- Alia è l'amica di Muna.
997
00:50:39,920 --> 00:50:42,657
...è super stressata perché
sua sorella sta divorziando.
998
00:50:42,657 --> 00:50:45,292
- Haram.
- No, suo marito è gay.
999
00:50:45,292 --> 00:50:46,693
Lei lo ha aiutato nel coming out.
1000
00:50:46,693 --> 00:50:49,027
- Stanno entrambi molto bene.
- Oh, carne fresca!
1001
00:50:49,027 --> 00:50:50,394
Come si chiama?
Magari lo conosco?
1002
00:50:50,394 --> 00:50:52,529
Il marito? Hussein?
1003
00:50:52,529 --> 00:50:54,062
Hussein? E' quello che...
1004
00:50:54,062 --> 00:50:55,330
Hassan. Hassan Saad.
1005
00:50:55,330 --> 00:50:56,398
Hassan Saad?
1006
00:50:56,422 --> 00:50:58,422
Si, lo conoscete?
1007
00:50:58,422 --> 00:51:00,559
Oh, difficile dire, sai.
1008
00:51:00,559 --> 00:51:02,428
Noi gay ci conosciamo tutti.
1009
00:51:02,432 --> 00:51:06,001
Solo gay, gay, gay,
gayeggiando ogni momento.
1010
00:51:06,001 --> 00:51:07,369
Voi due siete proprio fastiDiosi.
1011
00:51:07,639 --> 00:51:09,674
Oh, mi spiace, habibti.
Tutta colpa di Mo.
1012
00:51:09,674 --> 00:51:10,808
Mostra rispetto!
1013
00:51:10,808 --> 00:51:12,442
Prego continua. Dicevi?
1014
00:51:12,442 --> 00:51:14,779
Sembra che Hassan uscisse con un tipo di LA per, diciamo,
1015
00:51:14,779 --> 00:51:16,748
- gli ultimi tre anni.
- Hmm.
1016
00:51:16,748 --> 00:51:18,148
Sembra un vero hmar.
1017
00:51:18,148 --> 00:51:19,382
Davvero?
1018
00:51:19,382 --> 00:51:20,784
Beh, sai com'è.
1019
00:51:20,784 --> 00:51:23,520
Hassan ha sposato una donna
solo per togliersi suo padre dal collo.
1020
00:51:23,520 --> 00:51:25,722
Questo tizio non riusciva a
vedere il quadro completo.
1021
00:51:25,722 --> 00:51:28,193
Se solo avesse avuto pazienza,
sarebbero ancora insieme.
1022
00:51:28,193 --> 00:51:31,229
Hassan è così fortunato con
una sposa così supportiva.
1023
00:51:31,229 --> 00:51:32,829
Ugh.
1024
00:51:32,829 --> 00:51:34,730
Al contrario del suo ragazzo, che adesso sembra MIA. *(disperso)
1025
00:51:34,730 --> 00:51:36,066
Oh my Dio, scandalo!.
1026
00:51:36,066 --> 00:51:37,533
Ma che sposa tosta!
1027
00:51:39,133 --> 00:51:40,734
Come l'hanno presa i genitori?
1028
00:51:40,734 --> 00:51:42,635
- Oh, suo padre è morto.
- Morto?
1029
00:51:42,635 --> 00:51:45,572
Non letteralmente,
Ma non l'ha presa bene.
1030
00:51:45,752 --> 00:51:47,654
Già, Mo. Non tutti
hanno genitori come i tuoi.
1031
00:51:49,254 --> 00:51:51,056
Dovrei proprio andare.
1032
00:51:51,056 --> 00:51:53,824
Quasi ora di rompere il digiuno.
1033
00:51:56,424 --> 00:51:58,192
Non so, ragazza.
1034
00:51:58,192 --> 00:52:00,260
E' di cattivo umore.
Ci becchiamo dopo.
1035
00:52:00,260 --> 00:52:02,794
- Mmm, i gay.
- Muna!
1036
00:52:13,216 --> 00:52:15,651
- Allora, pensi...
- Hmm?
1037
00:52:16,311 --> 00:52:19,415
Cioè, ci sono tanti gay che si chiamano
Hassan qua fuori, giusto?
1038
00:52:19,469 --> 00:52:20,570
Sam.
1039
00:52:21,431 --> 00:52:22,901
Non si sa mai,
ma forse, può darsi.
1040
00:52:23,711 --> 00:52:25,647
Sono successe coincidenze ancor più strane.
1041
00:52:25,716 --> 00:52:27,017
- Sam.
- Okay, okay, lo dico.
1042
00:52:27,017 --> 00:52:28,452
Il tuo Hassan ha fatto coming out.
1043
00:52:28,501 --> 00:52:30,035
Perché sono sempre
l'ultimo a saperlo?
1044
00:52:30,035 --> 00:52:31,671
- Okay, Sam!
- Come hai potuto non dirmelo?
1045
00:52:31,730 --> 00:52:33,466
Va bene, non lo sapevo.
L'ho bloccato, ricordi?
1046
00:52:34,266 --> 00:52:37,468
Deve essere per questo
che cercava di contattarmi.
1047
00:52:38,768 --> 00:52:39,803
Wow. Che peccato!
1048
00:52:40,703 --> 00:52:41,938
Cosa?
1049
00:52:41,938 --> 00:52:43,538
Cioè, hai sentito cos'ha detto Muna, no?
1050
00:52:43,538 --> 00:52:45,938
- Pazienza, quadro generale, tutto questo.
- Quadro generale?
1051
00:52:45,938 --> 00:52:47,106
E quello che ha fatto a me?
1052
00:52:47,106 --> 00:52:48,406
- A te?
- Si!.
1053
00:52:48,406 --> 00:52:49,542
Mo, chiaramente stava male!
1054
00:52:49,542 --> 00:52:51,978
Il coming out è qualcosa con
cui tu non hai avuto a che fare!
1055
00:52:51,978 --> 00:52:54,815
Capisci quanto è rara la tua esperienza?
1056
00:52:54,815 --> 00:52:57,284
Non hai visto quanto male ha
fatto ai miei genitori, e a Tata?
1057
00:52:57,284 --> 00:52:58,587
E' morta di crepacuore!
1058
00:52:59,487 --> 00:53:01,255
Mo. Lo sai che non è vero.
1059
00:53:01,762 --> 00:53:02,763
Sam, khalas.
1060
00:53:02,763 --> 00:53:03,798
Portami a casa, okay?
1061
00:53:11,100 --> 00:53:13,001
Sto bene. Davvero.
1062
00:53:13,001 --> 00:53:14,336
Dobbiamo cominciare a cucinare.
1063
00:53:14,336 --> 00:53:16,003
- Io non cucino.
- Non sto parlando di te.
1064
00:53:16,003 --> 00:53:17,071
Hai detto "noi"
1065
00:53:17,528 --> 00:53:19,329
- Oh. Io e Kal.
- Chi?
1066
00:53:19,329 --> 00:53:20,464
- Kal.
- Val?
1067
00:53:20,464 --> 00:53:21,531
L'amico di John, Val?
1068
00:53:22,631 --> 00:53:25,399
Si chiama Kal.
Rompiamo il digiuno insieme.
1069
00:53:25,599 --> 00:53:27,434
E me lo dici solo adesso?
1070
00:53:27,434 --> 00:53:29,602
Che altro sta rompendo?
Ha rotto la tua V.A.?
1071
00:53:29,602 --> 00:53:31,839
Dimmi tutto.
Voglio dettagli, succosi, sporchi dettagli.
1072
00:53:32,139 --> 00:53:33,708
Non fartelo tirar fuori con le pinze.
1073
00:53:33,732 --> 00:53:35,232
Rieccoci!
1074
00:53:35,232 --> 00:53:36,534
Non ci hai ancora dato dentro?
1075
00:53:36,534 --> 00:53:38,203
Ma non mi conosci?
Non è così.
1076
00:53:38,403 --> 00:53:40,472
Quante volte voi due "rompete il digiuno"?
1077
00:53:40,472 --> 00:53:43,108
- Non so, diciamo, tutte le sere?
- Ahhh!
1078
00:53:43,108 --> 00:53:45,044
- Non ingigantire la cosa!
- Tutte le sere?
1079
00:53:46,744 --> 00:53:49,312
Non mi meraviglio che sei stato
di basso profilo questo Ramadan!
1080
00:53:49,312 --> 00:53:51,614
E' per questo che non mi hai mai invitato?
1081
00:53:52,114 --> 00:53:54,515
Non hai mai avuto bisogno di un invito.
1082
00:53:55,515 --> 00:53:57,483
Scommetto che è un gran baciatore.
1083
00:53:57,583 --> 00:53:59,551
Siamo solo amici,
e io non bacio gli amici.
1084
00:53:59,551 --> 00:54:02,320
- Davvero?
- E poi, c'è il Ramadan.
1085
00:54:02,320 --> 00:54:05,855
Comunque sia,
è bello sentire questo
1086
00:54:06,355 --> 00:54:08,558
Hassan è solo un ponte d'acqua.
1087
00:54:08,558 --> 00:54:09,792
Acqua sotto il ponte.
1088
00:54:09,792 --> 00:54:12,528
Vabbè, quello che è.
London Bridge, non mi interessa.
1089
00:54:29,912 --> 00:54:34,917
1090
00:54:34,951 --> 00:54:38,054
1091
00:54:40,360 --> 00:54:41,462
Ciao!
1092
00:54:41,642 --> 00:54:43,577
- Oh, mio Dio! Ciao!
- Stavi cantando?
1093
00:54:43,577 --> 00:54:45,079
No. Potevi sentirmi?
1094
00:54:45,079 --> 00:54:46,547
Ti ha sentito tutto il quartiere!
1095
00:54:46,547 --> 00:54:48,782
Hai una gran bella voce!
E un gran bel gusto in musica!
1096
00:54:48,782 --> 00:54:50,718
- Sei in anticipo!
- Lo so!
1097
00:54:50,718 --> 00:54:53,787
Non vedevo l'ora di dirtelo.
Ho avuto la parte!
1098
00:54:53,787 --> 00:54:55,889
Il dramma in tribunale?
Mio il corpo e mia la scelta?
1099
00:54:55,889 --> 00:54:57,724
- Siii!
- Ma dai! Congratulazioni!
1100
00:54:57,724 --> 00:54:58,758
E' meraviglioso!
1101
00:54:59,758 --> 00:55:00,892
Per favore non muoverti.
1102
00:55:01,892 --> 00:55:04,594
- Uh...
- Mi è caduto l'asciugamani.
1103
00:55:06,194 --> 00:55:07,262
Okay.
1104
00:55:08,862 --> 00:55:10,032
Um, accòccolati con me.
1105
00:55:10,032 --> 00:55:11,200
Lo prendo.
1106
00:55:11,200 --> 00:55:13,002
E tu ti giri immediatamente.
1107
00:55:13,002 --> 00:55:14,170
Mo, non è un gran problema!
1108
00:55:14,170 --> 00:55:15,906
Vieni giù e basta!!
1109
00:55:15,906 --> 00:55:16,940
Okay.
1110
00:55:23,856 --> 00:55:25,658
Oh! Aspetta! Aspetta! Oh!
1111
00:55:25,658 --> 00:55:26,825
Okay. Okay.
1112
00:55:26,825 --> 00:55:28,360
Scusa se ho gridato.
1113
00:55:28,360 --> 00:55:30,496
- Va bene. Va bene.
- Scusa. Scusa.
1114
00:55:30,496 --> 00:55:33,165
Penso che hai rotto il digiuno
contro la mia gamba.
1115
00:55:34,565 --> 00:55:36,567
Scherzo. Scherzo.
1116
00:55:37,367 --> 00:55:39,369
Comunque, non ce l'avrei
fatta senza il tuo aiuto,
1117
00:55:39,639 --> 00:55:42,609
così vorrei portarti da qualche parte.
1118
00:55:43,409 --> 00:55:44,444
Ma... la cena?
1119
00:55:45,344 --> 00:55:48,481
Beh, facciamo prima questa cosa,
e poi ho pensato
1120
00:55:48,481 --> 00:55:49,915
di portarti a cena.
1121
00:55:49,915 --> 00:55:52,017
- Tipo... fuori?
- Siiii.
1122
00:55:52,017 --> 00:55:53,619
Tipo, un appuntamento.
1123
00:55:53,619 --> 00:55:55,187
Oh.
1124
00:55:55,704 --> 00:55:57,105
Se ti va bene.
1125
00:55:59,526 --> 00:56:01,194
No. Si, naturalmente.
1126
00:56:01,859 --> 00:56:03,296
Um, uh, mi butto qualcosa addosso.
1127
00:56:05,196 --> 00:56:07,098
- Okay.
- Non è karaoke, vero?
1128
00:56:07,098 --> 00:56:09,567
No. No. Non è karaoke.
1129
00:56:16,169 --> 00:56:18,338
Okay, okay. Va bene.
Ci sediamo.
1130
00:56:18,438 --> 00:56:20,740
Siedi e basta, molto... Si.
1131
00:56:20,740 --> 00:56:22,174
Che stiamo facendo?
1132
00:56:22,174 --> 00:56:24,511
Siamo in un parco acquatico.
Cosa credi che stiamo facendo?
1133
00:56:24,511 --> 00:56:26,113
Siamo al cinema!
1134
00:56:26,113 --> 00:56:29,315
Ovvio, ma cosa...
1135
00:56:41,333 --> 00:56:43,234
Oh, mio Dio, davvero?
1136
00:56:51,700 --> 00:56:52,701
Che diavolo è quello?
1137
00:56:58,125 --> 00:56:59,626
Tranquilla, signorina. La tengo.
1138
00:56:59,626 --> 00:57:01,128
Lei... Lei mi tiene.
1139
00:57:01,668 --> 00:57:03,036
Chi tiene lei?
1140
00:57:27,863 --> 00:57:29,297
E' un fan!
1141
00:57:31,852 --> 00:57:35,389
E Miss Teschmacher salva
Superman solo per provare che
1142
00:57:35,389 --> 00:57:37,891
anche Superman ha bisogno di
essere salvato di tanto in tanto.
1143
00:57:37,891 --> 00:57:39,125
- Sai...
- Kal?
1144
00:57:39,125 --> 00:57:40,760
Tesoro...
1145
00:57:42,960 --> 00:57:45,996
Ho pensato che fossi tu.
1146
00:57:50,057 --> 00:57:51,659
Salve, io sono Mo.
1147
00:57:53,070 --> 00:57:55,673
Um, Judy. Salve.
1148
00:57:57,273 --> 00:58:00,075
Gli assomigli sempre di più...
1149
00:58:00,075 --> 00:58:01,109
Che ci fai qui?
1150
00:58:02,909 --> 00:58:04,678
Ho comprato i bigletti mesi fa.
1151
00:58:04,959 --> 00:58:07,795
Ho... ho pensato di fare
una sorpresa a tuo padre
1152
00:58:07,795 --> 00:58:09,130
o magari voi due potreste andare.
1153
00:58:09,130 --> 00:58:11,032
Non sono qui per lui, Judy.
1154
00:58:15,058 --> 00:58:17,761
Mi dispiace. Non era proprio
un modello per i suoi figli.
1155
00:58:17,761 --> 00:58:18,795
Oh, Dio.
1156
00:58:20,455 --> 00:58:22,157
Ascolta, stiamo festeggiando.
1157
00:58:22,657 --> 00:58:24,392
Kal ha appena ottenuto un grosso ruolo.
1158
00:58:25,536 --> 00:58:28,506
Oh, fai ancora quella cosa di cinema.
1159
00:58:32,384 --> 00:58:35,320
Judy, mi ha fatto piacere vederti.
1160
00:58:37,856 --> 00:58:39,357
E' stato bello conoscerla.
1161
00:58:40,257 --> 00:58:41,892
Si.
1162
00:58:42,592 --> 00:58:45,729
Voi... Voi due statemi bene.
1163
00:59:01,929 --> 00:59:05,199
Quella era l'attuale moglie di mio padre.
1164
00:59:08,199 --> 00:59:11,102
Mia madre è morta che avevo 16 anni.
1165
00:59:15,202 --> 00:59:17,838
Mi dispiace. Solo che è una
cosa di cui non mi piace parlare.
1166
00:59:17,838 --> 00:59:18,873
No, scusa tu.
1167
00:59:18,873 --> 00:59:20,575
Non dobbiamo per forza parlarne.
1168
00:59:22,677 --> 00:59:25,079
Magari la avessi ancora
per poterle parlare,
1169
00:59:25,213 --> 00:59:28,216
come tu hai tua madre e la tua Tata.
1170
00:59:35,155 --> 00:59:37,158
Ah, è solo una scena.
1171
00:59:38,492 --> 00:59:41,262
Quando parlo con mia nonna uso il telefono,
1172
00:59:41,496 --> 00:59:43,397
ma è solo scena.
1173
00:59:44,231 --> 00:59:46,100
Lei è morta circa un anno fa.
1174
00:59:46,800 --> 00:59:50,838
Eravamo soliti parlare tutti i giorni,
quindi... Quindi lo faccio ancora.
1175
00:59:52,206 --> 00:59:56,577
Mi piace sentirmi come se potessi
lasciarle ancora messaggi, vocali o testi.
1176
00:59:57,444 --> 01:00:00,414
- Deve sembrarti una pazzia.
- No. Non è una pazzia.
1177
01:00:00,781 --> 01:00:02,917
E' dura perdere qualcuno.
1178
01:00:05,285 --> 01:00:06,720
Io ho perso il genitore sbagliato.
1179
01:00:13,794 --> 01:00:16,097
E' successo tanto tempo fa. Uh...
1180
01:00:16,997 --> 01:00:19,266
Le diagnosticarono un cancro
1181
01:00:19,300 --> 01:00:20,468
quando vivevamo in Giordania,
1182
01:00:20,501 --> 01:00:21,503
e, uh,
1183
01:00:23,336 --> 01:00:25,306
lei voleva essere curata qui negli States,
1184
01:00:25,339 --> 01:00:27,808
invece rimase con mio padre,
1185
01:00:31,543 --> 01:00:33,013
e peggiorò...
1186
01:00:34,982 --> 01:00:36,817
E lui beveva di più.
1187
01:00:40,286 --> 01:00:42,889
e allora lei morì,
1188
01:00:42,922 --> 01:00:44,123
e lui continuò a bere.
1189
01:00:44,157 --> 01:00:46,594
Deve essersi sentito
molto in colpa, poverino.
1190
01:00:48,295 --> 01:00:49,330
Si.
1191
01:00:49,663 --> 01:00:51,532
Quello, oltre a essere
un alcolizzato egoista.
1192
01:00:51,765 --> 01:00:53,100
La gente soffre in modi diversi.
1193
01:00:53,234 --> 01:00:54,402
Tu non lo conosci, Mo.
1194
01:00:55,469 --> 01:00:56,937
Non lo difendere.
1195
01:00:56,938 --> 01:00:59,140
Non sai quello che lei ha passato.
1196
01:01:04,845 --> 01:01:05,912
Vegetariano.
1197
01:01:05,912 --> 01:01:07,080
Kebap di manzo.
1198
01:01:07,080 --> 01:01:08,682
Buon appetito.
1199
01:01:12,128 --> 01:01:14,631
Credo che tu ne stia facendo dramma
1200
01:01:14,664 --> 01:01:15,999
Non posso farlo di nuovo.
1201
01:01:16,305 --> 01:01:18,507
Non posso infilarmi in
un'altra situazione tipo Hassan
1202
01:01:18,577 --> 01:01:20,478
dove il tipo ha tutto
questo dramma familiare,
1203
01:01:20,478 --> 01:01:22,113
e io me ne devo fare carico.
1204
01:01:22,113 --> 01:01:24,416
Sai quanto siano importanti
per me genitori e famiglia.
1205
01:01:24,416 --> 01:01:26,184
Kal ti ha chiesto di prenderti cura di lui?
1206
01:01:26,184 --> 01:01:27,385
Beh, no, ma...
1207
01:01:27,385 --> 01:01:28,586
- Ma cosa?
- Giro!
1208
01:01:28,586 --> 01:01:31,089
Forse dovresti solo accettare
la situazione per quello che è,
1209
01:01:31,089 --> 01:01:32,991
riconoscere che non è la TUA situazione,
1210
01:01:32,991 --> 01:01:35,093
e supportarlo quando ne ha bisogno.
1211
01:01:35,093 --> 01:01:36,861
Geez, Muna non ti ha insegnato niente?
1212
01:01:36,861 --> 01:01:38,863
Lo so, ma io continuo a menzionare genitori
1213
01:01:38,863 --> 01:01:39,931
e rispetto per i genitori,
1214
01:01:39,931 --> 01:01:42,532
e "imack, imack, imack,"
lui sembra non capirlo.
1215
01:01:42,532 --> 01:01:43,766
Fila dietro!
Che succede?
1216
01:01:43,766 --> 01:01:45,568
Si parla troppo e si suda poco!
1217
01:01:45,568 --> 01:01:47,703
Puoi dirlo forte.
1218
01:01:47,703 --> 01:01:49,138
Mi stai mettendo nei guai.
1219
01:01:50,238 --> 01:01:51,506
E tu parli davvero troppo.
1220
01:01:51,506 --> 01:01:52,840
E basta tirar fuori i genitori!
1221
01:01:52,840 --> 01:01:53,942
Non sono affari tuoi.
1222
01:01:53,942 --> 01:01:55,743
Chi credi che stai aiutando?
1223
01:01:55,743 --> 01:01:57,445
Switch!
1224
01:01:57,445 --> 01:01:58,413
Oh...
1225
01:02:03,683 --> 01:02:05,451
Smettila di spinger via Kal!
1226
01:02:05,451 --> 01:02:07,986
Prova a simpatizzare con lui
e con quello che sta passando.
1227
01:02:07,986 --> 01:02:10,322
Hmm. Hai ragione.
1228
01:02:11,022 --> 01:02:13,024
Devo dirgli cosa mi da fastidio
1229
01:02:13,024 --> 01:02:14,092
e lasciarmelo alle spalle.
1230
01:02:14,092 --> 01:02:15,193
Buon per te.
1231
01:02:15,193 --> 01:02:17,462
Adesso dimmi, chi è più carino?
1232
01:02:17,962 --> 01:02:19,030
Lui...
1233
01:02:20,330 --> 01:02:21,565
O John?
1234
01:02:25,865 --> 01:02:28,435
Lo sai che non posso
allenarmi durante il Ramadan.
1235
01:02:28,435 --> 01:02:29,735
Mi viene mal di testa.
1236
01:02:29,735 --> 01:02:31,037
Tu mi fai venire mal di testa!
1237
01:02:36,700 --> 01:02:38,034
E' ora di mescolare l'insalata.
1238
01:02:38,037 --> 01:02:39,305
5 minuti a Iftar.
1239
01:02:41,070 --> 01:02:43,173
Hey. Sai nel secondo
atto di Into the Woods,
1240
01:02:43,173 --> 01:02:45,309
quando l'Uomo Misterioso torna dalla morte
1241
01:02:46,009 --> 01:02:49,180
per dire al fornaio di smettere
di scappare dai suoi problemi?
1242
01:02:50,180 --> 01:02:51,781
Stavo pensando...
1243
01:02:58,166 --> 01:02:59,600
- Ciao.
- Ciao.
1244
01:02:59,600 --> 01:03:01,667
Abbiamo immaginato che
stavate per sedervi a cena,
1245
01:03:01,667 --> 01:03:03,001
così abbiamo pensato di unirci!
1246
01:03:03,001 --> 01:03:04,035
Abbiamo?
1247
01:03:04,035 --> 01:03:05,203
Ciao, Mo.
1248
01:03:05,203 --> 01:03:06,438
Ciao, John.
1249
01:03:06,438 --> 01:03:07,773
Ciao ragazzi!
1250
01:03:07,773 --> 01:03:09,108
- Itfadloo.
- Significa entra.
1251
01:03:09,108 --> 01:03:10,776
E togliti le scarpe, Mo ha le sue regole.
1252
01:03:14,448 --> 01:03:16,684
Mmm, si. bene...
1253
01:03:16,684 --> 01:03:17,718
Okay.
1254
01:03:19,018 --> 01:03:20,186
Che significa?
1255
01:03:21,386 --> 01:03:22,988
Beh, è quando tu...
1256
01:03:22,988 --> 01:03:24,490
- Oh, è...
- E' considerato...
1257
01:03:24,490 --> 01:03:26,525
- No, no, dillo tu.
- No, tu.
1258
01:03:26,525 --> 01:03:29,226
Um, beh, è considerato sgarbato
1259
01:03:29,426 --> 01:03:31,394
tenere le suole delle scarpe rivolte a Dio.
1260
01:03:31,394 --> 01:03:33,162
Lo fa dovunque andiamo.
1261
01:03:33,162 --> 01:03:34,163
Oh.
1262
01:03:35,022 --> 01:03:37,090
Sembra una perdita di tempo.
1263
01:03:39,033 --> 01:03:40,534
Oh, mio Dio!
1264
01:03:41,061 --> 01:03:42,295
Non è troppo figo?
1265
01:03:42,295 --> 01:03:43,696
Ooh, che buon profumo qui!
1266
01:03:44,071 --> 01:03:45,038
Davvero?
1267
01:03:45,038 --> 01:03:45,838
Odora di etnico.
1268
01:03:45,838 --> 01:03:47,340
- Oh, è solo aglio.
- Non l'hai mai sentito, habibi?
1269
01:03:48,420 --> 01:03:49,888
Vado a mettere due posti in più.
1270
01:03:49,888 --> 01:03:51,390
- Ottimo.
- Ottimo.
1271
01:03:54,800 --> 01:03:56,569
Piatti.
1272
01:03:58,369 --> 01:03:59,704
Questo sembra...
1273
01:04:01,121 --> 01:04:02,389
Molto interessante.
1274
01:04:02,789 --> 01:04:04,624
Grazie, John.
1275
01:04:04,626 --> 01:04:06,328
Abbiamo preparato tutto da zero.
1276
01:04:06,420 --> 01:04:07,955
L'avete fatto voi?
1277
01:04:07,955 --> 01:04:10,891
Hmm, adesso sono davvero intrigato!
1278
01:04:11,000 --> 01:04:11,068
1279
01:04:14,550 --> 01:04:17,452
Che c'è? Dobbiamo recitare una
preghiera di ringraziamento Mussulmana?
1280
01:04:17,452 --> 01:04:19,187
Mancano un paio di minuti.
1281
01:04:19,187 --> 01:04:20,321
A che cosa?
1282
01:04:20,321 --> 01:04:22,289
Al momento dell'Iftar. John.
1283
01:04:24,854 --> 01:04:26,055
Okay...
1284
01:04:26,155 --> 01:04:28,324
1285
01:04:41,670 --> 01:04:43,338
Oh, cominciamo.
1286
01:04:43,767 --> 01:04:45,068
Grazie.
1287
01:04:57,811 --> 01:04:58,878
Manda giù.
1288
01:05:01,416 --> 01:05:03,050
Wow. Riso!
1289
01:05:04,716 --> 01:05:05,817
Prego!
1290
01:05:06,670 --> 01:05:08,204
- Oh, grazie.
- Mmm-hmm.
1291
01:05:12,877 --> 01:05:14,045
Mmm.
1292
01:05:15,129 --> 01:05:16,330
Wow, Kal,
1293
01:05:16,330 --> 01:05:17,632
è buono davvero.
1294
01:05:18,165 --> 01:05:20,134
Grazie. Mo e io l'abbiamo fatto insieme.
1295
01:05:20,167 --> 01:05:22,769
Mica tanto. Mi è permesso
a malappena girare il riso.
1296
01:05:22,769 --> 01:05:24,972
Beh, vai troppo veloce!
1297
01:05:24,972 --> 01:05:27,509
Scommetto che è la prima volta
che qualcuno te lo dice, eh Mo?
1298
01:05:29,853 --> 01:05:32,023
Qui. Qualcuno vuole del vino?
1299
01:05:33,923 --> 01:05:35,958
Oh, uh, Mo tiene la casa asciutta.
1300
01:05:35,983 --> 01:05:37,851
Davvero? E' solo vino.
1301
01:05:37,851 --> 01:05:40,354
Lo so, ma porta rispetto.
1302
01:05:40,354 --> 01:05:42,490
Puoi mangiare una volta senza alcol.
1303
01:05:44,690 --> 01:05:46,057
Si, hai ragione.
1304
01:05:46,057 --> 01:05:47,726
Scusate, dimenticavo che siete astemi.
1305
01:05:52,991 --> 01:05:55,328
Cerco di prendermi una pausa dalla scena.
1306
01:05:55,328 --> 01:05:57,263
E poi è Ramadan.
1307
01:05:57,806 --> 01:05:59,340
Okay.
1308
01:06:00,674 --> 01:06:04,577
Un momento, Sam, non è...
Non è Ramadan anche per te?
1309
01:06:04,577 --> 01:06:06,746
Non hai bevuto alla festa in piscina?
1310
01:06:06,747 --> 01:06:07,783
Habibi, te l'ho detto.
1311
01:06:07,783 --> 01:06:10,218
I miei genitori sono Mussulmani,
ma io non sono praticante.
1312
01:06:10,218 --> 01:06:12,286
Il nostro Mo è Mr. Islam.
1313
01:06:12,286 --> 01:06:13,987
Sam esagera.
1314
01:06:13,987 --> 01:06:15,523
Non mi definirei super-devoto,
1315
01:06:15,523 --> 01:06:18,025
ma cerco di osservare la pratica.
1316
01:06:18,425 --> 01:06:19,694
Beh, si.
1317
01:06:19,767 --> 01:06:21,769
Tu... tu preghi, digiuni,
non bevi.
1318
01:06:21,769 --> 01:06:23,103
A me sembra devozione.
1319
01:06:23,103 --> 01:06:24,606
Sai, faccio queste cose,
ma per me
1320
01:06:24,606 --> 01:06:26,775
l'Islam, al suo nocciolo,
è una forma mentale,
1321
01:06:26,775 --> 01:06:28,476
non solamente inchinarsi e inginocchiarsi.
1322
01:06:28,476 --> 01:06:30,245
Wow, allora,
1323
01:06:30,245 --> 01:06:32,615
il tuo Islam quindi ti
permette di essere gay?
1324
01:06:32,615 --> 01:06:33,949
Ecco ci siamo.
1325
01:06:33,949 --> 01:06:35,452
Beh, non è solo il mio Islam.
1326
01:06:37,252 --> 01:06:39,854
Non esistono punizioni
per essere gay nel Corano,
1327
01:06:39,854 --> 01:06:42,490
non ci sono persone gay
perseguitate dal Profeta Muhammad.
1328
01:06:42,490 --> 01:06:44,157
La pace sia con Lui.
1329
01:06:44,157 --> 01:06:45,891
Omofobia e sentimenti anti-gay...
1330
01:06:45,891 --> 01:06:47,459
divennero la norma
1331
01:06:47,459 --> 01:06:49,861
quando i paesi arabi vennero
colonizzati dagli Inglesi.
1332
01:06:52,261 --> 01:06:54,595
Dunque è colpa nostra.
1333
01:06:56,680 --> 01:06:57,681
Mi sono perso.
1334
01:06:57,681 --> 01:06:59,483
Vedi, sei abituato a vedere violenza contro
1335
01:06:59,483 --> 01:07:01,053
la comunità gay nei paesi Mussulmani,
1336
01:07:01,053 --> 01:07:03,721
ma è regime politico,
1337
01:07:03,721 --> 01:07:05,623
non un insegnamento mussulmano.
1338
01:07:05,623 --> 01:07:07,860
Quella gente non rappresenta
il punto di vista di Dio.
1339
01:07:07,860 --> 01:07:09,227
E tu si?
1340
01:07:09,227 --> 01:07:10,530
Ci provo.
1341
01:07:10,530 --> 01:07:12,064
Tolleranza. Pazienza.
1342
01:07:12,664 --> 01:07:13,733
Non ergersi a giudice.
1343
01:07:14,033 --> 01:07:16,303
Questi sono alcuni dei
fondamenti dell'Islam
1344
01:07:16,303 --> 01:07:18,003
che io pratico.
1345
01:07:18,003 --> 01:07:21,573
Francamente, essere gay mi ha
insegnato a essere un Mussulmano migliore.
1346
01:07:23,673 --> 01:07:26,241
Beh, non è qualcosa
che si sente tutti i giorni.
1347
01:07:27,141 --> 01:07:28,708
Sam, prendi nota?
1348
01:07:28,708 --> 01:07:30,842
Non è così semplice per me.
1349
01:07:30,842 --> 01:07:32,245
Che vuoi dire?
1350
01:07:32,945 --> 01:07:34,646
Allora, habibi,
1351
01:07:34,646 --> 01:07:36,515
i pensieri di Mo suonano bene,
1352
01:07:36,515 --> 01:07:38,284
specialmente quando il tuo solo riferimento
1353
01:07:38,284 --> 01:07:40,186
per quei paesi è la CNN.
1354
01:07:40,186 --> 01:07:41,653
Ma, a dire il vero,
1355
01:07:41,653 --> 01:07:43,420
Dio non ti salva dagli estremisti
1356
01:07:43,420 --> 01:07:45,422
che ti vedono come un abominio.
1357
01:07:45,422 --> 01:07:47,689
Da dove vengo io,
3 uomini sono stati gettati da un tetto
1358
01:07:47,689 --> 01:07:49,389
la settimana scorsa. Per essere gay.
1359
01:07:49,389 --> 01:07:51,591
Non posso inchinarmi a un
Dio che ha creato quel mondo
1360
01:07:51,591 --> 01:07:53,327
L'ha creato l'uomo quel mondo, non Dio.
1361
01:07:53,327 --> 01:07:56,197
La gente uccide tutti i
giorni in nome di Dio, Mo.
1362
01:07:56,197 --> 01:07:57,899
Assolvere il ruolo di Dio in tutto questo
1363
01:07:57,899 --> 01:07:59,466
non aiuta i perseguitati, non è vero?
1364
01:08:01,466 --> 01:08:02,702
Stai ignorando i loro problemi
1365
01:08:02,702 --> 01:08:04,036
perché non sono i tuoi problemi.
1366
01:08:04,036 --> 01:08:07,005
Non sto cercando scuse per
niente di tutto questo, Sam,
1367
01:08:07,005 --> 01:08:09,439
ma incolpare Dio è sempre
il tuo modo di tirarti indietro.
1368
01:08:09,439 --> 01:08:11,140
Non è tirarmi indietro.
1369
01:08:11,140 --> 01:08:13,075
Sto evidenziando le
pecche nella tua logica.
1370
01:08:13,275 --> 01:08:15,745
Sei così istruito,
ma sei anche così cieco
1371
01:08:15,745 --> 01:08:17,479
davanti ai problemi che l'Islam crea.
1372
01:08:17,479 --> 01:08:19,547
Whoa. Questo suona un po' aspro.
1373
01:08:25,471 --> 01:08:27,471
Non far combattere le tue battaglie a tua moglie
1374
01:08:27,495 --> 01:08:28,995
Lui non è mia moglie
1375
01:08:30,324 --> 01:08:31,959
E io non sono cieco.
1376
01:08:31,959 --> 01:08:33,460
Davvero?
1377
01:08:35,260 --> 01:08:36,295
E con Hassan, allora?
1378
01:08:38,695 --> 01:08:40,463
- Chi è Hassan?
- Oh, non è nessuno.
1379
01:08:40,463 --> 01:08:42,698
Già. Solo un altro nessuno mussulmano
1380
01:08:42,698 --> 01:08:44,433
con una prospettiva diversa da Mo.
1381
01:08:44,433 --> 01:08:46,702
Devi essere Mussulmano
per essere un nessuno Mussulmano.
1382
01:08:49,203 --> 01:08:50,606
Eccola qua.
1383
01:08:50,606 --> 01:08:53,241
Grazie, Mo, per avermi
ricordato perché la mia religione
1384
01:08:53,241 --> 01:08:54,777
non è per tutti.
1385
01:08:54,777 --> 01:08:58,113
Alcuni di noi preferiscono
vivere una vita senza giudizi.
1386
01:08:58,113 --> 01:08:59,483
Okay. Ragazzi, andiamo, è...
1387
01:08:59,483 --> 01:09:01,718
Uh-uh, Kal. Attento.
1388
01:09:01,718 --> 01:09:04,219
Non essere allineato
può farti buttar fuori,
1389
01:09:04,219 --> 01:09:07,055
Scomunicato,
o bloccato sul suo cellulare.
1390
01:09:07,079 --> 01:09:08,079
sei un cazzone!
1391
01:09:08,103 --> 01:09:09,103
Cazzone io?
1392
01:09:14,927 --> 01:09:15,927
Che problema hai?
1393
01:09:15,951 --> 01:09:17,951
Che problema ho io? Che problema hai tu?
1394
01:09:17,975 --> 01:09:19,675
Perché tirar fuori Hassan proprio adesso?
1395
01:09:19,699 --> 01:09:21,699
Perché tiro fuori qualcosa con te?
1396
01:09:21,723 --> 01:09:22,723
Tu credi di saper tutto,
1397
01:09:24,247 --> 01:09:26,247
ma devi imparare
1398
01:09:26,271 --> 01:09:29,671
... non tutto può essere a modo tuo, o dei tuoi genitori o addirittura del tuo Dio.
1399
01:09:30,195 --> 01:09:32,895
Ti ammazzerebbe considerare i miei sentimenti, tanto per cambiare?
1400
01:09:34,019 --> 01:09:35,519
O quelli di Hassan? O di John?
1401
01:09:36,643 --> 01:09:38,643
O addirittura di Kal, per quelche conta?
1402
01:09:51,236 --> 01:09:52,636
Dov'è Kal?
1403
01:09:53,836 --> 01:09:55,738
Ha ricevuto una chiamata dall'ospedale.
1404
01:09:55,938 --> 01:09:57,739
Ha dovuto andare. Sembrava una cosa seria.
1405
01:09:57,739 --> 01:09:58,939
Suo fratello, sai?
1406
01:09:59,579 --> 01:10:01,347
Kal ha un fratello?
1407
01:10:29,392 --> 01:10:30,693
Stai bene?
1408
01:10:33,613 --> 01:10:35,114
Sto bene, si, grazie.
1409
01:10:35,114 --> 01:10:37,249
Uh, solo un falso allarme.
1410
01:10:37,549 --> 01:10:41,018
Guarda, capisco se non
vuoi parlare della tua famiglia,
1411
01:10:41,018 --> 01:10:42,521
ma mi piacerebbe che lo facessi.
1412
01:10:43,521 --> 01:10:45,055
Okay, Mo.
1413
01:10:46,355 --> 01:10:48,055
Mia madre è morta.
1414
01:10:48,855 --> 01:10:50,622
Mio padre è alcolizzato.
1415
01:10:50,622 --> 01:10:52,491
La mia matrigna glielo permette.
1416
01:10:53,391 --> 01:10:54,825
E ho un fratello che si chiama Adam
1417
01:10:54,825 --> 01:10:56,827
che è qui in coma da 6 mesi.
1418
01:10:56,827 --> 01:10:58,829
Ecco qua, contento?
1419
01:11:01,829 --> 01:11:03,532
Oh, Io... Io... Io...
1420
01:11:03,532 --> 01:11:05,867
Ogni famiglia ha i suoi guai. Lo capisco.
1421
01:11:05,867 --> 01:11:07,170
Oh, non ci riesco adesso.
1422
01:11:07,170 --> 01:11:08,237
What?
1423
01:11:08,237 --> 01:11:10,840
Scusa. Io... non so essere
vulnerabile con te in questo momento.
1424
01:11:10,840 --> 01:11:12,475
Cosa vuoi dire con questo?
1425
01:11:13,175 --> 01:11:15,110
Mio Dio.
1426
01:11:17,510 --> 01:11:21,080
So che hai uno splendido
rapporto con la tua famiglia.
1427
01:11:21,080 --> 01:11:22,114
Io no.
1428
01:11:22,514 --> 01:11:23,848
Ti dirò.
1429
01:11:23,848 --> 01:11:25,816
Cioè, non sapevo nemmeno
che avessi un fratello,
1430
01:11:25,816 --> 01:11:28,618
Lascia stare che è nel
mio ospedale da 6 mesi!?
1431
01:11:29,670 --> 01:11:30,871
Scusa.
1432
01:11:34,171 --> 01:11:37,074
Non eravamo vicini,
ma mi stavo sforzando.
1433
01:11:37,778 --> 01:11:39,747
Abbiamo passato capodanno insieme.
1434
01:11:41,847 --> 01:11:44,284
Abbiamo bevuto un
sacco e abbiamo litigato.
1435
01:11:48,322 --> 01:11:50,791
Ha preso le mie chiavi
e io non l'ho fermato.
1436
01:11:52,734 --> 01:11:54,736
Non è colpa tua, Kal.
1437
01:11:54,736 --> 01:11:56,638
Siii, dillo a mio padre.
1438
01:11:56,638 --> 01:11:59,274
Dà la colpa a entrambi.
Non mi ha più rivolto la parola.
1439
01:11:59,274 --> 01:12:00,541
Non è mai venuto a trovare Adam.
1440
01:12:00,702 --> 01:12:03,305
Ti stai occupando di tutto questo da solo?
1441
01:12:03,438 --> 01:12:05,273
Ci sono abituato.
1442
01:12:07,373 --> 01:12:10,175
Non posso immaginare che tuo
padre non stia soffrendo per tutto questo
1443
01:12:10,175 --> 01:12:12,610
Cioè, nessun genitore vorrebbe
questo per il proprio figlio.
1444
01:12:12,610 --> 01:12:14,912
Oh, vai piano. Non ho bisogno
delle tue apologie adesso.
1445
01:12:14,915 --> 01:12:17,484
- Scusa?
- La tua apologia.
1446
01:12:17,484 --> 01:12:20,588
Tu giri sempre le cose in modo da ignorare cosa è sbagliato.
1447
01:12:20,588 --> 01:12:22,490
Non sto girando, Kal.
1448
01:12:22,490 --> 01:12:26,460
E' fede, e la mia fede mi
dice che andrà tutto a posto.
1449
01:12:30,430 --> 01:12:31,799
E' solo quello?
1450
01:12:32,300 --> 01:12:33,735
Solo questo, cosa?
1451
01:12:33,768 --> 01:12:36,169
La tua incapacità di scendere
nel fango come tutti noi
1452
01:12:36,203 --> 01:12:38,271
quando niente funziona.
1453
01:12:38,471 --> 01:12:40,239
Questo a proposito di quanto ha detto Sam?
1454
01:12:40,239 --> 01:12:41,674
Hai dei problemi con la mia fede?
1455
01:12:41,674 --> 01:12:43,042
Io no,
1456
01:12:43,042 --> 01:12:44,710
e nemmeno Sam.
1457
01:12:44,710 --> 01:12:47,381
Ma tu la hai aggressivamente apologizzata
1458
01:12:47,381 --> 01:12:50,117
il momento stesso che lui ha
tirato fuori il lato oscuro dell'Islam.
1459
01:12:51,017 --> 01:12:52,819
Non esiste un lato oscuro dell'Islam.
1460
01:12:52,887 --> 01:12:54,455
Non l'Islam che segui tu,
1461
01:12:54,455 --> 01:12:55,456
ma questo non invalida
1462
01:12:56,723 --> 01:12:59,326
le esperienze di Sam,
i suoi sentimenti, le sue paure.
1463
01:13:00,426 --> 01:13:03,996
La religione che tu segui non permette
alla gente di uccidere nel nome di Allah,
1464
01:13:04,031 --> 01:13:06,033
ma ciò non significa
che la gente non lo faccia.
1465
01:13:07,710 --> 01:13:09,211
Uh, senti, capisco.
1466
01:13:09,211 --> 01:13:11,079
E' stata una notte molto emotiva,
1467
01:13:11,079 --> 01:13:13,548
e comprendo il tuo
impulso aggressivo, ma...
1468
01:13:13,548 --> 01:13:15,851
Basta, Mo! Smetti di fare questo!
1469
01:13:15,851 --> 01:13:16,887
Non ti sto aggredendo.
1470
01:13:16,944 --> 01:13:19,613
Ti sto sfidando e tu
te lo scrolli di dosso.
1471
01:13:19,613 --> 01:13:23,918
E' come questo perverso
meccanismo apologetico.
1472
01:13:23,985 --> 01:13:26,154
Tu stoppi ogni potenziale di disaccordo.
1473
01:13:26,188 --> 01:13:27,789
Non stoppo niente, Kal.
1474
01:13:27,823 --> 01:13:29,657
Difendo il mio credo!
1475
01:13:32,259 --> 01:13:34,828
Non devi difenderti da me, Mo.
1476
01:13:35,862 --> 01:13:37,097
Io ti accetto.
1477
01:13:37,431 --> 01:13:38,765
Non sai niente di me.
1478
01:13:39,634 --> 01:13:41,168
Okay, allora.
1479
01:13:41,602 --> 01:13:43,370
Dimmi come sono andate le cose con Hassan.
1480
01:13:43,370 --> 01:13:44,371
Oh, mio Dio. Perché?
1481
01:13:44,405 --> 01:13:46,774
Perché hai bloccato il tuo ex.
Penso che dovremmo parlarne.
1482
01:13:47,508 --> 01:13:49,076
Mi ha lasciato per sposare una donna.
1483
01:13:49,109 --> 01:13:50,177
A causa dell'Islam?
1484
01:13:50,610 --> 01:13:53,613
A causa della sua famiglia, le loro vedute!
1485
01:13:54,048 --> 01:13:55,149
Che sfidavano le tue.
1486
01:13:55,182 --> 01:13:56,249
Erano sbagliate.
1487
01:13:56,884 --> 01:13:58,485
Non dico che non lo erano,
ma pensi
1488
01:13:58,619 --> 01:14:01,221
che lo hai aiutato
rifiutandoti di parlargli?
1489
01:14:01,255 --> 01:14:02,723
- Oh, tu non c'eri.
- E' vero.
1490
01:14:02,756 --> 01:14:04,725
Non c'ero.
E non ho tutte le risposte.
1491
01:14:04,759 --> 01:14:06,494
non sull'Islam,
e certamente non sul tuo ex,
1492
01:14:06,527 --> 01:14:07,695
ma non è questo il punto.
1493
01:14:07,695 --> 01:14:09,363
Qual è il punto, Kal?
1494
01:14:10,622 --> 01:14:11,657
Mo,
1495
01:14:12,800 --> 01:14:15,868
Mi piaci tantissimo.
1496
01:14:16,004 --> 01:14:18,273
Il tuo humor,
1497
01:14:19,206 --> 01:14:21,175
il tuo amore per i musical,
1498
01:14:21,208 --> 01:14:22,744
i tuoi rapporti con la tua famiglia,
1499
01:14:22,777 --> 01:14:24,445
e specialmente la tua fede.
1500
01:14:29,951 --> 01:14:31,585
Io ti piaccio?
1501
01:14:36,190 --> 01:14:38,125
Cosa ti piace di me?
1502
01:15:17,017 --> 01:15:19,552
Avete raggiunto la casella di...
1503
01:15:19,552 --> 01:15:21,153
La casella postale è piena
1504
01:15:21,153 --> 01:15:23,054
e non può accettare altri
messaggi al momento.
1505
01:15:23,054 --> 01:15:24,322
Arrivederci.
1506
01:16:57,431 --> 01:16:58,899
Assalam-alaikum.
1507
01:16:58,933 --> 01:17:00,301
Walaikum-assalam
1508
01:17:04,305 --> 01:17:05,973
Sono contento che hai chiamato.
1509
01:17:08,508 --> 01:17:09,710
Sicuro di volerlo fare?
1510
01:17:09,810 --> 01:17:11,145
Mi sta bene.
1511
01:17:12,780 --> 01:17:14,148
Okay.
1512
01:17:24,759 --> 01:17:27,094
Allora, come stai?
1513
01:17:27,428 --> 01:17:29,196
La famiglia? Tuo padre?
1514
01:17:29,329 --> 01:17:30,464
Non è più con noi.
1515
01:17:30,597 --> 01:17:32,133
- Cosa?
- Haram, Sto scherzando.
1516
01:17:32,166 --> 01:17:33,167
E' tornato in Libano.
1517
01:17:35,736 --> 01:17:37,772
Sta bene. O starà bene.
1518
01:17:37,805 --> 01:17:39,940
Staranno bene tutti.
Adesso lo capisco.
1519
01:17:41,209 --> 01:17:42,909
Cioè, il senso di colpa ce l'ho ancora,
1520
01:17:42,943 --> 01:17:44,444
ma c'è da tanto tempo
1521
01:17:44,444 --> 01:17:46,179
che semplicemente non sparirà,
1522
01:17:46,179 --> 01:17:49,649
ma in qualche modo è, uh,
più gestibile.
1523
01:17:52,286 --> 01:17:54,121
Mi dispiace di non esserci stato, per te.
1524
01:17:54,121 --> 01:17:56,722
Mi sento di merda per non
esser stato più di supporto.
1525
01:17:57,825 --> 01:18:00,327
No, non avrei dovuto chiederti di esserlo.
1526
01:18:00,595 --> 01:18:02,029
Ti amavo,
1527
01:18:02,263 --> 01:18:04,165
ma ti facevo del male.
1528
01:18:06,300 --> 01:18:09,070
Allora, sento che stai frequentando
qualche figo bianco adesso.
1529
01:18:09,103 --> 01:18:10,404
Come lo sai?
1530
01:18:10,738 --> 01:18:12,173
Me l'ha detto Sam.
1531
01:18:13,106 --> 01:18:14,274
Oh, parli ancora con Sam?
1532
01:18:14,274 --> 01:18:17,678
No, ma mi ha chiamato dopo
aver saputo mie notizie da Muna.
1533
01:18:17,678 --> 01:18:20,448
Ha raccontato e si è offerto di aiutarmi,
1534
01:18:20,448 --> 01:18:22,483
di parlare ogni volta che
ne avrei avuto bisogno.
1535
01:18:22,483 --> 01:18:25,052
E mi ha dato il benvenuto
nella famiglia Gay-rab.
1536
01:18:27,052 --> 01:18:28,553
Sam è stato un amico migliore di me.
1537
01:18:28,553 --> 01:18:30,120
Ascolta, Mo.
1538
01:18:30,120 --> 01:18:31,455
Sei un buon amico,
1539
01:18:31,755 --> 01:18:32,924
ed eri un ottimo fidanzato,
1540
01:18:33,524 --> 01:18:35,359
quando sono entrato nella tua vita.
1541
01:18:36,459 --> 01:18:37,461
Avevo solo...
1542
01:18:37,661 --> 01:18:39,828
avevo solo bisogno
di aiuto nel risolvere i problemi,
1543
01:18:39,828 --> 01:18:40,862
tutto qui.
1544
01:18:41,862 --> 01:18:43,864
E io costantemente
riformulo i problemi degli altri
1545
01:18:43,964 --> 01:18:45,333
come se fossero miei,
1546
01:18:45,433 --> 01:18:47,135
che non è utile a nessuno.
1547
01:18:48,935 --> 01:18:50,103
Sono pessimo.
1548
01:18:50,103 --> 01:18:51,905
Sei pessimo.
1549
01:18:53,105 --> 01:18:54,306
Scherzo.
1550
01:18:54,306 --> 01:18:55,974
Non lo pensa nessuno.
1551
01:18:57,974 --> 01:18:59,008
Sam ti vuole bene.
1552
01:19:02,408 --> 01:19:04,376
Tu meriti di essere amato.
1553
01:19:25,046 --> 01:19:26,847
Sono fiero di te.
1554
01:19:28,082 --> 01:19:29,417
Grazie.
1555
01:19:32,385 --> 01:19:33,753
Oh, che peccato.
1556
01:19:33,754 --> 01:19:36,156
A tua madre mancherà il
mio mloukhieh quest'anno.
1557
01:20:00,113 --> 01:20:01,180
Fame?
1558
01:20:02,015 --> 01:20:03,316
Ho portato il tuo preferito.
1559
01:20:03,750 --> 01:20:04,986
Non si direbbe da fuori,
1560
01:20:06,419 --> 01:20:07,920
ma questa borsa è tutto ketchup.
1561
01:20:11,959 --> 01:20:13,560
Ho sentito che stai mangiando da solo.
1562
01:20:13,595 --> 01:20:15,028
Dove l'hai sentito?
1563
01:20:15,162 --> 01:20:17,098
L'ho letto su Internet.
1564
01:20:17,631 --> 01:20:19,533
No, davvero. L'ho letto su Internet.
1565
01:20:19,566 --> 01:20:21,603
Tua madre ha messo un post a riguardo.
1566
01:20:27,841 --> 01:20:28,842
Quella donna!
1567
01:20:28,943 --> 01:20:31,045
Beh, non possiamo
sprecare tutto questo ketchup.
1568
01:20:31,478 --> 01:20:32,779
Fra 7 minuti posso mangiare.
1569
01:20:33,114 --> 01:20:34,381
Siii. Come se non lo sapessi.
1570
01:20:45,793 --> 01:20:48,696
Non so nemmeno cosa dire a questo punto.
1571
01:20:49,630 --> 01:20:53,133
Lui mi vede come un
rigido, egocentrico solitario
1572
01:20:53,166 --> 01:20:54,601
che scappa dalle sfide.
1573
01:20:55,635 --> 01:20:56,837
E non sbaglia.
1574
01:20:56,870 --> 01:20:57,905
Non sbaglia.
1575
01:20:58,338 --> 01:21:00,574
Allora sorprendilo.
Esci dalla tua comfort zone.
1576
01:21:00,875 --> 01:21:02,442
Invite him to an orgy!
1577
01:21:02,576 --> 01:21:03,610
Dai!
1578
01:21:04,143 --> 01:21:05,778
Sfida te stesso!
1579
01:21:05,846 --> 01:21:08,782
Guarda, la vita è un casino,
1580
01:21:09,616 --> 01:21:11,085
ma è anche eccitante
1581
01:21:11,485 --> 01:21:14,288
e qualche volta incontri un Superman...
1582
01:21:14,321 --> 01:21:15,989
e qualche volta incontri...
1583
01:21:17,525 --> 01:21:18,892
John.
1584
01:21:21,261 --> 01:21:22,830
John non è poi così male.
1585
01:21:23,663 --> 01:21:24,999
John è uno stronzo,
e tu lo sai.
1586
01:21:25,032 --> 01:21:26,300
Ma chi se ne frega di lui.
1587
01:21:26,433 --> 01:21:30,570
Yallah, Mo, Mohammed,
vai, cerca Kal, parla a Kal.
1588
01:21:33,871 --> 01:21:35,174
Sii aperto e basta. Sii onesto.
1589
01:21:35,209 --> 01:21:36,977
Ho paura.
1590
01:21:40,247 --> 01:21:41,515
Fidati, habibi.
1591
01:21:43,384 --> 01:21:45,620
lo so che potrebbe sembrare pauroso,
1592
01:21:46,253 --> 01:21:48,255
ma adesso come adesso,
tocca a te essere Maria,
1593
01:21:48,422 --> 01:21:50,057
lasciare il convento,
1594
01:21:50,090 --> 01:21:52,059
salire su quel tram,
1595
01:21:52,392 --> 01:21:54,227
e vai a prenderti quel capitano.
1596
01:21:54,261 --> 01:21:55,462
Chi sei tu adesso?
1597
01:21:55,496 --> 01:21:57,398
Non so nemmeno cosa sto dicendo, adesso.
1598
01:21:58,132 --> 01:22:00,067
Cos'hai messo nel ketchup?
1599
01:22:01,434 --> 01:22:02,669
Dovresti andare da lui.
1600
01:22:02,802 --> 01:22:04,338
Mi presento a casa sua così e basta.
1601
01:22:05,239 --> 01:22:07,274
- Non è a casa.
- Come lo sai?
1602
01:22:07,308 --> 01:22:09,109
Me l'ha detto Internet.
1603
01:22:10,544 --> 01:22:11,846
Aspetta, che giorno è?
1604
01:22:11,879 --> 01:22:13,047
Giovedi, perché?
1605
01:22:30,932 --> 01:22:33,433
Hey, Kal,
1606
01:22:33,467 --> 01:22:35,369
Il prossimo lo beviamo dal tuo stomaco.
1607
01:22:35,437 --> 01:22:36,904
Torno subito.
1608
01:22:36,904 --> 01:22:37,972
Dai!
1609
01:22:38,038 --> 01:22:38,806
Okay, regine.
1610
01:22:38,939 --> 01:22:40,308
C'è una sorpresa per voi stasera.
1611
01:22:40,308 --> 01:22:42,510
Stasera toglieremo la verginità a qualcuno proprio qui
1612
01:22:43,151 --> 01:22:44,587
esattamente su questo palcoscenico.
1613
01:22:44,746 --> 01:22:46,513
E' la sua prima volta, allora...
1614
01:22:46,546 --> 01:22:47,581
Hey, come va?
1615
01:22:47,714 --> 01:22:50,017
...lubrificatelo e siate delicati.
1616
01:22:59,692 --> 01:23:00,895
Bene, scusa.
1617
01:23:01,028 --> 01:23:04,698
♪ Climb
every mountain.
1618
01:23:07,300 --> 01:23:11,371
♪ Search high and low
1619
01:23:13,172 --> 01:23:17,411
♪ Follow every byway
1620
01:23:17,912 --> 01:23:22,482
♪ Every path you know
1621
01:23:24,719 --> 01:23:27,588
♪ A dream that will need
1622
01:23:28,222 --> 01:23:31,693
♪ All the love you can give
1623
01:23:32,827 --> 01:23:36,631
♪ Every day of your life
1624
01:23:37,564 --> 01:23:41,668
♪ For as long as you live
1625
01:23:43,170 --> 01:23:48,041
♪ Climb every mountain
1626
01:23:49,075 --> 01:23:52,413
♪ Ford every stream
1627
01:23:54,347 --> 01:23:58,417
♪ Follow every rainbow
1628
01:23:59,685 --> 01:24:05,557
♪ Till you find your dream
1629
01:24:06,227 --> 01:24:09,130
♪ Till you find your...
1630
01:24:11,363 --> 01:24:16,135
♪ Come on and find your dream ♪
1631
01:24:22,776 --> 01:24:24,078
Credevo che odiassi il karaoke.
1632
01:24:24,078 --> 01:24:25,379
Lo credevo anch'io,
1633
01:24:26,713 --> 01:24:28,415
ma qualcuno mi ha detto di aprirmi.
1634
01:24:30,316 --> 01:24:32,118
Qualcosa su cui devo lavorare, credo.
1635
01:24:32,153 --> 01:24:33,487
E' stato stupendo.
1636
01:24:33,688 --> 01:24:35,088
Grazie.
1637
01:24:35,922 --> 01:24:37,058
Bisogna pagare il coro.
1638
01:24:37,391 --> 01:24:39,859
Tre centoni. Il bancomat è vicino al cesso.
1639
01:24:40,893 --> 01:24:42,329
Facci "Sing up, Louise!"
1640
01:24:42,363 --> 01:24:43,931
E' "out." "Sing out, Louise."
1641
01:24:45,432 --> 01:24:47,168
Tu e Sam avete fatto pace, vedo.
1642
01:24:47,201 --> 01:24:49,003
Si, mi ha perdonato.
1643
01:24:49,069 --> 01:24:51,573
Tutti meritano una seconda possibilità.
1644
01:24:52,006 --> 01:24:54,274
Allora... Pensavo...
1645
01:24:54,407 --> 01:24:55,675
Si?
1646
01:24:55,976 --> 01:24:59,012
Domani è l'ultimo giorno di digiuno, e...
1647
01:25:00,882 --> 01:25:03,918
Speravo che potessimo rompere il
digiuno insieme ancora una volta?
1648
01:25:05,118 --> 01:25:07,187
Ti manca la mia cucina, eh?
1649
01:25:07,587 --> 01:25:09,056
Mi manchi tu.
1650
01:25:10,424 --> 01:25:11,725
E la mia famiglia sta arrivando.
1651
01:25:11,758 --> 01:25:13,126
Mi piacerebbe che ti conoscessero.
1652
01:25:14,128 --> 01:25:16,097
Oh, wow.
1653
01:25:16,230 --> 01:25:17,698
Davvero? Sei sicuro?
1654
01:25:18,733 --> 01:25:20,101
Okay.
1655
01:25:20,235 --> 01:25:23,637
Ti piaceranno.
Sono proprio fighi e non se la tirano.
1656
01:25:31,377 --> 01:25:33,012
Shh! Ma'. Ma'. Ma'!
1657
01:25:34,436 --> 01:25:35,636
Lui chi è?
1658
01:25:38,050 --> 01:25:39,053
Uh, Mamma, lui è...
1659
01:25:39,377 --> 01:25:42,577
Salve zietta, mi chiamo Kal, ho sentito parlare molto di te!
1660
01:25:44,301 --> 01:25:45,501
Un americano?
1661
01:25:45,525 --> 01:25:46,725
E parla arabo?
1662
01:25:46,749 --> 01:25:47,949
E guarda che braccia!
1663
01:26:04,512 --> 01:26:06,313
Chiudo!
1664
01:26:07,282 --> 01:26:09,284
Va bene. Allora vedo
1665
01:26:09,284 --> 01:26:11,520
una specie di grande acrobazia.
1666
01:26:11,686 --> 01:26:12,888
E' molto molto...
1667
01:26:14,488 --> 01:26:15,723
Okay.
1668
01:26:15,788 --> 01:26:18,825
Va bene. Allora, è come,
um, una pila di carta, come una catasta,
1669
01:26:19,326 --> 01:26:21,295
forse come, come un copione?
1670
01:26:23,319 --> 01:26:25,319
Amore, prima che mi dimentichi, ti ho portato una cosa
1671
01:26:26,501 --> 01:26:28,268
Mamma, non dovevi.
1672
01:26:35,692 --> 01:26:37,192
Continua a parlarle, lei ti ascolta.
1673
01:27:13,180 --> 01:27:14,015
El fatiha.
1674
01:27:27,594 --> 01:27:28,595
Mangiamo!
1675
01:27:57,406 --> 01:27:59,406
Chi ha fatto questo mloukieh?
1676
01:27:59,559 --> 01:28:02,797
- Um...
- Io, zietta.
1677
01:28:04,598 --> 01:28:06,032
Conservamene un po'. Era delizioso!
1678
01:28:15,309 --> 01:28:16,677
"Tranquilla signorina. La tengo!"
1679
01:28:16,677 --> 01:28:19,313
"Lei mi tiene... chi tiene lei?"
120362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.