All language subtitles for Before.We.Die.UK.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,080 This programme contains strong language 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,760 and scenes of violence and injury that some viewers may find distressing. 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,960 DANCE MUSIC PLAYS 4 00:00:16,960 --> 00:00:18,760 All set? 5 00:00:33,480 --> 00:00:34,840 DANCE MUSIC PLAYS 6 00:00:35,920 --> 00:00:38,280 CROWD CHEERS 7 00:00:41,840 --> 00:00:45,720 Are you going to the after party? Maybe. 8 00:00:45,760 --> 00:00:48,000 Well, maybe I'll see you there. 9 00:00:50,280 --> 00:00:52,200 Hey? 10 00:00:52,240 --> 00:00:54,080 What's your name? Issy. 11 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 Can you see him? 12 00:01:02,080 --> 00:01:04,280 White and black jacket by the bar? Yeah. 13 00:01:08,640 --> 00:01:10,520 CROWD CHEERS 14 00:01:16,160 --> 00:01:18,840 What are you doing? What are you doing?! 15 00:01:18,880 --> 00:01:20,680 CHRISTIAN SHOUTS 16 00:01:33,720 --> 00:01:35,960 Mum? 17 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 What have you done? I warned you, Christian. 18 00:01:39,040 --> 00:01:40,840 What have you done?! 19 00:03:25,480 --> 00:03:27,400 What you thinking about? 20 00:03:28,840 --> 00:03:31,200 Stuff. 21 00:03:34,520 --> 00:03:36,480 It might never happen, you know? 22 00:03:38,600 --> 00:03:40,920 Do you promise? Yeah. 23 00:03:44,200 --> 00:03:45,680 I promise. 24 00:03:55,160 --> 00:03:56,760 Oi? 25 00:03:56,800 --> 00:03:58,960 That's for, Nick's birthday. Ah! 26 00:03:59,000 --> 00:04:01,040 I wondered what we were celebrating. 27 00:04:01,080 --> 00:04:04,880 Celebrating? More like drowning my sorrows. 28 00:04:04,920 --> 00:04:07,720 Oh, Christ. Is that today? Hmm. 29 00:04:07,760 --> 00:04:10,520 You sure it's what she wants to talk about? 30 00:04:10,560 --> 00:04:13,760 She's barely spoken to me for months and now, suddenly, 31 00:04:13,800 --> 00:04:15,600 she wants to have a catch up. 32 00:04:15,640 --> 00:04:18,160 Well, maybe it's for the best. 33 00:04:18,200 --> 00:04:21,920 I don't want a bloody transfer. Why can't they just give me 34 00:04:21,960 --> 00:04:24,600 a decent case and leave me alone? 35 00:04:24,640 --> 00:04:27,120 I meant for us. Hmm. 36 00:04:27,160 --> 00:04:29,920 PHONE BUZZES 37 00:04:29,960 --> 00:04:32,600 Issy with an S. 38 00:04:32,640 --> 00:04:35,440 It's a work thing. The other, other woman. 39 00:04:35,480 --> 00:04:36,880 She's a contact. 40 00:04:36,920 --> 00:04:39,520 Sean, I'm teasing. It's better that I don't know. 41 00:04:39,560 --> 00:04:41,280 You don't need to tell me anything. 42 00:04:42,640 --> 00:04:44,160 Maybe I do, actually. 43 00:04:45,600 --> 00:04:49,480 What do you mean? Not now. We're late as it is. 44 00:04:49,520 --> 00:04:52,680 Aren't you coming in with me? No, I need to pop home. 45 00:04:52,720 --> 00:04:55,800 Oh, is Helen coming back today? Yeah. 46 00:04:55,840 --> 00:05:01,080 I should at least try and make it look like I've been living there. Mm. 47 00:05:03,080 --> 00:05:04,080 See you. 48 00:05:13,400 --> 00:05:15,120 'Yeah. 49 00:05:15,160 --> 00:05:18,360 'I've unmade the bed, dirtied some dishes.' 50 00:05:19,600 --> 00:05:22,760 Are you heading in? 'No, I'm meeting someone in Clifton. 51 00:05:22,800 --> 00:05:26,280 'Listen, I meant what I said.' 52 00:05:26,320 --> 00:05:28,360 What, about your contact? 53 00:05:28,400 --> 00:05:31,120 'About them wanting to talk to you about the transfer. 54 00:05:31,160 --> 00:05:33,040 'It really might be for the best.' 55 00:05:33,080 --> 00:05:34,520 How come? 56 00:05:34,560 --> 00:05:38,880 'Well, maybe it's a sign you should be thinking of early retirement. 57 00:05:38,920 --> 00:05:40,680 'And I should too.' 58 00:05:40,720 --> 00:05:43,720 What - are you thinking about leaving the force? 59 00:05:43,760 --> 00:05:46,640 'Yeah, and my wife as well.' 60 00:05:51,400 --> 00:05:55,000 Are you sure? 'I want to be free, Hannah. 61 00:05:55,040 --> 00:05:57,320 'Free to be with you. 62 00:05:57,360 --> 00:06:01,640 'To..to take care of you, to buy you things, 63 00:06:01,680 --> 00:06:04,320 'like, expensive bottles of scotch...' 64 00:06:05,640 --> 00:06:08,280 ..and beautiful black dresses. 65 00:06:09,800 --> 00:06:12,520 Have you - have you been at that bottle? 66 00:06:12,560 --> 00:06:14,360 SEAN LAUGHS 67 00:06:14,400 --> 00:06:16,320 'Hey, if we...' 68 00:06:18,280 --> 00:06:19,680 MUFFLED NOISES 69 00:06:22,200 --> 00:06:24,200 Sean? 70 00:06:24,240 --> 00:06:26,480 Sean, are you there? 71 00:06:34,560 --> 00:06:37,840 'Hi, this is Sean. I can't take your call, please leave a message.' 72 00:06:44,160 --> 00:06:46,360 You've got an exemplary record, Hannah. 73 00:06:46,400 --> 00:06:48,520 You've got nothing left to prove. 74 00:06:52,280 --> 00:06:55,720 Hannah? Yeah..yes? 75 00:06:55,760 --> 00:06:58,800 Are you even listening to me? Um, yeah, yeah. 76 00:06:58,840 --> 00:07:01,360 Of course. Uh, you said that it wasn't personal. 77 00:07:01,400 --> 00:07:02,560 Well, it's not. 78 00:07:04,520 --> 00:07:08,320 I know it probably sounds like a bit of a desk job, 79 00:07:08,360 --> 00:07:11,720 but at this stage of your career perhaps that isn't such a bad thing. 80 00:07:13,200 --> 00:07:15,120 Hannah? 81 00:07:15,160 --> 00:07:17,720 Sorry, erm, I was just wondering, 82 00:07:17,760 --> 00:07:21,800 have you heard from Sean at all this morning? No. 83 00:07:21,840 --> 00:07:23,440 Why do you ask? 84 00:07:23,480 --> 00:07:25,960 It's just that I thought that he'd be back by now. 85 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Back from where? 86 00:07:28,040 --> 00:07:30,840 He said that he was meeting a contact. 87 00:07:30,880 --> 00:07:32,760 He told you that? 88 00:07:32,800 --> 00:07:35,680 Uh, yeah. Yeah. This morning. 89 00:07:35,720 --> 00:07:38,120 He doesn't need a baby-sitter, Hannah. 90 00:07:38,160 --> 00:07:40,680 No. No, no, of course not. 91 00:07:40,720 --> 00:07:42,800 Let's focus on the matter in hand. 92 00:07:48,840 --> 00:07:52,440 'Hi, this is Sean. I can't take your call, please leave a message.' 93 00:08:01,080 --> 00:08:02,280 Hello. 94 00:08:06,760 --> 00:08:10,160 OK, thank you, that's OK. 95 00:08:10,200 --> 00:08:11,800 Fine. 96 00:08:11,840 --> 00:08:14,120 No? OK. Thanks for your time, bye-bye. 97 00:08:20,800 --> 00:08:25,400 'Hi, this is Sean. I can't take your call, please leave a message.' 98 00:08:26,520 --> 00:08:28,240 Sean, erm, it's me. 99 00:08:28,280 --> 00:08:31,960 Look, I, I'm worried now. Will you call me back? Bye. 100 00:08:43,000 --> 00:08:44,720 CAR HORN BEEPS 101 00:08:50,040 --> 00:08:52,600 '..beautiful black dresses...' 102 00:08:52,640 --> 00:08:54,040 SEAN LAUGHS 103 00:08:58,000 --> 00:08:59,840 Hi, good morning. 104 00:08:59,880 --> 00:09:03,160 Sorry to bother you. Erm, I was just wondering, 105 00:09:03,200 --> 00:09:06,760 did you happen to see a blue Volvo parked outside the shop 106 00:09:06,800 --> 00:09:09,040 this morning? Shortly after nine? 107 00:09:09,080 --> 00:09:12,400 Uh, yeah, that sounds about right. I don't know if it was a Volvo, 108 00:09:12,440 --> 00:09:16,600 but it was definitely blue. And what made you notice it? 109 00:09:16,640 --> 00:09:20,240 I didn't at first. It was the driver who caught my attention. 110 00:09:20,280 --> 00:09:22,640 Oh, what was the reason for that? 111 00:09:22,680 --> 00:09:25,360 He was stood outside the window for ages, 112 00:09:25,400 --> 00:09:28,120 staring at that dress. 113 00:09:28,160 --> 00:09:30,920 OK. 114 00:09:30,960 --> 00:09:32,880 Is that him? 115 00:09:32,920 --> 00:09:35,880 I'd have bet anything he was going to come in and buy it. 116 00:09:35,920 --> 00:09:37,880 You can usually tell the type. 117 00:09:37,920 --> 00:09:41,520 So, what stopped him? I don't know. next time I looked, 118 00:09:41,560 --> 00:09:45,080 he was standing by his car. That's when I noticed it was blue. 119 00:09:45,120 --> 00:09:47,280 And, then he just drove off? 120 00:09:47,320 --> 00:09:51,160 Couldn't tell you, this grey van stopped and blocked my view, 121 00:09:51,200 --> 00:09:54,360 and, by the time it moved, the car was gone. 122 00:09:54,400 --> 00:09:55,880 OK, thank you. 123 00:09:57,760 --> 00:10:00,520 Have you made up your mind on the dress? 124 00:10:31,000 --> 00:10:32,800 There are cameras all over that part of town. 125 00:10:32,840 --> 00:10:35,200 Can someone check through the footage? I'll do it. 126 00:10:35,240 --> 00:10:36,280 Thanks, Rachel. 127 00:10:36,320 --> 00:10:39,360 Marcus, Fran, Darius, will you go door to door? 128 00:10:39,400 --> 00:10:40,520 Sure. Yeah. 129 00:10:40,560 --> 00:10:42,200 Should we get uniform to help? 130 00:10:42,240 --> 00:10:45,280 Let's keep this to ourselves - could be a wild goose chase. 131 00:10:47,520 --> 00:10:49,440 Anything you'd like to add? 132 00:10:56,720 --> 00:10:58,920 Billy, have you got a moment? 133 00:11:04,440 --> 00:11:05,720 Well done. 134 00:11:07,440 --> 00:11:08,800 For what? 135 00:11:08,840 --> 00:11:12,240 For finding that witness - bit of a needle in a haystack. 136 00:11:13,240 --> 00:11:14,400 Not really. 137 00:11:14,440 --> 00:11:17,160 Oh, come on, Hannah. You just happened to make a beeline 138 00:11:17,200 --> 00:11:20,800 to the one person in Clifton who noticed Sean this morning? 139 00:11:20,840 --> 00:11:23,600 There's clearly something you're not telling me. 140 00:11:23,640 --> 00:11:25,840 Leave it, Billy. It's not material. 141 00:11:25,880 --> 00:11:29,240 So...why am I here? 142 00:11:29,280 --> 00:11:31,720 Sean told Hannah about a contact. 143 00:11:31,760 --> 00:11:34,600 You've been working with him recently. 144 00:11:34,640 --> 00:11:37,560 I thought it might help if she talked you through what he told her. 145 00:11:37,600 --> 00:11:39,360 His contact is called Izzy. 146 00:11:39,400 --> 00:11:41,320 Hang on. 147 00:11:41,360 --> 00:11:42,920 He told you her name? 148 00:11:42,960 --> 00:11:45,920 Uh, not exactly. It was an accident. 149 00:11:45,960 --> 00:11:47,720 Well, what else did he tell you? 150 00:11:47,760 --> 00:11:51,000 Almost nothing, but I'm pretty sure that he was on his way to meet her. 151 00:11:51,040 --> 00:11:52,360 But you're not certain? 152 00:11:52,400 --> 00:11:54,960 Uh, well, he mentioned her this morning. 153 00:11:55,000 --> 00:11:57,360 Uh, but why were you with Sean this morning? 154 00:11:57,400 --> 00:11:58,400 Billy... 155 00:11:59,760 --> 00:12:03,040 And then, when I spoke to him again, later on, 156 00:12:03,080 --> 00:12:05,480 he said that he was meeting someone in Clifton, 157 00:12:05,520 --> 00:12:08,960 and then our call got cut off, just like that. 158 00:12:09,000 --> 00:12:10,520 And that's it? Yeah. 159 00:12:12,160 --> 00:12:14,920 Just take a look through his current investigations. 160 00:12:14,960 --> 00:12:16,800 See if anything stands out. 161 00:12:17,880 --> 00:12:18,960 OK. 162 00:12:20,400 --> 00:12:22,240 And work with Hannah on it. 163 00:12:57,000 --> 00:12:59,120 You fucking cowards. 164 00:13:00,360 --> 00:13:04,040 Show yourselves, you fucking cowards. 165 00:13:04,080 --> 00:13:05,440 Come on. 166 00:13:11,680 --> 00:13:14,960 Yeah, yeah, go and do that way. I'm gonna go in there. 167 00:13:18,280 --> 00:13:21,720 I was just wondering if you've seen a blue Volvo around here. No, I ain't see anything. 168 00:13:21,760 --> 00:13:23,760 I'm from Avon and Somerset Police. 169 00:13:23,800 --> 00:13:25,400 I'm sorry. OK. 170 00:13:57,120 --> 00:13:58,560 OK, Issy. 171 00:14:24,360 --> 00:14:25,400 Hi. 172 00:14:28,240 --> 00:14:29,680 Any luck? 173 00:14:32,960 --> 00:14:37,600 Look, I... I haven't been completely straight with you. 174 00:14:39,120 --> 00:14:42,000 I found this in the street where Sean went missing. 175 00:14:43,640 --> 00:14:45,320 What makes you think it's his? 176 00:14:45,360 --> 00:14:47,040 There's a text message from Issy. 177 00:14:48,640 --> 00:14:50,360 Why did you not tell Tina? 178 00:14:50,400 --> 00:14:54,120 Well, it's hardly regulation, is it, a second mobile phone? 179 00:14:57,280 --> 00:14:59,720 She's not a complete jobsworth, you know. 180 00:15:01,360 --> 00:15:04,720 You don't get as far as she has by doing everything by the book. 181 00:15:05,920 --> 00:15:08,040 So, what do I do with it? 182 00:15:09,560 --> 00:15:11,520 What do you want to do? 183 00:15:11,560 --> 00:15:13,320 Well, I don't know. Text her? 184 00:15:13,360 --> 00:15:16,320 See if I can find out anything that might help us track down Sean? 185 00:15:16,360 --> 00:15:18,760 You can't go... You can't go blundering blindly 186 00:15:18,800 --> 00:15:20,920 into someone else's investigation, Hannah. 187 00:15:20,960 --> 00:15:22,240 Who says I'm blundering? 188 00:15:22,280 --> 00:15:24,560 We don't know for certain if Sean is missing. 189 00:15:24,600 --> 00:15:26,680 He won't thank us for scaring off a contact 190 00:15:26,720 --> 00:15:28,800 if he walks through that door tomorrow morning. 191 00:15:28,840 --> 00:15:30,240 For God's sake, Billy. 192 00:15:30,280 --> 00:15:32,840 Issy clearly doesn't know that Sean is missing. 193 00:15:32,880 --> 00:15:34,400 I can just pretend to be him. 194 00:15:34,440 --> 00:15:37,000 You never know, she might give us something to go on. 195 00:15:39,280 --> 00:15:41,720 This conversation never happened. 196 00:15:57,840 --> 00:15:59,640 It's your funeral. 197 00:16:17,960 --> 00:16:20,440 Hannah. Hello, Samantha. 198 00:16:20,480 --> 00:16:21,840 Hi, hi. 199 00:16:21,880 --> 00:16:23,480 I haven't got the wrong day? 200 00:16:23,520 --> 00:16:25,400 No, no, it's today. Come in. 201 00:16:26,640 --> 00:16:29,320 How are you? Very well. Nice to see you. 202 00:16:29,360 --> 00:16:31,960 Nice to see you too. You look very well. Thank you. 203 00:16:35,000 --> 00:16:36,840 Happy birthday, Nick. 204 00:16:36,880 --> 00:16:40,040 Hannah! I didn't know you were invited. 205 00:16:40,080 --> 00:16:42,160 Well, I think it was one of those invitations 206 00:16:42,200 --> 00:16:46,080 where you're not expected to show up. Nonsense. 207 00:16:46,120 --> 00:16:47,680 How are you? 208 00:16:47,720 --> 00:16:49,360 Ancient, knackered. 209 00:16:49,400 --> 00:16:51,400 The twins make me feel my age. 210 00:16:51,440 --> 00:16:54,320 Oh, the girls full of beans? Full of beans. 211 00:16:54,360 --> 00:16:56,560 Hmm, this might take the edge off. 212 00:16:56,600 --> 00:16:58,240 Hey. 213 00:16:58,280 --> 00:16:59,680 You shouldn't have. 214 00:16:59,720 --> 00:17:02,360 I'm not sure that Samantha will approve. 215 00:17:02,400 --> 00:17:04,680 And that is why I love it. 216 00:17:07,040 --> 00:17:09,520 Have you... Have you heard from him? 217 00:17:09,560 --> 00:17:12,000 Christian? Hmm. He's in the kitchen. 218 00:17:13,160 --> 00:17:14,960 Christian's here tonight? 219 00:17:15,000 --> 00:17:16,600 He is my son, Hannah. 220 00:17:16,640 --> 00:17:18,800 Well, of course, I know that. It's just... 221 00:17:18,840 --> 00:17:20,720 Go on, you should speak to him. 222 00:17:20,760 --> 00:17:22,600 I will. 223 00:17:22,640 --> 00:17:25,360 It's the least you can do. 224 00:17:25,400 --> 00:17:27,400 But go easy on him. 225 00:17:27,440 --> 00:17:30,400 Nick, that's the problem. We always did. 226 00:17:37,240 --> 00:17:38,520 Hi. 227 00:17:39,920 --> 00:17:41,440 How are you? 228 00:17:48,680 --> 00:17:50,440 Got any fags? 229 00:17:51,400 --> 00:17:52,720 No. 230 00:17:56,080 --> 00:17:58,560 Your dad used to hide some in your Coco Pops. 231 00:18:01,080 --> 00:18:03,120 You'll only find muesli in there. 232 00:18:07,920 --> 00:18:09,280 Bingo. 233 00:18:22,000 --> 00:18:24,560 CHEERING IN NEXT ROOM 234 00:18:37,600 --> 00:18:40,640 Are you working? What's it to you? 235 00:18:44,960 --> 00:18:46,920 In a restaurant. 236 00:18:46,960 --> 00:18:50,120 Oh, well, that's great. I used to love waiting on tables 237 00:18:50,160 --> 00:18:52,360 when I was a student. Yeah, I'm a dish washer. 238 00:18:52,400 --> 00:18:53,480 Well, that's good too, 239 00:18:53,520 --> 00:18:55,560 as long as they're paying you enough to live on. 240 00:18:55,600 --> 00:18:58,200 Yeah, and keep me out of trouble. That's not what I meant. 241 00:18:58,240 --> 00:19:00,160 You'll be asking if I'm paying my taxes next. 242 00:19:00,200 --> 00:19:01,800 Christian... 243 00:19:04,800 --> 00:19:06,200 They're good to me. 244 00:19:08,360 --> 00:19:10,320 I'm pleased for you. 245 00:19:12,440 --> 00:19:16,600 So, what about you? You still chasing petty criminals? 246 00:19:18,440 --> 00:19:21,040 You'll be handing out parking tickets before you know it. 247 00:19:21,080 --> 00:19:23,600 Well, it's a good job you can't afford a car. 248 00:19:25,800 --> 00:19:28,560 This is a no-smoking household. 249 00:19:28,600 --> 00:19:30,520 Hand it over. 250 00:19:33,000 --> 00:19:35,600 CLATTERING AND LAUGHTER IN NEXT ROOM 251 00:19:37,880 --> 00:19:40,720 I've been told to tell everyone it is time for cake. 252 00:19:40,760 --> 00:19:42,240 We're just coming. 253 00:19:42,280 --> 00:19:43,640 This is a great wine, Christian. 254 00:19:43,680 --> 00:19:45,360 I know. Can you believe it? 255 00:19:45,400 --> 00:19:47,280 It's Croatian, from his restaurant. 256 00:19:47,320 --> 00:19:49,400 Oh, the owner's Croatian? 257 00:19:49,440 --> 00:19:50,760 Ahem, ahem... 258 00:19:54,520 --> 00:19:57,040 Are these mine? 259 00:19:57,080 --> 00:20:00,000 For God's sake, don't tell Samantha. 260 00:20:05,920 --> 00:20:08,520 I'm glad to know that you're doing OK, 261 00:20:08,560 --> 00:20:10,720 after what happened. 262 00:20:10,760 --> 00:20:13,600 You mean, after what YOU did! 263 00:20:31,120 --> 00:20:33,760 SHE SIGHS Fuck's sake. 264 00:20:43,160 --> 00:20:44,480 You looking for this? 265 00:20:44,520 --> 00:20:47,240 I...thought I'd try and guess his password. 266 00:20:48,560 --> 00:20:50,240 I'm way ahead of you. 267 00:20:50,280 --> 00:20:52,800 Oh, is that legit, Billy? 268 00:20:52,840 --> 00:20:54,120 Did you tell Tina? 269 00:20:56,280 --> 00:20:57,920 You've very funny, you know that? 270 00:21:00,080 --> 00:21:02,200 I see you've dressed for the occasion. 271 00:21:13,280 --> 00:21:15,200 So, listen, I think that everything we need 272 00:21:15,240 --> 00:21:16,960 we're going to find on that laptop. 273 00:21:17,000 --> 00:21:19,080 Which file did you go into, Billy? 274 00:21:22,520 --> 00:21:26,080 I apologise in advance. I make terrible coffee. 275 00:21:26,120 --> 00:21:27,520 Thank you. 276 00:21:45,720 --> 00:21:47,720 SHE SIGHS 277 00:21:55,760 --> 00:21:57,080 How well do you know Sean? 278 00:22:00,520 --> 00:22:01,720 Not at all really. 279 00:22:03,200 --> 00:22:07,600 Said he was investigating an Eastern European drug connection, 280 00:22:07,640 --> 00:22:09,080 asked my advice. 281 00:22:09,120 --> 00:22:12,600 Oh, why is that? Is that your speciality? 282 00:22:12,640 --> 00:22:13,880 Allegedly. 283 00:22:15,760 --> 00:22:17,840 That's why I was seconded here. 284 00:22:17,880 --> 00:22:20,280 Uh, from the National Crime Agency? 285 00:22:21,800 --> 00:22:22,800 Aye. 286 00:22:23,920 --> 00:22:26,400 So, where were you before the NCA? 287 00:22:31,160 --> 00:22:33,800 It's probably better you don't ask me that. 288 00:22:33,840 --> 00:22:35,160 Security services? 289 00:22:36,360 --> 00:22:38,720 SHE CHUCKLES MI5. 290 00:22:38,760 --> 00:22:40,760 HE CHUCKLES 291 00:22:48,560 --> 00:22:50,960 You can tell me to piss off if you want. 292 00:22:51,000 --> 00:22:52,440 Yeah, well, I might do. 293 00:22:53,400 --> 00:22:58,280 But how does the son of a police officer end up 294 00:22:58,320 --> 00:23:02,080 serving 21 months for possession with intent? 295 00:23:02,120 --> 00:23:03,880 It's an age-old story. 296 00:23:03,920 --> 00:23:07,920 It's a...painful divorce, 297 00:23:07,960 --> 00:23:10,760 Dad gets a new family, 298 00:23:10,800 --> 00:23:14,440 Mum gets a Tinder account and, um... 299 00:23:14,480 --> 00:23:19,000 ..Christian gradually falls off the rails. 300 00:23:19,040 --> 00:23:22,160 Been there. Got the T-shirt. 301 00:23:22,200 --> 00:23:25,080 Tinder account? HE CHUCKLES 302 00:23:25,120 --> 00:23:27,560 No. 303 00:23:27,600 --> 00:23:29,800 Painful divorce. 304 00:23:29,840 --> 00:23:31,320 Have you got kids? 305 00:23:31,360 --> 00:23:34,080 Aye. 16-year-old. 306 00:23:36,240 --> 00:23:37,520 Hates my guts. Ah. 307 00:23:41,040 --> 00:23:45,120 That was pretty hardcore, what you did. 308 00:23:45,160 --> 00:23:47,120 Hm. Well, I... 309 00:23:47,160 --> 00:23:49,840 I thought he'd get a suspended sentence. 310 00:23:49,880 --> 00:23:51,120 A wake-up call? 311 00:23:53,680 --> 00:23:56,280 It would've been so much worse without Sean. 312 00:24:00,760 --> 00:24:03,160 He's been amazing. He stepped right up. 313 00:24:04,320 --> 00:24:07,880 He visited Christian every couple of weeks, every week. 314 00:24:15,600 --> 00:24:17,360 Staying out of trouble? 315 00:24:17,400 --> 00:24:19,520 THEY CHUCKLE Yeah. 316 00:24:20,600 --> 00:24:22,880 Been working out? 317 00:24:22,920 --> 00:24:24,400 It relieves the boredom. 318 00:24:26,320 --> 00:24:28,120 You get the money I sent? 319 00:24:28,160 --> 00:24:29,520 I'll pay you back. No need. 320 00:24:29,560 --> 00:24:31,080 I-I will, though. 321 00:24:32,240 --> 00:24:34,280 For everything. 322 00:24:34,320 --> 00:24:37,680 The way you stood by me, spoke up for me in court. 323 00:24:39,840 --> 00:24:41,680 Anyone would've done the same. 324 00:24:43,080 --> 00:24:44,480 Well, they didn't. 325 00:24:47,800 --> 00:24:48,960 Seriously... 326 00:24:50,920 --> 00:24:52,200 ..are you coping all right? 327 00:24:54,600 --> 00:24:56,320 Yeah. 328 00:24:56,360 --> 00:24:59,200 I made a friend. We're looking out for each other. 329 00:25:38,480 --> 00:25:39,760 So... 330 00:25:42,320 --> 00:25:44,120 ..what are you going to do next? 331 00:25:48,440 --> 00:25:50,720 Sorry. 332 00:25:50,760 --> 00:25:51,800 You were saying? 333 00:25:51,840 --> 00:25:54,000 Forget it, it can wait. No, go on. 334 00:25:55,560 --> 00:25:57,640 I asked what your plan was. 335 00:25:57,680 --> 00:26:00,040 What you going to do for money? 336 00:26:00,080 --> 00:26:02,960 Oh, don't worry, I'm all sorted. 337 00:26:03,000 --> 00:26:05,480 I can take care of all of that for you, you know? 338 00:26:05,520 --> 00:26:07,200 There's no need. 339 00:26:07,240 --> 00:26:10,840 Uh, this guy I told you about, Stefan, he's got me a job. 340 00:26:12,120 --> 00:26:14,880 A dealer guy you met inside? 341 00:26:14,920 --> 00:26:16,240 It's not what you think. 342 00:26:17,680 --> 00:26:20,880 It's in a restaurant, like, washing dishes. 343 00:26:22,440 --> 00:26:25,600 And you're sure it's legit? 344 00:26:25,640 --> 00:26:26,960 I'll soon find out. 345 00:26:31,240 --> 00:26:33,240 MAN GROANS, GASPS 346 00:26:36,120 --> 00:26:38,120 HE GRUNTS 347 00:27:15,720 --> 00:27:17,200 Krajina. 348 00:27:21,680 --> 00:27:23,680 Krajina! 349 00:27:32,320 --> 00:27:33,320 Krajina... 350 00:27:35,920 --> 00:27:38,040 That sounds Croatian. 351 00:27:38,080 --> 00:27:42,440 Serbo-Croatian technically, but, close enough. 352 00:27:44,880 --> 00:27:48,560 It means "frontier," I think, or something like that. 353 00:27:51,200 --> 00:27:53,800 Oh, for God's sake, Billy. 354 00:27:53,840 --> 00:27:58,120 Don't shoot the messenger. This stuff is all over Sean's files. 355 00:27:58,160 --> 00:28:01,040 And that word over and over again. 356 00:28:01,080 --> 00:28:03,120 Krajina. 357 00:28:03,160 --> 00:28:05,280 How come you recognise the lingo? 358 00:28:05,320 --> 00:28:07,760 Um, my ex and his family fled the civil war. 359 00:28:07,800 --> 00:28:10,120 He was always trying to get Christian to speak it. 360 00:28:11,800 --> 00:28:13,720 How about you? 361 00:28:13,760 --> 00:28:16,720 Oh, I spent a wee bit of time in that neck of the woods. 362 00:28:16,760 --> 00:28:18,080 In the '90s? 363 00:29:12,080 --> 00:29:13,680 Sorry about the mess. 364 00:29:15,480 --> 00:29:18,480 Here, a little bit extra. 365 00:29:18,520 --> 00:29:20,960 There's no need. That's my job. 366 00:29:21,000 --> 00:29:22,680 Keep it up. 367 00:29:25,360 --> 00:29:27,360 HE GASPS 368 00:29:29,040 --> 00:29:31,040 WATER BUBBLES 369 00:29:32,440 --> 00:29:34,440 HE GRUNTS, GASPS 370 00:29:40,200 --> 00:29:42,600 HE COUGHS 371 00:29:42,640 --> 00:29:43,920 Hey, lunch. 372 00:29:45,280 --> 00:29:46,480 Hey. 373 00:29:46,520 --> 00:29:48,000 Wow. You're jumpy. 374 00:29:48,040 --> 00:29:49,040 Sorry. 375 00:29:50,440 --> 00:29:51,720 They won't eat you. 376 00:29:53,800 --> 00:29:56,800 Perhaps you should, um, take off the... 377 00:29:56,840 --> 00:29:58,120 Right. 378 00:30:06,000 --> 00:30:08,360 Hey, man. Come, sit. 379 00:30:09,440 --> 00:30:11,680 Welcome to our table, Christian. 380 00:30:13,920 --> 00:30:15,480 Is this your first time? 381 00:30:16,520 --> 00:30:18,240 Shame on you, Mama. 382 00:30:18,280 --> 00:30:20,400 The boy's been working here three months. 383 00:30:20,440 --> 00:30:23,040 I wanted to make sure he was staying first. 384 00:30:23,080 --> 00:30:25,160 He'll eat with us from now on. 385 00:30:25,200 --> 00:30:26,840 Stefan? Mm? 386 00:30:31,040 --> 00:30:32,960 Not at the table, please, Davor. 387 00:30:33,000 --> 00:30:34,800 It's urgent. 388 00:30:45,200 --> 00:30:47,600 He doesn't speak Croatian. 389 00:30:47,640 --> 00:30:49,040 What kind of Croat are you? 390 00:30:49,080 --> 00:30:52,200 Born and bred in the UK, I'm afraid. My mum's English. 391 00:30:52,240 --> 00:30:53,920 But your surname's Radic. 392 00:30:53,960 --> 00:30:56,680 Yeah, my dad's from Rijeka, I think. 393 00:30:56,720 --> 00:30:58,120 Ah, so's my grandmother. 394 00:30:58,160 --> 00:30:59,360 Small world, hey. 395 00:31:01,600 --> 00:31:03,680 I heard you have a Croatian tattoo. 396 00:31:05,640 --> 00:31:07,800 It was Stefan's idea. 397 00:31:07,840 --> 00:31:11,120 To show the time we served together and the roots we share. 398 00:31:12,880 --> 00:31:14,160 You should go. 399 00:31:15,720 --> 00:31:16,840 Now? 400 00:31:16,880 --> 00:31:19,240 Yes, now. And take Christian. 401 00:31:19,280 --> 00:31:20,360 Let him finish. 402 00:31:24,280 --> 00:31:26,360 See you later. 403 00:31:26,400 --> 00:31:27,400 Thank you. 404 00:31:31,240 --> 00:31:32,720 Come on! Go, go, go! 405 00:31:32,760 --> 00:31:35,040 Come on! what you got? What you got? 406 00:31:35,080 --> 00:31:37,960 Come on. Oh-ho-ho! 407 00:31:38,000 --> 00:31:39,800 No! Ah! 408 00:31:39,840 --> 00:31:42,600 Oh, you're losing it. Ah! 409 00:31:42,640 --> 00:31:45,160 Arsehole. Oh! 410 00:31:47,200 --> 00:31:50,840 Yeah, you were right by the way. About what? 411 00:31:50,880 --> 00:31:53,000 The restaurant. 412 00:31:53,040 --> 00:31:55,080 It's definitely a front for something. 413 00:31:55,120 --> 00:31:58,720 Seriously? You think it's drugs? 414 00:31:58,760 --> 00:32:00,680 What else would it be? 415 00:32:00,720 --> 00:32:03,320 The family's not on our radar, must be pretty small-scale. 416 00:32:04,320 --> 00:32:06,280 Not from what I've seen. 417 00:32:06,320 --> 00:32:07,640 There's cash everywhere. 418 00:32:09,440 --> 00:32:12,440 So...get the hell out of there. 419 00:32:14,880 --> 00:32:17,360 No. I'm staying. 420 00:32:19,000 --> 00:32:20,880 Don't be an idiot. 421 00:32:20,920 --> 00:32:23,840 You can't afford to get mixed up with that shit again. 422 00:32:23,880 --> 00:32:24,920 I won't. 423 00:32:27,960 --> 00:32:29,560 I thought maybe... Maybe what? 424 00:32:31,720 --> 00:32:34,320 I could feed you information. 425 00:32:34,360 --> 00:32:35,600 What? 426 00:32:35,640 --> 00:32:37,920 About what they're up to. 427 00:32:37,960 --> 00:32:40,240 Help you investigate, take them down. 428 00:32:40,280 --> 00:32:41,640 No fucking way. 429 00:32:42,920 --> 00:32:45,760 You're practically family. It would be totally unethical. 430 00:32:45,800 --> 00:32:47,400 Illegal even. 431 00:32:47,440 --> 00:32:51,040 Look, they don't know I understand Croatian, 432 00:32:51,080 --> 00:32:53,960 so I could listen in, report back. 433 00:32:54,000 --> 00:32:55,600 They're starting to trust me. 434 00:32:57,440 --> 00:32:58,840 It's a terrible idea. 435 00:32:58,880 --> 00:32:59,880 Why? 436 00:33:01,200 --> 00:33:02,720 It could be dangerous. 437 00:33:10,960 --> 00:33:12,360 What are you trying to prove? 438 00:33:12,400 --> 00:33:15,440 I'm not trying to prove anything. 439 00:33:15,480 --> 00:33:16,880 Is this about Hannah? 440 00:33:16,920 --> 00:33:17,920 No. 441 00:33:19,960 --> 00:33:21,960 HE LAUGHS 442 00:33:25,840 --> 00:33:26,960 Jelly Tots? Yeah. 443 00:33:28,280 --> 00:33:29,520 What's wrong with Jelly Tots? 444 00:33:29,560 --> 00:33:31,520 No, it's just... Oi! 445 00:33:31,560 --> 00:33:33,800 You keep your grubby hands off. 446 00:33:45,440 --> 00:33:47,000 So, what we doing here? 447 00:33:47,040 --> 00:33:49,520 You're helping me recover a car. 448 00:33:49,560 --> 00:33:51,200 What kind of car? 449 00:33:51,240 --> 00:33:52,960 The kind that needs to disappear. 450 00:33:57,800 --> 00:33:59,120 Why? 451 00:33:59,160 --> 00:34:01,880 You ask a lot of questions. 452 00:34:01,920 --> 00:34:03,360 You said you'd show me the ropes. 453 00:34:05,320 --> 00:34:08,480 There's a guy, he was causing trouble. 454 00:34:12,360 --> 00:34:13,600 Which guy? 455 00:34:17,160 --> 00:34:19,560 You drive this one. Follow me. 456 00:34:24,440 --> 00:34:26,440 PHONE BUZZES 457 00:34:43,440 --> 00:34:45,440 PHONE BUZZES 458 00:35:30,000 --> 00:35:31,960 HE LAUGHS 459 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 Hey, man. What's up, man? Huh? 460 00:35:35,040 --> 00:35:37,080 What happened to the guy? Gone. 461 00:35:37,120 --> 00:35:39,760 The car's gone, he's gone, it's all gone. 462 00:35:39,800 --> 00:35:41,000 HE LAUGHS 463 00:35:41,040 --> 00:35:43,280 Woohoo! 464 00:35:43,320 --> 00:35:44,760 Come on! 465 00:35:44,800 --> 00:35:47,240 Oh, man. 466 00:35:47,280 --> 00:35:48,960 What's up, man? 467 00:35:49,000 --> 00:35:51,240 HE LAUGHS This is mad! 468 00:35:51,280 --> 00:35:53,360 Let's go. 469 00:35:53,400 --> 00:35:55,280 Oh. 470 00:36:48,480 --> 00:36:50,160 Finish it. 471 00:37:05,880 --> 00:37:08,840 HE GROANS 472 00:37:08,880 --> 00:37:10,360 Ugh. 473 00:38:03,240 --> 00:38:05,080 HE GROANS 474 00:38:13,960 --> 00:38:15,760 PHONE VIBRATES 475 00:38:26,960 --> 00:38:29,040 HE PANTS 476 00:38:30,840 --> 00:38:33,240 DOGS BARK 477 00:38:40,560 --> 00:38:42,160 KNOCKING 478 00:38:45,320 --> 00:38:46,600 I need to speak to you. 479 00:38:46,640 --> 00:38:49,080 I'm in touch with Izzy, Sean's contact. 480 00:38:49,120 --> 00:38:50,160 How on earth? 481 00:38:50,200 --> 00:38:52,440 I found this phone in the street outside the shop. 482 00:38:52,480 --> 00:38:53,880 Why didn't you tell me before? 483 00:38:53,920 --> 00:38:56,680 I'm telling you now. He's been using it to communicate with her. 484 00:38:59,760 --> 00:39:01,040 And so have you? 485 00:39:01,080 --> 00:39:03,000 She knows that I'm not Sean. 486 00:39:03,040 --> 00:39:05,040 Izzy was all we had to go on. 487 00:39:06,920 --> 00:39:09,160 Argh. 488 00:39:17,640 --> 00:39:19,320 HE GROANS 489 00:39:19,360 --> 00:39:21,320 Hello? 490 00:39:27,240 --> 00:39:30,400 Looks like Sean has definitely had this place under surveillance. 491 00:39:30,440 --> 00:39:32,560 I've eaten there. It's in Clifton. 492 00:39:32,600 --> 00:39:34,120 So, what are we waiting for? 493 00:39:34,160 --> 00:39:35,360 Hang on. 494 00:39:35,400 --> 00:39:37,480 We don't have a warrant. Or reasonable grounds. 495 00:39:37,520 --> 00:39:40,040 But you definitely think that Izzy works there? 496 00:39:40,080 --> 00:39:42,400 I only know it's on Sean's radar. 497 00:39:43,440 --> 00:39:45,000 Maybe we should take a look. 498 00:39:46,040 --> 00:39:47,080 We've just had a call. 499 00:39:47,120 --> 00:39:49,520 There's a badly beaten man that fits Sean's description. 500 00:39:49,560 --> 00:39:51,480 Where? The Mendips. 501 00:39:54,080 --> 00:39:56,160 I want the site locked down - now. 502 00:39:56,200 --> 00:39:58,280 HE PANTS 503 00:40:06,080 --> 00:40:08,720 Come on, here. Ugh. 504 00:40:22,880 --> 00:40:24,720 Again. 505 00:40:26,000 --> 00:40:28,080 PHONE RINGS 506 00:40:29,320 --> 00:40:31,720 HE COUGHS AND SPLUTTERS 507 00:40:38,080 --> 00:40:39,680 Hello? Um, hello. 508 00:40:39,720 --> 00:40:41,640 My name is Hannah, I'm a colleague of Sean's. 509 00:40:41,680 --> 00:40:44,840 I need to speak to him. Can I speak to him? Yeah. 510 00:40:48,840 --> 00:40:51,960 Sean, it's me, it's Hannah. 511 00:40:52,000 --> 00:40:54,960 It's Hannah. HE PANTS 512 00:40:55,000 --> 00:40:57,720 Listen, you've got to hold on. We're minutes away. 513 00:41:00,320 --> 00:41:01,800 Izzy. 514 00:41:01,840 --> 00:41:05,080 Yeah, it's OK. It's OK. 515 00:41:05,120 --> 00:41:07,000 I know about Izzy. 516 00:41:14,120 --> 00:41:16,480 PHONE PINGS 517 00:41:29,720 --> 00:41:31,080 You've got to be strong now. 518 00:41:31,120 --> 00:41:34,440 Just hang on, just hang on, Sean. Please, stay with me. 519 00:41:34,480 --> 00:41:36,080 HE GURGLES 520 00:41:37,440 --> 00:41:39,160 We're nearly there. 521 00:41:39,200 --> 00:41:40,520 DOGS BARK 522 00:41:41,720 --> 00:41:43,160 I'm sorry. 523 00:41:43,200 --> 00:41:45,360 DOOR OPENS Sean. 524 00:41:49,080 --> 00:41:51,560 Sean? Sean! 525 00:41:52,720 --> 00:41:54,800 GUNSHOTS 526 00:42:05,800 --> 00:42:08,600 Armed police! Show yourself. 527 00:42:11,320 --> 00:42:14,000 Clear. Clear! 528 00:42:25,680 --> 00:42:28,240 Come on, come on. 529 00:42:28,280 --> 00:42:30,120 INDISTINCT RADIO CHATTER 530 00:42:32,200 --> 00:42:34,280 SHE SOBS WHILE COUNTING 531 00:42:50,400 --> 00:42:52,920 SHE WAILS 532 00:43:04,600 --> 00:43:06,320 Copy. 533 00:43:12,680 --> 00:43:15,640 The dogs have found Sean's trail. 534 00:43:15,680 --> 00:43:17,680 He came from the west. 535 00:43:17,720 --> 00:43:19,600 And the shooter? 536 00:43:19,640 --> 00:43:22,160 His tracks are all over the place, 537 00:43:22,200 --> 00:43:25,280 until he suddenly turns and walks straight here. 538 00:43:27,400 --> 00:43:29,360 Well, maybe he saw something? 539 00:43:30,480 --> 00:43:32,960 Or maybe someone told him where to look. 540 00:43:49,640 --> 00:43:51,720 PHONE VIBRATES 541 00:44:25,080 --> 00:44:27,240 PHONE VIBRATES 542 00:44:41,480 --> 00:44:44,560 As you know, one of our colleagues has been missing, 543 00:44:44,600 --> 00:44:48,840 and I regret to inform you that today we've lost Sean Hardacre. 544 00:44:51,360 --> 00:44:54,240 This is now a murder investigation 545 00:44:54,280 --> 00:44:56,120 and we will do everything in our power 546 00:44:56,160 --> 00:44:59,200 to bring the killer, or killers, to justice. 547 00:44:59,240 --> 00:45:00,800 Hannah... 548 00:45:01,840 --> 00:45:03,960 ..we have to tell you something. 549 00:45:12,960 --> 00:45:16,920 We believe we have a leak. 550 00:46:23,520 --> 00:46:25,600 PHONE VIBRATES 551 00:47:26,120 --> 00:47:27,600 Subtitles by Red Bee Media 35576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.