All language subtitles for Baphomet.2021.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,105 --> 00:00:42,107 We will no longer be forced to live in darkness, 2 00:00:42,109 --> 00:00:44,343 Brothers and Sisters. 3 00:00:44,345 --> 00:00:47,112 Witness the dawn of a new world. 4 00:00:47,114 --> 00:00:52,051 A world free of lies, ignorance and corruption. 5 00:01:41,602 --> 00:01:43,402 Satan. 6 00:01:43,404 --> 00:01:48,707 We offer you this sacrifice as a symbol of our dedication. 7 00:01:48,709 --> 00:01:50,843 Please guide us on our wee mission 8 00:01:50,845 --> 00:01:52,778 to resurrect your progeny. 9 00:01:53,814 --> 00:01:56,982 - Ave Satan! - Ave Satan! 10 00:01:56,984 --> 00:02:00,018 - Ave Satan! - Ave Satan! 11 00:02:00,855 --> 00:02:03,355 - Ave Satan! - Ave Satan! 12 00:02:03,357 --> 00:02:05,557 - Ave Satan! - Ave Satan! 13 00:02:05,559 --> 00:02:07,659 - Ave Satan! - Ave Satan! 14 00:02:07,661 --> 00:02:10,028 - Ave Satan! - Ave Satan! 15 00:02:21,108 --> 00:02:24,109 So, have you been thinking about names? 16 00:02:24,111 --> 00:02:26,111 If you have a boy, what're you gonna name him? 17 00:02:27,081 --> 00:02:28,714 And you better be having a boy. 18 00:02:28,716 --> 00:02:30,149 Yeah, yeah. 19 00:02:30,151 --> 00:02:32,851 Uh, yeah, one of those old fashioned names like, uh, Levi, 20 00:02:32,853 --> 00:02:35,087 or like Homer or something. 21 00:02:35,589 --> 00:02:38,090 Homer? Over my dead body. 22 00:02:57,411 --> 00:02:58,744 Pardon the intrusion, ma'am. 23 00:02:58,746 --> 00:03:00,612 My name is Aksel Brandr. 24 00:03:00,614 --> 00:03:02,314 I wish to speak with your husband. 25 00:03:02,716 --> 00:03:04,183 Is he available? 26 00:03:04,185 --> 00:03:08,353 Jacob. He's, he's out fishing, but he'll be back any minute. 27 00:03:08,355 --> 00:03:09,655 Anything I could do for you? 28 00:03:09,657 --> 00:03:12,057 It's best that I speak directly with him. 29 00:03:12,059 --> 00:03:14,293 Involves an important business proposition. 30 00:03:15,262 --> 00:03:17,963 Well, you're welcome to wait inside. 31 00:03:17,965 --> 00:03:19,298 Much obliged. 32 00:03:20,434 --> 00:03:21,433 Just have a seat. 33 00:03:23,671 --> 00:03:26,638 It shouldn't be much longer. 34 00:03:26,640 --> 00:03:28,006 I'll go look for him. 35 00:03:50,564 --> 00:03:52,531 Jacob! 36 00:03:52,533 --> 00:03:54,399 There's a young man here to see you. 37 00:03:54,735 --> 00:03:55,867 Who? 38 00:03:55,869 --> 00:03:57,569 Name is Aksel. 39 00:03:57,571 --> 00:04:00,439 Says he wants to talk to you about a business proposition. 40 00:04:21,929 --> 00:04:23,662 Mr. Richardson. 41 00:04:23,664 --> 00:04:25,530 It's a pleasure to meet you, sir. 42 00:04:25,532 --> 00:04:27,432 My name is Aksel Brandr. 43 00:04:27,434 --> 00:04:29,935 I'm here on behalf of my father, Henrik Brandr. 44 00:04:30,671 --> 00:04:33,005 Yes... Nice to meet you. 45 00:04:34,375 --> 00:04:35,507 Askel... 46 00:04:36,944 --> 00:04:38,377 What can I do for you? 47 00:04:38,379 --> 00:04:39,945 Well, I know you're a busy man, sir. 48 00:04:39,947 --> 00:04:41,546 So I'll get right to it. 49 00:04:41,548 --> 00:04:44,983 My father is very interested in purchasing your land. 50 00:04:44,985 --> 00:04:48,053 In fact, he's willing to pay a handsome amount for it. 51 00:04:48,055 --> 00:04:49,655 You name the price. 52 00:04:52,059 --> 00:04:53,692 Well, I appreciate the offer. 53 00:04:53,694 --> 00:04:55,327 I really do, but... 54 00:04:57,431 --> 00:04:59,097 this land ain't for sale... 55 00:04:59,867 --> 00:05:02,100 for any price. 56 00:05:02,102 --> 00:05:05,070 There must be some amount that could change your mind. 57 00:05:05,072 --> 00:05:07,639 Think of the future your family could have with this money. 58 00:05:08,942 --> 00:05:11,009 You listen to me, young man. 59 00:05:12,613 --> 00:05:15,414 This is my family's house. 60 00:05:16,550 --> 00:05:20,952 I designed it. I helped build it with my bare hands. 61 00:05:22,623 --> 00:05:29,027 This land belongs to my family, Not to your father 62 00:05:29,029 --> 00:05:30,562 or anybody else, for that matter. 63 00:05:34,635 --> 00:05:39,438 Just exactly, what the hell does he want with my land, anyway? 64 00:05:39,940 --> 00:05:41,239 He has his reasons. 65 00:05:41,775 --> 00:05:43,008 Is that right? 66 00:05:50,351 --> 00:05:51,450 I'm sorry... 67 00:05:53,253 --> 00:05:55,620 I'm gonna have to ask you to leave. 68 00:05:58,525 --> 00:06:00,225 Well, Mr. Richardson, 69 00:06:00,227 --> 00:06:03,795 I understand that this is a difficult decision to make. 70 00:06:03,797 --> 00:06:07,432 We'll give you some time to consider the financial benefits. 71 00:06:08,669 --> 00:06:10,569 In the meantime, 72 00:06:10,571 --> 00:06:13,271 please give my father's regards to your family. 73 00:06:14,875 --> 00:06:16,208 Here's my card. 74 00:06:35,129 --> 00:06:36,094 Hey. 75 00:06:36,096 --> 00:06:37,863 Hey, hey, how was your day? 76 00:06:37,865 --> 00:06:39,331 Not too bad. 77 00:06:39,333 --> 00:06:42,834 Dad and I, uh, went fishing, and... 78 00:06:42,836 --> 00:06:44,236 Now we were just hanging out 79 00:06:44,238 --> 00:06:47,339 and they're having drinks, not me. 80 00:06:47,341 --> 00:06:48,740 But... 81 00:06:48,742 --> 00:06:50,075 Anyway, how are you? 82 00:06:50,077 --> 00:06:52,244 I had to put a mastiff to sleep, so that was a bummer. 83 00:06:52,246 --> 00:06:55,013 But, uh, how's your little embryo doing? 84 00:06:55,015 --> 00:06:56,748 Doing just fine. 85 00:06:56,750 --> 00:07:00,552 Hey, Dr. Labelle said it will probably start kicking in 12 weeks. 86 00:07:00,554 --> 00:07:03,622 Yeah, that sounds about right. Usually takes about 20 weeks. 87 00:07:05,659 --> 00:07:07,292 God, I wish I could be there with you right now. 88 00:07:08,362 --> 00:07:09,361 I miss you. 89 00:07:09,696 --> 00:07:11,029 I miss you, too. 90 00:07:11,765 --> 00:07:13,665 You need to get your ass up here. 91 00:07:13,667 --> 00:07:15,167 I know. 92 00:07:15,169 --> 00:07:18,503 Just three more days, and I will zip right up there, seven hours non-stop. 93 00:07:18,505 --> 00:07:21,006 And I will make the sweetest love to you ever. 94 00:07:21,008 --> 00:07:23,108 I can't wait. 95 00:07:24,211 --> 00:07:26,144 God, I swear, it's like pregnancy makes me 96 00:07:26,146 --> 00:07:28,380 extra horny or something, honey, I don't know. 97 00:07:28,382 --> 00:07:30,248 Aw, Rebecca, you are torturing me. 98 00:07:30,250 --> 00:07:31,716 Yeah, you've no idea. 99 00:07:35,556 --> 00:07:36,855 You stop. 100 00:07:36,857 --> 00:07:38,290 Whoa, um... 101 00:07:38,826 --> 00:07:40,559 Hey, I gotta go. 102 00:07:40,561 --> 00:07:43,662 But, I'll call you later after dinner, okay? 103 00:07:44,398 --> 00:07:45,297 Okay. 104 00:07:45,299 --> 00:07:47,032 Tell them I said, "Howdy." 105 00:07:47,034 --> 00:07:49,167 I will. I love you. 106 00:07:49,169 --> 00:07:50,368 I love you too. 107 00:07:50,804 --> 00:07:51,803 All right, bye. 108 00:07:52,439 --> 00:07:53,405 Bye. 109 00:08:01,882 --> 00:08:03,081 Can I help you? 110 00:08:20,100 --> 00:08:21,733 Hey, you've reached Rebecca. 111 00:08:21,735 --> 00:08:23,902 Leave me a message and I'll get back to you as soon as I can. 112 00:08:25,339 --> 00:08:27,973 Hey, honey, I'm about to go paddle boarding, I've got to go. 113 00:08:27,975 --> 00:08:29,508 Shift doesn't start for a couple hours. 114 00:08:29,510 --> 00:08:35,080 So, uh, it's a beautiful day here in Malibu, as always. 115 00:08:35,082 --> 00:08:38,383 Anyway, you're probably still asleep, so I'll talk to you later. 116 00:08:38,719 --> 00:08:39,851 Love you. Bye. 117 00:10:49,182 --> 00:10:50,682 Hi, this is Mark Neville, 118 00:10:50,684 --> 00:10:52,851 please leave a message and I'll get back to you. 119 00:10:54,388 --> 00:10:55,587 It's voicemail again. 120 00:10:58,325 --> 00:11:00,392 How many times have you tried calling him? 121 00:11:03,530 --> 00:11:05,897 This is not like him. I don't know. 122 00:11:20,714 --> 00:11:23,682 Good morning, Jacob. I need to have a word with Rebecca. 123 00:11:23,684 --> 00:11:24,983 - Is she available? - Yeah. 124 00:11:28,088 --> 00:11:29,721 What do you need to talk to her for? 125 00:11:31,258 --> 00:11:32,290 Jacob, I... 126 00:11:32,292 --> 00:11:33,725 I hate to tell you this. 127 00:11:33,727 --> 00:11:36,227 Medical examiners working on identifying a body 128 00:11:36,229 --> 00:11:37,829 that washed up on the beach in Malibu. 129 00:11:40,000 --> 00:11:43,435 Given the circumstances, Rebecca reported last night... 130 00:11:43,437 --> 00:11:45,437 We believe it may be your son-in-law. 131 00:11:52,279 --> 00:11:53,478 Dad, what's wrong? 132 00:11:56,083 --> 00:11:57,382 Rebecca, they, uh... 133 00:11:58,919 --> 00:12:01,720 They found a body in Malibu. 134 00:12:01,722 --> 00:12:04,689 They need us to go down there and help 'em make a positive identification, 135 00:12:04,691 --> 00:12:07,525 - but it's possible it's not Mark. - Oh, no. 136 00:12:07,527 --> 00:12:09,427 I hope to God it's not him. 137 00:12:09,429 --> 00:12:11,062 Wh... What happened to him? 138 00:12:11,064 --> 00:12:14,432 Some sort of freak accident it was, they say, it was a shark bite, 139 00:12:14,434 --> 00:12:16,634 but it might not be Mark. 140 00:12:17,437 --> 00:12:18,837 I'll keep him in my prayers. 141 00:12:19,439 --> 00:12:20,805 Let's hope for the best. 142 00:12:23,276 --> 00:12:24,609 Come on. 143 00:12:37,057 --> 00:12:41,392 Rebecca, honey, you need anything? Maybe some tea? 144 00:12:43,964 --> 00:12:48,366 Okay, well... I'll go make some just in case. 145 00:13:19,266 --> 00:13:21,166 Jacob! 146 00:13:22,102 --> 00:13:23,268 What the hell happened? 147 00:13:23,270 --> 00:13:24,736 There was somebody out there. 148 00:13:31,511 --> 00:13:33,745 Lock this door and call the Sheriff. 149 00:13:57,204 --> 00:13:58,203 What the hell? 150 00:14:19,559 --> 00:14:21,593 Whoever did this is sick. 151 00:14:22,863 --> 00:14:24,195 Hey, John. 152 00:14:24,197 --> 00:14:28,099 Listen, I'm sorry to get you out on such a God awful night like this. 153 00:14:28,101 --> 00:14:31,102 That's okay. Your family's been through enough this week. 154 00:14:31,104 --> 00:14:35,773 If anybody's been trespassing on your property, I'm gonna find out who it is. 155 00:14:35,775 --> 00:14:39,177 I got to tell you, I've never seen anything like this before. 156 00:14:40,080 --> 00:14:41,579 Why would someone come all the way out here 157 00:14:41,581 --> 00:14:43,915 to put ashes and dead birds on your porch? 158 00:14:46,219 --> 00:14:50,388 There was a strange kid that showed up back, Aksel Brandr. 159 00:14:50,390 --> 00:14:52,190 His father wanted to buy my property, 160 00:14:52,192 --> 00:14:54,893 but they wouldn't tell me why. 161 00:14:54,895 --> 00:14:58,563 He was really vague about it, so I refused them. 162 00:14:58,565 --> 00:15:00,565 Of course, I'm not selling this place. 163 00:15:00,567 --> 00:15:02,901 Did he give anything? Any information? 164 00:15:07,407 --> 00:15:10,041 He gave me his card. Aksel Brandr. 165 00:15:11,344 --> 00:15:12,343 Everything's clear. sir. 166 00:15:12,345 --> 00:15:14,779 Okay, good. Thank you. 167 00:15:14,781 --> 00:15:16,915 All right, listen, I'll have forensics check for any evidence. 168 00:15:16,917 --> 00:15:19,117 If we find anything, we'll let you know. 169 00:15:19,119 --> 00:15:22,687 In the meantime, you see anybody trespassing... 170 00:15:23,123 --> 00:15:24,122 give me a call. 171 00:15:26,760 --> 00:15:27,892 I will. 172 00:15:29,095 --> 00:15:30,628 All right. You take care. 173 00:15:32,532 --> 00:15:33,898 Thanks, John. 174 00:15:35,835 --> 00:15:36,834 Thanks, Tommy. 175 00:16:37,564 --> 00:16:41,199 Oh, oh, oh, God. 176 00:16:44,137 --> 00:16:45,169 Oh, God. 177 00:16:47,140 --> 00:16:48,106 Mom! 178 00:16:48,108 --> 00:16:49,273 Rebecca. 179 00:16:49,275 --> 00:16:50,608 What's wrong? 180 00:16:50,610 --> 00:16:52,176 Oh, my God. 181 00:16:52,178 --> 00:16:54,645 - Come on, honey. - We need to get her to the hospital. 182 00:17:41,928 --> 00:17:43,895 You know, I don't understand it. 183 00:17:47,200 --> 00:17:49,934 First Mark... Baby. 184 00:17:49,936 --> 00:17:54,238 It's like, uh, we're being picked off by God himself. 185 00:17:55,708 --> 00:17:57,875 Something evil has happened, Jacob. 186 00:17:59,112 --> 00:18:01,312 I think someone put a curse on us last night, 187 00:18:01,314 --> 00:18:03,915 and that's why they left those terrible things on our porch. 188 00:18:03,917 --> 00:18:06,184 I don't believe in curses, Elena. 189 00:18:07,454 --> 00:18:08,786 That's nonsense. 190 00:18:08,788 --> 00:18:10,755 Besides, who the hell would do something like that? 191 00:18:12,392 --> 00:18:15,426 There was something strange about that young man, Aksel. 192 00:18:23,770 --> 00:18:26,104 - Shit. - Oh, Rebecca. 193 00:18:29,309 --> 00:18:31,042 Hey, you've reached Rebecca. 194 00:18:31,044 --> 00:18:33,711 Leave me a message and I'll get back to you soon as I can. 195 00:18:51,331 --> 00:18:53,831 Oh, boy, you're hiding something, dude. 196 00:18:53,833 --> 00:18:55,299 Mm-hmm. 197 00:18:55,301 --> 00:18:58,236 - Mark, come on, tell me. - Ah, you're making me nervous. 198 00:18:58,238 --> 00:18:59,570 What were you gonna say? 199 00:19:02,041 --> 00:19:05,076 Well, I've been doing a lot of thinking... 200 00:19:05,078 --> 00:19:10,882 and, um, I have realized that... 201 00:19:13,620 --> 00:19:16,988 nothing in this universe matters to me... 202 00:19:16,990 --> 00:19:20,191 if I can't be with you for the rest of my life. 203 00:19:21,895 --> 00:19:23,094 I love you, Rebecca, 204 00:19:23,096 --> 00:19:26,097 and I want to be with you forever. 205 00:19:29,536 --> 00:19:31,035 Will you marry me? 206 00:19:32,772 --> 00:19:33,971 Yes. 207 00:19:34,607 --> 00:19:36,374 My God, yes, yes! 208 00:22:03,189 --> 00:22:04,322 Hmm. 209 00:22:21,207 --> 00:22:22,673 Honey, stop. 210 00:22:23,376 --> 00:22:25,042 I'm not in the mood. 211 00:22:30,149 --> 00:22:33,050 Jacob. Jacob, honey, wake up. 212 00:22:33,052 --> 00:22:34,885 - Something's touching me. - What? 213 00:22:34,887 --> 00:22:36,620 Something's touching my leg. 214 00:22:38,458 --> 00:22:40,958 What? Something's touching your leg? 215 00:22:44,997 --> 00:22:46,330 Elena. 216 00:22:46,833 --> 00:22:48,265 Jesus Christ. 217 00:22:48,968 --> 00:22:51,369 Don't move. 218 00:22:51,371 --> 00:22:54,672 It's a rattler, honey. Stay perfectly still. 219 00:22:56,309 --> 00:22:57,341 Shh, don't move. 220 00:22:57,877 --> 00:22:58,976 Don't move. 221 00:22:58,978 --> 00:23:00,378 Stay still. 222 00:23:21,334 --> 00:23:25,102 - Oh, my God. - Let me see. 223 00:23:25,104 --> 00:23:28,172 - Oh, God, oh, God. - Elena, Elena. Elena! 224 00:23:28,908 --> 00:23:30,641 We're gonna get you to a hospital. 225 00:23:36,282 --> 00:23:38,582 Breathe, Elena. We're almost there. 226 00:23:39,619 --> 00:23:40,785 Jacob... 227 00:23:42,889 --> 00:23:44,522 I don't feel so good. 228 00:23:44,524 --> 00:23:46,123 I know, Elena. I know. 229 00:23:46,125 --> 00:23:48,192 Just hang in there. We'd be there any minute. 230 00:23:49,095 --> 00:23:50,461 I love you, Jacob. 231 00:23:51,063 --> 00:23:52,430 I love you, Elena. 232 00:23:54,066 --> 00:23:55,499 Hang in there, baby. 233 00:24:01,808 --> 00:24:02,940 Mr. Richardson? 234 00:24:02,942 --> 00:24:04,809 - Yes. - I'm Dr. Bentley. 235 00:24:04,811 --> 00:24:05,976 Doc, how is she? 236 00:24:05,978 --> 00:24:07,111 Would you come with us? 237 00:24:07,713 --> 00:24:08,746 Well, what? 238 00:24:12,652 --> 00:24:14,952 What do you mean, Doc? Why can't I see her? 239 00:24:14,954 --> 00:24:18,055 Mr. Richardson, I want you to understand 240 00:24:18,791 --> 00:24:20,157 we did everything we could, 241 00:24:20,159 --> 00:24:23,060 but your wife, she just didn't make it. 242 00:24:24,997 --> 00:24:26,263 The... 243 00:24:27,033 --> 00:24:29,800 Because of the location of the bite, 244 00:24:29,802 --> 00:24:32,570 the venom spread so fast 245 00:24:32,572 --> 00:24:35,706 that there was just nothing else we could do. 246 00:24:37,343 --> 00:24:39,844 What you mean... she didn't make... 247 00:24:41,214 --> 00:24:44,315 Because of where the bite was... 248 00:24:44,317 --> 00:24:46,050 Enough! 249 00:24:49,922 --> 00:24:52,189 Again, I'm sorry, Mr. Richardson. 250 00:24:53,759 --> 00:24:55,326 I'm so sorry. 251 00:24:55,328 --> 00:24:57,194 I'll be right here if you need anything. 252 00:25:22,889 --> 00:25:25,422 Elena, I'm so sorry. 253 00:25:27,560 --> 00:25:28,826 It should have been me 254 00:25:28,828 --> 00:25:31,328 because you didn't deserve this. 255 00:25:38,638 --> 00:25:42,373 You're my world, my life. 256 00:25:43,643 --> 00:25:45,409 I always love you. 257 00:25:48,648 --> 00:25:50,147 I promise you, 258 00:25:51,551 --> 00:25:53,851 I will take care of our little girl. 259 00:25:56,589 --> 00:25:58,923 Promise. I promise. 260 00:26:03,029 --> 00:26:04,728 I love you, Elena, 261 00:26:05,865 --> 00:26:07,698 with all my heart. 262 00:26:07,700 --> 00:26:11,402 I'm so sorry. I'm so sorry. 263 00:26:12,939 --> 00:26:16,173 Oh, God. 264 00:27:37,356 --> 00:27:39,590 Oh, Mark, please forgive me. 265 00:27:57,476 --> 00:28:01,412 Rebecca? Rebecca? Are you there? 266 00:28:02,081 --> 00:28:04,281 Mark, is that you? 267 00:28:12,458 --> 00:28:13,524 Mark? 268 00:28:19,498 --> 00:28:20,764 Mark, I'm here. 269 00:28:21,801 --> 00:28:24,568 Oh, my God! 270 00:28:26,305 --> 00:28:28,072 Mark, what's happened? 271 00:28:28,074 --> 00:28:29,840 Rebecca, you have to get out of here. 272 00:28:29,842 --> 00:28:30,808 They're coming. 273 00:28:30,810 --> 00:28:32,309 - I'm not leaving. - I don't have time to explain. 274 00:28:32,311 --> 00:28:33,811 - You've to go! - No! 275 00:28:34,380 --> 00:28:36,680 Rebecca, go! Go! 276 00:28:42,354 --> 00:28:43,954 Hello, Rebecca. 277 00:28:44,890 --> 00:28:45,889 It's you. 278 00:28:46,325 --> 00:28:47,591 Why are you here? 279 00:28:47,593 --> 00:28:50,427 I'm here to guide you to the other side. 280 00:28:50,429 --> 00:28:52,396 I'm not ready to die. 281 00:28:52,398 --> 00:28:54,732 It is already done, child. 282 00:28:55,468 --> 00:28:57,568 You can't change destiny. 283 00:28:58,104 --> 00:29:00,404 You must accept your fate. 284 00:29:00,840 --> 00:29:02,606 No! Go to hell! 285 00:29:46,118 --> 00:29:49,419 Mark! 286 00:29:52,658 --> 00:29:54,024 Help me. 287 00:29:56,262 --> 00:29:58,629 Rebecca, you're okay. 288 00:29:59,698 --> 00:30:01,932 Daddy's here. I'm here, honey. 289 00:30:04,103 --> 00:30:05,769 I thought I lost you. 290 00:30:05,771 --> 00:30:08,005 I thought I lost you, princess. 291 00:30:08,007 --> 00:30:10,641 Thank you, God. Thank you. 292 00:30:12,545 --> 00:30:14,178 Dad, I saw something. 293 00:30:15,014 --> 00:30:16,547 Saw what? 294 00:30:16,549 --> 00:30:17,981 On the other side... 295 00:30:19,351 --> 00:30:20,884 Mark was there. 296 00:30:21,720 --> 00:30:23,987 And he was suffering terribly. 297 00:30:23,989 --> 00:30:26,190 I saw that man, Aksel, 298 00:30:26,192 --> 00:30:28,492 and there was an older man with him. 299 00:30:29,962 --> 00:30:31,595 I think it was his father. 300 00:30:31,597 --> 00:30:32,996 I think it was Henrik. 301 00:30:32,998 --> 00:30:36,466 What? What happened? 302 00:30:37,770 --> 00:30:40,037 Henrik tried to lure me to hell. 303 00:30:41,407 --> 00:30:43,207 He said it was my fate. 304 00:30:45,144 --> 00:30:47,044 And then I started burning. 305 00:30:48,247 --> 00:30:50,781 They're causing all this suffering, Dad. 306 00:30:51,750 --> 00:30:54,618 They'll do anything they can to destroy us. 307 00:30:55,554 --> 00:30:57,588 There's obviously something on our land 308 00:30:57,590 --> 00:30:59,156 that they really want. 309 00:31:01,060 --> 00:31:03,861 Your mother tried to tell me they were evil, 310 00:31:06,866 --> 00:31:09,967 thought they'd put a curse on our family. 311 00:31:17,810 --> 00:31:20,878 But I wouldn't listen. 312 00:31:26,518 --> 00:31:28,085 I wouldn't listen, baby 313 00:31:38,030 --> 00:31:39,229 The girl lives. 314 00:31:40,099 --> 00:31:42,266 And now she knows who we are. 315 00:31:42,268 --> 00:31:44,534 We have failed Satan. 316 00:31:44,536 --> 00:31:48,272 And he will not grant us access to his own child... 317 00:31:49,174 --> 00:31:50,874 if we continue to fail him. 318 00:31:50,876 --> 00:31:54,244 Should we take more direct measures, Father? 319 00:31:54,246 --> 00:31:56,046 In time, Amund. In time. 320 00:31:56,949 --> 00:31:59,449 We must wait for the right moment. 321 00:31:59,451 --> 00:32:01,585 Until then, keep a close eye on them. 322 00:32:02,922 --> 00:32:03,954 Bring her in! 323 00:32:24,777 --> 00:32:29,413 Satan, we swear on our lives that we will not fail again. 324 00:32:30,849 --> 00:32:34,718 Please accept this offering as a token of our repentance. 325 00:32:41,927 --> 00:32:46,163 Ave Satan. Ave Satan. 326 00:32:47,166 --> 00:32:51,068 Ave Satan. Ave Satan. 327 00:32:51,070 --> 00:32:53,537 - Ave Satan. - Ave Satan. 328 00:32:53,539 --> 00:32:56,640 - Ave Satan. - Ave Satan. 329 00:32:56,642 --> 00:32:58,976 Ave Satan. 330 00:33:03,716 --> 00:33:06,416 Unfortunately, a lot of people confuse witchcraft 331 00:33:06,418 --> 00:33:10,220 with the fictional caricatures they see on TV and in novels. 332 00:33:10,222 --> 00:33:12,522 This is quite clearly one of the reasons 333 00:33:12,524 --> 00:33:15,025 most people disbelieve in the supernatural. 334 00:33:15,027 --> 00:33:17,294 But the truth is that witches do exist, 335 00:33:17,296 --> 00:33:18,829 as does magic. 336 00:33:18,831 --> 00:33:21,898 And like all things in life, magic could be used for good 337 00:33:21,900 --> 00:33:23,233 or it could be used for evil. 338 00:33:23,235 --> 00:33:26,436 Black magic spells bring death and destruction. 339 00:33:26,438 --> 00:33:28,672 White magic spells bring healing. 340 00:33:28,674 --> 00:33:30,440 A greatly experienced witch, 341 00:33:30,442 --> 00:33:32,342 which is a high priest or priestess, 342 00:33:32,344 --> 00:33:34,511 can cast the most powerful of spells, 343 00:33:34,513 --> 00:33:36,980 even on some very rare occasions, 344 00:33:36,982 --> 00:33:40,550 a resurrection spell which can bring back the dead. 345 00:33:40,552 --> 00:33:41,718 But one must understand 346 00:33:41,720 --> 00:33:44,388 that the universe's life force is limited. 347 00:33:44,390 --> 00:33:46,790 It must be taken from other living things 348 00:33:46,792 --> 00:33:49,259 and only the most experienced casters 349 00:33:49,261 --> 00:33:52,496 are able to control where that life force is taken from. 350 00:33:52,498 --> 00:33:54,865 So it is imperative that these spells 351 00:33:54,867 --> 00:33:57,200 are only performed by the right people 352 00:33:57,202 --> 00:33:58,201 for the right reasons. 353 00:33:59,738 --> 00:34:03,106 Hey, I, uh, just talked to Sheriff. 354 00:34:03,108 --> 00:34:05,208 He's gonna send one of his deputies over 355 00:34:05,210 --> 00:34:07,344 to watch out for us. 356 00:34:07,346 --> 00:34:08,745 - That's good to know. - Yep. 357 00:34:11,984 --> 00:34:14,851 Okay, honey, then I'll just leave you to it. 358 00:34:30,569 --> 00:34:32,903 Hello. Rebecca. It's very nice to meet you. 359 00:34:32,905 --> 00:34:35,072 Hi. It's nice to meet you too. 360 00:34:35,074 --> 00:34:38,175 Um, thank you so much for getting back to me. 361 00:34:38,177 --> 00:34:39,076 It's my pleasure. 362 00:34:39,078 --> 00:34:41,411 I, I see that you live in the Napa Valley. 363 00:34:41,413 --> 00:34:43,747 It's a very beautiful place to live. 364 00:34:43,749 --> 00:34:47,217 One of my dearest friends lives in that area too. 365 00:34:47,219 --> 00:34:49,086 What can I do to help you? 366 00:34:49,088 --> 00:34:53,723 Well, I really enjoyed your video on witchcraft, 367 00:34:53,725 --> 00:34:57,694 and it really inspired me to want to meet a witch. 368 00:34:58,897 --> 00:35:00,931 Look, this might sound ridiculous, 369 00:35:00,933 --> 00:35:04,201 but do you know any real witches? 370 00:35:04,803 --> 00:35:06,036 Because if you do, 371 00:35:06,038 --> 00:35:08,405 then I could really use their help. 372 00:35:08,407 --> 00:35:10,507 That is an excellent question. 373 00:35:10,509 --> 00:35:14,311 And it is highly probable that I do know of a real witch. 374 00:35:14,313 --> 00:35:15,912 But it's just not the kind of information 375 00:35:15,914 --> 00:35:17,414 I give out to just anyone, willy-nilly. 376 00:35:17,416 --> 00:35:20,784 I'd have to ask you a whole multitude of questions 377 00:35:20,786 --> 00:35:23,720 just to set up an appointment with someone like that. 378 00:35:23,722 --> 00:35:25,455 Incidentally... 379 00:35:25,457 --> 00:35:28,692 When we were actually thinking of meeting this real witch? 380 00:35:28,694 --> 00:35:32,062 Tonight, if possible. It's very urgent. 381 00:35:32,064 --> 00:35:34,431 Look, please, I'm not trying to waste your time. 382 00:35:34,433 --> 00:35:36,633 I'll pay you if I need to. 383 00:35:36,635 --> 00:35:39,536 This is very important to me. 384 00:35:39,538 --> 00:35:42,973 Hmm, I think I might know just the right person for you. 385 00:35:42,975 --> 00:35:44,541 But before we can proceed, 386 00:35:44,543 --> 00:35:48,178 I'm gonna have to ask you some very detailed questions. 387 00:35:48,180 --> 00:35:50,180 Of course, I'll answer anything. 388 00:35:50,182 --> 00:35:52,115 Just tell me what you need to know. 389 00:35:56,321 --> 00:35:58,722 If we don't find this place in the next five minutes, 390 00:35:58,724 --> 00:35:59,956 we're heading back. 391 00:35:59,958 --> 00:36:02,325 We should be there any minute. 392 00:36:02,327 --> 00:36:03,760 Take a left up here. 393 00:36:04,930 --> 00:36:09,032 Rebecca, I really don't like this. 394 00:36:09,034 --> 00:36:12,002 Are you sure you have to talk to a witch priestess? 395 00:36:12,738 --> 00:36:15,839 I just want some answers. 396 00:36:15,841 --> 00:36:17,574 Can't hurt to talk to her, Dad. 397 00:36:17,576 --> 00:36:21,178 All right. But I'm telling you, it's a complete waste of time. 398 00:36:21,180 --> 00:36:24,848 It's like those TV psychics. It's fucking rip off. 399 00:36:24,850 --> 00:36:27,050 Okay, it's going to be right up here on the left. 400 00:36:28,487 --> 00:36:29,553 Yeah, right here. 401 00:36:50,309 --> 00:36:51,508 Rebecca. 402 00:36:51,510 --> 00:36:53,610 - Yeah. - Nice to meet you. 403 00:36:53,612 --> 00:36:55,412 - Nice to meet you. - Please come in. 404 00:36:55,414 --> 00:36:56,479 Okay. 405 00:37:01,920 --> 00:37:06,022 It can be done, but I rarely recommend it. 406 00:37:07,693 --> 00:37:09,859 When you bring back the dead, 407 00:37:09,861 --> 00:37:13,263 they might not come back the person they once were. 408 00:37:13,265 --> 00:37:16,166 There can be very negative consequences, 409 00:37:16,168 --> 00:37:19,970 especially if that person doesn't want to be resurrected. 410 00:37:21,907 --> 00:37:25,375 - Are you sure you wanna do this? - Yes. 411 00:37:25,377 --> 00:37:28,778 Yes, I'm sure. Mark meant everything to me. 412 00:37:28,780 --> 00:37:31,147 I would do anything to be with him again. 413 00:37:32,351 --> 00:37:34,484 Please, I beg you. 414 00:37:34,486 --> 00:37:36,052 Help me bring him back. 415 00:37:41,093 --> 00:37:44,427 Henrik and his followers are using magic 416 00:37:44,429 --> 00:37:46,062 for all the wrong reasons. 417 00:37:48,033 --> 00:37:51,101 Magic is meant to help people, not destroy them. 418 00:37:57,776 --> 00:37:59,876 I will revive Mark for you... 419 00:38:01,913 --> 00:38:05,348 because I sense that your heart is in the right place. 420 00:38:05,350 --> 00:38:06,283 Thank you. 421 00:38:09,087 --> 00:38:11,621 Love is something no evil can take away. 422 00:38:12,924 --> 00:38:14,724 Now keep in mind, 423 00:38:14,726 --> 00:38:17,127 what we will be doing is illegal, 424 00:38:17,996 --> 00:38:20,263 some would say immoral. 425 00:38:20,265 --> 00:38:23,199 I need you to go home and really think about this. 426 00:38:23,201 --> 00:38:25,635 If you decide to go through with it, 427 00:38:25,637 --> 00:38:26,970 you let me know. 428 00:38:28,507 --> 00:38:29,639 But, Rebecca, 429 00:38:32,110 --> 00:38:34,944 no one can know about this. 430 00:38:35,314 --> 00:38:36,379 No one. 431 00:38:37,616 --> 00:38:38,548 Okay. 432 00:38:43,522 --> 00:38:44,954 Okay. Bye. 433 00:38:46,792 --> 00:38:48,091 So how'd it go? 434 00:38:48,093 --> 00:38:49,526 Is she a kook or what? 435 00:38:49,528 --> 00:38:51,094 No, she's very helpful. 436 00:39:34,606 --> 00:39:35,638 Mornin', Dad. 437 00:39:36,908 --> 00:39:38,041 Hey, honey. 438 00:39:38,844 --> 00:39:40,910 Mornin'. 439 00:39:40,912 --> 00:39:43,046 I need to talk to you about something, 440 00:39:44,549 --> 00:39:48,651 and you're probably gonna think it's completely insane. 441 00:39:48,653 --> 00:39:52,288 But I have to tell you. 442 00:39:52,290 --> 00:39:55,058 Well, you know you can tell me anything. 443 00:39:55,060 --> 00:39:57,394 So just say what you need to say. 444 00:39:58,630 --> 00:40:01,264 The reason I met with Marybeth 445 00:40:02,234 --> 00:40:04,768 is because she might be able to bring Mark back. 446 00:40:06,605 --> 00:40:07,771 Bring Mark back? 447 00:40:09,374 --> 00:40:10,907 That's impossible. 448 00:40:10,909 --> 00:40:12,976 I mean, I know how much you miss him. 449 00:40:12,978 --> 00:40:15,745 Well, I have to at least try, Dad. 450 00:40:15,747 --> 00:40:19,682 I mean, you know things weren't supposed to end up like this. 451 00:40:19,684 --> 00:40:22,385 With Marybeth's help, we could undo some of the damage 452 00:40:22,387 --> 00:40:24,721 - that these people... - Even if it were possible... 453 00:40:27,292 --> 00:40:30,226 what makes you think it would be the right thing to do? 454 00:40:31,196 --> 00:40:33,630 It would be disrupting... 455 00:40:34,566 --> 00:40:36,032 Mark's after life. 456 00:40:36,034 --> 00:40:39,068 We'd have to dig him up, which is illegal. 457 00:40:39,070 --> 00:40:41,471 And not to mention, it's blasphemous. 458 00:40:41,473 --> 00:40:42,739 I know, Dad. 459 00:40:42,741 --> 00:40:45,175 But I saw Mark on the other side 460 00:40:45,177 --> 00:40:47,644 and he's in terrible pain. 461 00:40:47,646 --> 00:40:48,978 It was a miracle that I'm alive. 462 00:40:48,980 --> 00:40:50,780 You said so yourself. 463 00:40:50,782 --> 00:40:54,117 We just need one more miracle to set things right again. 464 00:40:54,986 --> 00:40:56,219 If we don't even try, 465 00:40:56,221 --> 00:40:57,720 then what's the fucking point of all of this? 466 00:40:57,722 --> 00:41:01,191 Just sit on our asses and wait for them to kill us? 467 00:41:01,493 --> 00:41:02,559 Rebecca? 468 00:41:08,934 --> 00:41:10,233 I'm sorry. 469 00:41:13,672 --> 00:41:15,138 You're all I have left. 470 00:41:18,710 --> 00:41:20,510 I just don't want 471 00:41:21,580 --> 00:41:23,713 someone like Marybeth 472 00:41:24,783 --> 00:41:26,483 to take advantage of you. 473 00:41:28,920 --> 00:41:30,186 You got that? 474 00:41:32,157 --> 00:41:34,324 Do you really need to do this? 475 00:41:35,494 --> 00:41:38,595 Then I'll help you out however I can, you know. 476 00:41:39,998 --> 00:41:41,397 You know, I'd... 477 00:41:42,601 --> 00:41:44,200 I'd do anything for you. 478 00:41:45,437 --> 00:41:46,436 Thank you, Dad. 479 00:42:00,151 --> 00:42:02,819 Ugh! Oh, oh. 480 00:42:04,756 --> 00:42:06,890 Oh, God. 481 00:42:11,663 --> 00:42:14,297 So much for the mortician's artistry. 482 00:42:16,668 --> 00:42:18,134 Under no circumstances 483 00:42:18,136 --> 00:42:19,802 should you interrupt the procedure. 484 00:42:20,672 --> 00:42:23,773 Any interference could make Mark vulnerable 485 00:42:23,775 --> 00:42:25,308 to dark forces. 486 00:42:26,778 --> 00:42:28,011 Dark forces? 487 00:42:28,013 --> 00:42:30,146 You might know them as familiar spirits, 488 00:42:30,148 --> 00:42:31,881 as they're referred to in the Bible. 489 00:42:33,451 --> 00:42:35,585 This should keep them at bay. 490 00:42:53,605 --> 00:42:54,637 Let us begin. 491 00:42:58,276 --> 00:43:01,711 Isis, mother of all, 492 00:43:03,348 --> 00:43:06,449 master of birth, life and death, 493 00:43:06,451 --> 00:43:07,550 hear us. 494 00:43:09,220 --> 00:43:11,754 You were before time and after, 495 00:43:11,756 --> 00:43:13,623 before knowing and nothing. 496 00:43:15,393 --> 00:43:17,560 Accept the offering, Isis. 497 00:43:18,263 --> 00:43:19,629 Know our prayers. 498 00:43:22,767 --> 00:43:24,534 Accept the offering, Isis. 499 00:43:25,704 --> 00:43:27,604 Let him cross over. 500 00:43:29,708 --> 00:43:31,341 Let him cross over! 501 00:43:32,844 --> 00:43:34,410 Release him, Isis! 502 00:43:35,814 --> 00:43:37,413 Release him! 503 00:44:07,278 --> 00:44:09,379 Son of a bitch. 504 00:44:10,682 --> 00:44:11,914 Mark is alive. 505 00:44:13,018 --> 00:44:14,684 But he's in a catatonic state. 506 00:44:15,387 --> 00:44:17,020 Give him time to rest. 507 00:44:17,022 --> 00:44:20,390 His body needs to recover from his unnatural resurgence. 508 00:44:21,459 --> 00:44:23,326 Tomorrow he shall awaken anew. 509 00:44:24,129 --> 00:44:26,496 You don't know what this means to me. 510 00:44:26,498 --> 00:44:27,597 Thank you. 511 00:45:01,733 --> 00:45:03,599 Rest up. 512 00:45:03,601 --> 00:45:05,968 Tomorrow is the first day of your new life. 513 00:45:08,973 --> 00:45:10,006 Now remember, 514 00:45:11,276 --> 00:45:12,975 you must keep this a secret. 515 00:45:12,977 --> 00:45:16,345 Mark cannot return to the world he once inhabited. 516 00:45:16,347 --> 00:45:18,448 It would be too dangerous for him. 517 00:45:18,450 --> 00:45:20,616 Don't worry. I won't let him out of my sight. 518 00:45:20,618 --> 00:45:22,318 Good. 519 00:45:22,320 --> 00:45:23,953 I brought you supplies for the weekend. 520 00:45:29,160 --> 00:45:30,827 I'll bring more on Monday. 521 00:45:30,829 --> 00:45:32,628 Just remember that these will only help 522 00:45:32,630 --> 00:45:34,530 keep evil out of your house. 523 00:45:34,532 --> 00:45:36,265 Henrik's followers could still come back here 524 00:45:36,267 --> 00:45:37,934 and if they do, you better call the police. 525 00:45:37,936 --> 00:45:39,736 Oh, don't worry about that. 526 00:45:39,738 --> 00:45:42,538 Sheriff's very sympathetic of our situation. 527 00:45:43,341 --> 00:45:44,607 Happy to hear that. 528 00:46:00,225 --> 00:46:01,624 Did Henrik's cult specify 529 00:46:01,626 --> 00:46:03,760 why your land is so important to them? 530 00:46:04,395 --> 00:46:07,563 No, he was very vague about it. 531 00:46:07,565 --> 00:46:10,466 Do you know if there's anything buried beneath your garage? 532 00:46:10,468 --> 00:46:13,836 There was a hidden old well during construction. 533 00:46:16,074 --> 00:46:17,173 It's been sealed off and buried 534 00:46:17,175 --> 00:46:20,276 for what looked like centuries. 535 00:46:20,278 --> 00:46:22,211 So we didn't think it was that important, 536 00:46:22,213 --> 00:46:23,780 so we just covered it up. 537 00:46:23,782 --> 00:46:25,548 Oh, my God, Dad, 538 00:46:25,550 --> 00:46:27,283 there could be something really horrible 539 00:46:27,285 --> 00:46:28,317 buried down there 540 00:46:28,319 --> 00:46:30,186 and all this time, we had no idea? 541 00:46:30,188 --> 00:46:31,387 I gotta go. 542 00:46:33,958 --> 00:46:36,526 No matter what happens, do not let them near that well. 543 00:46:38,263 --> 00:46:39,662 We won't. 544 00:46:39,664 --> 00:46:41,497 Thank you for everything, Marybeth. 545 00:46:41,499 --> 00:46:43,533 You can thank me by protecting that well. 546 00:46:43,535 --> 00:46:44,967 Take care of Mark for me. 547 00:46:46,104 --> 00:46:47,103 Good night. 548 00:47:50,468 --> 00:47:52,768 - You want some... - Yes, sir. 549 00:47:59,911 --> 00:48:01,844 Uh, Mark? 550 00:48:03,681 --> 00:48:04,614 Mark. 551 00:48:06,751 --> 00:48:08,484 - I'm really here. - Yeah. 552 00:48:12,357 --> 00:48:13,856 Rebecca. 553 00:48:24,402 --> 00:48:26,869 I wish we could just leave and never come back. 554 00:48:26,871 --> 00:48:29,605 And then maybe they'd just leave us alone. 555 00:48:29,607 --> 00:48:32,041 No, they'll come find us. 556 00:48:32,043 --> 00:48:34,043 We know too much. 557 00:48:34,045 --> 00:48:38,547 Rebecca, I promise you, if they come back here, I'll kill them all. 558 00:48:38,549 --> 00:48:39,949 I'm not afraid of them. 559 00:48:40,485 --> 00:48:41,951 I'm not afraid to die. 560 00:48:42,854 --> 00:48:45,955 I promise you, I will do anything I can 561 00:48:45,957 --> 00:48:47,123 to keep you safe. 562 00:48:49,327 --> 00:48:51,093 Oh shit, it's the Sheriff. 563 00:48:53,965 --> 00:48:56,432 Dad, the sheriff's here. 564 00:48:56,434 --> 00:48:57,767 Come on. 565 00:48:59,337 --> 00:49:01,971 You stay in there and be quiet. 566 00:49:11,516 --> 00:49:12,682 Hey, John. 567 00:49:12,917 --> 00:49:13,983 Jacob. 568 00:49:13,985 --> 00:49:15,785 What's going on? 569 00:49:15,787 --> 00:49:18,054 Someone stole the body from the cemetery. 570 00:49:18,056 --> 00:49:18,988 Mark's body. 571 00:49:18,990 --> 00:49:21,257 Oh, my God. 572 00:49:21,259 --> 00:49:23,259 Mind if I come inside and sit down for a moment? 573 00:49:24,629 --> 00:49:26,329 Oh, no, of course not. 574 00:49:26,331 --> 00:49:27,330 Come on 575 00:49:29,534 --> 00:49:30,766 Have a seat. 576 00:49:33,171 --> 00:49:34,370 Jacob. 577 00:49:34,372 --> 00:49:35,871 I think the people that took Mark's body 578 00:49:35,873 --> 00:49:37,974 are the same people that have been harassing you. 579 00:49:38,743 --> 00:49:41,677 That Aksel and Henrik Brandr... 580 00:49:41,679 --> 00:49:43,546 Well, have you found anything on him? 581 00:49:43,548 --> 00:49:45,114 Nothing we could use against them. 582 00:49:45,750 --> 00:49:46,983 No criminal record. 583 00:49:46,985 --> 00:49:49,819 No lawsuits. They're completely under the radar. 584 00:49:50,521 --> 00:49:52,588 Look, I can't prove it, yet. 585 00:49:52,590 --> 00:49:54,190 But I know they're responsible 586 00:49:54,192 --> 00:49:57,393 for these damn tragedies, my families and probably 587 00:49:57,395 --> 00:49:59,061 your other problems, too. 588 00:50:00,732 --> 00:50:02,264 I'm starting to believe you. 589 00:50:02,266 --> 00:50:03,899 Well, that's good. 590 00:50:03,901 --> 00:50:06,702 We haven't had so much as a traffic violation these past few years. 591 00:50:07,538 --> 00:50:10,206 Ever since that Aksel visited you, 592 00:50:10,208 --> 00:50:12,174 I got two girls go missing. 593 00:50:12,176 --> 00:50:16,045 And with your family's tragedies and his body snatching, 594 00:50:16,047 --> 00:50:20,216 it's just... the coincidence is too big to ignore. 595 00:50:21,285 --> 00:50:22,518 What about the cemetery? 596 00:50:22,520 --> 00:50:25,755 Did you find any evidence? 597 00:50:26,424 --> 00:50:27,790 Nothing we can pin on them. 598 00:50:28,760 --> 00:50:31,060 Had to make sure not to leave anything behind. 599 00:50:34,465 --> 00:50:37,366 Well, just let me know if there's anything we can do to... 600 00:50:37,368 --> 00:50:39,035 Listen, uh... 601 00:50:39,037 --> 00:50:40,036 I gotta head out. 602 00:50:42,907 --> 00:50:44,807 Please tell Rebecca I said hello. 603 00:50:44,809 --> 00:50:45,941 Okay. 604 00:50:52,216 --> 00:50:54,984 It's stressful. You're supposed to be dead. 605 00:50:56,854 --> 00:50:58,354 Yeah, that was close. 606 00:51:00,691 --> 00:51:02,858 I can't believe you did this for me. 607 00:51:04,662 --> 00:51:06,762 Must have cost a fortune for you to save me. 608 00:51:07,565 --> 00:51:09,832 Yeah, it costs an arm and a leg. 609 00:51:10,601 --> 00:51:12,768 - Mm-hmm. - No offense. 610 00:51:13,204 --> 00:51:14,837 None taken. 611 00:51:17,075 --> 00:51:20,342 Are you sure you're not weirded out by me being back? 612 00:51:24,582 --> 00:51:26,749 Mark, I will always love you. 613 00:51:27,752 --> 00:51:29,418 No matter what. 614 00:51:30,988 --> 00:51:32,254 I promise. 615 00:51:44,168 --> 00:51:46,435 Oh, I've missed you. 616 00:51:59,650 --> 00:52:02,151 I'm still getting used to this. 617 00:52:02,153 --> 00:52:04,753 - Looks kind of like chewed up bubble gum. - Yeah. 618 00:52:04,755 --> 00:52:06,288 Does it hurt? 619 00:52:06,290 --> 00:52:08,424 I don't feel a thing. It's uh... 620 00:52:08,426 --> 00:52:09,859 No, it doesn't hurt at all. 621 00:52:09,861 --> 00:52:11,627 It's almost like it's magic. 622 00:52:12,763 --> 00:52:15,030 Exactly. 623 00:52:15,032 --> 00:52:19,535 Speaking of magic, I'm really getting attached to this blade 624 00:52:19,537 --> 00:52:21,337 you got me. That's a pretty serious. 625 00:52:22,006 --> 00:52:22,872 Oh, my God. 626 00:52:22,874 --> 00:52:24,907 That's from Marybeth. 627 00:52:24,909 --> 00:52:26,742 What the hell was that? 628 00:52:27,545 --> 00:52:29,411 I'll find out. Stay here, okay. 629 00:52:35,586 --> 00:52:36,719 What the hell is wrong? 630 00:52:36,721 --> 00:52:37,887 Well, shit, they're here. 631 00:52:37,889 --> 00:52:40,055 Look, call the Sheriff. Stay with Rebecca. 632 00:52:40,057 --> 00:52:42,158 - Mark, stay with her. - I will. 633 00:52:42,160 --> 00:52:45,494 Those bastards have fucked with us for the last time. 634 00:52:45,496 --> 00:52:46,962 Be careful. 635 00:52:55,506 --> 00:52:57,173 Rebecca, we're here to help. 636 00:52:57,175 --> 00:53:00,910 We want to believe you, but we need to know the truth. 637 00:53:00,912 --> 00:53:02,311 What happened at the cemetery? 638 00:53:03,181 --> 00:53:06,549 We just, we went to visit Mark's grave. 639 00:53:06,551 --> 00:53:09,185 We said a prayer and then we left. 640 00:53:09,187 --> 00:53:10,853 That was it. 641 00:53:10,855 --> 00:53:13,522 - Aren't you forgetting something? - Oh, shit. 642 00:53:13,524 --> 00:53:15,891 What do we do, sir? He might be a fucking zombie. 643 00:53:15,893 --> 00:53:17,326 Lower your weapons. 644 00:53:17,895 --> 00:53:19,395 What's going on here? 645 00:53:19,397 --> 00:53:20,663 Mark, what the fuck! 646 00:53:20,665 --> 00:53:22,431 Sorry, but I can't stay locked up forever. 647 00:53:22,433 --> 00:53:24,133 Especially a time like this. 648 00:53:35,947 --> 00:53:38,247 I don't want to freak you guys out anymore. 649 00:53:38,249 --> 00:53:41,584 But I figured if anything gets too crazy... 650 00:53:42,820 --> 00:53:44,286 We could use these. 651 00:53:44,288 --> 00:53:46,789 Johnson, what the hell are you doing with dynamite? 652 00:53:46,791 --> 00:53:48,157 My dad worked in demolition. 653 00:53:48,159 --> 00:53:50,092 I just figured these might come in handy. 654 00:53:50,094 --> 00:53:52,328 You know, if anything gets too crazy. 655 00:53:52,330 --> 00:53:56,165 Put that shit down. One bullet hits that bag, we're all dead. 656 00:53:56,167 --> 00:53:57,333 Yes, sir. 657 00:53:57,335 --> 00:53:58,500 I'll hide him under here 658 00:54:19,290 --> 00:54:20,456 Oh, fuck. 659 00:54:20,458 --> 00:54:21,557 Adams, call for backup. 660 00:54:25,963 --> 00:54:26,962 I can't get a signal, sir. 661 00:54:26,964 --> 00:54:28,197 It's all fucked up. 662 00:54:29,133 --> 00:54:30,366 Rebecca... 663 00:54:31,168 --> 00:54:32,534 Rebecca... 664 00:54:37,475 --> 00:54:38,607 We don't have time to waste. 665 00:54:38,609 --> 00:54:41,610 We should split up. Two people on each side of the house. 666 00:54:41,612 --> 00:54:43,746 Don't let anyone in the garage. 667 00:54:43,748 --> 00:54:45,881 Adams, you stay with me. Give Mark your radio. 668 00:54:45,883 --> 00:54:47,516 Everyone, be careful. 669 00:54:51,289 --> 00:54:52,588 Let's go. 670 00:54:52,590 --> 00:54:53,622 We'll take the West. 671 00:54:56,894 --> 00:54:58,527 Don't be afraid. 672 00:54:58,529 --> 00:55:00,596 Satan himself is with us. 673 00:55:01,432 --> 00:55:02,965 Prepare to attack. 674 00:55:05,236 --> 00:55:06,235 Go. 675 00:55:12,943 --> 00:55:15,577 I think I saw something by the trees. East side. 676 00:55:19,817 --> 00:55:21,116 Oh, shit! 677 00:55:21,118 --> 00:55:22,084 Adams! 678 00:55:24,322 --> 00:55:25,354 Adams is dead. 679 00:55:25,356 --> 00:55:26,622 Shoot to kill 680 00:55:26,624 --> 00:55:28,357 Come on, bloodsuckers! 681 00:55:34,231 --> 00:55:35,831 Don't forget about my bag. 682 00:55:35,833 --> 00:55:37,633 You know what to do with it. 683 00:55:37,635 --> 00:55:39,301 Shit. They're in the garage. 684 00:55:45,509 --> 00:55:46,508 I'm going in. 685 00:55:54,685 --> 00:55:55,684 Come on. 686 00:56:00,691 --> 00:56:02,491 Can you hit me, without hitting him? 687 00:56:03,761 --> 00:56:05,060 Mark! 688 00:56:24,115 --> 00:56:26,715 You're making a big fucking mistake, you know that? 689 00:56:29,253 --> 00:56:30,552 Am I? 690 00:56:31,789 --> 00:56:35,190 I could kill you so fucking easily. 691 00:56:35,192 --> 00:56:39,061 You pathetic fucking weakling! 692 00:57:02,119 --> 00:57:04,153 Leave him the fuck alone! 693 00:57:12,630 --> 00:57:15,664 You naive... 694 00:57:16,200 --> 00:57:20,669 cunting little... whore. 695 00:57:28,546 --> 00:57:30,646 You have no idea... 696 00:57:30,648 --> 00:57:37,085 of the horrors waiting for you in your little shopping mall world. 697 00:57:40,324 --> 00:57:45,694 Because you and your kind... 698 00:57:46,864 --> 00:57:50,132 Have ruined everything 699 00:57:50,134 --> 00:57:52,468 that was beautiful in this world. 700 00:57:55,606 --> 00:57:56,738 But your time's come. 701 00:57:57,908 --> 00:57:59,107 That's right. 702 00:57:59,877 --> 00:58:02,277 Your time has come. 703 00:58:02,279 --> 00:58:05,180 Atone for your sins. 704 00:58:11,555 --> 00:58:12,754 Do you hear that? 705 00:58:13,958 --> 00:58:15,858 Do you hear that? 706 00:58:20,164 --> 00:58:21,530 They're ready for you. 707 00:58:24,168 --> 00:58:25,701 Now, you're just complying. 708 00:58:28,606 --> 00:58:29,872 If you wanna die 709 00:58:29,874 --> 00:58:32,641 with a semblance of fucking dignity... 710 00:58:44,688 --> 00:58:46,188 Am gonna cut off 711 00:58:46,190 --> 00:58:50,692 your fucking tits and shovel up, you motherfuck. 712 00:59:30,701 --> 00:59:32,200 Holy shit. 713 00:59:32,202 --> 00:59:34,469 How's that for dignity, fuck face? 714 00:59:35,105 --> 00:59:36,538 Thank God you're all right. 715 00:59:46,884 --> 00:59:49,117 - Are you okay? - Yeah, yeah. 716 00:59:49,119 --> 00:59:51,253 - Yeah. - Thank you. 717 00:59:51,255 --> 00:59:53,055 We have to get out of here. Now. 718 00:59:53,057 --> 00:59:54,222 Rebecca, go with Marybeth. 719 00:59:54,224 --> 00:59:55,857 No, I'm not leaving you. 720 00:59:55,859 --> 00:59:56,858 I can't lose you. 721 00:59:57,461 --> 00:59:58,360 Go. 722 00:59:58,362 --> 01:00:00,195 Whatever is down there must be stopped. 723 01:00:00,197 --> 01:00:01,630 I'll put an end to this. 724 01:00:01,632 --> 01:00:03,899 - Mark, don't leave me. - No, he is right. 725 01:00:03,901 --> 01:00:05,434 If we stay here, we're gonna perish. 726 01:00:05,436 --> 01:00:07,235 Everything you've been through will be in vain. 727 01:00:07,237 --> 01:00:08,804 Mark, you can't do this. 728 01:00:08,806 --> 01:00:10,439 I have to do this. 729 01:00:10,441 --> 01:00:13,308 Please, let me honor the life that you have given me. 730 01:00:13,711 --> 01:00:14,710 Go. 731 01:00:15,913 --> 01:00:16,878 Go. 732 01:00:20,317 --> 01:00:22,317 Don't you die again. 733 01:00:25,856 --> 01:00:26,855 Now go... 734 01:00:26,857 --> 01:00:27,990 Go. 735 01:00:28,792 --> 01:00:30,459 Please... go. 736 01:00:32,196 --> 01:00:33,462 Good luck. 737 01:01:09,433 --> 01:01:10,432 God. 738 01:01:11,268 --> 01:01:12,968 Please don't let me screw this up. 739 01:01:15,305 --> 01:01:17,472 Please let me see Rebecca again. 740 01:01:43,233 --> 01:01:47,335 Satan, please accept this offering. 741 01:01:47,337 --> 01:01:50,572 May it nourish your sleeping child. 742 01:01:51,975 --> 01:01:55,410 Son of Lucifer, awake. 743 01:01:55,412 --> 01:01:57,746 Avenge your betrayed Father. 744 01:02:00,851 --> 01:02:02,084 Fuck you, Henrik. 745 01:02:03,887 --> 01:02:05,954 No! Extinguish it! 746 01:02:05,956 --> 01:02:07,589 We mustn't lose the child! 747 01:02:07,591 --> 01:02:08,924 Fuck you! 748 01:02:19,670 --> 01:02:21,503 Damn you, Mark! 749 01:02:21,505 --> 01:02:26,041 Curse you and your family by the power of Satan himself! 750 01:02:26,043 --> 01:02:27,943 Do you hear me? 751 01:02:27,945 --> 01:02:29,845 You'll be cursed for eternity. 752 01:02:38,589 --> 01:02:39,387 Father... 753 01:02:39,389 --> 01:02:40,722 Fa... 754 01:02:46,630 --> 01:02:50,899 Let the pain leave you, my son. 755 01:03:03,313 --> 01:03:07,849 Please... Awake... Please. 756 01:03:08,786 --> 01:03:10,152 I beg of you. 757 01:03:11,255 --> 01:03:14,156 Don't let our suffering be in vain. 758 01:03:15,192 --> 01:03:16,792 We've served you well. 759 01:03:17,995 --> 01:03:21,730 Arise... Arise, I command you. 760 01:03:43,921 --> 01:03:45,554 Oh, thank you, Father. 761 01:03:45,556 --> 01:03:47,923 Thank you for hearing my cries. 762 01:03:50,360 --> 01:03:53,061 Thank you for accepting our offerings. 763 01:03:55,098 --> 01:03:59,801 Please let me serve you. 764 01:03:59,803 --> 01:04:04,673 I humbly beg to be your servant for the rest of my life. 765 01:05:21,151 --> 01:05:22,517 Thank you. 766 01:05:34,464 --> 01:05:35,563 Oh, yeah. 767 01:05:35,565 --> 01:05:37,999 I mean, I pointed it right at his head, 768 01:05:38,001 --> 01:05:43,705 and his brain just turned into this bloody oatmeal like mush. 769 01:05:43,707 --> 01:05:46,174 It came out of every orifice in his head. 770 01:05:47,044 --> 01:05:48,576 It was insane. 771 01:05:48,578 --> 01:05:50,312 Oh, my God. That is insane. 772 01:05:50,314 --> 01:05:53,648 I can honestly say I've never heard of that one being done before. 773 01:05:53,650 --> 01:05:55,216 So it worked pretty well then. 774 01:05:55,218 --> 01:05:58,219 Oh. It was so effective and fast. 775 01:05:58,221 --> 01:06:00,255 It was just so messy. 776 01:06:01,291 --> 01:06:02,824 I'm sorry. I don't mean to laugh. 777 01:06:02,826 --> 01:06:05,226 It's just this whole thing. Such an incredible story. 778 01:06:05,228 --> 01:06:07,896 I mean, you really should let me write the book on this. 779 01:06:07,898 --> 01:06:10,532 It would make an absolute killing up here, I can assure you. 780 01:06:10,534 --> 01:06:13,368 Yeah, but you better get over that book idea 781 01:06:13,370 --> 01:06:16,504 because I'm gonna make your brain sieve out of your head. 782 01:06:16,506 --> 01:06:18,206 Okay. Okay. I'll forget it. 783 01:06:18,208 --> 01:06:19,207 Calm down. 784 01:06:19,209 --> 01:06:21,309 Just glad you're all okay. That's the thing. 785 01:06:21,311 --> 01:06:22,577 Good morning. 786 01:06:22,980 --> 01:06:24,145 - Hey. - Hey. 787 01:06:26,016 --> 01:06:27,382 So, is Mark still... 788 01:06:27,384 --> 01:06:29,084 He just woke up. 789 01:06:29,086 --> 01:06:29,918 I gotta go. 790 01:06:29,920 --> 01:06:32,120 Okay. I'll talk to you later then. 791 01:06:32,122 --> 01:06:33,054 Goodbye, Rebecca. 792 01:06:33,056 --> 01:06:35,623 - Say hello to Mark for me. - Bye. 793 01:06:37,461 --> 01:06:39,894 I see somebody is awake. 794 01:06:42,366 --> 01:06:45,000 How do you feel? 795 01:06:45,002 --> 01:06:47,102 Like I have a hangover from hell. 796 01:06:48,739 --> 01:06:52,307 Next time, just let me die for fuck's sake. 797 01:06:52,309 --> 01:06:53,742 I'm never gonna let you die. 798 01:06:53,744 --> 01:06:56,144 So you're just gonna have to suck it up. 799 01:06:56,513 --> 01:06:57,712 Mark? 800 01:06:58,982 --> 01:06:59,981 Is it all over? 801 01:07:00,751 --> 01:07:03,752 Whatever was down there is dead. 802 01:07:03,754 --> 01:07:06,121 Along with the rest of its adoring fan base. 803 01:07:06,690 --> 01:07:08,189 Boom all straight to hell. 804 01:07:11,728 --> 01:07:13,328 I will need to read your hands. 805 01:07:14,998 --> 01:07:18,033 We have to make sure the curse has been lifted. 53307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.