All language subtitles for Aanmodderfakker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,680 --> 00:01:48,398 Thijs, voc� est� acordado? 2 00:01:48,560 --> 00:01:51,313 Martijn, coloque o cinto de seguran�a. - Sim. 3 00:01:52,880 --> 00:01:56,509 O Homem-Aranha tamb�m deve usar cinto de seguran�a. Thijs, voc� est� acordado? 4 00:01:56,680 --> 00:01:59,956 Esta � a caixa postal de Thijs. Eu n�o estou aqui agora. 5 00:02:01,160 --> 00:02:04,596 Estaremos a� em 15 minutos. Voc� estar� pronto? 6 00:02:04,760 --> 00:02:06,910 Quinze minutos, Thijs. Um quarto de hora. 7 00:02:07,080 --> 00:02:08,433 Sim. 8 00:02:09,840 --> 00:02:11,159 Bastardos. 9 00:02:12,400 --> 00:02:13,435 Filhos da puta. 10 00:02:24,360 --> 00:02:26,237 Cara, o que voc� est� fazendo? 11 00:02:28,680 --> 00:02:30,955 Eu n�o vi voc�, cara. - Voc� pode ouvir o chuveiro, n�o pode? 12 00:02:31,120 --> 00:02:34,635 - Acho que estou com diarreia da ressaca. - N�o se atreva. 13 00:02:36,800 --> 00:02:38,552 � s�rio. N�o se atreva. 14 00:02:47,920 --> 00:02:52,038 - - Voc� apertou aquela colega ontem? - N�o, velho. 15 00:02:52,200 --> 00:02:54,191 N�s apenas brincamos no banheiro. 16 00:02:55,600 --> 00:02:59,229 E ela n�o � realmente uma colega. Ela � dos eletrodom�sticos. 17 00:03:02,960 --> 00:03:06,191 - Uma �rvore quase caiu em cima de mim ontem � noite. - Merda. 18 00:03:10,000 --> 00:03:11,479 Para voc�. 19 00:03:18,480 --> 00:03:22,951 Este cara aqui passou em todos os exames. 20 00:03:26,280 --> 00:03:27,918 Sim, estou indo. 21 00:03:29,960 --> 00:03:31,109 Vou em seguida. 22 00:03:31,280 --> 00:03:35,193 - Achei que voc� estaria pronto. - Eu estava vigiando. 23 00:03:48,440 --> 00:03:50,351 Leve o tempo que quiser. N�o tenha pressa. 24 00:03:58,640 --> 00:04:03,668 - Uma noite curta? - Posso adivinhar a resposta. 25 00:04:03,840 --> 00:04:04,989 Meu Deus. 26 00:04:05,160 --> 00:04:08,675 J� que voc� mencionou, posso lavar roupa na sua casa? 27 00:04:08,840 --> 00:04:11,957 Tente uma lavanderia algum dia. - Com que porra de dinheiro? 28 00:04:12,120 --> 00:04:14,509 Cuidado com a linguagem. - Ele nem ouviu. 29 00:04:14,680 --> 00:04:16,033 Porra. 30 00:04:17,240 --> 00:04:20,835 - Venha com sua roupa suja ent�o. - Excelente. 31 00:04:22,240 --> 00:04:26,870 Por que voc� acha que eu fiz isso? Por que n�o um dos meninos? 32 00:04:27,040 --> 00:04:30,555 Porque eu ensinei os meninos. Para voc� � tarde demais. 33 00:04:30,720 --> 00:04:33,996 Aberto, fechado, que diferen�a faz? 34 00:04:37,000 --> 00:04:38,797 Voc� tem que escrever seu nome nele. 35 00:04:51,040 --> 00:04:54,589 - Qual � o presente? - Uma macieira para o jardim. 36 00:04:54,760 --> 00:04:57,911 - �rvore, Thijs. - Sim, � o tio Thijs. 37 00:04:59,760 --> 00:05:03,275 Voc� ainda n�o falou com Julie? 38 00:05:05,000 --> 00:05:08,072 - Julie? - Voc� sabe que ela vem, n�o �? 39 00:05:10,560 --> 00:05:13,996 N�o. Por que voc� n�o me contou? 40 00:05:14,160 --> 00:05:18,358 - Seria pedir demais? - Eu te disse cem vezes. 41 00:05:19,000 --> 00:05:22,879 Mam�e vai desfilar com seus aperitivos est�pidos de novo. 42 00:05:23,040 --> 00:05:27,660 - Espero que ela tenha feito salgados de atum. - Voc� n�o vai comer o dia todo. 43 00:05:28,040 --> 00:05:29,917 Simone. - Cara... 44 00:05:34,960 --> 00:05:38,111 Thijs, pelo menos tente. 45 00:05:40,600 --> 00:05:42,352 Martijn, n�o corra. 46 00:05:46,720 --> 00:05:50,156 Tim, voc� est� com o cart�o? E enfie sua camisa para dentro. 47 00:06:04,000 --> 00:06:05,718 Ol�, Tim. 48 00:06:08,360 --> 00:06:12,353 - Fiz salgados de atum para voc�. - Leonie, pulei o caf� da manh� de prop�sito. 49 00:06:12,520 --> 00:06:14,033 Ele tomou seu caf� da manh�. 50 00:06:14,200 --> 00:06:15,758 Oi vov�. 51 00:06:17,120 --> 00:06:20,749 E aqui est� o meu querido. 52 00:06:24,440 --> 00:06:28,956 - Voc� convidou Julie? - Eu disse que encontrei com ela? 53 00:06:29,120 --> 00:06:33,989 N�o. Mas ainda assim, eu n�o convido todo mundo com quem me encontro. 54 00:06:34,160 --> 00:06:39,996 Papai e eu tamb�m a conhecemos h� tr�s anos. E ela adoraria ver voc�. 55 00:06:40,160 --> 00:06:44,312 - Duvido. - Claro que ela vai gostar. 56 00:06:44,480 --> 00:06:48,075 Voc� cheira um pouco a mofo. Eu lhe dei dinheiro para uma m�quina de lavar. 57 00:06:48,240 --> 00:06:52,233 � um semestre caro. Livros did�ticos e tudo mais. 58 00:06:52,400 --> 00:06:58,555 Est� bem gasto, ent�o. Els, deixe-me ajud�-lo com isso. 59 00:07:02,400 --> 00:07:08,396 - Ei, Thijs. Seu velho idiota. - Tio Dick ... Erwin. 60 00:07:08,560 --> 00:07:13,714 Seu primo esteve na �ndia. Vistas incr�veis, muito impressionantes. 61 00:07:13,880 --> 00:07:16,553 - O Tajo mojado. - O que? 62 00:07:16,720 --> 00:07:19,154 - O Tajo mojado. - O Taj Mahal. 63 00:07:19,320 --> 00:07:23,871 - Ele faz essa piada o tempo todo. - Tajo mojado. -Foi isso que ele disse. 64 00:07:24,360 --> 00:07:28,478 - Como vai? Est� estudando muito? - Claro. 65 00:07:28,640 --> 00:07:32,235 Thijs faz um mont�o de coisas extracurriculares tamb�m. 66 00:07:32,400 --> 00:07:35,710 N�s o encorajamos a ampliar seus horizontes... 67 00:07:35,880 --> 00:07:39,953 antes que se estabele�a profissional e socialmente. 68 00:07:40,120 --> 00:07:43,351 - S� demora um pouco mais. - Vou dar os parab�ns ao pai. 69 00:07:43,520 --> 00:07:48,389 Vou com voc�, querido. � um grande presente, que macieira. 70 00:07:48,560 --> 00:07:51,438 Eu sei o lugar certo para ela. 71 00:07:52,640 --> 00:07:55,950 Um grande presente, n�o �? Agrade�a ao seu filho ent�o. 72 00:07:56,120 --> 00:07:58,156 - Obrigado filho. - De nada. 73 00:07:58,320 --> 00:08:01,949 Eu n�o escolhi a combina��o correta para voc�. 74 00:08:02,120 --> 00:08:04,793 Voc� derramou algo na camisa? 75 00:08:12,320 --> 00:08:16,154 Vamos l� meninos. Deixe a vov� lhes dar algo para comer. 76 00:08:16,320 --> 00:08:21,269 M�e, sem trigo. Est� me ouvindo? Sem trigo. 77 00:08:21,440 --> 00:08:24,238 - Como voc� est�? - Estou bem. 78 00:08:25,240 --> 00:08:28,755 - E voc�? - Bem, aposentado ... 79 00:08:28,920 --> 00:08:32,549 � uma coisa e tanto. - Sim, �. 80 00:08:39,760 --> 00:08:44,276 Joost, o coro est� aqui. 81 00:09:03,520 --> 00:09:06,910 Halle-merda-lujah. Eles envelheceram bem. 82 00:09:07,400 --> 00:09:08,833 Velho. 83 00:09:10,120 --> 00:09:12,270 Odeio esse maldito coro. 84 00:09:12,960 --> 00:09:15,952 - O que foi que eu disse? - Olha quem Est� falando. 85 00:09:33,960 --> 00:09:36,428 - Ol�, Thijs. - Ol�, Julie. 86 00:09:41,680 --> 00:09:44,797 Ent�o... Austr�lia. 87 00:09:45,280 --> 00:09:50,354 - Quanto tempo voc� esteve l�? Um ano? - Dois e meio. 88 00:10:00,634 --> 00:10:07,444 Este � Markus. Meu namorado. Markus, este � Thijs. 89 00:10:07,445 --> 00:10:11,703 Bom v�-lo, Thijs. Prazer em conhec�-lo meu amigo. 90 00:10:11,704 --> 00:10:13,299 Estamos juntos. 91 00:10:13,939 --> 00:10:15,499 Como voc� sabe, fa�o design e Marcus tamb�m. 92 00:10:19,308 --> 00:10:21,285 Come�amos a fazer neg�cios juntos. 93 00:10:41,920 --> 00:10:44,639 Querida fam�lia e amigos... 94 00:10:44,800 --> 00:10:49,351 Leonie queria uma festa para minha aposentadoria, ent�o aqui estamos. 95 00:10:49,520 --> 00:10:56,312 Mas aposentadoria n�o significa que voc� fique apenas sentado em casa... 96 00:10:56,480 --> 00:11:01,235 ent�o decidi descobrir quem eu sou. Quem � o verdadeiro Joost. 97 00:11:01,400 --> 00:11:08,033 Querida fam�lia e amigos, estou indo numa peregrina��o a Santiago de Compostela. 98 00:11:17,120 --> 00:11:19,918 Querido... aqui est� voc�. 99 00:11:29,120 --> 00:11:34,399 � algo importante para o papai. Ele mesmo quis anunciar. 100 00:11:36,600 --> 00:11:42,038 Sabia que sua velha m�e est� organizando o concerto da igreja este ano? 101 00:11:43,200 --> 00:11:47,273 - N�o � �timo? - Fant�stico, mam�e. 102 00:11:47,640 --> 00:11:52,668 - Voc� vai aparecer l�? - N�o sei. Estou muito ocupado. 103 00:11:53,440 --> 00:11:57,752 Claro querido. Olha, aqui tem um pouco mais. 104 00:12:03,000 --> 00:12:06,151 - Voc� vai descer em um minuto? - Sim. 105 00:12:06,520 --> 00:12:10,877 J� embalei algumas sobras para voc�. 106 00:12:11,680 --> 00:12:17,118 - Lembre-se de devolver os recipientes. - Claro, mam�e. 107 00:13:51,480 --> 00:13:53,038 N�s j� vamos. 108 00:13:54,760 --> 00:13:56,671 Quase n�o conversamos hoje. 109 00:14:01,360 --> 00:14:03,271 Ele vai botar um ovo? 110 00:14:10,960 --> 00:14:15,192 Vamos tomar um caf� algum dia? - Claro. 111 00:14:16,200 --> 00:14:19,556 Voc� ainda est� com o mesmo n�mero? 112 00:14:19,720 --> 00:14:22,393 Acho que sim. 113 00:14:22,560 --> 00:14:24,949 Eu te ligo em breve, est� bem? 114 00:14:39,520 --> 00:14:42,830 Santiago de Compostela. Fant�stico. 115 00:14:43,000 --> 00:14:47,278 - Seu pai n�o sabe no que est� se metendo. - Claro que sim. 116 00:14:47,440 --> 00:14:49,590 Voc� viu a cara da minha m�e? 117 00:14:50,640 --> 00:14:53,791 O cara finalmente mostra que tem coragem. 118 00:15:25,520 --> 00:15:26,999 Merda. 119 00:15:39,240 --> 00:15:42,391 - Temos ratos de novo? - N�o sei. 120 00:15:42,880 --> 00:15:44,393 Pegue. 121 00:15:46,520 --> 00:15:49,592 Veja o que tenho que ler para aquela maldita tese de doutorado. 122 00:15:49,760 --> 00:15:51,637 Bastante forte. 123 00:15:52,000 --> 00:15:56,596 Voc� sabe quem estava l� ontem? - Voc� n�o est� trabalhando hoje? 124 00:15:56,760 --> 00:15:59,911 - N�o antes das duas. - � uma e meia. 125 00:16:00,080 --> 00:16:02,196 Voc� est� brincando. 126 00:16:03,120 --> 00:16:04,473 Porra. 127 00:16:17,160 --> 00:16:21,119 Ei, venha aqui. O que voc� est� fazendo? 128 00:16:21,280 --> 00:16:23,589 Estou plastificando isso para o Ernie. 129 00:16:23,760 --> 00:16:29,790 Eu sei que voc� � novo aqui, mas voc� poderia se mover um pouco menos? 130 00:16:29,960 --> 00:16:32,315 - Voc� est� nos deixando nervosos. -� claro. 131 00:16:32,480 --> 00:16:35,631 V� e fa�a sua merda de sua plastifica��o. 132 00:16:37,840 --> 00:16:40,400 - O que � t�o engra�ado? - Nada. 133 00:16:40,560 --> 00:16:43,711 Voc� n�o se atrasou hoje? - Problemas com minha carona. 134 00:16:43,880 --> 00:16:46,952 Na pr�xima vez eu vou te levar em um passeio para fora daqui. 135 00:16:47,120 --> 00:16:49,634 Uau, uma piada de palavras. Excelente. 136 00:16:50,200 --> 00:16:53,636 - Que horas s�o? - Hora de fumar. 137 00:16:53,800 --> 00:16:57,190 Dirk, voc� pode assumir? 138 00:17:00,560 --> 00:17:07,352 Olhe para eles. O cl�max do dia � a compra de uma nova TV. 139 00:17:07,520 --> 00:17:12,036 Todas as noites eles estar�o zapeando atrav�s da televis�o sem vida. 140 00:17:12,200 --> 00:17:17,718 Esta manh� eu vi 'Kids Love Fashion'. Quase pulei da janela. 141 00:17:25,200 --> 00:17:26,553 Seu telefone funciona aqui? 142 00:17:36,032 --> 00:17:38,351 Maldito dingo. 143 00:17:52,560 --> 00:17:55,313 - Walter. - O que? 144 00:17:56,480 --> 00:17:59,517 H� ratos aqui novamente. Eu os ou�o em todos os... 145 00:18:00,960 --> 00:18:04,430 Voc� comeu todas as minha sobras? 146 00:18:08,760 --> 00:18:11,832 Olhe isto. 147 00:18:18,640 --> 00:18:21,871 Estou aqui h� horas. Essa � uma boa garota. 148 00:18:22,040 --> 00:18:27,831 - Ela n�o � para voc�. - Voc� acha? 149 00:18:28,000 --> 00:18:30,514 Voc� n�o est� perdendo nada. 150 00:18:30,680 --> 00:18:33,797 Exceto porcaria sobre ser muito egoc�ntrico e um merda. 151 00:18:33,960 --> 00:18:37,111 Eu n�o vou deixar isso acontecer. Eu vou lutar por aquela garota. 152 00:18:37,280 --> 00:18:40,431 Claro. Est� dizendo algu�m que est� se decompondo no sof�. 153 00:18:40,600 --> 00:18:45,390 - Na minha idade ainda � normal. - O que voc� quer dizer? 154 00:18:45,560 --> 00:18:50,031 Nada. Relaxe cara. Espere. Olhe isto. 155 00:18:55,920 --> 00:18:58,115 Tim, Simone! 156 00:19:07,560 --> 00:19:09,073 Ol�? 157 00:19:19,720 --> 00:19:21,438 Simone? 158 00:19:44,920 --> 00:19:46,512 Thijs... 159 00:19:47,960 --> 00:19:49,552 venha. 160 00:20:05,920 --> 00:20:07,672 Merda... 161 00:20:12,400 --> 00:20:14,755 Frank, Martijn? 162 00:20:15,480 --> 00:20:18,119 - Isso n�o � engra�ado. - Quem �? 163 00:20:18,280 --> 00:20:24,515 Ela � muito r�gida. N�s nunca podemos brincar de esconde-esconde antes de dormir. 164 00:20:27,040 --> 00:20:30,999 Vai. Voc� deveria estar na cama agora. 165 00:20:45,640 --> 00:20:47,756 N�o dou a m�nima para a puta. 166 00:20:53,880 --> 00:20:56,155 Sou livre, filhos da puta. 167 00:21:01,120 --> 00:21:02,838 Thijs? 168 00:21:03,880 --> 00:21:07,316 Sou Lisa. A meia irm� de Tim. 169 00:21:11,000 --> 00:21:11,989 Voc� est� bem? 170 00:21:12,160 --> 00:21:13,036 N�o. 171 00:21:13,200 --> 00:21:17,113 Martijn, n�o fa�a barulho. - Thijs tem que fazer isso. 172 00:21:25,800 --> 00:21:27,597 N�o olhe. 173 00:21:37,280 --> 00:21:42,912 N�o me lembro de ter visto voc� antes. - O trig�simo anivers�rio do Tim? 174 00:21:44,280 --> 00:21:49,035 - Isso foi h� cem anos. - N�o tanto ... seis. 175 00:21:50,080 --> 00:21:55,989 Lembro-me de ficar impressionada por sua namorada. Julie? 176 00:21:57,240 --> 00:22:01,518 - Sua mem�ria est� boa. - Voc� ainda est� saindo com ela? 177 00:22:02,680 --> 00:22:05,990 - N�o. - Por que n�o? 178 00:22:09,640 --> 00:22:12,837 - � assim que as coisas s�o. - Mesmo? 179 00:22:15,080 --> 00:22:17,799 Ele tem shampoo nos olhos. 180 00:22:20,840 --> 00:22:24,833 - Esta � a sua roupa? - Sim. Basta coloc�-la. 181 00:22:54,040 --> 00:22:58,192 - Desculpe, desculpe ... - N�o olhe. 182 00:23:15,240 --> 00:23:17,549 Estudando para uma prova ou algo assim? 183 00:23:19,120 --> 00:23:23,636 Exames. Eu preciso de uma m�dia nove. 184 00:23:23,800 --> 00:23:29,955 Quem disse? - A Universidade de Oxford. Para ser admitida. 185 00:23:38,240 --> 00:23:40,435 Sua roupa est� pronta. 186 00:23:52,440 --> 00:23:57,833 Voc� nunca quer fazer algo comigo. 187 00:23:58,000 --> 00:24:01,959 Mas eu sim. Vamos a um bar algum dia. 188 00:24:02,120 --> 00:24:05,749 Um bar? - Sem brigas, est� bem? 189 00:24:09,080 --> 00:24:12,550 S� vim para lavar minha roupa. - Por que ele ainda n�o est� na cama? 190 00:24:12,720 --> 00:24:17,271 As coisas foram um pouco diferentes esta noite. Certo, Martijn? 191 00:24:17,440 --> 00:24:22,833 A prop�sito, voc� est� sem azeite. - Oi Mana. Voc� estudou muito? 192 00:24:23,000 --> 00:24:24,592 Realmente n�o. 193 00:24:24,760 --> 00:24:26,716 Adeus, Thijs. 194 00:24:28,240 --> 00:24:30,071 O que � isso cara? 195 00:24:30,240 --> 00:24:31,593 Onde est� o Frank? 196 00:24:33,080 --> 00:24:35,674 Eu ganhei, filhos da puta. 197 00:24:36,600 --> 00:24:41,355 Quinoa ou como quer que essa porcaria biol�gica seja chamada. 198 00:24:41,520 --> 00:24:45,354 De qualquer forma, tem gosto de merda encharcada. 199 00:24:45,520 --> 00:24:49,798 Carly e Jelle e sua conversa pseudofeliz. 200 00:24:49,960 --> 00:24:52,030 N�s s� discutimos. 201 00:24:52,200 --> 00:24:57,354 Outro dia ela estava com raiva porque flertei com a professora. 202 00:24:59,040 --> 00:25:01,759 Essa garota � loucamente gostosa. 203 00:25:04,160 --> 00:25:08,278 Quase gozo quando vejo uma galinha recheada. � assim que as coisas est�o por aqui. 204 00:25:08,440 --> 00:25:14,470 N�o me fale sobre a vida sexual da minha irm�. - Sua irm� n�o tem vida sexual. 205 00:25:20,920 --> 00:25:26,995 Lisa mudou muito. Quantos anos ela tem? 206 00:25:27,160 --> 00:25:31,950 Nasceu em 98... tem 16. 207 00:25:35,000 --> 00:25:39,994 Logo vou ter que bater nos meninos que queiram entrar nas suas cal�as. 208 00:25:46,480 --> 00:25:51,508 - Pai, voc� pode nos ler uma hist�ria? - Claro. 209 00:25:51,680 --> 00:25:54,990 Vamos. Voc� pode escolher a hist�ria. 210 00:25:56,600 --> 00:26:00,354 Thijs. Eu posso sentir o cheiro l� de baixo. 211 00:26:01,360 --> 00:26:04,272 Leve. Este era do papai. 212 00:26:05,720 --> 00:26:09,633 Isso tamb�m impediu Tim de fumar. Fa�a alguma coisa sobre isso. 213 00:26:09,800 --> 00:26:13,395 Suas roupas lavadas est�o dobradas na mesa da cozinha. 214 00:26:54,000 --> 00:26:56,916 A loja online teve muito sucesso... 215 00:26:57,080 --> 00:27:00,709 ent�o eu estou voltando para minha ilha nativa de Java. 216 00:27:00,880 --> 00:27:05,829 Vamos vender coisas holandesas l� como queijo, alca�uz e salsicha. 217 00:27:06,000 --> 00:27:11,120 Siga seu cora��o, Ernie. Sentiremos saudades do seu calor e dedica��o. 218 00:27:11,280 --> 00:27:16,070 A boa not�cia � que a posi��o de gerente de andar agora est� vaga. 219 00:27:16,240 --> 00:27:20,916 Estou convidando todos voc�s para preencher um requerimento. 220 00:27:21,080 --> 00:27:26,313 Eu preferiria algu�m que esteja trabalhando aqui h� mais tempo. 221 00:27:29,560 --> 00:27:32,552 - Voc� n�o quer continuar? - N�o Claro que n�o. 222 00:27:32,720 --> 00:27:36,633 Esta � uma atividade secund�ria para mim. No dia em que me formar, eu paro. 223 00:27:36,800 --> 00:27:41,396 Eu n�o fui para a faculdade. Eu realmente poderia usar o dinheiro extra. 224 00:27:56,360 --> 00:27:58,635 Apague a luz, cara. 225 00:27:59,840 --> 00:28:01,956 Voc� quer beber uma cerveja? 226 00:28:02,120 --> 00:28:06,910 Voc� acha o que? Estou quase vendo os seios. Apague as luzes ou ela me ver�. 227 00:28:10,840 --> 00:28:12,239 Obrigado. 228 00:29:03,535 --> 00:29:05,321 Walter. 229 00:30:02,600 --> 00:30:06,832 - Al�, � o Thijs. - Ol�, Thijs. � a Lisa. 230 00:30:08,000 --> 00:30:14,235 Estou de bab� de novo esta noite ent�o talvez voc� queira vir. 231 00:30:14,400 --> 00:30:16,320 Ent�o voc� pode me ajudar com meu trabalho de est�dio. 232 00:30:17,320 --> 00:30:19,880 Al�... Thijs? 233 00:30:27,800 --> 00:30:34,114 Ela saiu, voc� quer uma cerveja? - Claro. 234 00:30:48,960 --> 00:30:53,272 - Desculpe, pensei que voc� fosse Walter. - Est� bem. 235 00:31:00,080 --> 00:31:03,117 Voc� viu a garota com quem estou? 236 00:31:04,000 --> 00:31:05,592 Sim. Que merd... 237 00:31:05,760 --> 00:31:09,753 Eu voltei para casa ontem � noite quando voc� j� estava roncando como um gay... 238 00:31:09,920 --> 00:31:14,357 e ela estava l� fora se fodendo com suas novas chaves. Ent�o... um peda�o de bolo. 239 00:31:14,520 --> 00:31:18,308 Vou pegar isso emprestado. Todas as minhas coisas est�o sujas. 240 00:31:18,480 --> 00:31:22,837 Vamos comer panquecas em Durgerdam. 241 00:31:31,320 --> 00:31:37,156 Esta � a garota com quem vou me casar... Juro. 242 00:31:41,480 --> 00:31:45,473 Que idiota removeu The Breakfast Club? � um cl�ssico dos anos oitenta. 243 00:31:45,640 --> 00:31:49,792 � assim que funciona uma multinacional. Se n�o vender, est� fora. 244 00:31:49,960 --> 00:31:51,800 Voc� j� est� virando um rato comercial. 245 00:31:51,960 --> 00:31:55,350 Foda-se voc� e seu aplicativo. 246 00:31:57,280 --> 00:32:00,875 - Voc� pode me emprestar dez? - De novo? 247 00:32:04,080 --> 00:32:07,231 Este � o folheto da festa do cinema. 248 00:32:07,400 --> 00:32:10,472 As garotas dos eletrodom�sticos e eu, vamos como 'Grease'. 249 00:32:12,080 --> 00:32:13,991 Espero que voc� venha. 250 00:32:14,680 --> 00:32:15,749 Obrigado. 251 00:32:17,080 --> 00:32:18,479 Adeus. 252 00:32:23,840 --> 00:32:28,391 - Brinquei com ela no banheiro uma vez. - Bela menina. 253 00:32:33,040 --> 00:32:36,749 Merda de almo�o. � hora de fumar. 254 00:32:37,200 --> 00:32:38,838 A hora do almo�o est� quase acabando. 255 00:32:39,000 --> 00:32:42,913 N�o posso mais ficar nos cantos, devido � minha solicita��o. 256 00:32:43,080 --> 00:32:46,436 Tudo bem. Eu entendo. 257 00:32:53,840 --> 00:32:56,593 Olhe aqui. Do papai. 258 00:33:01,000 --> 00:33:07,080 Fale sobre dormir em um est�bulo e fazer fogo. Bem, n�o est� bom? 259 00:33:08,640 --> 00:33:13,509 Espero que voc� consiga suas vitaminas. Voc� tem um est�mago muito fraco. 260 00:33:13,680 --> 00:33:20,552 - Por que voc� queria que eu passasse aqui? - Voc� pode me ajudar com o computador? 261 00:33:20,720 --> 00:33:22,551 Agora? 262 00:33:22,720 --> 00:33:26,395 Eu quero fazer convites para o concerto da igreja. 263 00:33:26,860 --> 00:33:32,955 - Como? Voc� n�o tem Photoshop! - Voc� n�o pode fazer isso no Word? 264 00:33:34,120 --> 00:33:37,192 - Word n�o � legal. - Els faz cart�es de Natal no Word 265 00:33:37,360 --> 00:33:42,354 Ei, ou�a, Els tem 150 anos. 266 00:33:45,000 --> 00:33:50,199 - Ent�o, posso contar com voc�? - N�o, estou muito ocupado. 267 00:33:53,000 --> 00:33:55,878 Eu vou fazer isso por voc�. Tudo bem. 268 00:33:56,040 --> 00:33:58,554 Isso � maravilhoso, querido. 269 00:34:01,040 --> 00:34:02,871 Pegue um pouco mais. 270 00:34:07,080 --> 00:34:11,153 - Voc� viu Julie de novo? - N�o. 271 00:34:11,320 --> 00:34:14,232 Que pena. 272 00:34:14,400 --> 00:34:19,428 - E traga os recipientes da pr�xima vez. - Sim. Jesus Cristo. 273 00:35:04,760 --> 00:35:09,117 - Ol�, Thijs. - Ol� Lisa. 274 00:35:33,280 --> 00:35:36,238 Isso demorou muito tempo. 275 00:35:39,160 --> 00:35:42,118 Minha corrente se desprendeu. 276 00:35:48,160 --> 00:35:53,188 Eles acabaram de dormir. Tire seus sapatos, por favor. 277 00:35:58,960 --> 00:36:03,750 Voc� � bab� todas as noites? - Quase. 278 00:36:03,920 --> 00:36:08,357 Posso estudar e ganhar dinheiro ao mesmo tempo. 279 00:36:08,520 --> 00:36:10,750 A maior parte do tempo. 280 00:36:16,640 --> 00:36:19,234 Todo o resto est� na lavanderia. 281 00:36:20,120 --> 00:36:24,477 Gostaria de uma bebida? - Claro. Uma cerveja. 282 00:36:24,640 --> 00:36:29,509 - Acho que eles n�o t�m cerveja. - Ch� ent�o? 283 00:36:39,840 --> 00:36:43,833 A segunda estrela � esquerda e depois para a frente. 284 00:36:45,280 --> 00:36:51,674 - Algo est� errado? - N�o, ele fala em sonhos. 285 00:36:51,840 --> 00:36:54,400 Eu nem ou�o mais. 286 00:37:04,080 --> 00:37:08,437 - O que voc� quer estudar em Oxford? - Direito internacional. 287 00:37:08,600 --> 00:37:12,354 Eu quero escrever minha tese de doutorado sobre direitos humanos... 288 00:37:12,520 --> 00:37:16,513 e ent�o eu gostaria de trabalhar para uma ONG. 289 00:37:18,280 --> 00:37:22,637 Tim me disse que voc� est� na universidade. - Tim? 290 00:37:23,600 --> 00:37:27,593 V� com calma. N�s apenas conversamos. 291 00:37:28,160 --> 00:37:34,169 - E ent�o ele te deu meu n�mero. - N�o, eu "encontrei" no seu telefone. 292 00:37:40,360 --> 00:37:43,909 - Bem, o que voc� estuda? - Economia. 293 00:37:44,080 --> 00:37:48,631 Ou seja, comunica��o. Estou quase terminando... 294 00:37:50,000 --> 00:37:54,915 - Voc� fez economia antes disso. - Sim, entre outras coisas. 295 00:37:59,360 --> 00:38:03,751 Eu queria ampliar meu horizonte antes de fazer minha escolha... 296 00:38:03,920 --> 00:38:07,310 e eu fiz muitas coisas fora do curr�culo. 297 00:38:07,480 --> 00:38:10,040 Verdade? Como o que? 298 00:38:10,200 --> 00:38:14,079 Eu tenho que usar o toalete o banheiro, o lavabo. 299 00:38:17,280 --> 00:38:20,397 - � por ali. - Est� bem. 300 00:38:38,520 --> 00:38:41,193 Al�, Thijs. � a Julie. 301 00:38:43,600 --> 00:38:46,592 Voc� ainda quer aquele caf�? 302 00:38:48,600 --> 00:38:55,312 Claro. Amanh� tenho algum tempo livre. 303 00:38:55,480 --> 00:38:57,630 OK, tudo bem. 304 00:39:01,360 --> 00:39:04,557 Ol�, minha cabe�a est� presa. 305 00:39:06,360 --> 00:39:08,635 Julie, eu te ligo de novo. 306 00:39:16,000 --> 00:39:18,958 Ele est� dizendo que est� com a cabe�a presa. 307 00:39:19,120 --> 00:39:24,877 Evy, o que �? Voc� deveria estar dormindo. 308 00:39:25,400 --> 00:39:27,595 - Minha cabe�a est� presa. - Evy, levante-se. 309 00:39:27,760 --> 00:39:30,149 Estou presa. 310 00:39:33,800 --> 00:39:35,233 Est� presa. 311 00:39:39,120 --> 00:39:40,838 Voc� tem azeite? 312 00:39:41,000 --> 00:39:43,560 Este � para meus colegas mortos. 313 00:39:45,360 --> 00:39:47,510 Estava brincando. 314 00:39:48,720 --> 00:39:52,838 Vou virar um pouco sua cabe�a e ent�o voc� estar� fora, ok? 315 00:39:53,000 --> 00:39:56,834 Apenas fique quieta e n�o fa�a nada. Sempre funciona. 316 00:39:58,960 --> 00:40:00,951 Um, dois... 317 00:40:06,760 --> 00:40:11,515 - Um banho r�pido e de volta para a cama. - N�o me sinto bem. 318 00:40:17,760 --> 00:40:20,320 Voc� viu a end�via, Lisa? 319 00:40:20,480 --> 00:40:27,079 - Meu v�mito estava verde, n�o era? - Sim, e o tapete tamb�m � verde. 320 00:40:27,240 --> 00:40:33,839 - Mam�e e papai v�o ficar com raiva? - N�o. Vou garantir que eles n�o percebam. 321 00:40:34,000 --> 00:40:40,109 E voc� n�o conta a eles que Thijs esteve aqui, ser� nosso segredo. Combinado? 322 00:40:40,280 --> 00:40:42,510 Combinado. 323 00:40:43,840 --> 00:40:46,479 Basta coloc�-lo na m�quina de lavar. 324 00:40:54,040 --> 00:40:59,672 Explique por que o orangotango macho � um primata �nico. 325 00:40:59,840 --> 00:41:05,710 O orangotango macho pode adiar sua idade adulta. 326 00:41:05,980 --> 00:41:12,195 Envolve a sexualidade secund�ria caracter�sticas como o formato de seu rosto. 327 00:41:13,360 --> 00:41:18,559 - O que � essa merda que ensinam agora? - O que voc� quer dizer? 328 00:41:20,040 --> 00:41:22,474 Eu acho que sei o suficiente. 329 00:41:22,640 --> 00:41:27,077 - Tamb�m devo estudar para o exame te�rico. - Para tirar uma carteira de motorista? 330 00:41:27,240 --> 00:41:31,518 - Isso � f�cil, certo? - N�o sei. 331 00:41:31,680 --> 00:41:36,515 Eu n�o tenho licen�a. Na realidade eu n�o preciso disso na cidade 332 00:41:40,960 --> 00:41:44,191 Bem, obrigado por sua ajuda, de qualquer maneira. 333 00:41:48,120 --> 00:41:52,272 O que � isto? Seu DIU ou algo assim? 334 00:41:55,120 --> 00:41:57,395 � uma harpa de boca. 335 00:41:57,560 --> 00:42:01,997 Toco quando estudo, me ajuda na concentra��o. 336 00:42:04,600 --> 00:42:08,195 - Toque alguma coisa. - N�o. 337 00:42:08,360 --> 00:42:11,238 Vamos. 338 00:42:56,600 --> 00:43:00,912 - Os pais estar�o em casa logo. - Eu tamb�m tenho que ir. 339 00:43:01,400 --> 00:43:04,437 Voc� pode ficar com isso. 340 00:43:04,600 --> 00:43:10,277 Mas prometa que voc� vai praticar para podemos fazer um dueto na pr�xima vez. 341 00:43:26,480 --> 00:43:28,755 Ei, fora. 342 00:43:30,720 --> 00:43:34,315 Thijs, desapare�a. 343 00:44:06,480 --> 00:44:10,553 Voc� tem que colocar isso contra os dentes. 344 00:44:15,280 --> 00:44:19,193 O homem realmente arru�na o meio ambiente. 345 00:44:19,360 --> 00:44:21,590 Olhe para essas tartarugas beb�s. 346 00:44:21,760 --> 00:44:27,357 Eles saem e v�o para o lado errado por causa de todo o barulho e luz. 347 00:44:27,520 --> 00:44:31,593 Os volunt�rios pensam que est�o ajudando a gui�-las at� o mar... 348 00:44:31,760 --> 00:44:35,355 onde logo se asfixiam com um peda�o de pl�stico. 349 00:44:35,820 --> 00:44:41,851 - N�o se pode patrulhar tudo. - N�o, acho que n�o. 350 00:44:44,320 --> 00:44:49,269 - Quem � o cara que mora aqui? - Era m�sico. 351 00:44:49,440 --> 00:44:54,514 Mas quando sua esposa ficou gr�vida ele desistiu e aceitou um emprego de verdade. 352 00:44:54,680 --> 00:44:58,673 Eles acabam de se separar e ela est� o limpando. 353 00:44:58,840 --> 00:45:02,389 Como terminou tudo entre Julie e voc�? 354 00:45:04,220 --> 00:45:10,196 N�o � uma hist�ria muito interessante. 355 00:45:11,160 --> 00:45:15,358 Mas foi melhor assim, sen�o ela estaria me limpando. 356 00:45:15,520 --> 00:45:18,592 Voc� n�o tem nada mesmo. 357 00:45:18,760 --> 00:45:23,959 A prop�sito, Oxford acabou de ligar. Eles ofereceu um lugar a uma tartaruga retardada. 358 00:45:24,120 --> 00:45:26,111 Muito engra�ado. 359 00:45:33,200 --> 00:45:37,239 - O que voc� est� fazendo? - Estou checando o arm�rio. 360 00:45:38,160 --> 00:45:41,277 - Voc� n�o faz isso sempre? - N�o Claro que n�o. 361 00:45:41,440 --> 00:45:46,594 - Ent�o voc� � uma bab� p�ssima. - N�o fa�a isso. 362 00:45:51,320 --> 00:45:54,756 E se ele perceber que h� menos? 363 00:48:38,080 --> 00:48:40,071 Pare com isso. 364 00:48:40,240 --> 00:48:44,358 Papai ligou. Eles j� est�o na Fran�a. 365 00:48:44,520 --> 00:48:46,670 Ei, Thijs. 366 00:48:46,840 --> 00:48:49,912 O que houve? 367 00:48:50,080 --> 00:48:54,073 O que voc� faz o tempo todo? � uma garota? 368 00:48:54,240 --> 00:48:56,595 - Cale-se. - Voc� tem uma namorada? 369 00:48:56,760 --> 00:48:59,593 - � Julie? - N�o. 370 00:49:05,600 --> 00:49:07,556 N�o se preocupe com a roupa suja. 371 00:49:07,800 --> 00:49:11,395 Wendy pensou que Peter era arrogante e voltou para a cama. 372 00:49:11,560 --> 00:49:17,430 Ela nunca mais falou com ele. Mas Peter tamb�m poderia ser legal. 373 00:49:18,320 --> 00:49:22,313 - Voc� e Lisa s�o casados? - N�o. Claro que n�o. 374 00:49:22,480 --> 00:49:26,951 Meus pais s�o casados e eu vou me casar tamb�m. 375 00:49:27,120 --> 00:49:31,557 - Bom. - Thijs, venha aqui um minuto. 376 00:49:32,080 --> 00:49:34,548 Voc� pode ler voc� mesmo, certo? 377 00:49:38,720 --> 00:49:42,190 N�o posso p�r isto. Ele vai desbotar. 378 00:49:42,360 --> 00:49:45,113 - Est� bem. - Pegue. 379 00:49:46,720 --> 00:49:48,870 Aqui? 380 00:49:51,520 --> 00:49:55,672 Agora ajuste o programa. E comece. 381 00:50:06,760 --> 00:50:10,594 Voc� n�o faz isso frequentemente, n�o �? 382 00:50:12,440 --> 00:50:15,910 Normalmente pedimos comida fora ou minha m�e ... 383 00:50:17,200 --> 00:50:18,713 Sua m�e? 384 00:50:20,400 --> 00:50:23,437 Ela sempre me d� as sobras em recipientes de pl�stico. 385 00:50:25,320 --> 00:50:26,435 � o que fazem as m�es, n�o? 386 00:50:26,600 --> 00:50:30,991 A minha n�o. Meus pais trabalham. 387 00:50:31,160 --> 00:50:36,439 Eu sou a segunda ninhada ent�o acho que sou a segunda op��o. 388 00:50:47,240 --> 00:50:50,835 Voc� realmente acha que � a segunda op��o? 389 00:50:52,840 --> 00:50:59,154 Meu pai n�o quer outra fam�lia. N�o est� interessado em mim. 390 00:50:59,320 --> 00:51:04,440 Ele provavelmente nem sabe que estou fazendo minhas provas finais. 391 00:51:04,600 --> 00:51:09,993 Meus pais s�o o oposto. Minha m�e, quero dizer. 392 00:51:10,160 --> 00:51:13,630 Meu pai n�o tem opini�o. 393 00:51:14,480 --> 00:51:18,598 Minha m�e... puta que pariu. 394 00:51:18,760 --> 00:51:22,469 Ela sempre d� muito trabalho. 395 00:51:22,940 --> 00:51:28,949 Na festa de aposentadoria de meu pai, no natal, os presentes ... 396 00:51:30,960 --> 00:51:34,270 At� para a P�scoa ela est� trabalhando com dias de anteced�ncia... 397 00:51:34,440 --> 00:51:40,037 fazendo galinhas na manteiga e ovos de chocolate para esconder no jardim. 398 00:51:40,200 --> 00:51:45,672 Sempre um n�mero par, porque temos que "compartilhar" tudo. 399 00:51:50,160 --> 00:51:53,152 Uma vez encontramos um n�mero �mpar. 400 00:51:53,320 --> 00:51:57,279 Nem mesmo minha m�e pode encontrar o ovo perdido. 401 00:51:57,440 --> 00:52:03,629 Minha irm� n�o se importou, mas eu tinha que encontrar aquele ovo. Eu fiquei louco. 402 00:52:03,800 --> 00:52:09,193 Ent�o eu cavei todo o jardim com minha p� de praia. 403 00:52:10,160 --> 00:52:11,639 E nada. 404 00:52:11,800 --> 00:52:15,952 Meu pai ficou bravo que eu arruinei seu jardim. Ele tem uma opini�o sobre mim desde ent�o. 405 00:52:17,760 --> 00:52:23,792 Agora eu nem consigo imaginar todos aqueles problemas por um ovo. 406 00:52:42,560 --> 00:52:44,994 Os gays estar�o em casa em breve. 407 00:52:46,040 --> 00:52:50,352 Os "gays" foram embora no fim de semana. 408 00:52:51,040 --> 00:52:53,713 Eu vou ficar aqui esta noite. 409 00:53:50,960 --> 00:53:54,191 Voc� n�o pensa que esta � a minha primeira vez, n�o �? 410 00:55:56,720 --> 00:56:00,156 Com que idade � legal fazer sexo? 411 00:56:06,920 --> 00:56:08,638 Filhos da puta. 412 00:56:13,720 --> 00:56:18,236 Olha isto. Seu pai j� se encontra em Orleans. 413 00:56:18,400 --> 00:56:23,679 Seu pobre pai teve muitas bolhas nos p�s, mas continua. 414 00:56:23,840 --> 00:56:27,230 Momentos lindos s� para mim. 415 00:56:31,760 --> 00:56:34,069 Voc� pode me ajudar? 416 00:56:35,640 --> 00:56:38,029 Cara, venha me ajudar. 417 00:56:42,480 --> 00:56:44,118 OK, vamos l�. 418 00:56:52,760 --> 00:56:55,877 Eu orgulhosamente apresento seu novo gerente de andar. 419 00:56:56,040 --> 00:56:59,589 Um sucessor digno, devo dizer. 420 00:57:00,680 --> 00:57:02,033 Dirk. 421 00:57:12,600 --> 00:57:14,352 O bolo, vamos, pessoal, o bolo. 422 00:57:20,200 --> 00:57:25,228 Tudo bem? Voc� saiu t�o cedo. Vejo voc� amanh�, certo? X Lisa. 423 00:57:36,560 --> 00:57:38,516 Rato comercial. 424 00:57:57,920 --> 00:58:03,631 Thijs, eu juro. A merda acertou a porra do ventilador. 425 00:58:09,320 --> 00:58:11,675 Escute, Tim. Eu... 426 00:58:13,760 --> 00:58:16,991 Simone se livrou da minha ilha Thunderbirds. 427 00:58:21,920 --> 00:58:26,277 Ele quer que eu saia com Carly e Jelle novamente, mas eu j� tive o suficiente. 428 00:58:26,440 --> 00:58:30,194 Est� constantemente chateada o tempo todo, porra. 429 00:58:31,560 --> 00:58:36,793 Eu n�o vou me tornar em um cara que vai andando aos 65 para provar que ainda � homem. 430 00:58:36,960 --> 00:58:39,952 - Sem ofender. - Sem problema. 431 00:58:41,720 --> 00:58:46,316 Escute, Thijs. Vamos sair esta noite. 432 00:58:46,480 --> 00:58:50,314 Eu sinto sua falta. Voc� est� com sua garota o tempo todo? 433 00:58:50,480 --> 00:58:55,873 - Eu n�o tenho uma garota. - Ela � gostosa? Peitos grandes? 434 00:59:14,920 --> 00:59:21,109 Essa � ela? Sua vagabunda linda, sua boceta suculenta? 435 00:59:21,280 --> 00:59:23,032 � a sua irm� mais nova. 436 00:59:30,000 --> 00:59:31,399 Outro? 437 00:59:31,720 --> 00:59:33,631 O �ltimo. 438 00:59:34,560 --> 00:59:39,350 N�o, n�o... vamos romper a noite. 439 00:59:50,680 --> 00:59:55,629 Isto � vida real. Em um bar na ter�a � noite. 440 00:59:56,480 --> 01:00:02,589 Eu acho que � realmente incr�vel que voc� apenas fa�a o que quer... 441 01:00:02,760 --> 01:00:09,233 sem dar a m�nima as conven��es ou expectativas. 442 01:00:11,040 --> 01:00:17,912 Claro. A vida � �tima. Exatamente como eu havia imaginado. 443 01:00:18,080 --> 01:00:19,832 O que? 444 01:00:20,000 --> 01:00:24,630 Minha vida � fant�stica. Como eu esperava que fosse. 445 01:00:24,800 --> 01:00:26,631 Isso mesmo. 446 01:00:30,480 --> 01:00:31,833 Pegue isso. 447 01:00:33,400 --> 01:00:35,072 N�o, obrigado. 448 01:00:40,280 --> 01:00:43,670 Estou b�bado demais para subir as escadas. 449 01:00:47,320 --> 01:00:48,673 Feche a torneira. 450 01:00:55,320 --> 01:00:58,676 Abrir... fechar. 451 01:01:13,040 --> 01:01:16,953 Aqui estamos: ter�a � noite. 452 01:02:01,360 --> 01:02:02,713 Tim! 453 01:02:04,640 --> 01:02:08,918 Tim... n�o, n�o. N�o, voc� n�o est� falando s�rio. 454 01:02:09,080 --> 01:02:12,675 - M�e, olhe no corredor. - Tim. 455 01:02:13,640 --> 01:02:16,757 - Mam�e, est� tudo molhado aqui tamb�m. - Onde est� o pai? 456 01:02:20,160 --> 01:02:21,957 - Tim... - Ter�a-feira � noite. 457 01:02:32,560 --> 01:02:35,711 M�e, por que est� molhado? 458 01:02:37,520 --> 01:02:41,638 Porque o papai deixou a torneira aberta, querido. N�o sei. 459 01:02:41,800 --> 01:02:45,873 E o tio Thijs n�o tem nada a ver com isso tamb�m? 460 01:02:46,040 --> 01:02:50,989 Eu n�o vou deixar voc� arrastar o Tim com voc� na sua vida miser�vel. 461 01:02:51,160 --> 01:02:55,312 - Querida, Thijs n�o fez nada. - N�o � a sua vez ainda 462 01:02:55,480 --> 01:02:57,994 Fa�a o que voc� deve. 463 01:02:59,480 --> 01:03:02,074 - Saia, Thijs. - Boa sorte. 464 01:03:14,240 --> 01:03:16,629 Onde voc� estava ontem? 465 01:03:17,880 --> 01:03:22,351 Thijs, est� tudo bem? 466 01:03:22,520 --> 01:03:27,116 Sim. � que tenho muitos coisas na cabe�a. 467 01:03:41,240 --> 01:03:45,552 Eu estava pensando sobre aquelas tartarugas novamente. 468 01:03:45,720 --> 01:03:50,919 Adoraria estar l� quando eclodissem. - Isso seria bom. 469 01:03:51,080 --> 01:03:52,832 Seria maravilhoso. 470 01:03:53,000 --> 01:03:59,439 Seria gra�as a voc�, porque voc� custodiou o ninho todas aquelas semanas. 471 01:04:00,080 --> 01:04:06,519 Salvando focas com hippies chapados na praia? Antes voc� do que eu. 472 01:04:06,680 --> 01:04:12,516 Tartarugas. E por que 'hippies drogados'? Voc� est� apenas sendo c�nico. 473 01:04:12,680 --> 01:04:15,956 N�o, isso se chama ser realista. 474 01:04:20,440 --> 01:04:22,078 Sua roupa est� pronta. 475 01:04:49,959 --> 01:04:51,465 N�o, obrigado. 476 01:04:53,600 --> 01:04:59,152 - Desde quando voc� parou de fumar? - Desde que estou com a Esther. 477 01:04:59,320 --> 01:05:05,759 - Essa vadia tem poder sobre voc�. - � da minha garota que voc� est� falando. 478 01:05:07,080 --> 01:05:10,311 Voc� vai se casar e ter filhos. Sinto muito. 479 01:05:10,480 --> 01:05:14,917 N�o fizemos direito tribut�rio juntos no primeiro ano? 480 01:05:16,360 --> 01:05:18,635 N�o, v� embora, idiota. 481 01:05:20,400 --> 01:05:26,839 Falando nisso, eu queria contar para voc� que eu estou me mudando. 482 01:05:27,000 --> 01:05:29,309 Estou me mudando com Esther. 483 01:05:33,520 --> 01:05:37,991 Estou muito nervoso com isso. E se eu estragar tudo? 484 01:05:41,120 --> 01:05:44,032 Walter, voc� vem? 485 01:05:45,880 --> 01:05:49,668 Vamos jantar. Nos vemos mais tarde. 486 01:06:07,360 --> 01:06:10,614 Thijs, estou aqui. 487 01:06:24,700 --> 01:06:30,754 Pensei em passar aqui para fazer aqueles convites com Photoshop. 488 01:06:32,120 --> 01:06:36,671 Mas estava uma bagun�a enorme aqui ent�o eu pensei: 489 01:06:36,840 --> 01:06:42,073 Eu tenho tempo, vou arrumar tudo para os meninos. 490 01:06:43,520 --> 01:06:47,229 S�o 70.000 euros em cr�ditos para estudos. 491 01:06:47,400 --> 01:06:54,317 Voc� deve impostos, voc� foi citado por sua operadora de telefonia anterior. 492 01:06:54,480 --> 01:06:57,472 A vida na cidade � cara. 493 01:06:58,440 --> 01:07:02,592 Querido, essas d�vidas s�o absurdas. 494 01:07:05,840 --> 01:07:07,717 Como isso p�de acontecer? 495 01:07:07,880 --> 01:07:11,873 Papai e eu pagamos por tudo. Sua mensalidade, seu aluguel... 496 01:07:12,040 --> 01:07:16,431 Jesus, voc� acha que isso � tudo que eu tenho que pagar? 497 01:07:21,560 --> 01:07:24,438 M�e, n�o tenho tempo para essa merda. 498 01:07:31,160 --> 01:07:37,076 Thijs, s� quero ajud�-lo. 499 01:07:37,240 --> 01:07:40,596 Bem, ent�o vou deixar voc� com isso. 500 01:08:11,680 --> 01:08:15,992 - Voc� demorou muito outra vez. - Minha corrente novamente. 501 01:08:25,200 --> 01:08:27,998 Puta que pariu, quem mora aqui? 502 01:08:31,440 --> 01:08:33,556 Onde est�o as crian�as? 503 01:09:01,880 --> 01:09:05,873 Lisa, parab�ns. 504 01:09:07,960 --> 01:09:12,158 Esta � uma boa not�cia, certo? Ou eu estou esquecendo de alguma coisa? 505 01:09:16,800 --> 01:09:19,792 - N�o quero ir. - O que? 506 01:09:22,200 --> 01:09:24,873 Realmente n�o quero ir. 507 01:09:55,240 --> 01:09:59,472 - O que � isto, Lisa? - Quero ficar com voc�. 508 01:09:59,640 --> 01:10:01,312 Comigo? 509 01:10:01,780 --> 01:10:07,868 Nunca me senti t�o relaxada e quero que isso continue assim... com voc�. 510 01:10:10,240 --> 01:10:12,629 - O que voc� est� fazendo? - O que voc� acha? 511 01:10:12,800 --> 01:10:16,429 Por favor, n�o v�. N�o h� mais ningu�m em casa. 512 01:10:20,920 --> 01:10:22,990 Eu te amo. 513 01:10:25,520 --> 01:10:30,230 - Thijs, eu acabei de dizer que te amo. - Que porra voc� sabe? Voc� tem 16 anos. 514 01:10:30,400 --> 01:10:33,710 E voc� tem 32 anos. Com os seus estudos e seus Tupperware. 515 01:10:33,880 --> 01:10:36,758 Chame uma bab� para voc�. Eu n�o preciso dessa merda. 516 01:10:36,920 --> 01:10:40,629 Corra como sempre faz. Voc� est� com medo. 517 01:10:40,800 --> 01:10:47,148 S�rio. Quem tem medo aqui? Eu n�o quero ir. Cai fora. 518 01:10:47,320 --> 01:10:51,199 A prop�sito, voc� me deve dinheiro por tudo que fiz como bab�. 519 01:10:51,360 --> 01:10:53,476 Era um aborrecimento, sabe. 520 01:10:53,640 --> 01:10:57,030 Toda aquela reclama��o sobre seus pais e seu diploma. 521 01:10:57,200 --> 01:11:03,878 Lisa, foda-se Oxford, sufoque-se em sua harpa de boca e me deixe em paz. 522 01:11:19,520 --> 01:11:21,909 O que voc� est� fazendo aqui? 523 01:11:22,080 --> 01:11:23,638 S� vim para lavar minha roupa. 524 01:12:04,960 --> 01:12:09,238 Um acidente esportivo? Qual esporte? 525 01:12:12,560 --> 01:12:16,712 - Voc� est� bem? - Perfeito. 526 01:12:18,240 --> 01:12:24,315 - Demorou muito para me ligar. - Eu tinha muito que fazer. 527 01:12:29,280 --> 01:12:32,909 Vamos pedir vodca e nos embebedar. 528 01:12:36,160 --> 01:12:40,870 Quando fui para a Austr�lia, tudo que eu conseguia pensar era em voc� 529 01:12:41,440 --> 01:12:47,513 - Eu realmente esperava que voc� me ligasse. - T�nhamos terminado. Por que eu ligaria? 530 01:12:49,080 --> 01:12:54,234 Voc� poderia ter perguntado o que eu estava fazendo �s vezes. 531 01:13:02,120 --> 01:13:05,271 Voc� me deixou ir l� sozinha. 532 01:13:05,440 --> 01:13:08,591 - Para a Australia? - Voc� sabe a que me refiro. 533 01:13:08,760 --> 01:13:11,228 - Eu estava l�, certo? - Tarde demais. 534 01:13:11,400 --> 01:13:16,076 - N�o pude encontrar a articula��o. - Articula��o? 535 01:13:17,080 --> 01:13:19,878 O que eu deveria ter feito? 536 01:13:20,040 --> 01:13:25,068 Aquela agulha de tric� deveria ter ficado presa em mim? 537 01:13:31,800 --> 01:13:33,392 Ok, Thijs. 538 01:13:39,560 --> 01:13:41,198 Adeus. 539 01:13:53,520 --> 01:13:55,511 Festa de cinema. 540 01:14:13,640 --> 01:14:17,713 O que aconteceu com seu olho? - Acidente esportivo. 541 01:14:17,880 --> 01:14:21,395 - Qual esporte? - D�-me uma cerveja! 542 01:14:27,400 --> 01:14:29,391 Quem � voc� supostamente? 543 01:14:45,520 --> 01:14:48,114 S� me d� outra, pode ser? 544 01:15:05,760 --> 01:15:08,194 Isso parece um pouco estranho, Thijs. 545 01:15:08,360 --> 01:15:11,113 Vou fazer voc� "sentir" outra coisa. 546 01:15:23,640 --> 01:15:25,949 Traga-me uma cerveja, sim? 547 01:15:39,040 --> 01:15:43,511 Voc� bebeu o suficiente, Thijs. Voc� vem comigo. 548 01:15:47,720 --> 01:15:49,631 Eu me sinto um pouco estranho. 549 01:16:56,560 --> 01:17:01,236 Desculpe, um cara veio cobrar d�vidas. Visite-nos em breve... Walter. 550 01:17:52,760 --> 01:17:57,675 Seu maldito, idiota insens�vel. 551 01:17:59,680 --> 01:18:02,990 - Essa linguagem. - Eu n�o dou a m�nima. 552 01:18:03,320 --> 01:18:09,190 Com Lisa? Voc� n�o tem moral alguma? 553 01:18:09,360 --> 01:18:14,229 Os homens s�o todos iguais. Idiotas covardes. Voc�, Tim, o papai ... 554 01:18:14,400 --> 01:18:16,994 A prop�sito, ele voltou. Voc� sabia? 555 01:18:17,160 --> 01:18:22,518 Ele voltou de Limburg, onde ele esteve fumando um hotel por quatro semanas. 556 01:18:23,160 --> 01:18:24,878 O que? 557 01:18:43,720 --> 01:18:47,190 Eu dormi com Jelle. 558 01:18:49,840 --> 01:18:51,034 Quem � Jelle? 559 01:18:51,200 --> 01:18:55,990 O marido de Carly. Carly e Jelle. 560 01:18:57,560 --> 01:18:59,551 Tim sabe? 561 01:19:03,320 --> 01:19:07,996 � por isso que ele estava na casa do pai dele. 562 01:19:08,160 --> 01:19:11,630 Sim, � por isso, idiota. 563 01:19:12,920 --> 01:19:14,876 E agora? 564 01:19:17,720 --> 01:19:21,315 Thijs, voc� tem que se soltar da mam�e. 565 01:19:21,480 --> 01:19:26,600 Se continuar, voc� ser� t�o d�bil quanto papai. 566 01:19:27,720 --> 01:19:30,996 Voc� quer dizer mole. 567 01:19:47,040 --> 01:19:48,758 - Voc� vai cuidar da m�e? - Sim. 568 01:19:50,120 --> 01:19:52,588 Certo, ent�o vamos j� para l�. 569 01:20:08,720 --> 01:20:10,597 O que � isto? 570 01:20:10,760 --> 01:20:16,278 Eu n�o ouvi nada de voc�, ent�o Els me ajudou. O que h� com seu olho? 571 01:20:16,440 --> 01:20:20,433 - Ent�o o Word faz hier�glifos agora? - Achei que voc� estava muito ocupado. 572 01:20:20,600 --> 01:20:23,592 Voc� pensou... Voc� est� sempre pensando por mim. 573 01:20:23,760 --> 01:20:25,239 Como o seu "queridinho". 574 01:20:25,400 --> 01:20:29,473 Pare de se intrometer nas minhas coisas e aqui... 575 01:20:31,240 --> 01:20:33,629 Est�o todos seus malditos Tupperware. 576 01:20:34,200 --> 01:20:37,988 Espere. Voc� est� dizendo algo? O que � isso? 577 01:20:38,160 --> 01:20:41,675 Santiago de Compostela. Voc� est� orgulhoso de si mesmo? 578 01:20:41,840 --> 01:20:46,868 Volta para sua governanta com o rabo entre as pernas. E voc� tem orgulho? 579 01:20:48,320 --> 01:20:53,030 Sim, estou muito orgulhoso de mim mesmo. 580 01:20:53,200 --> 01:20:56,670 Eu fiquei com vergonha por tr�s semanas porque eu parei... 581 01:20:57,140 --> 01:21:03,171 mas descobri que sei o que quero. Eu quero estar aqui com sua m�e. 582 01:21:04,040 --> 01:21:09,672 Se isso me torna um idiota sem car�ter, que seja assim. 583 01:21:13,400 --> 01:21:15,550 Que porra est� acontecendo aqui? 584 01:21:19,640 --> 01:21:22,438 Que porra est� acontecendo aqui? 585 01:21:25,520 --> 01:21:28,114 Que porra est� acontecendo aqui? 586 01:21:32,160 --> 01:21:36,915 Estamos transformando seu antigo quarto em um est�dio para o papai. 587 01:21:37,240 --> 01:21:39,151 Asim ele ter� seu pr�prio lugar. 588 01:21:39,320 --> 01:21:41,880 Um est�dio? 589 01:21:42,040 --> 01:21:49,037 Voc� est� jogando fora meu discman, bem desse jeito? 590 01:21:51,840 --> 01:21:54,798 E meu Wu Tang. 591 01:21:54,960 --> 01:21:59,238 - Estava cheio de buracos. - E da�? 592 01:22:00,520 --> 01:22:04,911 - Eu o quero assim. - Eu sei, mas isso n�o � poss�vel. 593 01:22:05,080 --> 01:22:08,197 Por que n�o? 594 01:22:08,360 --> 01:22:13,912 Onde mais posso ir? Por que voc� est� fazendo isto? 595 01:22:16,040 --> 01:22:22,593 O que voc� espera de n�s? Voc� tem 32 anos. 596 01:25:40,440 --> 01:25:45,878 O que voc� est� fazendo aqui? - Sua m�e me contratou para fazer o est�dio. 597 01:25:47,960 --> 01:25:50,110 O est�dio... 598 01:25:50,280 --> 01:25:52,350 Merda. Que porra! 599 01:25:52,520 --> 01:25:55,557 - Thijs, o que h� com voc�? - Nada. 600 01:25:55,720 --> 01:25:58,154 - Voc� est� b�bado? - N�o. 601 01:26:23,020 --> 01:26:29,056 Eu nunca deveria t�-la for�ado a fazer isso por mim. 602 01:26:33,000 --> 01:26:38,757 - O que voc� quer dizer com "por mim"? - O que? 603 01:26:39,560 --> 01:26:43,269 N�o o fiz por voc�. 604 01:26:44,400 --> 01:26:49,269 Nosso relacionamento n�o estava indo a lugar nenhum. Muito menos com uma crian�a. 605 01:26:50,240 --> 01:26:54,199 Est� bem. N�o estou te culpando por nada. 606 01:26:54,360 --> 01:26:56,749 N�o mais. 607 01:27:01,440 --> 01:27:06,753 Se n�o tivesse acontecido, eu n�o estaria onde estou agora com Marcus. 608 01:27:09,760 --> 01:27:14,788 Ent�o n�o h� chance que eu roube voc� daquele dingo? 609 01:27:18,160 --> 01:27:19,593 N�o. 610 01:27:28,520 --> 01:27:30,192 S�rio? 611 01:27:42,920 --> 01:27:46,629 Voc� n�o deveria estar no concerto da sua m�e? 612 01:28:10,680 --> 01:28:12,398 Estou muito atrasado? 613 01:28:28,400 --> 01:28:33,235 O que aconteceu com voc�? Onde voc� foi ontem? 614 01:28:34,360 --> 01:28:35,713 Eu cheguei na hora certa. 615 01:29:28,600 --> 01:29:32,593 Simone, preciso pedir emprestado seu carro. - Agora? 616 01:29:32,760 --> 01:29:34,591 Sim, d�-me as chaves. 617 01:29:34,760 --> 01:29:36,557 Desde quando voc� tem carteira de motorista? 618 01:29:38,400 --> 01:29:41,233 Ent�o voc� tem que me levar em um lugar. 619 01:29:43,040 --> 01:29:45,679 - Onde voc� tem que ir? - Na casa de Lisa. 620 01:29:58,000 --> 01:30:00,753 - Tenho que conversar com Lisa. - Thijs, vamos. 621 01:30:00,920 --> 01:30:04,356 - � importante. - Esque�a. 622 01:30:04,520 --> 01:30:06,636 Papai, papai. 623 01:30:06,800 --> 01:30:11,271 - De onde voc� vem? - Fomos � loja de brinquedos. 624 01:30:11,440 --> 01:30:12,919 Com quem voc� est� aqui? 625 01:30:14,480 --> 01:30:15,879 Tim. 626 01:30:16,800 --> 01:30:21,954 Esque�a. Ela est� no aeroporto. Est� indo para Oxford. 627 01:30:29,680 --> 01:30:31,511 Isso � um clich�. 628 01:30:35,600 --> 01:30:40,390 Eu queria... voc� pode me emprestar $ 10 para o t�xi. 629 01:31:02,920 --> 01:31:07,471 E? - O check-in para Oxford est� encerrado. 630 01:31:50,360 --> 01:31:52,237 Sinto muito. 631 01:31:53,640 --> 01:31:55,471 Sinto muito. 632 01:31:59,000 --> 01:32:05,075 Sinto muito. Voc� tinha raz�o. Eu tinha medo. 633 01:32:05,920 --> 01:32:08,798 � uma boa coisa voc� ir para Oxford. 634 01:32:08,960 --> 01:32:12,350 Tive medo que voc� n�o fosse por minha causa. 635 01:32:15,800 --> 01:32:17,597 Eu n�o consigo ouvir voc�. 636 01:32:27,040 --> 01:32:29,554 N�o vou para Oxford. 637 01:32:30,400 --> 01:32:32,834 Por que n�o? 638 01:32:41,920 --> 01:32:44,070 As tartarugas... 639 01:32:46,480 --> 01:32:48,357 Por que? 640 01:33:06,920 --> 01:33:09,514 Foi minha primeira vez. 641 01:33:09,680 --> 01:33:12,194 A primeira vez de que? 642 01:33:17,960 --> 01:33:20,235 Lisa, de que? 643 01:34:48,160 --> 01:34:50,435 Ele ainda n�o se acomodou. 644 01:34:54,480 --> 01:34:56,675 Vamos fazer uma lasanha vegetariana esta noite? 645 01:34:57,840 --> 01:34:58,989 � uma boa? 646 01:35:05,400 --> 01:35:08,039 Dirk, voc� viu Tommy? 647 01:35:13,160 --> 01:35:16,118 O melhor livro que eu li. 648 01:35:16,280 --> 01:35:21,877 Enredo forte, protagonista atraente, impecavelmente escrito... 649 01:35:22,040 --> 01:35:24,395 uma reviravolta no mais alto n�vel. 650 01:35:24,560 --> 01:35:29,680 Bem, o que � isso? - Voc� n�o sabe? � a estreia de Tommy. 651 01:35:32,280 --> 01:35:34,510 Devo voltar ao trabalho. 652 01:35:39,760 --> 01:35:42,638 - Voc� chegou cedo. - Por que eu n�o sabia disso? 653 01:35:42,800 --> 01:35:48,352 N�o sei. Se continuar assim, estarei entre os 10 primeiros na pr�xima semana. 654 01:35:48,520 --> 01:35:51,273 Bem feito companheiro. 655 01:35:52,840 --> 01:35:57,072 - Voc� acabou. - Quer voltar a trabalhar, por favor? 656 01:35:57,840 --> 01:35:59,671 Obrigado. 657 01:36:42,148 --> 01:36:45,048 Legendas PtBr: RC 54594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.