All language subtitles for A.Love.So.Beautiful.2020.E16.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,994 --> 00:00:37,454 WE CAN'T DELAY MY WEDDING OR YOUR UNIVERSITY 2 00:00:37,537 --> 00:00:38,621 I'M YOUR ENERGY DRINK CHEER UP! 3 00:00:38,705 --> 00:00:39,956 THERE'S HAVE TIME TO ACHIEVE YOUR GOAL 4 00:00:49,132 --> 00:00:51,259 CSAT! D-100 5 00:00:55,180 --> 00:00:56,598 LEVELS 1, 2, AND 3 ORDER FRIED CHICKEN 6 00:00:56,681 --> 00:00:59,309 GOOD LUCK WHAT ARE YOU DOING? 7 00:01:04,606 --> 00:01:06,775 DROOL TODAY, CRY TOMORROW 8 00:01:12,781 --> 00:01:14,407 Please write down 9 00:01:14,491 --> 00:01:16,868 the university and major of your choice. 10 00:01:17,452 --> 00:01:18,745 - Okay. - Okay. 11 00:01:19,412 --> 00:01:21,581 DESIRED UNIVERSITY SURVEY 12 00:01:30,737 --> 00:01:31,950 Brother. 13 00:01:32,342 --> 00:01:34,093 Should we do the other ones first? 14 00:01:34,677 --> 00:01:37,806 Yes. Actually, I'm really bad at math. 15 00:01:37,889 --> 00:01:39,557 Should we study English? 16 00:01:39,641 --> 00:01:43,228 No, let's do Korean Language. At least, we can read the questions. 17 00:01:43,812 --> 00:01:45,688 Yes, you have a point. 18 00:01:52,362 --> 00:01:54,030 By the way, Dae-sung, 19 00:01:54,572 --> 00:01:56,741 did you write in your career prospects? 20 00:01:59,035 --> 00:02:00,453 No, not yet. 21 00:02:00,995 --> 00:02:02,872 What are your career prospects, then? 22 00:02:03,623 --> 00:02:06,084 I didn't write them yet, either. 23 00:02:08,503 --> 00:02:09,629 What do you like to do? 24 00:02:12,841 --> 00:02:14,968 I like to draw, 25 00:02:17,595 --> 00:02:19,055 and... 26 00:02:24,644 --> 00:02:26,354 Let's solve the questions. 27 00:02:30,275 --> 00:02:32,193 "The natural sciences of Epicurus 28 00:02:32,277 --> 00:02:35,488 enable a non-deterministic understanding 29 00:02:35,572 --> 00:02:39,576 of the universe and the human world." 30 00:02:39,659 --> 00:02:41,452 "The natural sciences of Epicurus..." 31 00:02:43,997 --> 00:02:44,998 What does this mean? 32 00:02:46,040 --> 00:02:48,543 It's in Korean, but I don't understand it. 33 00:02:49,836 --> 00:02:50,795 I'll take a look. 34 00:02:52,630 --> 00:02:54,632 All right. Let's see. 35 00:02:55,717 --> 00:02:57,218 You guys are brave. 36 00:02:58,720 --> 00:03:00,054 Both the teacher 37 00:03:00,555 --> 00:03:01,931 and the student. 38 00:03:29,083 --> 00:03:31,169 Hi, Ha-young. 39 00:03:31,794 --> 00:03:34,505 Long time no see. How did you know I was back here? 40 00:03:34,589 --> 00:03:39,177 I was discharged a few days ago, then I got admitted again yesterday. 41 00:03:42,931 --> 00:03:45,892 Ms. Moon told us to submit the university and major of our choice 42 00:03:45,975 --> 00:03:47,310 with our career prospects. 43 00:03:47,393 --> 00:03:48,645 DESIRED UNIVERSITY SURVEY 44 00:03:52,065 --> 00:03:53,316 I don't need it. 45 00:03:58,529 --> 00:03:59,781 This is a math worksheet. 46 00:03:59,864 --> 00:04:02,367 We'll cover one more course with this for CSAT. 47 00:04:02,450 --> 00:04:05,787 I even wrote down the processes and notes, so take a look. 48 00:04:07,205 --> 00:04:08,539 I don't need it. 49 00:04:09,040 --> 00:04:11,376 I'm studying plenty of stuff with my tutor. 50 00:04:14,337 --> 00:04:15,672 You really don't need it? 51 00:04:16,965 --> 00:04:19,634 No, I don't. 52 00:04:41,072 --> 00:04:42,532 Jeez. 53 00:04:45,243 --> 00:04:47,578 That temper of hers. 54 00:04:50,581 --> 00:04:52,250 I'm the only one who put up with it. 55 00:04:55,420 --> 00:04:56,963 What did you just say? 56 00:04:57,463 --> 00:04:59,340 I won't go to KEIST. 57 00:05:00,550 --> 00:05:03,052 I applied there because you wanted it so badly. 58 00:05:03,636 --> 00:05:04,804 Even if I get accepted, 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,015 I won't go there. 60 00:05:07,682 --> 00:05:09,684 Then what do you want to do? 61 00:05:09,767 --> 00:05:12,478 It will be nice to major in Mathematics and be a professor. 62 00:05:12,562 --> 00:05:13,771 I want to go to medical school. 63 00:05:17,483 --> 00:05:18,359 Heon. 64 00:05:19,485 --> 00:05:21,863 Don't you know what your dad went through? 65 00:05:21,946 --> 00:05:23,281 It's my life. 66 00:05:25,575 --> 00:05:27,452 I'll decide what to do with it. 67 00:05:31,039 --> 00:05:32,040 Heon. 68 00:05:49,807 --> 00:05:51,267 God, this is exhausting. 69 00:06:05,782 --> 00:06:06,783 Why are you here? 70 00:06:08,159 --> 00:06:09,702 What are you doing? 71 00:06:09,786 --> 00:06:12,288 Ha-young ripped this to pieces 72 00:06:13,456 --> 00:06:14,874 because I made her angry. 73 00:06:14,957 --> 00:06:16,375 Will you give up like this? 74 00:06:20,630 --> 00:06:21,672 Give up what? 75 00:06:21,756 --> 00:06:22,965 Ha-young. 76 00:06:31,682 --> 00:06:33,684 How can I like someone like this? 77 00:06:34,352 --> 00:06:36,229 I could faint any moment. 78 00:06:37,021 --> 00:06:38,397 - I can't be with her. - That's— 79 00:06:38,481 --> 00:06:39,732 What about you? 80 00:06:39,816 --> 00:06:43,069 Do you know how much time Sol-yi spent whining here? 81 00:06:43,152 --> 00:06:47,532 She whined as if KEIST was in the States, not in Daejeon. 82 00:06:49,158 --> 00:06:51,911 - How was the early admission interview? - I'll probably pass. 83 00:06:51,994 --> 00:06:53,538 You're so full of yourself. 84 00:06:55,832 --> 00:06:56,916 I won't go there. 85 00:06:56,999 --> 00:06:59,502 What? You won't go there? 86 00:07:00,086 --> 00:07:01,212 Really? Why not? 87 00:07:01,838 --> 00:07:03,047 I'll go to medical school. 88 00:07:04,507 --> 00:07:05,758 You're something else. 89 00:07:06,926 --> 00:07:07,927 Also, 90 00:07:09,428 --> 00:07:11,097 I want to be by Sol-yi's side. 91 00:07:11,889 --> 00:07:13,516 What? 92 00:07:13,599 --> 00:07:15,518 You're not Heon. Who are you? 93 00:07:15,601 --> 00:07:17,145 Bring Heon back. 94 00:07:18,896 --> 00:07:20,731 So you shouldn't avoid Ha-young, either. 95 00:07:36,664 --> 00:07:39,083 Trigonometric functions are variations of formulas. 96 00:07:40,418 --> 00:07:43,963 It seems difficult, but it's easy when you think of the law of cosines. 97 00:07:44,505 --> 00:07:45,506 Okay. 98 00:07:46,382 --> 00:07:47,550 Solve it on your own. 99 00:07:48,301 --> 00:07:49,302 Okay. 100 00:08:18,539 --> 00:08:20,166 Tell me when you're done. 101 00:08:21,501 --> 00:08:22,502 Okay. 102 00:09:15,513 --> 00:09:16,806 What are you doing? 103 00:09:17,807 --> 00:09:18,808 Well... 104 00:09:20,268 --> 00:09:21,435 I... 105 00:09:22,979 --> 00:09:27,817 Will you believe me if I say I was only trying to wipe the sweat? 106 00:09:28,859 --> 00:09:30,111 off your face? 107 00:09:42,999 --> 00:09:45,084 If you stop chewing your pencil, 108 00:09:45,626 --> 00:09:46,627 I'll believe you. 109 00:10:33,049 --> 00:10:34,050 Hey, Dae-sung. 110 00:10:36,677 --> 00:10:38,721 Hi, Brother. 111 00:10:38,804 --> 00:10:40,181 Did you just finish training? 112 00:10:41,557 --> 00:10:42,558 Yes. 113 00:10:44,060 --> 00:10:45,269 One second. 114 00:10:45,353 --> 00:10:47,104 SAEMAEUM NURSING HOME 115 00:10:47,813 --> 00:10:49,023 Hello? 116 00:10:50,149 --> 00:10:51,359 Grandma disappeared? 117 00:10:52,443 --> 00:10:54,612 I'll be right there. 118 00:10:55,363 --> 00:10:56,364 Let's go. 119 00:10:57,615 --> 00:10:59,617 - Grandma! - Grandma! 120 00:11:01,994 --> 00:11:03,454 We'll go this way. 121 00:11:03,537 --> 00:11:04,538 - Thanks. - No problem. 122 00:11:05,373 --> 00:11:06,374 Grandma! 123 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 Grandma! 124 00:11:13,255 --> 00:11:15,758 - Grandma! - Grandma! 125 00:11:17,051 --> 00:11:19,887 Did you see an old lady around here by any chance? 126 00:11:19,970 --> 00:11:22,640 She's about my height and her hair is bobbed. 127 00:11:22,723 --> 00:11:23,766 No, we haven't. 128 00:11:24,809 --> 00:11:26,894 - Thank you. - Thank you. 129 00:11:29,480 --> 00:11:30,898 Grandma! 130 00:11:32,066 --> 00:11:33,109 Gran... 131 00:11:44,120 --> 00:11:45,162 Is that her? 132 00:11:46,122 --> 00:11:48,207 What? Yes! 133 00:12:14,066 --> 00:12:16,610 Grandma. Put these on. 134 00:12:21,782 --> 00:12:23,951 Thank you. 135 00:12:24,702 --> 00:12:26,454 By the way, young man, 136 00:12:26,537 --> 00:12:30,249 when will my Dae-sung get here? 137 00:12:39,467 --> 00:12:40,509 He'll be here soon. 138 00:12:40,593 --> 00:12:43,554 He must be hungry. 139 00:12:44,763 --> 00:12:46,056 I'm hungry, too. 140 00:12:46,974 --> 00:12:50,060 Grandma, I want to have kimchi stew. 141 00:12:51,270 --> 00:12:55,149 My Dae-sung likes kimchi stew, too. 142 00:12:55,232 --> 00:12:58,527 I want to make it for him often, 143 00:12:58,611 --> 00:13:01,614 but he's too busy with his swimming practice, 144 00:13:01,697 --> 00:13:04,492 so I rarely see him. 145 00:13:07,661 --> 00:13:08,996 He is 146 00:13:09,830 --> 00:13:13,000 going to be become a world champion. 147 00:13:18,714 --> 00:13:21,008 What's wrong, young man? 148 00:13:21,091 --> 00:13:23,010 Are you starving? 149 00:13:24,553 --> 00:13:26,722 I'll prepare a meal for you. 150 00:13:40,194 --> 00:13:41,320 Thanks. 151 00:13:44,823 --> 00:13:45,824 Are you okay? 152 00:13:47,868 --> 00:13:48,869 Yes. 153 00:13:52,957 --> 00:13:53,958 Heon, 154 00:13:56,252 --> 00:13:57,086 I'm 155 00:13:59,797 --> 00:14:01,298 going to start over. 156 00:14:06,845 --> 00:14:09,515 Swimming. I'm talking about swimming. 157 00:14:11,058 --> 00:14:12,059 I see. 158 00:14:16,689 --> 00:14:17,523 Anyway, 159 00:14:18,399 --> 00:14:20,150 I'll make Grandma's wish come true. 160 00:14:21,860 --> 00:14:22,820 Okay. 161 00:14:24,238 --> 00:14:25,197 Good luck. 162 00:14:29,159 --> 00:14:31,036 What will you do? 163 00:14:34,164 --> 00:14:35,708 I won't go to KEIST. 164 00:14:38,002 --> 00:14:40,212 Honestly, I hoped you'd go there. 165 00:14:42,047 --> 00:14:42,882 What? 166 00:14:42,965 --> 00:14:44,842 Anyway, that's good news. 167 00:14:46,468 --> 00:14:48,178 Take good care of Brother. 168 00:14:54,685 --> 00:14:55,895 Don't lower your guard. 169 00:14:55,978 --> 00:14:58,939 If you give Sol-yi a hard time, I'll come running. 170 00:15:00,024 --> 00:15:01,901 Then we won't see each other. 171 00:15:04,987 --> 00:15:06,697 Because I won't give her a hard time. 172 00:15:09,325 --> 00:15:11,785 Man, what a jerk. 173 00:16:06,507 --> 00:16:08,175 MILKY SKIN WOO DAE-SANG 174 00:16:12,596 --> 00:16:14,098 Meet me in the school backyard. 175 00:16:14,765 --> 00:16:15,766 I'll wait for you. 176 00:16:16,684 --> 00:16:17,685 Sol-yi. 177 00:16:18,352 --> 00:16:19,478 Hey. 178 00:16:23,148 --> 00:16:24,358 This is 179 00:16:24,942 --> 00:16:26,527 where we first met. 180 00:16:26,610 --> 00:16:28,112 Do you remember? 181 00:16:29,238 --> 00:16:31,991 Yes. You're right. 182 00:16:34,535 --> 00:16:36,620 Who knew this school was so scary? 183 00:16:36,704 --> 00:16:39,123 Must one be ready to offer up a leg? 184 00:16:40,416 --> 00:16:43,210 That's right. This school is the scariest 185 00:16:43,293 --> 00:16:44,378 and so am I. 186 00:16:48,340 --> 00:16:49,341 Sol-yi. 187 00:16:50,718 --> 00:16:52,219 I like you 188 00:16:53,053 --> 00:16:53,971 a lot. 189 00:16:59,309 --> 00:17:00,936 - Dae-sung— - One more thing. 190 00:17:02,771 --> 00:17:03,981 Ths. 191 00:17:10,529 --> 00:17:12,573 Look. Saved by my t-shirt, right? 192 00:17:13,824 --> 00:17:15,743 When I first saw you, 193 00:17:15,826 --> 00:17:18,912 I just thought you were cute. 194 00:17:19,413 --> 00:17:22,750 But before I knew it, I started having feelings for you 195 00:17:25,294 --> 00:17:27,504 ever since you came to watch me swim. 196 00:17:28,005 --> 00:17:29,381 Dae-sung, good job! 197 00:17:29,465 --> 00:17:31,675 You're the best! 198 00:17:31,759 --> 00:17:33,510 I loved the way you smiled. 199 00:17:34,762 --> 00:17:38,849 So I wore the bear costume and ran alongside you. 200 00:17:39,433 --> 00:17:41,060 I sprayed snow on Christmas Day. 201 00:17:58,452 --> 00:17:59,453 Sol-yi. 202 00:18:01,455 --> 00:18:02,581 Look at me. 203 00:18:04,917 --> 00:18:06,168 Dae-sung. 204 00:18:07,669 --> 00:18:08,921 From now on... 205 00:18:10,506 --> 00:18:12,049 I won't like you anymore. 206 00:18:15,636 --> 00:18:16,470 I'm sorry. 207 00:18:18,097 --> 00:18:19,348 Don't be. 208 00:18:20,599 --> 00:18:22,267 I was happy every day. 209 00:18:22,976 --> 00:18:23,977 Truly. 210 00:18:28,899 --> 00:18:30,150 Thank you 211 00:18:31,318 --> 00:18:32,486 for everything. 212 00:18:41,286 --> 00:18:42,287 Goodbye, 213 00:18:43,705 --> 00:18:44,748 Sol-yi. 214 00:19:49,688 --> 00:19:53,233 I like Shin Sol-yi. 215 00:19:57,738 --> 00:20:00,407 NOVEMBER 2008, WINTER OF NINETEEN 216 00:20:00,490 --> 00:20:03,452 Don't forget your identification slip, your ID, or your pen, 217 00:20:03,535 --> 00:20:05,996 especially your computer marking pen. 218 00:20:06,079 --> 00:20:07,206 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 219 00:20:07,789 --> 00:20:10,000 Do your best on your exam. 220 00:20:10,083 --> 00:20:11,126 - Okay. - Okay. 221 00:20:11,210 --> 00:20:14,087 All right. We can't put it off any longer. 222 00:20:14,171 --> 00:20:15,130 My wedding! 223 00:20:15,214 --> 00:20:16,882 - Our university! - Our university! 224 00:20:18,884 --> 00:20:20,886 2009 COLLEGE SCHOLASTIC APTITUDE TEST VENUE 43-8 225 00:20:20,969 --> 00:20:22,721 IDENTIFICATION SLIP 226 00:21:14,398 --> 00:21:15,774 Number five. 227 00:21:15,857 --> 00:21:19,486 Listen to the conversation and choose one that doesn't match. 228 00:21:33,417 --> 00:21:34,918 Eighy-eight. 229 00:21:52,436 --> 00:21:55,522 - We'll both do well. Good luck. - Okay. Good luck. 230 00:21:55,605 --> 00:21:57,232 Sol-yi's not answering her phone. 231 00:21:57,316 --> 00:21:59,901 What do I do? 232 00:21:59,985 --> 00:22:02,529 Isn't it obvious? I'll help. 233 00:22:02,612 --> 00:22:04,990 By the way, when will you write it? 234 00:22:05,699 --> 00:22:08,368 That's only for people who will be parting ways. 235 00:22:10,078 --> 00:22:12,080 - Cheers. - Cheers. 236 00:22:12,164 --> 00:22:14,583 Make sure to head home separately tonight. 237 00:22:14,666 --> 00:22:15,751 All right? 238 00:22:15,834 --> 00:22:17,336 Sol-yi. 239 00:22:17,419 --> 00:22:19,963 Would you be able to remember 240 00:22:20,047 --> 00:22:22,049 what happened tonight? 241 00:22:23,300 --> 00:22:28,305 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 14551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.