Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,165 --> 00:00:41,916
Thanks for today.
2
00:00:44,044 --> 00:00:45,587
I didn't do anything.
3
00:00:47,297 --> 00:00:48,339
Don't say that.
4
00:00:55,847 --> 00:00:57,265
See you tomorrow, with a smile.
5
00:01:13,740 --> 00:01:15,658
I'll get going then.
6
00:01:29,923 --> 00:01:30,757
Look, Heon.
7
00:01:34,093 --> 00:01:35,220
I like Sol-yi.
8
00:01:37,514 --> 00:01:38,348
So what?
9
00:01:44,354 --> 00:01:45,772
Don't hurt her feelings.
10
00:03:00,805 --> 00:03:01,848
Heon.
11
00:03:02,348 --> 00:03:04,017
Put it down if you're not buying.
12
00:03:04,100 --> 00:03:05,393
I'm going to.
13
00:03:06,895 --> 00:03:08,521
You and Sol-yi fought, didn't you?
14
00:03:10,899 --> 00:03:12,650
- We didn't.
- Then why is she like that?
15
00:03:12,734 --> 00:03:14,444
She's not herself today.
16
00:03:15,778 --> 00:03:18,156
Come on. Be honest with me.
17
00:03:18,239 --> 00:03:20,783
Did you like Sol-yi, too,
but played hard to get?
18
00:03:20,867 --> 00:03:22,076
Right?
19
00:03:22,160 --> 00:03:23,953
You did. You played hard to get.
20
00:03:24,037 --> 00:03:26,497
- That's not it.
- As if. It's written on your face.
21
00:03:26,581 --> 00:03:28,583
- Stop talking nonsense.
- Fine.
22
00:03:28,666 --> 00:03:29,876
Then...
23
00:03:32,170 --> 00:03:34,714
I'll help you solve the issue
if you buy me this.
24
00:03:36,716 --> 00:03:37,759
Forget it.
25
00:03:55,401 --> 00:03:56,653
What do I have to do?
26
00:04:35,775 --> 00:04:37,735
Brother, is this yours?
27
00:04:41,906 --> 00:04:42,824
No.
28
00:04:48,830 --> 00:04:50,623
Oh, I see.
29
00:05:25,616 --> 00:05:27,952
Brother, what are you doing tomorrow?
30
00:05:29,078 --> 00:05:30,455
I'm not sure. Why?
31
00:05:30,538 --> 00:05:33,499
Coach gave me a day off tomorrow,
so let's have some fun.
32
00:05:35,752 --> 00:05:36,836
Sure.
33
00:05:39,422 --> 00:05:40,381
Ms. Moon.
34
00:05:40,923 --> 00:05:42,216
Hey, Hui-ji.
35
00:05:43,051 --> 00:05:45,428
- The homework printouts are over there.
- Okay.
36
00:06:02,987 --> 00:06:04,447
Gosh, thank you so much.
37
00:06:05,031 --> 00:06:06,032
Thanks!
38
00:06:06,115 --> 00:06:07,784
- I wish you luck.
- Good luck.
39
00:06:09,035 --> 00:06:11,412
- Let's go.
- Can you believe it?
40
00:06:16,292 --> 00:06:17,543
Ha-young, Sol-yi!
41
00:06:18,169 --> 00:06:20,046
Come on. Have a seat.
42
00:06:21,130 --> 00:06:23,591
- Right here.
- Ha-young! Sol-yi!
43
00:06:24,425 --> 00:06:27,011
- Do you want me to read your horoscopes?
- Horoscopes?
44
00:06:27,095 --> 00:06:30,765
Yes, all I need is your zodiac sign
and that of the person you like.
45
00:06:30,848 --> 00:06:32,725
I checked all 12 months
46
00:06:32,809 --> 00:06:35,353
to cover all the ladies
I'm involved with,
47
00:06:35,853 --> 00:06:38,689
and you'll be shocked
to see how insightful she is.
48
00:06:40,274 --> 00:06:41,484
Ha-young, what's your sign?
49
00:06:42,401 --> 00:06:43,444
Scorpio.
50
00:06:43,528 --> 00:06:45,655
Scorpio.
51
00:06:49,283 --> 00:06:50,701
Oh, and...
52
00:06:52,078 --> 00:06:53,037
His is Cancer.
53
00:06:53,913 --> 00:06:54,956
Got it.
54
00:06:56,624 --> 00:06:59,335
With both signs, Venus is in Aquarius.
55
00:06:59,418 --> 00:07:02,588
That's why the two of you
are drawn to each other
56
00:07:02,672 --> 00:07:05,633
like the north and
south pole of a magnet.
57
00:07:05,716 --> 00:07:07,593
A couple can't have a better reading.
58
00:07:08,261 --> 00:07:09,512
- Really?
- Yes.
59
00:07:09,595 --> 00:07:12,390
Ha-young, see? What did I tell you?
60
00:07:12,473 --> 00:07:14,267
I told you she's accurate!
61
00:07:15,601 --> 00:07:16,853
Come on.
62
00:07:16,936 --> 00:07:18,521
See that bread? Go and pay for it.
63
00:07:19,772 --> 00:07:23,401
Sol-yi, I know you're interested too.
Buy me some bread and sit.
64
00:07:23,901 --> 00:07:25,278
I'm good.
65
00:07:40,543 --> 00:07:43,546
My sign is Cancer,
and the girl I like...
66
00:07:45,673 --> 00:07:46,966
- She's a Scorpio.
- What?
67
00:07:47,049 --> 00:07:48,593
Quiet!
68
00:07:49,177 --> 00:07:51,179
That's exactly what Ha-young mentioned.
69
00:07:51,762 --> 00:07:53,389
What's going on with them?
70
00:07:54,432 --> 00:07:57,935
Is the result the same
when the signs are reversed too?
71
00:07:58,019 --> 00:07:59,437
Of course.
72
00:08:02,148 --> 00:08:03,316
Ma'am,
73
00:08:04,192 --> 00:08:06,652
drink this. Don't choke on your bread.
74
00:08:07,570 --> 00:08:08,654
I'll go now.
75
00:08:15,953 --> 00:08:18,122
Can you believe all these are ours?
76
00:08:18,206 --> 00:08:19,207
Thanks.
77
00:08:19,290 --> 00:08:22,627
Sol-yi, are you sure?
Isn't there a boy you like?
78
00:08:24,795 --> 00:08:26,589
No, there isn't.
79
00:08:33,763 --> 00:08:36,766
Mr. Lee, I need a painkiller.
My head hurts so much.
80
00:08:37,558 --> 00:08:39,519
Didn't you come for some yesterday?
81
00:08:39,602 --> 00:08:41,771
I took all of them. Hurry.
82
00:08:46,484 --> 00:08:49,904
Hui-ji, it's not good
to resort to painkillers.
83
00:08:49,987 --> 00:08:51,405
Did you even sleep?
84
00:08:51,489 --> 00:08:53,616
Lack of sleep can cause headaches too.
85
00:08:53,699 --> 00:08:55,826
I don't care. Just give me a painkiller.
86
00:09:17,056 --> 00:09:19,684
- Hi, Mr. Lee.
- Hi.
87
00:09:20,935 --> 00:09:21,852
Heon.
88
00:09:21,936 --> 00:09:23,813
- Aren't you classmates with Hui-ji?
- Yes.
89
00:09:23,896 --> 00:09:26,190
Do you know if there's
anything troubling her?
90
00:09:28,526 --> 00:09:29,569
Well...
91
00:09:30,528 --> 00:09:31,445
No.
92
00:09:32,947 --> 00:09:35,449
She seems to be
having a hard time lately,
93
00:09:36,409 --> 00:09:37,577
so look out for her.
94
00:09:38,911 --> 00:09:39,829
Okay.
95
00:09:52,300 --> 00:09:53,467
What should we do tomorrow?
96
00:09:56,178 --> 00:09:58,514
What? Sure.
97
00:10:01,225 --> 00:10:03,102
What are you thinking about so hard?
98
00:10:04,604 --> 00:10:05,896
Nothing.
99
00:10:10,151 --> 00:10:10,985
Here.
100
00:10:11,652 --> 00:10:12,987
Drink this and cheer up.
101
00:10:15,489 --> 00:10:16,449
Thanks.
102
00:10:18,951 --> 00:10:21,662
Sol-yi, are you blind?
103
00:10:22,747 --> 00:10:23,998
Sorry. Are you all right?
104
00:10:24,081 --> 00:10:25,458
Watch where you're going.
105
00:10:27,752 --> 00:10:30,504
- I will. I'm sorry. I'm really sorry.
- Is that all you have to say?
106
00:10:31,088 --> 00:10:33,257
Why are you always causing trouble?
107
00:10:33,841 --> 00:10:36,010
Hui-ji, isn't that too harsh?
108
00:10:36,594 --> 00:10:37,511
Stop.
109
00:10:46,479 --> 00:10:47,605
Go in first.
110
00:10:48,856 --> 00:10:49,857
Let's go.
111
00:10:53,569 --> 00:10:54,445
Heon.
112
00:10:55,863 --> 00:10:57,031
What are you doing right now?
113
00:10:59,033 --> 00:10:59,909
Heon.
114
00:11:02,119 --> 00:11:03,954
You're such a jerk.
115
00:12:18,404 --> 00:12:20,448
YUIL HIGH SCHOOL
MID-TERMS, CALCULUS 1
116
00:12:22,158 --> 00:12:23,325
Who's there?
117
00:12:26,620 --> 00:12:29,248
What do you think you're doing, huh?
118
00:12:31,208 --> 00:12:32,209
Who are you?
119
00:12:35,087 --> 00:12:37,423
What on earth? Oh Hui-ji?
120
00:12:38,174 --> 00:12:39,758
What are you doing here?
121
00:12:41,760 --> 00:12:42,761
You...
122
00:12:43,846 --> 00:12:46,098
- Were you—
- No, sir.
123
00:12:46,182 --> 00:12:47,433
You little...
124
00:12:47,516 --> 00:12:49,810
What do you mean, "No"?
125
00:12:49,894 --> 00:12:51,812
How will you explain this, then?
126
00:12:51,896 --> 00:12:53,355
How dare you steal exam papers?
127
00:12:53,439 --> 00:12:55,483
- I—
- Explain yourself right away!
128
00:12:55,566 --> 00:12:57,318
It's not what you think, sir.
129
00:12:58,402 --> 00:12:59,361
Hui-ji, what's wrong?
130
00:13:00,446 --> 00:13:03,324
- What's going on?
- It's your student.
131
00:13:03,407 --> 00:13:06,494
I just caught her
stealing these exam papers.
132
00:13:06,577 --> 00:13:07,453
Sorry?
133
00:13:07,536 --> 00:13:10,080
Ms. Moon, it's not true.
134
00:13:10,164 --> 00:13:12,541
Stop lying. I caught you in the act!
135
00:13:12,625 --> 00:13:14,960
Come clean, right now!
136
00:13:15,044 --> 00:13:16,545
I didn't peek.
137
00:13:16,629 --> 00:13:19,465
Ms. Moon, I'm innocent!
138
00:13:33,646 --> 00:13:35,105
Heon, check this out.
139
00:13:35,689 --> 00:13:36,857
I got a love letter.
140
00:13:38,651 --> 00:13:40,319
A love letter, at your age?
141
00:13:41,028 --> 00:13:42,988
I got a lot in kindergarten too.
142
00:13:43,614 --> 00:13:46,575
I heard you get a lot too.
Sol-yi told me.
143
00:13:48,369 --> 00:13:51,205
Are you and Sol-yi close?
144
00:13:51,288 --> 00:13:54,375
Yes, I met her today as well.
We had a chat.
145
00:13:54,458 --> 00:13:56,544
She's totally my type.
146
00:13:57,753 --> 00:13:58,587
Your type?
147
00:13:58,671 --> 00:14:02,383
My dream is to marry
someone as cute as her.
148
00:14:02,466 --> 00:14:05,719
No, I'll just marry her instead.
149
00:14:07,179 --> 00:14:09,765
- No way.
- Who are you to stop me?
150
00:14:09,848 --> 00:14:12,560
Dating and marrying older women
is the trend these days.
151
00:14:14,687 --> 00:14:17,940
Geon, go back to your room and study.
152
00:14:19,984 --> 00:14:22,736
By the way,
why are you so prickly today?
153
00:14:23,320 --> 00:14:24,405
Did you perhaps...
154
00:14:24,905 --> 00:14:26,532
have a fight with Sol-yi?
155
00:14:27,283 --> 00:14:29,285
Sol-yi seemed gloomy, too.
156
00:14:31,036 --> 00:14:34,123
Heon, the man should always
apologize first when that happens.
157
00:14:34,999 --> 00:14:36,834
It's mostly the guy's fault.
158
00:14:38,878 --> 00:14:40,337
Who taught you that?
159
00:14:52,641 --> 00:14:55,811
Heon, do you know the term
"Pupils exceed their matters"?
160
00:14:56,520 --> 00:14:58,022
I see you learned a lot from me.
161
00:14:58,606 --> 00:15:00,399
I couldn't be prouder.
162
00:15:00,482 --> 00:15:02,151
"Masters," not "matters."
163
00:15:02,818 --> 00:15:05,446
I know. Don't interrupt your master.
164
00:15:06,572 --> 00:15:08,741
Anyway, what's important now is that...
165
00:15:10,701 --> 00:15:12,661
you'll be playing the piano.
166
00:15:13,787 --> 00:15:17,082
And for Sol-yi, of all people.
167
00:15:18,083 --> 00:15:20,377
So? When will she be here?
168
00:15:20,461 --> 00:15:21,545
HA-YOUNG
169
00:15:21,629 --> 00:15:23,130
Sol-yi, come to the auditorium.
170
00:15:35,684 --> 00:15:36,852
Ha-young?
171
00:16:40,833 --> 00:16:42,876
Look, guys. It's Oh Hui-ji.
172
00:16:43,419 --> 00:16:45,295
She got caught stealing exam papers.
173
00:16:45,379 --> 00:16:46,964
I was never fond of her.
174
00:16:47,047 --> 00:16:49,466
She pretended she was a model student
all this time.
175
00:16:49,550 --> 00:16:52,011
- She makes me sick.
- She's hungry for grades.
176
00:16:52,094 --> 00:16:54,430
She'll trade her conscience
for a good university.
177
00:16:54,513 --> 00:16:56,598
Will she steal the exam papers
at university too?
178
00:16:56,682 --> 00:16:58,684
Hey! Did you guys see it yourselves?
179
00:16:58,767 --> 00:17:00,853
Did you actually see her stealing them?
180
00:17:00,936 --> 00:17:02,813
No, but we know it's true.
181
00:17:02,896 --> 00:17:05,024
I had enough with these annoying rumors.
182
00:17:05,107 --> 00:17:07,276
Hui-ji, let's go home.
183
00:17:07,818 --> 00:17:08,861
Okay.
184
00:17:14,199 --> 00:17:15,409
- See?
- Unbelievable.
185
00:17:20,330 --> 00:17:21,165
Sol—
186
00:17:23,667 --> 00:17:24,668
Hop on.
187
00:17:25,878 --> 00:17:26,754
Where are we going?
188
00:17:26,837 --> 00:17:28,297
You'll see.
189
00:17:28,380 --> 00:17:30,049
Okay.
190
00:17:40,768 --> 00:17:42,186
Have you tried this before?
191
00:17:43,353 --> 00:17:44,313
Then watch.
192
00:17:44,396 --> 00:17:47,357
Loosen the tension in your wrist
and gently throw the ball.
193
00:17:48,150 --> 00:17:49,318
Give it a try.
194
00:17:49,401 --> 00:17:51,570
Gently, shoot.
195
00:17:52,196 --> 00:17:54,323
That's it! Nice job.
196
00:17:54,990 --> 00:17:57,159
Come on. Faster.
197
00:17:58,118 --> 00:17:59,453
You're great at this.
198
00:18:00,662 --> 00:18:02,039
- Seriously.
- This is fun!
199
00:18:02,122 --> 00:18:04,124
- Right?
- It's so fun.
200
00:18:10,756 --> 00:18:11,799
Shoot!
201
00:18:13,383 --> 00:18:14,510
It won't go in.
202
00:18:16,470 --> 00:18:19,515
I scored again. Look. I'm a natural!
203
00:18:22,893 --> 00:18:24,770
HEAD COACH
204
00:18:24,853 --> 00:18:27,773
Dae-sung, I'll wait at the hospital.
Don't be late.
205
00:18:27,856 --> 00:18:30,025
Incredible! Dae-sung, look.
206
00:18:30,526 --> 00:18:32,778
Right. You're doing great. A few more.
207
00:18:33,779 --> 00:18:35,489
Brother, here's the last one.
208
00:18:36,490 --> 00:18:38,325
- All right.
- Good luck.
209
00:18:48,669 --> 00:18:50,879
How was that? Wasn't it fun?
210
00:18:50,963 --> 00:18:53,215
Yes, it blew away all of my stress.
211
00:18:53,298 --> 00:18:55,884
- Me too. Should we get going then?
- Sure.
212
00:19:01,557 --> 00:19:04,518
PHYSIATRIST
213
00:19:04,601 --> 00:19:06,520
He shouldn't train for the time being.
214
00:19:06,603 --> 00:19:09,898
He won't be able to compete
with a shoulder like that.
215
00:19:10,691 --> 00:19:13,360
Doctor, is there really no other way?
216
00:20:00,199 --> 00:20:02,117
- Hey, Dae-sung.
- Where are you?
217
00:20:02,201 --> 00:20:04,494
Did you get home safely?
It's raining outside.
218
00:20:04,578 --> 00:20:06,830
I'm fine. I'm almost home.
219
00:20:06,914 --> 00:20:08,916
I had a lot of fun today.
220
00:20:08,999 --> 00:20:11,251
- Thanks.
- So did I.
221
00:20:12,377 --> 00:20:14,713
- I'll see you at school then.
- Sure. Good night.
222
00:20:52,459 --> 00:20:53,877
Heon, where are you going?
223
00:20:54,795 --> 00:20:56,797
- Why?
- Are you going to see Sol-yi?
224
00:20:57,673 --> 00:20:58,548
No.
225
00:21:02,010 --> 00:21:03,387
I'm going to see the dog.
226
00:21:04,304 --> 00:21:05,931
The cute neighborhood dog?
227
00:21:06,014 --> 00:21:07,683
Take me with you. Just a second.
228
00:21:20,570 --> 00:21:22,447
Why doesn't he let me see it?
229
00:21:42,467 --> 00:21:44,344
- It's nothing.
- Just sit back down.
230
00:21:45,095 --> 00:21:45,971
I can handle it now.
231
00:21:46,596 --> 00:21:48,640
Heon, can you come with me?
232
00:21:49,308 --> 00:21:50,642
Why are you so dazed?
233
00:21:50,726 --> 00:21:53,228
Sweets are the best cure
when you're depressed.
234
00:21:54,021 --> 00:21:55,772
Because she's talking nonsense.
235
00:21:55,856 --> 00:21:57,482
Will Jin-hwan be all right?
236
00:21:57,566 --> 00:21:59,359
What if she doesn't wake up?
237
00:21:59,443 --> 00:22:01,236
I'm sorry. I misunderstood.
238
00:22:03,572 --> 00:22:04,740
It's okay.
239
00:22:05,782 --> 00:22:10,787
Subtitle translation by: Hye-lim Park
15002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.