All language subtitles for [eng] Maiden Holmes ep 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,460 --> 00:00:33,600 ♪ I walk across the mountains with elegant footsteps ♪ 3 00:00:34,400 --> 00:00:39,840 ♪ How much time has passed unknowingly ♪ 4 00:00:40,640 --> 00:00:46,990 ♪ There's loneliness hidden behind your smile ♪ 5 00:00:47,520 --> 00:00:54,130 ♪ I'm unable to guess the fire in the water ♪ 6 00:00:55,050 --> 00:01:01,260 ♪ I'm afraid my youth fades with the wind ♪ 7 00:01:01,890 --> 00:01:07,630 ♪ Searching the cause and ignoring the results ♪ 8 00:01:08,061 --> 00:01:14,628 ♪ Asked where I'm from and where I'll be going ♪ 9 00:01:15,022 --> 00:01:21,300 ♪ I can't say nor can I escape from myself that I don't know about ♪ 10 00:01:22,320 --> 00:01:28,577 ♪ Who am I in the past ♪ 11 00:01:28,850 --> 00:01:35,697 ♪ Who will recognise my face ♪ 12 00:01:36,006 --> 00:01:41,603 ♪ The person that you know ♪ 13 00:01:41,984 --> 00:01:44,062 ♪ Is it even me and who am I living for ♪ 14 00:01:44,125 --> 00:01:49,328 Maiden Holmes 15 00:01:49,649 --> 00:01:51,868 Episode 8 16 00:01:56,000 --> 00:01:58,480 What is this black stain on the cloth? 17 00:01:58,680 --> 00:01:59,480 Look. 18 00:02:09,520 --> 00:02:10,479 It is coal. 19 00:02:11,480 --> 00:02:12,640 Coal? 20 00:02:16,160 --> 00:02:18,200 It is impossible to have it in the middle of nowhere. 21 00:02:19,000 --> 00:02:20,040 Perhaps 22 00:02:20,800 --> 00:02:23,000 it got stained when we were in town. 23 00:02:28,800 --> 00:02:29,600 You. 24 00:02:30,280 --> 00:02:31,720 I like you better 25 00:02:34,160 --> 00:02:35,560 when you are free from disturbance. 26 00:02:41,520 --> 00:02:42,320 Stop it. 27 00:02:44,120 --> 00:02:45,040 One tael of silver. 28 00:02:47,320 --> 00:02:48,360 I'll pay you ten. 29 00:02:48,640 --> 00:02:50,160 Take your time to count. How do you think? 30 00:02:55,760 --> 00:02:56,840 What happened to your hand? 31 00:02:57,520 --> 00:02:58,200 Nothing. 32 00:02:58,640 --> 00:03:00,160 Maybe it got injured when I was looking for the wine jar. 33 00:03:00,160 --> 00:03:01,080 Stop scratching. 34 00:03:02,200 --> 00:03:03,960 You're going to make it worse. 35 00:03:20,640 --> 00:03:21,680 Feeling better now? 36 00:03:23,840 --> 00:03:25,560 I said I was fine. 37 00:03:25,840 --> 00:03:27,680 Just a little bit itchy. 38 00:03:30,440 --> 00:03:31,240 What if 39 00:03:31,680 --> 00:03:33,200 I teach you how to navigate by the stars 40 00:03:33,640 --> 00:03:34,520 to divert your attention? 41 00:03:34,960 --> 00:03:36,480 Then you won't think about your itchy hand anymore. 42 00:03:37,000 --> 00:03:37,640 Sounds great. 43 00:03:37,800 --> 00:03:38,720 Teach me. 44 00:03:42,040 --> 00:03:43,400 There are seven stars at the eastern sky 45 00:03:43,560 --> 00:03:45,280 that forms the shape of a dipper. 46 00:03:45,600 --> 00:03:46,640 Can you see it? 47 00:03:50,000 --> 00:03:50,760 Three. 48 00:03:50,960 --> 00:03:52,080 Four. 49 00:03:52,600 --> 00:03:53,440 Five. 50 00:03:53,880 --> 00:03:54,880 Six. 51 00:03:54,920 --> 00:03:55,800 Seven. 52 00:03:57,800 --> 00:04:00,000 It really looks like a dipper. 53 00:04:00,360 --> 00:04:01,840 That is the Big Dipper. 54 00:04:03,600 --> 00:04:05,280 Can you spot the position of the handle? 55 00:04:07,040 --> 00:04:08,120 Yes. I saw it. 56 00:04:09,320 --> 00:04:10,600 Now it is autumn. 57 00:04:10,880 --> 00:04:12,720 The handle of dipper is pointing to the West. 58 00:04:12,920 --> 00:04:14,400 It is what's stated in the ancient books that 59 00:04:14,600 --> 00:04:17,240 "When the handle pointed to the west, autumn begins." 60 00:04:19,680 --> 00:04:20,600 How about summer? 61 00:04:20,959 --> 00:04:23,160 You just need to remember all the directions 62 00:04:23,320 --> 00:04:25,280 and the seasons. 63 00:04:25,960 --> 00:04:27,080 So 64 00:04:27,920 --> 00:04:31,320 the handle will point to the south during summer? 65 00:04:32,640 --> 00:04:33,720 Smart girl. 66 00:04:34,440 --> 00:04:35,560 I'm impressed. 67 00:04:35,840 --> 00:04:38,120 I can't believe you can identify directions by constellation. 68 00:04:39,560 --> 00:04:41,600 I learned it during my time in the war. 69 00:04:42,320 --> 00:04:44,680 At that time, we had to ambush enemies at night. 70 00:04:44,920 --> 00:04:47,040 So we can only rely on it to find the directions. 71 00:04:49,720 --> 00:04:51,120 But now 72 00:04:54,320 --> 00:04:55,600 I can no longer see them. 73 00:04:58,640 --> 00:04:59,360 Look. 74 00:04:59,720 --> 00:05:02,120 There are two brightest stars in the galaxy. 75 00:05:02,440 --> 00:05:04,000 Do you know what they are called? 76 00:05:04,280 --> 00:05:05,880 Where is their exact position? 77 00:05:07,280 --> 00:05:09,320 Reach out your hand. I'll draw for you. 78 00:05:12,920 --> 00:05:14,320 This is the galaxy. 79 00:05:14,640 --> 00:05:16,920 One of them is here. 80 00:05:30,360 --> 00:05:31,560 One is here 81 00:05:31,760 --> 00:05:32,480 and the other one is here. 82 00:05:33,720 --> 00:05:34,760 Do you know 83 00:05:35,880 --> 00:05:38,080 they are Altair and Vega? 84 00:05:39,320 --> 00:05:40,880 They are placed on opposite sides of the galaxy. 85 00:05:41,800 --> 00:05:42,920 They love each other 86 00:05:43,400 --> 00:05:44,840 but not able to live together. 87 00:05:59,000 --> 00:06:00,920 I see. 88 00:06:13,480 --> 00:06:14,720 How much longer do we have to wait? 89 00:06:14,880 --> 00:06:15,840 Once we are in town 90 00:06:16,120 --> 00:06:17,320 let's go to the most famous tailor shop 91 00:06:17,600 --> 00:06:19,200 to get you a new dress, okay? 92 00:06:19,360 --> 00:06:20,200 Sure. 93 00:06:20,640 --> 00:06:21,760 Excuse me, pal. 94 00:06:21,960 --> 00:06:23,080 When will the gate open? 95 00:06:23,280 --> 00:06:24,160 It should be open soon. Let's just wait for a while. 96 00:06:24,320 --> 00:06:25,360 Alright. 97 00:06:26,600 --> 00:06:28,520 Brother Pei, look. 98 00:06:29,360 --> 00:06:29,960 Uncle Li. 99 00:06:30,240 --> 00:06:31,240 You are so early everyday. 100 00:06:31,520 --> 00:06:33,440 Finishing work early makes me feel relaxed. 101 00:06:34,280 --> 00:06:35,640 I'll leave you to it. 102 00:06:38,200 --> 00:06:38,920 Excuse me. 103 00:06:39,680 --> 00:06:41,400 Yesterday, when you were sending coal to the town, 104 00:06:41,720 --> 00:06:42,560 have you seen 105 00:06:42,720 --> 00:06:43,440 a young man right here? 106 00:06:43,600 --> 00:06:44,640 He was plastered. 107 00:06:44,880 --> 00:06:46,120 Waiting here to get into the town. 108 00:06:46,480 --> 00:06:47,520 I did. 109 00:07:04,840 --> 00:07:05,800 You may go in. 110 00:07:10,320 --> 00:07:10,840 Sir. 111 00:07:11,280 --> 00:07:12,520 Please have a look. 112 00:07:13,240 --> 00:07:15,440 Is he the one who hit your cart? 113 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 That's him. 114 00:07:20,200 --> 00:07:23,160 I felt like I was hit by something outside the town. 115 00:07:23,640 --> 00:07:25,400 I'm still experiencing pain in my waist now. 116 00:07:25,800 --> 00:07:26,280 Guard. 117 00:07:26,440 --> 00:07:27,040 Yes. 118 00:07:27,400 --> 00:07:28,440 Check his body. 119 00:07:39,160 --> 00:07:39,800 Detective Su. 120 00:07:40,080 --> 00:07:42,120 He indeed has a bruise on his waist. 121 00:07:44,680 --> 00:07:45,480 It looks like 122 00:07:45,800 --> 00:07:46,840 after the town gate was closed, 123 00:07:47,160 --> 00:07:49,720 he was outside the town for the whole night. 124 00:07:49,920 --> 00:07:51,120 It's impossible for him to get in. 125 00:07:52,280 --> 00:07:53,360 And this proved that 126 00:07:53,720 --> 00:07:55,040 he was away at the time of the crime. 127 00:07:58,680 --> 00:07:59,520 Sir, 128 00:07:59,680 --> 00:08:00,640 come in please. 129 00:08:01,480 --> 00:08:02,320 Are you finished eating? 130 00:08:02,480 --> 00:08:03,920 Rushuang, don't be sad. 131 00:08:04,120 --> 00:08:05,040 Have some osmanthus cake. 132 00:08:05,240 --> 00:08:06,640 It tastes so sweet. 133 00:08:07,760 --> 00:08:09,320 How can I get to investigate the crime 134 00:08:09,480 --> 00:08:10,680 with Brother Su? 135 00:08:11,440 --> 00:08:14,680 Why do you have to be with Brother Su? 136 00:08:15,600 --> 00:08:16,720 Because it makes me feel happy. 137 00:08:16,960 --> 00:08:18,400 What makes you happy? 138 00:08:20,560 --> 00:08:21,720 It is hard for me to explain. 139 00:08:22,000 --> 00:08:22,920 Anyway. 140 00:08:23,080 --> 00:08:24,800 I'm happy as long as I'm with Brother Su. 141 00:08:25,200 --> 00:08:27,000 Investigate crime makes me happy too. 142 00:08:27,280 --> 00:08:29,080 I will get double happiness 143 00:08:29,280 --> 00:08:31,000 if I'm able to investigate the crime with Brother Su. 144 00:08:31,200 --> 00:08:32,159 You're not happy 145 00:08:32,320 --> 00:08:33,440 hanging out with me? 146 00:08:34,080 --> 00:08:35,400 Of course I'm happy. 147 00:08:36,320 --> 00:08:37,320 But the feelings are different. 148 00:08:37,600 --> 00:08:39,080 What makes them different? 149 00:08:40,000 --> 00:08:41,760 I feel relaxed 150 00:08:41,919 --> 00:08:42,960 when I'm hanging out with you. 151 00:08:43,280 --> 00:08:47,240 But as time goes by, I feel a little bit empty. 152 00:08:47,360 --> 00:08:48,920 But the feeling changes when I'm with Brother Su. 153 00:08:49,560 --> 00:08:51,080 Whenever there is new progress in crime cases, 154 00:08:51,240 --> 00:08:53,440 I will gain a sense of accomplishment. 155 00:08:53,880 --> 00:08:56,720 Maybe because you have your own target. 156 00:08:58,880 --> 00:09:01,800 The reason I likes to travel around 157 00:09:02,040 --> 00:09:03,160 and bring justice to people 158 00:09:03,760 --> 00:09:07,240 is that I don't want to sit idle. 159 00:09:07,440 --> 00:09:10,080 I hope I can be the one who is needed. 160 00:09:10,240 --> 00:09:12,720 Yes, that's the feeling! 161 00:09:16,160 --> 00:09:17,120 Rushuang. 162 00:09:17,680 --> 00:09:21,680 If investigating crime with Brother Su is what you wish, 163 00:09:21,920 --> 00:09:22,880 then just go ahead. 164 00:09:23,080 --> 00:09:24,720 I will fully support you. 165 00:09:27,000 --> 00:09:28,040 Come, have some osmanthus cake. 166 00:09:32,880 --> 00:09:34,040 The bigger one is for you. 167 00:09:49,768 --> 00:09:51,088 The most beautiful moment, 168 00:09:52,400 --> 00:09:53,360 cherish it. 169 00:09:55,320 --> 00:09:56,800 The most beautiful moment, 170 00:09:58,280 --> 00:09:59,320 cherish it. 171 00:10:10,480 --> 00:10:11,240 Young master. 172 00:10:12,920 --> 00:10:13,760 Young master. 173 00:10:15,000 --> 00:10:15,600 Young master. 174 00:10:15,960 --> 00:10:17,400 Here are new portraits of concubine candidates. 175 00:10:17,640 --> 00:10:18,160 Quick, have a look. 176 00:10:18,160 --> 00:10:18,960 Fei Yuan. 177 00:10:19,200 --> 00:10:20,360 What are you doing? 178 00:10:20,720 --> 00:10:22,280 I have scrutinized these portraits. 179 00:10:22,520 --> 00:10:23,360 Look at this. 180 00:10:23,560 --> 00:10:24,480 She is Miss Yang. 181 00:10:24,680 --> 00:10:26,360 She wrote all these poems on her own. 182 00:10:26,360 --> 00:10:28,280 Take away. I don't want to see it. 183 00:10:29,880 --> 00:10:31,200 I'll get you another one then. 184 00:10:32,120 --> 00:10:32,640 How about... 185 00:10:32,840 --> 00:10:33,720 Look at this. 186 00:10:34,760 --> 00:10:35,240 How about this? 187 00:10:35,440 --> 00:10:35,920 Look. 188 00:10:36,080 --> 00:10:37,360 She drew it herself. 189 00:10:37,520 --> 00:10:38,840 Isn't she talented? 190 00:10:42,480 --> 00:10:43,720 I understand. 191 00:10:44,120 --> 00:10:45,280 I will take them away. 192 00:11:11,440 --> 00:11:12,040 Boss. 193 00:11:12,320 --> 00:11:13,360 Has my order arrived? 194 00:11:13,480 --> 00:11:14,000 Yes. 195 00:11:14,160 --> 00:11:14,960 Brother Su. 196 00:11:16,120 --> 00:11:16,840 Rushuang? 197 00:11:17,480 --> 00:11:18,320 What are you doing here? 198 00:11:18,680 --> 00:11:20,320 I want to investigate the crime with you. 199 00:11:22,800 --> 00:11:25,200 Rushuang, actually I... 200 00:11:25,360 --> 00:11:26,120 Quick, take a look. 201 00:11:26,280 --> 00:11:27,440 It's so unpeaceful. 202 00:11:28,120 --> 00:11:28,760 Brother Su. 203 00:11:28,880 --> 00:11:30,480 It looks like something is happening there. 204 00:11:35,520 --> 00:11:37,120 May I know which officer you are from Mingjing Office? 205 00:11:37,640 --> 00:11:38,520 Su Ci. 206 00:11:39,200 --> 00:11:39,880 My Lord. 207 00:11:40,160 --> 00:11:41,920 This lady has just been salvaged from the river. 208 00:11:45,280 --> 00:11:45,960 Why 209 00:11:45,960 --> 00:11:48,040 did she kill herself suddenly? 210 00:11:48,560 --> 00:11:49,720 And she is wearing the wedding dress. 211 00:11:50,000 --> 00:11:50,880 I heard that few days ago 212 00:11:51,120 --> 00:11:52,160 there was also a lady in wedding dress 213 00:11:52,360 --> 00:11:53,760 jumped off the gate tower. 214 00:11:54,560 --> 00:11:55,720 Such a coincidence! 215 00:11:55,960 --> 00:11:57,040 Exactly. 216 00:11:57,120 --> 00:11:57,920 How could this happened. 217 00:12:07,560 --> 00:12:08,840 No signs of being poisoned. 218 00:12:09,240 --> 00:12:10,320 Her lips turned green and purple. 219 00:12:10,560 --> 00:12:12,360 There are round spots in her eyelid as a result of bleeding, 220 00:12:12,560 --> 00:12:14,640 and pale red foams in her mouth and nose too. 221 00:12:14,800 --> 00:12:16,000 She should be died from drowning. 222 00:12:22,920 --> 00:12:24,400 Poor thing. 223 00:12:24,560 --> 00:12:25,480 Couldn't agree more. 224 00:12:27,040 --> 00:12:28,120 Her nails are 225 00:12:28,600 --> 00:12:30,000 clean and white. 226 00:12:30,720 --> 00:12:32,680 This implies no signs of struggle. 227 00:12:34,000 --> 00:12:35,720 Her clothes were soaked 228 00:12:36,120 --> 00:12:37,160 but tidy 229 00:12:38,160 --> 00:12:39,440 and clean. 230 00:12:40,000 --> 00:12:41,680 No signs of struggle too. 231 00:12:42,720 --> 00:12:44,320 My Lord, did you find anything else? 232 00:12:45,240 --> 00:12:46,160 It seems that 233 00:12:46,520 --> 00:12:47,960 it is indeed a suicide case. 234 00:12:48,320 --> 00:12:50,040 If so, we could end the investigation. 235 00:12:59,360 --> 00:12:59,880 Rushuang. 236 00:12:59,880 --> 00:13:00,640 Brother Su. 237 00:13:00,880 --> 00:13:03,080 There is one thing I need to clarify with you. 238 00:13:03,360 --> 00:13:04,400 The reason I want to investigate the crime with you 239 00:13:04,600 --> 00:13:06,240 is not because I like to stick around with you. 240 00:13:07,360 --> 00:13:07,960 I'm not... 241 00:13:07,960 --> 00:13:09,200 I started to study about poisons since I was a kid. 242 00:13:09,960 --> 00:13:11,160 I'm not good at other stuff. 243 00:13:11,520 --> 00:13:13,400 But other than poisoning people, 244 00:13:13,600 --> 00:13:14,760 I really don't know what else I can do 245 00:13:14,920 --> 00:13:16,520 by studying this. 246 00:13:17,000 --> 00:13:19,040 Since I investigated crimes with you, 247 00:13:19,320 --> 00:13:20,320 I found that 248 00:13:20,640 --> 00:13:23,040 I could be the key to solve mysteries too. 249 00:13:23,520 --> 00:13:25,200 It made me feel happy 250 00:13:25,480 --> 00:13:28,120 and that I was a worthy person. 251 00:13:29,080 --> 00:13:29,880 Brother Su. 252 00:13:30,360 --> 00:13:31,280 If you don't like 253 00:13:31,440 --> 00:13:32,480 what I'm doing right now, 254 00:13:32,680 --> 00:13:33,640 it's fine. 255 00:13:33,920 --> 00:13:35,360 I will figure out another way. 256 00:13:35,680 --> 00:13:38,400 Because it's what I really want to do. 257 00:13:39,520 --> 00:13:40,560 Follow me. 258 00:13:44,640 --> 00:13:46,360 There are many cases in Mingjing Office. 259 00:13:46,720 --> 00:13:48,520 Usually we will hire some incredible people 260 00:13:48,680 --> 00:13:49,920 from outside to help us. 261 00:13:50,400 --> 00:13:51,960 We will record their information in a book 262 00:13:52,240 --> 00:13:53,360 for later use. 263 00:13:53,960 --> 00:13:54,960 So... 264 00:13:55,200 --> 00:13:56,080 So. 265 00:13:56,640 --> 00:13:58,280 Follow me to register at the Mingjing Office. 266 00:14:01,240 --> 00:14:01,880 Your Highness. 267 00:14:02,040 --> 00:14:03,760 Marquis Zhengyuan comes to visit. 268 00:14:08,120 --> 00:14:08,640 Your Highness. 269 00:14:08,760 --> 00:14:09,360 Marquis. 270 00:14:09,600 --> 00:14:10,280 Why are you here? 271 00:14:10,480 --> 00:14:12,880 I just reported military information to Your Majesty 272 00:14:13,000 --> 00:14:14,120 and dropped by to visit you. 273 00:14:14,440 --> 00:14:16,120 Marquis. Please have a seat. 274 00:14:19,360 --> 00:14:21,960 Your Highness has been so concerned with the borders, 275 00:14:22,200 --> 00:14:23,240 I really 276 00:14:23,720 --> 00:14:25,360 feel relieved. 277 00:14:25,600 --> 00:14:27,640 Since Marquis led soldiers to safeguard the borders, 278 00:14:28,000 --> 00:14:29,440 it's been a while since we last met. 279 00:14:29,720 --> 00:14:31,120 Every time I'm simulating military strategies, 280 00:14:31,360 --> 00:14:34,120 it reminds me of the lessons taught by Marquis. 281 00:14:36,680 --> 00:14:39,400 Your Highness has flattered me. 282 00:14:39,400 --> 00:14:41,680 I really feel abashed. 283 00:14:43,680 --> 00:14:45,000 The reason why Marquis come to the capital this time 284 00:14:45,440 --> 00:14:47,200 is the war in Beirong, right? 285 00:14:47,520 --> 00:14:48,840 And also your personal matter. 286 00:14:49,800 --> 00:14:50,600 Any further news on that? 287 00:14:52,120 --> 00:14:53,120 Please. 288 00:14:53,520 --> 00:14:55,800 I had ordered someone to check it. 289 00:14:56,360 --> 00:14:58,440 The arrow you sent to me 290 00:14:58,720 --> 00:15:01,320 was indeed made in Beirong. 291 00:15:03,720 --> 00:15:04,520 As I expected. 292 00:15:05,080 --> 00:15:06,520 And... 293 00:15:09,360 --> 00:15:10,640 Recently, 294 00:15:10,960 --> 00:15:13,480 in several massive deals in Beirong, 295 00:15:14,320 --> 00:15:17,360 we have found something as mentioned by Your Highness. 296 00:15:18,280 --> 00:15:19,120 Pieces of silver. 297 00:15:19,400 --> 00:15:21,240 How can the disaster relief fund flow into Beirong? 298 00:15:21,360 --> 00:15:23,720 Someone used the money for personal gain, 299 00:15:24,200 --> 00:15:25,800 selling arms in secret, 300 00:15:26,880 --> 00:15:29,720 even found hand in glove with the enemy 301 00:15:29,960 --> 00:15:31,040 to train their troops. 302 00:15:31,240 --> 00:15:32,120 Their motives 303 00:15:32,760 --> 00:15:34,640 are obvious. 304 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Your Highness. 305 00:15:36,960 --> 00:15:39,720 You must be careful. 306 00:15:41,000 --> 00:15:42,040 Yes, I will. 307 00:15:42,400 --> 00:15:44,400 Your Highness could forgive the past offences. 308 00:15:44,880 --> 00:15:46,400 It's certainly not easy. 309 00:15:47,120 --> 00:15:51,840 And you still care for the country. 310 00:15:52,960 --> 00:15:54,280 That is really impressive. 311 00:15:54,680 --> 00:15:55,960 You overpraise me. 312 00:15:56,360 --> 00:15:57,480 Oh, yes. 313 00:15:58,000 --> 00:16:00,320 I heard that Your Highness is getting married soon. 314 00:16:00,560 --> 00:16:04,240 I was wondering whether I'm able to attend your wedding? 315 00:16:05,440 --> 00:16:06,800 It is up to the Empress Dowager 316 00:16:07,080 --> 00:16:08,000 to decide. 317 00:16:08,400 --> 00:16:09,520 If I'm really getting married, 318 00:16:09,840 --> 00:16:11,640 I will surely visit you personally 319 00:16:11,840 --> 00:16:12,920 to give you my wedding invitation card. 320 00:16:14,760 --> 00:16:16,520 Zhi 321 00:16:16,880 --> 00:16:17,800 must be very happy then. 322 00:16:18,160 --> 00:16:20,240 Xu Zhi also comes along with you? 323 00:16:21,120 --> 00:16:22,000 Yes. 324 00:16:22,760 --> 00:16:24,440 It is hard for me to come back here. 325 00:16:24,640 --> 00:16:26,080 So I bring her together. 326 00:16:27,000 --> 00:16:27,960 I still remember I met her 327 00:16:28,240 --> 00:16:29,520 when I was a kid. 328 00:16:29,680 --> 00:16:30,800 She was a pure person 329 00:16:30,960 --> 00:16:32,320 and straightforward like a man. 330 00:16:33,480 --> 00:16:36,000 The border is wide and broad. 331 00:16:36,240 --> 00:16:38,800 I want to let her grow up without any constraints. 332 00:16:39,120 --> 00:16:41,520 I can see that Marquis loves Xu Zhi very much. 333 00:16:41,720 --> 00:16:42,920 Of course. 334 00:16:44,160 --> 00:16:47,960 I'm blessed only with one precious daughter. 335 00:16:53,600 --> 00:16:54,440 Detective Su. 336 00:16:55,680 --> 00:16:56,920 She is Miss Lin's mother. 337 00:16:57,200 --> 00:16:58,280 She insists to meet you. 338 00:16:58,960 --> 00:16:59,560 My Lord! 339 00:16:59,720 --> 00:17:00,880 My daughter wouldn't have killed herself! 340 00:17:01,200 --> 00:17:03,600 There is no reason for her to commit suicide! 341 00:17:03,600 --> 00:17:05,200 My Lord, please help us to investigate it! Lady. 342 00:17:05,599 --> 00:17:06,400 Please calm down. 343 00:17:06,599 --> 00:17:08,240 Don't worry, Detective Su will help you. 344 00:17:11,359 --> 00:17:13,800 She is the only child in our family. 345 00:17:15,079 --> 00:17:17,680 She has never been hurt since she was born. 346 00:17:18,400 --> 00:17:21,480 Even her future husband were carefully selected by us. 347 00:17:21,760 --> 00:17:23,560 If she was not willing, 348 00:17:23,560 --> 00:17:25,520 we wouldn't force her to do so. 349 00:17:26,599 --> 00:17:28,760 She asked her dad 350 00:17:29,160 --> 00:17:32,560 to find the most famous painter in town to draw. 351 00:17:33,280 --> 00:17:36,440 She said that she wanted us to keep it before marriage. 352 00:17:37,000 --> 00:17:39,600 So that we could miss her. 353 00:17:51,520 --> 00:17:53,000 Your daughter had a beautiful face. 354 00:17:53,360 --> 00:17:55,240 Were there any guies trying to approach her before? 355 00:17:56,840 --> 00:17:59,320 We rarely let her go out since she was a kid. 356 00:17:59,560 --> 00:18:00,560 If we did, 357 00:18:00,800 --> 00:18:02,240 we would cover her face with a long veil. 358 00:18:03,360 --> 00:18:05,200 She was quite obedient. 359 00:18:05,360 --> 00:18:07,320 She never approached any unruly vagabonds outside. 360 00:18:07,600 --> 00:18:10,000 Did you notice something unusual before she died? 361 00:18:10,880 --> 00:18:12,360 When she got engaged, 362 00:18:12,880 --> 00:18:14,760 the whole family was so happy. 363 00:18:15,000 --> 00:18:17,240 We still went to Puhua Temple to make wishes together. 364 00:18:19,160 --> 00:18:20,200 I remembered now. 365 00:18:20,520 --> 00:18:22,440 Sometimes she looked stunned. 366 00:18:22,920 --> 00:18:23,760 One time 367 00:18:24,160 --> 00:18:26,320 she stared at the windows and said it was raining outside. 368 00:18:26,520 --> 00:18:28,400 But that day was a bright sunny day. 369 00:18:30,240 --> 00:18:32,520 My daughter tried to fool us sometimes. 370 00:18:32,800 --> 00:18:34,920 So I thought she was just kidding me. 371 00:18:35,480 --> 00:18:37,520 Heard the rain in a sunny day. 372 00:18:40,120 --> 00:18:41,920 I can't believe it was made in Beirong. 373 00:18:42,240 --> 00:18:44,200 The disaster relief fund we had plotted 374 00:18:44,560 --> 00:18:45,600 flowed into Beirong. 375 00:18:46,080 --> 00:18:46,680 What? 376 00:18:46,920 --> 00:18:48,760 Beirong has always been famous for casting weapons. 377 00:18:49,200 --> 00:18:50,760 You mean... 378 00:18:51,760 --> 00:18:52,880 Your Majesty, do you still remember 379 00:18:53,200 --> 00:18:54,920 Shadu who was killed in Worry-free Bar? 380 00:18:56,120 --> 00:18:58,440 That guy was a notorious arm dealer. 381 00:18:59,240 --> 00:19:00,560 There are people who used the disaster relief fund 382 00:19:00,960 --> 00:19:02,680 to buy piles of weapons from him. 383 00:19:02,920 --> 00:19:05,280 He was killed 384 00:19:05,520 --> 00:19:06,560 due to the arms sale. 385 00:19:06,960 --> 00:19:08,320 That guy had created cases of disappearance of funds 386 00:19:08,480 --> 00:19:10,200 in many places. 387 00:19:10,440 --> 00:19:11,640 He had gained a lot of money from that 388 00:19:12,000 --> 00:19:14,560 and buying piles of weapons from Beirong. 389 00:19:14,880 --> 00:19:17,080 Those people who besieged me in Qingshui County 390 00:19:17,440 --> 00:19:19,040 had these weapons in their hand. 391 00:19:19,480 --> 00:19:20,720 They were well-trained. 392 00:19:21,000 --> 00:19:22,120 Their moves were structured. 393 00:19:22,600 --> 00:19:26,280 I guess they were the private army trained by those behind. 394 00:19:28,680 --> 00:19:29,680 Training soldiers secretly. 395 00:19:29,920 --> 00:19:31,040 Trying to evoke commotion. 396 00:19:31,320 --> 00:19:33,120 I'm afraid that it is linked to 397 00:19:33,360 --> 00:19:35,040 what happened seven years ago. 398 00:19:35,280 --> 00:19:36,920 Although they had planned for a long time 399 00:19:37,080 --> 00:19:38,400 because of some flaws, 400 00:19:38,760 --> 00:19:40,480 their plan was exposed after all. 401 00:19:42,800 --> 00:19:44,920 Finally I'm able to investigate crimes legitimately! 402 00:19:45,160 --> 00:19:46,280 Congratulations Rushuang! 403 00:19:46,600 --> 00:19:48,720 But you might be very busy after this. 404 00:19:48,920 --> 00:19:51,160 There are still a lot of places I haven't show you around. 405 00:19:51,800 --> 00:19:53,480 I have moved here. 406 00:19:53,720 --> 00:19:55,320 We still have plenty of chances ahead. 407 00:19:55,560 --> 00:19:56,280 You are right. 408 00:19:56,520 --> 00:19:57,680 Don't forget to bring me along. 409 00:19:57,840 --> 00:19:58,600 No problem. 410 00:19:58,720 --> 00:19:59,320 Little Su. 411 00:19:59,560 --> 00:20:00,400 Brother Pei. 412 00:20:00,800 --> 00:20:03,120 You look distracted. 413 00:20:04,080 --> 00:20:05,160 There are many problems recently. 414 00:20:05,560 --> 00:20:06,720 The death of Miss Du 415 00:20:07,080 --> 00:20:08,440 is not an isolated case. 416 00:20:08,720 --> 00:20:09,560 This is so good. 417 00:20:09,800 --> 00:20:11,000 When will you make it again? 418 00:20:11,160 --> 00:20:11,760 It tastes good, right? 419 00:20:11,760 --> 00:20:12,440 I will make it for you again next time. 420 00:20:12,440 --> 00:20:13,600 You can never keep your mouth shut. 421 00:20:16,440 --> 00:20:17,400 I'm sorry 422 00:20:17,760 --> 00:20:19,000 for the interruption. 423 00:20:19,240 --> 00:20:20,120 There was another suicide case 424 00:20:20,640 --> 00:20:22,680 happened this morning. 425 00:20:23,080 --> 00:20:24,040 The victim was Miss Lin. 426 00:20:24,400 --> 00:20:27,360 A young and beautiful lady in a wedding dress. 427 00:20:28,800 --> 00:20:30,280 No motive of suicide. 428 00:20:31,880 --> 00:20:33,040 Such a coincidence. 429 00:20:33,440 --> 00:20:35,720 In wedding dress again? 430 00:20:38,800 --> 00:20:41,200 Let's leave other questions aside. 431 00:20:42,360 --> 00:20:43,480 Miss Lin 432 00:20:44,000 --> 00:20:46,320 had also heard the rain in a sunny day. 433 00:20:47,200 --> 00:20:48,920 So did Miss Du? 434 00:20:50,400 --> 00:20:52,240 All these details are the same. 435 00:20:52,520 --> 00:20:54,000 It is definitely not a coincidence. 436 00:20:55,240 --> 00:20:56,160 Before Miss Du killed herself, 437 00:20:56,440 --> 00:20:59,240 someone said that ghost bride came back to kill again. 438 00:20:59,560 --> 00:21:00,520 Again? 439 00:21:02,200 --> 00:21:04,360 It means that the same things happened before? 440 00:21:04,640 --> 00:21:05,360 Yes. 441 00:21:05,560 --> 00:21:06,320 So I planned to go there 442 00:21:06,640 --> 00:21:08,040 to investigate the similar cases 443 00:21:08,200 --> 00:21:09,480 in recent years after lunch. 444 00:21:10,800 --> 00:21:11,800 Let's eat. 445 00:21:13,480 --> 00:21:15,240 Rushuang, try this. 446 00:21:17,040 --> 00:21:18,600 Something just crossed my mind. 447 00:21:19,640 --> 00:21:21,760 If all of them are suicide case, 448 00:21:22,040 --> 00:21:23,280 some families 449 00:21:23,600 --> 00:21:24,920 might not want to report it to the government. 450 00:21:25,320 --> 00:21:27,240 You mean 451 00:21:28,240 --> 00:21:30,440 the record of these cases are incomplete? 452 00:21:32,720 --> 00:21:33,720 That is just a piece of cake. 453 00:21:33,920 --> 00:21:35,360 Just leave it to me. 454 00:21:35,800 --> 00:21:36,680 Oh, yeah! 455 00:21:37,000 --> 00:21:38,680 Brother Xie is an expert in 456 00:21:38,840 --> 00:21:39,960 finding people and asking stuff. 457 00:21:41,320 --> 00:21:42,160 Rushuang. 458 00:21:42,520 --> 00:21:46,000 You should call me Warrior Xie now. 459 00:21:47,800 --> 00:21:48,560 Alright. 460 00:21:48,680 --> 00:21:51,000 Thanks in advance. 461 00:21:51,680 --> 00:21:52,760 Don't mention it. 462 00:21:54,120 --> 00:21:55,040 Warrior Xie. 463 00:21:55,240 --> 00:21:57,200 Can you do me another favour? 464 00:21:57,600 --> 00:21:59,400 Nobody here are able to do it. 465 00:21:59,840 --> 00:22:02,720 After thinking twice, I feel that only you can help me. 466 00:22:03,000 --> 00:22:03,680 Rushuang. 467 00:22:03,920 --> 00:22:05,080 As long as it is related to you, 468 00:22:05,280 --> 00:22:06,760 I will definitely do it. 469 00:22:08,520 --> 00:22:09,200 Sister Rushuang, 470 00:22:09,320 --> 00:22:12,560 what is the matter that needs Brother Xie to go alone? 471 00:22:21,640 --> 00:22:22,720 How do you feel? 472 00:22:23,800 --> 00:22:24,640 Sweet. 473 00:22:27,640 --> 00:22:28,880 How come? 474 00:22:39,040 --> 00:22:39,880 How about now? 475 00:22:41,240 --> 00:22:42,440 It's getting sweeter. 476 00:22:44,800 --> 00:22:46,720 That's not possible. 477 00:22:47,040 --> 00:22:49,240 Could it be I got the formula wrong? 478 00:22:56,080 --> 00:22:56,760 Rushuang. 479 00:22:57,160 --> 00:22:58,640 Did you just 480 00:22:58,880 --> 00:23:00,440 apply poison on me. 481 00:23:00,960 --> 00:23:01,680 Yes. 482 00:23:02,040 --> 00:23:03,960 I'm using your hand to test for poison. 483 00:23:06,160 --> 00:23:07,280 Did you add itching powder 484 00:23:07,680 --> 00:23:09,120 inside there? 485 00:23:09,520 --> 00:23:12,320 Why do I feel itching 486 00:23:12,960 --> 00:23:14,280 in my heart? 487 00:23:22,240 --> 00:23:23,880 Can you be more serious? 488 00:23:24,000 --> 00:23:24,720 If you keep acting in this way, 489 00:23:24,920 --> 00:23:25,640 I won't bother you anymore. 490 00:23:25,800 --> 00:23:26,320 No, Rushuang. 491 00:23:26,480 --> 00:23:27,440 Please don't do that. 492 00:23:27,680 --> 00:23:30,040 I'm joking with you just now. 493 00:23:30,200 --> 00:23:31,760 Please don't be angry. I... 494 00:23:34,120 --> 00:23:35,200 What's wrong with you? 495 00:23:35,760 --> 00:23:37,320 I felt like burning. 496 00:23:37,560 --> 00:23:40,040 Yes. It should be felt like this. 497 00:23:40,680 --> 00:23:41,920 Let me see. 498 00:23:51,360 --> 00:23:52,120 It seems like 499 00:23:52,600 --> 00:23:55,000 I have to figured out a perfect way 500 00:23:55,280 --> 00:23:58,600 to leave the selection of concubine unsettled. 501 00:24:05,560 --> 00:24:06,760 Why is it still burning 502 00:24:07,080 --> 00:24:08,720 after so long? 503 00:24:21,640 --> 00:24:22,400 Brother Pei. 504 00:24:22,960 --> 00:24:24,760 Why are you drinking here alone? 505 00:24:24,840 --> 00:24:25,520 This wine 506 00:24:26,240 --> 00:24:28,120 should be drunk in this way. 507 00:24:28,400 --> 00:24:29,200 Nice. 508 00:24:29,720 --> 00:24:30,560 Come. 509 00:24:32,000 --> 00:24:33,080 Here's a toast to you. 510 00:24:36,120 --> 00:24:37,000 Nice wine. 511 00:24:37,160 --> 00:24:37,920 Brother Pei. 512 00:24:38,560 --> 00:24:39,680 Tell me honestly. 513 00:24:40,480 --> 00:24:42,400 You don't want to choose a concubine, right? 514 00:24:44,480 --> 00:24:47,240 Are you falling in love with someone? 515 00:24:50,360 --> 00:24:51,000 Fine. 516 00:24:51,200 --> 00:24:52,520 I won't force you if you don't want to tell. 517 00:24:53,280 --> 00:24:54,640 We are true men. 518 00:24:54,800 --> 00:24:56,400 There is nothing to hide. 519 00:24:56,640 --> 00:24:57,520 Come. 520 00:24:58,240 --> 00:24:59,360 I know you do. 521 00:25:01,240 --> 00:25:02,880 Tell me, who is she? 522 00:25:05,400 --> 00:25:06,440 Sometimes 523 00:25:06,680 --> 00:25:07,920 I'm quite jealous of you. 524 00:25:08,720 --> 00:25:10,440 Free from rules and constraints. 525 00:25:10,800 --> 00:25:12,080 Able to do whatever you like. 526 00:25:14,040 --> 00:25:15,160 So 527 00:25:15,680 --> 00:25:17,520 you don't want to let others know that 528 00:25:17,840 --> 00:25:19,080 you are Prince Qi? 529 00:25:20,760 --> 00:25:21,760 Actually... 530 00:25:22,200 --> 00:25:23,560 when I become Pei Zhao, 531 00:25:24,000 --> 00:25:25,320 I feel more like myself. 532 00:25:28,760 --> 00:25:30,720 Come. Let's drink. 533 00:25:35,880 --> 00:25:36,920 But 534 00:25:37,200 --> 00:25:38,480 with your ability, 535 00:25:38,760 --> 00:25:40,360 why don't you just suggest 536 00:25:40,520 --> 00:25:41,600 the one you love? 537 00:25:42,560 --> 00:25:44,960 Her current identity is not qualified. 538 00:25:45,400 --> 00:25:47,080 Not qualified? 539 00:25:47,640 --> 00:25:49,000 Then just make it qualify. 540 00:25:49,200 --> 00:25:50,080 That's all. 541 00:25:50,520 --> 00:25:52,080 Easy said than done. 542 00:25:53,320 --> 00:25:56,000 Why is it so difficult to get a wife? 543 00:25:59,960 --> 00:26:00,760 Drink some water. 544 00:26:08,480 --> 00:26:09,360 Brother Pei. 545 00:26:10,440 --> 00:26:11,640 I know it now. 546 00:26:12,720 --> 00:26:13,880 I understand now! 547 00:26:14,200 --> 00:26:16,320 It must be like this! 548 00:26:18,560 --> 00:26:19,640 Brother Pei. 549 00:26:20,400 --> 00:26:21,600 Brother Su. 550 00:26:23,120 --> 00:26:24,920 Both of you... 551 00:26:27,600 --> 00:26:28,440 Brother Pei. 552 00:26:28,720 --> 00:26:31,560 Are you in a relationship with Brother Su? 553 00:26:33,320 --> 00:26:34,720 I knew it! I... 554 00:26:35,640 --> 00:26:37,080 Why didn't I think about it before? 555 00:26:40,120 --> 00:26:41,480 If it is true... 556 00:26:41,920 --> 00:26:42,880 Brother Pei, 557 00:26:43,600 --> 00:26:45,080 it must have been so hard for you. 558 00:26:45,920 --> 00:26:46,680 But don't worry. 559 00:26:47,040 --> 00:26:49,040 I'm an open-minded person. 560 00:26:49,360 --> 00:26:50,960 No matter what is your choice, 561 00:26:51,160 --> 00:26:52,360 I will support you. 562 00:26:52,720 --> 00:26:53,480 Good. 563 00:26:53,840 --> 00:26:54,760 Come. 564 00:26:54,960 --> 00:26:56,080 Thanks brother. 565 00:26:59,520 --> 00:27:00,320 Brother? 566 00:27:02,480 --> 00:27:04,640 Being able to become the brother of Prince Qi 567 00:27:04,800 --> 00:27:05,720 who is respected by the people. 568 00:27:06,040 --> 00:27:08,280 That feeling is really good. 569 00:27:08,760 --> 00:27:09,480 But 570 00:27:09,640 --> 00:27:10,360 you're not bad too 571 00:27:10,520 --> 00:27:13,000 for having a heroic brother like me. 572 00:27:13,280 --> 00:27:14,520 This is your fortune. 573 00:27:15,360 --> 00:27:16,880 Come, let's have one more drink. 574 00:27:17,200 --> 00:27:17,840 Alright. 575 00:27:18,000 --> 00:27:18,400 Come. 576 00:27:18,560 --> 00:27:19,400 Come. 577 00:27:21,880 --> 00:27:22,440 Brother Pei 578 00:27:22,720 --> 00:27:23,720 I can't drink with you anymore. 579 00:27:23,880 --> 00:27:24,920 I still have to do my work. 580 00:27:25,120 --> 00:27:26,040 Otherwise, Rushuang 581 00:27:26,240 --> 00:27:27,240 will give me a hard time. 582 00:27:27,560 --> 00:27:28,800 Take your time to enjoy the wine. 583 00:27:28,960 --> 00:27:31,320 No. Don't drink too much. I've got to leave now. 584 00:27:32,320 --> 00:27:35,080 What a heartless fellow. 585 00:27:37,920 --> 00:27:40,400 Your Highness. 586 00:27:42,640 --> 00:27:44,840 I have asked the Imperial Astronomer to calculate 587 00:27:45,440 --> 00:27:48,120 the birth date and Ba Zi of 588 00:27:48,320 --> 00:27:49,800 the candidates of Princess Consort Qi 589 00:27:50,440 --> 00:27:51,760 How's it now? 590 00:27:52,120 --> 00:27:53,200 Your Highness. 591 00:27:53,920 --> 00:27:56,040 The imperial Astronomer has tried hard to calculate it. 592 00:27:56,440 --> 00:27:59,120 But there are too many of them. 593 00:27:59,680 --> 00:28:00,920 It is not yet completed. 594 00:28:01,240 --> 00:28:03,360 The reason I look for you 595 00:28:03,720 --> 00:28:05,280 is because I would like you 596 00:28:05,760 --> 00:28:06,640 to do me a favour. 597 00:28:06,840 --> 00:28:07,920 Your Highness is too kind. 598 00:28:08,320 --> 00:28:11,280 Just tell me if you need anything else. 599 00:28:17,080 --> 00:28:17,880 This... 600 00:28:19,040 --> 00:28:20,440 All the names of ladies 601 00:28:20,680 --> 00:28:22,600 on this name-list... 602 00:28:23,280 --> 00:28:25,520 Your Highness doesn't want to see again 603 00:28:25,800 --> 00:28:26,960 during the second round selection. 604 00:28:27,080 --> 00:28:27,960 I... 605 00:28:29,040 --> 00:28:31,120 Junior Mentor, you don't understand? 606 00:28:34,200 --> 00:28:35,280 Junior Mentor. 607 00:28:36,240 --> 00:28:38,320 The Ba Zi of these ladies 608 00:28:38,840 --> 00:28:40,880 are not compatible with Prince Qi. 609 00:28:41,320 --> 00:28:43,000 Alright. 610 00:28:43,160 --> 00:28:45,520 I understand. 611 00:28:46,720 --> 00:28:47,280 Please. 612 00:28:47,440 --> 00:28:48,680 Alright. 613 00:29:11,240 --> 00:29:12,480 Let's go to the data room. 614 00:29:12,720 --> 00:29:13,440 Okay. 615 00:29:16,440 --> 00:29:17,160 Brother Su. 616 00:29:18,520 --> 00:29:19,360 There is a case 617 00:29:19,560 --> 00:29:21,360 matches the conditions you said. 618 00:29:21,680 --> 00:29:22,200 Really? 619 00:29:22,400 --> 00:29:23,560 Let's go and check it out. 620 00:29:23,560 --> 00:29:24,320 Let's go. 621 00:29:24,400 --> 00:29:25,600 Rushuang. 622 00:29:25,760 --> 00:29:26,280 You better not follow us. 623 00:29:26,480 --> 00:29:27,200 Why? 624 00:29:27,400 --> 00:29:28,200 I... 625 00:29:30,440 --> 00:29:30,880 I got to go now. 626 00:29:31,040 --> 00:29:31,880 Alright. 627 00:29:31,880 --> 00:29:32,840 Please visit again. 628 00:29:32,840 --> 00:29:33,400 You have come. 629 00:29:33,400 --> 00:29:34,120 Go back in. 630 00:29:34,160 --> 00:29:35,120 Sir, please come in. 631 00:29:35,160 --> 00:29:36,280 You look so beautiful today. 632 00:29:36,440 --> 00:29:37,760 Stop teasing me. 633 00:29:37,840 --> 00:29:38,640 Drink again. 634 00:29:38,640 --> 00:29:39,400 One more. 635 00:29:39,600 --> 00:29:41,800 It turns out to be like this in Lixiang Restaurant. 636 00:29:42,920 --> 00:29:44,360 How do you find it this time? 637 00:29:44,720 --> 00:29:46,240 Childe Wang, are you satisfied? 638 00:29:46,400 --> 00:29:47,760 Rushuang, I came here for serious business. 639 00:29:48,000 --> 00:29:48,400 Sure. Sure. 640 00:29:48,560 --> 00:29:49,160 Listen to me. 641 00:29:49,160 --> 00:29:50,080 You'd better not visit too frequently 642 00:29:50,080 --> 00:29:51,320 to this place. 643 00:29:51,520 --> 00:29:53,320 This place is not suitable for ladies. 644 00:29:53,560 --> 00:29:54,600 The main reason I came here 645 00:29:54,800 --> 00:29:55,680 is because of this case. 646 00:29:55,960 --> 00:29:57,560 It must be done right here. 647 00:29:58,240 --> 00:29:59,320 You annoying fella. 648 00:29:59,520 --> 00:30:00,720 Why are you coming again? 649 00:30:01,520 --> 00:30:02,440 Again? 650 00:30:02,720 --> 00:30:03,800 How many times you have visited here? 651 00:30:04,000 --> 00:30:05,360 Explain it properly. 652 00:30:05,520 --> 00:30:06,720 What do you mean by again? 653 00:30:06,880 --> 00:30:08,360 Did I come here to listen to music? 654 00:30:09,360 --> 00:30:11,360 You came here every time to ask me questions. 655 00:30:11,600 --> 00:30:12,200 Never listen to music. 656 00:30:12,360 --> 00:30:13,440 I never request a song. 657 00:30:13,600 --> 00:30:14,280 Tell me. 658 00:30:14,440 --> 00:30:15,640 Are you the spy 659 00:30:15,880 --> 00:30:16,720 from Chulan Restaurant? 660 00:30:16,880 --> 00:30:17,560 I... 661 00:30:21,960 --> 00:30:23,480 Detective Su. 662 00:30:23,840 --> 00:30:26,000 You come to arrest people again? 663 00:30:26,880 --> 00:30:28,840 I recognized all the faces here. 664 00:30:29,040 --> 00:30:30,920 There is no miscreant for you to arrest. 665 00:30:31,160 --> 00:30:32,000 I came here today 666 00:30:32,320 --> 00:30:34,760 to investigate a case that happened few years ago. 667 00:30:37,560 --> 00:30:38,840 You want to ask about 668 00:30:39,160 --> 00:30:40,440 the case of Jing Niang right? 669 00:30:41,000 --> 00:30:41,720 Yes. 670 00:30:42,400 --> 00:30:44,640 I have explained everything I know to him. 671 00:30:45,160 --> 00:30:46,880 I don't know anything other than that. 672 00:30:47,640 --> 00:30:49,040 You also believed that Jing Niang 673 00:30:49,320 --> 00:30:50,560 had become a ghost 674 00:30:50,920 --> 00:30:52,640 to kill these brides? 675 00:30:54,240 --> 00:30:55,960 I really don't know about it. 676 00:30:56,240 --> 00:30:57,120 I just know that 677 00:30:57,360 --> 00:30:58,800 the bridegroom Wang who wished to married her 678 00:30:58,880 --> 00:31:00,440 had been falsely accused. 679 00:31:00,600 --> 00:31:01,960 He had prepared the ransom money 680 00:31:02,160 --> 00:31:03,160 to marry her. 681 00:31:03,560 --> 00:31:07,000 But she killed herself suddenly. 682 00:31:09,160 --> 00:31:10,680 It meant that the rumours were untrue. 683 00:31:11,120 --> 00:31:12,440 Of course. 684 00:31:13,280 --> 00:31:14,760 Before Jing Niang hanged herself, 685 00:31:15,040 --> 00:31:16,600 did you notice any of her unusual act? 686 00:31:17,600 --> 00:31:19,920 I really don't know about that. 687 00:31:20,360 --> 00:31:22,400 You can ask We Wen about it. 688 00:31:22,560 --> 00:31:24,720 Jing Niang was closest to her when she's still alive. 689 00:31:26,080 --> 00:31:26,760 Rushuang. 690 00:31:26,920 --> 00:31:28,560 I knew it from... 691 00:31:29,000 --> 00:31:30,960 Sister Jing was a cheerful person. 692 00:31:31,920 --> 00:31:34,080 But a few days before she died 693 00:31:34,360 --> 00:31:35,840 she kept staring into space 694 00:31:36,200 --> 00:31:37,480 and rarely talked. 695 00:31:38,120 --> 00:31:39,200 When I talked to her, 696 00:31:39,400 --> 00:31:41,200 she acted as if I didn't even exist. 697 00:31:42,240 --> 00:31:43,200 Logically, 698 00:31:43,440 --> 00:31:45,600 that should be the happiest moment in her life. 699 00:31:45,760 --> 00:31:47,840 Because she was going to leave here and getting married soon. 700 00:31:48,080 --> 00:31:49,040 That's true. 701 00:31:49,320 --> 00:31:50,360 Jing Niang was the 702 00:31:50,560 --> 00:31:52,760 most popular lady in Lixiang Restaurant. 703 00:31:53,040 --> 00:31:55,800 Her hair was as black as the black cloud. 704 00:31:55,800 --> 00:31:56,560 I dare to say that 705 00:31:56,840 --> 00:31:58,840 there are not many ladies in town as beautiful as her. 706 00:31:59,160 --> 00:32:00,120 Is it possible that 707 00:32:01,560 --> 00:32:03,320 she was not truly falling in love with Mr. Wang? 708 00:32:03,480 --> 00:32:04,320 Impossible. 709 00:32:05,080 --> 00:32:06,840 Sister Jing had always been loyal to him. 710 00:32:07,040 --> 00:32:09,080 I accompanied her went to Puhua Temple before. 711 00:32:09,280 --> 00:32:11,360 She made a wish that she could have a long and loving life with him. 712 00:32:11,880 --> 00:32:12,880 It sounds like 713 00:32:13,040 --> 00:32:14,880 there is no reason for her to kill herself. 714 00:32:15,280 --> 00:32:17,400 Then someone must have trickled her mind. 715 00:32:18,280 --> 00:32:19,600 Please think again carefully. 716 00:32:19,840 --> 00:32:22,080 Is there anything unusual happened before? 717 00:32:23,240 --> 00:32:25,760 Anything unusual? 718 00:32:30,440 --> 00:32:31,160 I remember 719 00:32:32,080 --> 00:32:34,880 I was talking to her 720 00:32:35,120 --> 00:32:36,400 in the morning before she committed suicide. 721 00:32:37,680 --> 00:32:39,440 But she asked me to speak softly out of a sudden. 722 00:32:40,160 --> 00:32:41,720 She said that 723 00:32:42,400 --> 00:32:44,280 she was listening to the sound of rain. 724 00:32:44,480 --> 00:32:45,240 Sound of rain? 725 00:32:45,440 --> 00:32:46,760 And the strangest thing was 726 00:32:47,040 --> 00:32:48,960 that day was a bright and sunny day. 727 00:32:52,280 --> 00:32:53,160 Young master. 728 00:32:57,680 --> 00:32:59,080 Victims in these three cases 729 00:32:59,560 --> 00:33:02,600 were died of suicide. 730 00:33:02,960 --> 00:33:03,760 jumped into the river, 731 00:33:04,080 --> 00:33:05,160 and jumped off from tower. 732 00:33:06,720 --> 00:33:08,360 Investigation has been done at the crime scene. 733 00:33:09,200 --> 00:33:10,840 There were no signs of homicide. 734 00:33:11,960 --> 00:33:14,080 They were in wedding dress. 735 00:33:14,360 --> 00:33:16,800 and in a confused state of mind. 736 00:33:18,880 --> 00:33:20,880 All of them said that they heard the sound of rain. 737 00:33:21,080 --> 00:33:23,320 And they 738 00:33:23,560 --> 00:33:24,840 were all pretty good-looking. 739 00:33:26,360 --> 00:33:27,320 Yes. 740 00:33:29,840 --> 00:33:31,160 When so many coincidences happened, 741 00:33:31,440 --> 00:33:33,240 it's not considered as coincidence anymore. 742 00:33:33,880 --> 00:33:36,600 It might be a certain tactic of the murderer. 743 00:33:36,880 --> 00:33:37,720 But 744 00:33:38,320 --> 00:33:41,080 it has been over two years since the previous case. 745 00:33:41,240 --> 00:33:43,800 This killer had so much patience. 746 00:33:44,160 --> 00:33:45,320 It could be more than two years. 747 00:33:45,600 --> 00:33:47,400 There might be more victims. 748 00:33:48,280 --> 00:33:50,960 I planned to go to Puhua Temple tomorrow. 749 00:33:51,240 --> 00:33:52,240 PuHua Temple? 750 00:33:53,400 --> 00:33:54,280 Brother Su. 751 00:33:54,560 --> 00:33:57,440 Are you going to pray to the god to help you? 752 00:33:57,840 --> 00:33:59,120 What are you talking about? 753 00:33:59,320 --> 00:34:00,760 Did she look like she needs help from god? 754 00:34:00,960 --> 00:34:01,680 That's right. 755 00:34:01,880 --> 00:34:02,800 Brother Su is a great detective. 756 00:34:03,120 --> 00:34:03,720 Exactly. 757 00:34:03,920 --> 00:34:05,080 Alright. Alright. 758 00:34:05,560 --> 00:34:07,000 Did you just discover anything? 759 00:34:07,280 --> 00:34:08,199 Wen Wen told me that 760 00:34:08,480 --> 00:34:09,800 Jing Niang had been to Puhua Temple before. 761 00:34:10,040 --> 00:34:11,239 So I want to go there and have a look. 762 00:34:11,639 --> 00:34:12,560 Jing Niang... 763 00:34:12,880 --> 00:34:15,679 Miss Lin and her family also had been there before. 764 00:34:16,360 --> 00:34:17,840 How about Miss Du? 765 00:34:18,280 --> 00:34:20,560 Fu Zizhuo mentioned about it before. 766 00:34:20,639 --> 00:34:22,600 It seems like 767 00:34:23,280 --> 00:34:25,040 we have to pay a visit to Puhua Temple. 768 00:34:52,567 --> 00:34:56,902 ♪ Dawn in the spring of March ♪ 769 00:34:57,668 --> 00:35:01,644 ♪ Waiting for you to return on the pavilion ♪ 770 00:35:02,710 --> 00:35:06,928 ♪ A one-sided love is frustrating ♪ 771 00:35:07,161 --> 00:35:12,721 ♪ The drizzle is mixed with my tears ♪ 772 00:35:13,426 --> 00:35:17,986 ♪ Feeling lonely and left out ♪ 773 00:35:18,512 --> 00:35:22,455 ♪ The whimpering of the flute and the faraway star ♪ 774 00:35:22,840 --> 00:35:28,355 ♪ I don't know when I'll return as long as my travel goes on ♪ 775 00:35:28,450 --> 00:35:33,473 ♪ I dream of coming back every night ♪ 776 00:35:33,698 --> 00:35:38,745 ♪ Through the rain and dust ♪ 777 00:35:38,840 --> 00:35:43,332 ♪ A deep love I feel for you ♪ 778 00:35:43,426 --> 00:35:48,316 ♪ Looking at the vast lands and sighing out of loneliness ♪ 779 00:35:48,387 --> 00:35:52,988 ♪ Waiting for you to return every day ♪ 780 00:35:54,153 --> 00:35:59,144 ♪ A promise for life from both of us ♪ 781 00:35:59,387 --> 00:36:04,147 ♪ After many separations and gatherings ♪ 782 00:36:04,411 --> 00:36:08,566 ♪ I will not disappoint you when we meet again ♪ 783 00:36:10,387 --> 00:36:19,223 ♪ I will never disappoint you for life ♪ 784 00:36:31,457 --> 00:36:35,191 ♪ Feeling lonely and left out ♪ 785 00:36:36,871 --> 00:36:40,784 ♪ The whimpering of the flute and the faraway star ♪ 786 00:36:41,136 --> 00:36:46,496 ♪ I don't know when I'll return as long as my travel goes on ♪ 787 00:36:46,651 --> 00:36:51,807 ♪ I dream of coming back every night ♪ 788 00:36:51,980 --> 00:36:56,956 ♪ Through the rain and dust ♪ 789 00:36:57,144 --> 00:37:01,722 ♪ A deep love I feel for you ♪ 790 00:37:01,972 --> 00:37:06,532 ♪ Looking at the vast lands and sighing out of loneliness ♪ 791 00:37:06,652 --> 00:37:11,136 ♪ Where can I go to find you ♪ 792 00:37:12,496 --> 00:37:17,339 ♪ A promise for life from both of us ♪ 793 00:37:17,480 --> 00:37:22,550 ♪ After many separations and gatherings ♪ 794 00:37:22,631 --> 00:37:28,154 ♪ I will never disappoint you when we meet again ♪ 795 00:37:30,339 --> 00:37:35,179 ♪ For life ♪ 52912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.