Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,468 --> 00:00:33,608
♪ I walk across the mountains
with elegant footsteps ♪
3
00:00:34,406 --> 00:00:39,849
♪ How much time has passed unknowingly ♪
4
00:00:40,642 --> 00:00:46,993
♪ There's loneliness hidden behind your smile ♪
5
00:00:47,522 --> 00:00:54,130
♪ I'm unable to guess the fire in the water ♪
6
00:00:55,053 --> 00:01:01,263
♪ I'm afraid my youth fades with the wind ♪
7
00:01:01,897 --> 00:01:07,633
♪ Searching the cause and ignoring the results ♪
8
00:01:08,061 --> 00:01:14,628
♪ Asked where I'm from and where I'll be going ♪
9
00:01:15,022 --> 00:01:21,300
♪ I can't say nor can I escape
from myself that I don't know about ♪
10
00:01:22,320 --> 00:01:28,577
♪ Who am I in the past ♪
11
00:01:28,850 --> 00:01:35,697
♪ Who will recognise my face ♪
12
00:01:36,006 --> 00:01:41,603
♪ The person that you know ♪
13
00:01:41,984 --> 00:01:44,062
♪ Is it even me and who am I living for ♪
14
00:01:44,125 --> 00:01:49,328
Maiden Holmes
15
00:01:49,649 --> 00:01:51,868
Episode 5
16
00:01:54,400 --> 00:01:55,360
Little Fei Yuan,
17
00:01:55,560 --> 00:01:56,680
your cooking is delicious.
18
00:01:56,680 --> 00:01:57,440
Right?
19
00:01:57,520 --> 00:01:58,200
I'm glad that you like it.
20
00:01:58,240 --> 00:02:00,640
It's very delicious.
21
00:02:00,720 --> 00:02:02,320
Brother Pei, where did you find this guy?
22
00:02:02,640 --> 00:02:04,840
Can you lend him to me for a few days?
23
00:02:04,920 --> 00:02:05,720
You wish.
24
00:02:06,440 --> 00:02:07,320
I'm just joking.
25
00:02:07,640 --> 00:02:09,080
There's a scent of wine in this dish.
26
00:02:09,680 --> 00:02:11,120
This dish is called drunken chicken.
27
00:02:13,040 --> 00:02:14,240
That's mine.
28
00:02:21,240 --> 00:02:22,240
Are you alright?
29
00:02:22,520 --> 00:02:23,720
Here, drink some water.
30
00:02:26,360 --> 00:02:27,080
Brother Su,
31
00:02:27,320 --> 00:02:28,480
are you alright?
32
00:02:29,680 --> 00:02:30,520
I'm fine.
33
00:02:30,920 --> 00:02:31,840
That's great then!
34
00:02:32,000 --> 00:02:33,320
Let's have another cup.
35
00:02:33,520 --> 00:02:34,240
Here.
36
00:02:35,240 --> 00:02:36,000
Just a little.
37
00:02:36,280 --> 00:02:36,840
Alright.
38
00:02:36,920 --> 00:02:37,800
I'll fill my cup too.
39
00:02:38,640 --> 00:02:39,400
To express my sincerity,
40
00:02:39,600 --> 00:02:40,360
I'll down it first.
41
00:02:40,560 --> 00:02:41,680
Xie...
42
00:02:55,800 --> 00:02:57,560
Brother Su, you're a good drinker.
43
00:02:57,560 --> 00:02:58,240
That's enough.
44
00:02:58,240 --> 00:02:59,200
Here, I'll fill another cup.
45
00:02:59,360 --> 00:03:00,080
Drink some wine.
46
00:03:00,320 --> 00:03:01,480
I'll fill mine to the brim too.
47
00:03:02,440 --> 00:03:03,480
Come, Brother Su.
48
00:03:07,760 --> 00:03:08,560
Brother Su.
49
00:03:10,240 --> 00:03:11,000
Brother Su,
50
00:03:11,520 --> 00:03:12,440
are you alright?
51
00:03:13,800 --> 00:03:14,520
Young Master,
52
00:03:14,920 --> 00:03:16,400
is Detective Su drunk?
53
00:03:16,720 --> 00:03:19,160
I'm not drunk.
54
00:03:22,640 --> 00:03:23,720
Brother Su.
55
00:03:26,360 --> 00:03:29,400
Where are Rushuang and Brother Xie?
56
00:03:30,280 --> 00:03:31,600
They've gone upstairs to rest.
57
00:03:31,840 --> 00:03:33,000
We'll send you to your room.
58
00:03:33,960 --> 00:03:34,720
Alright.
59
00:03:35,120 --> 00:03:36,640
Come, Fei Yuan. Hold him up.
60
00:03:36,760 --> 00:03:37,640
Alright.
61
00:03:41,320 --> 00:03:42,480
Brother Su, what's the matter?
62
00:03:45,120 --> 00:03:46,040
This...
63
00:03:49,520 --> 00:03:51,480
I'm stuck to the chair.
64
00:03:55,240 --> 00:03:57,880
I'm stuck to the chair!
65
00:03:58,600 --> 00:04:00,240
Why am I stuck?
66
00:04:00,400 --> 00:04:00,880
Alright, Brother Su.
67
00:04:01,040 --> 00:04:01,760
You're drunk.
68
00:04:02,160 --> 00:04:03,120
I'll send you to your room, alright?
69
00:04:03,240 --> 00:04:04,120
Brother Pei,
70
00:04:04,600 --> 00:04:07,560
I've been thinking to ask you a question.
71
00:04:07,920 --> 00:04:08,800
Go ahead.
72
00:04:12,120 --> 00:04:14,920
Have you drunk wine with Prince Qi?
73
00:04:17,240 --> 00:04:18,360
I think so.
74
00:04:22,560 --> 00:04:24,080
I envy you.
75
00:04:26,080 --> 00:04:26,800
Detective Su,
76
00:04:27,160 --> 00:04:29,240
actually, it's not that difficult
77
00:04:29,440 --> 00:04:30,600
to meet Prince Qi.
78
00:04:35,160 --> 00:04:35,800
Really?
79
00:04:36,000 --> 00:04:36,680
Fei Yuan,
80
00:04:36,880 --> 00:04:37,560
let me tell you.
81
00:04:37,720 --> 00:04:39,200
Thanks for your help this time.
82
00:04:39,440 --> 00:04:40,000
Fei Yuan is a lad.
83
00:04:40,000 --> 00:04:40,680
Thank you.
84
00:04:40,680 --> 00:04:41,840
You'd better bother me.
85
00:04:41,920 --> 00:04:43,600
The drunk Detective Su looks scary.
86
00:04:43,880 --> 00:04:45,360
I'll leave him to you.
87
00:04:45,520 --> 00:04:46,480
I'm leaving.
88
00:04:51,040 --> 00:04:53,480
I've got another question.
89
00:04:53,760 --> 00:04:54,720
Go ahead.
90
00:04:56,680 --> 00:05:01,440
One, two, three, four.
91
00:05:03,480 --> 00:05:04,880
Which one is you?
92
00:05:07,440 --> 00:05:08,480
I'm here.
93
00:05:08,880 --> 00:05:10,120
Look carefully.
94
00:05:13,720 --> 00:05:15,440
Alright, I'll send you to your room.
95
00:05:16,680 --> 00:05:19,040
What's the weapon Prince Qi used
96
00:05:19,200 --> 00:05:21,280
in war?
97
00:05:21,720 --> 00:05:22,880
-What's his favourite wine?
-Be careful.
98
00:05:23,040 --> 00:05:24,280
I'll drink with him.
99
00:05:27,400 --> 00:05:28,320
Over here.
100
00:05:28,560 --> 00:05:29,120
This way.
101
00:05:29,280 --> 00:05:30,120
This isn't your room.
102
00:05:30,120 --> 00:05:30,840
This is my room.
103
00:05:30,840 --> 00:05:31,920
Your room is over there.
104
00:05:32,080 --> 00:05:32,640
Don't...
105
00:05:32,960 --> 00:05:34,240
I don't need support.
106
00:05:34,840 --> 00:05:36,360
I can walk on my own.
107
00:05:36,680 --> 00:05:37,520
Fine.
108
00:05:38,160 --> 00:05:39,080
Walk a few steps then.
109
00:05:39,360 --> 00:05:41,000
Walk a few steps.
110
00:05:41,800 --> 00:05:43,520
Walk.
111
00:05:44,760 --> 00:05:45,760
Stand up.
112
00:05:48,000 --> 00:05:50,200
Look, you're taking advantage of me this time.
113
00:05:50,720 --> 00:05:54,760
I'm a real man.
114
00:05:54,920 --> 00:05:56,720
I should be carefree.
115
00:05:57,000 --> 00:05:58,080
I won't sweat over trivial matters.
116
00:05:58,280 --> 00:05:59,160
Alright.
117
00:06:00,200 --> 00:06:01,240
I've reached.
118
00:06:01,680 --> 00:06:02,880
I've reached my room.
119
00:06:03,600 --> 00:06:04,960
I've reached my room.
120
00:06:08,960 --> 00:06:11,280
Why does the room look weird?
121
00:06:11,440 --> 00:06:14,040
Who moved my things?
122
00:06:16,840 --> 00:06:20,080
Why is the room spinning?
123
00:06:20,360 --> 00:06:21,400
Spinning.
124
00:06:21,600 --> 00:06:23,600
The room isn't spinning. You're spinning.
125
00:06:23,760 --> 00:06:25,120
I'm not spinning.
126
00:06:26,600 --> 00:06:28,200
Stop spinning.
127
00:06:32,320 --> 00:06:33,360
Brother Pei,
128
00:06:33,960 --> 00:06:38,000
why do you keep spinning?
129
00:06:38,280 --> 00:06:39,000
I'm not spinning.
130
00:06:39,200 --> 00:06:40,000
You're the one.
131
00:06:40,280 --> 00:06:41,080
You're drunk.
132
00:06:41,200 --> 00:06:43,920
I'm not spinning.
133
00:06:45,320 --> 00:06:47,320
Come on. I'll send you to your room.
134
00:06:48,320 --> 00:06:49,640
I'm drunk.
135
00:06:50,080 --> 00:06:51,040
Come on.
136
00:06:56,400 --> 00:06:58,120
I'm drunk.
137
00:06:58,440 --> 00:07:00,160
I'm going to bed.
138
00:07:00,560 --> 00:07:01,840
I'm going to bed.
139
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
That's my bed!
140
00:07:08,880 --> 00:07:09,760
Brother Su!
141
00:07:12,160 --> 00:07:12,920
Brother Su, wake up quick.
142
00:07:13,120 --> 00:07:14,080
I'll send you to your room.
143
00:07:14,440 --> 00:07:17,240
Don't call me Brother Su.
144
00:07:17,680 --> 00:07:21,240
I'm obviously younger than you.
145
00:07:21,640 --> 00:07:22,960
What should I call you then?
146
00:07:25,040 --> 00:07:25,880
Little Su?
147
00:07:28,840 --> 00:07:29,760
This...
148
00:07:29,960 --> 00:07:32,240
You can call me that.
149
00:07:32,440 --> 00:07:33,480
That's it.
150
00:07:34,320 --> 00:07:35,480
Alright, I'll send you to your room.
151
00:07:35,640 --> 00:07:36,480
Brother Pei,
152
00:07:37,040 --> 00:07:38,400
please
153
00:07:38,720 --> 00:07:42,160
stop spinning.
154
00:07:44,800 --> 00:07:45,880
Brother Su,
155
00:07:46,200 --> 00:07:50,280
I want to let you in on a secret.
156
00:07:52,360 --> 00:07:54,720
What's
157
00:07:55,080 --> 00:07:56,800
the secret?
158
00:07:58,640 --> 00:08:02,600
Actually, you've always been
159
00:08:04,840 --> 00:08:06,520
a good man.
160
00:08:15,520 --> 00:08:16,320
You...
161
00:08:17,920 --> 00:08:18,920
Stop moving.
162
00:08:19,280 --> 00:08:20,320
Let's sleep.
163
00:08:23,720 --> 00:08:25,240
Little Su, wake up.
164
00:08:33,240 --> 00:08:34,760
It's so hot.
165
00:08:35,000 --> 00:08:36,559
It's so hot.
166
00:08:38,600 --> 00:08:40,360
It's so hot.
167
00:08:45,560 --> 00:08:46,840
It's cool.
168
00:08:54,760 --> 00:08:57,400
It's cool.
169
00:09:07,480 --> 00:09:08,520
It seems like
170
00:09:08,840 --> 00:09:09,960
when you're awake,
171
00:09:10,440 --> 00:09:12,880
I'll be reprimanded for being a rogue again.
172
00:09:21,480 --> 00:09:23,520
Brother Pei,
173
00:09:24,200 --> 00:09:25,840
do I have
174
00:09:26,280 --> 00:09:28,720
any chance to...?
175
00:09:35,320 --> 00:09:37,200
It's so cool.
176
00:11:42,720 --> 00:11:44,040
I must have been out of my mind.
177
00:11:45,000 --> 00:11:46,720
It's so embarrassing.
178
00:11:51,160 --> 00:11:51,880
No.
179
00:11:52,080 --> 00:11:53,400
Since the official silver has been found,
180
00:11:53,720 --> 00:11:54,960
I can't stay here any longer.
181
00:11:55,120 --> 00:11:56,680
I must return to the capital to report it.
182
00:12:13,560 --> 00:12:14,640
This isn't right.
183
00:12:15,240 --> 00:12:16,960
Why do I look like I'm running away?
184
00:12:18,000 --> 00:12:19,600
I'm disguised as a man now.
185
00:12:19,920 --> 00:12:21,320
Why should I run away?
186
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
No.
187
00:12:48,200 --> 00:12:49,240
I'll just do it.
188
00:12:50,000 --> 00:12:51,040
What?
189
00:12:51,080 --> 00:12:53,080
He left just like that?
190
00:12:53,320 --> 00:12:54,680
Brother Su didn't even bid us farewell.
191
00:12:54,920 --> 00:12:56,040
That's so ungentleman.
192
00:12:56,080 --> 00:12:56,960
That's right.
193
00:12:57,200 --> 00:12:59,520
Didn't we drink together last night?
194
00:13:00,960 --> 00:13:01,760
Brother Pei,
195
00:13:02,080 --> 00:13:03,760
aren't you close to Brother Su?
196
00:13:03,920 --> 00:13:05,920
Did he say why he left?
197
00:13:06,520 --> 00:13:09,520
I guess he returns to the capital.
198
00:13:11,280 --> 00:13:12,440
Return to the capital?
199
00:13:12,800 --> 00:13:13,480
No.
200
00:13:13,760 --> 00:13:15,160
I must find Brother Su.
201
00:13:16,200 --> 00:13:16,920
Rushuang,
202
00:13:17,120 --> 00:13:17,720
didn't you agree
203
00:13:17,920 --> 00:13:19,240
to return to Feiyun Manor with me?
204
00:13:19,440 --> 00:13:20,360
Why do you want to find him?
205
00:13:20,520 --> 00:13:21,680
Rushuang!
206
00:13:25,440 --> 00:13:26,080
Pack up.
207
00:13:26,320 --> 00:13:27,000
We'll return to the capital.
208
00:13:30,628 --> 00:13:33,093
♪ I walk across the mountains ♪
209
00:13:33,820 --> 00:13:36,570
♪ with elegant footsteps. ♪
210
00:13:37,480 --> 00:13:39,875
♪ How much time has passed ♪
211
00:13:40,100 --> 00:13:42,807
♪ unknowingly. ♪
212
00:13:43,757 --> 00:13:46,811
♪ There's loneliness ♪
213
00:13:47,522 --> 00:13:50,061
♪ hidden behind your smile. ♪
214
00:13:50,405 --> 00:13:53,491
♪ I'm unable to guess ♪
215
00:13:53,525 --> 00:13:56,354
♪ the fire in the water. ♪
216
00:13:58,071 --> 00:14:00,651
♪ I'm afraid my youth ♪
217
00:14:00,993 --> 00:14:04,119
♪ fades with the wind. ♪
218
00:14:05,025 --> 00:14:06,380
♪ Searching the cause ♪
219
00:14:06,384 --> 00:14:08,759
♪ and ignoring the results. ♪
220
00:14:15,320 --> 00:14:16,760
Hurry up. Lead the horses.
221
00:14:16,920 --> 00:14:17,760
Alright.
222
00:14:18,080 --> 00:14:18,680
Stabilize them.
223
00:14:18,800 --> 00:14:19,640
We're finally here.
224
00:14:19,800 --> 00:14:21,160
Boss, 3 guest rooms please.
225
00:14:21,320 --> 00:14:22,360
I'm so sorry.
226
00:14:22,560 --> 00:14:24,320
We only have 1 room left.
227
00:14:24,520 --> 00:14:25,400
Boss.
228
00:14:27,240 --> 00:14:27,960
It's not about money.
229
00:14:28,120 --> 00:14:29,640
Even if you pay more,
230
00:14:29,880 --> 00:14:30,920
I can do nothing to help.
231
00:14:31,160 --> 00:14:32,680
There's only 1 room left.
232
00:14:32,920 --> 00:14:33,680
Didn't you notice
233
00:14:33,840 --> 00:14:35,040
there's a lady with us?
234
00:14:35,240 --> 00:14:36,920
Brother Xie, don't make it difficult for him.
235
00:14:37,120 --> 00:14:38,400
We'll look for another inn.
236
00:14:39,640 --> 00:14:40,400
My guests,
237
00:14:41,000 --> 00:14:42,720
I have to remind you.
238
00:14:43,080 --> 00:14:44,440
Within 10 miles,
239
00:14:44,720 --> 00:14:45,800
there are no other inns available.
240
00:14:46,120 --> 00:14:47,520
We're the only one here.
241
00:14:47,760 --> 00:14:49,600
Why don't you make do for a night?
242
00:14:49,760 --> 00:14:50,640
You call this as a make do?
243
00:14:50,800 --> 00:14:51,200
No.
244
00:14:51,360 --> 00:14:52,160
It's fine.
245
00:14:52,320 --> 00:14:53,080
We're all in the Jianghu.
246
00:14:53,280 --> 00:14:54,240
It's not a big deal.
247
00:14:54,440 --> 00:14:55,880
Furthermore, we're friends.
248
00:14:56,040 --> 00:14:57,000
I trust you.
249
00:14:57,680 --> 00:14:59,440
We'll make do for a night then.
250
00:14:59,680 --> 00:15:01,360
So please sleep with your clothes on.
251
00:15:01,480 --> 00:15:02,160
No.
252
00:15:02,360 --> 00:15:03,680
Rushuang trusts you jerks
253
00:15:03,840 --> 00:15:05,240
but I don't.
254
00:15:05,440 --> 00:15:06,560
Brother Xie,
255
00:15:06,600 --> 00:15:08,160
aren't you a jerk too?
256
00:15:08,240 --> 00:15:09,200
I...
257
00:15:11,200 --> 00:15:12,520
I'm different.
258
00:15:17,440 --> 00:15:19,160
Boss, where do you live?
259
00:15:19,360 --> 00:15:22,000
I live in my own room of course.
260
00:15:24,560 --> 00:15:25,280
What about this?
261
00:15:25,720 --> 00:15:26,680
Since we're going to make do,
262
00:15:26,840 --> 00:15:28,040
why don't you do us the kindness?
263
00:15:28,120 --> 00:15:29,280
Rent us your room.
264
00:15:29,480 --> 00:15:30,800
You'll sleep with your worker.
265
00:15:31,760 --> 00:15:33,120
You're right.
266
00:15:33,520 --> 00:15:35,760
I'll clean up the room for this lady.
267
00:15:36,000 --> 00:15:36,600
Wait.
268
00:15:36,800 --> 00:15:37,440
Boss,
269
00:15:37,880 --> 00:15:39,400
why not you agree to another request?
270
00:15:39,720 --> 00:15:41,960
Rent us your worker's room too.
271
00:15:42,560 --> 00:15:43,280
Young Master,
272
00:15:43,600 --> 00:15:44,880
why do you need another room?
273
00:15:45,080 --> 00:15:47,520
This is really impossible.
274
00:15:48,000 --> 00:15:49,920
So, look. This...
275
00:15:50,200 --> 00:15:51,080
Let's go.
276
00:15:51,840 --> 00:15:52,600
Alright.
277
00:15:52,920 --> 00:15:54,200
Three of us will make do for a night.
278
00:15:54,200 --> 00:15:55,240
Sounds good.
279
00:15:55,400 --> 00:15:56,920
We'll sleep together.
280
00:15:57,800 --> 00:15:58,840
Let's go.
281
00:16:14,400 --> 00:16:15,080
Little Su,
282
00:16:15,920 --> 00:16:17,320
why are you so late?
283
00:16:23,600 --> 00:16:25,480
There are no other inns within 10 miles.
284
00:16:26,040 --> 00:16:27,720
Do you want to sleep on the street tonight?
285
00:16:35,600 --> 00:16:36,480
I'll depart now.
286
00:16:36,920 --> 00:16:37,560
Make it quick.
287
00:16:37,560 --> 00:16:38,240
Alright.
288
00:16:38,240 --> 00:16:38,840
Boss,
289
00:16:39,160 --> 00:16:40,120
please give me a room.
290
00:16:40,440 --> 00:16:41,440
It's fully booked.
291
00:16:41,600 --> 00:16:42,240
That's right.
292
00:16:42,400 --> 00:16:44,320
We don't have any room left.
293
00:16:46,720 --> 00:16:48,920
Looks like we'll sleep together again.
294
00:16:53,240 --> 00:16:54,920
Who wants to sleep with you?
295
00:16:57,920 --> 00:16:59,200
Brother Su!
296
00:17:02,040 --> 00:17:03,840
We plan to find you in the capital.
297
00:17:04,040 --> 00:17:05,400
We didn't expect to run into you here.
298
00:17:05,560 --> 00:17:07,079
What a fate that both of us meet again.
299
00:17:07,200 --> 00:17:08,160
I...
300
00:17:09,079 --> 00:17:10,599
What the fate?
301
00:17:12,800 --> 00:17:13,480
Brother Su,
302
00:17:13,640 --> 00:17:14,720
you're so ungrateful.
303
00:17:14,960 --> 00:17:16,319
Why did you leave without bidding goodbye?
304
00:17:17,720 --> 00:17:18,599
I...
305
00:17:18,839 --> 00:17:20,160
I was assigned to Qingshui County
306
00:17:20,359 --> 00:17:21,599
to investigate the Robbery by Dragon King.
307
00:17:21,800 --> 00:17:22,720
The case is now closed.
308
00:17:22,880 --> 00:17:24,760
I have to return to the capital to report it.
309
00:17:25,000 --> 00:17:25,920
I'm sorry for leaving
310
00:17:26,480 --> 00:17:27,480
without saying goodbye.
311
00:17:27,680 --> 00:17:28,560
Detective Su,
312
00:17:28,760 --> 00:17:31,120
we thought you were avoiding us on purpose.
313
00:17:31,600 --> 00:17:32,560
Why would I?
314
00:17:32,880 --> 00:17:34,200
We're friends.
315
00:17:34,440 --> 00:17:35,760
Why would I avoid you?
316
00:17:36,000 --> 00:17:36,760
Young Master,
317
00:17:37,040 --> 00:17:38,120
is Detective Su
318
00:17:38,320 --> 00:17:40,040
staying with us tonight?
319
00:17:42,680 --> 00:17:43,800
I've extended my invitation
320
00:17:44,080 --> 00:17:45,320
but he didn't agree to it.
321
00:17:45,920 --> 00:17:46,320
I...
322
00:17:46,480 --> 00:17:47,080
Brother Su,
323
00:17:47,360 --> 00:17:48,440
why do you hesitate?
324
00:17:48,640 --> 00:17:50,000
There's only 1 room.
325
00:17:50,240 --> 00:17:51,440
The four of us
326
00:17:51,680 --> 00:17:52,800
will just make do.
327
00:17:53,080 --> 00:17:54,120
That's right.
328
00:17:59,000 --> 00:18:00,200
Alright.
329
00:18:02,160 --> 00:18:03,280
What a small bed.
330
00:18:06,000 --> 00:18:07,600
Brother Pei, it's just a night.
331
00:18:07,760 --> 00:18:09,280
We'll just make do.
332
00:18:11,000 --> 00:18:12,680
I'll go to bed now.
333
00:18:15,200 --> 00:18:16,400
Then, I'll...
334
00:18:21,760 --> 00:18:23,960
Will Rushuang feel afraid
335
00:18:24,240 --> 00:18:25,720
being in the room alone?
336
00:18:33,280 --> 00:18:33,840
Come.
337
00:18:34,000 --> 00:18:35,600
Two of you lean over to that side.
338
00:18:36,640 --> 00:18:37,760
Lean over to that side.
339
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
Young Master, you...
340
00:18:39,320 --> 00:18:39,880
Why do you need
341
00:18:40,080 --> 00:18:41,280
such a big space for 2 persons?
342
00:18:41,560 --> 00:18:42,920
Fei Yuan moves a lot when sleeping.
343
00:18:43,200 --> 00:18:44,160
I don't want to be kicked.
344
00:18:44,560 --> 00:18:45,360
Young Master,
345
00:18:45,520 --> 00:18:46,760
I sleep like a log.
346
00:18:46,800 --> 00:18:48,320
You are as what I say.
347
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
Alright then.
348
00:18:50,080 --> 00:18:51,920
As you like it.
349
00:18:52,320 --> 00:18:53,880
Anyway, I'll listen to Young Master.
350
00:18:54,160 --> 00:18:54,920
Brother Xie,
351
00:18:55,320 --> 00:18:57,360
don't kick me when you're asleep.
352
00:18:57,680 --> 00:18:58,400
Don't worry.
353
00:18:58,560 --> 00:18:59,840
I don't kick or snatch the quilt.
354
00:19:00,000 --> 00:19:00,800
Sleep well.
355
00:19:03,800 --> 00:19:04,760
Brother Xie,
356
00:19:05,400 --> 00:19:06,440
it's a little cold here.
357
00:19:06,800 --> 00:19:07,800
It's better to sleep in your clothes.
358
00:19:07,800 --> 00:19:08,920
It's fine. I don't feel cold.
359
00:19:09,400 --> 00:19:10,000
It's quite cold.
360
00:19:10,160 --> 00:19:11,040
If you fall sick,
361
00:19:11,320 --> 00:19:12,880
Miss Rushuang might be angry.
362
00:19:14,840 --> 00:19:15,800
You're right, Brother Pei.
363
00:19:17,000 --> 00:19:18,080
I'll sleep
364
00:19:18,320 --> 00:19:19,560
in my clothes then.
365
00:21:21,560 --> 00:21:22,960
You're running a fever.
366
00:21:37,520 --> 00:21:38,720
He should feel better
367
00:21:38,920 --> 00:21:40,200
after taking the medicine.
368
00:21:47,360 --> 00:21:48,240
Rushuang,
369
00:21:48,520 --> 00:21:51,200
can you check if I'm running a fever?
370
00:21:53,080 --> 00:21:54,040
You're fine.
371
00:21:54,760 --> 00:21:55,800
How can it be, Rushuang?
372
00:21:56,040 --> 00:21:56,840
I feel
373
00:21:57,000 --> 00:21:57,520
dizzy
374
00:21:57,720 --> 00:21:59,200
and I'm shivering.
375
00:21:59,480 --> 00:22:00,040
Rushuang,
376
00:22:00,200 --> 00:22:02,280
make me some medicine too.
377
00:22:02,560 --> 00:22:04,280
Why do you want to take medicine?
378
00:22:05,400 --> 00:22:06,800
Will you make me medicine
379
00:22:07,040 --> 00:22:08,240
if I fall sick?
380
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
Of course.
381
00:22:10,320 --> 00:22:11,920
Will you feed me the medicine?
382
00:22:13,320 --> 00:22:14,320
You have your arms and hands.
383
00:22:14,560 --> 00:22:15,960
Why should I feed you medicine?
384
00:22:16,440 --> 00:22:18,080
You fed Brother Su medicine.
385
00:22:18,320 --> 00:22:19,320
That's different.
386
00:22:19,480 --> 00:22:21,200
That's Brother Su.
387
00:22:21,520 --> 00:22:22,320
Su...
388
00:22:22,520 --> 00:22:23,800
Why are we different, Rushuang?
389
00:22:23,840 --> 00:22:24,680
Rushuang, tell me.
390
00:22:24,880 --> 00:22:25,520
What's the difference?
391
00:22:25,720 --> 00:22:26,960
Why is he different?
392
00:22:37,520 --> 00:22:38,760
Why hasn't he recovered?
393
00:22:41,640 --> 00:22:42,240
Brother Pei,
394
00:22:42,560 --> 00:22:44,040
how's Brother Su?
395
00:22:45,120 --> 00:22:46,680
He's still running a fever.
396
00:22:50,480 --> 00:22:52,480
Why has it turned worst?
397
00:22:53,480 --> 00:22:55,280
Has he caught some disease?
398
00:22:55,680 --> 00:22:56,680
What do you mean?
399
00:22:57,080 --> 00:22:59,280
Diseases usually break out after disasters.
400
00:22:59,560 --> 00:23:01,120
We've stayed in Qingshui County for some time.
401
00:23:01,280 --> 00:23:03,920
And Brother Su has caught a cold.
402
00:23:04,280 --> 00:23:05,320
I don't know either.
403
00:23:05,480 --> 00:23:07,480
It's hard to diagnose at the early stage.
404
00:23:08,000 --> 00:23:08,800
What should we do now?
405
00:23:09,000 --> 00:23:09,680
Break the fever.
406
00:23:09,960 --> 00:23:12,080
He would get worse if fever continues.
407
00:23:12,720 --> 00:23:13,520
Brother Xie,
408
00:23:13,760 --> 00:23:15,200
pour some wine into a basin
409
00:23:15,360 --> 00:23:15,800
and bring it over.
410
00:23:15,960 --> 00:23:16,560
Alright.
411
00:23:25,040 --> 00:23:25,560
Rushuang,
412
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
here's the wine.
413
00:23:28,720 --> 00:23:29,840
Please leave the room.
414
00:23:30,680 --> 00:23:31,800
What do you want to do?
415
00:23:32,720 --> 00:23:34,400
Wiping the body with wine
can bring down the fever.
416
00:23:34,600 --> 00:23:37,040
I'll do it for Brother Su.
417
00:23:38,240 --> 00:23:38,960
No.
418
00:23:39,560 --> 00:23:40,680
I can't let Rushuang know about
419
00:23:40,840 --> 00:23:42,440
Little Su's disguise.
420
00:23:45,120 --> 00:23:45,720
I'll do it.
421
00:23:46,080 --> 00:23:46,920
Please leave the room.
422
00:23:47,200 --> 00:23:48,400
Can you make it?
423
00:23:48,600 --> 00:23:49,160
Rushuang,
424
00:23:49,280 --> 00:23:50,360
Brother Pei is the best person.
425
00:23:50,520 --> 00:23:51,840
You're a lady. Brother Su is a man.
426
00:23:52,000 --> 00:23:53,680
It's improper.
427
00:23:54,080 --> 00:23:54,960
But I...
428
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
The longer you delay,
429
00:23:56,440 --> 00:23:57,800
the more dangerous Brother Su's life will be.
430
00:24:00,040 --> 00:24:01,400
Then I'll leave it to you.
431
00:24:01,640 --> 00:24:02,520
Wait.
432
00:24:02,960 --> 00:24:04,680
Will Young Master be in danger?
433
00:24:04,720 --> 00:24:06,640
I heard that disease is contagious.
434
00:24:07,160 --> 00:24:08,280
Don't worry, Fei Yuan.
435
00:24:13,120 --> 00:24:13,880
I'll cook the herbs.
436
00:24:14,320 --> 00:24:15,240
But Young Master...
437
00:24:15,400 --> 00:24:17,000
Little Fei Yuan, don't worry.
438
00:24:17,160 --> 00:24:18,400
Your Young Master will be fine.
439
00:24:18,480 --> 00:24:19,040
-Let's leave.
-But...
440
00:24:19,240 --> 00:24:19,840
Young Master.
441
00:24:19,960 --> 00:24:20,680
Let's leave.
442
00:24:21,000 --> 00:24:21,880
Cover your face.
443
00:24:22,040 --> 00:24:23,040
Let's go.
444
00:24:51,120 --> 00:24:52,200
Don't move.
445
00:24:56,280 --> 00:24:57,680
Don't move.
446
00:25:05,080 --> 00:25:06,360
I'm alone here.
447
00:25:06,880 --> 00:25:07,800
Don't worry.
448
00:25:08,080 --> 00:25:10,000
No one will know about your secret.
449
00:25:11,200 --> 00:25:12,480
You're unconscious.
450
00:25:13,080 --> 00:25:14,440
Don't hurt yourself.
451
00:25:41,560 --> 00:25:42,320
Little Fei Yuan.
452
00:25:42,760 --> 00:25:43,640
Brother Xie.
453
00:25:46,160 --> 00:25:46,800
What's that?
454
00:25:47,080 --> 00:25:48,240
Look!
455
00:25:50,080 --> 00:25:50,680
Brother Xie,
456
00:25:50,880 --> 00:25:51,760
what are you doing?
457
00:25:51,960 --> 00:25:53,560
This is for Young Master and Detective Su
458
00:25:53,760 --> 00:25:54,840
to supplement nutrients.
459
00:25:55,160 --> 00:25:56,040
Little Fei Yuan,
460
00:25:56,200 --> 00:25:57,200
I can let you have anything
461
00:25:57,360 --> 00:25:59,200
but not this treasure.
462
00:25:59,480 --> 00:26:00,440
Why?
463
00:26:00,720 --> 00:26:01,960
Because it's mine.
464
00:26:03,280 --> 00:26:04,640
No.
465
00:26:08,360 --> 00:26:09,400
Can't you be more cautious?
466
00:26:09,600 --> 00:26:11,960
Don't let anyone take you as a meal again.
467
00:26:22,600 --> 00:26:23,240
Adoptive father,
468
00:26:23,440 --> 00:26:24,600
I hope this letter finds you well.
469
00:26:24,760 --> 00:26:26,320
I miss you very much too.
470
00:26:27,240 --> 00:26:29,680
We're on the way back to the capital.
471
00:26:29,960 --> 00:26:32,120
But my friend has fallen sick.
472
00:26:32,320 --> 00:26:34,160
We might be delayed for a day or two.
473
00:26:45,840 --> 00:26:47,080
The fever is finally remitted.
474
00:27:05,720 --> 00:27:06,920
Give it to me.
475
00:27:08,080 --> 00:27:09,160
Here you go.
476
00:27:11,080 --> 00:27:11,920
Fei Yuan,
477
00:27:12,160 --> 00:27:14,280
thank you for making me the medicine.
478
00:27:14,560 --> 00:27:15,400
Don't mention it.
479
00:27:15,640 --> 00:27:16,480
But Detective Su,
480
00:27:16,680 --> 00:27:18,440
you made us worried sick.
481
00:27:19,360 --> 00:27:20,160
I'm sorry
482
00:27:20,560 --> 00:27:23,200
for making everyone worry about me.
483
00:27:23,840 --> 00:27:26,480
Brother Su, don't say that.
484
00:27:26,680 --> 00:27:27,360
We are...
485
00:27:27,480 --> 00:27:28,280
Brother Su,
486
00:27:28,880 --> 00:27:30,120
we're friends.
487
00:27:30,280 --> 00:27:31,600
It's what we should do.
488
00:27:32,240 --> 00:27:34,240
Speaking of worry,
489
00:27:34,440 --> 00:27:36,720
it's Brother Pei who worried about you the most.
490
00:27:37,040 --> 00:27:37,880
That's right.
491
00:27:38,120 --> 00:27:40,160
My Young Master has been anxious
for a whole day.
492
00:27:40,360 --> 00:27:42,120
He even had no time to eat.
493
00:27:46,240 --> 00:27:47,800
As long as you've recovered,
494
00:27:48,280 --> 00:27:49,440
it's worth it.
495
00:27:49,800 --> 00:27:50,760
Brother Pei,
496
00:27:51,120 --> 00:27:54,040
when did you start calling him Little Su?
497
00:27:57,920 --> 00:27:59,720
He's recovering.
498
00:27:59,960 --> 00:28:00,840
He needs to take a good rest.
499
00:28:01,040 --> 00:28:02,480
We'll need to hit the road tomorrow.
500
00:28:02,480 --> 00:28:03,160
Let's go.
501
00:28:03,160 --> 00:28:04,000
Then,
502
00:28:04,000 --> 00:28:05,680
Brother Su, rest well.
503
00:28:05,960 --> 00:28:06,920
You haven't answered me.
504
00:28:07,120 --> 00:28:08,600
When did you start calling him Little Su?
505
00:28:08,840 --> 00:28:10,200
Why do you call him Little Su?
506
00:28:12,160 --> 00:28:13,320
Little Su?
507
00:28:13,560 --> 00:28:16,040
What a mushy nickname.
508
00:28:16,640 --> 00:28:17,720
It's fine when you get used to it.
509
00:28:18,600 --> 00:28:20,400
-Little Su.
-Hey!
510
00:28:20,440 --> 00:28:21,680
Don't be so noisy.
511
00:28:21,840 --> 00:28:24,120
You'll disturb Brother Su.
512
00:28:56,480 --> 00:28:57,600
The capital is big.
513
00:28:58,040 --> 00:29:01,080
I guess I won't run into Brother Pei.
514
00:29:04,120 --> 00:29:05,360
It's good then.
515
00:29:08,360 --> 00:29:09,200
Brother Su,
516
00:29:09,560 --> 00:29:11,320
it's my first time to the capital.
517
00:29:11,480 --> 00:29:13,080
I don't know how it looks like.
518
00:29:13,880 --> 00:29:15,120
The capital
519
00:29:16,360 --> 00:29:17,600
is a bustling city.
520
00:29:18,360 --> 00:29:19,320
I see.
521
00:29:36,440 --> 00:29:37,160
Your Majesty,
522
00:29:37,440 --> 00:29:38,720
Prince Qi has returned.
523
00:29:39,600 --> 00:29:40,400
Invite him in.
524
00:29:40,640 --> 00:29:41,520
Understood.
525
00:29:44,520 --> 00:29:46,080
Your Majesty.
526
00:29:46,400 --> 00:29:47,520
Don't stand on ceremony, my royal brother.
527
00:29:48,040 --> 00:29:48,920
Eunuch Li,
528
00:29:49,400 --> 00:29:50,240
you may leave us.
529
00:29:50,560 --> 00:29:51,440
Understood.
530
00:29:56,080 --> 00:29:57,880
Any progress with the disaster relief fund case?
531
00:30:03,880 --> 00:30:05,040
It's so beautiful.
532
00:30:05,360 --> 00:30:06,000
Xie Beiming!
533
00:30:06,160 --> 00:30:07,880
Xie Beiming, stop the horse cart.
534
00:30:14,560 --> 00:30:15,880
So, this is the capital.
535
00:30:16,080 --> 00:30:17,280
It looks great.
536
00:30:17,480 --> 00:30:18,360
Brother Su.
537
00:30:20,360 --> 00:30:21,640
Show me around.
538
00:30:22,280 --> 00:30:24,440
I've got much work to do at Mingjing Office.
539
00:30:24,440 --> 00:30:25,440
I might not have the time.
540
00:30:25,880 --> 00:30:27,120
Let Brother Xie go with you.
541
00:30:27,120 --> 00:30:27,840
That's right, Rushuang.
542
00:30:28,120 --> 00:30:29,400
I'm familiar with everything
543
00:30:29,560 --> 00:30:30,520
in the capital.
544
00:30:30,680 --> 00:30:31,520
I'll show you around.
545
00:30:31,800 --> 00:30:32,760
Alright.
546
00:30:33,160 --> 00:30:33,840
Let's get in.
547
00:30:34,000 --> 00:30:34,640
Let's go.
548
00:30:40,080 --> 00:30:42,040
Sounds like the mastermind behind
is a big person.
549
00:30:42,760 --> 00:30:43,800
We must be on our guard.
550
00:30:44,200 --> 00:30:46,320
I've contacted the Marquis for assistance.
551
00:30:47,920 --> 00:30:49,160
Have you already had any clue?
552
00:30:49,480 --> 00:30:50,320
It's a conjecture.
553
00:30:50,600 --> 00:30:51,880
It's not verified.
554
00:30:55,160 --> 00:30:57,000
Your Majesty, please excuse me.
555
00:30:58,000 --> 00:30:59,120
Royal brother.
556
00:31:02,000 --> 00:31:03,880
Do you think this is the reason
557
00:31:04,080 --> 00:31:05,480
I call for you urgently?
558
00:31:06,240 --> 00:31:08,240
I've a big news to announce.
559
00:31:09,560 --> 00:31:11,080
I'm all ears.
560
00:31:12,800 --> 00:31:14,720
Queen Mother is concerned
561
00:31:15,040 --> 00:31:16,440
about your marriage.
562
00:31:19,000 --> 00:31:20,680
Thank you Empress Dowager for the concern.
563
00:31:21,280 --> 00:31:22,920
Her Highness has informed the Ministry of Rites
564
00:31:23,160 --> 00:31:25,080
to choose a good date for concubine selection.
565
00:31:25,720 --> 00:31:26,680
To be honest,
566
00:31:27,000 --> 00:31:29,320
I hope you'll find the one you like,
567
00:31:29,560 --> 00:31:31,000
who will spend her life with you.
568
00:31:31,920 --> 00:31:33,440
There are many delicacies here.
569
00:31:33,680 --> 00:31:34,360
But the most delicious ones
570
00:31:34,560 --> 00:31:35,760
aren't at the restaurants.
571
00:31:35,920 --> 00:31:37,880
Only the locals know about it.
572
00:31:38,200 --> 00:31:39,600
There's a shop
573
00:31:39,840 --> 00:31:41,200
with a tiny door.
574
00:31:41,400 --> 00:31:42,640
But its roasted ducks
575
00:31:42,840 --> 00:31:44,200
taste heavenly.
576
00:31:44,640 --> 00:31:45,840
Its fragrance spreads widely.
577
00:31:46,040 --> 00:31:47,960
There's a long queue every day.
578
00:31:48,280 --> 00:31:49,760
There's also a biscuit shop.
579
00:31:49,920 --> 00:31:51,680
Its biscuits
580
00:31:51,880 --> 00:31:53,520
are a little burnt on the outside
581
00:31:53,680 --> 00:31:54,680
but are soft inside.
582
00:31:54,880 --> 00:31:55,760
When you bite it,
583
00:31:55,920 --> 00:31:56,960
it's delicious.
584
00:31:57,200 --> 00:31:58,240
There's also a dimsum shop.
585
00:31:58,440 --> 00:31:59,800
It offers varieties of dimsum.
586
00:32:00,040 --> 00:32:02,040
Dingsheng cake,
587
00:32:02,240 --> 00:32:03,040
green bean cake
588
00:32:03,200 --> 00:32:05,040
and osmanthus cake.
589
00:32:05,320 --> 00:32:06,600
Help!
590
00:32:06,840 --> 00:32:07,880
Let go of me!
591
00:32:08,480 --> 00:32:09,760
Let go!
592
00:32:11,160 --> 00:32:11,720
Help!
593
00:32:11,920 --> 00:32:13,000
Stop!
594
00:32:17,720 --> 00:32:18,480
How dare you stir up troubles
595
00:32:18,760 --> 00:32:19,720
on His Majesty's land?
596
00:32:20,040 --> 00:32:20,920
Who are you?
597
00:32:20,920 --> 00:32:21,880
I'm Su Ci of Mingjing Office.
598
00:32:22,240 --> 00:32:23,240
Let go of the lady.
599
00:32:23,640 --> 00:32:25,280
I don't care where you are from.
600
00:32:25,280 --> 00:32:26,120
Hit him.
601
00:32:56,120 --> 00:32:57,200
You've overestimated your strength.
602
00:32:57,920 --> 00:32:58,560
How dare you
603
00:32:58,760 --> 00:33:00,360
ruin our master's plan?
604
00:33:00,760 --> 00:33:01,960
You don't want to live any longer!
605
00:33:02,320 --> 00:33:03,280
Do you want to bet?
606
00:33:03,480 --> 00:33:05,240
Let's see who'll perish first.
607
00:33:05,400 --> 00:33:06,080
Let's go.
608
00:33:06,600 --> 00:33:07,440
Get lost!
609
00:33:08,000 --> 00:33:08,960
You wait and see!
610
00:33:10,120 --> 00:33:10,800
Rushuang,
611
00:33:11,000 --> 00:33:12,120
they've been...
612
00:33:12,280 --> 00:33:13,360
Brother Su, are you alright?
613
00:33:13,520 --> 00:33:14,760
Are you injured?
614
00:33:16,120 --> 00:33:16,640
I'm fine.
615
00:33:16,800 --> 00:33:17,800
That's good.
616
00:33:19,480 --> 00:33:20,440
Rushuang,
617
00:33:21,000 --> 00:33:23,600
I was the one who fought them.
618
00:33:24,320 --> 00:33:25,240
You're highly skilled in martial arts.
619
00:33:25,440 --> 00:33:27,200
What's so great with that?
620
00:33:27,440 --> 00:33:28,800
Brother Su has average
621
00:33:28,960 --> 00:33:29,880
martial arts skills,
622
00:33:30,080 --> 00:33:32,080
but he protected me from danger.
623
00:33:35,400 --> 00:33:37,200
Let's head into the capital.
624
00:33:38,920 --> 00:33:40,400
Brother Su.
625
00:33:40,680 --> 00:33:43,520
When will you see the good in me?
626
00:33:45,760 --> 00:33:46,720
Mingjing Office.
627
00:33:47,160 --> 00:33:48,560
What's so great about it?
628
00:34:23,920 --> 00:34:25,520
Father, mother.
629
00:34:25,880 --> 00:34:28,960
I encountered many events on this trip,
630
00:34:30,040 --> 00:34:32,239
including dangerous situations several times.
631
00:34:33,520 --> 00:34:36,320
Luckily, I've befriended some new friends.
632
00:34:36,840 --> 00:34:39,000
Miss Rushuang is kind and smart.
633
00:34:39,159 --> 00:34:40,280
She knows healing skills.
634
00:34:40,800 --> 00:34:41,960
Brother Xie
635
00:34:42,280 --> 00:34:45,000
is simple and excellent in martial arts.
636
00:34:46,120 --> 00:34:47,920
Fei Yuan is energetic, cute
637
00:34:48,360 --> 00:34:49,880
and cooks well.
638
00:34:50,199 --> 00:34:51,440
Brother Pei...
639
00:34:55,920 --> 00:34:58,000
Brother Pei
640
00:34:59,480 --> 00:35:00,440
is a good man.
641
00:35:03,840 --> 00:35:05,320
Queen Mother is concerned
642
00:35:05,760 --> 00:35:06,920
about your marriage.
643
00:35:08,160 --> 00:35:11,200
For real men, career should come before family.
644
00:35:12,120 --> 00:35:12,960
Royal brother,
645
00:35:13,240 --> 00:35:15,240
don't fool me with these principles.
646
00:35:15,800 --> 00:35:16,600
Royal brother,
647
00:35:16,960 --> 00:35:18,920
has someone caught your heart?
648
00:35:21,619 --> 00:35:26,152
♪ Let my future life write your destiny. ♪
649
00:35:29,303 --> 00:35:32,034
♪ And be led astray. ♪
650
00:35:33,319 --> 00:35:37,841
♪ Forgive my affectionate intention ♪
651
00:35:37,845 --> 00:35:40,354
♪ to prove that everything's hard-won. ♪
652
00:35:40,360 --> 00:35:42,200
I want to become like him.
653
00:35:42,480 --> 00:35:43,400
Courageous.
654
00:35:43,800 --> 00:35:45,240
Strong.
655
00:35:46,160 --> 00:35:47,800
Live with heart.
656
00:35:51,200 --> 00:35:52,760
Actually,
657
00:35:53,120 --> 00:35:54,640
you've always been
658
00:35:57,320 --> 00:35:58,880
a good man.
659
00:36:04,040 --> 00:36:05,600
It's cooling.
660
00:36:08,200 --> 00:36:09,360
I've never had one before.
661
00:36:10,040 --> 00:36:11,480
But I have it now.
662
00:36:25,660 --> 00:36:26,380
Come in.
663
00:36:28,340 --> 00:36:28,860
You're here.
664
00:36:28,860 --> 00:36:30,060
Rushuang. Here.
665
00:36:31,620 --> 00:36:32,580
You found it? That's quick.
666
00:36:33,380 --> 00:36:34,180
Of course.
667
00:36:35,060 --> 00:36:37,180
You may look for me
if you need anything in the future.
668
00:36:37,580 --> 00:36:38,580
Thank you Brother Xie.
669
00:36:40,660 --> 00:36:41,780
It's so complete?
670
00:36:41,940 --> 00:36:42,900
Of course.
671
00:36:43,140 --> 00:36:44,980
I'll definitely complete
672
00:36:45,140 --> 00:36:46,260
what Sister Rushuang wants me to do.
673
00:36:47,500 --> 00:36:49,100
It's so great to have these.
674
00:36:49,100 --> 00:36:50,540
I can help Brother Su then.
675
00:36:51,820 --> 00:36:53,380
If I had these earlier,
676
00:36:53,380 --> 00:36:54,500
I might have found
677
00:36:54,500 --> 00:36:56,140
what's wrong with the corpse this morning.
678
00:37:01,540 --> 00:37:02,140
Brother Xie.
679
00:37:02,620 --> 00:37:03,380
Brother Xie,
680
00:37:03,380 --> 00:37:04,700
I'd like to ask you something.
681
00:37:05,100 --> 00:37:08,340
What kind of girl does Brother Su like?
682
00:37:13,380 --> 00:37:15,020
Rushuang, I'm a little hungry.
683
00:37:15,580 --> 00:37:16,500
I'll get something to eat.
684
00:37:19,940 --> 00:37:20,900
Thanks anyway.
685
00:37:23,860 --> 00:37:25,420
Brother Su. Brother Su.
686
00:37:25,980 --> 00:37:27,300
Only think of Brother Su.
687
00:37:30,770 --> 00:37:35,660
♪ Looking at the vast lands
and sighing out of loneliness ♪
688
00:37:35,730 --> 00:37:40,330
♪ Waiting for you to return every day ♪
689
00:37:41,500 --> 00:37:46,490
♪ A promise for life from both of us ♪
690
00:37:46,730 --> 00:37:51,490
♪ After many separations and gatherings ♪
691
00:37:51,760 --> 00:37:55,910
♪ I will not disappoint you when we meet again ♪
692
00:37:57,730 --> 00:38:06,570
♪ I will never disappoint you for life ♪
693
00:38:18,800 --> 00:38:22,540
♪ Feeling lonely and left out ♪
694
00:38:24,220 --> 00:38:28,130
♪ The whimpering of the flute
and the faraway star ♪
695
00:38:28,480 --> 00:38:33,840
♪ I don't know when I'll return
as long as my travel goes on ♪
696
00:38:34,000 --> 00:38:39,150
♪ I dream of coming back every night ♪
697
00:38:39,330 --> 00:38:44,300
♪ Through the rain and dust ♪
698
00:38:44,490 --> 00:38:49,070
♪ A deep love I feel for you ♪
699
00:38:49,320 --> 00:38:53,880
♪ Looking at the vast lands
and sighing out of loneliness ♪
700
00:38:54,000 --> 00:38:58,480
♪ Where can I go to find you ♪
701
00:38:59,840 --> 00:39:04,680
♪ A promise for life from both of us ♪
702
00:39:04,830 --> 00:39:09,900
♪ After many separations and gatherings ♪
703
00:39:09,980 --> 00:39:15,500
♪ I will never disappoint you
when we meet again ♪
704
00:39:17,680 --> 00:39:22,520
♪ For life ♪
43783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.