All language subtitles for society.1989.1080p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,191 --> 00:02:18,401 Bill? 2 00:02:20,027 --> 00:02:22,029 - Foi um pesadelo. - Noite passada? 3 00:02:24,907 --> 00:02:26,325 A vida toda. 4 00:02:28,494 --> 00:02:30,121 Est�s asustado? 5 00:02:31,998 --> 00:02:33,791 Acho que estou assustado. 6 00:02:34,083 --> 00:02:35,418 Com o qu�? 7 00:02:38,713 --> 00:02:40,423 Meus pais, 8 00:02:41,173 --> 00:02:42,800 minha irm�... 9 00:02:46,178 --> 00:02:47,179 Voc�. 10 00:02:50,308 --> 00:02:51,517 Por qu�? 11 00:03:00,901 --> 00:03:03,404 Tenho a impress�o de que algo vai acontecer. 12 00:03:06,574 --> 00:03:09,910 E que ser� ruim, sinto uma aura horr�vel. 13 00:03:10,828 --> 00:03:12,580 � perfeitamente normal 14 00:03:12,913 --> 00:03:14,707 que voc� sinta... 15 00:03:15,499 --> 00:03:17,126 um medo irracional. 16 00:03:19,045 --> 00:03:20,588 � uma fase normal. 17 00:03:21,714 --> 00:03:23,591 � algo passageiro, eu te asseguro. 18 00:03:27,192 --> 00:03:32,492 SOCIEDADE DOS AMIGOS DO DIABO 19 00:05:16,620 --> 00:05:18,539 Vem pegar a bola, Milo. 20 00:05:21,417 --> 00:05:23,794 Voc�s est� usando algo ou o qu�? 21 00:05:24,336 --> 00:05:25,629 S� foi um bom salto. 22 00:05:26,005 --> 00:05:26,922 Sim Sr. Perfeito. 23 00:05:27,214 --> 00:05:30,092 Com isso podia matar at� o presidente. 24 00:05:30,718 --> 00:05:33,304 Sabe Milo, voc� tem um �timo senso de humor.. 25 00:05:35,806 --> 00:05:37,224 Blanchard. 26 00:05:45,399 --> 00:05:46,734 Jenny! 27 00:05:48,402 --> 00:05:49,320 Qu�? 28 00:05:50,112 --> 00:05:51,030 Blanchard est� aqui. 29 00:05:52,323 --> 00:05:54,825 Sabe que n�o posso v�-lo. 30 00:05:55,117 --> 00:05:56,702 Pode chamar ele pra mim, por favor. 31 00:05:57,494 --> 00:05:58,704 Pra qu� que servem os irm�os?! 32 00:07:10,025 --> 00:07:10,901 N�o me toque! 33 00:07:11,318 --> 00:07:13,237 Sinto muito, mas tenho que fazer isso. 34 00:07:13,821 --> 00:07:15,239 Deixa que eu te explico. 35 00:07:18,033 --> 00:07:18,909 Escute-me. 36 00:07:20,828 --> 00:07:22,746 - Que est� fazendo? - S� quer�a... 37 00:07:22,996 --> 00:07:24,748 Fora daqui! 38 00:07:32,840 --> 00:07:34,424 Algo muito estranho est� acontecendo aqui. 39 00:07:34,758 --> 00:07:35,843 N�o brinca. 40 00:07:36,301 --> 00:07:38,762 - Estava escondido no closet. 41 00:07:39,763 --> 00:07:41,306 Bill, ela estava jogando comigo. 42 00:07:41,515 --> 00:07:42,432 Mentiroso! 43 00:07:44,852 --> 00:07:46,603 Jen. Bill. 44 00:07:47,229 --> 00:07:48,021 David. 45 00:07:48,313 --> 00:07:50,691 Por que continua assediando a minha filha? 46 00:07:51,233 --> 00:07:52,693 Sra. Whitney, tenha algo para lhe dizer. 47 00:07:53,026 --> 00:07:54,528 Por favor, apenas... 48 00:07:55,237 --> 00:07:56,530 Saia. 49 00:08:09,918 --> 00:08:10,919 O que est� acontecendo aqui, garotos? 50 00:08:11,545 --> 00:08:13,005 Est� tudo bem, papai. 51 00:08:13,213 --> 00:08:14,214 Tudo bem. 52 00:08:16,216 --> 00:08:19,011 Eu acho que n�o deveria mais ver o David. 53 00:08:19,303 --> 00:08:20,220 Sim, papai. 54 00:08:23,140 --> 00:08:25,017 Voc� deveria estar feliz. 55 00:08:25,309 --> 00:08:27,853 Sabe que Carter vir� esta noite. 56 00:08:28,312 --> 00:08:30,022 Agora estou feliz. 57 00:08:34,401 --> 00:08:37,029 Bill, o qu� Milo est� fazendo l� fora? 58 00:08:38,739 --> 00:08:40,532 Sim, ele est� me esperando l� fora... 59 00:08:42,242 --> 00:08:43,327 para uma partida. 60 00:08:56,256 --> 00:08:58,008 - Est� bem? -Sim. 61 00:08:59,426 --> 00:09:02,137 Vai me explicar o que aconteceu com Blanchard. 62 00:09:02,638 --> 00:09:03,930 N�o sei, acho que � s� ci�mes. 63 00:09:04,264 --> 00:09:06,350 Ele n�o � um qualquer pra mim. 64 00:09:08,018 --> 00:09:09,728 Fecha meu vestido? 65 00:09:18,111 --> 00:09:19,029 Algum problema? 66 00:09:23,742 --> 00:09:26,495 N�o, � s� um pouco de �gua, s� isso. 67 00:09:27,120 --> 00:09:29,039 � que tomei uma ducha. 68 00:09:32,751 --> 00:09:36,505 Sinto muito por n�o poder ir ao seu debute social. 69 00:09:37,422 --> 00:09:39,966 Foi uma maldita coincid�ncia, n�o foi? 70 00:09:40,842 --> 00:09:42,427 Vamos, o basquete � mais importante... 71 00:09:42,803 --> 00:09:44,346 que uma maldita festa de debutantes. 72 00:09:44,721 --> 00:09:47,808 E mais, � meu debute, e eu n�o tive uma nomea��o em anos. 73 00:09:52,145 --> 00:09:54,731 Somos os n�mero um. 74 00:09:55,232 --> 00:09:57,734 Somos os n�mero um. 75 00:10:03,240 --> 00:10:06,910 Vamos, com vontade. E aqui es�o nosso her�i: 76 00:10:07,369 --> 00:10:09,663 Bill Whitney! 77 00:10:14,668 --> 00:10:16,753 N�o � maravilhoso? 78 00:10:18,338 --> 00:10:20,132 As garotas te adoram. 79 00:10:20,841 --> 00:10:23,218 Somos os n�mero um. 80 00:10:26,930 --> 00:10:29,432 Voc� faz de tudo para obter votos. 81 00:10:29,766 --> 00:10:32,435 Especialmente de jovens tontas. 82 00:10:34,855 --> 00:10:37,149 Parece que voc� acaba de perder o voto das jovens tontas. 83 00:10:45,073 --> 00:10:47,367 Vamos, continuar o debate. 84 00:10:49,327 --> 00:10:50,328 Candidato Whitney, 85 00:10:50,620 --> 00:10:53,540 Que tipo de vestimenta escolar prop�e. 86 00:11:06,845 --> 00:11:09,014 Creio que n�o deveria haver uma vestimenta escolar. 87 00:11:11,474 --> 00:11:13,143 E creio que deveriamos seguir. 88 00:11:16,771 --> 00:11:18,231 O mais poss�vel... 89 00:11:19,441 --> 00:11:20,775 E o mais estritamente... 90 00:11:23,153 --> 00:11:24,529 poss�vel. 91 00:11:34,539 --> 00:11:37,709 Digo a voc�s que falarei � administra��o... 92 00:11:38,168 --> 00:11:40,712 que um uniforme escolar � um problema. 93 00:11:41,546 --> 00:11:45,550 Imaginem se nos obrigem a usar um no qual nos achemos uns idiotas. 94 00:11:46,468 --> 00:11:48,553 Como o de Marty por exemplo. 95 00:11:51,931 --> 00:11:53,642 E digo a todos. 96 00:11:53,933 --> 00:11:56,936 que isto � uma sorte da oposi��o. 97 00:12:06,738 --> 00:12:09,240 M�s not�cias amigo. 98 00:12:13,328 --> 00:12:14,537 O debate e o jogo, 99 00:12:14,871 --> 00:12:17,540 Isso me far� ganhar as elei��es. 100 00:12:19,876 --> 00:12:21,878 Me alegro que tenhas sido um sucesso. 101 00:12:22,253 --> 00:12:23,755 Apesar da sabotagem. 102 00:12:24,631 --> 00:12:26,132 Tenho uma pequena d�vida: 103 00:12:26,883 --> 00:12:28,968 Como se sente com sua fam�lia agora? 104 00:12:29,260 --> 00:12:30,720 Com suas vit�rias? 105 00:12:31,137 --> 00:12:32,347 Minha fam�lia? 106 00:12:41,356 --> 00:12:42,357 Nada. 107 00:12:43,358 --> 00:12:46,736 N�o penso neles e eles n�o pensam em mim. 108 00:12:47,445 --> 00:12:49,823 � s� uma fam�lia feliz. 109 00:12:50,448 --> 00:12:53,743 Isso � um pouco de psicose. 110 00:12:55,370 --> 00:12:57,580 Sei que tem progredido. 111 00:12:59,124 --> 00:13:00,667 Mas acha que vou acreditar nisso. 112 00:13:02,836 --> 00:13:05,255 N�o, acho que n�o. 113 00:13:06,131 --> 00:13:08,425 Mas estou muito melhor, acredite. 114 00:13:11,511 --> 00:13:13,513 N�o gaste seu tempo com besteiras. 115 00:13:18,852 --> 00:13:22,522 Eles n�o me aceitam nem tampouco aceitam meus amigos. 116 00:13:24,065 --> 00:13:27,152 Eles n�o falam comigo como falam com a Jenny. 117 00:13:28,153 --> 00:13:29,821 Eles nem sequer olham pra mim. 118 00:13:30,655 --> 00:13:32,949 Oa adolescentes as vezes se sentem excluidos. 119 00:13:33,241 --> 00:13:34,826 Que n�o t�m considera��o com eles. 120 00:13:41,166 --> 00:13:42,750 Acho que sou adotado. 121 00:13:45,044 --> 00:13:47,255 N�o acha que est� sendo paran�ico? 122 00:13:47,922 --> 00:13:49,757 N�o, nunca fui paran�ico. 123 00:13:50,216 --> 00:13:52,927 Voc� � um pouco paran�ico. 124 00:13:53,678 --> 00:13:55,555 Dentro do limite do aceit�vel. 125 00:13:57,223 --> 00:13:59,934 Voc� tem que pensar no que vai te acontecer. 126 00:14:01,352 --> 00:14:02,687 E o que vai acontecer? 127 00:14:03,354 --> 00:14:06,232 Voc� ser� um elemento importante para a sociedade. 128 00:14:17,619 --> 00:14:21,080 Jenny, preciso do protetor solar. 129 00:14:42,143 --> 00:14:43,478 Escuta Jenny, eu vou... 130 00:15:08,878 --> 00:15:10,630 Bill, qual � o seu problema? 131 00:15:12,048 --> 00:15:13,049 Saia daqui. 132 00:15:14,342 --> 00:15:17,470 Desculpa, s� vim pegar isso. 133 00:15:17,970 --> 00:15:19,347 Fora daqui. 134 00:15:58,970 --> 00:16:02,056 O futuro presidente da Academia de Beverly Hills. 135 00:16:03,766 --> 00:16:04,434 Estamos emocionados 136 00:16:04,642 --> 00:16:07,562 pela festa que far� em homenagem a Juez Carter. 137 00:16:10,648 --> 00:16:13,568 Vou a praia hoje. 138 00:16:14,735 --> 00:16:16,446 Quando voltar�? 139 00:16:17,071 --> 00:16:20,074 - Isso depende. - N�o volte tarde. 140 00:16:30,042 --> 00:16:31,961 Uma flor bonita, magn�fica. 141 00:16:32,295 --> 00:16:35,298 - � bonita. - Absolumente. 142 00:17:27,850 --> 00:17:29,477 Te amo, voc� sabe. 143 00:17:40,947 --> 00:17:43,074 Sim, voc� realmente me amo. 144 00:17:44,075 --> 00:17:46,953 A gente deveria ir a festa de Ted Ferguson. 145 00:17:47,453 --> 00:17:49,789 N�o acredito que n�o tenha nos convidado. 146 00:17:55,378 --> 00:17:57,254 Olha isso. 147 00:17:58,255 --> 00:18:00,257 Vamos, Billy, vamos conversar. 148 00:18:01,550 --> 00:18:02,885 Por favor. 149 00:18:12,853 --> 00:18:15,481 Merda, malditos moleques! Meu cabelo!! 150 00:18:15,773 --> 00:18:17,191 D�-me isso. 151 00:18:37,962 --> 00:18:39,588 N�o se sente quente? 152 00:19:26,051 --> 00:19:28,888 Whitney, o pequeno prod�gio. 153 00:19:30,473 --> 00:19:33,058 � uma nova moda de praia? 154 00:19:33,350 --> 00:19:35,060 Sabe, 155 00:19:35,352 --> 00:19:37,271 sou o capit�o da equipe de debates. 156 00:19:37,688 --> 00:19:39,773 N�o tem pra qu� dizer. 157 00:19:40,065 --> 00:19:43,444 Al�m do mais sabemos o resultado da elei��o: perder�. 158 00:19:43,903 --> 00:19:45,779 Vai fraudar as elei��es? 159 00:19:46,071 --> 00:19:47,072 Claro que n�o. 160 00:19:47,573 --> 00:19:49,783 Martin � um dirigente nato. 161 00:19:52,077 --> 00:19:54,079 Vai acontecer algo durante a semana? 162 00:19:54,747 --> 00:19:55,748 Est� semana? 163 00:19:59,585 --> 00:20:01,170 Nada que me tire o �nimo. 164 00:20:03,464 --> 00:20:06,592 - Se n�o, voc� me dir�? - Te enviarei um telegrama. 165 00:20:15,476 --> 00:20:17,853 - Me conte, ok ? - Ser� um prazer. 166 00:20:29,615 --> 00:20:30,991 Blanchard, que passa? 167 00:20:31,283 --> 00:20:32,701 Tenho que te contar algo. 168 00:20:32,993 --> 00:20:34,870 Voc� passou da conta com a minha irm� 169 00:20:35,788 --> 00:20:38,082 S�rio, � importante. 170 00:20:38,791 --> 00:20:40,084 Do que voc� est� falando? 171 00:20:40,876 --> 00:20:44,296 N�o aqui. Vem comigo pra p�er. 172 00:20:44,546 --> 00:20:45,547 Por favor. 173 00:20:54,306 --> 00:20:57,101 As a��es subiram 10... 174 00:20:57,393 --> 00:20:59,103 Papai, algo estranho est� acontecendo. 175 00:20:59,395 --> 00:21:01,105 - Jenny... - Juez Carter. 176 00:21:01,480 --> 00:21:05,567 Como vai o nosso mais novo membro da sociedade? 177 00:21:05,985 --> 00:21:08,570 Eu vou muito bem, quero que veja isto. 178 00:21:08,862 --> 00:21:11,490 Eu diria que est� muito charmosa 179 00:21:11,865 --> 00:21:15,285 e est� em idade de debutar na sociedade. 180 00:21:15,703 --> 00:21:18,872 � a mais bonita de nossos filhos. Sente-se. 181 00:21:22,876 --> 00:21:25,087 Aqui atr�s, veja o prendedor. 182 00:21:28,090 --> 00:21:30,175 � muita coincid�ncia. 183 00:21:43,188 --> 00:21:44,982 Top Secret hein, Blanchard? 184 00:21:48,569 --> 00:21:50,112 Todos est�o aqui? 185 00:21:51,280 --> 00:21:53,282 As garotas, dirijam-se ao centro. 186 00:21:53,657 --> 00:21:55,868 Essa � a minha fam�lia. 187 00:21:59,413 --> 00:22:01,665 Olha Billy, voc� vai estranhar um pouco, 188 00:22:02,124 --> 00:22:06,211 mas eu gravei isso no carro de teus pais quando estavam com Jenny. 189 00:22:06,670 --> 00:22:08,422 Est� espionando minha fam�lia?! 190 00:22:08,964 --> 00:22:11,800 Voc� precisa escutar a fita. Escute. 191 00:22:12,092 --> 00:22:15,095 Lembro do meu debute, estava muito emocionada. 192 00:22:16,096 --> 00:22:17,264 Como todas essas mulheres? 193 00:22:17,598 --> 00:22:18,891 Mas � claro. 194 00:22:19,266 --> 00:22:21,810 Voc� conhece o sistema: Voc� ceia e depois cop�la. 195 00:22:22,102 --> 00:22:25,272 Igual ao que eu e tua m�o fazemos h� anos. 196 00:22:25,981 --> 00:22:28,984 Al�m do mais haver� um monte de convidados. Voc� est� pronta? 197 00:22:29,359 --> 00:22:31,069 J� imagino a cara que far�... 198 00:22:31,361 --> 00:22:33,989 Bill quando souber o que acontece. 199 00:22:34,656 --> 00:22:36,825 Isto n�o � algo do interesse do seu irm�o. 200 00:22:37,075 --> 00:22:39,995 Ele j� tem seus pr�prios problemas, para ficar pensando no dos outros. 201 00:22:42,998 --> 00:22:46,502 Tens a oportunidade, Jenny, Ted Ferguson � muito bonito. 202 00:22:46,793 --> 00:22:48,378 Ted Ferguson? 203 00:22:49,087 --> 00:22:52,758 Sim, Jenny e Ferguson. Pode ter sido no debute. Escute 204 00:22:53,759 --> 00:22:55,761 Seus seios s�o muito sexys. 205 00:22:56,094 --> 00:22:59,389 Ficar� doida quando eu te mostrar. 206 00:22:59,973 --> 00:23:01,767 Estou um pouco nervosa. 207 00:23:02,684 --> 00:23:07,189 N�o se preocupe, deixe-se levar. Procure sentir prazer. 208 00:23:07,689 --> 00:23:10,609 Al�m do mais, estar�s exitada, ver� logo que ser� capaz de fazer. 209 00:23:10,984 --> 00:23:12,694 Ser� �timo. 210 00:23:17,199 --> 00:23:18,617 � um microfone. 211 00:23:19,368 --> 00:23:20,702 Deixe-me ver. 212 00:23:23,622 --> 00:23:26,458 David Blanchard tem estado pertubando minha filha ultimamente. 213 00:23:27,084 --> 00:23:29,586 Colocando ao redor coisas, como esta. 214 00:23:32,214 --> 00:23:34,091 Ele � um g�nio em eletr�nica. 215 00:23:35,676 --> 00:23:37,469 Que far�s, Jim? 216 00:23:41,390 --> 00:23:43,684 Ted, voc� � extraordin�rio. 217 00:23:44,184 --> 00:23:46,478 Voc� � magn�fica, sabe. 218 00:23:49,982 --> 00:23:51,108 Oh, Deus! 219 00:23:52,609 --> 00:23:53,777 � ele? 220 00:24:10,627 --> 00:24:12,713 Sim, que enorme. 221 00:24:13,380 --> 00:24:15,007 Que estavam fazendo? 222 00:24:19,469 --> 00:24:22,014 Vou te partir em dois, voc� � um idiota. 223 00:24:22,597 --> 00:24:25,183 Voc� vive com eles e n�o sabe nada disso? 224 00:24:25,559 --> 00:24:26,810 Calado! 225 00:24:30,397 --> 00:24:32,399 N�o, n�o fa�a isso ! 226 00:24:32,691 --> 00:24:34,693 Vou ficar com sua grava��o est�pida. 227 00:24:35,569 --> 00:24:37,195 Bill, espera! 228 00:24:44,578 --> 00:24:46,204 Pegue essa fita. 229 00:24:46,496 --> 00:24:49,416 - Que est� acontecendo? - N�o estou louco, tudo � real. 230 00:24:49,791 --> 00:24:51,209 Eu n�o posso ficar com ela. 231 00:24:51,418 --> 00:24:53,295 Escutaria, mas � um pouco tarde. 232 00:24:53,712 --> 00:24:55,422 N�o, tem que ser agora, estou com pressa. 233 00:24:55,881 --> 00:24:59,176 Eu te chamarei para que a escutemos... 234 00:24:59,593 --> 00:25:01,178 ...vejo voc� amanh�. 235 00:25:01,511 --> 00:25:04,264 Vai ficar tudo bem, agora, me d� a fita. 236 00:25:06,183 --> 00:25:09,895 N�o confia em mim? Est� com medo de mim? 237 00:25:13,899 --> 00:25:15,817 Tudo depende de voc�. 238 00:25:16,109 --> 00:25:18,487 Nos vemos amanh�, ficar� tudo bem. 239 00:25:19,988 --> 00:25:22,741 N�o sei por que tenho medo. 240 00:25:26,995 --> 00:25:29,581 Doutor, isto � muito importante. 241 00:25:30,582 --> 00:25:32,000 Compreendo. 242 00:25:34,002 --> 00:25:35,295 Escute-a. 243 00:25:49,100 --> 00:25:52,687 Escute. Ontem, na praia fiquei sabendo de algo, 244 00:25:53,313 --> 00:25:54,689 muito estranho. 245 00:25:55,398 --> 00:25:59,402 Que tem a ver com meus pais, minha irm� e Ted Ferguson. 246 00:25:59,986 --> 00:26:01,905 Ele n�o nos convidou, n�o �? 247 00:26:03,114 --> 00:26:05,283 - Eu sabia. - Escute-me. 248 00:26:05,700 --> 00:26:07,202 Esque�a essa est�pida festa. 249 00:26:08,203 --> 00:26:10,914 � est�pida pra voc�, mas eu quero ir. 250 00:26:11,373 --> 00:26:15,085 Isso � tudo em que voc� pensa? Festas e sua posi��o social? 251 00:26:15,585 --> 00:26:19,506 E voc� tem o problema de ser pretencioso e ego�sta. 252 00:26:19,839 --> 00:26:22,092 Por isso que n�o nos convidam a canto nenhum. 253 00:26:23,009 --> 00:26:25,095 S� quero te dizer uma coisa. 254 00:26:25,512 --> 00:26:27,222 E voc� s� fala de festas! 255 00:26:29,307 --> 00:26:32,602 �timo. 256 00:26:33,019 --> 00:26:34,896 Se isso � o que voc� pensa de mim, 257 00:26:35,313 --> 00:26:38,692 prefiro saber agora do que mais tarde. 258 00:26:39,985 --> 00:26:43,780 Acho que devemos come�ar a conhecer outras pessoas. 259 00:26:45,991 --> 00:26:47,075 Espera, Shauna. 260 00:26:48,785 --> 00:26:49,995 Shauna, espera! 261 00:26:51,788 --> 00:26:53,081 Merda! 262 00:27:00,297 --> 00:27:02,215 Viu... 263 00:27:10,307 --> 00:27:11,725 Estou enojado de voc�. 264 00:27:12,100 --> 00:27:13,101 E a fita? 265 00:27:13,935 --> 00:27:16,313 Sabe que isso � ilegal?! 266 00:27:16,688 --> 00:27:18,106 E sobre o que eles est�o fazendo? 267 00:27:20,108 --> 00:27:23,778 Meu pai, minha irm� e minha m�e. 268 00:27:25,030 --> 00:27:26,114 Juntos. 269 00:27:32,704 --> 00:27:33,788 Est�o todos aqui? 270 00:27:35,498 --> 00:27:37,334 Garotas, coloquem o cinto de seguran�a. 271 00:27:37,625 --> 00:27:38,793 Adiante. 272 00:27:45,633 --> 00:27:49,012 Me lembro do meu pr�prio debute, estava t�o emocionada. 273 00:27:49,888 --> 00:27:51,514 Voc� disse que posso dan�ar com quem eu quiser? 274 00:27:51,806 --> 00:27:52,515 Claro. 275 00:27:52,807 --> 00:27:54,309 N�o compreendo. 276 00:27:54,517 --> 00:27:55,310 Conhece o sistema: 277 00:27:56,019 --> 00:27:57,312 Voc� chega e logo, 278 00:27:58,480 --> 00:27:59,647 ser� apresentada. 279 00:28:02,817 --> 00:28:05,195 - � t�o emocionante. - N�o fique preocupada, querida. 280 00:28:06,112 --> 00:28:07,489 N�s te ajudaremos. 281 00:28:07,822 --> 00:28:11,201 � uma pena que Bill n�o estar� presente. 282 00:28:11,576 --> 00:28:15,413 N�s tamb�m sentimos muito, mas ele est� muito ocupado. 283 00:28:15,914 --> 00:28:17,707 Isso n�o foi o que eu escutei. 284 00:28:31,429 --> 00:28:32,514 Billy... 285 00:28:34,307 --> 00:28:36,893 As pessoas s�o o que s�o. 286 00:28:38,102 --> 00:28:40,188 Deve aprender a aceit�-las como s�o. 287 00:28:40,522 --> 00:28:44,192 E deve aprender a seguir as regras da sociedades. 288 00:28:44,609 --> 00:28:46,194 Respeitando a privacidade. 289 00:28:46,611 --> 00:28:48,530 Se voc� n�o respeita as regras, 290 00:28:48,738 --> 00:28:51,115 coisas ruins acontecer�o. 291 00:28:51,908 --> 00:28:54,911 Alguma pessoas fazem as regras e outras as cumprem, 292 00:28:55,203 --> 00:28:57,914 e depender� de voc� saber que tipo de pessoa voc� �. 293 00:29:01,125 --> 00:29:02,919 Vou te dar uns medicamentos. 294 00:29:04,754 --> 00:29:05,839 N�o posso acreditar nisso. 295 00:29:06,297 --> 00:29:08,216 � a �nica maneira de confiar em ti. 296 00:29:08,508 --> 00:29:09,592 Tem que acreditar em mim. 297 00:29:22,230 --> 00:29:22,981 Blanchard, 298 00:29:23,314 --> 00:29:26,442 escute, preciso de uma c�pia da fita. 299 00:29:26,901 --> 00:29:29,237 N�o, n�o posso esperar. Por favor. 300 00:29:30,905 --> 00:29:33,992 Na esquina da Roxbury e Wilshire, OK. Apresse-se. 301 00:30:01,519 --> 00:30:02,687 Blanchard... 302 00:30:33,926 --> 00:30:34,802 Est� morto? 303 00:31:21,933 --> 00:31:23,810 Est� achando que isso � uma venda de garagem? 304 00:31:24,727 --> 00:31:27,021 - Policial, era meu amigo. - Escute. 305 00:31:27,814 --> 00:31:31,025 Voc� n�o pode fazer nada sobre o local do acidente. 306 00:31:35,446 --> 00:31:36,823 Tem algo estranho... 307 00:31:36,906 --> 00:31:38,449 - N�o entendo. - Voc� n�o entende. 308 00:31:38,741 --> 00:31:40,535 Saia daqui. 309 00:32:05,893 --> 00:32:07,812 Chegou um telegrama pra voc�. 310 00:32:10,439 --> 00:32:12,233 Uma coisa terr�vel aconteceu. 311 00:32:12,525 --> 00:32:13,734 N�o vai l�-la? 312 00:32:14,527 --> 00:32:15,236 V� em frente, 313 00:32:16,153 --> 00:32:17,154 leia. 314 00:32:24,745 --> 00:32:26,622 "Sr.. William Whitney. 315 00:32:27,331 --> 00:32:29,125 Voc� est� coordialmente convidado 316 00:32:29,542 --> 00:32:31,836 � festa na resid�ncia do Sr. Theodore Ferguson. 317 00:32:33,921 --> 00:32:36,048 Na noite de 15 de outubro, �s 20 horas. 318 00:32:38,426 --> 00:32:40,928 Cordialmente, Ted "o magnata" Ferguson." 319 00:32:41,304 --> 00:32:43,431 Nada de mal, filho, 320 00:32:44,765 --> 00:32:46,517 mas cuidado com o �lccol se vai dirigir. 321 00:32:46,934 --> 00:32:49,770 A mans�o � simplesmente fant�stica. 322 00:32:50,229 --> 00:32:51,606 Maurice Arno a decorou 323 00:32:51,939 --> 00:32:54,025 e eu digo que s� foi o chefe de obra. 324 00:32:58,821 --> 00:33:00,531 Eu estava tentndo lhes dizer algo. 325 00:33:00,948 --> 00:33:04,535 Estamos estarrecidos com o acidente. 326 00:33:04,827 --> 00:33:06,454 Simplesmente horr�vel. 327 00:33:06,704 --> 00:33:09,832 Meu Deus, estou muito afetada. 328 00:33:13,544 --> 00:33:16,255 Voc�s n�o compreendem. 329 00:33:18,466 --> 00:33:19,842 David est� morto. 330 00:33:22,553 --> 00:33:23,220 Jenny... 331 00:33:23,554 --> 00:33:25,640 Eu sei, e realmente vou achar estranho a falta dele. 332 00:33:25,931 --> 00:33:28,392 Isso � tudo? S� vai achar estranho? 333 00:33:30,019 --> 00:33:33,397 Sei que era um pouco estranho, mas quando... 334 00:33:33,856 --> 00:33:36,150 Escute, prefiro n�o falar sobre isso. 335 00:33:40,738 --> 00:33:42,406 Que vai fazer? 336 00:33:42,948 --> 00:33:43,949 Sobre o funeral? 337 00:33:44,408 --> 00:33:46,952 N�o, sobre a festa que far�o os Ferguson. 338 00:35:00,234 --> 00:35:01,944 Voc� se chama Clarisa, certo? 339 00:35:05,656 --> 00:35:07,116 Clarisa Carlyn. 340 00:35:17,751 --> 00:35:19,461 E onde est� Shauna? 341 00:35:24,758 --> 00:35:27,511 Esperava v�-la aqui. 342 00:35:30,514 --> 00:35:32,766 Voc� sai com ela, certo? 343 00:35:35,644 --> 00:35:38,063 Tamb�m conhece o nome de solteira da minha m�e? 344 00:35:38,355 --> 00:35:39,648 O verdadeiro ou de ado��o? 345 00:35:40,441 --> 00:35:42,526 - Que aconteceu com Blanchard? - Milo. 346 00:35:42,943 --> 00:35:45,446 - Ferguson te convidou? - Me deixa. 347 00:35:45,821 --> 00:35:48,532 - N�o estou de bom humor. - E voc� com quem est� saindo? 348 00:35:48,949 --> 00:35:51,744 Pelo menos, n�o sou nenhuma puta. 349 00:36:00,169 --> 00:36:01,629 Isso foi muito grosseiro. 350 00:36:01,921 --> 00:36:03,547 Tem visto sua m�e? 351 00:36:03,839 --> 00:36:06,926 Espera, escute. E o que aconteceu com Blanchard? 352 00:36:08,385 --> 00:36:09,762 Te fiz uma pergunta. 353 00:36:10,054 --> 00:36:12,056 Est� tarde. Tenho que ir agora. 354 00:36:23,651 --> 00:36:25,152 Billy... 355 00:36:26,070 --> 00:36:27,321 Precisamos conversar. 356 00:36:27,780 --> 00:36:29,448 Recebeu meu telegrama. 357 00:36:29,782 --> 00:36:31,533 Decidi no �ltimo momento. 358 00:36:33,035 --> 00:36:35,454 Vim falar sobre Blanchard e minha irm�, Jenny. 359 00:36:36,538 --> 00:36:38,248 Eles terminaram. 360 00:36:39,458 --> 00:36:41,335 Mas ele nem era de seu classe. 361 00:36:43,253 --> 00:36:45,547 Voc� est� muito tenso. 362 00:36:46,256 --> 00:36:47,758 Relaxa. 363 00:36:48,342 --> 00:36:49,551 Aproveite. 364 00:36:51,261 --> 00:36:55,015 Que fizeste com Blanchard? Que fizeste a minha irm�? 365 00:36:55,474 --> 00:36:56,558 Voc� conhece o sistema: 366 00:36:56,850 --> 00:37:01,021 Primeiro a conhe�o e depois, eu como a sua irm�. 367 00:37:01,730 --> 00:37:04,942 Todo mundo estava excitado, todas as garotas. 368 00:37:05,943 --> 00:37:10,239 E para o tarado do Blanchard, eu enviei um poste. 369 00:37:11,156 --> 00:37:13,575 Uma semana dif�cil. n�o? 370 00:37:22,042 --> 00:37:23,752 Est�pido! 371 00:37:29,758 --> 00:37:32,177 EU gosto que aproveitem a piscina. 372 00:38:02,833 --> 00:38:04,334 Est� molhado? 373 00:38:06,253 --> 00:38:07,838 Sabe o que voc� fez? 374 00:38:08,130 --> 00:38:10,757 N�o, mas sei o que tenho que fazer. 375 00:38:12,134 --> 00:38:13,969 N�o se preocupe, � s� uma festa. 376 00:38:14,761 --> 00:38:16,680 Algum dia ser� minha festa. 377 00:38:19,558 --> 00:38:20,976 Sabe... 378 00:38:23,145 --> 00:38:25,772 N�o vai demorar pra perder esse bot�o. 379 00:38:27,065 --> 00:38:29,651 S� est� seguro por um furo. 380 00:38:33,155 --> 00:38:34,448 Eu disse. 381 00:38:36,658 --> 00:38:37,951 Voc� � estranha. 382 00:38:38,535 --> 00:38:40,162 Quer que eu costure de volta? 383 00:38:48,462 --> 00:38:49,463 Claro. 384 00:39:07,439 --> 00:39:09,858 Tire essa camiseta toda molhada. 385 00:39:19,159 --> 00:39:21,161 Tens ar de inexperiente. 386 00:39:27,960 --> 00:39:30,087 Tem certeza que ningu�m vai entrar? 387 00:39:32,172 --> 00:39:34,257 Estamos sozinhos. 388 00:39:43,642 --> 00:39:46,269 Est�s muito bem, querido. 389 00:39:48,397 --> 00:39:50,148 Me agarre forte. 390 00:41:17,986 --> 00:41:19,070 Clarisa? 391 00:41:28,371 --> 00:41:30,290 Qual o problema, Billy? 392 00:41:35,746 --> 00:41:37,464 Voc� estava numa posi��o estranha. 393 00:41:37,672 --> 00:41:40,592 Billy, voc� � t�o doce. 394 00:41:41,384 --> 00:41:44,679 Me pergunto quando perderste tua virgindade. 395 00:41:51,144 --> 00:41:52,687 � a caminhonete de Bill. 396 00:41:52,979 --> 00:41:56,066 Sim. N�o consigo acreditar que ele est� fazendo isso comigo. 397 00:41:56,441 --> 00:41:59,694 Melhor separar eles agora do que mais tarde. 398 00:42:00,153 --> 00:42:01,446 Certo. 399 00:42:01,696 --> 00:42:04,282 Que puta � essa Clarisa Carlyn. 400 00:42:04,574 --> 00:42:05,992 Imagina o que aconteceu? 401 00:42:06,368 --> 00:42:07,786 Est� bem! Est� bem! 402 00:42:13,750 --> 00:42:17,087 Como queres teu ch�? Com leite ou com a��car? 403 00:42:17,462 --> 00:42:19,673 Ou queres que eu mije dentro? 404 00:42:24,302 --> 00:42:26,471 Que classe, Clarisa. 405 00:42:38,149 --> 00:42:40,485 Estou t�o nervosa que poderia gritar. 406 00:42:43,154 --> 00:42:44,239 Quem � esse? 407 00:42:44,698 --> 00:42:46,074 N�o sei. 408 00:42:46,992 --> 00:42:48,493 Acho melhor irmos. 409 00:43:01,381 --> 00:43:04,384 Merda! Clarisa! Clarisa! 410 00:43:16,479 --> 00:43:18,398 Chegou um pouco tarde. 411 00:43:18,773 --> 00:43:19,941 N�o acha mam�e? 412 00:43:21,484 --> 00:43:23,653 Isto �, teu c�rebro finalmente est�... 413 00:43:23,945 --> 00:43:25,488 completamente pirado? 414 00:43:26,948 --> 00:43:28,783 Sra Carlyn, Bill Whitney. 415 00:43:40,420 --> 00:43:42,088 M�e, vamos, saia. 416 00:43:43,339 --> 00:43:44,340 Fora! 417 00:43:47,677 --> 00:43:48,970 Que estava fazendo? 418 00:43:50,096 --> 00:43:52,974 Relaxe. Beba seu ch� antes que ele esfrie. 419 00:43:55,977 --> 00:43:57,562 O que ela tem? 420 00:43:58,897 --> 00:44:00,899 Tem coisas que eu n�o gosto. 421 00:44:03,985 --> 00:44:06,196 Nunca conheci algu�m como voc�. 422 00:44:07,363 --> 00:44:09,782 Ent�o agora � a hora, querido. 423 00:44:15,079 --> 00:44:16,498 J� est� tarde. 424 00:45:06,673 --> 00:45:07,590 Shauna! 425 00:45:08,216 --> 00:45:09,676 Agora est�s contente? 426 00:45:09,884 --> 00:45:12,387 - Do que est� falando? - Daquela puta, essa Clarisa. 427 00:45:12,887 --> 00:45:14,597 Acha que pode fazer o que quer? 428 00:45:14,764 --> 00:45:16,182 Deixe-me explicar. 429 00:45:16,474 --> 00:45:20,603 Ela fode bem?! � so o que te interessa, n�o �? 430 00:45:21,145 --> 00:45:22,063 N�o, Shauna. 431 00:45:26,067 --> 00:45:27,694 Como voc� pode? 432 00:45:28,486 --> 00:45:29,487 Escuta, eu... 433 00:45:32,073 --> 00:45:33,157 Shauna! 434 00:45:59,392 --> 00:46:01,310 Sim, papai, assim est� bom. 435 00:46:03,104 --> 00:46:05,189 - Que � isto? - Bill! 436 00:46:05,565 --> 00:46:08,317 � o que eu acho? 437 00:46:08,710 --> 00:46:10,987 Isto � de muito mal gosto. 438 00:46:11,988 --> 00:46:14,407 N�o sei o que est� acontecendo, mas eu n�o estou gostando. 439 00:46:14,991 --> 00:46:16,159 Acalme-se, Bill. 440 00:46:16,576 --> 00:46:18,578 Vamos chegar tarde a escola. 441 00:46:19,162 --> 00:46:22,874 Sabe, voc� fica muito bem, de gravata. 442 00:46:23,708 --> 00:46:25,168 N�o acha, Jim? 443 00:46:25,418 --> 00:46:27,503 Sim, absolutamente. 444 00:46:28,004 --> 00:46:29,505 Parem o show. 445 00:46:30,715 --> 00:46:32,800 Por que fazem isso comigo? 446 00:46:33,092 --> 00:46:35,720 - Voc� � paran�ico. - Espera... 447 00:46:37,180 --> 00:46:38,264 N�o sou paran�ico. 448 00:46:38,723 --> 00:46:40,266 N�o fique assim. 449 00:46:40,808 --> 00:46:43,895 Vamos, Bill, acalme-se. 450 00:46:45,688 --> 00:46:49,275 Voc� ser� um elemento importante para a sociedade. 451 00:46:49,567 --> 00:46:53,404 Toda a familia ficar� orgulhosa de voc�. 452 00:46:57,408 --> 00:46:59,410 Voc�s me d�o nojo. 453 00:47:01,954 --> 00:47:04,415 N�o falte o respeito com tua m�e. 454 00:47:05,708 --> 00:47:09,086 Minha m�e? S� Deus sabe onde est� minha m�e verdadeira. 455 00:47:11,672 --> 00:47:13,799 N�o vou tolerar esse linguajar, jovenzinho. 456 00:47:14,592 --> 00:47:15,885 V� ao inferno, imbecil. 457 00:47:16,177 --> 00:47:18,804 Como se atreve a falar assim com teu pai? 458 00:47:19,096 --> 00:47:22,433 Me desculpe m�e, prefere a palavra "copular"? 459 00:47:26,604 --> 00:47:27,813 Fique longe de mim. 460 00:47:28,105 --> 00:47:29,273 N�o me toquem. 461 00:47:30,191 --> 00:47:31,817 Tem alguma coisa com ele. 462 00:47:32,109 --> 00:47:33,903 N�o h� necessidade, porque vou embora daqui. 463 00:47:34,111 --> 00:47:35,488 N�o podes fazer isso. 464 00:48:06,978 --> 00:48:08,062 Blanchard. 465 00:48:10,606 --> 00:48:12,817 Ele parece muito estranho. 466 00:48:13,776 --> 00:48:15,695 N�o parece com ele. 467 00:48:17,905 --> 00:48:20,366 Suponho que � assim que um cad�ver se parece. 468 00:48:31,210 --> 00:48:34,714 Devem ter feito bastante trabalho de reconstitui��o. 469 00:48:49,770 --> 00:48:51,772 Preciso ter um particular com voc�... 470 00:48:52,690 --> 00:48:54,483 � sobre seus pais. 471 00:48:56,110 --> 00:48:57,486 Sobre ele. 472 00:48:58,779 --> 00:49:02,199 E sobre coisas que est�o acontecendo ultimamente. 473 00:49:04,910 --> 00:49:06,328 A sociedade. 474 00:49:07,329 --> 00:49:09,999 - Que queres dizer com a Sociedade? - N�o aqui. 475 00:49:10,708 --> 00:49:14,920 Encontre-me as 21 horas na Franklin Canyon. 476 00:49:18,716 --> 00:49:20,009 Petrie... 477 00:50:07,723 --> 00:50:08,724 Petrie! 478 00:50:38,128 --> 00:50:39,213 Petrie... 479 00:51:08,909 --> 00:51:09,910 Quem est� a�? 480 00:51:52,911 --> 00:51:54,204 Quem �? 481 00:53:33,220 --> 00:53:34,596 Clarisa, que fazes aqui? 482 00:53:34,888 --> 00:53:36,014 Moro aqui. 483 00:53:36,348 --> 00:53:38,725 Vi Petrie com a garganta cortada. 484 00:53:39,017 --> 00:53:41,019 Espero que n�o sangre muito. 485 00:53:41,353 --> 00:53:42,729 Onde est� o telefone? 486 00:54:11,758 --> 00:54:13,218 N�o era este o carro. 487 00:54:27,733 --> 00:54:29,901 N�o h� nenhum rastro de sangue. 488 00:54:30,319 --> 00:54:32,904 Este n�o � o carro. 489 00:54:33,905 --> 00:54:35,741 Eles tevem t�-lo levado. N�o sei. 490 00:54:36,116 --> 00:54:36,992 "Eles"? 491 00:54:37,534 --> 00:54:38,702 Acha isso engra�ado? 492 00:54:39,745 --> 00:54:41,830 Algu�m matou Mart�n Petrie. 493 00:54:43,123 --> 00:54:45,208 M�os no carros, garoto. 494 00:54:50,130 --> 00:54:53,300 Era Volvo, n�o este daqui. 495 00:54:53,842 --> 00:54:55,635 E havia uma pessoa morta. 496 00:54:55,844 --> 00:54:57,637 Entediado riquinho? 497 00:54:58,221 --> 00:54:59,848 V�o me levar tamb�m? 498 00:55:00,140 --> 00:55:02,726 Acho que voc� � naturalmente engra�adinho. 499 00:55:07,856 --> 00:55:09,858 Da pr�xima vez que eu te ver, 500 00:55:10,317 --> 00:55:12,694 isto ser� muito menos engra�ado. 501 00:55:24,164 --> 00:55:25,540 E agora? 502 00:55:26,917 --> 00:55:28,335 Vem pra casa comigo. 503 00:55:28,627 --> 00:55:29,711 N�o estou com humor agora. 504 00:55:29,920 --> 00:55:32,005 N�o me referia a isso. 505 00:56:01,118 --> 00:56:03,411 O debate vai come�ar em um instante. 506 00:56:05,247 --> 00:56:09,251 Quando voltasse, j� era tarde da noite? Papai e mam�e estavam preocupados. 507 00:56:10,252 --> 00:56:12,963 Jenny, tem algo a me dizer? 508 00:56:15,132 --> 00:56:16,133 Como o qu�, por exemplo? 509 00:56:17,259 --> 00:56:20,512 Juro, ficar� s� entre voc� e eu, 510 00:56:20,929 --> 00:56:22,639 mas me diga a verdade. 511 00:56:23,265 --> 00:56:25,350 - Sobre o que? - Voc� sabe muito bem. 512 00:56:26,810 --> 00:56:28,812 Estou muito preocupada contigo. 513 00:56:32,440 --> 00:56:33,650 Sim, claro. 514 00:56:34,109 --> 00:56:35,819 Bem, sil�ncio! 515 00:56:37,028 --> 00:56:38,113 Obrigado. 516 00:56:41,199 --> 00:56:42,200 Onde est� Petrie? 517 00:56:43,952 --> 00:56:46,538 � estranho que Martin Petrie n�o esteja aqui. 518 00:56:47,831 --> 00:56:48,832 Ele nunca atrasa. 519 00:56:49,958 --> 00:56:51,668 Sempre est� presente 520 00:56:52,419 --> 00:56:53,420 Mas n�o agora. 521 00:56:58,425 --> 00:57:02,053 A morte de David Blanchard n�o foi acidental. 522 00:57:04,723 --> 00:57:08,143 David Blanchard tratou de advertir-me sobre a sociedade. 523 00:57:08,643 --> 00:57:10,645 Que mata para n�o ser divulgada. 524 00:57:12,063 --> 00:57:13,732 Eles mataram Blanchard. 525 00:57:14,524 --> 00:57:19,446 Martin Petrie tentou falar-me sobre essa sociedade, 526 00:57:19,821 --> 00:57:21,239 mas eles o mataram tamb�m. 527 00:57:22,032 --> 00:57:26,036 Noite passada, vi Petrie na Franklin Canyon, 528 00:57:26,620 --> 00:57:27,454 Morto. 529 00:57:29,623 --> 00:57:30,832 Martin Petrie esta morto. 530 00:57:37,839 --> 00:57:40,300 Algu�m pode me explicar o que est� acontecendo? 531 00:57:41,426 --> 00:57:42,427 Tive um problema com o carro. 532 00:57:45,513 --> 00:57:47,432 Belo discurso, Whitney. 533 00:58:02,530 --> 00:58:04,824 - Bill, temos que conversar. - Me deixa. 534 00:58:05,241 --> 00:58:08,620 Estive brincando contigo, mas voc� levou muito a s�rio. 535 00:58:09,162 --> 00:58:09,829 Que queres dizer? 536 00:58:11,247 --> 00:58:14,918 Fui eu quem colocou a cabe�a encolhida no teu arm�rio 537 00:58:15,460 --> 00:58:17,837 e a boneca infl�vel na tua caminhonete. 538 00:58:20,465 --> 00:58:23,927 Voc�, Petrie, Ferguson. E quem mais, filho da puta? 539 00:58:24,469 --> 00:58:26,554 Escuta. Deixa eu me explicar, 540 00:58:26,846 --> 00:58:30,141 mas voc� tem as suas respostas, como � de costume. 541 00:58:30,558 --> 00:58:34,020 N�o participei de nada em absoluto, mas te segui, ontem a noite. 542 00:58:34,562 --> 00:58:36,856 Vi Petrie e Ferguson chegando no bosque. 543 00:58:37,232 --> 00:58:41,319 Petrie estava com uma cesta e logo jogou ela ladeira a baixo. 544 00:58:41,736 --> 00:58:45,031 E logo depois, chegou um velho Ford. Era muito estranho 545 00:58:50,036 --> 00:58:51,871 E voc� viu tudo isso? 546 00:58:53,039 --> 00:58:55,959 Fui conferir porque te achei muito estranho. 547 00:58:58,253 --> 00:59:00,338 Ent�o n�o estou ficando louco. 548 00:59:04,342 --> 00:59:06,177 E por que a boneca infl�vel? 549 00:59:06,928 --> 00:59:11,015 N�o sei, apenas, voc� me deixou nervoso. 550 00:59:11,558 --> 00:59:13,852 Eu sou mais teu amigo do que voc� � comigo. 551 00:59:15,270 --> 00:59:17,730 Tem raz�o, fui muito idiota. 552 00:59:20,358 --> 00:59:21,568 Sinto muito. 553 00:59:24,362 --> 00:59:26,656 Tudo bem. 554 00:59:31,744 --> 00:59:34,122 Eu n�o sei os problemas em que vou me meter. 555 00:59:35,331 --> 00:59:36,666 Vou contigo. 556 01:00:12,535 --> 01:00:15,455 Por que isso n�o me surpreende ver todos aqui? 557 01:00:16,122 --> 01:00:19,751 Gra�as a Deus, est�s aqu�. Uqase voc� entregou tudo. 558 01:00:28,343 --> 01:00:29,969 Quase nos ferramos por tua culpa. 559 01:00:30,136 --> 01:00:33,431 Queiram me desculpar, mas amanh�, tenho um dia duro. 560 01:00:33,848 --> 01:00:35,224 Ent�o vou dormir. 561 01:00:36,684 --> 01:00:37,769 N�o, espere. 562 01:00:38,686 --> 01:00:41,356 N�o, espera. Temos que conversar um minuto. 563 01:00:41,648 --> 01:00:45,360 N�o acho, n�o. Que est� fazendo? Solte-me! 564 01:00:46,069 --> 01:00:46,944 Que est�o fazendo? 565 01:00:47,236 --> 01:00:48,446 - Qu�? - Coitado. 566 01:00:48,863 --> 01:00:50,448 Od�io dar medicamentos. 567 01:00:50,823 --> 01:00:52,241 Voc� pode n�o fazer isso. 568 01:00:52,659 --> 01:00:54,535 Tenho direitos, tenho quase 18 anos. 569 01:00:57,163 --> 01:00:58,373 Obrigado, Cleveland. 570 01:02:05,022 --> 01:02:06,023 Desculpa. 571 01:02:06,649 --> 01:02:07,650 Senhorita! 572 01:02:08,860 --> 01:02:11,154 William Whitney, est� em que quarto? 573 01:02:22,665 --> 01:02:24,041 N�o vejo nenhum Whitney. 574 01:02:24,750 --> 01:02:26,335 Ele est� aqui, eu o vi entrar. 575 01:02:27,253 --> 01:02:28,671 S� um minuto. 576 01:02:52,361 --> 01:02:54,447 - William Whitney? - Sim. 577 01:02:54,947 --> 01:02:56,449 Voc� � parente? 578 01:02:58,659 --> 01:03:00,661 Ent�o venha ao necrot�rio. 579 01:03:01,579 --> 01:03:02,580 Necrot�rio? 580 01:03:03,748 --> 01:03:06,584 - Mas ele n�o pode estar morto. - Sinto muito. 581 01:03:07,126 --> 01:03:09,879 N�o pode sentir, isto deve ser um engano. 582 01:03:10,254 --> 01:03:12,590 N�o me obrigue a chamar a seguran�a. 583 01:03:14,050 --> 01:03:15,343 N�o est� morto! 584 01:03:55,549 --> 01:03:56,759 Sinto muito. 585 01:03:57,843 --> 01:04:00,054 Detesto te dar medicamentos. 586 01:04:01,847 --> 01:04:04,684 Voc� conhece o sistema: ceia e depois transa. 587 01:04:04,975 --> 01:04:06,977 Primeiramente com algu�m da tua idade. 588 01:04:12,233 --> 01:04:15,861 Ser�s um elemento importante para a sociedade. 589 01:04:24,862 --> 01:04:26,163 Blanchard? 590 01:04:30,251 --> 01:04:31,752 - Vamos deix�-lo ir. - Certo. 591 01:04:32,086 --> 01:04:33,254 Calma. 592 01:05:25,473 --> 01:05:26,974 Desenrole o tapete vermelho pra mim. 593 01:05:27,266 --> 01:05:29,768 Bill Whitney jamais te decepciona, n�o acha? 594 01:05:34,106 --> 01:05:35,483 Disseram que voc� estava morto. 595 01:05:36,192 --> 01:05:38,944 As coisas s�o como voc� v�, Milo. 596 01:05:40,488 --> 01:05:42,865 Que aconteceu? Que te fizeram? 597 01:05:43,282 --> 01:05:45,951 Nada. Estou aqui, n�o estou? 598 01:05:46,368 --> 01:05:48,495 Eu ganhei, Milo, sou livre. 599 01:05:48,871 --> 01:05:51,582 N�o puderam vender Whitney, o pequeno prod�gio. 600 01:05:51,957 --> 01:05:54,168 Besteira, isso � um truque. 601 01:05:54,960 --> 01:05:56,670 Te devolveram teu carro. 602 01:05:57,338 --> 01:05:59,882 Querem s� que eu seja feliz. 603 01:06:01,592 --> 01:06:04,678 Bill, est�s oficialmente morto. 604 01:06:06,680 --> 01:06:09,183 N�o est� vendo que est� acontecendo alguma coisa? 605 01:06:12,561 --> 01:06:16,982 Paran�ico? N�o sou paran�ico, todos os meus medos s�o verdadeiros. 606 01:06:26,450 --> 01:06:27,576 Ol� querida? 607 01:06:30,079 --> 01:06:31,080 Onde est� sua m�e? 608 01:06:31,580 --> 01:06:32,581 Ela est� aqui? 609 01:06:32,873 --> 01:06:35,751 L� em cima, mas voc� n�o vai se aproximar... 610 01:06:36,669 --> 01:06:38,462 Garota malvada? 611 01:06:39,588 --> 01:06:41,382 Vai encrencar? 612 01:06:41,590 --> 01:06:43,968 As coisas n�o s�o como voc� imagina. 613 01:06:46,887 --> 01:06:48,764 Descanse um pouco. 614 01:06:52,476 --> 01:06:53,978 Sim, descanse um pouco. 615 01:06:58,065 --> 01:06:59,608 Isso j� n�o funciona. 616 01:07:01,068 --> 01:07:02,695 N�o v� embora, Billy. 617 01:07:03,153 --> 01:07:06,281 O qu�? Brincar comigo, � isso o que voc� quer. 618 01:07:06,782 --> 01:07:08,575 � hora de festejar. 619 01:07:16,875 --> 01:07:19,378 - Qual � o plano? - Plano? 620 01:07:19,837 --> 01:07:21,088 Est� brincando? 621 01:07:35,310 --> 01:07:36,478 Merda! 622 01:07:37,980 --> 01:07:40,774 Sra. Carlyn, n�o fa�a isso. 623 01:07:42,317 --> 01:07:43,777 Des�a do carro. 624 01:07:47,990 --> 01:07:49,783 Vamos fazer uma pequena viagem. 625 01:07:51,702 --> 01:07:53,871 Mas n�o toque no cabelo. 626 01:09:49,903 --> 01:09:51,780 M�e? Pai? 627 01:10:11,091 --> 01:10:12,217 M�e... 628 01:10:45,167 --> 01:10:47,169 M�e? Pai? 629 01:10:47,711 --> 01:10:49,463 Tenho que falar com voc�s. 630 01:11:23,413 --> 01:11:24,581 Maravilhoso. 631 01:11:25,165 --> 01:11:28,877 Maravilhoso. Todo mundo esteve maravilhoso. 632 01:11:31,004 --> 01:11:34,591 E agora, senhoras e senhores, o juiz C�rter. 633 01:11:50,732 --> 01:11:52,901 Querida... 634 01:11:54,194 --> 01:11:58,698 Voc�s dois estiveram absolutamente magn�ficos. 635 01:12:02,285 --> 01:12:05,205 Bom trabalho. Muito bom. 636 01:12:05,705 --> 01:12:07,207 Efetivo. 637 01:12:08,124 --> 01:12:09,292 Eficiente. 638 01:12:11,419 --> 01:12:15,090 E podemos dizer, divertido. 639 01:12:18,218 --> 01:12:22,305 Eu adoro o odor da casa. 640 01:12:23,265 --> 01:12:25,976 E eu gosto da lux�ria. 641 01:12:30,522 --> 01:12:31,898 Que est� acontecendo? 642 01:12:32,983 --> 01:12:34,526 V�, Bill... 643 01:12:36,403 --> 01:12:37,904 � como isso. 644 01:12:39,990 --> 01:12:42,909 N�o h� nada como o mundo do espet�culo. 645 01:12:47,914 --> 01:12:48,999 Quem � voc�? 646 01:12:51,001 --> 01:12:53,295 Eu n�o sou sua m�e. 647 01:12:54,004 --> 01:12:55,005 Oh, Deus, 648 01:12:55,797 --> 01:12:57,882 Voc� jamais foi um dos nossos. 649 01:12:59,509 --> 01:13:01,011 Quem � voc�? 650 01:13:01,303 --> 01:13:03,305 N�o compreende? 651 01:13:04,573 --> 01:13:10,103 Voc� � de uma ra�a, de uma esp�cie e de uma classe diferente. 652 01:13:11,980 --> 01:13:14,316 N�o � um dos nossos. 653 01:13:15,900 --> 01:13:18,320 Para isso, teria que ter nascido na sociedade. 654 01:13:19,279 --> 01:13:20,905 Lixo extraterrestres. 655 01:13:23,283 --> 01:13:25,910 N�o, n�o viemos do espa�o. 656 01:13:26,202 --> 01:13:30,373 Estamos aqui h� tanto tempo quanto voc�. 657 01:13:32,083 --> 01:13:33,501 � s� uma quest�o 658 01:13:35,295 --> 01:13:37,589 de boa educa��o, na verdade. 659 01:13:38,298 --> 01:13:39,924 Lixo extraterrestre. 660 01:15:15,603 --> 01:15:17,730 Clarisa, onde estava? 661 01:15:19,899 --> 01:15:21,109 Voc� � um imbecil. 662 01:15:28,408 --> 01:15:30,285 Voc� esteve not�vel, Jim. 663 01:15:30,910 --> 01:15:33,037 Estou orgulhoso de dar minha contribui��o. 664 01:15:34,497 --> 01:15:36,040 Fa�o tudo pela sociedade. 665 01:15:36,583 --> 01:15:38,209 Voc� tamb�m, jovenzinho. 666 01:15:38,585 --> 01:15:40,295 Um futuro brilhante te espera. 667 01:15:40,795 --> 01:15:44,048 Teremos uns servicinhos pra voc� este ver�o, em Washington. 668 01:16:21,919 --> 01:16:23,713 Vamos, Sra. Carlyn. 669 01:16:24,130 --> 01:16:25,590 Voc� vai ser minha companhia. 670 01:16:27,925 --> 01:16:31,220 Jenny vai a Radcliff, mas antes, visitar� a Europa. 671 01:16:33,514 --> 01:16:35,600 Nanny, voc� tem tanta sorte. 672 01:16:36,601 --> 01:16:38,519 Jenny � muito bonita. 673 01:16:39,604 --> 01:16:41,147 Ela tem... 674 01:16:42,315 --> 01:16:44,025 um charme t�o natural. 675 01:16:45,151 --> 01:16:47,612 Jim e eu obtivemos disso muit�ssimo prazer. 676 01:16:49,989 --> 01:16:50,990 N�o � verdade, querida? 677 01:17:14,555 --> 01:17:15,556 Cavalheiros-damas... 678 01:17:16,933 --> 01:17:17,934 Esta noite... 679 01:17:19,310 --> 01:17:20,812 teremos duas presas. 680 01:17:24,398 --> 01:17:25,525 Blanchard. 681 01:17:29,779 --> 01:17:32,115 Depois do primeiro prato, 682 01:17:32,782 --> 01:17:34,242 teremos o prato especial. 683 01:17:34,617 --> 01:17:36,953 Ele que dar� muito o que falar. 684 01:17:38,120 --> 01:17:39,705 Um magn�fico esp�cime, 685 01:17:40,039 --> 01:17:41,541 na flor da idade. 686 01:17:44,502 --> 01:17:47,129 Criado por Jim e Nan 687 01:17:47,630 --> 01:17:49,632 em seu pr�prio lar. 688 01:18:15,658 --> 01:18:18,327 Prepare-se, Billie 689 01:18:19,036 --> 01:18:20,413 que voc� � o pr�ximo. 690 01:18:38,723 --> 01:18:40,516 Me deixem! 691 01:19:20,056 --> 01:19:20,723 Jim... 692 01:19:22,141 --> 01:19:23,225 Jenny... 693 01:19:34,236 --> 01:19:35,613 Adeus, David. 694 01:19:49,627 --> 01:19:50,836 Para! 695 01:19:52,129 --> 01:19:54,006 Voc� est� louca ou o qu�? 696 01:19:55,633 --> 01:19:56,550 N�o se preocupe, 697 01:19:57,009 --> 01:19:58,427 ter� sua parte. 698 01:19:59,845 --> 01:20:01,305 Todos termos nossa parte. 699 01:20:02,014 --> 01:20:03,015 Que est� acontecendo? 700 01:20:03,307 --> 01:20:05,017 N�o sabes? 701 01:20:05,434 --> 01:20:08,604 Os ricos cagam para merdas como voc�. 702 01:20:23,953 --> 01:20:25,162 Por aqui. 703 01:20:30,626 --> 01:20:32,002 Que est�o fazendo aqui? 704 01:20:32,628 --> 01:20:34,839 � uma festa privada, numa propriedade particular 705 01:20:35,172 --> 01:20:36,006 s� para membros. 706 01:20:36,257 --> 01:20:37,716 - Somos convidados. - Ah, s�o? 707 01:20:38,134 --> 01:20:40,344 - Quem � ela? - � minha m�e. 708 01:20:43,347 --> 01:20:45,432 Cabelo, Sra. Carlyn. 709 01:21:19,133 --> 01:21:20,926 Tenha a honra, Sr. ju�z. 710 01:21:43,115 --> 01:21:46,535 Olhem, uma pinta charmosa. 711 01:21:50,331 --> 01:21:51,248 Piedade! 712 01:22:08,515 --> 01:22:10,142 E agora, 713 01:22:12,728 --> 01:22:15,814 Vamos ir a fundo. 714 01:22:44,927 --> 01:22:46,136 Querido, Billy. 715 01:22:47,554 --> 01:22:48,764 Te amo. 716 01:22:55,854 --> 01:22:56,939 Billy! 717 01:23:14,456 --> 01:23:16,834 Onde est�s? 718 01:23:17,918 --> 01:23:19,169 Cad� voc�, Billy? 719 01:23:19,628 --> 01:23:23,340 Te vi, voc� n�o escapar� de mim. 720 01:23:26,844 --> 01:23:28,762 � hora do espet�culo. 721 01:23:29,138 --> 01:23:30,013 Queres jogar? 722 01:23:30,347 --> 01:23:31,348 Queres jogar? 723 01:23:42,776 --> 01:23:44,570 Deixe eu te dar uma m�o. 724 01:24:02,337 --> 01:24:03,547 M�e? 725 01:24:10,053 --> 01:24:12,264 Foi t�o doce da sua parte 726 01:24:13,348 --> 01:24:14,850 vir at� aqui por mim. 727 01:24:40,876 --> 01:24:43,420 Se tens fantasmas que te tentam 728 01:24:43,754 --> 01:24:44,755 � o momento. 729 01:24:55,557 --> 01:24:56,975 Filho, tens raz�o. 730 01:24:58,435 --> 01:24:59,978 Tenho cara de c�. 731 01:25:17,120 --> 01:25:19,039 Te peguei, Billy 732 01:26:33,864 --> 01:26:36,867 Ei, todo mundo. Venha aqui Billy. 733 01:26:37,951 --> 01:26:39,619 Me deixe. Parem! 734 01:26:39,953 --> 01:26:41,621 Billy est� sobre a corda bamba. 735 01:26:42,247 --> 01:26:43,874 Billy est� sobre a corda bamba. 736 01:26:48,879 --> 01:26:50,338 Deixem-na em paz. 737 01:26:53,967 --> 01:26:56,553 Agora resgata esta jovem, Billy? 738 01:26:56,928 --> 01:26:58,096 Claro que sim. 739 01:27:00,182 --> 01:27:02,559 Voc� e eu, de homem para homem. 740 01:27:03,935 --> 01:27:06,354 Que? Um motim? 741 01:27:13,361 --> 01:27:16,948 Adoro isto. Queres salvar a garota, que lindo. 742 01:27:17,657 --> 01:27:19,326 N�o, isso s� vai piorar as coisas. 743 01:27:19,784 --> 01:27:20,660 Cale-se, Clarisa. 744 01:27:20,952 --> 01:27:23,330 Jim, Nan, onde est�o? 745 01:28:21,179 --> 01:28:23,598 Tenho que fazer algo para me recuperar um pouco. 746 01:28:27,978 --> 01:28:29,688 Uma beleza de pinta. 747 01:28:42,450 --> 01:28:45,662 Me sinto muito velho para esse tipo de coisa. 748 01:28:54,045 --> 01:28:57,757 Nan, Jim, venham rapazes! 749 01:28:58,299 --> 01:29:01,052 Des�am, t�m que ver isso. 750 01:29:01,386 --> 01:29:02,971 J� vamos, estamos nos trocando. 751 01:29:03,388 --> 01:29:05,056 Ah, �? Em qu�? 752 01:29:07,851 --> 01:29:10,270 Membros da sociedade... 753 01:29:11,479 --> 01:29:13,982 Viemos todos de Beverly Hills, 754 01:29:14,357 --> 01:29:17,694 desde nossos ancestrais remotamos a J�lio C�sar. 755 01:29:17,986 --> 01:29:19,988 E Ghengis Khan, 756 01:29:20,697 --> 01:29:22,157 o mestre da casa, 757 01:29:23,074 --> 01:29:25,076 o campe�o dos campe�es, 758 01:29:25,702 --> 01:29:26,786 Ted "o magn�fico" 759 01:29:27,078 --> 01:29:28,371 Ferguson. 760 01:29:36,546 --> 01:29:37,672 E neste canto, 761 01:29:40,467 --> 01:29:42,760 De lugar nenhum em particular, 762 01:29:44,471 --> 01:29:45,472 Bill 763 01:29:46,097 --> 01:29:48,475 "o bastardo" Whitney. 764 01:29:49,559 --> 01:29:50,768 Srs., 765 01:29:51,269 --> 01:29:52,061 comecem. 766 01:30:03,865 --> 01:30:06,075 Apostas para o campe�o da tarde? 767 01:30:50,203 --> 01:30:51,871 Voc� � um bastardo! 768 01:31:18,189 --> 01:31:19,190 V� este bra�o? 769 01:31:19,899 --> 01:31:22,276 Pois, agora vai conhecer. 770 01:31:48,302 --> 01:31:52,598 Vai l�, Ferguson, d� tudo o que tens. 771 01:31:55,768 --> 01:31:56,978 Muito bem, Billy, 772 01:31:57,770 --> 01:31:59,272 O jogo acabou. 773 01:32:18,916 --> 01:32:21,377 Whitney, n�s n�o perdemos. 774 01:32:22,754 --> 01:32:23,755 Jamais. 775 01:33:19,769 --> 01:33:21,395 Ele foi virado ao avesso. 776 01:33:31,781 --> 01:33:32,990 Clarisa. 777 01:33:38,788 --> 01:33:39,956 Bill, vem, velho. 778 01:33:48,881 --> 01:33:50,508 Voc� nunca sair� depois disso. 779 01:33:56,097 --> 01:33:57,598 � o que voc� acha. 780 01:34:02,812 --> 01:34:03,896 Cara de c�. 781 01:34:09,402 --> 01:34:10,486 Vamos, vamos. 782 01:34:41,684 --> 01:34:43,269 Dr Cleveland, tenho a impress�o 783 01:34:43,519 --> 01:34:47,606 que haver� um posto para mim em Washington no pr�ximo ver�o. 784 01:34:48,607 --> 01:34:50,359 Que � que voc� acha? 54262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.