All language subtitles for Voice.S04E01.210618.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,401 --> 00:01:05,796 (11:50pm, December 24, 2020, Woldeok-ri, Yangyeong City) 2 00:01:16,609 --> 00:01:17,879 The streets of Myeongdong... 3 00:01:17,880 --> 00:01:20,215 are packed with families out to enjoy... 4 00:01:20,219 --> 00:01:22,185 the Christmas atmosphere. 5 00:01:22,190 --> 00:01:23,285 (Spending Eve with family and lovers) 6 00:01:30,090 --> 00:01:32,994 In 10 minutes, church services celebrating the birth of Jesus... 7 00:01:32,999 --> 00:01:35,869 are scheduled to start at midnight. 8 00:01:35,870 --> 00:01:36,965 (Christmas night services) 9 00:01:54,620 --> 00:01:55,814 Bum Tae. 10 00:01:55,820 --> 00:01:57,515 Why are you doing this? 11 00:01:59,219 --> 00:02:00,954 Okay, okay. 12 00:02:00,960 --> 00:02:02,628 Grandpa's sorry. 13 00:02:02,629 --> 00:02:03,984 Shut it, you old fools! 14 00:02:03,989 --> 00:02:06,658 Stop talking and eat the chicken poop! 15 00:02:06,659 --> 00:02:09,195 My poor baby... 16 00:02:09,200 --> 00:02:12,695 Are you doing this because we won't buy you a new phone? 17 00:02:12,999 --> 00:02:14,935 That's Grandma's fault. 18 00:02:15,109 --> 00:02:18,105 Please change your mind and stop doing this. 19 00:02:18,109 --> 00:02:20,575 Grandpa and Grandma are sorry. 20 00:02:20,579 --> 00:02:22,575 You should've done what Mom and Dad did... 21 00:02:22,579 --> 00:02:24,405 and abandoned me. 22 00:02:24,519 --> 00:02:26,248 Why must I live in... 23 00:02:26,249 --> 00:02:28,915 this darned house and live like this? 24 00:02:30,489 --> 00:02:32,385 - Get your face in there. - No! 25 00:02:32,519 --> 00:02:34,385 My gosh, honey! 26 00:02:34,389 --> 00:02:36,055 Please, Bum Tae. 27 00:02:36,389 --> 00:02:38,459 You fool. What are you doing? 28 00:02:38,460 --> 00:02:41,229 What do you think you're doing? 29 00:02:41,230 --> 00:02:43,325 Stop it, Bum Tae. 30 00:02:43,870 --> 00:02:45,838 What are you doing? 31 00:02:45,839 --> 00:02:47,165 What are you doing? 32 00:02:47,170 --> 00:02:49,105 Oh, dear. Honey. 33 00:02:49,239 --> 00:02:50,308 Honey. 34 00:02:50,309 --> 00:02:51,605 I got the photos. 35 00:02:51,609 --> 00:02:53,174 Now delete all you have. 36 00:02:53,179 --> 00:02:55,605 What is this about, Bum Tae? 37 00:02:58,250 --> 00:02:59,575 Why won't you reply? 38 00:03:22,369 --> 00:03:23,804 Bum Tae. 39 00:03:23,809 --> 00:03:26,274 Bum Tae. 40 00:03:26,410 --> 00:03:29,108 Who are you? Bum Tae. 41 00:03:29,109 --> 00:03:30,605 Bum Tae! 42 00:03:31,780 --> 00:03:33,415 - Hey. - Bum Tae. 43 00:03:33,420 --> 00:03:36,815 - Bum Tae. - Bum Tae! 44 00:03:38,119 --> 00:03:39,315 Bum Tae. 45 00:03:40,260 --> 00:03:41,725 Aren't you grateful? 46 00:03:42,389 --> 00:03:44,554 I killed your monster of a grandson. 47 00:03:46,630 --> 00:03:49,295 What did you do to Bum Tae? 48 00:03:49,399 --> 00:03:51,665 Who are you? 49 00:03:52,299 --> 00:03:53,868 My grandson. 50 00:03:53,869 --> 00:03:57,165 Bring him back! 51 00:03:58,109 --> 00:04:00,904 You didn't choose to live with him. 52 00:04:01,579 --> 00:04:04,575 Staying together over something so trivial. 53 00:04:04,980 --> 00:04:07,345 Don't you think that's disgusting? 54 00:04:31,280 --> 00:04:36,475 (Voice 4) 55 00:04:36,910 --> 00:04:39,319 - 44-year-old... - The hit-and-run murder... 56 00:04:39,320 --> 00:04:40,774 - The victim... - Under-aged... 57 00:04:40,780 --> 00:04:42,048 He didn't go to jail. 58 00:04:42,049 --> 00:04:44,184 Why is this considered fate? 59 00:04:44,190 --> 00:04:46,118 - Resulting in murder. - A man who continuously... 60 00:04:46,119 --> 00:04:48,554 molested his preteen daughter was let off. 61 00:04:48,559 --> 00:04:52,755 (The Fourth Golden Time, Episode 1) 62 00:04:52,760 --> 00:04:54,765 (For polaroids, EMTs, and police are sent within 3 minutes.) 63 00:04:54,770 --> 00:04:56,669 (Because 3 minutes is enough time...) 64 00:04:56,670 --> 00:04:58,269 (to create a miracle in one's life. Dakai Nobuo) 65 00:04:58,270 --> 00:05:00,839 Director Kang, backup is on the way. 66 00:05:00,840 --> 00:05:01,964 Why don't you wait? 67 00:05:02,069 --> 00:05:04,334 No. I must find Team Leader Do now. 68 00:05:54,859 --> 00:05:55,954 Team Leader Do. 69 00:05:56,590 --> 00:05:57,724 Team Leader Do. 70 00:06:05,999 --> 00:06:07,265 Team Leader Do! 71 00:06:14,280 --> 00:06:15,474 Don't move. 72 00:06:16,179 --> 00:06:17,474 Do not move! 73 00:06:41,100 --> 00:06:42,204 What are you? 74 00:06:43,869 --> 00:06:46,104 Why do you look like me? 75 00:06:46,379 --> 00:06:47,709 Aren't you sick of... 76 00:06:47,710 --> 00:06:50,274 the wailing voices begging for help? 77 00:06:50,710 --> 00:06:51,974 You and I. 78 00:06:52,819 --> 00:06:55,185 We have a very special ability. 79 00:06:56,049 --> 00:06:57,745 What are you talking about? 80 00:07:16,809 --> 00:07:18,104 Don't move. 81 00:07:21,309 --> 00:07:22,474 Don't move. 82 00:07:56,980 --> 00:07:58,375 It's the same dream. 83 00:07:59,619 --> 00:08:01,115 Ever since I got that email, 84 00:08:01,890 --> 00:08:04,315 I've been having nightmares... 85 00:08:04,790 --> 00:08:07,414 of someone who looks just like me killing people. 86 00:08:08,160 --> 00:08:11,555 If I had not become a hostage that day, 87 00:08:12,059 --> 00:08:14,794 would Team Leader Do not have died? 88 00:08:18,670 --> 00:08:23,805 (3 months after the Yangyeong murder) 89 00:08:27,239 --> 00:08:29,505 (You and I are Siamese twins! 1) 90 00:08:30,710 --> 00:08:33,075 (You and I are Siamese twins! From Circus Man) 91 00:08:35,390 --> 00:08:37,615 (25. The light of God hovers. 125) 92 00:08:37,619 --> 00:08:38,619 (Good hearing is a blessing and power.) 93 00:08:38,619 --> 00:08:39,688 (We are born with a very special destiny.) 94 00:08:39,689 --> 00:08:42,354 (I use my hearing to kill and you use yours to save.) 95 00:08:44,999 --> 00:08:46,594 (You and I are Siamese twins! 2) 96 00:08:46,600 --> 00:08:48,469 (You and I are Siamese twins! 2) 97 00:08:48,470 --> 00:08:50,164 (25, Where sheep sleep forever. Red crest.) 98 00:08:50,170 --> 00:08:51,428 (A one-sided game isn't fun.) 99 00:08:51,429 --> 00:08:53,238 (There's so much you can do with this power.) 100 00:08:53,239 --> 00:08:54,639 (My ears hear much more.) 101 00:08:54,640 --> 00:08:56,005 To say it's a prank, 102 00:08:56,009 --> 00:08:58,575 the sender knows too much about my hearing. 103 00:08:58,879 --> 00:09:01,805 No one but the Golden Time Team... 104 00:09:01,809 --> 00:09:03,104 and dead Bang Je Soo knows about it. 105 00:09:08,319 --> 00:09:09,414 No. 106 00:09:10,719 --> 00:09:13,885 They made a lucky guess because I'm a voice profiler. 107 00:09:14,760 --> 00:09:16,684 It's not the first threatening email I got. 108 00:09:17,990 --> 00:09:19,455 Let's not get too worked up. 109 00:09:23,370 --> 00:09:27,135 A lot happened to me and the Golden Time Team in 2019. 110 00:09:27,599 --> 00:09:28,804 We tracked down... 111 00:09:28,809 --> 00:09:31,875 the owner of Auction Fabre, a dreadful cyber crime cartel... 112 00:09:32,010 --> 00:09:34,708 who was born out of discrimination and hatred. 113 00:09:34,709 --> 00:09:37,505 That man was Kaneki Masayuki. 114 00:09:38,110 --> 00:09:40,375 Team Leader Do realized that... 115 00:09:40,380 --> 00:09:43,718 Kaneki was his older brother Woo Jong Woo, 116 00:09:43,719 --> 00:09:47,259 and that he and his brother killed the man he thought was their father. 117 00:09:47,260 --> 00:09:48,889 To pay the price, 118 00:09:48,890 --> 00:09:50,654 he went to Kaneki. 119 00:09:50,790 --> 00:09:53,228 I followed him, and Kaneki took me hostage, 120 00:09:53,229 --> 00:09:56,269 hoping to use me to awaken Team Leader Do's killer instinct. 121 00:09:56,270 --> 00:09:58,365 Live the way you want. 122 00:09:58,569 --> 00:10:01,708 But to condemn his own brother, Team Leader Do... 123 00:10:01,709 --> 00:10:03,105 murdered Kaneki. 124 00:10:03,270 --> 00:10:06,574 The SWAT Team was wrongly informed that Team Leader Do was armed, 125 00:10:06,579 --> 00:10:08,074 and they shot him. 126 00:10:08,280 --> 00:10:10,745 He eventually died. 127 00:10:12,620 --> 00:10:13,774 But... 128 00:10:13,780 --> 00:10:17,144 I realized that day that there was another truth. 129 00:10:17,449 --> 00:10:19,385 - People will say... - Team Leader Do... 130 00:10:19,390 --> 00:10:20,955 was planning to die, 131 00:10:20,959 --> 00:10:23,184 and he wanted me and the team... 132 00:10:23,290 --> 00:10:26,495 to remember him as a monster to save us from the pain. 133 00:10:26,959 --> 00:10:29,564 The thought that I couldn't save him... 134 00:10:30,170 --> 00:10:33,534 caused me physical and emotional pain for a while. 135 00:10:35,140 --> 00:10:37,009 I miss Jin Seo Yul... 136 00:10:37,010 --> 00:10:38,979 who got transferred to the Sungwoon Cyber Investigation Team. 137 00:10:38,980 --> 00:10:41,538 - Let's drink! - But now Park Joong Ki... 138 00:10:41,539 --> 00:10:44,774 who is aware of my ability leads the Dispatch Team. 139 00:10:45,079 --> 00:10:47,418 Detective Gu Kwang Soo and Agent Park Eun Soo... 140 00:10:47,419 --> 00:10:50,414 are doing their best to keep the Golden Time Team running. 141 00:10:56,059 --> 00:10:58,055 - To reach just one caller... - Now we have a case. 142 00:10:58,059 --> 00:11:00,394 just one second sooner... 143 00:11:00,899 --> 00:11:03,528 - and uphold the front line. - They're coming out! 144 00:11:03,529 --> 00:11:08,139 That is what the Golden Time Team must do. 145 00:11:08,140 --> 00:11:09,235 (Sungwoon Emergency Operations) 146 00:11:21,549 --> 00:11:22,788 Kang Kwon Joo speaking. 147 00:11:22,789 --> 00:11:26,514 You asked for the IP address of the threatening email, right? 148 00:11:26,720 --> 00:11:28,089 We have the result. 149 00:11:28,090 --> 00:11:30,784 It originated in Jilin, China, and was sent over a VPN. 150 00:11:30,929 --> 00:11:32,654 It's usually used for voice phishing. 151 00:11:32,659 --> 00:11:34,329 I think your personal information was compromised, 152 00:11:34,329 --> 00:11:36,065 so someone used it to send you that scam email. 153 00:11:36,100 --> 00:11:39,435 I see. That's a relief. Thank you. 154 00:11:43,409 --> 00:11:45,274 It was just voice phishing? 155 00:11:50,380 --> 00:11:53,644 "Award of Excellence. Inspector Kang Kwon Joo." 156 00:11:54,020 --> 00:11:55,914 "With an exceptional sense of duty," 157 00:11:55,919 --> 00:11:58,615 "the above named faithfully performed her duties..." 158 00:11:58,789 --> 00:12:02,455 "and solved important cases by taking speedy action." 159 00:12:02,460 --> 00:12:04,788 "Thus, she played a big part in establishing law and order," 160 00:12:04,789 --> 00:12:07,794 "and her team is named the best of the best." 161 00:12:19,939 --> 00:12:21,009 (Best Investigation Team Award Ceremony) 162 00:12:21,010 --> 00:12:22,305 It's done. 163 00:12:23,750 --> 00:12:27,379 Your team's popularity is soaring. 164 00:12:27,380 --> 00:12:29,884 Everyone wants you. 165 00:12:30,750 --> 00:12:33,315 Take a nice break for the next 10 days... 166 00:12:33,319 --> 00:12:35,855 and go somewhere easy. Okay? 167 00:12:36,960 --> 00:12:39,695 Thank you for your hard work. 168 00:12:40,960 --> 00:12:42,965 - Thank you. - Good job. 169 00:12:43,929 --> 00:12:45,024 Good work. 170 00:12:45,270 --> 00:12:46,969 What's that? 171 00:12:46,970 --> 00:12:49,808 - Gosh. Stop it. - Congratulations! 172 00:12:49,809 --> 00:12:51,609 It was an honor to work with you. 173 00:12:51,610 --> 00:12:53,634 This is from us. 174 00:12:54,779 --> 00:12:58,774 Thank you. All of you were the ones who worked hard at the center. 175 00:12:58,919 --> 00:13:00,818 I won't forget it. Thank you. 176 00:13:00,819 --> 00:13:02,749 - Thank you for everything. - Thank you. 177 00:13:02,750 --> 00:13:04,188 - Thank you. - No. Thank you. 178 00:13:04,189 --> 00:13:05,989 - Go back to work. - He's right. 179 00:13:05,990 --> 00:13:07,389 - We love you. - We'll go up now. 180 00:13:07,390 --> 00:13:09,089 - Let's go, Golden Time! - We'll visit! 181 00:13:09,090 --> 00:13:10,284 Bye! 182 00:13:10,390 --> 00:13:13,355 Gosh. Who knew a day like this would ever come? 183 00:13:13,730 --> 00:13:17,195 Our appointment has been terminated and we got an award. 184 00:13:17,199 --> 00:13:19,565 We should have a team outing. 185 00:13:19,770 --> 00:13:22,034 Sure. I'll treat. 186 00:13:22,309 --> 00:13:24,664 - Let's go. - Let's go. 187 00:13:24,669 --> 00:13:26,705 - Ma'am. Just a minute. - Yes? 188 00:13:29,149 --> 00:13:30,575 What is it? 189 00:13:30,909 --> 00:13:32,075 Actually, 190 00:13:32,079 --> 00:13:35,389 I had posted an inquiry on the HQ forum... 191 00:13:35,390 --> 00:13:37,715 to investigate cases related to the Circus Man threatening email, 192 00:13:37,919 --> 00:13:41,414 and I heard from someone I know at Yangyeong City Patrol Station. 193 00:13:43,789 --> 00:13:45,284 The Circus Man... 194 00:13:45,730 --> 00:13:47,994 said... 195 00:13:49,100 --> 00:13:50,424 she can hear... 196 00:13:50,870 --> 00:13:54,294 things no one else can hear. 197 00:13:54,770 --> 00:13:56,865 She can hear it. 198 00:13:57,010 --> 00:13:59,004 He said it was the Circus Man? 199 00:13:59,210 --> 00:14:03,774 Yes. Furthermore, he said it was a woman with good hearing. 200 00:14:04,380 --> 00:14:07,274 In the email from the Circus Man that you received on the 24th, 201 00:14:07,279 --> 00:14:09,715 what else did it say other than... 202 00:14:09,720 --> 00:14:12,055 "25, where sheep sleep forever"? 203 00:14:12,120 --> 00:14:13,654 Red crest. 204 00:14:14,890 --> 00:14:16,055 Hold on. 205 00:14:17,059 --> 00:14:18,798 (Yangyeong City. The characters mean "where sheep rest in peace.") 206 00:14:18,799 --> 00:14:20,558 (People refer to it as the place where sheep sleep forever.) 207 00:14:20,559 --> 00:14:22,424 Where sheep sleep forever. 208 00:14:22,870 --> 00:14:24,865 It's the meaning of the name Yangyeong. 209 00:14:24,870 --> 00:14:26,664 Then red crest... 210 00:14:29,870 --> 00:14:32,674 Joo Bum Tae's grandparents ran a chicken farm. 211 00:14:35,210 --> 00:14:37,874 Director Kang. We have a code zero. 212 00:14:37,880 --> 00:14:40,315 Gaewon Shopping Center in Biduk-dong. Third floor. 213 00:14:40,319 --> 00:14:42,514 We received a call from someone who claims... 214 00:14:42,520 --> 00:14:44,284 to have installed bombs in Gaewon Cinema. 215 00:14:44,490 --> 00:14:45,784 Understood. 216 00:14:46,789 --> 00:14:48,318 We have to go. 217 00:14:48,319 --> 00:14:49,754 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 218 00:14:50,130 --> 00:14:52,624 We're tight on time, so I'll head straight to the scene. 219 00:14:52,730 --> 00:14:55,095 Agent Park. Find out if there was a case... 220 00:14:55,100 --> 00:14:57,599 similar to the Yangyeong case around September 25. 221 00:14:57,600 --> 00:14:58,894 Yes, ma'am. 222 00:14:59,699 --> 00:15:02,065 This is the center director. I'll head to the scene. 223 00:15:02,069 --> 00:15:03,865 Agent Park will stand by in the station. 224 00:15:04,669 --> 00:15:07,205 (Gaewon Cinema, Biduk-dong) 225 00:15:11,409 --> 00:15:12,575 This way. 226 00:15:12,949 --> 00:15:14,475 Hurry. 227 00:15:21,289 --> 00:15:22,455 Hurry. 228 00:15:23,390 --> 00:15:24,585 This way. 229 00:15:25,559 --> 00:15:28,555 - Where's the EOD? - They're on their way. 230 00:15:28,870 --> 00:15:31,099 We don't have time. We'll find the bomb ourselves. 231 00:15:31,100 --> 00:15:34,065 Block the doors. Make sure civilians can't come in. 232 00:15:34,069 --> 00:15:35,195 Yes, ma'am. 233 00:15:43,949 --> 00:15:46,115 It's so much fun! 234 00:15:46,419 --> 00:15:48,174 Come here. 235 00:15:48,220 --> 00:15:49,884 Please press the button. 236 00:15:50,890 --> 00:15:52,315 1, 2. 237 00:15:54,520 --> 00:15:55,884 Do you hear anything? 238 00:16:06,470 --> 00:16:07,634 There. 239 00:16:08,340 --> 00:16:11,504 (Explosive Ordnance Disposal Unit) 240 00:16:17,210 --> 00:16:18,305 Zoom in. 241 00:16:19,179 --> 00:16:20,374 Analyzing. 242 00:16:21,079 --> 00:16:22,445 I'll open it now. 243 00:16:39,600 --> 00:16:40,764 What is that? 244 00:16:41,299 --> 00:16:43,305 The ticking sounds dull. 245 00:16:44,210 --> 00:16:45,874 Like something banging. 246 00:16:59,419 --> 00:17:00,815 It's probably a toy. 247 00:17:01,720 --> 00:17:03,485 - What? - Darn it. 248 00:17:03,760 --> 00:17:05,384 I think it's a prank. 249 00:17:06,760 --> 00:17:09,465 This is Alpha. Situation resolved. 250 00:17:09,470 --> 00:17:11,565 What a total freak. 251 00:17:11,600 --> 00:17:14,664 All the police officers wasted their time because of him. 252 00:17:14,669 --> 00:17:17,634 I'm glad it isn't a real bomb, though. 253 00:17:17,909 --> 00:17:21,674 You're right. I can't believe the final call was a prank. 254 00:17:22,179 --> 00:17:23,408 This is Dispatch Two. 255 00:17:23,409 --> 00:17:26,044 The Biduk-dong bomb was a prank. Case closed. 256 00:17:33,020 --> 00:17:34,759 - Agent Park. - Director Kang. 257 00:17:34,760 --> 00:17:36,055 I found it. 258 00:17:36,059 --> 00:17:38,689 There was a similar parricide case similar to Joo Bum Tae's... 259 00:17:38,689 --> 00:17:39,794 on September 25. 260 00:17:39,860 --> 00:17:40,955 What? 261 00:17:42,000 --> 00:17:43,464 I'm coming right now. 262 00:17:58,579 --> 00:18:01,815 The Circus Man said... 263 00:18:02,220 --> 00:18:05,285 she can hear things no one else can hear... 264 00:18:05,760 --> 00:18:07,785 She can hear it. 265 00:18:08,669 --> 00:18:11,833 (Club MAD, Sanggae-dong, Seoam-gu, Seoul) 266 00:18:26,919 --> 00:18:28,487 So, this guy with the skull tattoo... 267 00:18:28,488 --> 00:18:30,358 is number two in the LA drug cartel, right? 268 00:18:30,359 --> 00:18:31,714 That's right. 269 00:18:32,058 --> 00:18:35,554 He shot up the street so much that he killed kids walking home. 270 00:18:37,328 --> 00:18:39,994 We have to catch him to find out where his boss is hiding. 271 00:18:40,369 --> 00:18:42,024 He wouldn't do that here too, would he? 272 00:18:44,498 --> 00:18:48,504 Seriously. You guys are a disgrace. And you call yourselves cops? 273 00:18:48,538 --> 00:18:50,537 Are American gangs different? 274 00:18:50,538 --> 00:18:52,804 They're all gangster punks. 275 00:18:53,048 --> 00:18:54,603 Did you look into that captain? 276 00:18:54,609 --> 00:18:55,714 Yes, sir. 277 00:18:56,879 --> 00:18:59,913 LA Olympic Police Department. Captain specializing in gang crimes. 278 00:19:00,248 --> 00:19:02,358 Name, Derek Cho. Age, 39. 279 00:19:02,359 --> 00:19:04,613 - Nickname, Mamba. - Mamba? 280 00:19:04,619 --> 00:19:06,623 It's a venomous snake. 281 00:19:06,629 --> 00:19:09,153 They say he's a master at catching gangs in LA. 282 00:19:09,298 --> 00:19:11,323 He's fluent in Korean and doesn't need an interpreter. 283 00:19:11,459 --> 00:19:14,663 Mamba? Everyone thinks they're a venomous snake. 284 00:19:16,969 --> 00:19:19,734 Speak of the devil. Here they are. 285 00:19:19,768 --> 00:19:21,064 Captain Cho? 286 00:19:21,068 --> 00:19:22,903 I'm Captain Lee from Seoul Regional Unit... 287 00:19:23,209 --> 00:19:24,833 We've arrived. 1097. 288 00:19:24,838 --> 00:19:26,774 We're good to go with firearms, Captain. 289 00:19:26,849 --> 00:19:28,244 20 staff. 290 00:19:28,278 --> 00:19:30,343 80 customers. 291 00:19:30,449 --> 00:19:33,343 One exit in the front and one in the kitchen. 292 00:19:35,048 --> 00:19:36,653 Target is drunk. 293 00:19:36,659 --> 00:19:38,557 Seems to be carrying Glock. 294 00:19:38,558 --> 00:19:40,327 We'll go after the target. 295 00:19:40,328 --> 00:19:42,593 Korean team should cover their own people. 296 00:19:42,699 --> 00:19:44,024 On my count, 297 00:19:44,959 --> 00:19:47,128 - we go in. - Roger that, Captain. 298 00:19:47,129 --> 00:19:50,034 I'm Lieutenant Chad Lee with the LAPD Gang crimes team. 299 00:19:50,038 --> 00:19:52,333 - Our captain is standing by inside. - Captain... 300 00:19:52,869 --> 00:19:54,433 We'll take the target. 301 00:19:54,469 --> 00:19:57,307 The Korean police should protect your nationals. 302 00:19:57,308 --> 00:19:59,343 Are you people kidding me? 303 00:19:59,879 --> 00:20:02,373 Do you think we're your peons or something? 304 00:20:02,419 --> 00:20:04,643 - It's a cooperative... - Excuse me. 305 00:20:04,649 --> 00:20:06,287 He's number two in the gang. 306 00:20:06,288 --> 00:20:08,649 If he starts shooting in there, it'll be mayhem. 307 00:20:08,649 --> 00:20:10,754 That's why our captain checked in advance. 308 00:20:10,818 --> 00:20:11,913 Gosh. 309 00:20:19,498 --> 00:20:21,464 The target is on the move to the bathroom. 310 00:20:21,469 --> 00:20:22,933 - Move in. - We're moving in. 311 00:20:24,169 --> 00:20:25,863 We should get moving too. 312 00:20:33,409 --> 00:20:34,504 Darn it. 313 00:20:35,719 --> 00:20:37,044 - You take the lead. - Okay. 314 00:20:37,149 --> 00:20:38,544 Nick, Matthew. Cover the back. 315 00:20:39,318 --> 00:20:40,444 Captain Cho. 316 00:20:42,048 --> 00:20:43,413 I'm from the regional investigation... 317 00:20:43,419 --> 00:20:44,888 Let's introduce ourselves after we catch him. 318 00:20:44,889 --> 00:20:47,183 Evacuate everyone first. Going in. 319 00:20:47,558 --> 00:20:48,653 Wait. 320 00:20:49,929 --> 00:20:51,653 Gosh. Hey. 321 00:20:52,228 --> 00:20:54,527 We're here to arrest the Interpol's Red Notice, 322 00:20:54,528 --> 00:20:56,794 so send everyone out. Don't turn off the music. 323 00:21:03,278 --> 00:21:04,403 - Move back. - Move. 324 00:21:06,248 --> 00:21:08,304 - The bathroom. - Move back! 325 00:21:08,748 --> 00:21:10,143 Get back. 326 00:21:11,048 --> 00:21:12,613 Darn it. 327 00:21:25,659 --> 00:21:27,128 - Freeze! - Get down on the ground! 328 00:21:27,129 --> 00:21:29,264 - Get down now. - Hands where I can see them. 329 00:21:29,268 --> 00:21:30,833 - Hands behind your back! - Hands behind your back! 330 00:21:30,838 --> 00:21:31,938 Don't move! 331 00:21:31,939 --> 00:21:33,034 No. 332 00:21:33,469 --> 00:21:34,633 Mamba. 333 00:21:39,949 --> 00:21:41,744 - Hands behind your back. - Stay on the ground. 334 00:21:42,278 --> 00:21:43,643 Who are you? 335 00:21:53,228 --> 00:21:54,353 Don't move! 336 00:21:55,058 --> 00:21:56,898 Drop your weapon. Put it down. 337 00:21:56,899 --> 00:21:58,224 Don't make me shoot you. 338 00:21:58,228 --> 00:22:00,098 Don't you move, you jerk! 339 00:22:00,099 --> 00:22:01,393 You take one step, 340 00:22:01,669 --> 00:22:03,464 and I'll blow his head off. 341 00:22:07,939 --> 00:22:09,034 Go ahead. 342 00:22:10,209 --> 00:22:11,304 Try me. 343 00:22:11,909 --> 00:22:13,148 You don't think I'll do it? 344 00:22:13,149 --> 00:22:14,704 I'm not playing around! 345 00:22:17,548 --> 00:22:18,974 Are you crazy? 346 00:22:19,849 --> 00:22:21,843 You're safe here in Korea, right? 347 00:22:21,849 --> 00:22:25,014 Here with your Korean pigs? I'm going to kill you. 348 00:22:25,018 --> 00:22:26,153 Okay. 349 00:22:26,558 --> 00:22:29,923 Ricky, let go of the hostage, and we'll talk. 350 00:22:43,808 --> 00:22:44,903 But... 351 00:22:45,709 --> 00:22:47,244 if anything happens to him, 352 00:22:49,719 --> 00:22:50,878 you're a dead man. 353 00:22:50,879 --> 00:22:52,613 I'm not ending it like this. 354 00:22:56,488 --> 00:22:57,557 No! 355 00:22:57,558 --> 00:22:58,814 Put down the gun! 356 00:23:00,429 --> 00:23:01,524 Die! 357 00:23:02,558 --> 00:23:03,754 Get back! 358 00:23:06,369 --> 00:23:07,663 Drop your weapon! 359 00:23:12,439 --> 00:23:13,734 Captain, are you all right? 360 00:23:46,869 --> 00:23:48,133 You can't win. 361 00:23:48,439 --> 00:23:51,004 My family will find your mute sister... 362 00:23:51,008 --> 00:23:52,804 and cut her into pieces. 363 00:23:53,748 --> 00:23:55,044 Die, Mamba! 364 00:24:14,169 --> 00:24:15,264 Keep talking. 365 00:24:15,268 --> 00:24:18,633 I can break you in half. You'll never see daylight. 366 00:24:22,439 --> 00:24:23,804 Ricky Gonzalez. 367 00:24:24,038 --> 00:24:25,908 You're under arrest for the murder... 368 00:24:25,909 --> 00:24:28,108 and overseas escaping, taking hostages. 369 00:24:28,109 --> 00:24:30,843 You have the right to remain silent, 370 00:24:30,849 --> 00:24:32,118 and anything you say... 371 00:24:32,119 --> 00:24:34,514 will be used against you in a court of law. 372 00:24:37,088 --> 00:24:38,183 Take him. 373 00:24:42,659 --> 00:24:44,153 You're crazy. 374 00:24:44,899 --> 00:24:47,168 This isn't America, Cowboy. 375 00:24:47,169 --> 00:24:50,333 My lawyers. They will never let this go. 376 00:24:52,369 --> 00:24:54,537 Under the US-Korea Agreement, 377 00:24:54,538 --> 00:24:56,133 I've got immunity here. 378 00:24:57,139 --> 00:24:59,444 - Let me go! Let me go! - Let's go. 379 00:24:59,449 --> 00:25:00,643 I'm going to kill you. 380 00:25:02,619 --> 00:25:03,714 Captain. 381 00:25:03,919 --> 00:25:05,317 I'm sorry, but he tried to shoot at me all of a sudden. 382 00:25:05,318 --> 00:25:06,814 I mean, what was I supposed to do? 383 00:25:06,818 --> 00:25:09,183 How can you fire when there's a hostage around? 384 00:25:10,659 --> 00:25:11,659 When you get back, 385 00:25:11,659 --> 00:25:13,823 you'll be assigned to the civil service office. 386 00:25:14,258 --> 00:25:15,527 You can't do this to me, Captain. 387 00:25:15,528 --> 00:25:16,757 Not desk duty, all right? 388 00:25:16,758 --> 00:25:18,623 You know how hard I worked for this team. 389 00:25:18,629 --> 00:25:19,863 It's over. 390 00:25:20,869 --> 00:25:22,368 Captain, wait. Captain, wait. 391 00:25:22,369 --> 00:25:24,534 Easy, easy. Matt. Matt. 392 00:25:24,768 --> 00:25:26,863 Have you seen your captain going back on his words? 393 00:25:28,238 --> 00:25:29,333 No. 394 00:25:33,649 --> 00:25:34,744 Derek speaking. 395 00:25:34,748 --> 00:25:36,113 I heard there was an incident. 396 00:25:36,748 --> 00:25:37,817 (Olympic Police Department, Los Angeles) 397 00:25:37,818 --> 00:25:39,413 At least the hostage is safe. 398 00:25:39,488 --> 00:25:40,583 Just remember. 399 00:25:41,018 --> 00:25:42,918 The Koreans only agreed to allow us... 400 00:25:42,919 --> 00:25:44,613 to take custody of Ricky Gonzalez... 401 00:25:44,619 --> 00:25:47,158 if we allow them to investigate this... 402 00:25:47,159 --> 00:25:49,593 Korean criminal that snuck into the US. 403 00:25:50,459 --> 00:25:52,928 Wrap it up quick and get home safe. 404 00:25:52,929 --> 00:25:54,724 As soon as Ricky is patched up, 405 00:25:54,969 --> 00:25:56,863 I'll take the night flight to return. 406 00:25:57,099 --> 00:26:00,133 All right. We'll get the extradition process underway. 407 00:26:00,369 --> 00:26:02,204 - Good job. - Yes, sir. 408 00:26:03,738 --> 00:26:06,744 (Finding the Root of Love Corporation) 409 00:26:18,018 --> 00:26:19,358 (Lisa) 410 00:26:19,359 --> 00:26:20,554 (Preparing video image) 411 00:26:20,859 --> 00:26:22,128 Lisa, where are you? 412 00:26:22,129 --> 00:26:25,153 (I'm in the middle of a conversation. Let's talk later.) 413 00:26:25,528 --> 00:26:27,567 Where is the kid you sponsored? 414 00:26:27,568 --> 00:26:30,833 (Jung Hoon and I split up after we ate.) 415 00:26:30,838 --> 00:26:33,564 (I'm at the sponsor office.) 416 00:26:33,768 --> 00:26:36,034 Why did you leave without saying anything? 417 00:26:36,038 --> 00:26:37,734 Go back to the hotel first. 418 00:26:37,909 --> 00:26:40,373 We'll take a flight to LA tonight, okay? 419 00:26:40,849 --> 00:26:41,948 (No.) 420 00:26:41,949 --> 00:26:43,814 (Do you still take me as a kid?) 421 00:26:43,818 --> 00:26:45,444 (Don't worry about me.) 422 00:26:46,719 --> 00:26:47,814 Lisa! Lisa... 423 00:26:55,228 --> 00:26:56,327 (Don't worry.) 424 00:26:56,328 --> 00:26:57,928 (Did your operation go well?) 425 00:26:57,929 --> 00:26:59,524 (My hero, Captain Cho! See you later.) 426 00:27:05,469 --> 00:27:07,234 (Finding Missing Children Campaign) 427 00:27:09,879 --> 00:27:12,173 I guess you haven't told your brother. 428 00:27:18,879 --> 00:27:20,984 (My brother hates the fact that I'm looking for our dad.) 429 00:27:23,088 --> 00:27:25,113 His name is Cho Gyu Cheol. 430 00:27:26,058 --> 00:27:27,853 He's 56 years old. 431 00:27:28,028 --> 00:27:30,054 Like I told you over the phone, 432 00:27:30,058 --> 00:27:33,764 the genetic information in his DNA is similar to yours. 433 00:27:36,568 --> 00:27:38,734 This is his address. 434 00:27:38,838 --> 00:27:43,307 40 Sanggae-3-ro, Seoam-gu, Seoul. 435 00:27:43,308 --> 00:27:46,307 Suwan Apartments, Building 2, Unit 403. 436 00:27:46,308 --> 00:27:48,244 (Suwan Apartments, Building 2, Unit 403.) 437 00:27:48,349 --> 00:27:50,318 It was in the case file of 2020? 438 00:27:50,318 --> 00:27:51,413 Yes. 439 00:27:52,219 --> 00:27:53,814 Unlike Joo Bum Tae's case, 440 00:27:53,818 --> 00:27:55,643 the culprit involuntarily murdered his father... 441 00:27:55,649 --> 00:27:57,958 who was a high school teacher. 442 00:27:57,959 --> 00:28:00,823 But there's a similarity between the two cases. 443 00:28:01,929 --> 00:28:05,158 The murders occurred... 444 00:28:05,159 --> 00:28:06,564 the day after you received an email for both cases. 445 00:28:07,228 --> 00:28:08,323 Then... 446 00:28:08,929 --> 00:28:10,663 Circus Man... 447 00:28:11,169 --> 00:28:12,833 forewarned me about the murders... 448 00:28:14,639 --> 00:28:16,504 through emails? 449 00:28:23,879 --> 00:28:25,477 (From Circus Man) 450 00:28:25,478 --> 00:28:27,044 (You and I are Siamese twins! 3) 451 00:28:28,548 --> 00:28:29,913 Is that another email? 452 00:28:30,659 --> 00:28:32,353 He sent a voice file this time. 453 00:28:33,528 --> 00:28:38,323 (Circus Man) 454 00:28:52,324 --> 00:28:57,324 [VIU Ver] tvN E01 'Voice 4' "New Emails" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 455 00:29:11,228 --> 00:29:14,264 What on earth are you doing with your superhuman hearing? 456 00:29:15,469 --> 00:29:17,663 Is it too far to hear? 457 00:29:22,209 --> 00:29:23,933 I'll give you one last chance. 458 00:29:27,409 --> 00:29:30,843 25, angel's town. 459 00:29:31,748 --> 00:29:33,214 Unit 206. 460 00:29:34,248 --> 00:29:37,653 I think you wouldn't have enough time, so I'm giving you more hints. 461 00:29:38,959 --> 00:29:40,083 Don't forget. 462 00:29:40,758 --> 00:29:43,393 We are born with a very special destiny. 463 00:29:54,338 --> 00:29:58,133 She sent a recording of sounds that only I can hear... 464 00:29:58,709 --> 00:30:02,044 to make me believe that she has the same abilities as mine. 465 00:30:04,478 --> 00:30:06,744 Director Kang, are you okay? 466 00:30:08,619 --> 00:30:12,014 Yes. It was the voice of a woman in her 30s. 467 00:30:12,288 --> 00:30:15,183 The clues are 25, angel's town, unit 206. 468 00:30:15,488 --> 00:30:18,024 Angel's town must refer to a place as well. 469 00:30:25,469 --> 00:30:26,633 Director Kang! 470 00:30:27,238 --> 00:30:29,333 Sanggae-si uses the characters for "up" and "between"... 471 00:30:29,338 --> 00:30:30,908 which means "city between the sky", 472 00:30:30,909 --> 00:30:33,173 so it is sometimes called angel's city. 473 00:30:33,308 --> 00:30:35,204 It is not angel's town, though. 474 00:30:35,248 --> 00:30:36,573 Sanggae-si. 475 00:30:43,689 --> 00:30:46,487 Team Leader Park, about the emails from Circus Man... 476 00:30:46,488 --> 00:30:49,898 I'm sure they aren't prank emails, but warnings of actual murders. 477 00:30:49,899 --> 00:30:53,393 So the crazy jerk who sent you the mail... 478 00:30:53,498 --> 00:30:55,163 is actually a murderer? 479 00:30:55,268 --> 00:30:56,863 Yes. And it is very likely... 480 00:30:57,139 --> 00:30:59,333 that the culprit is a woman with exceptional hearing. 481 00:31:00,238 --> 00:31:02,204 I'll head to your station for now. 482 00:31:03,709 --> 00:31:06,774 (Representative Yoon Jae Pil Should Resign) 483 00:31:06,849 --> 00:31:08,044 (Test Results) 484 00:31:10,149 --> 00:31:13,514 I'm telling you, I don't have any siblings. 485 00:31:20,028 --> 00:31:21,823 And none of my cousins... 486 00:31:22,228 --> 00:31:24,994 were adopted. 487 00:31:30,439 --> 00:31:32,034 (Please think about it carefully. The test results showed...) 488 00:31:32,038 --> 00:31:33,603 (that my DNA partially matches with Cho Gyu Cheol's.) 489 00:31:33,909 --> 00:31:36,133 Get out, I'm tired! 490 00:31:42,248 --> 00:31:43,714 Darn it. 491 00:31:44,318 --> 00:31:47,613 Is it saying the poor should just go and die? 492 00:31:49,119 --> 00:31:51,454 She said she'll give a hint. 493 00:31:52,419 --> 00:31:53,524 What is it? 494 00:31:58,058 --> 00:32:01,994 (Circus Man) 495 00:32:04,699 --> 00:32:08,133 I think you wouldn't have enough time, so I'm giving you more hints. 496 00:32:13,248 --> 00:32:14,343 Don't forget. 497 00:32:15,078 --> 00:32:18,014 We are born with a very special destiny. 498 00:32:21,488 --> 00:32:24,557 I think you wouldn't have enough time, so I'm giving you more hints. 499 00:32:24,558 --> 00:32:26,623 If the apartments are demolished, 500 00:32:26,629 --> 00:32:28,984 there's nowhere else to go! 501 00:32:29,899 --> 00:32:31,254 Don't forget. 502 00:32:31,258 --> 00:32:33,098 We are born with... 503 00:32:33,099 --> 00:32:34,497 - a very special destiny. - There's nowhere else to go! 504 00:32:34,498 --> 00:32:36,464 - Nowhere else to go! - Nowhere else to go! 505 00:32:36,469 --> 00:32:38,393 - Nowhere else to go! - Nowhere else to go! 506 00:32:38,869 --> 00:32:40,804 "There's nowhere else to go." 507 00:32:42,508 --> 00:32:44,403 It sounds like a protest against the demolition. 508 00:32:45,639 --> 00:32:47,747 Agent Park, find out if there is... 509 00:32:47,748 --> 00:32:49,704 any place under reconstruction or demolition in Sanggae-si. 510 00:32:52,719 --> 00:32:54,944 (A Large Sports Center To Be Built In Sanggae-si) 511 00:32:55,818 --> 00:32:59,653 No, Sanggae-si has an issue of reduced population instead. 512 00:32:59,828 --> 00:33:01,224 There is no demolition done on a large scale. 513 00:33:01,228 --> 00:33:03,554 I definitely heard them say "demolish". 514 00:33:03,959 --> 00:33:05,323 Where could it be? 515 00:33:07,429 --> 00:33:09,964 (Nationwide Demolition Protest) 516 00:33:13,109 --> 00:33:14,933 Displaced people in Sanggae-dong? 517 00:33:15,508 --> 00:33:16,603 Director Kang. 518 00:33:16,709 --> 00:33:18,878 This morning, in Sanggae-dong, Seoam-gu in Seoul, 519 00:33:18,879 --> 00:33:20,504 there was a protest by displaced people. 520 00:33:22,548 --> 00:33:24,214 Angel's town. 521 00:33:24,919 --> 00:33:26,444 Unit 206. 522 00:33:26,449 --> 00:33:29,413 There's a reason he said angel's town, not city. 523 00:33:30,219 --> 00:33:32,554 It wasn't Sanggae-si, it was Sanggae-dong! 524 00:33:32,619 --> 00:33:33,888 We were mistaken. 525 00:33:33,889 --> 00:33:35,754 We need to contact the station in the district. 526 00:33:36,659 --> 00:33:39,323 Will they believe something like this? 527 00:33:42,599 --> 00:33:43,668 At Seoul Regional Unit, 528 00:33:43,669 --> 00:33:45,168 there's a senior I know from Police University. 529 00:33:45,169 --> 00:33:47,138 Call Team Leader Park to come quickly! 530 00:33:47,139 --> 00:33:48,533 Yes, ma'am. 531 00:33:52,438 --> 00:33:53,547 Hello. 532 00:33:53,548 --> 00:33:55,603 What? Parricide? 533 00:33:55,608 --> 00:33:56,948 I know it is hard to believe, 534 00:33:56,949 --> 00:33:59,317 but the family serial killer sent me a warning email... 535 00:33:59,318 --> 00:34:00,718 for the next murder. 536 00:34:00,719 --> 00:34:03,353 She will make the scene look like a teenage boy killed the family, 537 00:34:03,488 --> 00:34:04,814 and the location is probably in Sanggae-dong. 538 00:34:04,818 --> 00:34:08,127 Unit 206 in a building the protestors are living in. 539 00:34:08,128 --> 00:34:10,757 You must hurry, sir. 540 00:34:10,758 --> 00:34:11,928 Detective Kim, 541 00:34:11,929 --> 00:34:14,498 was there any parricide in Sanggae-dong today? 542 00:34:14,499 --> 00:34:15,763 Hold on. 543 00:34:16,898 --> 00:34:18,234 (Search Phrase) 544 00:34:18,238 --> 00:34:19,498 No, there wasn't. 545 00:34:19,499 --> 00:34:21,763 There is no report made to us. 546 00:34:22,769 --> 00:34:25,734 Okay, I'll let you know if I hear anything. 547 00:34:25,878 --> 00:34:26,973 Sure. 548 00:34:27,449 --> 00:34:28,774 Who was that? 549 00:34:29,079 --> 00:34:30,277 You should know her too. 550 00:34:30,278 --> 00:34:32,317 Golden Time Team's Center Director. 551 00:34:32,318 --> 00:34:35,183 Oh, the voice profiler? 552 00:34:35,548 --> 00:34:37,814 But why did she suddenly ask about parricide? 553 00:34:38,418 --> 00:34:40,953 I think she received a prank email. 554 00:34:54,469 --> 00:34:57,308 (7:30pm: Murder of the entire family in Sanggae-dong) 555 00:34:57,309 --> 00:35:00,504 Why would you do this? 556 00:35:04,219 --> 00:35:05,614 Shut it! 557 00:35:05,749 --> 00:35:08,844 Everyone already left, and we're the only ones here! 558 00:35:08,849 --> 00:35:10,513 There's nobody left! 559 00:35:11,559 --> 00:35:13,324 It's all over! 560 00:35:16,528 --> 00:35:18,897 I can't believe this. 561 00:35:18,898 --> 00:35:20,524 It's all your fault! 562 00:35:22,269 --> 00:35:24,993 "I'll stop drinking, we can become rich." 563 00:35:25,469 --> 00:35:28,203 They're all talk and chase after false hope. 564 00:35:28,668 --> 00:35:30,238 In reality, you are about to be kicked out of the apartment... 565 00:35:30,238 --> 00:35:31,904 that will get demolished soon. 566 00:35:32,079 --> 00:35:34,904 Your parents are lying to you as well. 567 00:35:35,479 --> 00:35:37,214 With the weapon I told you, 568 00:35:37,219 --> 00:35:39,774 cut off their fingers with dirty wedding rings, 569 00:35:40,318 --> 00:35:42,114 and take a picture as proof. 570 00:35:43,858 --> 00:35:45,614 Then everything will end. 571 00:35:54,628 --> 00:35:59,064 Please... 572 00:35:59,568 --> 00:36:01,333 Darn it! 573 00:36:13,289 --> 00:36:14,844 Why are you doing this? 574 00:36:15,849 --> 00:36:18,013 Shut your mouth. 575 00:36:18,159 --> 00:36:20,127 - Hyun Min, please. - I said shut it! 576 00:36:20,128 --> 00:36:21,453 - Hyun Min. - Shut it! 577 00:36:22,858 --> 00:36:25,324 Just do as I say. Got it? 578 00:36:25,528 --> 00:36:27,623 I just need to take this picture, and everything will be over. 579 00:36:27,628 --> 00:36:29,527 Everything will be over once I take this picture! 580 00:36:29,528 --> 00:36:32,433 I know you're having a hard time. 581 00:36:32,438 --> 00:36:36,333 So let's talk about it together. Please! 582 00:36:37,809 --> 00:36:39,904 What do you even know? 583 00:36:41,548 --> 00:36:44,344 I asked, what do you even know? 584 00:36:44,449 --> 00:36:46,344 You say you know everything, 585 00:36:46,349 --> 00:36:48,317 but what did you do for me? 586 00:36:48,318 --> 00:36:50,953 What did you do for me? 587 00:36:56,898 --> 00:36:58,594 Please... 588 00:37:01,168 --> 00:37:03,498 - Hey. - Stop! 589 00:37:03,499 --> 00:37:05,364 Please don't! 590 00:37:14,249 --> 00:37:16,844 - Stop! - No, no! 591 00:37:16,849 --> 00:37:19,714 - Please don't! - Mom! 592 00:37:20,088 --> 00:37:21,714 - No! - Don't! 593 00:37:22,048 --> 00:37:25,453 Son, son! 594 00:37:25,918 --> 00:37:28,728 Son, son. 595 00:37:28,729 --> 00:37:31,123 Son. 596 00:37:32,229 --> 00:37:34,728 My baby. 597 00:37:34,729 --> 00:37:36,223 Son. 598 00:37:37,438 --> 00:37:38,564 Son. 599 00:37:38,898 --> 00:37:42,364 - I can't do this. I just can't. - My baby. 600 00:37:43,139 --> 00:37:45,703 - I can't do this. - Son. 601 00:37:46,278 --> 00:37:47,774 Son. 602 00:38:22,148 --> 00:38:23,544 Go away! 603 00:38:24,019 --> 00:38:25,643 Go away! 604 00:38:25,918 --> 00:38:28,314 Please... 605 00:38:28,519 --> 00:38:30,114 Stop. 606 00:38:31,088 --> 00:38:32,583 Honey... 607 00:38:44,238 --> 00:38:46,194 Please don't kill me. 608 00:38:50,938 --> 00:38:56,174 Hyun Min! 609 00:38:58,019 --> 00:39:01,114 Hyun Min! 610 00:39:02,318 --> 00:39:04,714 It's punishment for raising your child pathetically. 611 00:39:05,019 --> 00:39:06,953 Hyun Min said... 612 00:39:07,159 --> 00:39:08,953 that you're an alcoholic... 613 00:39:09,458 --> 00:39:11,623 and a loser of the society, 614 00:39:12,429 --> 00:39:16,364 but you always acted as if you did so much for him. 615 00:39:17,938 --> 00:39:19,734 It repulsed him. 616 00:39:20,668 --> 00:39:23,064 You don't have to look so scared. 617 00:39:23,679 --> 00:39:26,634 If you promise you'll live a better life from now on, 618 00:39:27,079 --> 00:39:29,373 I might let you live. 619 00:39:30,249 --> 00:39:31,513 Who are you? 620 00:39:32,219 --> 00:39:34,614 Who are you? 621 00:39:40,159 --> 00:39:43,993 I'll kill you. 622 00:39:44,229 --> 00:39:45,524 No! 623 00:39:45,628 --> 00:39:47,223 In the end, 624 00:39:47,229 --> 00:39:50,533 people are born alone and die alone. 625 00:39:51,139 --> 00:39:55,433 So why would they try so hard to live together? 626 00:39:55,639 --> 00:39:57,134 It annoys me. 627 00:41:31,699 --> 00:41:32,833 (Derek) 628 00:41:34,708 --> 00:41:37,603 The person you have reached is not available. 629 00:41:37,608 --> 00:41:39,373 Please leave a message after the beep. 630 00:41:49,719 --> 00:41:52,583 (Seoul Metropolitan Police Agency) 631 00:41:52,758 --> 00:41:54,028 (Incoming call) 632 00:41:54,028 --> 00:41:55,058 (Call connected) 633 00:41:55,059 --> 00:41:56,783 Hello, this is the emergency hotline. 634 00:42:01,628 --> 00:42:02,723 Hello? 635 00:42:03,938 --> 00:42:05,033 Why won't you... 636 00:42:05,869 --> 00:42:06,964 What is it? 637 00:42:07,338 --> 00:42:08,933 The caller can't speak. 638 00:42:09,869 --> 00:42:11,774 - Pull up the phone registration. - Okay. 639 00:42:12,438 --> 00:42:13,533 (Phone number) 640 00:42:14,608 --> 00:42:15,707 (Police Agency request approved) 641 00:42:15,708 --> 00:42:16,803 (Phone service connected) 642 00:42:16,809 --> 00:42:18,243 (Phone service approved) 643 00:42:18,249 --> 00:42:19,344 (Name: Lisa Cho) 644 00:42:21,048 --> 00:42:22,214 (Name: Lisa Cho) 645 00:42:22,219 --> 00:42:24,317 The phone's with a US carrier roaming in Korea. 646 00:42:24,318 --> 00:42:26,654 The number belongs to a Lisa Cho. 647 00:42:26,858 --> 00:42:28,623 - Connect her to me. - Okay. 648 00:42:30,829 --> 00:42:31,924 Hello? 649 00:42:38,838 --> 00:42:40,033 Calm down. 650 00:42:41,238 --> 00:42:44,337 If you're in a situation where you're unable to speak... 651 00:42:44,338 --> 00:42:45,737 or you have a speech impediment, 652 00:42:45,738 --> 00:42:47,803 can you text the 112 emergency hotline? 653 00:42:55,548 --> 00:42:57,487 (I'm Cho Seung Ah and I'm American.) 654 00:42:57,488 --> 00:43:00,487 Kwon Joo. An American caller with a speech impediment... 655 00:43:00,488 --> 00:43:02,288 called in that she witnessed... 656 00:43:02,289 --> 00:43:05,154 a family being murdered in Suwan Apartment Block 2 Unit 206. 657 00:43:06,298 --> 00:43:09,127 The caller's currently hiding in a closet in Unit 205. 658 00:43:09,128 --> 00:43:11,368 Okay. Transfer the call to me. 659 00:43:11,369 --> 00:43:12,533 Okay. 660 00:43:15,168 --> 00:43:17,433 (Report registered. An officer is on the way.) 661 00:43:40,829 --> 00:43:42,964 (Help me, Derek.) 662 00:43:55,679 --> 00:43:56,844 This is the center. 663 00:43:56,849 --> 00:43:59,317 40 Sanggae 3-ro, Seoam-gu, Seoul, 664 00:43:59,318 --> 00:44:01,614 a family in Suwan Apartment Block 2 Unit 206... 665 00:44:01,619 --> 00:44:04,183 were just reported murdered by a robber. 666 00:44:04,358 --> 00:44:07,453 Isn't Sanggae-dong Suwan Apartment in the next neighborhood? 667 00:44:10,929 --> 00:44:13,623 The caller is Cho Seung Ah, English name Lisa Cho. 668 00:44:13,628 --> 00:44:16,064 She's hiding from the killer in Unit 205. 669 00:44:16,469 --> 00:44:18,768 - What was that about? - She has a speech impediment... 670 00:44:18,769 --> 00:44:20,908 - and can only text. - Tell me what that was about. 671 00:44:20,909 --> 00:44:23,138 Any patrolling the area, please respond. 672 00:44:23,139 --> 00:44:26,634 An American called Cho Seung Ah is hiding after witnessing a murder. 673 00:44:33,449 --> 00:44:35,413 (Help me, Derek. The robber is looking for me.) 674 00:44:35,418 --> 00:44:37,214 (I called the police, but I'm so scared now.) 675 00:48:07,329 --> 00:48:10,993 You didn't hide well enough and I saw your hair. 676 00:48:21,148 --> 00:48:22,944 (Ms. Cho, are you okay? An officer is on the way.) 677 00:48:27,949 --> 00:48:29,214 (My brother's a policeman.) 678 00:48:29,219 --> 00:48:30,513 (So do you think you'll get away with this?) 679 00:48:30,758 --> 00:48:31,853 How interesting. 680 00:48:33,619 --> 00:48:36,384 Most people in this situation would beg for their lives. 681 00:48:38,858 --> 00:48:40,654 You're bold and courageous. 682 00:48:42,528 --> 00:48:43,623 But... 683 00:48:44,469 --> 00:48:46,533 the mouth of a child who tattles... 684 00:48:47,708 --> 00:48:49,464 must be slit open. 685 00:48:50,068 --> 00:48:51,504 If not, 686 00:48:53,738 --> 00:48:56,404 even a good girl like you... 687 00:49:01,048 --> 00:49:03,544 gain a very bad habit. 688 00:49:08,659 --> 00:49:10,754 I'm Team Leader Park from Seoul Regional Unit. 689 00:49:11,028 --> 00:49:12,824 I'm from Sanggae Patrol Station 2. Let's go upstairs. 690 00:49:13,028 --> 00:49:14,864 - Seal off the entrance. - Yes, sir. 691 00:49:44,958 --> 00:49:46,123 Lisa. 692 00:49:51,099 --> 00:49:52,333 What's this? 693 00:49:53,639 --> 00:49:54,964 - Look around. - Okay. 694 00:49:56,869 --> 00:49:58,134 Lisa. 695 00:49:58,508 --> 00:49:59,634 Lisa, I'm here. 696 00:50:01,148 --> 00:50:02,404 Lisa. 697 00:50:06,679 --> 00:50:07,844 Cap. 698 00:51:29,119 --> 00:51:30,683 Did you find your sister? 699 00:51:30,688 --> 00:51:33,214 She's not there. I think she's been abducted. 700 00:51:34,989 --> 00:51:36,453 This is Regional Unit One. 701 00:51:36,489 --> 00:51:39,124 The suspect appears to have abducted the caller and fled. 702 00:51:40,599 --> 00:51:44,433 This is too much like what Director Kang said. 703 00:51:44,498 --> 00:51:45,694 You're right. 704 00:51:53,779 --> 00:51:55,977 - Hello? - Hey, Kwon Joo. 705 00:51:55,978 --> 00:51:58,174 I think something happened here. 706 00:51:58,179 --> 00:52:00,444 What were you saying earlier? Tell me everything you know. 707 00:52:00,548 --> 00:52:02,714 What else did the emails say? 708 00:52:04,688 --> 00:52:06,517 Is it a case? 709 00:52:06,518 --> 00:52:10,223 That's right. A kid and the parents died in unit 206. 710 00:52:10,329 --> 00:52:11,893 The witness has been abducted. 711 00:52:11,898 --> 00:52:13,524 The witness has been abducted? 712 00:52:15,699 --> 00:52:17,223 Who is that? 713 00:52:17,869 --> 00:52:19,433 She's a junior officer. 714 00:52:19,739 --> 00:52:22,803 She said the killer sent her an email warning of the murders. 715 00:52:23,139 --> 00:52:24,234 Give me that. 716 00:52:25,478 --> 00:52:27,203 LAPD, Captain Derek Cho speaking. 717 00:52:27,279 --> 00:52:28,904 Tell me everything you know about the killer. 718 00:52:29,478 --> 00:52:31,073 My sister has been abducted. 719 00:52:31,079 --> 00:52:35,013 That culprit is a serial killer who massacred two families before. 720 00:52:35,119 --> 00:52:37,484 The crimes occurred every 3 months on the 25th. 721 00:52:37,688 --> 00:52:39,613 There's a chance it's a woman. 722 00:52:40,489 --> 00:52:41,587 Are you sure? 723 00:52:41,588 --> 00:52:43,884 The killer went by the name Circus Man, 724 00:52:43,889 --> 00:52:45,893 and had been emailing me warnings of the murders. 725 00:52:45,958 --> 00:52:49,064 The murders were disguised as parricides. 726 00:52:54,199 --> 00:52:56,433 - So? - Give me your number. 727 00:52:56,509 --> 00:52:57,808 I'll call you. 728 00:52:57,809 --> 00:53:01,303 Don't hang up. We can track them with me on the phone. 729 00:53:05,119 --> 00:53:06,674 - Hey. - Sir. 730 00:53:06,679 --> 00:53:08,884 Please share the details with me. 731 00:53:09,188 --> 00:53:10,384 Please hurry. 732 00:53:10,588 --> 00:53:11,683 Okay. 733 00:53:34,779 --> 00:53:37,913 I think the culprit fled this way, but the road splits. 734 00:53:38,279 --> 00:53:40,513 Let's split up. I'll go this way. 735 00:53:40,518 --> 00:53:41,984 Wait, Captain Cho. 736 00:53:42,318 --> 00:53:43,413 Here. 737 00:53:43,949 --> 00:53:45,113 Thanks. 738 00:53:45,119 --> 00:53:46,584 - We'll go this way. - Yes, sir. 739 00:53:57,498 --> 00:53:58,663 Hey, you. 740 00:54:00,298 --> 00:54:01,464 Stop. 741 00:54:08,878 --> 00:54:10,044 That's... 742 00:54:25,829 --> 00:54:26,993 Stop. 743 00:54:46,918 --> 00:54:48,884 I'm in pursuit of a suspect. I think it's a woman. 744 00:54:55,529 --> 00:54:56,683 Stop right there! 745 00:55:05,498 --> 00:55:06,694 Stop right there! 746 00:55:07,168 --> 00:55:09,464 Let's go eat somewhere. 747 00:55:09,469 --> 00:55:11,337 - Hurry. - Let's go. 748 00:55:11,338 --> 00:55:12,977 Let's go eat something. 749 00:55:12,978 --> 00:55:14,808 It's so exhausting. 750 00:55:14,809 --> 00:55:16,178 - Out of my way. - What's his problem? 751 00:55:16,179 --> 00:55:17,404 Stop right there! 752 00:55:18,318 --> 00:55:20,374 The sound of the car engine is getting louder. 753 00:55:24,588 --> 00:55:25,659 - Captain Cho. - What? 754 00:55:25,659 --> 00:55:26,814 There's a car approaching. 755 00:55:33,429 --> 00:55:34,524 Darn it. 756 00:55:37,969 --> 00:55:39,893 - Oh no. - Oh my gosh. 757 00:55:41,938 --> 00:55:43,904 - Is he okay? - Oh no. 758 00:55:43,909 --> 00:55:45,504 Are you okay? 759 00:55:51,978 --> 00:55:53,314 I lost her. 760 00:55:53,679 --> 00:55:55,814 What does the intersection look like? 761 00:55:57,318 --> 00:55:59,283 To the right is Sanggae Transport Parking Lot. 762 00:55:59,688 --> 00:56:01,214 To the left is a big street. 763 00:56:01,429 --> 00:56:03,884 In the middle is an alley. 764 00:56:05,128 --> 00:56:06,493 - Gosh. - What's going on? 765 00:56:06,498 --> 00:56:08,428 Did you see it? 766 00:56:08,429 --> 00:56:09,893 That was so scary. 767 00:56:11,398 --> 00:56:13,564 Darn it. There was an accident. 768 00:56:20,309 --> 00:56:24,274 Captain, does Seung Ah carry an alarm on her? 769 00:56:24,309 --> 00:56:26,714 Yes. I gave it to her. 770 00:56:26,719 --> 00:56:28,788 Since she can't scream for help if she's in danger. 771 00:56:28,789 --> 00:56:30,413 She always has it on her. 772 00:56:33,418 --> 00:56:36,323 I hear it. It's not very far away. 773 00:56:38,199 --> 00:56:41,053 The village bus 362 is going out of service. 774 00:56:43,199 --> 00:56:44,593 Go to the right. 775 00:56:45,969 --> 00:56:47,064 Wait. 776 00:56:47,369 --> 00:56:49,937 Are you saying you can hear her alarm? 777 00:56:49,938 --> 00:56:52,604 It's hard to explain. Just trust me. 778 00:56:52,739 --> 00:56:55,274 Seung Ah may be asking for help... 779 00:56:55,279 --> 00:56:56,508 because the killer is gone. 780 00:56:56,509 --> 00:56:59,214 I don't know what you heard that you're saying that, 781 00:56:59,349 --> 00:57:01,714 but if you're wrong, my sister will be in danger. 782 00:57:02,088 --> 00:57:03,547 Can you guarantee that you're right? 783 00:57:03,548 --> 00:57:07,214 Please. I know better than anyone what the killer is thinking. 784 00:57:07,889 --> 00:57:09,124 We don't have time. 785 00:57:11,898 --> 00:57:13,053 I'm sure... 786 00:57:13,898 --> 00:57:15,464 she's alive. 787 00:57:21,708 --> 00:57:24,604 I think Seung Ah is in Sanggae Transport Parking Lot. 788 00:57:24,608 --> 00:57:25,803 Send backup. 789 00:57:37,719 --> 00:57:38,884 Seung Ah. 790 00:57:47,199 --> 00:57:48,428 I'm here. 791 00:57:48,429 --> 00:57:50,524 I don't hear it. Which way is she? 792 00:57:51,938 --> 00:57:55,263 The sound did get closer, but it's still too faint. 793 00:58:07,518 --> 00:58:10,314 (Sanggae Transport Parking Lot) 794 00:58:20,358 --> 00:58:21,624 Do you hear it yet? 795 00:58:22,029 --> 00:58:23,493 Please hurry. 796 00:58:32,009 --> 00:58:35,243 Wait. It's getting weaker. You're going the wrong way. 797 00:58:46,389 --> 00:58:47,513 Do you hear it? 798 00:58:50,128 --> 00:58:53,223 It's around there. I hear the alarm from there. 799 00:59:03,139 --> 00:59:04,904 It's coming from a sedan. 800 00:59:07,309 --> 00:59:09,004 Captain, be careful. 801 00:59:34,239 --> 00:59:35,964 There's only an alarm here. 802 00:59:37,509 --> 00:59:40,134 Did she lure me there with an alarm? 803 00:59:40,579 --> 00:59:43,944 She knew I'd be working together with the detectives on the field? 804 00:59:49,088 --> 00:59:50,183 What was that? 805 00:59:52,989 --> 00:59:55,283 Seung Ah! 806 01:00:02,768 --> 01:00:03,863 Captain! 807 01:00:07,268 --> 01:00:08,433 Look over there. 808 01:00:18,648 --> 01:00:19,814 What's this sound? 809 01:00:28,759 --> 01:00:30,254 It sounds like something's leaking. 810 01:00:33,029 --> 01:00:34,154 Could it be... 811 01:00:46,809 --> 01:00:47,877 It's liquefied petroleum gas. 812 01:00:47,878 --> 01:00:48,878 Captain. 813 01:00:48,878 --> 01:00:50,044 It's a trap! 814 01:00:50,048 --> 01:00:51,377 Gas is leaking out of that car. 815 01:00:51,378 --> 01:00:53,143 You need to run. Now! 816 01:01:00,759 --> 01:01:01,953 No! 817 01:01:16,139 --> 01:01:17,464 This is Regional Unit One. 818 01:01:17,469 --> 01:01:19,107 A dead woman was found... 819 01:01:19,108 --> 01:01:21,674 in a junk shop at 54 Sanggae-3-ro, Seoam-gu... 820 01:01:21,679 --> 01:01:23,377 near Sanggae Transport Parking Lot. 821 01:01:23,378 --> 01:01:26,348 She has long, straight hair and is in a dress. 822 01:01:26,349 --> 01:01:28,718 Seeing how she's wrapped around in Christmas lights, 823 01:01:28,719 --> 01:01:31,187 she's most likely to be Ms. Cho Seung Ah... 824 01:01:31,188 --> 01:01:33,118 who reported the family murder case in Sanggae-dong. 825 01:01:33,119 --> 01:01:35,453 We need an ambulance and more backup. 826 01:01:43,268 --> 01:01:46,933 It must be a great blessing for a family... 827 01:01:48,509 --> 01:01:50,803 to pass away from this world at once. 828 01:01:52,679 --> 01:01:54,433 I'll give you my blessing, 829 01:01:55,648 --> 01:01:57,473 and you only need to accept it. 830 01:01:59,719 --> 01:02:02,484 Wouldn't you be happy to be together... 831 01:02:04,719 --> 01:02:06,484 whether it's in the fiery pit or paradise? 832 01:02:22,239 --> 01:02:27,604 (8:20pm, Sanggae-dong Cho Seung Ah Murder Case breaks out.) 833 01:02:47,858 --> 01:02:52,794 (Voice 4) 834 01:02:56,108 --> 01:02:57,538 Just do your job right. 835 01:02:57,539 --> 01:02:58,977 Don't meddle in when you aren't capable. 836 01:02:58,978 --> 01:03:00,707 I saw someone running that way. 837 01:03:00,708 --> 01:03:02,243 I'm sure he's the culprit. 838 01:03:02,248 --> 01:03:04,044 I'm sure he's the culprit. 839 01:03:04,048 --> 01:03:06,178 It looks like your profiling was wrong this time. 840 01:03:06,179 --> 01:03:07,473 Leave this to us, and get some rest. 841 01:03:07,478 --> 01:03:10,348 We got the picture of the suspect. You need to take look at this. 842 01:03:10,349 --> 01:03:11,547 - Get down. - It's a trap. 843 01:03:11,548 --> 01:03:13,413 Guys! Drop your weapons! 844 01:03:13,719 --> 01:03:15,587 - Get down. - I thought... 845 01:03:15,588 --> 01:03:17,783 you'd trust me of all people. 846 01:03:18,458 --> 01:03:19,854 I must've been wrong. 59176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.