All language subtitles for The Legends EP08 (2019) WEB-DL 1080p H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,540 --> 00:00:10,740 You're here late at night again. 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,640 Yue Zhu, you're dismissed. 3 00:00:27,950 --> 00:00:28,870 What's the matter? 4 00:00:29,790 --> 00:00:31,510 I heard Qin Zhi Yan said... 5 00:00:32,140 --> 00:00:34,300 she hates those who refuse to concede defeat after losing a bet. 6 00:00:35,640 --> 00:00:36,640 So? 7 00:00:37,640 --> 00:00:38,720 Don't you think... 8 00:00:39,230 --> 00:00:40,470 this phrase of hers... 9 00:00:42,210 --> 00:00:43,530 is very similar to a person? 10 00:00:45,090 --> 00:00:46,450 Just based on this phrase? 11 00:00:48,600 --> 00:00:49,720 Besides this... 12 00:00:51,890 --> 00:00:54,450 Qin Qian Xian came to Mount Chenji. 13 00:00:55,910 --> 00:00:58,080 Reading between the lines, he's trying to imply something. 14 00:00:59,460 --> 00:01:00,780 He seems to think... 15 00:01:00,970 --> 00:01:03,060 that there's a change in Qin Zhi Yan's temperament too. 16 00:01:05,880 --> 00:01:08,040 You're thinking about her day and night. 17 00:01:08,880 --> 00:01:11,210 Once you miss her too much, you will feel that... 18 00:01:11,440 --> 00:01:14,310 everything around you make whole of your thoughts. 19 00:01:21,670 --> 00:01:22,790 If she's just by your side, 20 00:01:23,300 --> 00:01:24,650 why make groundless speculation? 21 00:01:24,830 --> 00:01:26,830 Ask her in person and feel it yourself. 22 00:01:27,600 --> 00:01:28,800 Isn't it better? 23 00:01:32,160 --> 00:01:33,520 The eyes can lie. 24 00:01:36,050 --> 00:01:38,640 But not the heart. 25 00:03:19,330 --> 00:03:21,560 Episode 8 26 00:03:23,840 --> 00:03:24,800 Wu. 27 00:03:24,950 --> 00:03:26,470 You gave the cloak to that woman. 28 00:03:26,770 --> 00:03:29,280 She looks like a daredevil. She must have a powerful backing. 29 00:03:29,860 --> 00:03:31,420 We just took over Xin Shan. 30 00:03:31,580 --> 00:03:32,820 Everyone is jealous of us. 31 00:03:33,190 --> 00:03:35,230 It's better if we don't create any trouble. 32 00:03:35,470 --> 00:03:36,510 What are you afraid of? 33 00:03:36,810 --> 00:03:38,540 That's right. What are you afraid of? 34 00:03:39,290 --> 00:03:41,010 Wu even gave Wan Lu Sect a slap on its face. 35 00:03:41,190 --> 00:03:42,790 Will he be afraid of other sects? 36 00:03:43,690 --> 00:03:45,410 Not only I want to give them a slap on their faces. 37 00:03:57,020 --> 00:03:58,420 Jiang Wu is being too arrogant. 38 00:03:58,600 --> 00:04:00,550 He brought his people and swaggered through the streets. 39 00:04:00,630 --> 00:04:02,630 It's like he's afraid people do not know his whereabouts. 40 00:04:03,670 --> 00:04:05,950 This time, we can easily have him captured. 41 00:04:31,680 --> 00:04:33,320 You're one step ahead of me, 42 00:04:33,500 --> 00:04:35,100 and you dream of capturing me? 43 00:04:36,030 --> 00:04:37,190 Look. 44 00:04:37,690 --> 00:04:39,210 Who's the prey now? 45 00:05:08,610 --> 00:05:09,770 Darn it. 46 00:05:10,570 --> 00:05:11,770 We can't move. 47 00:05:17,190 --> 00:05:19,100 -Take them into the dungeon. -Yes. 48 00:05:19,700 --> 00:05:21,810 Wu, how do you intend to deal with them? 49 00:05:22,850 --> 00:05:24,010 Same old rules. 50 00:05:35,440 --> 00:05:37,530 Demoness, where are you going? 51 00:05:37,990 --> 00:05:39,150 To do good deeds. 52 00:05:39,590 --> 00:05:41,660 The short-haired boy from yesterday is quite interesting. 53 00:05:41,930 --> 00:05:43,750 If I run into him, I can get an abundance of reward. 54 00:05:44,470 --> 00:05:46,110 But the others can't see you. 55 00:05:47,320 --> 00:05:48,240 That's right. 56 00:05:48,970 --> 00:05:50,010 You're going then. 57 00:05:53,560 --> 00:05:56,400 Can I go after taking the breakfast? 58 00:05:57,510 --> 00:05:58,390 No. 59 00:05:58,640 --> 00:05:59,800 Go. 60 00:06:14,620 --> 00:06:17,600 Previously, we caught a fool from Jian Xin Sect in the Forbidden Land. 61 00:06:17,810 --> 00:06:19,890 Right now, he's held in the dungeon. 62 00:06:20,380 --> 00:06:21,740 He's a good stuff. 63 00:06:22,580 --> 00:06:24,430 Don't say that I didn't look after you. 64 00:06:24,550 --> 00:06:25,410 How so? 65 00:06:25,730 --> 00:06:29,220 The dungeon guard cast a Power Absorption Spell on that fool. 66 00:06:29,840 --> 00:06:32,770 Brother, don't forget to share a part of the benefits with me. 67 00:06:33,300 --> 00:06:34,500 Brother Cang Ling. 68 00:06:41,530 --> 00:06:42,450 Demoness. 69 00:06:43,410 --> 00:06:44,330 Demoness. 70 00:06:44,590 --> 00:06:45,830 Demoness. 71 00:06:46,330 --> 00:06:47,370 What are you doing? 72 00:06:47,620 --> 00:06:50,310 -Can you teach me how to save him? -Who? 73 00:06:50,580 --> 00:06:53,020 Brother Cang Ling. He's being held in the dungeon. 74 00:06:53,100 --> 00:06:55,070 There's Power Absorption Spell in Wan Lu Sect's dungeon. 75 00:06:55,160 --> 00:06:57,650 -Why didn't you tell me earlier? -I didn't know. 76 00:06:58,470 --> 00:06:59,550 Besides... 77 00:06:59,850 --> 00:07:02,450 it doesn't absorb just anyone's power. 78 00:07:05,610 --> 00:07:08,050 Right now, he's barely alive. 79 00:07:08,560 --> 00:07:10,520 Why did you send him into the dungeon? 80 00:07:11,920 --> 00:07:13,320 Are you blaming me? 81 00:07:13,520 --> 00:07:14,920 You two. 82 00:07:15,060 --> 00:07:17,230 You refused when he wanted to take you away. 83 00:07:17,390 --> 00:07:18,430 Right now, he's going to die. 84 00:07:18,590 --> 00:07:20,270 He'll never take you away by force ever again. 85 00:07:20,420 --> 00:07:21,530 You don't want that too. 86 00:07:21,700 --> 00:07:23,900 Why are you always reluctant? It's hard to serve you. 87 00:07:24,120 --> 00:07:25,080 How... 88 00:07:25,890 --> 00:07:27,250 How is this the same? 89 00:07:28,840 --> 00:07:30,840 Forget it. I'm not talking to you. I'll go and save him. 90 00:07:31,010 --> 00:07:32,090 How do you save him? 91 00:07:33,150 --> 00:07:34,470 Do you know how to save him? 92 00:07:43,520 --> 00:07:45,570 Teach me. 93 00:07:54,840 --> 00:07:56,050 Zhi Yan. 94 00:07:58,620 --> 00:07:59,940 Do you know what place is this? 95 00:08:00,520 --> 00:08:01,680 Get lost. 96 00:08:05,040 --> 00:08:05,920 Be arrogant. 97 00:08:06,310 --> 00:08:07,270 Be arrogant. 98 00:08:07,660 --> 00:08:09,940 The more arrogant I am, the less likely they are to provoke me. 99 00:08:14,610 --> 00:08:16,170 If... 100 00:08:16,200 --> 00:08:18,530 If you have the nerve, say that again. 101 00:08:20,140 --> 00:08:21,870 Do... Do you know who I am? 102 00:08:22,810 --> 00:08:25,550 I am Master's disciple. 103 00:08:26,450 --> 00:08:27,410 Disciple? 104 00:08:27,540 --> 00:08:29,280 You... No. 105 00:08:29,750 --> 00:08:30,670 I... 106 00:08:31,010 --> 00:08:33,450 There's nowhere in Wan Lu Sect... 107 00:08:33,990 --> 00:08:36,150 that I can't go to. 108 00:08:36,320 --> 00:08:37,280 Got it? 109 00:08:37,500 --> 00:08:39,120 Nonsense. Master's disciple? 110 00:08:39,200 --> 00:08:41,110 Why is Master's disciple here in such a lowly dungeon? 111 00:08:41,350 --> 00:08:42,440 I... 112 00:08:43,760 --> 00:08:45,000 Why do you care? 113 00:08:48,590 --> 00:08:51,140 Do you know what my master... 114 00:08:51,310 --> 00:08:53,240 did to the guard yesterday? 115 00:08:53,940 --> 00:08:54,900 If you don't let me in, 116 00:08:55,120 --> 00:08:58,080 you'll have to bear the consequences. 117 00:08:58,650 --> 00:08:59,570 Open the door. 118 00:09:00,250 --> 00:09:01,330 -Let's go. -Let's go. 119 00:09:14,880 --> 00:09:17,140 The person you're looking for is over there. 120 00:09:28,970 --> 00:09:30,170 Brother Cang Ling. 121 00:09:33,480 --> 00:09:34,640 Zhi Yan. 122 00:09:35,190 --> 00:09:37,270 This is Wan Lu Sect's Power Absorption Spell. 123 00:09:37,380 --> 00:09:38,290 Zhi Yan. 124 00:09:38,370 --> 00:09:39,450 Brother Cang Ling. 125 00:09:40,570 --> 00:09:42,010 You must hang in there. 126 00:09:43,170 --> 00:09:45,010 I'll surely find a way to save you. 127 00:09:59,270 --> 00:10:01,750 Master, Lady Chang Yu sent people to deliver the invitation card. 128 00:10:01,860 --> 00:10:03,870 She invites you to the Grand Meeting two days later. 129 00:10:16,840 --> 00:10:19,520 Lady Chang Yu has kept her hands off the affairs in the pugilistic world. 130 00:10:20,300 --> 00:10:21,830 Recently, she's been doing a lot of things. 131 00:10:23,300 --> 00:10:26,300 I'm afraid something will happen in Mount Feng. 132 00:10:27,130 --> 00:10:30,270 Are we still going to Mount Feng for the Grand Meeting then? 133 00:10:33,450 --> 00:10:34,290 Yes. 134 00:10:34,940 --> 00:10:36,260 We need to check it out. 135 00:11:03,770 --> 00:11:04,610 Master. 136 00:11:06,320 --> 00:11:08,480 You dare to interrupt the sound of Heaven? 137 00:11:08,700 --> 00:11:10,600 What a crude commoner. You're dismissed. 138 00:11:10,860 --> 00:11:13,570 But it's the letter from Jian Xin Sect. 139 00:11:14,930 --> 00:11:15,930 Let me see. 140 00:11:23,490 --> 00:11:25,010 The Grand Meeting? 141 00:11:29,970 --> 00:11:31,210 Recently, I heard that... 142 00:11:31,440 --> 00:11:33,720 Chief Qin's brother, Qin Yu's life is uncertain. 143 00:11:35,060 --> 00:11:38,550 His only daughter said that Sect Leader Liu killed him. 144 00:11:39,620 --> 00:11:41,620 They are holding the Grand Meeting now. 145 00:11:42,290 --> 00:11:45,010 I presume, it's to clarify this matter. 146 00:11:45,180 --> 00:11:46,260 Boring. 147 00:11:46,460 --> 00:11:48,440 I'm not interested to go. 148 00:11:50,440 --> 00:11:51,360 Hold on. 149 00:11:52,550 --> 00:11:55,940 As I remember, Qin Yu is Qin Qian Xian's brother. 150 00:11:57,360 --> 00:12:00,400 If Sect Leader Liu holds a meeting because of this, 151 00:12:01,280 --> 00:12:02,500 will Qin Qian Xian go? 152 00:12:02,610 --> 00:12:04,640 Chief Qin seems to have agreed to it. 153 00:12:08,500 --> 00:12:09,700 That's rare. 154 00:12:11,210 --> 00:12:13,690 Well, I should go and take a look then. 155 00:12:13,960 --> 00:12:15,400 I haven't seen him for so many years. 156 00:12:15,520 --> 00:12:17,750 I wonder how Qin Qian Xian looks like now. 157 00:12:20,000 --> 00:12:22,200 You're there to attend the Grand Meeting. 158 00:12:23,000 --> 00:12:24,760 Not to have a beauty competition. 159 00:12:25,050 --> 00:12:27,210 I don't know about you. 160 00:12:27,950 --> 00:12:30,870 I'm going because I want to compete in terms of beauty. 161 00:12:33,280 --> 00:12:35,280 I'll go back to dress up and pack my things. 162 00:12:42,990 --> 00:12:45,920 -Is he going to die for sure? -Stop crying. 163 00:12:47,500 --> 00:12:48,780 I'll think of a way for you. 164 00:12:50,170 --> 00:12:52,010 Make use of your status as Master's disciple... 165 00:12:52,110 --> 00:12:53,790 to get some divine pills for Liu Cang Ling... 166 00:12:53,890 --> 00:12:54,980 to keep him alive. 167 00:12:55,370 --> 00:12:58,330 Then, bribe or threaten the gatekeepers. 168 00:12:58,700 --> 00:13:00,900 Give an excuse that you want Liu Cang Ling's powers for yourself. 169 00:13:01,030 --> 00:13:02,550 Get them to remove the formation. 170 00:13:03,390 --> 00:13:05,150 When Liu Cang Ling's power is restored, 171 00:13:05,240 --> 00:13:07,700 create an opportunity for him to escape. 172 00:13:09,130 --> 00:13:10,690 Demoness, you're so clever. 173 00:13:11,160 --> 00:13:12,400 A load of crap. 174 00:13:12,700 --> 00:13:13,710 I'll get to it. 175 00:13:24,110 --> 00:13:25,130 I... 176 00:13:25,340 --> 00:13:26,700 I'm Master's disciple. 177 00:13:27,010 --> 00:13:30,480 I want the power of that guy from the Immortal Sects for myself. 178 00:13:30,600 --> 00:13:31,670 Remove the formation. 179 00:13:33,190 --> 00:13:34,230 Young lady. 180 00:13:34,610 --> 00:13:36,250 Why don't we divide it? 181 00:13:36,900 --> 00:13:37,940 No way. 182 00:13:41,080 --> 00:13:42,160 Release him. 183 00:13:42,500 --> 00:13:43,500 Release him? 184 00:13:43,940 --> 00:13:46,500 Even though you're Master's disciple, you can't do this too. 185 00:13:46,660 --> 00:13:49,080 I mean I want you to remove the formation completely. 186 00:14:06,340 --> 00:14:07,180 Miss Zhi Yan. 187 00:14:07,340 --> 00:14:08,620 -This should do, right? -Yes. 188 00:14:08,710 --> 00:14:09,840 Open the door. 189 00:14:09,980 --> 00:14:11,270 I want his powers for myself. 190 00:14:17,780 --> 00:14:18,820 Brother Cang Ling. 191 00:14:19,220 --> 00:14:20,340 Zhi Yan. 192 00:14:31,880 --> 00:14:35,800 I promised your parents that I'll take good care of you. 193 00:14:36,250 --> 00:14:39,050 But you've to save me in return. 194 00:14:42,220 --> 00:14:43,620 I'm so useless. 195 00:14:44,310 --> 00:14:45,400 You recuperate here. 196 00:14:46,130 --> 00:14:49,210 Right now, Wan Lu Sect could be safer than being out there. 197 00:14:49,870 --> 00:14:51,070 Zhi Yan. 198 00:14:52,900 --> 00:14:55,430 What do you mean by this? 199 00:14:56,690 --> 00:14:59,900 Wan Lu Sect is a dangerous place. 200 00:15:00,410 --> 00:15:02,130 Even if you are mad at me, 201 00:15:02,570 --> 00:15:04,330 you shouldn't say such a thing. 202 00:15:07,380 --> 00:15:08,820 Don't say anymore. 203 00:15:09,440 --> 00:15:11,810 I'm well aware of what kind of place Wan Lu Sect is. 204 00:15:12,870 --> 00:15:14,710 Before I could avenge my dad, 205 00:15:15,460 --> 00:15:16,900 I'll never leave this place. 206 00:15:17,060 --> 00:15:18,060 Zhi Yan. 207 00:15:18,680 --> 00:15:19,800 Zhi Yan. 208 00:15:21,450 --> 00:15:22,850 You recuperate here. 209 00:15:23,250 --> 00:15:25,530 When you have recovered, you can leave this place. 210 00:15:26,320 --> 00:15:27,820 -Zhi Yan. -I'll bring more pills for you. 211 00:15:27,900 --> 00:15:30,020 -Zhi Yan. -You can reunite with Liu Wei sooner. 212 00:15:30,120 --> 00:15:31,160 Zhi Yan! 213 00:15:33,470 --> 00:15:36,430 Your dad's death has nothing to do with my dad. 214 00:15:36,640 --> 00:15:38,520 There must be a misunderstanding. 215 00:15:39,820 --> 00:15:41,690 Zhi Yan, trust me. 216 00:15:42,450 --> 00:15:43,450 Zhi Yan! 217 00:15:43,700 --> 00:15:44,780 Zhi Yan! 218 00:15:51,890 --> 00:15:53,990 Master, Mount Feng is right in front. 219 00:15:56,020 --> 00:15:58,350 It looks like we're early. 220 00:15:59,550 --> 00:16:02,030 We seldom attend the activities held by the Immortal Sects. 221 00:16:02,150 --> 00:16:03,880 This has made the other sects unhappy with it. 222 00:16:04,210 --> 00:16:07,330 To prevent the idle gossip, it's best if we come early. 223 00:16:09,490 --> 00:16:10,420 Su Yan. 224 00:16:11,900 --> 00:16:13,260 Everyone has a pair of eyes. 225 00:16:13,540 --> 00:16:15,100 And each person sees a different path. 226 00:16:15,310 --> 00:16:16,950 We should walk down our own path... 227 00:16:17,130 --> 00:16:18,600 and mind our own business. That will do. 228 00:16:19,150 --> 00:16:21,590 Don't bother what people say. 229 00:16:21,700 --> 00:16:22,540 Yes. 230 00:16:26,190 --> 00:16:28,180 "Mount Feng" 231 00:16:51,360 --> 00:16:53,400 Isn't this Chief Qin? 232 00:16:53,980 --> 00:16:57,130 It's rare to meet Chief Qin outside of Qian Chen Pavilion. 233 00:17:01,890 --> 00:17:04,530 Chief Qin isn't willing to utter a single word. 234 00:17:04,780 --> 00:17:06,150 You're indeed proud and aloof. 235 00:17:06,980 --> 00:17:08,860 Is it possible that you are here, 236 00:17:09,140 --> 00:17:10,900 but you actually despise all of us? 237 00:17:12,260 --> 00:17:13,460 Young Master Jin Xiu. 238 00:17:13,770 --> 00:17:17,210 -Chief isn't like... -Young Master Jin Xiu, you're wrong. 239 00:17:22,910 --> 00:17:23,870 Sect Leader Liu. 240 00:17:24,280 --> 00:17:25,400 Lady Chang Yu. 241 00:17:26,130 --> 00:17:29,280 Chief Qin is a compassionate person who practises Buddhism. 242 00:17:29,410 --> 00:17:31,890 Those who cares for the world doesn't speak much. 243 00:17:32,230 --> 00:17:34,670 Young Master Jin Xiu, don't misunderstand him. 244 00:17:45,500 --> 00:17:47,180 Lady Chang Yu. 245 00:17:48,100 --> 00:17:49,540 Everyone, please be seated. 246 00:17:56,900 --> 00:17:58,420 I invited all of you here... 247 00:17:58,850 --> 00:18:02,360 because my brother has something to clarify to all of you. 248 00:18:11,050 --> 00:18:13,730 I believe all of you have heard the rumours. 249 00:18:14,040 --> 00:18:15,900 My best friend, Qin Yu, was killed. 250 00:18:17,100 --> 00:18:19,140 His daughter thinks it was my doing. 251 00:18:21,190 --> 00:18:23,470 I find it extremely ridiculous. 252 00:18:23,790 --> 00:18:26,730 But Zhi Yan is so certain about it. 253 00:18:27,000 --> 00:18:30,780 To prevent any misunderstanding, I should clarify it in person. 254 00:18:37,250 --> 00:18:38,770 On the day Brother Qin Yu went missing, 255 00:18:38,860 --> 00:18:41,560 I was having a drink with Officer Chi. 256 00:18:41,900 --> 00:18:42,940 Later on, I got drunk. 257 00:18:43,230 --> 00:18:44,950 When I sobered up, it was already in the morning. 258 00:18:45,220 --> 00:18:47,370 Officer Chi can bear witness to it. 259 00:18:53,640 --> 00:18:54,560 That's right. 260 00:18:54,940 --> 00:18:57,620 That day, Sect Leader Liu and I were drinking at Mount Feng. 261 00:18:58,090 --> 00:18:59,420 We left at the break of dawn. 262 00:19:07,950 --> 00:19:09,630 Sect Leader Liu, you don't have to explain. 263 00:19:09,750 --> 00:19:11,960 We know you're not that kind of person. 264 00:19:12,300 --> 00:19:14,020 Qin Yu and you have been good friends for many years. 265 00:19:14,180 --> 00:19:15,700 All of us are aware of that. 266 00:19:16,040 --> 00:19:17,160 Besides... 267 00:19:17,800 --> 00:19:20,200 your son and Qin Yu's daughter, Zhi Yan, 268 00:19:20,350 --> 00:19:21,790 have a marriage agreement. 269 00:19:22,130 --> 00:19:25,170 I believe that you wouldn't commit such a cruel crime. 270 00:19:55,270 --> 00:19:56,470 Chief Qin. 271 00:20:00,760 --> 00:20:01,880 Lady Chang Yu. 272 00:20:03,540 --> 00:20:05,860 I wonder if you have the time... 273 00:20:06,180 --> 00:20:07,620 so that we can step aside to talk? 274 00:20:23,490 --> 00:20:24,810 You personally came here. 275 00:20:25,190 --> 00:20:27,830 Your presence in Mount Feng is an honour to us. 276 00:20:28,170 --> 00:20:29,720 Lady Chang Yu, you've overstated the case. 277 00:20:30,040 --> 00:20:31,480 We are from the Immortal Sects. 278 00:20:31,720 --> 00:20:33,190 I'm just playing my part. 279 00:20:35,370 --> 00:20:38,090 But, that's how it is in the pugilistic world. 280 00:20:38,780 --> 00:20:41,490 One trouble follows another. 281 00:20:42,500 --> 00:20:44,860 All of us in the Immortal Sects are closely related, 282 00:20:45,090 --> 00:20:46,570 but we are constantly in turmoil. 283 00:20:48,270 --> 00:20:49,710 Your brother's death... 284 00:20:50,310 --> 00:20:52,230 has turned into an unresolved case in our sect. 285 00:20:55,620 --> 00:20:56,950 But despite the twist of facts, 286 00:20:57,490 --> 00:20:59,290 the truth will come to light someday. 287 00:21:03,880 --> 00:21:05,040 I heard that... 288 00:21:05,560 --> 00:21:08,450 Miss Zhi Yan is now in Wan Lu Sect. 289 00:21:10,060 --> 00:21:12,900 Our sect's disciple joins the evil. 290 00:21:13,390 --> 00:21:16,110 I wonder if there's an inside story to it. 291 00:21:24,200 --> 00:21:25,640 I mean... 292 00:21:26,220 --> 00:21:28,330 if Miss Qin was abducted, 293 00:21:29,300 --> 00:21:32,350 do you need our help... 294 00:21:32,830 --> 00:21:35,420 to attack Wan Lu Sect to save Miss Qin? 295 00:21:36,340 --> 00:21:38,340 Although Zhi Yan comes from the Immortal Sects, 296 00:21:39,330 --> 00:21:41,530 she has her own judgement. 297 00:21:41,910 --> 00:21:44,750 She stays in Wan Lu Sect because that's her choice. 298 00:21:45,020 --> 00:21:46,820 It's not appropriate for me to interfere by force. 299 00:21:47,650 --> 00:21:49,610 I have something else that I would like to ask. 300 00:21:49,820 --> 00:21:52,220 You have a good head on your shoulders. 301 00:21:52,630 --> 00:21:55,150 I wonder if you have heard of Magic of Manipulation? 302 00:22:02,340 --> 00:22:03,620 Magic of Manipulation? 303 00:22:04,690 --> 00:22:08,810 I think it's a kind of magic that can manipulate people's minds. 304 00:22:13,360 --> 00:22:14,400 Chief Qin. 305 00:22:15,450 --> 00:22:18,970 I wonder why you suddenly asked about this? 306 00:22:20,740 --> 00:22:23,910 I accidentally came across it when I was looking through the ancient text. 307 00:22:24,130 --> 00:22:25,170 I'm just curious. 308 00:22:25,410 --> 00:22:26,610 It's late now. 309 00:22:27,030 --> 00:22:29,090 I shall take my leave. 310 00:22:29,960 --> 00:22:30,920 All right. 311 00:22:31,900 --> 00:22:32,960 Safe journey. 312 00:22:45,540 --> 00:22:46,620 Lady Chang Yu. 313 00:22:47,150 --> 00:22:49,860 Did Qin Qian Xian find out anything? 314 00:22:50,860 --> 00:22:52,260 He didn't find out anything. 315 00:22:53,250 --> 00:22:54,930 But about Qin Zhi Yan... 316 00:22:55,640 --> 00:22:56,880 Time is of the essence. 317 00:22:58,420 --> 00:22:59,380 Yes. 318 00:23:07,550 --> 00:23:10,390 I didn't expect Lady Chang Yu to be so concerned about Miss Zhi Yan. 319 00:23:11,510 --> 00:23:12,670 Lady Chang Yu isn't concerned... 320 00:23:12,770 --> 00:23:14,240 about the disappearance of Liu Cang Ling, 321 00:23:14,380 --> 00:23:16,660 the young master of Jian Xin Sect. 322 00:23:17,570 --> 00:23:19,290 When I mentioned about the Magic of Manipulation, 323 00:23:20,220 --> 00:23:22,400 it looks like she was trying to cover it up. 324 00:23:24,970 --> 00:23:26,090 Speaking of this, 325 00:23:26,240 --> 00:23:28,360 why did you suddenly mention about the Magic of Manipulation? 326 00:23:31,140 --> 00:23:34,300 Previously, I saw a mark on Liu Wei. 327 00:23:35,040 --> 00:23:37,160 It looks like someone has cast Magic of Manipulation on him. 328 00:23:38,310 --> 00:23:39,870 But when I saw Liu Wei earlier... 329 00:23:40,500 --> 00:23:42,180 he spoke in earnest. 330 00:23:43,070 --> 00:23:44,450 It doesn't seem like he was faking it. 331 00:23:44,680 --> 00:23:47,590 But as of now, we could only speculate about it. 332 00:23:47,750 --> 00:23:49,280 It's hard for us to get a conclusive evidence. 333 00:23:50,190 --> 00:23:52,030 There's no perfect plan. 334 00:23:52,570 --> 00:23:53,730 As for now... 335 00:23:54,380 --> 00:23:56,220 we can only roll with the punches. 336 00:23:57,500 --> 00:23:59,260 Let's head to Wan Lu Sect at once, 337 00:23:59,530 --> 00:24:01,530 and bring Zhi Yan back. 338 00:24:01,730 --> 00:24:02,850 Yes. 339 00:24:22,890 --> 00:24:24,290 I have won some money today. 340 00:24:24,420 --> 00:24:26,560 Everything is on me. 341 00:24:26,640 --> 00:24:28,480 -Your words. -Why don't we get us a few chicks? 342 00:24:28,560 --> 00:24:29,650 -Let's go. -Let's go. 343 00:24:47,320 --> 00:24:48,440 She's quite pretty. 344 00:24:49,160 --> 00:24:50,640 Little girl, why are you here? 345 00:24:52,680 --> 00:24:54,280 If there's anything, just tell me. 346 00:24:54,500 --> 00:24:55,620 I'll help you out. 347 00:24:57,020 --> 00:24:58,060 I... 348 00:24:58,480 --> 00:25:01,220 I heard that you have Nine-cycled Pill. 349 00:25:05,930 --> 00:25:06,810 I... 350 00:25:07,290 --> 00:25:09,360 Can I make a bet with this jade? 351 00:25:12,480 --> 00:25:13,840 I can tell this is a good stuff. 352 00:25:13,920 --> 00:25:15,000 Where did you get it? 353 00:25:20,030 --> 00:25:20,830 No way. 354 00:25:21,190 --> 00:25:22,350 I can't be a coward. 355 00:25:25,530 --> 00:25:29,510 Exchange the pill for the jade. 356 00:25:29,810 --> 00:25:31,490 If not, I'm going to leave. 357 00:25:32,890 --> 00:25:34,130 What's the rush? 358 00:25:35,190 --> 00:25:36,900 You've come to the right person. 359 00:25:37,130 --> 00:25:39,430 I have what you want. 360 00:25:42,230 --> 00:25:45,420 Exchange the pill for the jade. 361 00:25:51,670 --> 00:25:52,630 The pill. 362 00:26:00,880 --> 00:26:01,800 That's not right. 363 00:26:02,030 --> 00:26:03,690 This isn't the Nine-cycled Pill. 364 00:26:04,340 --> 00:26:06,240 -You gave me a fake pill. -That's right. 365 00:26:06,510 --> 00:26:08,850 Mine is called the Seven-cycled Pill. That's how it smells. 366 00:26:10,910 --> 00:26:12,510 You can't blame anyone for hearing it wrongly. 367 00:26:12,750 --> 00:26:13,620 You... 368 00:26:14,840 --> 00:26:15,850 You're cheating. 369 00:26:16,000 --> 00:26:17,680 The goods are delivered and the bill is cleared. 370 00:26:17,960 --> 00:26:19,250 We are not cheating anyone. 371 00:26:19,670 --> 00:26:21,150 If you don't wish to leave, 372 00:26:21,480 --> 00:26:23,190 you can accompany us. 373 00:26:48,030 --> 00:26:49,080 Close the door. 374 00:26:54,790 --> 00:26:56,650 What's the matter? Who bullied you? 375 00:27:01,020 --> 00:27:02,940 Demoness. 376 00:27:28,660 --> 00:27:30,360 It's five! 377 00:27:31,670 --> 00:27:32,790 Six! 378 00:27:32,990 --> 00:27:33,950 Drink! 379 00:27:36,480 --> 00:27:38,240 That girl is back. 380 00:27:39,510 --> 00:27:40,460 Come on. 381 00:27:44,870 --> 00:27:45,990 I heard that... 382 00:27:46,780 --> 00:27:48,580 you tricked me into giving my things to you. 383 00:27:54,470 --> 00:27:56,030 Have I ever said... 384 00:27:56,990 --> 00:27:59,410 I hate those who refuse to concede defeat after losing a bet? 385 00:28:02,590 --> 00:28:03,600 You have a death wish! 386 00:28:27,780 --> 00:28:31,260 The effect of Kong Kong Pill is pretty good. 387 00:28:40,570 --> 00:28:41,690 That's weird. 388 00:28:50,350 --> 00:28:51,230 Chief. 389 00:28:51,320 --> 00:28:53,980 Something is off with the Dark Guards whom we sent to pursue Jiang Wu. 390 00:28:54,300 --> 00:28:56,580 There's no news from them at all. 391 00:28:57,590 --> 00:28:58,670 What did you say? 392 00:29:05,370 --> 00:29:08,190 Chief Qin, sorry for not going out to meet you. 393 00:29:08,320 --> 00:29:09,920 I wonder what brings you here. 394 00:29:10,630 --> 00:29:12,270 I heard that my niece is here. 395 00:29:12,530 --> 00:29:13,510 I'm here to find her. 396 00:29:14,700 --> 00:29:15,780 Miss Zhi Yan? 397 00:29:16,150 --> 00:29:17,190 That's right. 398 00:29:18,670 --> 00:29:21,040 She's indeed in Wan Lu Sect. She's at the Summit of Xiyue. 399 00:29:21,230 --> 00:29:22,280 I'll lead the way. 400 00:29:22,910 --> 00:29:23,950 Please. 401 00:29:25,960 --> 00:29:26,880 Right. 402 00:29:27,430 --> 00:29:29,180 I wonder if you have heard of someone... 403 00:29:29,330 --> 00:29:31,590 by the name of Jiang Wu who is causing trouble in Jiangzhou City? 404 00:29:32,920 --> 00:29:35,000 I think it's not only directed at Wan Lu Sect. 405 00:29:35,200 --> 00:29:36,920 He completely disregarded Qian Chen Pavilion too. 406 00:29:37,100 --> 00:29:40,740 After all, Jiangzhou City is Qian Chen Pavilion's border too. 407 00:29:42,700 --> 00:29:43,660 This way, please. 408 00:29:51,750 --> 00:29:53,010 My body is getting weaker. 409 00:29:53,750 --> 00:29:56,230 Back then, another 100 men would be no match for me too. 410 00:29:56,520 --> 00:29:57,440 Look at me now. 411 00:29:58,570 --> 00:30:00,970 A slightly bigger movement would exhaust so much of my energy. 412 00:30:04,780 --> 00:30:06,110 Demoness. 413 00:30:08,950 --> 00:30:09,990 All right. 414 00:30:10,130 --> 00:30:11,270 No need to thank me. 415 00:30:11,390 --> 00:30:14,180 Do good deeds in my name if you want to express your gratitude. 416 00:30:14,300 --> 00:30:15,380 No point saying it. 417 00:30:15,650 --> 00:30:16,930 All right. 418 00:30:17,350 --> 00:30:18,820 I'll be on it at once. 419 00:30:29,660 --> 00:30:30,660 Chief Qin. 420 00:30:30,970 --> 00:30:32,970 This is Miss Zhi Yan's room. 421 00:30:35,740 --> 00:30:37,140 Thank you, Chief Lin. 422 00:30:40,830 --> 00:30:42,190 Why is he here? 423 00:30:48,760 --> 00:30:50,720 Chief Qin, have a good chat with Miss Zhi Yan. 424 00:30:51,000 --> 00:30:51,920 I've work to do. 425 00:30:52,170 --> 00:30:53,090 I'll take my leave. 426 00:30:53,490 --> 00:30:54,650 Thank you, Chief Lin. 427 00:30:54,750 --> 00:30:55,940 You're welcome. 428 00:31:02,140 --> 00:31:03,020 Come in. 429 00:31:09,540 --> 00:31:11,510 She isn't around when she should be. 430 00:31:16,700 --> 00:31:18,620 She fought with the people from the underground casino? 431 00:31:18,650 --> 00:31:20,390 Yes, and not only that. 432 00:31:20,540 --> 00:31:21,990 Miss Zhi Yan was very furious. 433 00:31:22,330 --> 00:31:25,290 She said she hates those who refuse to concede defeat after losing a bet. 434 00:31:29,630 --> 00:31:31,120 Refuse to concede defeat after losing a bet? 435 00:31:34,820 --> 00:31:37,180 Master, you asked about Chief Lin's whereabouts. 436 00:31:37,290 --> 00:31:38,530 I just found out. 437 00:31:38,660 --> 00:31:40,690 Chief Qin Qian Xian of Qian Chen Pavilion dropped by. 438 00:31:40,830 --> 00:31:43,170 Chief Lin personally brought him to the Summit of Xiyue. 439 00:31:45,030 --> 00:31:46,110 I got it. 440 00:31:48,090 --> 00:31:49,050 Ah Da. 441 00:31:49,650 --> 00:31:50,770 Continue to keep an eye on her. 442 00:31:51,150 --> 00:31:53,230 -Report to me every day. -Yes, Master. 443 00:32:06,010 --> 00:32:08,850 Had I known, I wouldn't have let Qin Zhi Yan leave. 444 00:32:09,570 --> 00:32:11,650 Qin Qian Xian looks as solemn as Buddha. 445 00:32:12,320 --> 00:32:16,220 It's like there's no way to hide any pretences before him. 446 00:32:23,540 --> 00:32:24,470 Zhi Yan. 447 00:32:25,710 --> 00:32:27,150 Are you doing well in Wan Lu Sect? 448 00:32:31,390 --> 00:32:33,570 Wan Lu Sect? I'm doing pretty good. 449 00:32:34,300 --> 00:32:35,880 No, actually, it isn't that good. 450 00:32:36,110 --> 00:32:37,830 The people are quite fierce. 451 00:32:39,060 --> 00:32:40,060 Is it? 452 00:32:41,640 --> 00:32:42,980 That's right. 453 00:32:45,650 --> 00:32:48,570 If this conversation goes on, I'm going to blow my cover. 454 00:32:49,060 --> 00:32:50,060 Zhi Yan. 455 00:32:50,430 --> 00:32:51,830 Return to Qian Chen Pavilion with me. 456 00:32:52,100 --> 00:32:54,020 After all, you can't stay in Wan Lu Sect for a long time. 457 00:32:54,590 --> 00:32:56,900 As for your dad, I wouldn't stand by and do nothing. 458 00:32:57,530 --> 00:32:58,890 We're still investigating... 459 00:32:59,220 --> 00:33:00,300 Uncle. 460 00:33:00,580 --> 00:33:02,590 Uncle, my stomach hurts. 461 00:33:03,700 --> 00:33:05,730 Wait for me. I'll be right back. 462 00:33:17,140 --> 00:33:18,890 Why isn't Qin Zhi Yan back yet? 463 00:33:19,100 --> 00:33:21,460 Qin Qian Xian is even harder to be dealt with as compared to Li Chen Lan. 464 00:33:36,340 --> 00:33:37,260 Sect Leader Li. 465 00:33:40,100 --> 00:33:43,340 Is there any urgent matter that brings you here late at night? 466 00:33:44,130 --> 00:33:46,390 I came in a hurry. Sorry to disturb you. 467 00:33:46,420 --> 00:33:48,260 I'm here for my niece. 468 00:33:48,440 --> 00:33:50,880 I heard that she has disturbed you for a few days now in Wan Lu Sect. 469 00:33:51,050 --> 00:33:52,730 It's about time to bring her back. 470 00:33:57,350 --> 00:34:00,630 Although Qin Zhi Yan is your niece, 471 00:34:01,250 --> 00:34:03,180 it's still inappropriate... 472 00:34:04,070 --> 00:34:05,830 for you to show up here late at night. 473 00:34:08,659 --> 00:34:09,859 You're a careful person. 474 00:34:10,860 --> 00:34:12,740 I failed to take into account these details. 475 00:34:12,870 --> 00:34:15,020 When Zhi Yan is back, I'll bring her back. 476 00:34:15,429 --> 00:34:17,459 Thank you for your hospitality. 477 00:34:20,760 --> 00:34:22,650 Not long ago, Zhi Yan joined Wan Lu Sect, 478 00:34:22,909 --> 00:34:24,069 and took me as her master. 479 00:34:24,770 --> 00:34:26,450 Since she is my disciple, 480 00:34:27,429 --> 00:34:29,039 for her to come and go in Wan Lu Sect, 481 00:34:30,139 --> 00:34:31,699 the decision comes down to me. 482 00:34:38,750 --> 00:34:40,260 You're saying that... 483 00:34:40,760 --> 00:34:43,510 I'm not able to take Zhi Yan with me today? 484 00:34:51,630 --> 00:34:52,790 Yes. 485 00:35:04,540 --> 00:35:05,620 Demoness. 486 00:35:06,130 --> 00:35:08,470 Qin Qian Xian is here. Quickly send him away. 487 00:35:08,650 --> 00:35:11,490 His eyes seem to be able to see through all my schemes. 488 00:35:11,620 --> 00:35:13,200 -I get really jittery. -Hold on. 489 00:35:13,670 --> 00:35:17,040 -My uncle is here? -Quickly send him away. 490 00:35:17,150 --> 00:35:20,670 -My uncle isn't that scary. -Quickly go. 491 00:35:29,620 --> 00:35:30,580 Uncle... 492 00:35:31,800 --> 00:35:33,440 Sect... 493 00:35:34,000 --> 00:35:35,060 Sect Leader Li. 494 00:35:37,870 --> 00:35:39,950 Your uncle said that he wants to take you away from here. 495 00:35:45,290 --> 00:35:46,330 I'm not leaving. 496 00:35:48,150 --> 00:35:48,990 Zhi Yan. 497 00:35:49,180 --> 00:35:50,120 I'm not leaving. 498 00:35:50,360 --> 00:35:51,760 I want to practise my skills here. 499 00:35:52,360 --> 00:35:55,450 Since none of you believes in me, I'll take revenge on my own. 500 00:35:56,010 --> 00:35:58,330 -Forget it since you don't trust me. -It's not that I don't trust you. 501 00:35:58,420 --> 00:36:00,120 Why aren't you willing to avenge my dad? 502 00:36:00,740 --> 00:36:03,660 -This matter needs to... -Not helping me avenge him proves it. 503 00:36:04,090 --> 00:36:05,450 I'll stay in Wan Lu Sect. 504 00:36:05,830 --> 00:36:07,180 I think this place is great. 505 00:36:23,240 --> 00:36:24,200 All right. 506 00:36:24,900 --> 00:36:27,890 Since you're not willing to leave, I won't force you then. 507 00:36:32,310 --> 00:36:33,390 Sect Leader Li. 508 00:36:34,140 --> 00:36:37,330 Please look after my niece. 509 00:36:38,390 --> 00:36:39,470 Don't worry. 510 00:37:14,310 --> 00:37:16,370 Sect... 511 00:37:16,450 --> 00:37:17,490 Sect Leader Li. 512 00:37:18,110 --> 00:37:20,780 Are you... Are you not going to leave yet? 513 00:37:22,000 --> 00:37:23,850 I... No. 514 00:37:24,060 --> 00:37:26,280 I don't mean to chase you away. 515 00:37:26,640 --> 00:37:27,900 You... Stay here. 516 00:37:30,920 --> 00:37:32,400 You went to the casino today? 517 00:37:40,580 --> 00:37:42,540 Yes. 518 00:37:48,610 --> 00:37:50,440 The casino isn't the place that you should go to. 519 00:37:52,830 --> 00:37:54,910 Yes. 520 00:37:55,100 --> 00:37:57,450 I dare not go there anymore. 521 00:37:57,950 --> 00:38:00,360 I dare not go there anymore even if you give me the guts to go. 522 00:38:13,310 --> 00:38:14,810 Why is he here too? 523 00:38:31,580 --> 00:38:32,720 Hey, get up. 524 00:38:37,770 --> 00:38:39,210 My waist. 525 00:38:39,300 --> 00:38:40,820 Why was Li Chen Lan here? 526 00:38:41,510 --> 00:38:42,760 I don't know. 527 00:38:42,940 --> 00:38:45,580 When I came in, I saw him here with my uncle. 528 00:38:46,020 --> 00:38:47,380 It's so scary. 529 00:38:47,460 --> 00:38:49,240 Li Chen Lan is so scary. 530 00:38:50,110 --> 00:38:52,510 Clearly, your uncle is scarier. 531 00:38:52,670 --> 00:38:54,790 It's obvious that Li Chen Lan is scarier. 532 00:38:55,420 --> 00:38:56,800 Whatever. 533 00:38:57,250 --> 00:38:58,930 In short, they didn't see through you, right? 534 00:38:59,340 --> 00:00:00,000 I guess not. 35322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.