Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,540 --> 00:00:10,740
You're here late at night again.
2
00:00:11,680 --> 00:00:13,640
Yue Zhu, you're dismissed.
3
00:00:27,950 --> 00:00:28,870
What's the matter?
4
00:00:29,790 --> 00:00:31,510
I heard Qin Zhi Yan said...
5
00:00:32,140 --> 00:00:34,300
she hates those who refuse to
concede defeat after losing a bet.
6
00:00:35,640 --> 00:00:36,640
So?
7
00:00:37,640 --> 00:00:38,720
Don't you think...
8
00:00:39,230 --> 00:00:40,470
this phrase of hers...
9
00:00:42,210 --> 00:00:43,530
is very similar to a person?
10
00:00:45,090 --> 00:00:46,450
Just based on this phrase?
11
00:00:48,600 --> 00:00:49,720
Besides this...
12
00:00:51,890 --> 00:00:54,450
Qin Qian Xian came to Mount Chenji.
13
00:00:55,910 --> 00:00:58,080
Reading between the lines,
he's trying to imply something.
14
00:00:59,460 --> 00:01:00,780
He seems to think...
15
00:01:00,970 --> 00:01:03,060
that there's a change in
Qin Zhi Yan's temperament too.
16
00:01:05,880 --> 00:01:08,040
You're thinking about her
day and night.
17
00:01:08,880 --> 00:01:11,210
Once you miss her too much,
you will feel that...
18
00:01:11,440 --> 00:01:14,310
everything around you
make whole of your thoughts.
19
00:01:21,670 --> 00:01:22,790
If she's just by your side,
20
00:01:23,300 --> 00:01:24,650
why make groundless speculation?
21
00:01:24,830 --> 00:01:26,830
Ask her in person
and feel it yourself.
22
00:01:27,600 --> 00:01:28,800
Isn't it better?
23
00:01:32,160 --> 00:01:33,520
The eyes can lie.
24
00:01:36,050 --> 00:01:38,640
But not the heart.
25
00:03:19,330 --> 00:03:21,560
Episode 8
26
00:03:23,840 --> 00:03:24,800
Wu.
27
00:03:24,950 --> 00:03:26,470
You gave the cloak to that woman.
28
00:03:26,770 --> 00:03:29,280
She looks like a daredevil.
She must have a powerful backing.
29
00:03:29,860 --> 00:03:31,420
We just took over Xin Shan.
30
00:03:31,580 --> 00:03:32,820
Everyone is jealous of us.
31
00:03:33,190 --> 00:03:35,230
It's better if we don't create
any trouble.
32
00:03:35,470 --> 00:03:36,510
What are you afraid of?
33
00:03:36,810 --> 00:03:38,540
That's right. What are you afraid of?
34
00:03:39,290 --> 00:03:41,010
Wu even gave Wan Lu Sect
a slap on its face.
35
00:03:41,190 --> 00:03:42,790
Will he be afraid of other sects?
36
00:03:43,690 --> 00:03:45,410
Not only I want to give them
a slap on their faces.
37
00:03:57,020 --> 00:03:58,420
Jiang Wu is being too arrogant.
38
00:03:58,600 --> 00:04:00,550
He brought his people and
swaggered through the streets.
39
00:04:00,630 --> 00:04:02,630
It's like he's afraid people
do not know his whereabouts.
40
00:04:03,670 --> 00:04:05,950
This time, we can easily
have him captured.
41
00:04:31,680 --> 00:04:33,320
You're one step ahead of me,
42
00:04:33,500 --> 00:04:35,100
and you dream of capturing me?
43
00:04:36,030 --> 00:04:37,190
Look.
44
00:04:37,690 --> 00:04:39,210
Who's the prey now?
45
00:05:08,610 --> 00:05:09,770
Darn it.
46
00:05:10,570 --> 00:05:11,770
We can't move.
47
00:05:17,190 --> 00:05:19,100
-Take them into the dungeon.
-Yes.
48
00:05:19,700 --> 00:05:21,810
Wu, how do you intend
to deal with them?
49
00:05:22,850 --> 00:05:24,010
Same old rules.
50
00:05:35,440 --> 00:05:37,530
Demoness, where are you going?
51
00:05:37,990 --> 00:05:39,150
To do good deeds.
52
00:05:39,590 --> 00:05:41,660
The short-haired boy from yesterday
is quite interesting.
53
00:05:41,930 --> 00:05:43,750
If I run into him,
I can get an abundance of reward.
54
00:05:44,470 --> 00:05:46,110
But the others can't see you.
55
00:05:47,320 --> 00:05:48,240
That's right.
56
00:05:48,970 --> 00:05:50,010
You're going then.
57
00:05:53,560 --> 00:05:56,400
Can I go after taking the breakfast?
58
00:05:57,510 --> 00:05:58,390
No.
59
00:05:58,640 --> 00:05:59,800
Go.
60
00:06:14,620 --> 00:06:17,600
Previously, we caught a fool from
Jian Xin Sect in the Forbidden Land.
61
00:06:17,810 --> 00:06:19,890
Right now, he's held in the dungeon.
62
00:06:20,380 --> 00:06:21,740
He's a good stuff.
63
00:06:22,580 --> 00:06:24,430
Don't say that
I didn't look after you.
64
00:06:24,550 --> 00:06:25,410
How so?
65
00:06:25,730 --> 00:06:29,220
The dungeon guard cast
a Power Absorption Spell on that fool.
66
00:06:29,840 --> 00:06:32,770
Brother, don't forget to share
a part of the benefits with me.
67
00:06:33,300 --> 00:06:34,500
Brother Cang Ling.
68
00:06:41,530 --> 00:06:42,450
Demoness.
69
00:06:43,410 --> 00:06:44,330
Demoness.
70
00:06:44,590 --> 00:06:45,830
Demoness.
71
00:06:46,330 --> 00:06:47,370
What are you doing?
72
00:06:47,620 --> 00:06:50,310
-Can you teach me how to save him?
-Who?
73
00:06:50,580 --> 00:06:53,020
Brother Cang Ling.
He's being held in the dungeon.
74
00:06:53,100 --> 00:06:55,070
There's Power Absorption Spell
in Wan Lu Sect's dungeon.
75
00:06:55,160 --> 00:06:57,650
-Why didn't you tell me earlier?
-I didn't know.
76
00:06:58,470 --> 00:06:59,550
Besides...
77
00:06:59,850 --> 00:07:02,450
it doesn't absorb just anyone's power.
78
00:07:05,610 --> 00:07:08,050
Right now, he's barely alive.
79
00:07:08,560 --> 00:07:10,520
Why did you send him into the dungeon?
80
00:07:11,920 --> 00:07:13,320
Are you blaming me?
81
00:07:13,520 --> 00:07:14,920
You two.
82
00:07:15,060 --> 00:07:17,230
You refused when he wanted
to take you away.
83
00:07:17,390 --> 00:07:18,430
Right now, he's going to die.
84
00:07:18,590 --> 00:07:20,270
He'll never take you away
by force ever again.
85
00:07:20,420 --> 00:07:21,530
You don't want that too.
86
00:07:21,700 --> 00:07:23,900
Why are you always reluctant?
It's hard to serve you.
87
00:07:24,120 --> 00:07:25,080
How...
88
00:07:25,890 --> 00:07:27,250
How is this the same?
89
00:07:28,840 --> 00:07:30,840
Forget it. I'm not talking to you.
I'll go and save him.
90
00:07:31,010 --> 00:07:32,090
How do you save him?
91
00:07:33,150 --> 00:07:34,470
Do you know how to save him?
92
00:07:43,520 --> 00:07:45,570
Teach me.
93
00:07:54,840 --> 00:07:56,050
Zhi Yan.
94
00:07:58,620 --> 00:07:59,940
Do you know what place is this?
95
00:08:00,520 --> 00:08:01,680
Get lost.
96
00:08:05,040 --> 00:08:05,920
Be arrogant.
97
00:08:06,310 --> 00:08:07,270
Be arrogant.
98
00:08:07,660 --> 00:08:09,940
The more arrogant I am, the less
likely they are to provoke me.
99
00:08:14,610 --> 00:08:16,170
If...
100
00:08:16,200 --> 00:08:18,530
If you have the nerve, say that again.
101
00:08:20,140 --> 00:08:21,870
Do...
Do you know who I am?
102
00:08:22,810 --> 00:08:25,550
I am Master's disciple.
103
00:08:26,450 --> 00:08:27,410
Disciple?
104
00:08:27,540 --> 00:08:29,280
You... No.
105
00:08:29,750 --> 00:08:30,670
I...
106
00:08:31,010 --> 00:08:33,450
There's nowhere in Wan Lu Sect...
107
00:08:33,990 --> 00:08:36,150
that I can't go to.
108
00:08:36,320 --> 00:08:37,280
Got it?
109
00:08:37,500 --> 00:08:39,120
Nonsense. Master's disciple?
110
00:08:39,200 --> 00:08:41,110
Why is Master's disciple here
in such a lowly dungeon?
111
00:08:41,350 --> 00:08:42,440
I...
112
00:08:43,760 --> 00:08:45,000
Why do you care?
113
00:08:48,590 --> 00:08:51,140
Do you know what my master...
114
00:08:51,310 --> 00:08:53,240
did to the guard yesterday?
115
00:08:53,940 --> 00:08:54,900
If you don't let me in,
116
00:08:55,120 --> 00:08:58,080
you'll have to bear the consequences.
117
00:08:58,650 --> 00:08:59,570
Open the door.
118
00:09:00,250 --> 00:09:01,330
-Let's go.
-Let's go.
119
00:09:14,880 --> 00:09:17,140
The person you're looking for
is over there.
120
00:09:28,970 --> 00:09:30,170
Brother Cang Ling.
121
00:09:33,480 --> 00:09:34,640
Zhi Yan.
122
00:09:35,190 --> 00:09:37,270
This is Wan Lu Sect's
Power Absorption Spell.
123
00:09:37,380 --> 00:09:38,290
Zhi Yan.
124
00:09:38,370 --> 00:09:39,450
Brother Cang Ling.
125
00:09:40,570 --> 00:09:42,010
You must hang in there.
126
00:09:43,170 --> 00:09:45,010
I'll surely find a way to save you.
127
00:09:59,270 --> 00:10:01,750
Master, Lady Chang Yu sent people
to deliver the invitation card.
128
00:10:01,860 --> 00:10:03,870
She invites you to the Grand Meeting
two days later.
129
00:10:16,840 --> 00:10:19,520
Lady Chang Yu has kept her hands off
the affairs in the pugilistic world.
130
00:10:20,300 --> 00:10:21,830
Recently, she's been doing
a lot of things.
131
00:10:23,300 --> 00:10:26,300
I'm afraid something will happen
in Mount Feng.
132
00:10:27,130 --> 00:10:30,270
Are we still going to
Mount Feng for the Grand Meeting then?
133
00:10:33,450 --> 00:10:34,290
Yes.
134
00:10:34,940 --> 00:10:36,260
We need to check it out.
135
00:11:03,770 --> 00:11:04,610
Master.
136
00:11:06,320 --> 00:11:08,480
You dare to interrupt
the sound of Heaven?
137
00:11:08,700 --> 00:11:10,600
What a crude commoner.
You're dismissed.
138
00:11:10,860 --> 00:11:13,570
But it's the letter
from Jian Xin Sect.
139
00:11:14,930 --> 00:11:15,930
Let me see.
140
00:11:23,490 --> 00:11:25,010
The Grand Meeting?
141
00:11:29,970 --> 00:11:31,210
Recently, I heard that...
142
00:11:31,440 --> 00:11:33,720
Chief Qin's brother,
Qin Yu's life is uncertain.
143
00:11:35,060 --> 00:11:38,550
His only daughter said that
Sect Leader Liu killed him.
144
00:11:39,620 --> 00:11:41,620
They are holding
the Grand Meeting now.
145
00:11:42,290 --> 00:11:45,010
I presume,
it's to clarify this matter.
146
00:11:45,180 --> 00:11:46,260
Boring.
147
00:11:46,460 --> 00:11:48,440
I'm not interested to go.
148
00:11:50,440 --> 00:11:51,360
Hold on.
149
00:11:52,550 --> 00:11:55,940
As I remember, Qin Yu
is Qin Qian Xian's brother.
150
00:11:57,360 --> 00:12:00,400
If Sect Leader Liu holds a meeting
because of this,
151
00:12:01,280 --> 00:12:02,500
will Qin Qian Xian go?
152
00:12:02,610 --> 00:12:04,640
Chief Qin seems to have agreed to it.
153
00:12:08,500 --> 00:12:09,700
That's rare.
154
00:12:11,210 --> 00:12:13,690
Well, I should go
and take a look then.
155
00:12:13,960 --> 00:12:15,400
I haven't seen him for so many years.
156
00:12:15,520 --> 00:12:17,750
I wonder how Qin Qian Xian
looks like now.
157
00:12:20,000 --> 00:12:22,200
You're there to attend
the Grand Meeting.
158
00:12:23,000 --> 00:12:24,760
Not to have a beauty competition.
159
00:12:25,050 --> 00:12:27,210
I don't know about you.
160
00:12:27,950 --> 00:12:30,870
I'm going because I want to compete
in terms of beauty.
161
00:12:33,280 --> 00:12:35,280
I'll go back to dress up
and pack my things.
162
00:12:42,990 --> 00:12:45,920
-Is he going to die for sure?
-Stop crying.
163
00:12:47,500 --> 00:12:48,780
I'll think of a way for you.
164
00:12:50,170 --> 00:12:52,010
Make use of your status
as Master's disciple...
165
00:12:52,110 --> 00:12:53,790
to get some divine pills
for Liu Cang Ling...
166
00:12:53,890 --> 00:12:54,980
to keep him alive.
167
00:12:55,370 --> 00:12:58,330
Then, bribe or threaten
the gatekeepers.
168
00:12:58,700 --> 00:13:00,900
Give an excuse that you want
Liu Cang Ling's powers for yourself.
169
00:13:01,030 --> 00:13:02,550
Get them to remove the formation.
170
00:13:03,390 --> 00:13:05,150
When Liu Cang Ling's power
is restored,
171
00:13:05,240 --> 00:13:07,700
create an opportunity for him
to escape.
172
00:13:09,130 --> 00:13:10,690
Demoness, you're so clever.
173
00:13:11,160 --> 00:13:12,400
A load of crap.
174
00:13:12,700 --> 00:13:13,710
I'll get to it.
175
00:13:24,110 --> 00:13:25,130
I...
176
00:13:25,340 --> 00:13:26,700
I'm Master's disciple.
177
00:13:27,010 --> 00:13:30,480
I want the power of that guy
from the Immortal Sects for myself.
178
00:13:30,600 --> 00:13:31,670
Remove the formation.
179
00:13:33,190 --> 00:13:34,230
Young lady.
180
00:13:34,610 --> 00:13:36,250
Why don't we divide it?
181
00:13:36,900 --> 00:13:37,940
No way.
182
00:13:41,080 --> 00:13:42,160
Release him.
183
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
Release him?
184
00:13:43,940 --> 00:13:46,500
Even though you're Master's disciple,
you can't do this too.
185
00:13:46,660 --> 00:13:49,080
I mean I want you to remove
the formation completely.
186
00:14:06,340 --> 00:14:07,180
Miss Zhi Yan.
187
00:14:07,340 --> 00:14:08,620
-This should do, right?
-Yes.
188
00:14:08,710 --> 00:14:09,840
Open the door.
189
00:14:09,980 --> 00:14:11,270
I want his powers for myself.
190
00:14:17,780 --> 00:14:18,820
Brother Cang Ling.
191
00:14:19,220 --> 00:14:20,340
Zhi Yan.
192
00:14:31,880 --> 00:14:35,800
I promised your parents that
I'll take good care of you.
193
00:14:36,250 --> 00:14:39,050
But you've to save me in return.
194
00:14:42,220 --> 00:14:43,620
I'm so useless.
195
00:14:44,310 --> 00:14:45,400
You recuperate here.
196
00:14:46,130 --> 00:14:49,210
Right now, Wan Lu Sect could be safer
than being out there.
197
00:14:49,870 --> 00:14:51,070
Zhi Yan.
198
00:14:52,900 --> 00:14:55,430
What do you mean by this?
199
00:14:56,690 --> 00:14:59,900
Wan Lu Sect is a dangerous place.
200
00:15:00,410 --> 00:15:02,130
Even if you are mad at me,
201
00:15:02,570 --> 00:15:04,330
you shouldn't say such a thing.
202
00:15:07,380 --> 00:15:08,820
Don't say anymore.
203
00:15:09,440 --> 00:15:11,810
I'm well aware of what kind
of place Wan Lu Sect is.
204
00:15:12,870 --> 00:15:14,710
Before I could avenge my dad,
205
00:15:15,460 --> 00:15:16,900
I'll never leave this place.
206
00:15:17,060 --> 00:15:18,060
Zhi Yan.
207
00:15:18,680 --> 00:15:19,800
Zhi Yan.
208
00:15:21,450 --> 00:15:22,850
You recuperate here.
209
00:15:23,250 --> 00:15:25,530
When you have recovered,
you can leave this place.
210
00:15:26,320 --> 00:15:27,820
-Zhi Yan.
-I'll bring more pills for you.
211
00:15:27,900 --> 00:15:30,020
-Zhi Yan.
-You can reunite with Liu Wei sooner.
212
00:15:30,120 --> 00:15:31,160
Zhi Yan!
213
00:15:33,470 --> 00:15:36,430
Your dad's death has nothing
to do with my dad.
214
00:15:36,640 --> 00:15:38,520
There must be a misunderstanding.
215
00:15:39,820 --> 00:15:41,690
Zhi Yan, trust me.
216
00:15:42,450 --> 00:15:43,450
Zhi Yan!
217
00:15:43,700 --> 00:15:44,780
Zhi Yan!
218
00:15:51,890 --> 00:15:53,990
Master, Mount Feng is right in front.
219
00:15:56,020 --> 00:15:58,350
It looks like we're early.
220
00:15:59,550 --> 00:16:02,030
We seldom attend the activities
held by the Immortal Sects.
221
00:16:02,150 --> 00:16:03,880
This has made the other sects
unhappy with it.
222
00:16:04,210 --> 00:16:07,330
To prevent the idle gossip,
it's best if we come early.
223
00:16:09,490 --> 00:16:10,420
Su Yan.
224
00:16:11,900 --> 00:16:13,260
Everyone has a pair of eyes.
225
00:16:13,540 --> 00:16:15,100
And each person sees a different path.
226
00:16:15,310 --> 00:16:16,950
We should walk down
our own path...
227
00:16:17,130 --> 00:16:18,600
and mind our own business.
That will do.
228
00:16:19,150 --> 00:16:21,590
Don't bother what people say.
229
00:16:21,700 --> 00:16:22,540
Yes.
230
00:16:26,190 --> 00:16:28,180
"Mount Feng"
231
00:16:51,360 --> 00:16:53,400
Isn't this Chief Qin?
232
00:16:53,980 --> 00:16:57,130
It's rare to meet Chief Qin
outside of Qian Chen Pavilion.
233
00:17:01,890 --> 00:17:04,530
Chief Qin isn't willing
to utter a single word.
234
00:17:04,780 --> 00:17:06,150
You're indeed proud and aloof.
235
00:17:06,980 --> 00:17:08,860
Is it possible that you are here,
236
00:17:09,140 --> 00:17:10,900
but you actually despise all of us?
237
00:17:12,260 --> 00:17:13,460
Young Master Jin Xiu.
238
00:17:13,770 --> 00:17:17,210
-Chief isn't like...
-Young Master Jin Xiu, you're wrong.
239
00:17:22,910 --> 00:17:23,870
Sect Leader Liu.
240
00:17:24,280 --> 00:17:25,400
Lady Chang Yu.
241
00:17:26,130 --> 00:17:29,280
Chief Qin is a compassionate person
who practises Buddhism.
242
00:17:29,410 --> 00:17:31,890
Those who cares for the world
doesn't speak much.
243
00:17:32,230 --> 00:17:34,670
Young Master Jin Xiu,
don't misunderstand him.
244
00:17:45,500 --> 00:17:47,180
Lady Chang Yu.
245
00:17:48,100 --> 00:17:49,540
Everyone, please be seated.
246
00:17:56,900 --> 00:17:58,420
I invited all of you here...
247
00:17:58,850 --> 00:18:02,360
because my brother has something
to clarify to all of you.
248
00:18:11,050 --> 00:18:13,730
I believe all of you
have heard the rumours.
249
00:18:14,040 --> 00:18:15,900
My best friend, Qin Yu, was killed.
250
00:18:17,100 --> 00:18:19,140
His daughter thinks it was my doing.
251
00:18:21,190 --> 00:18:23,470
I find it extremely ridiculous.
252
00:18:23,790 --> 00:18:26,730
But Zhi Yan is so certain about it.
253
00:18:27,000 --> 00:18:30,780
To prevent any misunderstanding,
I should clarify it in person.
254
00:18:37,250 --> 00:18:38,770
On the day Brother Qin Yu
went missing,
255
00:18:38,860 --> 00:18:41,560
I was having a drink with Officer Chi.
256
00:18:41,900 --> 00:18:42,940
Later on, I got drunk.
257
00:18:43,230 --> 00:18:44,950
When I sobered up,
it was already in the morning.
258
00:18:45,220 --> 00:18:47,370
Officer Chi can bear witness to it.
259
00:18:53,640 --> 00:18:54,560
That's right.
260
00:18:54,940 --> 00:18:57,620
That day, Sect Leader Liu and I
were drinking at Mount Feng.
261
00:18:58,090 --> 00:18:59,420
We left at the break of dawn.
262
00:19:07,950 --> 00:19:09,630
Sect Leader Liu,
you don't have to explain.
263
00:19:09,750 --> 00:19:11,960
We know you're not
that kind of person.
264
00:19:12,300 --> 00:19:14,020
Qin Yu and you have been good friends
for many years.
265
00:19:14,180 --> 00:19:15,700
All of us are aware of that.
266
00:19:16,040 --> 00:19:17,160
Besides...
267
00:19:17,800 --> 00:19:20,200
your son and
Qin Yu's daughter, Zhi Yan,
268
00:19:20,350 --> 00:19:21,790
have a marriage agreement.
269
00:19:22,130 --> 00:19:25,170
I believe that you
wouldn't commit such a cruel crime.
270
00:19:55,270 --> 00:19:56,470
Chief Qin.
271
00:20:00,760 --> 00:20:01,880
Lady Chang Yu.
272
00:20:03,540 --> 00:20:05,860
I wonder if you have the time...
273
00:20:06,180 --> 00:20:07,620
so that we can step aside to talk?
274
00:20:23,490 --> 00:20:24,810
You personally came here.
275
00:20:25,190 --> 00:20:27,830
Your presence in Mount Feng
is an honour to us.
276
00:20:28,170 --> 00:20:29,720
Lady Chang Yu,
you've overstated the case.
277
00:20:30,040 --> 00:20:31,480
We are from the Immortal Sects.
278
00:20:31,720 --> 00:20:33,190
I'm just playing my part.
279
00:20:35,370 --> 00:20:38,090
But, that's how it is
in the pugilistic world.
280
00:20:38,780 --> 00:20:41,490
One trouble follows another.
281
00:20:42,500 --> 00:20:44,860
All of us in the Immortal Sects
are closely related,
282
00:20:45,090 --> 00:20:46,570
but we are constantly in turmoil.
283
00:20:48,270 --> 00:20:49,710
Your brother's death...
284
00:20:50,310 --> 00:20:52,230
has turned into an unresolved case
in our sect.
285
00:20:55,620 --> 00:20:56,950
But despite the twist of facts,
286
00:20:57,490 --> 00:20:59,290
the truth will come to light someday.
287
00:21:03,880 --> 00:21:05,040
I heard that...
288
00:21:05,560 --> 00:21:08,450
Miss Zhi Yan is now in Wan Lu Sect.
289
00:21:10,060 --> 00:21:12,900
Our sect's disciple joins the evil.
290
00:21:13,390 --> 00:21:16,110
I wonder if
there's an inside story to it.
291
00:21:24,200 --> 00:21:25,640
I mean...
292
00:21:26,220 --> 00:21:28,330
if Miss Qin was abducted,
293
00:21:29,300 --> 00:21:32,350
do you need our help...
294
00:21:32,830 --> 00:21:35,420
to attack Wan Lu Sect
to save Miss Qin?
295
00:21:36,340 --> 00:21:38,340
Although Zhi Yan comes
from the Immortal Sects,
296
00:21:39,330 --> 00:21:41,530
she has her own judgement.
297
00:21:41,910 --> 00:21:44,750
She stays in Wan Lu Sect
because that's her choice.
298
00:21:45,020 --> 00:21:46,820
It's not appropriate for me
to interfere by force.
299
00:21:47,650 --> 00:21:49,610
I have something else
that I would like to ask.
300
00:21:49,820 --> 00:21:52,220
You have a good head
on your shoulders.
301
00:21:52,630 --> 00:21:55,150
I wonder if you have heard
of Magic of Manipulation?
302
00:22:02,340 --> 00:22:03,620
Magic of Manipulation?
303
00:22:04,690 --> 00:22:08,810
I think it's a kind of magic
that can manipulate people's minds.
304
00:22:13,360 --> 00:22:14,400
Chief Qin.
305
00:22:15,450 --> 00:22:18,970
I wonder why you suddenly
asked about this?
306
00:22:20,740 --> 00:22:23,910
I accidentally came across it when I
was looking through the ancient text.
307
00:22:24,130 --> 00:22:25,170
I'm just curious.
308
00:22:25,410 --> 00:22:26,610
It's late now.
309
00:22:27,030 --> 00:22:29,090
I shall take my leave.
310
00:22:29,960 --> 00:22:30,920
All right.
311
00:22:31,900 --> 00:22:32,960
Safe journey.
312
00:22:45,540 --> 00:22:46,620
Lady Chang Yu.
313
00:22:47,150 --> 00:22:49,860
Did Qin Qian Xian
find out anything?
314
00:22:50,860 --> 00:22:52,260
He didn't find out anything.
315
00:22:53,250 --> 00:22:54,930
But about Qin Zhi Yan...
316
00:22:55,640 --> 00:22:56,880
Time is of the essence.
317
00:22:58,420 --> 00:22:59,380
Yes.
318
00:23:07,550 --> 00:23:10,390
I didn't expect Lady Chang Yu
to be so concerned about Miss Zhi Yan.
319
00:23:11,510 --> 00:23:12,670
Lady Chang Yu isn't concerned...
320
00:23:12,770 --> 00:23:14,240
about the disappearance
of Liu Cang Ling,
321
00:23:14,380 --> 00:23:16,660
the young master of Jian Xin Sect.
322
00:23:17,570 --> 00:23:19,290
When I mentioned about
the Magic of Manipulation,
323
00:23:20,220 --> 00:23:22,400
it looks like she was trying
to cover it up.
324
00:23:24,970 --> 00:23:26,090
Speaking of this,
325
00:23:26,240 --> 00:23:28,360
why did you suddenly mention
about the Magic of Manipulation?
326
00:23:31,140 --> 00:23:34,300
Previously, I saw a mark on Liu Wei.
327
00:23:35,040 --> 00:23:37,160
It looks like someone has cast
Magic of Manipulation on him.
328
00:23:38,310 --> 00:23:39,870
But when I saw Liu Wei earlier...
329
00:23:40,500 --> 00:23:42,180
he spoke in earnest.
330
00:23:43,070 --> 00:23:44,450
It doesn't seem like he was faking it.
331
00:23:44,680 --> 00:23:47,590
But as of now,
we could only speculate about it.
332
00:23:47,750 --> 00:23:49,280
It's hard for us to get
a conclusive evidence.
333
00:23:50,190 --> 00:23:52,030
There's no perfect plan.
334
00:23:52,570 --> 00:23:53,730
As for now...
335
00:23:54,380 --> 00:23:56,220
we can only roll with the punches.
336
00:23:57,500 --> 00:23:59,260
Let's head to Wan Lu Sect at once,
337
00:23:59,530 --> 00:24:01,530
and bring Zhi Yan back.
338
00:24:01,730 --> 00:24:02,850
Yes.
339
00:24:22,890 --> 00:24:24,290
I have won some money today.
340
00:24:24,420 --> 00:24:26,560
Everything is on me.
341
00:24:26,640 --> 00:24:28,480
-Your words.
-Why don't we get us a few chicks?
342
00:24:28,560 --> 00:24:29,650
-Let's go.
-Let's go.
343
00:24:47,320 --> 00:24:48,440
She's quite pretty.
344
00:24:49,160 --> 00:24:50,640
Little girl, why are you here?
345
00:24:52,680 --> 00:24:54,280
If there's anything, just tell me.
346
00:24:54,500 --> 00:24:55,620
I'll help you out.
347
00:24:57,020 --> 00:24:58,060
I...
348
00:24:58,480 --> 00:25:01,220
I heard that you have
Nine-cycled Pill.
349
00:25:05,930 --> 00:25:06,810
I...
350
00:25:07,290 --> 00:25:09,360
Can I make a bet with this jade?
351
00:25:12,480 --> 00:25:13,840
I can tell this is a good stuff.
352
00:25:13,920 --> 00:25:15,000
Where did you get it?
353
00:25:20,030 --> 00:25:20,830
No way.
354
00:25:21,190 --> 00:25:22,350
I can't be a coward.
355
00:25:25,530 --> 00:25:29,510
Exchange the pill for the jade.
356
00:25:29,810 --> 00:25:31,490
If not, I'm going to leave.
357
00:25:32,890 --> 00:25:34,130
What's the rush?
358
00:25:35,190 --> 00:25:36,900
You've come to the right person.
359
00:25:37,130 --> 00:25:39,430
I have what you want.
360
00:25:42,230 --> 00:25:45,420
Exchange the pill for the jade.
361
00:25:51,670 --> 00:25:52,630
The pill.
362
00:26:00,880 --> 00:26:01,800
That's not right.
363
00:26:02,030 --> 00:26:03,690
This isn't the Nine-cycled Pill.
364
00:26:04,340 --> 00:26:06,240
-You gave me a fake pill.
-That's right.
365
00:26:06,510 --> 00:26:08,850
Mine is called the Seven-cycled Pill.
That's how it smells.
366
00:26:10,910 --> 00:26:12,510
You can't blame anyone
for hearing it wrongly.
367
00:26:12,750 --> 00:26:13,620
You...
368
00:26:14,840 --> 00:26:15,850
You're cheating.
369
00:26:16,000 --> 00:26:17,680
The goods are delivered
and the bill is cleared.
370
00:26:17,960 --> 00:26:19,250
We are not cheating anyone.
371
00:26:19,670 --> 00:26:21,150
If you don't wish to leave,
372
00:26:21,480 --> 00:26:23,190
you can accompany us.
373
00:26:48,030 --> 00:26:49,080
Close the door.
374
00:26:54,790 --> 00:26:56,650
What's the matter?
Who bullied you?
375
00:27:01,020 --> 00:27:02,940
Demoness.
376
00:27:28,660 --> 00:27:30,360
It's five!
377
00:27:31,670 --> 00:27:32,790
Six!
378
00:27:32,990 --> 00:27:33,950
Drink!
379
00:27:36,480 --> 00:27:38,240
That girl is back.
380
00:27:39,510 --> 00:27:40,460
Come on.
381
00:27:44,870 --> 00:27:45,990
I heard that...
382
00:27:46,780 --> 00:27:48,580
you tricked me into
giving my things to you.
383
00:27:54,470 --> 00:27:56,030
Have I ever said...
384
00:27:56,990 --> 00:27:59,410
I hate those who refuse to
concede defeat after losing a bet?
385
00:28:02,590 --> 00:28:03,600
You have a death wish!
386
00:28:27,780 --> 00:28:31,260
The effect of Kong Kong Pill
is pretty good.
387
00:28:40,570 --> 00:28:41,690
That's weird.
388
00:28:50,350 --> 00:28:51,230
Chief.
389
00:28:51,320 --> 00:28:53,980
Something is off with the Dark Guards
whom we sent to pursue Jiang Wu.
390
00:28:54,300 --> 00:28:56,580
There's no news from them at all.
391
00:28:57,590 --> 00:28:58,670
What did you say?
392
00:29:05,370 --> 00:29:08,190
Chief Qin, sorry for not
going out to meet you.
393
00:29:08,320 --> 00:29:09,920
I wonder what brings you here.
394
00:29:10,630 --> 00:29:12,270
I heard that my niece is here.
395
00:29:12,530 --> 00:29:13,510
I'm here to find her.
396
00:29:14,700 --> 00:29:15,780
Miss Zhi Yan?
397
00:29:16,150 --> 00:29:17,190
That's right.
398
00:29:18,670 --> 00:29:21,040
She's indeed in Wan Lu Sect.
She's at the Summit of Xiyue.
399
00:29:21,230 --> 00:29:22,280
I'll lead the way.
400
00:29:22,910 --> 00:29:23,950
Please.
401
00:29:25,960 --> 00:29:26,880
Right.
402
00:29:27,430 --> 00:29:29,180
I wonder
if you have heard of someone...
403
00:29:29,330 --> 00:29:31,590
by the name of Jiang Wu who
is causing trouble in Jiangzhou City?
404
00:29:32,920 --> 00:29:35,000
I think it's not only directed
at Wan Lu Sect.
405
00:29:35,200 --> 00:29:36,920
He completely disregarded
Qian Chen Pavilion too.
406
00:29:37,100 --> 00:29:40,740
After all, Jiangzhou City
is Qian Chen Pavilion's border too.
407
00:29:42,700 --> 00:29:43,660
This way, please.
408
00:29:51,750 --> 00:29:53,010
My body is getting weaker.
409
00:29:53,750 --> 00:29:56,230
Back then, another 100 men
would be no match for me too.
410
00:29:56,520 --> 00:29:57,440
Look at me now.
411
00:29:58,570 --> 00:30:00,970
A slightly bigger movement
would exhaust so much of my energy.
412
00:30:04,780 --> 00:30:06,110
Demoness.
413
00:30:08,950 --> 00:30:09,990
All right.
414
00:30:10,130 --> 00:30:11,270
No need to thank me.
415
00:30:11,390 --> 00:30:14,180
Do good deeds in my name
if you want to express your gratitude.
416
00:30:14,300 --> 00:30:15,380
No point saying it.
417
00:30:15,650 --> 00:30:16,930
All right.
418
00:30:17,350 --> 00:30:18,820
I'll be on it at once.
419
00:30:29,660 --> 00:30:30,660
Chief Qin.
420
00:30:30,970 --> 00:30:32,970
This is Miss Zhi Yan's room.
421
00:30:35,740 --> 00:30:37,140
Thank you, Chief Lin.
422
00:30:40,830 --> 00:30:42,190
Why is he here?
423
00:30:48,760 --> 00:30:50,720
Chief Qin, have a good chat
with Miss Zhi Yan.
424
00:30:51,000 --> 00:30:51,920
I've work to do.
425
00:30:52,170 --> 00:30:53,090
I'll take my leave.
426
00:30:53,490 --> 00:30:54,650
Thank you, Chief Lin.
427
00:30:54,750 --> 00:30:55,940
You're welcome.
428
00:31:02,140 --> 00:31:03,020
Come in.
429
00:31:09,540 --> 00:31:11,510
She isn't around when she should be.
430
00:31:16,700 --> 00:31:18,620
She fought with the people
from the underground casino?
431
00:31:18,650 --> 00:31:20,390
Yes, and not only that.
432
00:31:20,540 --> 00:31:21,990
Miss Zhi Yan was very furious.
433
00:31:22,330 --> 00:31:25,290
She said she hates those who refuse
to concede defeat after losing a bet.
434
00:31:29,630 --> 00:31:31,120
Refuse to concede defeat
after losing a bet?
435
00:31:34,820 --> 00:31:37,180
Master, you asked about
Chief Lin's whereabouts.
436
00:31:37,290 --> 00:31:38,530
I just found out.
437
00:31:38,660 --> 00:31:40,690
Chief Qin Qian Xian
of Qian Chen Pavilion dropped by.
438
00:31:40,830 --> 00:31:43,170
Chief Lin personally brought him
to the Summit of Xiyue.
439
00:31:45,030 --> 00:31:46,110
I got it.
440
00:31:48,090 --> 00:31:49,050
Ah Da.
441
00:31:49,650 --> 00:31:50,770
Continue to keep an eye on her.
442
00:31:51,150 --> 00:31:53,230
-Report to me every day.
-Yes, Master.
443
00:32:06,010 --> 00:32:08,850
Had I known, I wouldn't have let
Qin Zhi Yan leave.
444
00:32:09,570 --> 00:32:11,650
Qin Qian Xian looks as solemn
as Buddha.
445
00:32:12,320 --> 00:32:16,220
It's like there's no way to hide
any pretences before him.
446
00:32:23,540 --> 00:32:24,470
Zhi Yan.
447
00:32:25,710 --> 00:32:27,150
Are you doing well in Wan Lu Sect?
448
00:32:31,390 --> 00:32:33,570
Wan Lu Sect? I'm doing pretty good.
449
00:32:34,300 --> 00:32:35,880
No, actually, it isn't that good.
450
00:32:36,110 --> 00:32:37,830
The people are quite fierce.
451
00:32:39,060 --> 00:32:40,060
Is it?
452
00:32:41,640 --> 00:32:42,980
That's right.
453
00:32:45,650 --> 00:32:48,570
If this conversation goes on,
I'm going to blow my cover.
454
00:32:49,060 --> 00:32:50,060
Zhi Yan.
455
00:32:50,430 --> 00:32:51,830
Return to Qian Chen Pavilion with me.
456
00:32:52,100 --> 00:32:54,020
After all, you can't stay
in Wan Lu Sect for a long time.
457
00:32:54,590 --> 00:32:56,900
As for your dad,
I wouldn't stand by and do nothing.
458
00:32:57,530 --> 00:32:58,890
We're still investigating...
459
00:32:59,220 --> 00:33:00,300
Uncle.
460
00:33:00,580 --> 00:33:02,590
Uncle, my stomach hurts.
461
00:33:03,700 --> 00:33:05,730
Wait for me. I'll be right back.
462
00:33:17,140 --> 00:33:18,890
Why isn't Qin Zhi Yan back yet?
463
00:33:19,100 --> 00:33:21,460
Qin Qian Xian is even harder to be
dealt with as compared to Li Chen Lan.
464
00:33:36,340 --> 00:33:37,260
Sect Leader Li.
465
00:33:40,100 --> 00:33:43,340
Is there any urgent matter
that brings you here late at night?
466
00:33:44,130 --> 00:33:46,390
I came in a hurry.
Sorry to disturb you.
467
00:33:46,420 --> 00:33:48,260
I'm here for my niece.
468
00:33:48,440 --> 00:33:50,880
I heard that she has disturbed you
for a few days now in Wan Lu Sect.
469
00:33:51,050 --> 00:33:52,730
It's about time to bring her back.
470
00:33:57,350 --> 00:34:00,630
Although Qin Zhi Yan is your niece,
471
00:34:01,250 --> 00:34:03,180
it's still inappropriate...
472
00:34:04,070 --> 00:34:05,830
for you to show up here late at night.
473
00:34:08,659 --> 00:34:09,859
You're a careful person.
474
00:34:10,860 --> 00:34:12,740
I failed to take into account
these details.
475
00:34:12,870 --> 00:34:15,020
When Zhi Yan is back,
I'll bring her back.
476
00:34:15,429 --> 00:34:17,459
Thank you for your hospitality.
477
00:34:20,760 --> 00:34:22,650
Not long ago,
Zhi Yan joined Wan Lu Sect,
478
00:34:22,909 --> 00:34:24,069
and took me as her master.
479
00:34:24,770 --> 00:34:26,450
Since she is my disciple,
480
00:34:27,429 --> 00:34:29,039
for her to come and go
in Wan Lu Sect,
481
00:34:30,139 --> 00:34:31,699
the decision comes down to me.
482
00:34:38,750 --> 00:34:40,260
You're saying that...
483
00:34:40,760 --> 00:34:43,510
I'm not able to take Zhi Yan
with me today?
484
00:34:51,630 --> 00:34:52,790
Yes.
485
00:35:04,540 --> 00:35:05,620
Demoness.
486
00:35:06,130 --> 00:35:08,470
Qin Qian Xian is here.
Quickly send him away.
487
00:35:08,650 --> 00:35:11,490
His eyes seem to be able
to see through all my schemes.
488
00:35:11,620 --> 00:35:13,200
-I get really jittery.
-Hold on.
489
00:35:13,670 --> 00:35:17,040
-My uncle is here?
-Quickly send him away.
490
00:35:17,150 --> 00:35:20,670
-My uncle isn't that scary.
-Quickly go.
491
00:35:29,620 --> 00:35:30,580
Uncle...
492
00:35:31,800 --> 00:35:33,440
Sect...
493
00:35:34,000 --> 00:35:35,060
Sect Leader Li.
494
00:35:37,870 --> 00:35:39,950
Your uncle said that he wants
to take you away from here.
495
00:35:45,290 --> 00:35:46,330
I'm not leaving.
496
00:35:48,150 --> 00:35:48,990
Zhi Yan.
497
00:35:49,180 --> 00:35:50,120
I'm not leaving.
498
00:35:50,360 --> 00:35:51,760
I want to practise my skills here.
499
00:35:52,360 --> 00:35:55,450
Since none of you believes in me,
I'll take revenge on my own.
500
00:35:56,010 --> 00:35:58,330
-Forget it since you don't trust me.
-It's not that I don't trust you.
501
00:35:58,420 --> 00:36:00,120
Why aren't you willing
to avenge my dad?
502
00:36:00,740 --> 00:36:03,660
-This matter needs to...
-Not helping me avenge him proves it.
503
00:36:04,090 --> 00:36:05,450
I'll stay in Wan Lu Sect.
504
00:36:05,830 --> 00:36:07,180
I think this place is great.
505
00:36:23,240 --> 00:36:24,200
All right.
506
00:36:24,900 --> 00:36:27,890
Since you're not willing to leave,
I won't force you then.
507
00:36:32,310 --> 00:36:33,390
Sect Leader Li.
508
00:36:34,140 --> 00:36:37,330
Please look after my niece.
509
00:36:38,390 --> 00:36:39,470
Don't worry.
510
00:37:14,310 --> 00:37:16,370
Sect...
511
00:37:16,450 --> 00:37:17,490
Sect Leader Li.
512
00:37:18,110 --> 00:37:20,780
Are you...
Are you not going to leave yet?
513
00:37:22,000 --> 00:37:23,850
I...
No.
514
00:37:24,060 --> 00:37:26,280
I don't mean to chase you away.
515
00:37:26,640 --> 00:37:27,900
You... Stay here.
516
00:37:30,920 --> 00:37:32,400
You went to the casino today?
517
00:37:40,580 --> 00:37:42,540
Yes.
518
00:37:48,610 --> 00:37:50,440
The casino isn't the place
that you should go to.
519
00:37:52,830 --> 00:37:54,910
Yes.
520
00:37:55,100 --> 00:37:57,450
I dare not go there anymore.
521
00:37:57,950 --> 00:38:00,360
I dare not go there anymore
even if you give me the guts to go.
522
00:38:13,310 --> 00:38:14,810
Why is he here too?
523
00:38:31,580 --> 00:38:32,720
Hey, get up.
524
00:38:37,770 --> 00:38:39,210
My waist.
525
00:38:39,300 --> 00:38:40,820
Why was Li Chen Lan here?
526
00:38:41,510 --> 00:38:42,760
I don't know.
527
00:38:42,940 --> 00:38:45,580
When I came in,
I saw him here with my uncle.
528
00:38:46,020 --> 00:38:47,380
It's so scary.
529
00:38:47,460 --> 00:38:49,240
Li Chen Lan is so scary.
530
00:38:50,110 --> 00:38:52,510
Clearly, your uncle is scarier.
531
00:38:52,670 --> 00:38:54,790
It's obvious that Li Chen Lan
is scarier.
532
00:38:55,420 --> 00:38:56,800
Whatever.
533
00:38:57,250 --> 00:38:58,930
In short, they didn't
see through you, right?
534
00:38:59,340 --> 00:00:00,000
I guess not.
35322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.